ISSN 1977-0987

doi:10.3000/19770987.C_2013.225.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 225

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 56
3 ta' Awwissu 2013


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

2013/C 225/01

L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni EwropeaĠU C 215, 27.7.2013

1

 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2013/C 225/02

Kawża C-383/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Belġju (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikoli 56 TFUE u 63 TFUE — Artikoli 36 u 40 tal-Ftehim ŻEE — Leġiżlazzjoni fiskali — Eżenzjoni fiskali rriżervata għall-interessi mħallsa mill-banek residenti bl-esklużjoni ta’ dawk imħallsa mill-banek stabbiliti barra mill-pajjiż)

2

2013/C 225/03

Kawżi magħquda C-512/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs ir-Repubblika tal-Polonja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Trasport — Direttiva 91/440/KEE — Żvilupp tal-linji tal-ferrovija Komunitarji — Direttiva 2001/14/KE — Tqassim tal-kapaċità ta’ infrastruttura ferrovjarja — Artikolu 6(2) u (3) tad-Direttiva 2001/14 — Assenza fit-tul ta’ ekwilibriju finanzjarju — Artikoli 6(1) u 7(3) u (4) tad-Direttiva 91/440 — Assenza ta’ miżuri ta’ inċentivi tal-amministratur tal-infrastruttura — Artikoli 7(3) u 8(1) tad-Direttiva 2001/14 — Kalkolu tat-tariffa għall-aċċess minimu)

2

2013/C 225/04

Kawża C-569/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 94/22/KE — Kundizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għal prospettar, esplorazzjoni u estrazzjoni ta’ idrokarburi — Aċċess mhux diskriminatorju)

3

2013/C 225/05

Kawża C-589/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku (il-Polonja) — Janina Wencel vs Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku (Artikolu 45 TFUE — Regolament (KEE) Nru 1408/71 — Artikolu 10 — Benefiċċji tax-xjuħija — Residenza abitwali f’żewġ Stati Membri differenti — Benefiċċju ta’ pensjoni tas-superstiti f’wieħed minn dawn l-Istati u ta’ pensjoni tal-irtirar fl-ieħor — Tħassir ta’ wieħed minn dawn il-benefiċċji — Irkupru ta’ benefiċċji allegatament indebiti)

3

2013/C 225/06

Kawżi magħquda C-197/11 u C-203/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Cour costitutionnelle — il-Belġju) — Eric Libert, Christian Van Eycken, Max Bleeckx, Syndicat national des propriétaires et copropriétaires (ASBL), Olivier de Clippele vs Gouvernement flamand (C-197/11), All Projects & Developments NV et vs Vlaamse Regering (C-203/11) (Libertajiet fundamentali — Restrizzjoni — Ġustifikazzjoni — Għajnuna mill-Istat — Kunċett ta’ kuntratt pubbliku għal xogħlijiet — Artijiet u bini li jinsabu f’ċerti muniċipalitajiet — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta t-trasferiment tagħhom għall-eżistenza ta’ rabta suffiċjenti tal-akkwirent jew tal-kerrej prospettiv mal-muniċipalità destinatarja — Obbligu soċjali impost fuq il-kuntratturi u l-iżviluppaturi — Inċentivi fiskali u skemi ta’ sussidju)

4

2013/C 225/07

Kawża C-228/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Landgericht Düsseldorf — Allemagne) — Melzer vs MF Global UK Ltd (Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Kompetenzi speċjali fi kwistjonijiet dwar delitt jew kważi delitt — Parteċipazzjoni transkonfinali ta’ diversi persuni fl-istess att illeċitu — Possibbiltà li tiġi stabbilita l-ġurisdizzjoni territorjali skont il-post tal-att imwettaq minn awtur tad-dannu li huwa differenti mill-konvenut (wechselseitige Handlungsortzurechnung))

5

2013/C 225/08

Kawża C-241/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ċeka (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 2003/41/KE — Attivitajiet u sorveljanza tal-istituzzjonijiet għall-provvista ta’ rtirar professjonali — Nuqqas ta’ traspożizzjoni parzjali fit-terminu previst — Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni — Artikolu 260(2) TFUE — Sanzjonijiet pekunjarji — Somma f’daqqa)

6

2013/C 225/09

Kawża C-270/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Isvezja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 2006/24/KE — Żamma ta’ data ġġenerata jew ipproċessata fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika — Senteza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata ksur — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni — Artikolu 260 TFUE — Sanzjonijiet pekunjarji — Impożizzjoni ta’ somma f’daqqa)

