ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 57 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2014/C 421/01 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2014/C 421/02 |
||
2014/C 421/03 |
||
2014/C 421/04 |
||
2014/C 421/05 |
||
2014/C 421/06 |
||
2014/C 421/07 |
||
2014/C 421/08 |
||
2014/C 421/09 |
||
2014/C 421/10 |
||
2014/C 421/11 |
||
2014/C 421/12 |
||
2014/C 421/13 |
||
2014/C 421/14 |
||
2014/C 421/15 |
||
2014/C 421/16 |
||
2014/C 421/17 |
||
2014/C 421/18 |
||
2014/C 421/19 |
||
2014/C 421/20 |
||
2014/C 421/21 |
||
2014/C 421/22 |
||
2014/C 421/23 |
||
2014/C 421/24 |
||
2014/C 421/25 |
||
2014/C 421/26 |
||
2014/C 421/27 |
||
2014/C 421/28 |
||
2014/C 421/29 |
||
2014/C 421/30 |
||
2014/C 421/31 |
||
2014/C 421/32 |
||
2014/C 421/33 |
||
2014/C 421/34 |
||
2014/C 421/35 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2014/C 421/36 |
||
2014/C 421/37 |
||
2014/C 421/38 |
||
2014/C 421/39 |
||
2014/C 421/40 |
||
2014/C 421/41 |
||
2014/C 421/42 |
||
2014/C 421/43 |
||
2014/C 421/44 |
||
2014/C 421/45 |
||
2014/C 421/46 |
||
2014/C 421/47 |
||
2014/C 421/48 |
||
2014/C 421/49 |
||
2014/C 421/50 |
||
2014/C 421/51 |
||
2014/C 421/52 |
||
2014/C 421/53 |
||
2014/C 421/54 |
||
2014/C 421/55 |
||
2014/C 421/56 |
||
2014/C 421/57 |
||
2014/C 421/58 |
||
2014/C 421/59 |
||
2014/C 421/60 |
||
2014/C 421/61 |
||
2014/C 421/62 |
Kawża T-706/14: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Ottubru 2014 – Holistic Innovation Institute vs REA |
|
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku |
|
2014/C 421/63 |
||
2014/C 421/64 |
||
2014/C 421/65 |
||
2014/C 421/66 |
||
2014/C 421/67 |
||
2014/C 421/68 |
||
2014/C 421/69 |
||
2014/C 421/70 |
||
2014/C 421/71 |
||
2014/C 421/72 |
||
2014/C 421/73 |
||
2014/C 421/74 |
||
2014/C 421/75 |
||
2014/C 421/76 |
||
2014/C 421/77 |
||
2014/C 421/78 |
||
2014/C 421/79 |
||
2014/C 421/80 |
||
2014/C 421/81 |
||
2014/C 421/82 |
||
2014/C 421/83 |
||
2014/C 421/84 |
Kawża F-53/14: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/85 |
Kawża F-55/14: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/86 |
Kawża F-57/14: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/87 |
Kawża F-60/14: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/88 |
Kawża F-61/14: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Lulju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/89 |
Kawża F-63/14: Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Lulju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/90 |
Kawża F-85/14: Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Awwissu 2014 – ZZ et vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/91 |
Kawża F-89/14: Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Settembru 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
2014/C 421/92 |
Kawża F-91/14: Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Settembru 2014 – ZZ u ZZ vs Il-Kunsill |
|
2014/C 421/93 |
Kawża F-95/14: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2014 – ZZ vs BĊE |
|
2014/C 421/94 |
||
2014/C 421/95 |
||
2014/C 421/96 |
||
2014/C 421/97 |
||
2014/C 421/98 |
||
2014/C 421/99 |
||
2014/C 421/00 |
||
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
2014/C 421/01
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Varhoven administrativen sad – il-Bulgarija) – “Valimar” OOD vs Nachalnik na Mitnitsa Varna
(Kawża C-374/12) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Dumping - Ħbula u kejbils tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Russja - Regolament (KE) Nru 384/96 - Artikoli 2(8) u (9), u 11(2), (3), (9) u (10) - Reviżjoni interim - Reviżjoni minħabba l-iskadenza tal-miżuri antidumping - Validità tar-Regolament (KE) Nru 1279/2007 - Determinazzjoni tal-prezz tal-esportazzjoni abbażi tal-bejgħ lil pajjiżi terzi - Affidabbiltà tal-prezzijiet tal-esportazzjoni - Teħid inkunsiderazzjoni tal-garanziji fuq il-prezzijiet - Bdil fiċ-ċirkustanzi - Applikazzjoni ta’ metodu differenti minn dak użat fl-investigazzjoni inizjali))
2014/C 421/02
Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru
Qorti tar-rinviju
Varhoven administrativen sad
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti:“Valimar” OOD
Konvenut: Nachalnik na Mitnitsa Varna
Dispożittiv
L-eżami tad-domandi magħmula ma żvela ebda element tali li jaffettwa l-validità tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1279/2007, tat-30 ta’ Ottubru 2007, li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq ċerti ħbula u kejbils tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mill-Federazzjoni tar-Russja u li jirrevoka miżuri anti-dumping fuq importazzjonijiet ta’ ċerti ħbula u kejbils tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mit-Tajlandja u mit-Turkija.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-7 ta’ Ottubru 2014 – Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-399/12) (1)
(Rikors għal annullament - Azzjoni esterna tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 218(9) TFUE - Determinazzjoni tal-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f’isem l-Unjoni Ewropea f’organu stabbilit minn ftehim internazzjonali - Ftehim internazzjonali li ma hijiex parti kontraenti fih l-Unjoni Ewropea - Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dwieli u tal-Inbejjed (OIV) - Kunċett ta’ “atti li għandhom effetti legali” - Riżoluzzjonijiet tal-OIV)
2014/C 421/03
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze, B. Beutler u N. Graf Vitzthum, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, E. Ruffer u D. Hadroušek, aġenti), il-Gran Dukat tal-Lussemburgu (rappreżentant: P. Frantzen, aġent), l-Ungerija (rappreżentanti: M. Z. Fehér u K. Szíjjártó, aġenti), ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: M. Bulterman, B. Koopman u J. Langer, aġenti), ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentant: C. Pesendorfer, aġent), ir-Repubblika Slovakka (rappreżentant: B. Ricziová, aġent), ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentant: J. Holmes, barrister)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Sitbon u J.-P. Hix, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Erlbacher, B. Schima u B. Eggers, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż. |
3) |
Ir-Repubblika Ċeka, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika Slovakka, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Gerechtshof te 's-Hertogenbosch – il-Pajjiżi l-Baxxi) – X vs Voorzitter van het managementteam van het onderdeel Belastingdienst/Z van de rijksbelastingdienst
(Kawża C-426/12) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 2003/96/KE - Tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku - Artikolu 2(4)(b) - Prodotti ta’ enerġija b’użu doppju - Kunċett))
2014/C 421/04
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Gerechtshof te ’s-Hertogenbosch
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: X
Konvenuti: Voorzitter van het managementteam van het onderdeel Belastingdienst/Z van de rijksbelastingdienst
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 2(4)(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE, tas-27 ta’ Ottubru 2003, li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2004/75/KE, tad-29 ta’ April 2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li jintuża, minn naħa, il-faħam bħala kombustibbli fil-proċess ta’ produzzjoni ta’ zokkor u, min-naħa l-oħra, id-diossidu tal-karbonju ġġenerat mill-ħruq ta’ dan il-prodott tal-enerġija sabiex jiġi prodott fertilizzant kimiku, ma jikkostitwixxix “użu doppju” tal-imsemmi prodott tal-enerġija, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni. Min-naħa l-oħra, jikkostitwixxi tali “użu doppju” l-fatt li jintuża, minn naħa, il-faħam bħala kombustibbli fil-proċess ta’ produzzjoni ta’ zokkor u, min-naħa l-oħra, id-diossidu tal-karbonju ġġenerat mill-ħruq ta’ dan il-prodott tal-enerġija għall-finijiet ta’ din l-istess produzzjoni jekk hemm qbil li l-proċess ta’ produzzjoni ta’ zokkor jirnexxi biss jekk jintuża d-diossidu tal-karbonju ġġenerat mill-ħruq tal-faħam. |
2) |
Stat Membru għandu d-dritt li japplika, fid-dritt nazzjonali tiegħu, portata iktar restrittiva tal-kunċett ta’ “użu doppju” minn dik li huwa għandu skont it-tieni inċiż tal-Artikolu 2(4)(b) tad-Direttiva 2003/96, kif emendat bid-Direttiva 2004/74, sabiex jimponi taxxa fuq il-prodotti tal-enerġija li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-17 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – Il-Pajjiżi l-Baxxi) – Almer Beheer BV, Daedalus Holding BV vs Van den Dungen Vastgoed BV, Oosterhout II BVBA
(Kawża C-441/12) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Dritt tal-kumpanniji - Direttiva 2003/71/KE - Artikolu 3(1) - Obbligu li jiġi ppubblikat prospett meta jiġu offruti titoli għall-bejgħ lill-pubbliku - Bejgħ sfurzat ta’ titoli))
2014/C 421/05
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Almer Beheer BV, Daedalus Holding BV
Konvenuti: Van den Dungen Vastgoed BV, Oosterhout II BVBA
Dispożittiv
L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, dwar il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE, kif emendata permezz tad-Direttiva 2008/11/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2008, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-obbligu li jiġi ppubblikat prospett qabel kwalunkwe offerta ta’ titoli lill-pubbliku ma huwiex applikabbli għal bejgħ sfurzat ta’ titoli, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado Contencioso-Administrativo – Spanja) – Vueling Airlines S.A. vs Instituto Galego de Consumo de la Xunta de Galicia
(Kawża C-487/12) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Trasport bl-ajru - Regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fl-Unjoni Ewropea - Regolament (KE) Nru 1008/2008 - Libertà tal-ipprezzar - Reġistrazzjoni tal-bagalji - Suppliment tal-prezz - Kunċett ta’ “nollijiet ta’ l-ajru” - Protezzjoni tal-konsumaturi - Impożizzjoni ta’ multa fuq it-trasportatur minħabba klawżola kuntrattwali inġusta - Regola tad-dritt nazzjonali li skontha t-trasport tal-passiġġier u r-reġistrazzjoni ta’ bagalja għandhom ikunu inklużi fil-prezz bażiku tal-biljett tal-ajru - Kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni))
2014/C 421/06
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado Contencioso-Administrativo
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Vueling Airlines S.A.
Konvenut: Instituto Galego de Consumo de la Xunta de Galicia
Dispożittiv
L-Artikolu 22(1) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Settembru 2008, dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi leġiżlazzjoni, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tobbliga lit-trasportaturi bl-ajru, f’kull ċirkustanza, jittrasportaw mhux biss lill-passiġġier, iżda wkoll lill-bagalji rreġistrati tiegħu, sakemm dawn il-bagalji jissodisfaw ċerti rekwiżiti relatati, b’mod partikolari, mal-piż tagħhom, għall-prezz tal-biljett tal-ajru u mingħajr ma jkun jista’ jintalab suppliment tal-prezz għat-trasport ta’ tali bagalji.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-17 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Tartu Ringkonnakohus – l-Estonja) – MTÜ Liivimaa Lihaveis vs Eesti-Läti programmi 2007-2013 Seirekomitee
(Kawża C-562/12) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Fondi strutturali - Regolamenti (KE) Nri 1083/2006 u 1080/2006 - Fond Ewropew għall-iżvilupp reġjonali (FEŻR) - Programm operazzjonali intiż biex jippromwovi l-kooperazzjoni territorjali Ewropea bejn ir-Repubblika tal-Estonja u r-Repubblika tal-Latvja - Deċiżjoni ta’ ċaħda ta’ sussidji adottata mill-Kumitat ta’ monitoraġġ - Dispożizzjoni li tipprevedi li d-deċiżjonijiet ta’ dan il-kumitat ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ proċedura ta’ reviżjoni - Artikolu 267 TFUE - Att adottat minn istituzzjoni, organu jew organizzazzjoni tal-Unjoni - Karta tad-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Artikolu 47 - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Dritt ta’ aċċess għall-qrati - Determinazzjoni tal-Istat Membru li l-qrati tiegħu għandhom ġurisdizzjoni biex jiddeċiedu rikors))
2014/C 421/07
Lingwa tal-kawża: l-Estonjan
Qorti tar-rinviju
Tartu Ringkonnakohus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: MTÜ Liivimaa Lihaveis
Konvenut: Eesti-Läti programmi 2007-2013 Seirekomitee
Fil-preżenza ta’: Eesti Vabariigi Siseministeerium
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 263 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-kuntest ta’ programm operattiv skont ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nri 1083/2006, tal-11 ta’ Lulju 2006, li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta’ Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1260/1999, u 1080/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ Lulju 2006, dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1783/1999, u intiż biex jippromwovi l-kooperazzjoni territorjali Ewropea, rikors kontra deċiżjoni ta’ Kumitat ta’ monitoraġġ li tiċħad applikazzjoni għal sussidju ma jidħolx fil-ġurisdizzjoni tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea. |
2) |
L-ewwel paragrafu (b) tal-Artikolu 267 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Linji gwida tal-programm adottati minn Kumitat ta’ monitoraġġ fil-kuntest ta’ programm operattiv skont ir-Regolamenti Nri 1083/2006 kif ukoll 1080/2006 u intiż biex jippromwovi l-kooperazzjoni territorjali Ewropea bejn żewġ Stati Membri, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma jikkostitwixxux att adottat minn istituzzjoni, organu jew organizzazzjoni tal-Unjoni u, konsegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ma għandhiex ġurisdizzjoni biex tevalwa l-validità tad-dispożizzjonijiet ta’ tali Linji gwida. |
3) |
Ir-Regolament Nru 1083/2006, moqri flimkien mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni ta’ Linji gwida tal-programm adottati minn Kumitat ta’ monitoraġġ fil-kuntest ta’ programm operattiv konkluż bejn żewġ Stati Membri u intiż biex jippromwovi l-kooperazzjoni territorjali Ewropea, sa fejn din id-dispożizzjoni ma tipprevedix li deċiżjoni ta’ dan il-Kumitat ta’ monitoraġġ li tiċħad applikazzjoni għal sussidju tista’ tkun is-suġġett ta’ proċedura ta’ reviżjoni quddiem qorti ta’ Stat Membru. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-17 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tartu Ringkonnakohus – l-Estonja) – AS Baltic Agro vs Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus
(Kawża C-3/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Antidumping - Regolament (KE) Nru 661/2008 - Dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ nitrat tal-ammonju li joriġina mir-Russja - Kundizzjonijiet għall-eżenzjoni - Artikolu 3(1) - L-ewwel klijent indipendenti fl-Unjoni - Akkwist tal-fertilizzant tan-nitrat tal-ammonju minn kumpannija intermedja - Rilaxx tal-merkanzija - Talba għall-invalidazzjoni tad-dikjarazzjonijiet doganali - Deċiżjoni 2008/577/KE - Kodiċi Doganali - Artikoli 66 u 220 - Żball - Regolament (KEE) Nru 2454/93 - Artikolu 251 - Verifika a posteriori))
2014/C 421/08
Lingwa tal-kawża: l-Estonjan
Qorti tar-rinviju
Tartu Ringkonnakohus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: AS Baltic Agro
Konvenuta: Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 661/2008, tat-8 ta’ Lulju 2008, li jimponi dazju definittiv antidumping fuq importazzjonijiet ta’ nitrat tal-ammonju li joriġinaw mir-Russja wara verifika ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) u reviżjoni interim parzjali skond l-Artikolu 11(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96, għandu jiġi interpretat fis-sens li kumpannija stabbilita fi Stat Membru li xtrat nitrat tal-ammonju li joriġina mir-Russja permezz ta’ kumpannija oħra stabbilita wkoll fi Stat Membru, bil-għan tal-importazzjoni tiegħu fl-Unjoni Ewropea, ma tistax titqies bħala l-ewwel klijent indipendenti fl-Unjoni Ewropea, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, u għaldaqstant ma tistax tibbenefika mill-eżenzjoni mid-dazju antidumping definittiv stabbilit mir-Regolament Nru 661/2008 għal dan in-nitrat tal-ammonju. |
2) |
L-Artikoli 66 u 220(2)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1791/2006, tal-20 ta’ Novembru 2006, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn ma jipprekludux li awtorità doganali iddaħħal entrata fil-kotba a posteriori ta’ dazju antidumping meta, bħal fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, tressqu talbiet għall-invalidazzjoni tad-dikjarazzjonijiet doganali minħabba li l-indikazzjoni tad-destinatarju msemmija fihom kienet żbaljata u meta din l-awtorità aċċettat dawn id-dikjarazzjonijiet jew wettqet verifika wara li rċeviet dawn it-talbiet. |
3) |