6

2013/C 225/10

Kawża C-300/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-4 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — ir-Renju Unit) — ZZ vs Secretary of State for the Home Department (Moviment liberu tal-persuni — Direttiva 2004/38/KE — Deċiżjoni li tipprekludi lil ċittadin tal-Unjoni Ewropea aċċess għat-territorju ta’ Stat Membru minħabba raġunijiet ta’ sigurtà pubblika — Artikolu 30(2) tal-imsemmija direttiva — Obbligu li ċ-ċittadin ikkonċernat jiġi informat bil-motivi ta’ din id-deċiżjoni — Żvelar li jmur kontra l-interessi tas-sigurtà tal-Istat — Dritt fundamentali għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva)

7

2013/C 225/11

Kawża C-386/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG vs Kreis Düren (Kuntratti pubbliċi — Direttiva 2004/18/KE — Kunċett ta’ kuntratt pubbliku — Artikolu 1(2)(a) — Kuntratt konkluż bejn żewġ awtoritajiet lokali — Trasferiment minn entità waħda, tar-responsabbiltà għat-tindif ta’ xi bini tagħha, lill-entità l-oħra, inkambju għal kumpens finanzjarju)

7

2013/C 225/12

Kawża C-397/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Fővárosi Bíróság — l-Ungerija) — Erika Jőrös vs Aegon Magyarország Hitel Zrt. (Direttiva 93/13/KEE — Klawżoli inġusti inklużi f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi — Eżami ex officio, minn qorti nazzjonali, tan-natura inġusta ta’ klważola kuntrattwali — Konsegwenzi li għandhom jinsiltu mill-qorti nazzjonali mill-konstatazzjoni dwar in-natura inġusta tal-klawżola)

8

2013/C 225/13

Kawżi magħquda C-457/11 sa C-460/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) vs Kyocera, li kienet Kyocera Mita Deutschland GmbH, Epson Deutschland GmbH, Xerox GmbH (C-457/11), Canon Deutschland GmbH (C-458/11) et Fujitsu Technology Solutions GmbH (C-459/11), Hewlett-Packard GmbH (C-460/11) vs Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) (Proprjetà intellettwali u industrijali — Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni — Direttiva 2001/29/KE — Dritt ta’ riproduzzjoni — Kumpens ġust — Kunċett ta’ Riproduzzjonijiet fuq il-karta jew mezz ieħor simili, effettwat mill-użu ta’ kull xorta ta’ teknika fotografika jew b’xi proċess ieħor li jkollu l-istess effetti — Konsegwenzi tan-nuqqas ta’ applikazzjoni tal-miżuri teknoloġiċi disponibbli intiżi sabiex jipprevjenu jew jirrestrinġu l-atti mhux awtorizzati — Konsegwenzi ta’ awtorizzazzjoni espliċita jew impliċita għal riproduzzjoni)

9

2013/C 225/14

Kawża C-485/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi — Direttiva 2002/20/KE — Artikolu 12 — Taxxi amministrattivi applikabbli għall-impriżi detenturi ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali — Leġiżlazzjoni nazzjonali — Operaturi ta’ telekomunikazzjonijiet elettroniċi — Obbligu ta’ ħlas ta’ taxxa addizzjonali)

9

2013/C 225/15

Kawża C-488/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Gerechtshof te Amsterdam — Il-Pajjiżi l-Baxxi) — Dirk Frederik Asbeek Brusse, Katarina de Man Garabito vs Jahani BV (Direttiva 93/13/KEE — Klawżoli inġusti inklużi f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi — Kuntratt ta’ lokazzjoni ta’ abitazzjoni konkluż bejn proprjetarju li jaġixxi għal skopijiet kummerċjali u inkwilin li jaġixxi għal skopijiet privati — Eżami ex officio, minn qorti nazzjonali, tan-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali — Klawżola ta’ penalità — Annullament tal-klawżola)

10

2013/C 225/16

Kawża C-492/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Giudice di Pace di Mercato San Severino — l-Italja) — Ciro Di Donna vs Società imballaggi metallici Salerno Srl (SIMSA) (Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Medjazzjoni f’materji ċivili u kummerċjali — Direttiva 2008/52/KE — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għal proċedura ta’ medjazzjoni obbligatorja — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

11

2013/C 225/17

Kawża C-508/11 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 — ENI SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tal-gomma butadiene u gomma styrene-butadiene prodotti bil-proċess ta’ polimerizzazzjoni permezz ta’ emulsjoni — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur ta’ sussidjarji fuq il-kumpanniji parent tagħhom — Preżunzjoni tal-eżistenza effettiva ta’ influwenza determinanti — Obbligu ta’ motivazzjoni — Gravità tal-ksur — Fattur ta’ multiplikazzjoni bħala effett dissważiv — Impatt konkret fuq is-suq — Ċirkustanzi aggravanti — Reċidiva)

11

2013/C 225/18

Kawża C-511/11 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Versalis SpA, li kienet Polimeri Europa SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Akkordji — Suq tal-gomma butadiene u gomma styrene-butadiene magħmula bil-proċess ta’ polimerizzazzjoni permezz ta’ emulsjoni — Iffissar ta’ prezzijiet ta’ mira, qsim tal-klijenti permezz ta’ ftehim ta’ nuqqas ta’ aggressjoni u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali — Prova — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Ammont tal-multa — Gravità u tul tal-ksur — Ċirkustanza aggravanti — Reċidiva)

12

2013/C 225/19

Kawża C-528/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Sofia-grad — il-Bulgarija) — Zuheyr Frayeh Halaf vs Darzhavna agentsia za bezhantsite pri Ministerskia savet (Ażil — Regolament (KE) Nru 343/2003 — Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil ippreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz — Artikolu 3(2) — Setgħa diskrezzjonali tal-Istati Membri — Rwol tal-Kummissarjat Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati — Obbligu tal-Istati Membri li jistiednu lil din l-istituzzjoni tippreżenta opinjoni — Assenza)

12

2013/C 225/20

Kawża C-529/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London — ir-Renju Unit) — Olaitan Ajoke Alarape, Olukayode Azeez Tijani vs Secretary of State for the Home Department (Moviment liberu tal-persuni — Regolament (KEE) Nru 1612/68 — Artikolu 12 — Konjuġi ddivorzjata ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li ħadem fi Stat Membru ieħor — Wild maġġorenni li jsegwi l-istudji tiegħu fl-Istat Membru ospitanti — Dritt ta’ residenza għall-ġenitur li huwa ċittadin ta’ Stat terz — Direttiva 2004/38/KE — Artikoli 16 sa 18 — Dritt ta’ residenza permanenti tal-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li ma għandhomx in-nazzjonalità ta’ Stat Membru — Residenza legali — Residenza bbażata fuq l-imsemmi Artikolu 12)

13

2013/C 225/21

Kawża C-534/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-tielet Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Nejvyšší správní soud — ir-Repubblika Ċeka) — Mehmet Arslan vs Policie ČR, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie (Żona ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja — Direttiva 2008/115/KE — Standards u proċeduri komuni fil-qasam ta’ ritorn taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz li jkunu fil-pajjiż illegalment — Applikabbiltà għall-applikanti għall-ażil — Possibbiltà li ċittadin ta’ pajjiż terz jinżamm f’detenzjoni wara l-preżentata ta’ applikazzjoni għall-ażil)

13

2013/C 225/22

Kawża C-542/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — Il-Pajjiżi l-Baxxi) — Staatssecretaris van Financiën vs Codirex Expeditie BV (Kodiċi Doganali tal-Komunità — Regolament (KEE) Nru 2913/92 — Merkanzija f’ħażna temporanja — Merkanzija mhux Komunitarja — Proċedura doganali tat-tranżitu Komunitarju estern — Mument tal-attribuzzjoni tat-trattament jew tal-użu approvat mid-dwana — Aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni doganali — Ħelsien tal-merkanzija — Dejn doganali)

14

2013/C 225/23

Kawża C-568/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Vestre Landsret — id-Danimarka) — Agroferm A/S vs Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri (Klassifikazzjoni tariffarja — Nomenklatura Magħquda — Prodott abbażi ta’ zokkor, kompost 65 % minn sulfat tal-lisina u 35 % minn impuritajiet li jirriżultaw mill-proċess ta’ manifattura — Regolament (KE) Nru 1719/2005 — Regolament (KE) Nru 1265/2001 — Ħlas lura fuq il-produzzjoni għal ċerti prodotti użati fl-industrija kimika — Għajnuna Komunitarja indebitament imħallsa — Rimbors — Prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi)

15

2013/C 225/24

Kawża C-575/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Symvoulio tis Epikrateias — il-Greċja) — Eleftherios-Themistoklis Nasiopoulos vs Ypourgos Ygeias & Pronoias (Rikonoxximent ta’ diplomi u ta’ titoli — Direttiva 2005/36/KE — Professjoni ta’ fiżjoterapista — Rikonoxximent parzjali u limitat ta’ kwalifiki professjonali — Artikolu 49 TFUE)