L-Artikolu 66 tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006, u l-Artikolu 251 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93, tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 312/2009, tas-16 ta’ April 2009, huma konformi mad-dritt fundamentali għal ugwaljanza f’għajnejn il-liġi stabbilit fl-Artikolu 20 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea fil-każ fejn, fil-kuntest tat-tariffa doganali komuni msemmija fl-Artikoli 28 TFUE u 31 TFUE, dawn id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 1791/2006, u tar-Regolament Nru 2454/93, kif emendat bir-Regolament Nru 312/2009, ma jippermettux l-invalidazzjoni, fuq talba, ta’ dikjarazzjoni doganali żbaljata u għaldaqstant l-għoti tal-benefiċċju tal-eżenzjoni mid-dazju antidumping lid-destinatarju li seta’ jibbenefika minnu kieku dan l-iżball ma sarx. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-17 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Förvaltningsrätten i Stockholm – l-Isvezja) – Skandia America Corporation (USA), filial Sverige vs Skatteverket
(Kawża C-7/13) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Grupp VAT - Fatturazzjoni interna għas-servizzi pprovduti minn kumpannija prinċipali li għandha s-sede tagħha f’pajjiż terz lil fergħa tagħha li tappartjeni għal grupp VAT fi Stat Membru - Natura taxxabbli tas-servizzi pprovduti)
2014/C 421/09
Lingwa tal-kawża: l-Isvediż
Qorti tar-rinviju
Förvaltningsrätten i Stockholm
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Skandia America Corporation (USA), filial Sverige
Konvenut: Skatteverket
Dispożittiv
1) |
L-Artikoli 2(1), 9 u 11 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-prestazzjonijiet ta’ servizzi pprovduti minn stabbiliment prinċipali stabbilit f’pajjiż terz ta’ fergħa stabbilita fi Stat Membru jikkostitwixxu tranżazzjonijiet taxxabbli meta din tal-aħħar tkun membru ta’ grupp ta’ persuni li jistgħu jitqiesu li huma persuna taxxabbli waħda suġġetta għat-taxxa fuq il-valur miżjud. |
2) |
L-Artikolu 56, 193 u 196 tad-Direttiva 2006/112 għandhom jiġu interpretati fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali fejn l-istabbiliment prinċipali ta’ kumpannija li tinsab f’pajjiż terz tipprovdi servizzi bi ħlas lil fergħa tal-istess kumpannija stabbilita fi Stat Membru u fejn l-imsemmija fergħa hija membru ta’ grupp ta’ persuni li jistgħu jitqiesu li huma persuna taxxabbli waħda suġġetta għat-taxxa fuq il-valur miżjud f’dan l-Istat Membru, dan il-grupp VAT, bħala xerrej tal-imsemmija servizzi, jsir responsabbli għall-ħlas tat-taxxa fuq il-valur miżjud eżiġibbli. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – il-Ġermanja) – Martin Grund vs Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein
(Kawża C-47/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika agrikola komuni - Regoli komuni għall-iskemi ta’ appoġġ dirett - Skema ta’ pagament uniku - Kunċett ta’ “mergħa permanenti” - Art li tintuża għat-tkabbir ta’ ħaxix jew għalf ieħor fil-forma ta’ ħaxix li ma tagħmilx parti mir-rotazzjoni tal-uċuħ tar-raba tal-azjenda sa mill-inqas ħames snin - Art maħruta u miżrugħa matul dan il-perijodu b’tip ta’ għalf fil-forma ta’ ħaxix li ma huwiex dak li kien imkabbar fuq din l-art preċedentement))
2014/C 421/10
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Martin Grund
Konvenut: Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein
Dispożittiv
Id-definizzjoni ta’ “mergħa permanenti” mogħtija fl-Artikolu 2(c) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1120/2009, tad-29 ta’ Ottubru 2009, li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-iskema ta’ pagament uniku li hemm provvediment dwarha fit-Titolu III tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa, għandha tiġi interpretata fis-sens li hija tkopri art agrikola li bħalissa u għal ħames snin jew iktar ilha tintuża sabiex jitkabbar ħaxix jew għalf ieħor fil-forma ta’ ħaxix, minkejja li matul dan il-perijodu, din l-art kienet maħruta u miżrugħa b’varjetà ta’ għalf fil-forma ta’ ħaxix li ma hijiex dik li kienet imkabbra hemm preċedentement.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – il-Ġermanja) – U vs Stadt Karlsruhe
(Kawża C-101/13) (1)
((Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Regolament (KE) Nru 2252/2004 - Parti 1 tad-Dokument 9303 tal-Organizzazzjoni internazzjonali tal-avjazzjoni ċivili (ICAO) - Standards minimi ta’ sigurtà ta’ passaporti u dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa mill-Istati Membri - Passaport li jista’ jinqara minn magna - Kunjom mat-twelid li għandu jidher fuq il-paġna tad-data bijografika tal-passaport - Preżentazzjoni tal-isem mingħajr probabbiltà ta’ konfużjoni))
2014/C 421/11
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: U
Konvenut: Stadt Karlsruhe
Dispożittiv
1) |
L-Anness tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2252/2004, tat-13 ta’ Diċembru 2004, dwar l-istandards għall-karatteristiċi ta’ sigurtà u għall-bijometriċi f’passaporti u dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa mill-Istati Membri, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 444/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li jeħtieġ li l-paġna tad-data bijografika, li tista’ tinqara minn magna, ta’ passaporti redatti mill-Istati Membri għandha tissodisfa l-ispeċifikazzjonijiet obbligatorji kollha previsti fil-Parti 1 tad-Dokument 9303 tal-Organizzazzjoni internazzjonali tal-avjazzjoni ċivili (ICAO). |
2) |
L-Anness tar-Regolament Nru 2252/2004, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 444/2009, moqri flimkien mal-Parti 1 tad-Dokument 9303 tal-Organizzazzjoni internazzjonali tal-avjazzjoni ċivili, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix, meta dritt ta’ Stat Membru jipprevedi li l-isem ta’ persuna jkun kompost mill-ismijiet tagħha u minn kunjomha, lil dan l-Istat Membru milli jkun jista’ madankollu jniżżel il-kunjom mat-twelid jew bħala identifikatur primarju fil-kamp 06 tal-paġna tad-data bijografika, li tista’ tinqara minn magna, ta’ passaport, jew bħala identifikatur sekondarju fil-kamp 07 ta’ din il-paġna, jew f’kamp uniku magħmul mill-imsemmija kampijiet 06 u 07. |
3) |
L-Anness tar-Regolament Nru 2252/2004, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 444/2009, moqri flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-punt 8.6 tas-Sezzjoni IV tal-Parti 1 tad-Dokument 9303 tal-Organizzazzjoni internazzjonali tal-avjazzjoni ċivili, għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta d-dritt ta’ Stat Membru jipprevedi li l-isem ta’ persuna huwa kompost mill-ismijiet tagħha u minn kunjomha, jipprekludi lil dan l-Istat milli jkun jista’ jniżżel il-kunjom mat-twelid bħala data personali fakultattiva fil-kamp 13 tal-paġna tad-data bijografika, li tista’ tinqara minn magna, tal-passport. |
4) |
L-Anness tar-Regolament Nru 2252/2004, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 444/2009, moqri flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Parti 1 tad-Dokument 9303 tal-Organizzazzjoni internazzjonali tal-avjazzjoni ċivili, għandu jiġi interpretat, fid-dawl tal-Artikolu 7 tal-Karta, fis-sens li meta dritt ta’ Stat Membru jipprevedi li l-isem ta’ persuna jkun kompost mill-ismijiet tagħha u minn kunjomha, jekk dan l-Istat Membru madankollu jagħżel li jniżżel il-kunjom mat-twelid tad-detentur tal-passaport fil-kamp 06 u/jew 07 tal-paġna tad-data bijografika, li tista’ tinqara minn magna, ta’ passaport, huwa għandu jindika, mingħajr ambigwità, fid-deskrizzjoni ta’ dawn il-kampijiet, li hemm imniżżel il-kunjom mat-twelid. |
(1) ĠU C ##, ##.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 – Guido Strack vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-127/13 P) (1)
((Appell - Dritt ta’ smigħ - Dritt għal qorti legali - Aċċess għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet - Rifjut parzjali li l-appellant jingħata aċċess għad-dokumenti inkwistjoni - Deċiżjoni inizjali ta’ rifjut - Ħolqien ta’ deċiżjoni impliċita ta’ rifjut - Sostituzzjoni ta’ deċiżjoni impliċita ta’ rifjut b’deċiżjonijiet espliċiti - Interess ġuridiku wara l-adozzjoni tad-deċiżjonijiet espliċiti ta’ rifjut - Eċċezzjonijiet mill-aċċess għad-dokumenti - Salvagwardja tal-interess ta’ amministrazzjoni tajba - Protezzjoni tad-data personali u tal-interessi kummerċjali))
2014/C 421/12
Lingwa tal-proċedura: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Guido Strack (rappreżentant: H. Tettenborn, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Conte u P. Costa de Oliveira, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea Strack vs Il-Kummissjoni (T-392/07, EU:T:2013:8) hija annullata sa fejn, b’din is-sentenza, l-imsemmija Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tal-24 ta’ Lulju 2007. |
2) |
Il-kumplament tal-appell inċidentali huwa miċħud. |
3) |
L-appell huwa miċħud. |
4) |
Ir-rikors għal annullament huwa miċħud sa fejn huwa dirett kontra d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea li tirrifjuta l-aċċess għall-estratt tar-reġistru dwar id-deċiżjonijiet ta’ ċaħda ta’ talbiet konfermatorji ta’ aċċess għad-dokumenti. |
5) |
Guido Strack għandu jbati l-ispejjeż tiegħu f’din l-istanza u terz mill-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
6) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati żewġ terzi mill-ispejjeż tagħha marbuta ma’ din il-proċedura. |
7) |
L-ispejjeż marbuta mal-proċedura fl-ewwel istanza li tat lok għas-sentenza Strack vs Il-Kummissjoni (T-392/07, EU:T:2013:8) għandhom jiġu sostnuti bil-mod indikat fil-punt 7 tad-dispożittiv tal-imsemmija sentenza. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – Il- Pajjiżi l-Baxxi) – – Hauck GmbH & Co. KG vs Stokke A/S et
(Kawża C-205/13) (1)
((Trade marks - Direttiva 89/104/KEE - Artikolu 3(1)(e) - Rifjut jew invalidità ta’ reġistrazzjoni - Trade mark tridimensjonali - Siġġu tat-tfal li jirregola ruħu “Tripp Trapp” - Sinjal magħmul esklużivament mill-forma imposta min-natura stess tal-prodott - Sinjal magħmul mill-forma li tagħti valur sostanzjali lill-prodott))
2014/C 421/13
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Hauck GmbH & Co. KG
Konvenuti: Stokke A/S, Stokke Nederland BV, Peter Opsvik, Peter Opsvik A/S
Dispożittiv
1) |
L-ewwel inċiż tal-Artikolu 3(1)(e) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks, għandu jiġi interpretat fis-sens li r-raġuni għal rifjut ta’ reġistrazzjoni prevista f’din id-dispożizzjoni tista’ tapplika għal sinjal esklużivament ikkostitwit minn forma ta’ prodott li jippreżenta karatteristika jew numru ta’ karatteristiċi ta’ użu essenzjali u inerenti għall-funzjoni jew għall-funzjonijiet ġeneriċi ta’ dan il-prodott, li l-konsumatur jista’ eventwalment ifittex fil-prodotti tal-kompetituri. |
2) |
It-tielet inċiż tal-Artikolu 3(1)(e) tal-Ewwel Direttiva 89/104 għandu jiġi interpretat fis-sens li r-raġuni għal rifjut ta’ reġistrazzjoni prevista għal din id-dispożizzjoni tista’ tapplika għal sinjal ikkostitwit esklużivament mill-forma ta’ prodott li għandu numru ta’ karatteristiċi li jistgħu jagħtuh valuri sostanzjali differenti. Il-perċezzjoni tal-forma tal-prodott mill-pubbliku rilevanti jikkostitwixxi biss wieħed mill-elementi ta’ evalwazzjoni għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-applikabbiltà tar-raġuni għal rifjut inkwistjoni. |
3) |
L-Artikolu 3(1)(e) tal-Ewwel Direttiva 89/104 għandu jiġi interpretat fis-sens li r-raġunijiet għal rifjut ta’ reġistrazzjoni msemmija fl-ewwel u t-tielet premessi ta’ din id-dispożizzjoni ma jistgħux jiġu applikati flimkien. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-17 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – il-Pajjiżi l-Baxxi) – Commerz Nederland NV vs Havenbedrijf Rotterdam NV
(Kawża C-242/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kompetizzjoni - Għajnuna mill-Istat - Artikolu 107(1) TFUE - Kunċett ta’ “għajnuna” - Garanziji mogħtija minn impriża pubblika lil bank sabiex jagħti kreditu lil persuni li qegħdin jissellfu - Garanziji mogħtija deliberatament mid-direttur ta’ din l-impriża pubblika bi ksur tad-dispożizzjonijiet tal-istatut tagħha - Preżunzjoni ta’ oppożizzjoni mill-entità pubblika proprjetarja tal-imsemmija impriża - Imputabbiltà tal-garanziji lill-Istat))
2014/C 421/14
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Commerz Nederland NV
Konvenuta: Havenbedrijf Rotterdam NV
Dispożittiv
L-Artikolu 107(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex jiġi ddeterminat jekk il-garanziji mogħtija minn impriża pubblika humiex jew le imputabbli lill-awtorità pubblika li għandha l-kontroll tagħha, huma rilevanti, flimkien mal-indizji kollha li jirriżultaw miċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali u mill-kuntest li fih seħħew, iċ-ċirkustanzi li, minn naħa, l-amministratur waħdieni tal-imsemmija impriża li ta dawn il-garanziji aġixxa b’mod arbitrarju, deliberatament żamm sigriet l-għoti tagħhom u kiser l-istatuti tal-impriża tiegħu, u, min-naħa l-oħra, l-imsemmija awtorità pubblika kienet topponi għall-għoti ta’ dawn il-garanziji li kieku kienet ġiet informata dwarhom. Dawn iċ-ċirkustanzi ma humiex madankollu, fihom innifishom, ta’ natura li jeskludu, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tali imputabbiltà.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van beroep te Brussel – il-Belġju) – Orgacom BVBA vs Vlaamse Landmaatschappij
(Kawża C-254/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Taxxi li għandhom effett ekwivalenti għal dazju doganali - Taxxi interni - Taxxa fuq l-importazzjoni ta’ demel tal-bhejjem importat fil-Vlaamse Gewest - Artikoli 30 TFUE u 110 TFUE - Taxxa dovuta mill-importatur - Taxxi differenti skont jekk id-demel tal-bhejjem huwiex importat jew jekk joriġinax mill-Vlaamse Gewest))
2014/C 421/15
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van beroep te Brussel
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Orgacom BVBA
Konvenut: Vlaamse Landmaatschappij
Dispożittiv
L-Artikolu 30 TFUE jipprekludi dazju, bħal dak previst fl-Artikolu 21(5) tad-Digriet tal-Vlaamse Gewest, tat-23 ta’ Jannar 1991, dwar il-protezzjoni tal-ambjent kontra t-tniġġiż ikkawżat mill-fertilizzanti, kif emendat bid-Digriet tat-28 ta’ Marzu 2003, li japplika biss għall-importazzjonijiet fil-Vlaamse Gewest ta’ eċċessi ta’ demel tal-bhejjem u fertilizzanti oħra, li jinġabar mingħand l-importatur, meta t-taxxa fuq l-eċċessi ta’ fertilizzanti prodotti fi ħdan it-territorju Fjamming tinġabar mingħand il-produttur, u li jiġi kkalkolat skont modalitajiet differenti mill-modalitajiet li jirregolaw il-kalkolu ta’ din l-aħħar taxxa. F’dan ir-rigward, huwa irrilevanti l-fatt li l-Istat Membru li mingħandu jkunu ġejjin l-eċċessi ta’ demel li jiġu importati fil-Vlaamse Gewest japplika tnaqqis tat-taxxa fil-każ ta’ esportazzjoni ta’ dawn l-eċċessi lejn Stati Membri oħra.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 – Società Italiana Calzature SpA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Vicini SpA
(Kawżi Magħquda C-308/13 P u C-309/13 P) (1)
((Appelli - Trade marks Komunitarji - Regolament (KE) Nruo40/94 - Reġistrazzjoni ta’ trade marks figurattivi li fihom l-elementi verbali “GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN” u “BY GIUSEPPE ZANOTTI” - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade marks verbali u figurattivi, Komunitarji u nazzjonali, li fihom l-element verbali “ZANOTTI” - Ċaħda tal-oppożizzjoni mill-Bord tal-Appell))
2014/C 421/16
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Società Italiana Calzature SpA (rappreżentanti: A. Rapisardi u C. Ginevra, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Bullock, aġent), Vicini SpA (rappreżentanti: M. Franzosi u C. Giorgetti, avukati)
Dispożittiv
1) |
L-appelli huma miċħuda. |
2) |
Società Italiana Calzature SpA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-17 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tas- Supremo Tribunal Administrativo – il-Portugall) – Cruz & Companhia Lda vs Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP)
(Kawża C-341/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni - Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 - Artikolu 3 - Tkomplija ta’ irregolaritajiet - Fond Agrikolu Ewropew ta’ Gwida u Garanzija (FAEGG) - Irkupru tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni indebitament irċevuti - Terminu ta’ preskrizzjoni - Applikazzjoni ta’ terminu ta’ preskrizzjoni nazzjonali itwal - Terminu ta’ preskrizzjoni ġenerali - Miżuri u sanzjonijiet amministrattivi))
2014/C 421/17
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Supremo Tribunal Administrativo
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Cruz & Companhia Lda
Konvenut: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP)
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika għal azzjonijiet imressqa mill-awtoritajiet nazzjonali kontra benefiċjarji ta’ għajnuna tal-Unjoni wara li jkunu ġew ikkonstatati irregolaritajiet mill-korp nazzjonali inkarigat mill-għoti tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni fil-kuntest tal-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Gwida u Garanzija (FAEGG). |
2) |
It-terminu ta’ preskrizzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 ma huwiex applikabbli biss għat-tressiq ta’ azzjoni kontra irregolaritajiet li jagħtu lok għall-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet amministrattivi, fis-sens tal-Artikolu 5 ta’ dan ir-regolament, iżda wkoll għall-azzjonijiet li jagħtu lok għall-adozzjoni ta’ miżuri amministrattivi, fis-sens tal-Artikolu 4 tal-imsemmi regolament. Għalkemm l-Artikolu 3(3) tal-istess regolament jippermetti lill-Istati Membri japplikaw termini ta’ preskrizzjoni itwal minn dawk ta’ erba’ jew tliet snin previsti fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1), li jirriżultaw minn dispożizzjonijiet ġenerali li jippreċedu d-data ta’ adozzjoni tal-imsemmi regolament, l-applikazzjoni ta’ terminu ta’ preskrizzjoni ta’ għoxrin sena jmur lil hinn minn dak li hu neċessarju sabiex jinkiseb l-għan ta’ protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/14 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-1 ta’ Ottubru 2014 – Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea vs Alumina d.o.o., Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-393/13 P) (1)
((Appell - Dumping - Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 464/2011 - Importazzjoni tat-trab żeolit A li joriġinaw mill-Bosnja-Ħerzegovina - Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikolu 2 - Determinazzjoni tal-valur normali - Kunċett ta’ “tmexxija ordinarja tal-kummerċ” [tranżazzjonijiet kummerċjali normali]))
2014/C 421/18
Lingwa tal-proċedura: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-P. Hix, aġent, assistit inizjalment minn G. Berrisch sussegwentement minn D. Gerardin, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: Alumina d.o.o. (rappreżentanti: J.-F. Bellis u B. Servais, avukati); Il-Kummissjoni Ewropea
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/14 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-1 ta’ Ottubru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – ir-Renju Unit – E vs B
(Kawża C-436/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Regolament (KE) Nru 2201/2003 - Artikoli 8, 12 u 15 - Ġurisdizzjoni fi kwistjonijiet ta’ responsabbiltà tal-ġenituri - Proċedura dwar il-kustodja ta’ wild li abitwalment jirrisjedi fl-Istat Membru ta’ residenza ta’ ommu - Estensjoni tal-ġurisdizzjoni favur qorti tal-Istat Membru ta’ residenza tal-missier ta’ dan il-wild - Portata))
2014/C 421/19
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: E
Konvenuta:B
Dispożittiv
Il-ġurisdizzjoni fil-qasam tar-responsabbiltà tal-ġenituri, estiża, abbażi tal-Artikolu 12(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbiltà tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000, favur qorti ta’ Stat Membru li quddiemha titressaq, bi qbil bejn il-partijiet, proċedura mid-detenturi tar-responsabbiltà tal-ġenituri, tispiċċa mal-għoti ta’ deċiżjoni li saret res judicata fil-kuntest ta’ dik il-proċedura.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État – Franza) – Société Fonderie 2A vs Ministre de l’Économie et des Finances
(Kawża C-446/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sitt Direttiva tal-VAT - Artikolu 8(1)(a) - Determinazzjoni tal-post ta’ kunsinna ta’ oġġetti - Fornitur stabbilit fi Stat Membru li ma huwiex dak fejn huwa stabbilit ix-xerrej - Ipproċessar tal-oġġett fl-Istat Membru fejn huwa stabbilit ix-xerrej))
2014/C 421/20
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Société Fonderie 2A
Konvenut: Ministre de l’Économie et des Finances
Dispożittiv
L-Artikolu 8(1)(a) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 95/7/KE, tal-10 ta’ April 1995, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-post ta’ kunsinna ta’ oġġett, mibjugħ minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru lil xerrej stabbilit fi Stat Membru ieħor, u li fuqu l-bejjiegħ wettaq permezz ta’ fornitur ta’ servizzi stabbilit f’dan l-Istat Membru l-ieħor, xogħlijiet ta’ finitura intiżi sabiex dan l-oġġett ikun jista’ jiġi kkunsinnat, qabel ma jintbagħat mill-imsemmi fornitur ta’ servizz lejn id-destinazzjoni tax-xerrej, għandu jitqies li jinsab fl-Istat Membru fejn huwa stabbilit dan tal-aħħar.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-478/13) (1)
((“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2001/18/KE - Rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (GMO) - Tqegħid fis-suq - Artikolu 31(3)(b) - Post tal-GMOs imkabbra - Obbligu ta’ informazzoni tal-awtoritajiet kompetenti - Obbligu li jiġi stabbilit reġistru pubbliku - Kooperazzjoni leali”))
2014/C 421/21
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Bianchi u M. Owsiany-Hornung, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentant: B. Majczyna, aġent)
Dispożittiv
1) |
Billi ma pprevedietx obbligu li l-awtoritajiet kompetenti Pollakki jiġu informati bil-post tal-organiżmi modifikati ġenetikament imkabbra skont il-parti C tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE, billi ma stabbilixxietx reġistru ta’ dan il-post u billi ma għamlitx pubblika l-informazzjoni dwar dan, ir-Repubblika tal-Polonja naqset mill-obbligi tagħha skont l-Artikolu 31(3)(b) ta’ din id-direttiva. |
2) |
Ir-Repubblika tal-Polonja hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/16 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van Cassatie van België – il-Belġju) – Vlaams Gewest vs Heidi Van Den Broeck
(Kawża C-525/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika Agrikola Komuni - Regolament (KE) Nru 2419/2001 - Sistema integrata ta’ ġestjoni u ta’ kontroll dwar ċerti skemi ta’ għajnuna - Applikazzjoni ta’ għajnuna taż-żona - Artikolu 33 - Sanzjonijiet - Irregolaritajiet magħmula intenzjonalment))
2014/C 421/22
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van Cassatie van België
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Vlaams Gewest
Konvenuta: Heidi Van Den Broeck
Dispożittiv
L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2419/2001, tal-11 ta’ Diċembru 2001, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-amministrazzjoni integrata u s-sistema ta’ kontroll għal ċerti skemi ta’ għajnuna tal-Komunità permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3508/92, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 118/2004, tat-23 ta’ Jannar 2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’każ ta’ irregolarità intenzjonata kkonstatata fil-kuntest ta’ applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona, il-bidwi jkun miċħud mill-għajnuna kollha li seta’ jkun intitolat għaliha taħt skema ta’ għajnuna kkonċernata permezz ta’ din l-applikazzjoni u li għaliha kien eliġibbli l-grupp ta’ kultivazzjoni kkonċernat minn din l-irregolarità.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/17 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Vergabekammer Arnsberg – il-Ġermanja) – Bundesdruckerei GmbH vs Stadt Dortmund
(Kawża C-549/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 56 TFUE - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Restrizzjonijiet - Direttiva 96/71/KE - Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal servizzi - Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi fuq l-offerenti u fuq is-subappaltaturi tagħhom l-obbligu li jimpenjaw ruħhom iħallsu salarju minimu lill-persunal li jeżegwixxi s-servizzi li jikkostitwixxu s-suġġett tal-kuntratt pubbliku - Subappaltatur stabbilit fi Stat Membru ieħor))
2014/C 421/23
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Vergabekammer Arnsberg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Bundesdruckerei GmbH
Konvenut: Stadt Dortmund
Dispożittiv
F’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha subappaltatur ikollu l-intenzjoni li jeżegwixxi kuntratt pubbliku billi jirrikorri esklużivament għal ħaddiema impjegati minn subappaltatur stabbilit fi Stat Membru li ma huwiex dak tal-awtorità kontraenti, l-Artikolu 56 TFUE jipprekludi l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ din l-awtorità kontraenti li tobbliga lil dan is-subappaltatur iħallas lill-imsemmija ħaddiema salarju minimu stabbilit minn din il-leġiżlazzjoni.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/17 |
Appell ippreżentat fit-18 ta’ Settembru minn Page Protective Services Ltd mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fid-9 ta’ Lulju 2014 fil-Kawża T-221/13, Page Protective Services Ltd vs Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
(Kawża C-501/13 P)
2014/C 421/24
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Page Protective Services Ltd (rappreżentanti: J.-P. Hordies, avukat, assistit minn E. Lock, solicitor)
Parti oħra fil-proċedura: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS)
Permezz ta’ digriet tat-2 ta’ Ottubru 2014, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla), ċaħdet l-appell u ordnat li Page Protective Services Ltd tbati l-ispejjeż tagħha stess.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte dei Conti – Sezione Giurisdizionale per la Regione Puglia (l-Italja) fil-21 ta’ Mejju 2014 – Vittoria De Bellis et vs Istituto Nazionale di Previdenza dei Dipendenti dell’Amministrazione Pubblica (INPDAP)
(Kawża C-246/14)
2014/C 421/25
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Corte dei Conti – Sezione Giurisdizionale Per la Regione Puglia (l-Italja)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Vittoria De Bellis, Diana Perrone, Cesaria Antonia Villani
Konvenut: Istituto Nazionale di Previdenza dei Dipendenti dell’Amministrazione Pubblica (INPDAP).
Permezz ta’ digriet tal-15 ta’ Ottubru 2014, il-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) ddikjarat li manifestament ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tagħti risposta għad-domandi preliminari li sarulha.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Amtsgericht Rüsselsheim (il-Ġermanja) fit-8 ta’ Awwissu 2014 – Dorothea Eckert u Karl-Heinz Dallner vs Condor Flugdienst GmbH
(Kawża C-380/14)
2014/C 421/26
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Amtsgericht Rüsselsheim
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Dorothea Eckert, Karl-Heinz Dallner
Konvenuta: Condor Flugdienst GmbH
Il-kawża ġiet imħassra mir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja permezz ta’ digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Settembru 2014.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal du travail de Bruxelles (il-Belġju) fit-28 ta’ Awwissu 2014 – Aliny Wojciechowski vs Office national des pensions (ONP)
(Kawża C-408/14)
2014/C 421/27
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal du travail de Bruxelles
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Aliny Wojciechowski
Konvenut: Office national des pensions (ONP)
Domandi preliminari
Il-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali kif ukoll, minn naħa, l-Artikolu 4(3) TUE u, min-naħa l-oħra, l-Artikolu 34(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali jipprekludu li Stat Membru jnaqqas, jew anki jirrifjuta, pensjoni tal-irtirar dovuta lil ħaddiem impjegat bis-saħħa tas-snin ta’ servizz iwettqa skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru, meta t-total tas-snin tal-karriera li matulhom ħadem f’dan l-Istat Membru u fi ħdan l-istituzzjonijiet Ewropej jeċċedi t-tul massimu ta’ karriera ta’ 45 sena msemmi fl-Artikolu 10a tad-Digriet Irjali Nru 50 tal-24 ta’ Ottubru 1967 dwar il-pensjoni tal-irtirar u tas-superstiti ta’ ħaddiema impjegati?
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia no 2 de Santander (Spanja) fl-10 ta’ Settembru 2014 – Banco Primus S.A. vs Jesús Gutiérrez García
(Kawża C-421/14)
2014/C 421/28
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de Primera Instancia no 2 de Santander
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Banco Primus S.A.
Konvenut: Jesús Gutiérrez García
Domandi preliminari
L-ewwel domanda
1) |
Id-Dispożizzjonijiet Tranżistorja 4 tal-Liġi Nru 1/2013 għandha tiġi interpretata fis-sens li ma tistax tostakola l-protezzjoni tal-konsumatur? |
2) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), b’mod partikolari l-Artikoli 6(1) u 7(1) tagħha, li għandhom l-għan li jipproteġu lill-konsumaturi inkonformità mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, tippermetti lill-konsumatur jinvoka l-preżenza ta’ klawżoli inġusti wara t-terminu previst mid-dritt nazzjonali għal dan il-għan, b’tali mod li l-qorti nazzjonali hija obbligata teżaminahom? |
3) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, b’mod partikolari l-Artikoli 6(1) u 7(1) tagħha, li għandhom l-għan li jipproteġu lill-konsumaturi inkonformità mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, tobbliga lill-qorti nazzjonali sabiex teżamina ex officio jekk klawżola kuntrattwali hijiex inġusta jew le u sabiex tislet, mill-konstatazzjonijiet tagħha, il-konsegwenzi meħtieġa, u dan anki meta preċedentement tkun iddeċidiet b’mod kuntrarju jew tkun ċaħdet tali evalwazzjoni permezz ta’ deċiżjoni definittiva meħuda inkonformità mad-dispożizzjonijiet tad-dritt proċedurali nazzjonali? |
It-tieni domanda
4) |
Skont liema kriterji r-relazjoni bejn il-kwalità u l-prezz tista’ tinfluwenza l-istħarriġ tan-natura inġusta ta’ kundizzjonijiet aċċessorji tal-kuntratt? Meta jitwettaq dan l-istħarriġ indirett, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-limiti legali fir-rigward tal-prezz imposti mil-leġiżlazzjoni nazzjonali? Jista’ jkun il-każ li klawżola kuntrattwali li tkun valida b’mod astratt ma tibqax valida minħabba li tistipula prezz kunsiderevolment ogħla minn dak tas-suq? |
It-tielet domanda
5) |
Għall-finijiet tal-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni ċirkustanzi li jseħħu wara l-konklużjoni tal-kuntrat jekk dan jirriżulta minn eżami tad-dispożizzjonijiet nazzjonali? |
Ir-raba’ domanda
6) |
L-Artikolu 693(2) tal-Ley de Enjuiciamiento Civil (Kodiċi Spanjol tal-proċedura ċivili), emendat bil-Liġi Nru 1/2013, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jistax jostakola l-protezzjoni tal-interess tal-konsumatur? |
7) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, b’mod partikolari l-Artikoli 6(1) u 7(1) tagħha, li għandhom l-għan li jipproteġu lill-konsumaturi inkonformità mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, tobbliga lill-qorti nazzjonali li tkun ikkonstatat il-preżenza ta’ klawżola inġusta dwar l-iskadenza antiċipata sabiex tiddikjara din il-klawżola nulla u sabiex tislet il-konsegwenzi meħtieġa, u dan anki meta l- bejjiegħ jew il-fornitur ikun osserva t-terminu minimu previst mil-leġiżlazzjoni nazzjonali? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Spanja) fit-12 ta’ Settembru 2014 – Christian Pujante Rivera vs Gestora Clubs Dir, S.L. u Fondo de Garantia Salarial
(Kawża C-422/14)
2014/C 421/29
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Christian Pujante Rivera
Konvenuti: Gestora Clubs Dir, S.L. u Fondo de Garantia Salarial
Domandi preliminari
1) |
Fl-ipoteżi fejn ikun ikkunsidrat li l-ħaddiema temporanji li l-kuntratti tagħhom jintemmu minħabba l-iskadenza regolari tat-terminu, huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni u ta’ protezzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE dwar tkeċċijjiet kollettivi (1) skont l-Artikolu 1(2)(a) tagħha (talba għal deċiżjoni preliminari C-392/13, proċedura għadha għaddejja), ikun konformi mal-għan ta’ din id-direttiva li, għall-kuntrarju, dawn il-ħaddiema jittieħdu inkunsiderazzjoni sabiex jiġi ddeterminat in-numru ta’ persuni “normalment” impjegati fl-istabbiliment (jew fl-impriża, fi Spanja) li jservi sabiex jiġi kkalkolat il-limitu numeriku tat-tkeċċijjiet kollettivi (10 % jew 30 ħaddiem) imsemmi fl-Artikolu 1(a)(i) tad-direttiva? |
2) |
Ir-regola ta’ “assimila[zzjoni]” tat-“terminazzjonijiet]” mar-“redundancies [tkeċċijjiet] imsemmija fl-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva 98/59 hija suġġetta għall-kundizzjoni li jkun “hemm mill-inqas ħames redundancies [tkeċċijjiet]”. Din ir-regola għandha tiġi interpretata fis-sens li din il-kundizzjoni tirreferi għar-“redundancies [tkeċċijjiet]” li jkunu saru qabel jew li jkunu saru fuq l-inizzjattiva tal-persuna li timpjega msemmija fl-Artikolu 1(1)(a) tad-direttiva u mhux għan-numru minimu ta’ “terminazzjonijiet assimilabbli” sabiex issir din l-assimilazzjoni? |
3) |
Il-kunċett ta’ “termin[azzjoni] ta’ kuntratt tax-xogħol li jsir fuq l-inizjattiva ta’ min iħaddem għal raġuni waħda jew iktar li mhumiex relatati mal-ħaddiema individwali”, imsemmi fl-aħħar paragrafu tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 98/59, jinkludi t-terminazzjoni kuntrattwali miftehma bejn il-persuna li timpjega u l-ħaddiem u li, minkejja li bbażata fuq inizzjattiva tal-ħaddiem, tirriżulta minn bidla fil-kundizzjonijiet ta’ xogħol magħmula mill-persuna li timpjega f’kuntest ta’ kriżi għall-impriża u tagħti finalment lok għall-ħlas ta’ kumpens ekwivalenti għal dak dovut f’każ ta’ tkeċċijja? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE, tal-20 ta’ Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies [tkeċċijjiet] kollettivi (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 327).
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākā tiesa (il-Latvja) fit-18 ta’ Settembru 2014 – Valsts ieņēmumu dienests vs SIA “Veloserviss”
(Kawża C-427/14)
2014/C 421/30
Lingwa tal-kawża: il-Latvjan
Qorti tar-rinviju
Augstākā tiesa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Appellanti: Valsts ieņēmumu dienests
Parti oħra fil-proċedura: SIA “Veloserviss”
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 78(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (1) li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità għandu jiġi interpretat fis-sens li l-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi jillimita l-possibbiltà li jsir mill-ġdid kontroll wara r-rilaxx jew li jiġu rriveduti r-riżultati ta’ kontroll wara r-rilaxx inizjali? |
2) |
Il-dritt nazzjonali ta’ Stat Membru jista’ jistabbilixxi proċedura għat-twettiq tal-kontolli wara r-rilaxx previsti fl-Artikolu 78(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, u restrizzjonijiet għar-reviżjoni tar-riżultati tal-kontrolli? |
3) |
L-Artikolu 78(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità jista’ jiġi interpretat fis-sens li d-dritt nazzjonali jista’ jinkludi restrizzjonijiet għar-reviżjoni tar-riżultati ta’ kontroll wara r-rilaxx inizjali, jekk tiġi rċevuta informazzjoni li skontha l-leġiżlazzjoni doganali ġiet applikata abbażi ta’ informazzjoni żbaljata jew inkompleta, fatt li ma kienx magħruf fil-mument tal-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar il-kontroll wara r-rilaxx inizjali? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307).
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (il-Litwanja) fit-18 ta’ Settembru 2014 – AS Air Baltic Corporation vs Lietuvos Respublikos specialiųjų tyrimų tarnyba
(Kawża C-429/14)
2014/C 421/31
Lingwa tal-kawża: il-Litwan
Qorti tar-rinviju
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: AS Air Baltic Corporation
Konvenut: Lietuvos Respublikos specialiųjų tyrimų tarnyba
Domandi preliminari
1) |
L-Artikoli 19, 22 u 29 tal-Konvenzjoni ta’ Montréal għandhom jiġu interpretati fis-sens li t-trasportatur bl-ajru huwa responsabbli fil-konfront ta’ terzi, u b’mod partikolari l-persuna li timpjega passiġġier (persuna ġuridika, li magħha huwa kkonkluda kuntratt ta’ trasport internazzjonali ta’ passiġġieri), għad-dannu li jirriżulta minn dewmien f’titjira, li minħabba fih ir-rikorrent (il-persuna li timpjega) ġarrab spejjeż addizzjonali (pereżempju, kellu jħallas allowances ta’ kuljum għall-missjonijiet)? |
2) |
Jekk tingħata risposta negattiva għall-ewwel domanda, l-Artikolu 29 tal-Konvenzjoni ta’ Montréal għandu jinftiehem u jiġi interpretat fis-sens li dawn it-terzi jistgħu jieħdu azzjoni legali kontra t-trasportatur bl-ajru billi jinvokaw bażijiet legali oħra, pereżempju billi jinvokaw id-dritt nazzjonali? |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/22 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākā tiesa (il-Latvja) fid-19 ta’ Settembru 2014 – Valsts ieņēmumu dienests vs Artūrs Stretinskis
(Kawża C-430/14)
2014/C 421/32
Lingwa tal-kawża: il-Latvjan
Qorti tar-rinviju
Augstākā tiesa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Appellanti: Valsts ieņēmumu dienests
Konvenut: Artūrs Stretinskis
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 143(1)(h) tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2454/93 (1), tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (2) li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju, għandu jiġi interpretat fis-sens li din id-dispożizzjoni tirreferi mhux biss għal sitwazzjonijiet li fihom il-partijiet fi tranżazzjoni huma biss persuni fiżiċi, iżda wkoll għal sitwazzjonijiet li fihom jeżistu rabtiet familjari jew ta’ parentela bejn direttur ta’ waħda mill-partijiet – persuna ġuridika – fi tranżazzjoni u l-parti l-oħra f’din it-tranżazzjoni (persuna fiżika) jew direttur ta’ din tal-aħħar (fil-każ ta’ persuna ġuridika)? |
2) |
Fil-każ ta’ risposta affermattiva: il-qorti adita bil-kawża għandha twettaq analiżi iktar fil-fond taċ-ċirkustanzi tal-kawża sabiex tiddetermina l-influwenza reali eżerċitata mill-persuna fiżika inkwistjoni fuq il-persuna ġuridika? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 6, p. 3.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/22 |
Appell ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2014 minn National Iranian Oil Company mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fis-16 ta’ Lulju 2014 fil-Kawża T-578/12, National Iranian Oil Company vs Il-Kunsill
(Kawża C-440/14 P)
2014/C 421/33
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: National Iranian Oil Company (rappreżentant: J.-M. Thouvenin, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza mogħtija fis-16 ta’ Lulju 2014 mis-Seba’ Awla tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-578/12; |
— |
tagħti lir-rikorrenti l-benefiċċju tat-talbiet li hija ppreżentat quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea; |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tqajjem sitt aggravji kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali mogħtija fis-16 ta’ Lulju 2014.
Bħala l-ewwel aggravju għall-annullament, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fil-punt 43 tas-sentenza mogħtija meta ddeċidiet li billi jsemmi l-Artikolu 46(2) tar-Regolament (UE) Nru 267/2012 (1), ir-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 945/2012 (2) għandu jitqies bħala li jsemmi b’mod ċar li l-bażi legali tiegħu hija magħmula minn dan l-Artikolu 46(2). Fil-fatt, bażi legali tkun tippreskrivi l-forma legali li l-att li hija tikkostitwixxi l-bażi tiegħu għandu jkollu; issa, l-Artikolu 46(2) ma jippreskrivi ebda forma legali.
Bħala t-tieni aggravju, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fil-punti 54 sa 56 tas-sentenza mogħtija, li jitqassru fl-affermazzjoni li “mill-Artikolu 215(2) ma jirriżultax li l-miżuri restrittivi individwali meħuda kontra persuni fiżiċi jew ġuridiċi, gruppi jew entitajiet mhux Statali għandhom jiġu adottati skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 215(1) TFUE”. Minn naħa, l-Artikolu 215(1), li huwa l-unika dispożizzjoni tat-TFUE ddedikata għall-miżuri restrittivi, b’mod ċar juri li l-proċedura applikabbli għal tali miżuri hija dik li jipprevedi huwa, u fih ma jipprevedi ebda proċedura oħra. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 291 TFUE huwa inkomaptibbli mal-Artikolu 215(2) TFUE. Fl-aħħar nett, b’mod sussidjarju, l-Artikolu 291(2) TFUE ma jistax jitqies bħala li jista’ jipprovdi lill-Kunsill b’bażi legali addizzjonali għal dik ikkostitwita mill-Artikolu 215(2) TFUE għall-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi.
Bħala t-tielet aggravju, li huwa ppreżentat b’mod sussidjarju fil-każ fejn jiġi deċiż li l-użu tal-Artikolu 291(2) TFUE, bħala bażi għall-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi individwali, huwa legalment possibbli fil-kuntest ta’ politika ta’ adozzjoni ta’ miżuri restrittivi inizjalment ibbażati fuq l-Artikolu 215 TFUE, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ddeċidiet, essenzjalment, fl-punti 74 sa 83 tas-sentenza tagħha, li l-Kunsill tal-Unjoni, sabiex jittieħed il-kliem tal-Artikolu 291(2), “[iġġustifika] b’mod xieraq” l-użu ta’ din il-proċedura derogatorju f’din il-kawża. Minn naħa, ir-rekwiżit ta’ ġustifikazzjoni magħmula b’dan il-mod ma jkunx ġustifikat minn ġustifikazzjoni mhux espliċita. Min-naħa l-oħra, anki jekk wieħed jippresupponi li ġustifikazzjoni impliċita tista’ tissodisfa dan ir-rekwiżit, dan ma jkunx issodisfatt f’dan il-każ, peress li l-Qorti Ġenerali interpretat it-testi kkonċernati b’mod żbaljat.
Bħala r-raba’ aggravju, li huwa ppreżentat b’mod sussidjarju fil-każ fejn jiġi deċiż li l-użu tal-Artikolu 291(2) TFUE, sabiex ikun ta’ bażi għall-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi individwali, huwa legalment possibbli fil-kuntest ta’ politika ta’ adozzjoni ta’ miżuri restrittivi bbażata fuq l-Artikolu 215 TFUE, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ddeċidiet, fil-punt 86 tas-sentenza, li l-Artikolu 46(2) tar-Regolament Nru 267/2012 “jirriżerva lill-Kunsill il-kompetenza li jeżegwixxi d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 23(2) u (3) tal-imsemmi regolament”, u dan ikun biżżejjed sabiex jissodisfa l-obbligu ta’ motivazzjoni fir-rigward tal-indikazzjoni tal-bażi legali ta’ din id-dispożizzjoni, li huwa l-Artikolu 291(2) TFUE. Skont ir-rikorrenti, huwa permezz ta’ interpretazzjoni legalment żbaljata tal-Artikolu 46(2) tar-Regolament Nru 267/2012 li l-Qorti Ġenerali waslet għal din il-konklużjoni.
Bħala l-ħames aggravju, li huwa ppreżentat b’mod sussidjarju fil-każ fejn jiġi deċiż li l-użu tal-Artikolu 291(2) bħala bażi għall-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi individwali huwa legalment possibbli fil-kuntest ta’ politika ta’ adozzjoni ta’ miżuri restrittivi bbażati fuq l-Artikolu 215 TFUE, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball fil-punt 87 tas-sentenza tagħha meta qieset li l-obbligu ta’ motivazzjoni tal-atti legali tal-Unjoni ma kienx jobbliga lill-Kunssill jindika b’mod espress li r-Regolament (UE) Nru 267/2012 kien ibbażat fuq l-Artikolu 291(2) TFUE, f’dak li jikkonċerna l-bażi legali tal-Artikolu 46(2) tar-Regolament Nru 267/2012.
Bħala s-sitt aggravju, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fil-punt 115 tas-sentenza tagħha meta ddeċidiet li l-kriterju stabbilit fl-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament (UE) Nru 267/2012 (il-kriterju kkontestat) huwa konformi mal-prinċipji ta’ Stat tad-dritt u b’mod iktar ġenerali mad-dritt tal-Unjoni Ewropea peress li dan la ma “huwa arbitrarju u lanqas diskrezzjonali” u, fil-punt 123 tas-sentenza tagħha billi ddeċidiet li “l-kriterju kkontestat jillimita s-setgħa diskrezzjonali tal-Kunsill, billi jistabbilixxi kriterji oġġettivi, u jiggarantixxi l-livell ta’ prevedibbiltà meħieġ mid-dritt tal-Unjoni”. Il-Qorti Ġenerali kisret ukoll id-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti. Qabelxejn, ir-rikorrenti tenfasizza li huwa fuq il-bażi ta’ kitba mill-ġdid tal-kriterju kkontestat li l-Qorti Ġenerali tiddikjarah konformi mad-dritt tal-Unjoni, filwaqt li l-legalità tiegħu kellha tiġi evalwata skont kif dan jidher fir-regolament. Sussegwentement hija tosserva li l-fatt li l-Qorti Ġenerali kitbet mill-ġdid il-kriterju kkontestat sabiex tiddikjara li dan huwa legali jikser id-drittijiet tad-difiża tagħha billi jċaħħadha mid-dritt li tibbaża ruħha fuq l-imsemmi test miktub mill-ġdid sabiex torganizza d-difiża tagħha, billi hija ma kinitx taf is-sens ta’ din il-kitba mill-ġdid fil-mument li kienet qiegħda tfassalha, filwaqt li topponiha. Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti tirrileva n-nuqqas ta’ koerenza tar-raġunament tal-Qorti Ġenerali, li jikser l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha.
(1) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1).
(2) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 945/2012, tal-15 ta’ Ottubru 2012, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 282, p. 16).
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/24 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Højesteret (id-Danimarka) fl-24 ta’ Settembru 2014 – DI, li qed taġixxi għal Ajos A/S vs Suċċessjoni tal-mejjet Karsten Eigil Rasmussen
(Kawża C-441/14)
2014/C 421/34
Lingwa tal-kawża: id-Daniż
Qorti tar-rinviju
Højesteret
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: DI (Dansk Industri), li qed taġixxi għal Ajos A/S
Konvenuta: Suċċessjoni tal-mejjet Karsten Eigil Rasmussen
Domandi preliminari
1) |
Il-prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni li jipprojbixxi d-diskriminazzjoni minħabba l-età jipprekludi leġiżlazzjoni bħal-leġiżlazzjoni Daniża, li skontha l-impjegati ma jkollhomx id-dritt għal allowance ta’ tkeċċija jekk ikunu jistgħu jibbenefikaw minn pensjoni tax-xjuħija dovuta mill-persuna li timpjegahom abbażi ta’ skema ta’ pensjoni li jkunu aderixxew magħha qabel l-età ta’ 50 sena, indipendentement minn jekk ikunux għażlu li jibqgħu fis-suq tax-xogħol jew li jirtiraw? |
2) |
Huwa kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni li qorti Daniża, adita b’rikors li permezz tiegħu impjegat jitlob lil persuna privata li timpjega tħallsu allowance ta’ tkeċċija – obbligu li minnu l-liġi Daniża, kif deskritt fl-ewwel domanda, teżenta lill-persuna li timpjega, eżenzjoni li tmur kontra l-prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni li jipprojbixxi d-diskriminazzjoni minħabba l-età –, tibbilanċja l-imsemmi prinċipju u l-effett dirett tiegħu mal-prinċipju ta’ ċertezza legali u mal-prinċipju korollarju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, u abbażi ta’ dan tikkonkludi li l-prinċipju ta’ ċertezza legali għandu jieħu preċedenza fuq il-prinċipju li jipprojbixxi d-diskriminazzjoni minħabba l-età, b’mod li, skont id-dritt nazzjonali, il-persuna li timpjega hija eżenti mill-obbligu li tħallas l-allowance ta’ tkeċċija? Qed jiġi mistoqsi wkoll jekk il-fatt li l-impjegat jista’, jekk ikun il-każ, jeżiġi kumpens mill-Istat Daniż minħabba l-inkompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni Daniża mad-dritt tal-Unjoni għandux jittieħed inkunsiderazzjoni sabiex jiġi ddeterminat jekk jistax jitwettaq tali bbilanċjar. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/25 |
Appell ippreżentat fil-15 ta’ Settembru 2014 minn Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg i. L. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-16 ta’ Lulju 2014 fil-Kawża T-309/12 – Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-447/14 P)
2014/C 421/35
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg i. L. (rappreżentant: A. Kerkmann, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, Saria Bio-Industries AG & Co. KG, SecAnim GmbH, Knochen-und Fett-Union GmbH (KFU)
Talbiet
1. |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali fil-Kawża T-309/12, Zweckverband Tierkörperbeseitigung vs Il-Kummissjoni (1) u, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tqis li għandha l-elementi kollha neċessarji sabiex tiddeċiedi hija stess it-tilwima, tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tal-25 ta’ April 2012, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.25051 (C 19/2010) (ex NN 23/2010) mogħtija mill-Ġermanja lil “Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg”, C(2012) 2557 finali, u tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha tal-proċedura tal-appell u kif ukoll tal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali; |
2. |
sussidjarjament, tannulla s-sentenza appellata, tibgħat il-kawża lura quddiem il-Qorti Ġenerali u żżomm l-ispejjeż riżervati. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti tinvoka essenzjalment l-aggravji li ġejjin:
Il-Qorti Ġenerali wettqet żball meta kklassifikat il-finanzjament tar-riżerva kontra epidemiji permezz tal-kontribuzzjonijiet tal-membri tal-appellanti bħala għajnuna mill-Istat, billi kkunsidrat li, fir-rigward tal-attività marbuta maż-żamma ta’ riżerva ta’ kapaċitajiet kontra epidemiji tal-annimali fit-territorju ta’ ġurisdizzjoni tagħha, l-appellanti għandha tiġi kklassifikata bħala impriża fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE. Huwa veru li l-Qorti Ġenerali, qabelxejn, tipprovdi korrettament li l-attivitajiet li jaqgħu fi ħdan l-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika ma humiex ta’ natura ekonomika li tiġġustifika l-applikazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni tat-TFUE. Il-Qorti Ġenerali tispeċifika korrettament ukoll li huwa neċessarju li tiġi eżaminata b’mod separat kull attività tal-appellanti sabiex jiġi vverifikat jekk tali attivitajiet jikkostitwixxux attivitajiet ta’ awtorità pubblika. Madankollu, hija tikkonkludi b’mod żbaljat li ż-żamma ta’ riżerva ta’ kapaċitajiet kontra epidemiji ma taqax taħt l-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika, iżda tikkostitwixxi attività ekonomika li tikklassifika lill-appellanti fit-totalità tagħha bħala impriża.
Billi kkonstatat li l-appellanti ma sostnietx spejjeż netti għaż-żamma tar-riżerva kontra epidemiji, il-Qorti Ġenerali kisret ukoll l-obbligu ta’ motivazzjoni tas-sentenzi. Barra minn hekk, hija naqset milli teżamina l-provi tal-appellanti li jistabbilixxu l-esklużjoni ta’ sussidju trażversali tal-attivitajiet ekonomiċi permezz ta’ kontribuzzjonijiet.
Kuntrarjament għall-pożizzjoni tal-Qorti Ġenerali, iż-żamma ta’ riżerva ta’ kapaċitajiet kontra epidemiji, inkluż l-organizzazzjoni u l-finanzjament tagħha mill-appellanti, tikkostitwixxi servizz ta’ importanza ekonomika ġenerali (SIEĠ). Konsegwentement, is-sentenza appellata tikser l-Artikolu 106(2) TFUE u l-Artikolu 107(1) TFUE.
Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali kisret ukoll l-Artikolu 107(1) TFUE billi kkonstatat, minn naħa, li l-appellanti kisbet vantaġġ fid-dawl tal-fatt li l-kriterji tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja Altmark (2) ma kinux sodisfatti u, min-naħa l-oħra, li l-kontrubizzjonijiet użati għar-riabilitazzjoni tas-siti kkontaminati kienu jikkostitwixxu għajnuna.
Il-Qorti Ġenerali kisret ukoll l-Artikolu 106(2) TFUE billi kkonstatat li l-appellanti ma kellhiex tinvoka ksur tal-Artikolu 106(2) TFUE mingħajr ma tikkontesta l-Linji Gwida dwar is-SIEĠ tal-Kummissjoni.
(1) EU:T:2014:676
(2) Sentenza Altmark, C-280/00.
Il-Qorti Ġenerali
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ottubru 2014 – Soliver vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-68/09) (1)
([“Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Ewropew tal-ħġieġ tal-vetturi - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Ftehimiet ta’ qsim ta’ swieq u ta’ skambju ta’ informazzjoni kummerċjalment sensittiva - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Ksur uniku u kontinwat - Parteċipazzjoni fil-ksur”])
2014/C 421/36
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Soliver NV (Roulers, il-Belġju) (rappreżentanti: H. Gilliams, J. Bocken u T. Baumé, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bouquet, M. Kellerbauer u F. Ronkes Agerbeek, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 6815 finali, tat-12 ta’ Novembru 2008, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.125 – Ħġieġ tal-vetturi), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2009) 863 finali, tal-11 ta’ Frar 2009, sa fejn din tikkonċerna lir-rikorrenti u, sussidjarjament, talba għat-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta minn din id-deċiżjoni.
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 1(d) u l-Artikolu 2(d) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 6815 finali, tat-12 ta’ Novembru 2008, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.125 – Ħġieġ tal-vetturi), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2009) 863 finali, tal-11 ta’ Frar 2009, huma annullati, sa fejn, minn naħa, ġiet ikkonstatata l-parteċipazzjoni ta’ Soliver NV, mid-19 ta’ Novembru 2001 sal-11 ta’ Marzu 2003, f’akkordju illeċitu fis-suq tal-ħġieġ tal-vetturi fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) u fejn, min-naħa l-oħra, ġiet imposta fuqha multa ta’ EUR 4 3 96 000 f’dan ir-rigward. |
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Alcoa Trasformazioni vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-177/10) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Elettriku - Tariffa preferenzjali - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni u li tordna l-ħlas lura tagħha - Benefiċċju - Obbligu ta’ motivazzjoni - Ammont tal-għajnuna - Għajnuna ġdida”))
2014/C 421/37
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, l-Italja) (rappreżentanti: M. Siragusa, T. Müller-Ibold, F. Salerno, G. Scassellati Sforzolini u G. Rizza, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci u E. Gippini Fournier, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistit minn S. Fiorentino, avvocato dello Stato)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/460/KE, tad-19 ta’ Novembru 2009, dwar għajnuna mill-Istat C 38/A/04 (ex NN 58/04) u C 36/B/06 (ex NN 38/06), implementata mill-Italja favur Alcoa Trasformazioni (ĠU 2010, L 227, p. 62).
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Alcoa Trasformazioni Srl għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea, inklużi dawk relattivi għall-proċedura għal miżuri provviżorji. |
3) |
Ir-Repubblika Taljana għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – LTTE vs Il-Kunsill
(Kawżi magħquda T-208/11 u T-508/11) (1)
((“Politika barranija u ta’Sigurtà Komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet fil-kuntest tal-ġlieda kontra t-terroriżmu - Iffriżar ta’ fondi - Applikabbiltà tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 għas-sitwazzjonijiet ta’ kunflitt armat - Possibbiltà għal awtorità ta’ Stat terzi li tiġi kklassifikata bħala awtorità kompetenti fis-sens tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK - Bażi fattwali ta’ deċiżjonijiet ta’ ffriżar ta’ fondi - Riferiment għal atti terroristiċi - Neċessità għal deċiżjoni ta’ awtorità kompetenti fis-sens tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931”))
2014/C 421/38
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) (Herning, id-Danimarka) (rappreżentanti: V. Koppe, A.M. van Eik u T. Buruma, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Étienne u E. Finnegan, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenut: Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: fil-Kawża T 208/11, inizjalment M. Bulterman, N. Noort u C. Schillemans, sussegwentement, kif ukoll fil-Kawża T-508/11, C. Wissels, M. Bulterman u J. Langer, aġenti); ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: inizjalment S. Behzadi-Spencer, H. Walker u S. Brighouse, sussegwentement S. Behzadi-Spencer, H. Walker u E. Jenkinson, aġenti, assistiti minn M. Gray, barrister) (intervenjenti biss fil-Kawża T-208/11); u Il-Kummissjoni Ewropea, (rappreżentanti: inizjalment F. Castillo de la Torre u S. Boelaert, sussegwentement F. Castillo de la Torre u É. Cujo, aġenti)
Suġġett
Inizjalment, fil-Kawża T-208/11, talba għall-annullament tar-Regolament ta’ talba għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 83/2011, tal-31 ta’ Jannar 2011, li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 610/2010 (ĠU L 28, p. 14), u, fil-Kawża T-508/11, talba għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 687/2011, tat-18 ta’ Lulju 2011, li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, u li jħassar ir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 610/2010 u (UE) Nru 83/2011 (ĠU L 188, p. 2), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw ir-rikorrenti.
Dispożittiv
1) |
Ir-Regolamenti ta’ Implementazzjoni (UE) tal-Kunsill Nru 83/2011, tal-31 ta’ Jannar 2011, Nru 687/2011, tat-18 ta’ Lulju 2011, Nru 1375/2011, tat-22 ta’ Diċembru 2011, Nru 542/2012, tal-25 ta’ Ġunju 2010, Nru 1169/2012, tal-10 ta’ Diċembru 2012, Nru 714/2013, tal-25 ta’ Lulju 2013, Nru 125/2014, tal-10 ta’ Frar 2014, u Nru 790/2014, tat-22 ta’ Lulju 2014, li jimplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nri 610/2010, 83/2011, 687/2011, 1375/2011, 542/2012, 1169/2012, 714/2013 u 125/2014, huma annullati sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw il-Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). |
2) |
L-effetti tar-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 790/2014 jinżammu għal tliet xhur minn meta tingħata din is-sentenza. |
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat ibati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, l-ispejjeż ta’ LTTE. |
4) |
Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Renju tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Portovesme vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-291/11) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Elettriku - Tariffa preferenzjali - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Għajnuna ġdida - Ugwaljanza fit-trattament - Terminu raġonevoli”))
2014/C 421/39
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Portovesme Srl (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: F. Ciulli, G. Dore, M. Liberati u A. Vinci, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci u É. Gippini Fournier, aġenti)
Suġġett
Prinċipalment, talba għall-annullament totali, jew parzjali “sa fejn jitqies raġjonevoli”, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/746/UE, tat-23 ta’ Frar 2011, dwar l-għajnuna mill-Istat C 38/B/04 (ex NN 58/04) u C 13/06 (ex N 587/05) implementata mill-Italja favur Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA u Syndial SpA (ĠU L 309, p. 1), u, sussidjarjament, talba għall-annullament tad-deċiżjoni msemmija sa fejn fiha hemm ordnat il-ħlas lura tal-għajnuna inkwistjoni.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Portovesme Srl hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Eurallumina vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-308/11) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Elettriku - Tariffa preferenzjali - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Għajnuna ġdida”))
2014/C 421/40
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Eurallumina SpA (Portoscuso, l-Italja) (rappreżentanti: V. Leone, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci u É. Gippini Fournier, aġenti)
Suġġett
Prinċipalment, talba għall-annullament, f’dak li jikkonċerna lir-rikorrenti, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/746/UE, tat-23 ta’ Frar 2011, dwar għajnuna mill-Istat mogħtija mill-Italja lil Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA u Syndial SpA (Miżuri ta’ għajnuna mill-Istat C 38/B/04 (ex NN 58/04) u C 13/06 (ex N 587/05) (ĠU L 309, p. 1), sussidjarjament, talba għall-annullament tal-Artikoli 2 u 3 tal-imsemmija deċiżjoni, u dan tal-aħħar sa fejn hemm ordnat il-ħlas lura tal-għajnuna li kienet ingħatat lir-rikorrenti, u, b’mod iktar sussidjarju, talba għall-annullament tal-Artikolu 3 tal-istess deċiżjoni, dejjem f’dak li jikkonċerna lir-rikorrenti.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Eurallumina SpA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Ottubru 2014 – Alouminion vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-542/11) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Aluminium - Tariffa preferenzjali tal-elettriku mogħtija permezz ta’ kuntratt - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna illegali u inkompatibbli mas-suq intern - Rexissjoni ta’ kuntratt - Sospensjoni ġudizzjarja, fi proċeduri għal miżuri provviżorji, tal-effetti tar-rexissjoni ta’ kuntratt - Għajnuna ġdida”))
2014/C 421/41
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Alouminion AE (Maroussi, il-Greċja) (rappreżentanti: G. Dellis, N. Korogiannakis, E. Chrysafis, D. Diakopoulos u N. Keramidas, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Triantafyllou, É. Gippini Fournier, aġenti, assistiti minn V. Chatzopoulos, avukat)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: E. Bourtzalas, D. Waelbroeck, A. Oikonomou, E. Salaka u C. Synodinos, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni 2012/339/UE tal-Kummissjoni, tat-13 ta’ Lulju 2011, dwar l-għajnuna mill-Istat Nru SA.26117 – C 2/2010 (ex NN 62/2009) mogħtija mill-Greċja lil Aluminium of Greece SA (ĠU 2012, L 166, p. 83).
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni 2012/339/UE tal-Kummissjoni, tat-13 ta’ Lulju 2011, dwar l-għajnuna mill-Istat Nru SA.26117 – C 2/2010 (ex NN 62/2009) mogħtija mill-Greċja lil Aluminium of Greece SA, hija annullata. |
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti minn Alouminion AE. |
3) |
Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Evropaïki Dynamiki vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-297/12) (1)
((“Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Kommunikazzjoni mill-Kummissjoni lil terzi ta’ informazzjoni allegatament dannuża għar-reputazzjoni tar-rikorrenti - Danni morali - Ksur suffiċjentement serju ta’ dispożizzjoni legali li tagħti drittijiet lill-individwi”))
2014/C 421/42
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: V. Christianos u S. Paliou, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Lejeune u S. Delaude, aġenti, assistiti minn E. Petritsi, avukat)
Suġġett
Talba għal kumpens tad-dannu allegatament imġarrab minħabba kommunikazzjoni mill-Kummissjoni lil terzi, fl-ittra tagħha tat-3 ta’ Lulju 2007, ta’ ċerta informazzjoni dwar, minn naħa, investigazzjoni amministrattiva tal-Kummissjoni li tikkonċerna r-rikorrenti, u min-naħa l-oħra, il-politika ta’ din tal-aħħar fil-qasam tar-reklutaġġ tal-persunal.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Ottubru 2014 – Fuchs vs UASI – Les Complices (Stilla f’ċirku)
(Kawża T-342/12) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta stilla f’ċirku - Trade marks Komunitarja u nazzjonali figurattivi preċedenti li jirrappreżentaw stilla f’ċirku - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Karattru distintiv tat-trade mark preċedenti - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Revoka tat-trade mark Komunitarja preċedenti - Żamma tal-interess ġuridiku - Assenza tal-fatt li parzjalment ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”))
2014/C 421/43
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Max Fuchs (Freyung, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Onken, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Les Complices SA (Montreuil-sous-Bois, Franza)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI, tat-8 ta’ Mejju 2012 (Każ R 2040/2011-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Les Complices SA u Max Fuchs.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Max Fuchs huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Novartis vs UASI – Tenimenti Angelini (LINEX)
(Kawża T-444/12) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali LINEX - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti LINES PERLA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 76(1) in fine, tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009”])
2014/C 421/44
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Novartis AG (Bâle, l-Isvizzera) (rappreżentanti: M. Douglas, avukat)
Konvenut: L- Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: P. Bullock, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Tenimenti Angelini SpA (Montalcino, l-Italja) (rappreżentant: R. Almaraz Palmero, avukat)
Suġġett
Rikors kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-6 ta’ Awwissu 2012 (Każ R 414/2011-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Tenimenti Angelini SpA u Novartis AG.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tas-6 ta’ Awwissu 2012 (Każ R 414/2011-4) hija annullata. |
2) |
L-UASI għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mir-rikorrenti. |
3) |
L-intervenjenti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Ottubru 2014 – El Corte Inglés vs UASI – English Cut (The English Cut)
(Kawża T-515/12) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali The English Cut - Trade marks nazzjonali verbali u Komunitarji figurattivi preċedenti El Corte Inglés - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Assenza ta’ probabbiltà ta’ assoċjazzjoni - Rabta bejn is-sinjali - Assenza ta’ xebh tas-sinjali - Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009”])
2014/C 421/45
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: E. Seijo Veiguela, J. L. Rivas Zurdo u I. Munilla Muñoz, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: The English Cut, SL (Málaga, Spanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-6 ta’ Settembru 2012 (Każ R 1673/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn El Corte Inglés, SA u The English Cut, SL.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
El Corte Inglés, SA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Alro vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-517/12) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Elettriku - Tariffi preferenzjali - Deċiżjoni li tinfetaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE - Rikors għal annullament - Att li ma jistax jiġi kkontestat - Miżura ta’ għajnuna totalment eżegwita, parzjalment, fid-data tad-deċiżjoni u, parzjalment, fid-data tal-preżentata tar-rikors - Inammissibbiltà”))
2014/C 421/46
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Alro SA (Slatina, ir-Rumanija) (rappreżentanti: C. Quigley, QC, O. Bretz, solicitor, u S. Verschuur, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: É. Gippini Fournier u T. Maxian Rusche, aġenti)
Suġġett
Prinċipalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2012) 2517 finali, tal-25 ta’ April 2012, li tinfetaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE dwar l-għajnuna mill-Istat SA 33624 (2012/C) (ex 2011/NN) – Ir-Rumanija – Tariffi preferenzjali ta’ elettrikku favur Alro Slatina SA, u, sussidjarjament, talba għal annullament tad-Deċiżjoni C (2012) 2517 finali sa fejn din tapplika għall-perijodu ta’ bejn l-1 ta’ Jannar 2007 u l-31 ta’ Diċembru 2009.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
2) |
Alro SA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Ottubru 2014 – Bermejo Garde vs KESE
(Kawża T-529/12 P) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Reklutaġġ - Avviż ta’ pożizzjoni vakanti - Ħatra f’pożizzjoni ta’ direttur - Irtirar tal-kandidatura tar-rikorrent - Ħatra ta’ kandidat ieħor - Talbiet għal annullament - Annullament fl-ewwel istanza tal-avviż ta’ pożizzjoni vakanti kkontestat għal inkompetenza tal-awtur tal-att - Assenza ta’ risposta espliċita għall-motivi u għall-argmenti kollha fformulati mill-partijiet - Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba - Inammissibbiltà tat-talbiet intiżi għall-annullament tad-deċiżjonijiet meħuda abbażi tal-avviż ta’ pożizzjoni vakanti kkontestat - Artikolu 91(2) tar-Regolamenti tal-Persunal - Talba għad-danni - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Obbligu ta’ motivazzjoni mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku - Kawża fi stat li tiġi deċiża - Ċaħda tar-rikors”))
2014/C 421/47
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Moises Bermejo Garde (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: L. Levi, avukat)
Appellat: Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE) (rappreżentanti: M. Lernhart, aġent, assistit minn B. Wägenbaur, avukat)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla), tal-25 ta’ Settembru 2012, Bermejo Garde vs KESE (F-51/10, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament parzjali ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
1) |
Is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla), tal-25 ta’ Settembru 2012, Bermejo Garde vs KESE (F-51/10), hija annullata sa fejn ċaħdet it-talba għad-danni tar-rikorrent mingħajr motivazzjoni. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
It-talba għad-danni fformulata minn Moises Bermejo Garde quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku hija miċħuda. |
4) |
Moises Bermejo Garde għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu relatati ma’ din l-istanza. |
5) |
Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE) għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu relatati kemm mal-istanza quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku u kemm mal-istanza preżenti kif ukoll l-ispejjeż ta’ Moises Bermejo Garde sostnuti fl-ewwel istanza. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Ottubru 2014 – Bermejo Garde vs KESE
(Kawża T-530/12 P) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Fastidju psikoloġiku - Attivitajiet illegali li jippreġudikaw l-interessi tal-Unjoni - Nuqqas gravi fit-twettiq tal-obbligi tal-uffiċjali - Artikoli 12a u 22a tar-Regolamenti tal-Persunal - Denunzja mill-appellant - Assenjazzjoni mill-ġdid wara din id-denunzja - Assenza ta’ konsultazzjoni mal-OLAF mis-superjur dirett li rċieva l-informazzjoni - Atti li jikkawżaw preġudizzju - Bona fides - Drittijiet tad-difiża - Kompetenza tal-awtur tal-att”))
2014/C 421/48
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Moises Bermejo Garde (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: L. Levi, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE) (rappreżentanti: inizjalment G. Nijborg, sussegwentement U. Schwab u M. Lernhart, aġenti, assistiti minn B. Wägenbaur, avukat)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tal-25 ta’ Settembru 2012, Bermejo Garde vs KESE (F-41/10, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiża għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
1) |
Is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tal-25 ta’ Settembru 2012, Bermejo Garde vs KESE (F-41/10), hija annullata sa fejn hija tiċħad it-talbiet ta’ Moises Bermejo Garde intiżi għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE) Nruo133/10 A, tal-24 ta’ Marzu 2010, li twaqqfu milli jeżerċita l-funzjonijiet preċedenti tiegħu u tad-deċiżjoni tal-KESE Nru 184/10 A, tat-13 ta’ April 2010, dwar l-assenjazzjoni mill-ġdid tiegħu. |
2) |
Il-kumplament tal-appell huwa miċħud. |
3) |
Il-kawża qiegħda tintbagħat lura quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. |
4) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/36 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Alpiq RomIndustries u Alpiq RomEnergie vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-129/13) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Elettriku - Tariffi preferenzjali - Deċiżjoni li tinfetaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 108 (2) TFUE - Rikors għal annullament - Att li ma jistax jiġi kkontestat - Miżura ta’ għajnuna totalment eżegwita fid-data tal-preżentata tar-rikors - Inammissibbiltà”))
2014/C 421/49
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Alpiq RomIndustries Srl (Bukarest, ir-Rumanija) u Alpiq RomEnergie Srl (Bukarest) (rappreżentanti: H. Wollmann u F. Urlesberger, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: É. Gippini Fournier, T. Maxian Rusche u R. Sauer, aġenti)
Suġġett
Talba għal annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2012) 2542 finali, tal-25 ta’ April 2012, li tiftaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE dwar l-għajnuna mill-Istat SA 33451 (2012/C) (ex 2012/NN) – Ir-Rumanija – Tariffi preferenzjali f’kuntratti bejn Hidroelectrica SA u fornituri tal-elettriku.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Alpiq RomIndustries Srl u Alpiq RomEnergie Srl huma kkundannati għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/37 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Ottubru 2014 – Skysoft Computersysteme vs UASI – British Sky Broadcasting Group u Sky IP International (SKYSOFT)
(Kawża T-262/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SKYSOFT - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti SKY - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
2014/C 421/50
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Skysoft Computersysteme GmbH (Kleinmachnow, il-Ġermanja) (rappreżentanti: P. Ehrlinger u T. Hagen, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: P. Bullock u N. Bambara, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedura quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, ir-Renju Unit); u Sky IP International Ltd (Isleworth) (rappreżentanti: J. Barry, S. Wright, solicitors, u P. Roberts, barrister)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-20 ta’ Marzu 2013 (Każ R 2503/2011-4), rigward proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn British Sky Broadcasting Group plc u Sky IP International Ltd, minn naħa, u Skysoft Computersysteme GmbH, min-naħa l-oħra.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Skysoft Computersysteme GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/37 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Junited Autoglas Deutschland vs UASI – Belron Hungary (United Autoglas)
(Kawża T-297/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali United Autoglas - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti AUTOGLASS - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
2014/C 421/51
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Weil, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: M. Rajh u J. Crespo Carrillo, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Belron Hungary Kft – Zug Branch (Zug, l-Isvizzera) (rappreżentant: L. Christy, avukat)
Suġġett
Rikors kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-3 ta’ Apil 2013 (Każ R 206/2012-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Belron Hungary Kft – Zug Branch u Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/38 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Federación Española de Hostelería vs EACEA
(Kawża T-340/13) (1)
([“Rikors għal annullament - Programm fil-qasam tat-tagħlim matul il-ħajja - Kuntratt ibbażat fuq il-proġett ‘Simulatur virtwali għat-tagħlim ta’ lingwi għall-professjonisti fil-qasam tat-turiżmu (e-client)’ - Ittra ta’ informazzjoni minn qabel - Natura kuntrattwali tat-tilwima - Att li ma jistax jiġi kkontestat - Assenza ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid tal-kuntratt - Inammissibbiltà”])
2014/C 421/52
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Federación Española de Hostelería (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: B. Miguelsanz Roldán, F. J. del Nogal Méndez, R. Fernández Flores u M. P. Abad Marco, avukati)
Konvenuta: L-Aġenzija Eżekuttiva għall-Edukazzjoni, l-Awdjoviżiv u l-Kultura (EACEA) (rappreżentanti: H. Monet u A. Jaume, aġenti, assistiti inizjalment min J. L. Buendía Sierra, N. Ruiz García u A. Balcells Cartagena, sussegwentement J. L. Buendía Sierra u A. Balcells Cartagena, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tal-ittra ta’ informazzjoni minn qabel tal-EACEA tal-5 ta’ April 2013 li tinforma lir-rikorrenti li hija kellha tirrimborsa l-ammont ta’ EUR 1 81 686.11 wara l-verifika tal-proġett “Simulatur virtwali għat-tagħlim ta’ lingwi għall-professjonisti fil-qasam tat-turiżmu (e-client)”.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
2) |
Federación Española de Hostelería hija kkundannata għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/39 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ottubru 2014 – EMA vs BU
(Kawża T-444/13 P) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Membri tal-persunal temporanju - Kuntratt għal żmien determinat - Deċiżjoni li l-kuntratt mhux ser jiġġedded - Ġurisdizzjoni tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku - L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 8 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg - Dmir ta’ premura”))
2014/C 421/53
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA) (rappreżentanti: T. Jabłoński u N. Rampal Olmedo, aġenti, assistiti minn D. Waelbroeck u A. Duron, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: BU (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: S. Orlandi, avukat)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla), tas-26 ta’ Ġunju 2013, BU vs EMA (F-135/11, F-51/12 u F-110/12, RecFP, EU:F:2013:93), intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv tas-sentenza
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA) għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk esposti minn BU fil-kuntest ta’ din l-istanza. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/39 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Larrañaga Otaño vs UASI (GRAPHENE)
(Kawża T-458/13) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark verbali Komunitarja GRAPHENE - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))
2014/C 421/54
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Joseba Larrañaga Otaño (Saint-Sébastien, Spanja) u Mikel Larrañaga Otaño (Saint-Sébastien) (rappreżentant: F. Bueno Salamero, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tal-10 ta’ Ġunju 2013 (Każ R 208/2013-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali GRAPHENE bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Joseba Larrañaga Otaño u Mikel Larrañaga Otaño huma kkundannati għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/40 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Larrañaga Otaño vs UASI (GRAPHENE)
(Kawża T-459/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali GRAPHENE - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
2014/C 421/55
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Joseba Larrañaga Otaño (Saint-Sébastien, Spanja); u Mikel Larrañaga Otaño (Saint-Sébastien) (rappreżentanti: F. Bueno Salamero, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: Ó. Mondéjar Ortuño, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-12 ta’ Ġunju 2013 (Każ R 210/2013-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali GRAPHENE bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Joseba Larrañaga Otaño u Mikel Larrañaga Otaño huma kkundannati għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/40 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ottubru 2014 – Marchiani vs Il-Parlament
(Kawża T-479/13) (1)
((“Regolamenti dwar l-ispejjeż u l-allowances tal-membri tal-Parlament Ewropew - Allowance ta’ assistenza parlamentari - Irkupru tas-somom imħallsa indebitament”))
2014/C 421/56
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Jean-Charles Marchiani (Toulon, Franza) (rappreżentant: C.-S. Marchiani, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: N. Lorenz u C. Karamarcos, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tas-Segretarju Ġenerali tal-Parlament Ewropew, tal-4 ta’ Lulju 2013, dwar l-irkupru mingħand ir-rikorrent ta’ somma ta’ EUR 1 07 694.72 u tan-nota ta’ debitu relattiva tal-5 ta’ Lulju 2013.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Jean-Charles Marchiani huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/41 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Ottubru 2014 – Il-Qorti tal-Awdituri vs BF
(Kawża T-663/13) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Reklutaġġ - Ħatra għal kariga ta’ Direttur tar-Riżorsi Umani - Ċaħda ta’ kandidatura - Obbligu ta’ motivazzjoni tar-rapport ippreżentat mill-kumitat ta’ preselezzjoni”))
2014/C 421/57
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Il-Qorti tal-Awdituri tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Kennedy u J. Vermer, aġenti)
Parti oħra fil-proċedurat: BF (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: L. Levi, avukat)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Ottubru 2013, BF vs Il-Qorti tal-Awdituri (F-69/11, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u l-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Il-Qorti tal-Awdituri tal-Unjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti minn BF fil-kuntest tal-preżenti istanza. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/41 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Ottubru 2014 – Schönberger vs Il-Qorti tal-Awdituri
(Kawża T-26/14 P) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Proċedura ta’ promozzjoni 2011 - Rati ta’ multiplikazzjoni ta’ riferiment - Kontradittorju”))
2014/C 421/58
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Peter Schönberger (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: O. Mader, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Qorti tal-Awdituri tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Schäfer u I. Ní Riagáin Düro, aġenti)
Suġġett
Appell ippreżentat mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tal-5 ta’ Novembru 2013, Schönberger vs Il-Qorti tal-Awdituri (F-14/12, ĠabraFP, EU:F:2013:167), intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
1) |
Is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tal-5 ta’ Novembru 2013, Schönberger vs Il-Qorti tal-Awdituri (F-14/12), hija annullata. |
2) |
Il-kawża hija mibgħuta lura quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. |
3) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/42 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Ottubru 2014 – MPM-Quality u Eutech vs UASI
(Kawża T-215/12) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja figurattiva MANUFACTURE PRIM 1949 - Trade marks internazzjonali u nazzjonali preċedenti PRIM - Mala fide - Artikolu 165(4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Artikoli 41 u 56 tar-Regolament Nru 207/2009 - Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 - Assenza ta’ użu ġenwin tat-trade mark preċedenti - Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat fid-dritt”])
2014/C 421/59
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek
Partijiet
Rikorrenti: MPM-Quality v.o.s. (Frýdek-Místek, ir-Repubblika Ċeka); u Eutech a.s. (Šternberk, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: M. Kyjovský, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u disinni) (rappreżentanti: D. Gája u D. Botis, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Elton Hodinářská a.s. (Nové Mesto nad Metují, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: T. Matoušek, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Marzu 2012 (Każ R 826/2010-4), dwar proċediment għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn, minn naħa, MPM-Quality v.o.s. u Eutech a.s. u, min-naħa l-oħra, Elton Hodinářská a.s.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
MPM Quality v.o.s. u Eutech a.s. huma kkundannati għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/43 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-30 ta’ Settembru 2014 – Bitiqi et vs Il-Kummissjoni et
(Kawża T-410/13) (1)
([“Rikors għal annullament - Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Missjoni ‘L-Istat tad-dritt’ immexxija mill-Unjoni Ewropea fil-Kosovo (Eulex Kosovo) - Persunal bil-kuntratt - Deċiżjonijiet tal-Kap tal-missjoni li ma jiġġeddux il-kuntratti ta’ xogħol - Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni”])
2014/C 421/60
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Burim Bitiqi (Londra, ir-Renju Unit); Arlinda Gjebrea (Pristina, il-Kosovo); Anna Gorska (Varsavja, il-Polonja); Agim Hajdini (Londra); Josefa Martínez Estéve (Valencia, Spanja); Denis Vasile Miron (Bukarest, ir-Rumanija); James Nicholls (Swindon, ir-Renju Unit); Zornitsa Popova Glodzhani (Varna, il-Bulgarija); Andrei Mihai Popovici (Bukarest); u Amaia San José Ortiz (Llodio, Spanja) (rappreżentanti: inizjalment A. Coolen, D. de Abreu Caldas, É. Marchal u J.-N. Louis, sussegwentement D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas u J.-N. Louis, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Erlbacher u A.-C. Simon, aġenti); Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE) (rappreżentanti: S. Marquardt, É. Chaboureau u M. Silva, aġenti); u Eulex Kosovo (rappreżentanti: B. Borchardt, aġent, assistit minn A. Fouquet Dörte, avukat)
Parti intervenjenti in sostenn tal-partijiet rikorrenti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Vitro et M. Bauer, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjonijiet tal-Kap tal-missjoni “L-Istat tad-Dritt” immexxija mill-Unjoni Ewropea fil-Kosovo (Eulex Kosovo), tas-27 ta’ Mejju u tat-2 ta’ Lulju 2013, li ma jiġġeddux il-kuntratti ta’ xogħol tar-rikorrenti.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Burim Bitiqi, Arlinda Gjebrea, Anna Gorska, Agim Hajdini, Josefa Martínez Estéve, Denis Vasile Miron, James Nicholls, Zornitsa Popova Glodzhani, Andrei Mihai Popovici, Amaia San José Ortiz huma kkundnnati għall-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, mis-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE) u minn Eulex Kosovo. |
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/43 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Ottubru 2014 – Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-447/13 P) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Rimbors tal-ispejjeż li jistgħu jinġabru - Artikolu 92(1) tar-Regoli tal-Proċedura tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku - Eċċezzjoni ta’ rikors parallel - Appell parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat”))
2014/C 421/61
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellant: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Il-parti l-oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn C. Berardis-Kayser u J. Baquero Cruz, sussegwentement minn C. Berardis-Kayser u G. Gattinara, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)
Suġġett
Appell mid-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (Imħallef uniku) tat-18 ta’ Ġunju 2013, Marcuccio vs Il-Kummissjoni (F-143/11, ĠabraSP, EU:F:2013:81), u intiż għall-annullament ta’ dan id-digriet.
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Luigi Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea fil-kuntest ta’ din il-kawża. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/44 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Ottubru 2014 – Holistic Innovation Institute vs REA
(Kawża T-706/14)
2014/C 421/62
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Holistic Innovation Institute, SLU (Madrid, Spanja) (rappreżentant: R. Muñiz García, avukat)
Konvenuta: Aġenzija Eżekuttiva għar-Riċerka (REA)
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata li teskludi lir-rikorrenti mill-proġetti INACHUS u ZONeSEC; |
— |
tordna li r-rikorrenti tingħata kumpens u tikkundanna lill-konvenuta għall-ħlas tal-ammont ta’ EUR 7 81 250, li jikkorrispondi għaż-żewġ proġetti li ġiet eskluża minnhom, flimkien mal-interessi legali minn meta jsir dovut il-ħlas, u |
— |
torda li r-rikorrenti tingħata kumpens u tikkundanna lill-konvenuta għall-ħlas ta’ ammont stabbilit minn espert maħtur mill-Qorti Ġenerali, għad-dannu addizzjonali li sofriet ikkawżat mill-esklużjoni miż-żewġ proġetti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors huwa intiż kontra d-deċiżjoni tal-Aġenzija eżekuttiva għar-riċerka tal-Kummissjoni Ewropea, tal-24 ta’ Lulju 2014, bir-referenza ARES (2014) 2461172, li permezz tagħha huwa deċiż li jintemmu n-negozjati u li tiġi miċħuda l-parteċipazzjoni tar-rikorrenti għall-proġetti Ewropej INACHUS (607522) u ZONeSEC (607292) tas-sejħa għal offerti FP7-SEC-2013-1, tas-Seba’ Programm Qafas.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi.
1. |
Huwa kkunsidrat li d-deċiżjoni hija manifestament infondata, u tinkludi motivazzjoni apparenti waħda biss. |
2. |
L-evalwaturi indipendenti kienu ppreżentaw rapport favorevoli fir-rigward tal-proġetti bil-parteċipazzjoni tar-rikorrenti. |
3. |
Wara dawn ir-rapporti, il-konvenuta biddlet il-kriterji bi tpattija lill-amministratur tar-rikorrenti, li qabel kien beda azzjoni kontra l-Kummissjoni Ewropea minħabba kunflitt li jirrigwarda l-kumpannija Rose Visión S.L. |
4. |
L-aġenti tal-konvenuta qabel ma ttieħdet id-deċiżjoni għamlu pressjoni fuq il-parteċipanti l-oħra fil-proġetti sabiex tiġi eskluża r-rikorrenti, u b’hekk ipprovaw jevitaw li jieħdu d-deċiżjoni kkontestata. |
5. |
L-aġir tal-konvenuta kkawża dannu lir-rikorrenti. |
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/46 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (l-Ewwel Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2014 – Moschonaki vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-55/10 RENV)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali - Kawża mibgħuta lura lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wara annullament - Reklutaġġ - Avviż ta’ pożizzjoni vakanti interna fl-istituzzjoni - Kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà li jissemmew fl-avviż ta’ pożizzjoni vakanti - Setgħa diskrezzjonali tal-Awtorità tal-Ħatra))
2014/C 421/63
Lingwa tal-kawża:Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Chrysanthe Moschonaki (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: N. Lhoëst, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u B. Eggers, aġenti)
Suġġett
Kawża mibgħuta lura wara annullament – Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tirrifjuta li tieħu inkunsiderazzjoni l-kandidatura tar-rikorrenti għal pożizzjoni ta’ assistent bibljotekarju u l-kundanna tal-Kummissjoni sabiex tħallasha somma bħala kumpens għad-danni materjali u morali.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tat-30 ta’ Settembru 2009 li permezz tagħha l-Kummissjoni Ewropea ċaħdet il-kandidatura ta’ Ch. Moschonaki għal pożizzjoni ta’ “[a]ssistent – [b]ibljotekarju/[u]ffiċjal li jiġbor id-dokumentazzjoni” hija annullata. |
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tħallas lil Ch. Moschonaki s-somma ta’ EUR 5 000. |
3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti minn Ch. Moschonaki fil-Kawżi F-55/10, T-476/11 P u F-55/10 RENV. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/46 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Lulju 2014 – CG vs BEI
(Kawża F-103/11) (1)
((Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Fastidju psikoloġiku - Proċedura ta’ investigazzjoni - Deċiżjoni tal-President li ma jingħatax segwitu għal ilment - Opinjoni tal-kumitat ta’ investigazzjoni - Definizzjoni żbaljata tal-fastidju psikoloġiku - Natura intenzjonali tal-aġir - Konstatazzjoni tal-eżistenza tal-aġir u tas-sintomi ta’ fastidju psikoloġu - Tiftixa tar-rabta kawżali - Assenza - Nuqqas ta’ koerenza tal-opinjoni tal-kumitat ta’ investigazzjoni - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Nuqqasijiet amministrattivi - Dmir ta’ kunfidenzjalità - Protezzjoni tad-data personali - Rikors għad-danni))
2014/C 421/64
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: CG (rappreżentanti: inizjalment N. Thieltgen, sussegwentement J.-N. Louis u D. de Abreu Caldas, avukati)
Konvenut: BEI (rappreżentanti: G. Nuvoli u T. Gilliams, aġenti, A. Dal Ferro, avukati)
Intervenjent insostenn tar-rikorrenti: Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data (rappreżentanti: I. Chatelier u H. Kranenborg, sussegwentement I. Chatelier u A. Buchta, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-President tal-BEI li ma tittieħed ebda azzjoni wara proċedura ta’ investigazzjoni li kienet tikkonċerna l-allegat fastidju psikoloġiku u li tannulla l-konklużjoni finali tal-kumitat ta’ investigazzjoni kif ukoll it-talba għad-danni
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-President tal-Bank Ewropew tal-Investiment, tas-27 ta’ Lulju 2011, hija annullata. |
2) |
Il-Bank Ewropew tal-Investiment huwa kkundannat iħallas lil CG s-somma ta’ EUR 35 000. |
3) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
4) |
Il-Bank Ewropew tal-Investiment għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti minn CG. |
5) |
Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, intervenjent, għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
(1) ĠU C 6, 07.01.2012, p. 25.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/47 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Lulju 2014 – CG vs BEI
(Kawża F-115/11) (1)
((Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Ħatra - Pożizzjoni ta’ Kap ta’ Diviżjoni - Ħatra ta’ kandidat li ma huwiex ir-rikorrenti - Irregolaritajiet tal-proċedura ta’ selezzjoni - Dmir ta’ imparzjalità tal-membri tal-Bord ta’ Selezzjoni - Imġieba skoretta tal-President tal-Bord ta’ Selezzjoni fil-konfront tar-rikorrenti - Kunflitt ta’ interessi - Espożizzjoni orali komuni għall-kandidati kollha - Dokumenti pprovduti għall-espożizzjoni orali li jistgħu jiffavorixxu wieħed mill-kandidati - Kandidat li pparteċipa fir-redazzjoni tad-dokumenti pprovduti - Ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza - Rikors għal annullament - Talba għad-danni))
2014/C 421/65
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: CG (rappreżentanti: inizjalment N. Thieltgen, avukat, sussegwentement J.-N. Louis u D. de Abreu Caldas, avukati)
Konvenut: Il-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI) (rappreżentanti: G. Nuvoli u T. Gilliams, aġenti, A. Dal Ferro, avukat)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-President tal-BEI li ma jinħatarx lir-rikorrenti iżda kandidat ieħor fil-pożizzjoni ta’ kap ta’ diviżjoni fi ħdan il-BEI u t-talba għad-danni.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-President tal-Bank Ewropew tal-Investiment tat-28 ta’ Lulju 2011 dwar il-ħatra ta’ A fil-pożizzjoni ta’ Kap tad-Diviżjoni tal-“Politika tar-riskju u tat-tarifikazzjoni” hija annullata. |
2) |
Il-Bank Ewropew tal-Investiment huwa kkundannat iħallas lil CG is-somma ta’ EUR 25 000. |
3) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
4) |
Il-Bank Ewropew tal-Investiment għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti minn CG. |
(1) ĠU C 6, 07.01.2012, p. 28.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/48 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 – Cerafogli vs BĊE
(Kawża F-26/12) (1)
((Servizz pubbliku - Persunal tal-BĊE - Aċċess tal-persunal tal-BĊE għad-dokumenti li jirrelataw mar-relazzjoni ta’ impjieg - Regoli applikabbli għat-talbiet tal-persunal tal-BĊE - Proċedura prekontenzjuża - Regola ta’ konsistenza - Eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma għall-ewwel darba fir-rikors - Ammissibbiltà - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Konsultazzjoni tal-Kumitat tal-Persunal għall-adozzjoni ta’ regoli applikabbli għat-talbiet tal-persunal tal-BĊE għal aċċess għad-dokumenti li jirrelataw mar-relazzjoni ta’ impjieg))
2014/C 421/66
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurt am Main, il-Ġermanja) (rappreżentant: S. Pappas, avukat)
Konvenut: Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) (rappreżentanti: A. Sáinz de Vicuña Barroso, E. Carlini u S. Lambrinoc, aġenti, D. Waegenbaur, avukat)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-BĊE li tirrifjuta t-talba tar-rikorrenti għal aċċess għad-dokumenti kif ukoll it-talba għad-danni.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-21 ta’ Ġunju 2011 li biha d-Deputat Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali “Riżorsi umani, Baġit u Organizzazzjoni” tal-Bank Ċentrali Ewropew ċaħad parzjalment it-talba għal aċċess għal ċerti dokumenti ppreżentata fl-10 ta’ Mejju 2011 minn M. C. Cerafogli hija annullata. |
2) |
Il-Bank Ċentrali Ewropew huwa kkundannat li jħallas lil M. C. Cerafogli s-somma ta’ EUR 1 000. |
3) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
4) |
Il-Bank Ċentrali Ewropew għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti minn M. C. Cerafogli. |
(1) ĠU C 184, 23.6.2012, p. 22
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/49 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tas-6 ta’ Mejju 2014 – Forget vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-153/12) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjal - Remunerazzjoni - Allowances tal-familja - Allowance tad-dar - Kundizzjoni għall-għoti - Sħubija rreġistrata taħt id-dritt Lussemburgiż - Koppja msieħba stabbli mhux miżżewġa li għandha aċċess għaż-żwieġ ċivili - Uffiċjal li ma jissodisfax il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 1(2)(ċ)(iv) tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal))
2014/C 421/67
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Claude Forget (Steinfort, il-Lussemburgu) (rappreżentant: M. Kerger, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u G. Gattinara, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bauer u A. Bisch, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tirrifjuta l-allowance tad-dar kif ukoll il-pensjoni tas-superstiti għas-sieħba tar-rikorrent.
Dispożittiv tas-sentenza
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
C. Forget għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu. |
(1) ĠU C 55, 23.02.2013, p. 26.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/49 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Ġunju 2014 – BN vs Il-Parlament
(Kawża F-157/12) (1)
((Servizz Pubbliku - Uffiċjali - Rikors għal annullament - Uffiċjal fil-grad AD 14 li jokkupa provviżorjament post ta’ konsulent għad-direttur - Allegazzjoni ta’ fastidju psikoloġiku fil-konfront tad-direttur ġenerali - Leave tal-mard għal żmien twil - Deċiżjoni ta’ ħatra f’post ta’ konsulent f’direttorat ġenerali ieħor - Obbligu ta’ premura - Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba - Interess tas-servizz - Regola tal-korrispondenza bejn il-grad u l-impjieg - Rikors għad-danni - Dannu li jirriżulta minn aġir mhux deċiżjonali))
2014/C 421/68
Lingwa tal-kawża:Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: BN (rappreżentanti: S. Rodrigues u A. Tymen, avukati)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: O. Caisou-Rousseau u V. Montebello-Demogeot, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li taħtar f’kariga ġdida lir-rikorrent u tad-deċiżjoni impliċita li tittermina, b’effett retroattiv, il-funzjonijiet tiegħu bħala konsulent tad-direttur ta’ direttorat tal-Parlament Ewropew u talba għall-kumpens għad-danni subiti.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Il-Parlament Ewropew għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti minn BN. |
(1) ĠU C 71, 9.03.2013, p. 31.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/50 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 – Radelet vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża F-7/13) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali assenjati f’pajjiż terz - Artikoli 5 u 23 tal-Anness X tar-Regolamenti tal-Persunal - Tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ akkomodazzjoni mill-istituzzjoni - Awtorizzazzjoni mogħtija lill-uffiċjal sabiex jieħu akkomodazzjoni bil-kera - Rikors għad-danni - Dannu morali - Allokazzjoni ta’ akkomodazzjoni inkonvenjenti u perikoluża - Assenza ta’ prova))
2014/C 421/69
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Luc Radelet (Antananarivo, il-Madagaskar) (rappreżentant: É. Boigelot, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Eggers u C. Ehrbar, aġenti)
Suġġett
Servizz pubbliku – Talba għal annullament tad-deċiżjoni li tiċħad l-ilment kontra d-deċiżjoni meħuda bħala risposta għat-talba tar-rikorrent, assenjat fid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni f’Antananarivo, il-Madagaskar, intiża sabiex jinkiseb kumpens għad-diffikultajiet li rriżultaw meta ġie biex jirrisjedi fil-belt imsemmija iktar ’il fuq.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
L. Radelet għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż tal-Kummissjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 114, 20.04.2013, p. 47.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/50 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-22 ta’ Mejju 2014 – CU vs KESE
(Kawża F-42/13) (1)
((Servizz pubbliku - Membru tal-persunal temporanju - Kuntratt għal żmien indeterminat - Deċiżjoni ta’ rexissjoni ta’ kuntratt))
2014/C 421/70
Lingwa tal-kawża:Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: CU (rappreżentanti: L. Levi et A. Blot, avukati)
Konvenut: Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (rappreżentanti: inizjalment M. Arsène u L. Camarena Januzec, aġenti, F.-M. Hislaire u M. Troncoso Ferrer, avukati, sussegwentement M. Pascua Mateo u L. Camarena Januzec, aġenti, F.-M. Hislaire u M. Troncoso Ferrer, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li jiġi rexiss il-kuntratt ta’ xogħol tar-rikorrenti u t-talba għal kumpens għad-dannu materjali u morali allegatament imġarrab.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjonijiet tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, tas-16 ta’ Ottubru 2012 u tal-31 ta’ Jannar 2013, li jiġi rexiss il-kuntratt ta’ membru tal-persunal temporanju għal żmien indeterminat ta’ CU, huma annullati. |
2) |
Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew huwa kkundannat li jħallas lil CU s-somma ta’ EUR 25 000. |
3) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
4) |
Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti minn CU. |
(1) ĠU C 207, 20.07.2013, p. 61.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/51 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-10 ta’ Lulju 2014 – CW vs Il-Parlament
(Kawża F-48/13) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali - Rapport ta’ evalwazzjoni - Evalwazzjonijiet u kummenti li jinsabu fir-rapport ta’ evalwazzjoni - Żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni - Użu ħażin ta’ poter - Assenza))
2014/C 421/71
Lingwa tal-kawża:Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: CW (rappreżentant: C. Bernard-Glanz, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: M. Dean u S. Alves, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tar-rapport ta’ evalwazzjoni tar-rikorrenti għall-proċedura ta’ evalwazzjoni 2011.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
CW għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti mill-Parlament Ewropew. |
(1) ĠU C 207, 20.07.2013, p. 63.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/52 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 – CV vs CESE
(Kawża F-54/13) (1)
((Servizz Pubbliku - Rikors għad-danni - Investigazzjonijiet amministrattivi - Proċedura dixxiplinari - Fastidju psikoloġiku))
2014/C 421/72
Lingwa tal-kawża:Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: CV (rappreżentanti: T. Bontinck u A. Guillerme, avukati)
Konvenut: Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (rappreżentanti: inizjalment M. Arsène u L. Camarena Januzec, aġenti, F.-M. Hislaire u M. Troncoso Ferrer, avukati, sussegwentement M. Pascua Mateo u L. Camarena Januzec, aġenti, F.-M. Hislaire u M. Troncoso Ferrer, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-KESE li tiċħad talba, imressqa mir-rikorrent abbażi tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, sabiex jikseb kumpens għad-dannu li huwa ġarrab minħabba l-allegati tenaċità jew anki fastidju amministrattivi.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
(1) ĠU C 207, 20.07.2013, p. 64.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/52 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-15 ta’ Ottubru 2014 – de Brito Sequeira Carvalho vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-107/13) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali - Uffiċjal irtirat - Proċedura dixxiplinari - Sanzjoni dixxiplinari - Żamma mill-pensjoni - Smigħ tax-xhud kontrih mill-Bord Dixxiplinari - Assenza ta’ smigħ tal-uffiċjal ikkonċernat - Nuqqas ta’ rispett tad-dritt għal smigħ))
2014/C 421/73
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: José Antonio de Brito Sequeira Carvalho (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentanti: É. Boigelot u R. Murru, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u C. Ehrbar, aġenti)
Suġġett tal-kawża
It-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li timponi sanzjoni dixxiplinari lir-rikorrent skont l-Artikolu 9(2) tal-Anness IX tar-Regolamenti tal-Persunal u t-talbiet għall-kumpens għal danni morali allegatament subiti u t-talba ta’ rimbors tas-somom diġà miżmuma.
Dispożittiv tas-sentenza
1) |
Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tal-14 ta’ Marzu 2013 li timponi fuq J.A. de Brito Sequeira Carvalho, bħala miżura dixxiplinari, żamma ta’ terz tal-ammont mensili nett tal-pensjoni tiegħu għal sentejn hija annullata. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk ta’ J.A. de Brito Sequeira Carvalho. |
(1) ĠU C 24, 25.01.2014, p. 41.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/53 |
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (Imħallef uniku) tal-15 ta’ Ottubru 2014 – De Bruin vs Il-Parlament
(Kawża F-15/14) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjal bi prova - Artikolu 34 tar-Regolamenti tal-Persunal - Rapport dwar il-perijodu ta’ prova li jistabbilixxi l-inkapaċità tal-uffiċjal bi prova - Estensjoni tal-perijodu ta’ prova - Tkeċċija fi tmiem il-perijodu ta’ prova - Raġunijiet għat-tkeċċija - Rendiment - Ħeffa fl-eżekuzzjoni tas-servizz - Żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni - Irregolaritajiet fil-proċedura - Terminu impost fuq il-kumitat tar-rapporti sabiex jagħti l-opinjoni tiegħu))
2014/C 421/74
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Evert Anton De Bruin (Lent, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: A. Salerno, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: M. Dean u M. Ecker, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Parlament li tirrexindi l-kuntratt ta’ xogħol tar-rikorrent fi tmiem il-perijodu ta’ estensjoni tal-perijodu ta’ prova tiegħu.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
E.A. De Bruin għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat jbati l-ispejjeż sostnuti mill-Parlament Ewropew. |
(1) ĠU C 184, 16.06.2014, p. 40.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/54 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ Settembru 2014 – DM vs ORECE
(Kawża F-35/12) (1)
((Servizz pubbliku - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Kundizzjonijiet ta’ reklutaġġ - Viżta medika ta’ reklutaġġ - Artikolu 100 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg - Riżerva medika - Tkeċċija fi tmiem il-perijodu ta’ prova - Talbiet għal annullament li ma għadx għandhom skop mingħajr għan - Impożizzjoni ta’ riżerva medika mar-reklutaġġ tal-persuna kkonċernata minn aġenzija oħra tal-Unjoni Ewropea - Assenza ta’ effett - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni))
2014/C 421/75
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: DM (rappreżentanti: inizjalment minn D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal u S. Orlandi, avukati, sussegwentement minn D. Abreau Caldas, J.-N. Louis u S. Orlandi, avukati)
Konvenut: Korp ta’ Regolaturi Ewropej tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi (rappreżentanti: M. Chiodi, aġent, D. Waelbroeck, A. Duron, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tiġi applikata klawżola medika ta’ riżerva fir-rigward tar-rikorrent mid-dħul tiegħu fil-kariga u tad-deċiżjoni li tiċħad l-ilment tar-rikorrent.
Dispożittiv
1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors. |
2) |
Il-Korp ta’ Regolaturi Ewropej tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż esposti minn DM. |
(1) ĠU C 138, 12.05.2012, p. 37
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/54 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Novembru 2013 – Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-9/13) (1)
((Servizz pubbliku - Terminu għall-preżentata ta’ rikors - Tardività - Rikors manifestament inammissibbli))
2014/C 421/76
Lingwa tal-kawża:it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u G. Gattinara, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li titwettaq it-tpaċija bejn is-somma li tikkorrispondi għall-ispejjeż li hija ġiet ikkundannata tħallas mill-Qorti Ġenerali fil-Kawża T-176/04, u s-somma ogħla li r-rikorrent għandu jħallas wara d-digriet fil-Kawża T-241/03.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
2) |
L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjez tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 215 27.07.2013, p. 20.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/55 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Lulju 2014 – Mészáros vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-22/13) (1)
((Servizz pubbliku - Kompetizzjoni - Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/207/11 - Kandidat li għadda minn kompetizzjoni inkluż fil-lista ta’ riżerva - Verifika mill-Awtorità tal-Ħatra tal-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni f’kompetizzjoni fi grad AD 7 - Esperjenza professjonali ta’ terminu inferjuri għat-terminu minimu meħtieġ - Żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-bord tal-għażla - Revoka tal-offerta għal impjieg mill-Awtorità tal-Ħatra - Kompetenza marbuta mal-Awtorità tal-Ħatra))
2014/C 421/77
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Mátyás Támas Mészáros (Kraków, il-Polonja) (rappreżentant: M. Pecyna, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Eggers u G. Gattinara, aġenti)
Suġġett tal-kawża
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-applikazzjoni għar-reklutaġġ tar-rikorrent ippreżentata mill-ESTAT u li ma tikkunsidrax lir-rikorrent eliġibbli għall-kompetizzjoni EPSO/AD/207/11.
Dispożittiv tad-digriet
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament infondat. |
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti minn M. T. Mészáros. |
(1) ĠU C 291, 05.10.2013, p. 7.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/55 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-20 ta’ Marzu 2014 – Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-33/13)
((Servizz pubbliku - Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura - Rikors ippreżentat permezz ta’ faks fit-terminu għall-preżentata ta’ rikors - Firma miktuba bl-idejn tal-avukat differenti minn dik fuq l-oriġinal tar-rikors mibgħut bil-posta - Tardività tar-rikors - Inammissibbiltà manifesta))
2014/C 421/78
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentanti: G. Cipressa u L. Mansullo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett
Talba għall-annullament taċ-ċaħda tat-talba tar-rikorrent li titlob il-ħlas ta’ kumpens għall-ġranet ta’ leave mhux meħuda filwaqt li kien fuq leave tal-mard mill-4/01/2002 sal-31/05/2005.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
2) |
L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/56 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-12 ta’ Frar 2014 – CL vs AEA
(Kawża F-71/13) (1)
((Servizz pubbliku - Membru tal-persunal temporanju - Dmir ta’ għajnuna - Artikolu 24 tar-Regolamenti tal-persunal - Fastidju psikoloġiku minn superjur ġerarkiku - Ċaħda tat-talba li tinfetaħ investigazzjoni amministrattiva - Rikors manifestament inammissibbli))
2014/C 421/79
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: CL (rappreżentanti: S. Orlandi, J.-N. Louis u D. Abreu Caldas, avukati)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent (rappreżentanti: O. Cornu, aġent, B. Wägenbaur, avukat)
Suġġett
Talba għall-annullament taċ-ċaħda tat-talba tar-rikorrent li tinfetaħ investigazzjoni amministrattiva sabiex jiġu stabbiliti jew ippreċiżati l-fatti li taw lok għall-fastidju.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
CL għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk tal-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent. |
(1) ĠU C 274, 21.09.2013, p. 32.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/56 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-13 ta’ Frar 2014 – Probst vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-75/13) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjal - Allowance tal-espatrijazzjoni - Artikolu 4 tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal - Talba għal eżami mill-ġdid - Fatti ġodda u sostanzjali - Rikors manifestament inammissibbli))
2014/C 421/80
Lingwa tal-kawża:il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Norbert Probst (Genval, il-Belġju) (rappreżentanti: inizjalment D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal u S. Orlandi, avukati, sussegwentement D. Abreu Caldas, J.-N. Louis u S. Orlandi, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u V. Joris, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li ma jingħatax il-benefiċċju tal-allowance tal-espatrijazzjoni lir-rikorrent.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
2) |
N. Probst għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 274, 21.09.2013, p. 34.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/57 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Settembru 2014 – Moriarty vs Il-Parlament
(Kawża F-98/13) (1)
((Servizz pubbliku - Promozzjoni - Proċedura ta’ promozzjoni 2012 - Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista tal-uffiċjali promossi - Att manifestament infondat fid-dritt))
2014/C 421/81
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Rainer Moriarty (Colmar-Berg, il-Lussemburgu) (rappreżentanti: A. Salerno u B. Cortese, avukati)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: E. Despotopoulou u E. Taneva, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tistabbilixxi l-lista tal-uffiċjali promossi abbażi tal-proċedura ta’ promozzjoni 2012, sa fejn, minn naħa, din ma ssemmix isem ir-rikorrent fost l-uffiċjali fil-grad AST 6, mhux attestati, li ġew promossi għall-grad AST 7 u, min-naħa l-oħra, sa fejn din fiha l-isem ta’ uffiċjal ieħor.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors ta’ R. Moriarty huwa miċħud bħala manifestament infondat fid-dritt. |
2) |
R. Moriarty għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Parlament Ewropew. |
(1) ĠU C 367, 14.12.2013, p. 40.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/57 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-18 ta’ Settembru 2014 – Lebedef vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-118/13) (1)
((Servizz pubbliku - Kwistjonijiet proċedurali - Inammissibbiltà manifesta))
2014/C 421/82
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Giorgio Lebedef (Senningerberg, il-Lussemburgu) (rappreżentant: F. Frabetti, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u G. Berscheid, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tar-rapport tal-iżvilupp tal-karriera dwar il-perijodu bejn l-1 ta’ Lulju 2001 u l-31 ta’ Diċembru 2002 u għall-annullament ta’ punti ta’ mertu mogħtija matul il-proċedura ta’ promozzjoni 2003.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
2) |
G. Lebedef għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/58 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ April 2014 – ZZ vs L-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA)
(Kawża F-39/14)
2014/C 421/83
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: A. Pappas, avukat)
Konvenuta: L-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA)
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjoni li l-kuntratt tar-rikorrent ma jiġġeddidx u l-kumpens għad-dannu morali subit.
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-Deċiżjoni ESMA/2013/ED/23, tat-28 ta’ Ġunju 2013, dwar in-nuqqas ta’ tiġdid tal-kuntratt tar-rikorrent; |
— |
tikkundanna lill-konvenuta tħallas danni kumpensatorji fl-ammont ta’ EUR 20 000 għad-dannu morali subit; |
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/58 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-53/14)
2014/C 421/84
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentant: V. Simeons, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjonijiet li jirtiraw kemm il-benefiċċju tal-allowance għal wild dipendenti mogħti lir-rikorrenti favur ommha u li jneħħu l-kopertura tagħha mis-Sistema Komuni ta’ Assigurazzjoni għall-Mard tal-Istituzzjonijiet Ewropej (SKAM) u annullament tad-deċiżjonijiet ta’ rkupru ta’ ammonti mħallsa lir-rikorrenti.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
jannulla t-tliet deċiżjonijiet tal-PMO.1, tal-20 ta’ Awwissu 2013, li rrevokaw iddeċiżjonijiet li inizjalment kienu jagħtuha l-allowance għall-manteniment ta’ omm ir-rikorrenti fil-perijodu mill-1 ta’ Marzu 2010 sat-28 ta’ Frar 2013 (deċiżjonijiet tal-11 ta’ Mejju 2010, 5 ta’ Mejju 2011 u 16 ta’ Jannar 2012); |
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-PMO.3, tal-25 ta’ Settembru 2013, li tirrevoka l-kopertura tas-SKAM ta’ ommha u li tinformaha dwar l-irkupru tar-rimbors tal-ispejjeż mediċi; |
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-PMO.1, tat-23 ta’ Ottubru 2013, dwar l-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament taħt l-Artikolu 85 tar-Regolamenti tal-Persunal; |
— |
sa fejn huwa neċessarju, jannulla d-deċiżjoni tat-12 ta’ Marzu 2014 li tiċħad l-ilment; |
— |
jikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/59 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-55/14)
2014/C 421/85
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: L. Levi, A. Tymen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni ta’ nuqqas ta’ tiġdid tal-kuntratt tar-rikorrenti, li kellu jkun għal żmien indeterminat.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-31 ta’ Ottubru 2013 li ma jingħatax it-tiġdid tal-kuntratt ta’ membru tal-persunal bil-kuntratt, li kellu jkun għal żmien indeterminat. |
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità li għandha s-setgħa li tikkonkludi kuntratti tas-6 ta’ Marzu 2014 li tiċħad l-ilment tar-rikorrenti tal-15 ta’ Novembru 2013, sa fejn isemmi elementi addizzjonali li ma humiex inklużi fid-deċiżjoni kkontestata tal-31 ta’ Ottubru 2013; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/60 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-57/14)
2014/C 421/86
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: L. Massaux, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjoni li tiġi imposta sanzjoni dixxiplinari li tikkonsisti fi twissija lir-rikorrent, fi tmiem ta’ investigazzjoni dixxiplinari u l-għoti ta’ danni.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra tad-19 ta’ Marzu 2014 innotifikata fl-20 ta’ Marzu 2014 u sa fejn meħtieġ, id-deċiżjoni tas-6 ta’ Settembru 2013 adottata mid-DĠ Riżorsi Umani u Sigurtà; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni tħallsu s-somma evalwata ex aequo et bono għal EUR 5 000; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/60 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Ġunju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-60/14)
2014/C 421/87
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: S. Orlandi, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tal-proposta ta’ akkreditazzjoni tas-snin ta’ servizz fir-rigward tat-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni tar-rikorrent fl-iskema ta’ pensjoni tal-Unjoni li tapplika d-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni l-ġodda relatati mal-Artikoli 11 u 12 tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jiddikjara illegali u inapplikabbli l-Artikolu 9 tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal; |
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-4 ta’ Novembru 2013 li jiġu akkreditati d-drittijiet għall-pensjoni akkwistati mir-rikorrent qabel id-dħul tiegħu fis-servizz, fil-kuntest tat-trasferiment tagħhom fl-iskema ta’ pensjoni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea, b’applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal, tat-3 ta’ Marzu 2011; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/61 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Lulju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-61/14)
2014/C 421/88
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: A. Salerno, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrenti ma tingħatax promozzjoni għall-grad ta’ AD 13 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2013.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla d-deċiżjoni li r-rikorrenti ma tingħatax promozzjoni għall-grad ta’ AD 13 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2013; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/61 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Lulju 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-63/14)
2014/C 421/89
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ et (rappreżentant: S. Orlandi, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett
Annullament tad-deċiżjonijiet dwar it-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni tar-rikorrenti fl-iskema ta’ pensjoni tal-Unjoni li tapplika d-DĠI l-ġodda dwar l-Artikoli 11u 12 tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal.
Talbiet
— |
jiddikjara illegali u għaldaqstant, inapplikabbli, l-Artikolu 9 tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolament tal-Persunal; |
— |
jannulla d-deċiżjonijiet li jiġu akkreditati d-drittijiet għall-pensjoni miksuba mir-rikorrenti qabel id-dħul tagħhom fis-servizz, fil-kuntest tat-trasferiment tagħhom fl-iskema ta’ pensjoni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea, skont id-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal tat-3 ta’ Marzu 2011; |
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/62 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Awwissu 2014 – ZZ et vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-85/14)
2014/C 421/90
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ et (rappreżentant: S. Orlandi, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni
Suġġett
L-inapplikabbiltà tal-Artikoli 7 tal-Anness V u 8 tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-persunal, kif emendati bir-Regolament Nruo1023/2013 tal-Parlament u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2013, li jemenda r-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta’ Aġenti Oħra u l-annullament tad-deċiżjonijiet li jirrevokaw l-benefiċċju tar-rimbors tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar mill-post ta’ assenjazzjoni sal-post tal-oriġini u li jħassar il-leave għal raġuni ta’ distanza.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara illegali l-Artikoli 7 tal-Anness V tar-Regolamenti tal-persunal u 8 tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-persunal; |
— |
tannulla d-deċiżjoni li ma tagħtix iktar leave għal raġuni ta’ distanza kif ukoll ir-rimbors tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar annwali lir-rikorrenti, sa mis-sena 2014; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/62 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Settembru 2014 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-89/14)
2014/C 421/91
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentant: M.-A. Lucas, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta l-benefiċċju tal-allowance tal-espatrijazzjoni u l-kundanna għall-ħlas tagħha, flimkien mal-interessi, mid-dħul fil-kariga tar-rikorrenti.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni li tirrifjuta lir-rikorrenti l-benefiċċju tal-allowance tal-espatrijazzjoni, adottata fil-11/11/2013 bħala Awtorità tal-Ħatra (PMO), innotifikata fid-19/11/2013; |
— |
tikkundanna lill-konvenuta tħallasha din l-allowance mid-data tad-dħul tagħha fis-servizz tal-Kummissjoni; |
— |
tikkundanna lill-konvenuta tħallasha l-interessi bir-rata applikata mill-BĊE għat-tranżazzjonijiet ta’ rifinanzjament tiegħu fuq l-ammont li jikkorrispondi għal kull waħda minn dawn l-allowances, mid-data li fiha din kienet dovuta u sal-ħlas komplet; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/63 |
Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Settembru 2014 – ZZ u ZZ vs Il-Kunsill
(Kawża F-91/14)
2014/C 421/92
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ u ZZ (rappreżentanti: D. de Abreu Caldas u M. de Abreu Caldas, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill
Suġġett
Annullament tad-deċiżjonijiet dwar it-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni tar-rikorrenti fl-iskema ta’ pensjoni tal-Unjoni li tapplika d-DĠI l-ġodda dwar l-Artikoli 11 u 12 tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal
Talbiet
— |
jannulla d-deċiżjoni dwar il-kalkolu tal-akkreditazzjoni tad-drittijiet għall-pensjoni miksuba mill-ewwel rikorrent qabel ma’ beda jaħdem mal-Kunsill u d-deċiżjoni li tiffissa n-numru ta’snin ta’ servizz definittivament miksuba mit-tieni rikorrent skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 11 tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal; |
— |
jikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/63 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2014 – ZZ vs BĊE
(Kawża F-95/14)
2014/C 421/93
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: L. Levi u M. Vandenbussche, avukati)
Konvenut: Il-Bank Ċentrali Ewropew
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni tal-Bord Eżekuttiv tal-BĊE li r-rikorrent ma jingħatax żieda addizzjonali fis-salarju, fil-kuntest tal-proċedura ta’ reviżjoni annwali tas-salarji u tal-bonuses, għas-sena 2014.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla d-deċiżjoni tal-Bord Eżekuttiv, adottata fil-25 ta’ Frar 2014 u kkomunikata lill-persunal fit-3 ta’ Marzu 2014, li r-rikorrent ma jingħatax żieda addizzjonali fis-salarju għas-sena 2014; |
— |
jannulla d-deċiżjoni li tiċħad l-appell speċjali, iddatata l-1 ta’ Lulju 2014 u rċevuta fit-8 ta’ Lulju 2014; |
— |
jekk ikun neċessarju, jannulla d-deċiżjoni tal-kap tad-dipartiment kompetenti/DG-H li ma kkunsidrax u lanqas ippropona lir-rikorrenti għal ASA, ikkomunikata impliċitament permezz tad-deċiżjoni tal-Bord Eżekuttiv tal-25 ta’ Frar 2014 u permezz tad-deċiżjoni li tiċħad l-appell speċjali tal-1 ta’ Lulju 2014; |
— |
jordna l-kumpens għad-dannu materjali li jikkonsisti fit-telf ta’ opportunità li jinkiseb ASA fl-2014, ivvalutat fl-ammont ta’ EUR 54 635 jew alternattivament fl-annullament tal-proċedura li wasslet għad-deċiżjoni tal-25 ta’ Frar 2014 u l-organizzazzjoni mill-BĊE ta’ proċedura ġdida għall-għoti ta’ żidiet addizzjonali tas-salarju għas-sena 2014; |
— |
jikkundanna lill-konvenut jikkumpensa d-danni morali ivvalutati ex aequo et bono fl-ammont ta’ EUR 5 000; |
— |
jikkundanna lill-BĊE għall-ispejjeż kollha. |
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/64 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-31 ta’ Marzu 2014 – BO vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-121/11) (1)
2014/C 421/94
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
(1) ĠU C 25, 28.01.2012, p. 72.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/64 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-31 ta’ Marzu 2014 – CK vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-3/13) (1)
2014/C 421/95
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
(1) ĠU C 129, 04.05.2013, p. 31.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/64 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-30 ta’ April 2014 – Lecolier vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-83/13) (1)
2014/C 421/96
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
(1) ĠU C 3344, 23/11/2013, p. 69.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/65 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-7 ta’ Mejju 2014 – Deweerdt et vs Il-Qorti tal-Awdituri
(Kawża F-105/13)
2014/C 421/97
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-president tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/65 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-30 ta’ April 2014 – Lecolier vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-123/13) (1)
2014/C 421/98
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
(1) ĠU C 52, 22.02.2014, p. 54.
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/65 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-7 ta’ Mejju 2014 – Deweerdt u Lebrun vs Il-Qorti tal-Awdituri
(Kawża F-2/14) (1)
2014/C 421/99
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
(1) ĠU C 61, 01.03.2014, p. 22
24.11.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 421/65 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-30 ta’ April 2014 – Lecolier vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-18/14)
2014/C 421/100
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.