15

2013/C 225/25

Kawża C-604/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid — Spanja) — Genil 48, S.L., Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L. vs Bankinter SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Direttiva 2004/39/KE — Swieq fl-istrumenti finanzjarji — Artikolu 19 — Regoli ta’ kondotta għall-provvista ta’ servizzi ta’ investiment lil klijenti — Pariri dwar l-investiment — Servizzi oħra ta’ investiment — Obbligu li tiġi evalwata l-adegwatezza jew in-natura xierqa tas-servizz li jiġi pprovdut — Konsegwenzi kuntrattwali tan-nuqqas ta’ osservanza ta’ dan l-obbligu — Servizz ta’ investiment li jiġi offrut bħala parti minn prodott finanzjarju — Kuntratti ta’ skambju (swaps) sabiex ikun kopert ir-riskju ta’ varjazzjoni tar-rata ta’ interess ta’ prodotti finanzjarji)

16

2013/C 225/26

Kawża C-615/11 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ryanair Ltd, Air One SpA (Appell — Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni — Artikolu 232 KE — Regolament (KE) Nru 659/1999 — Artikolu 20(2) — Allegata għajnuna mill-Istat favur kumpanniji tal-ajru Taljani — Ilment — Assenza ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni)

16

2013/C 225/27

Kawżi magħquda C-630/11 P sa C-633/11 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — HGA Srl et vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Għajnuna mill-Istat għal skopijiet reġjonali — Għajnuna favur l-industrija tal-lukandi f’Sardegna — Għajnuna ġdida — Modifika ta’ skema ta’ għajnuna eżistenti — Deċiżjoni ta’ rettifika — Possibbiltà li tiġi adottata tali deċiżjoni — Regolament (KE) Nru 659/1999 — Artikoli 4(5), 7(6), 10(1), 13(2), 16 u 20(1) — Effett ta’ inċentiv tal-għajnuna — Protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi)

17

2013/C 225/28

Kawża C-635/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tmien Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 2005/56/KE — Mergers transkonfinali ta’ kumpanniji b’kapitali azzjonarji — Artikolu 16(2)(a) u (b) — Kumpannija li tirriżulta minn merger transkonfinali — Ħaddiema impjegati fl-Istat Membru fejn ikun l-uffiċċju rreġistrat tal-kumpannija jew fi Stati Membri oħrajn — Drittijiet ta’ parteċipazzjoni — Assenza ta’ identità ta’ drittijiet)

17

2013/C 225/29

Kawża C-648/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — ir-Renju Unit) — The Queen, fuq it-talba ta’: MA, BT, DA vs Secretary of State for the Home Department (Regolament (KE) Nru 343/2003 — Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli — Minuri mhux akkumpanjat — Applikazzjonijiet għall-ażil ippreżentati f’żewġ Stati Membri suċċessivament — Assenza ta’ membru tal-familja tal-minuri fit-territorju tal-Istat Membru — It-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 343/2003 — Trasferiment tal-minuri lejn Stat Membru fejn dan ippreżenta l-ewwel applikazzjoni tiegħu — Kompatibbiltà — L-aħjar interess tat-tfal — Artikolu 24(2) tal-Karta)

18

2013/C 225/30

Kawża C-651/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Staatssecretaris van Financiën vs X BV (VAT — Sitt Direttiva 77/388/KEE — Artikolu 5(8) — Kunċett ta’ trasferiment tal-assi kollha jew parti minnhom — Assenjazzjoni ta’ 30 % tal-azzjonijiet ta’ kumpannija li lilha ċ-ċedent jipprovdi servizzi suġġetti għall-VAT)

18

2013/C 225/31

Kawża C-653/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — ir-Renju Unit) — Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs vs Paul Newey, li qed jaġixxi taħt l-isem kummerċjali Ocean Finance (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Sitt Direttiva tal-VAT — Artikoli 2(1) u 6(1) — Kunċett ta’ provvista ta’ servizzi — Provvista ta’ servizzi ta’ reklamar u ta’ senserija ta’ kreditu — Eżenzjonijiet — Realtà ekonomika u kummerċjali tat-tranżazzjonijiet — Prattiki abbużivi — Tranżazzjonijiet li għandhom biss l-għan li jinkiseb vantaġġ fiskali)

19

2013/C 225/32

Kawża C-663/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Oradea — ir-Rumanija) — Scandic Distilleries SA vs Direcția Generală de Administrare a Marilor Contribuabili (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 92/12/KEE — Dazji tas-sisa — Prodotti rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru ieħor milli dak fejn is-sisa ġiet imħallsa — L-istess prodotti ttrasportati fi Stat Membru ieħor fejn is-sisa ġiet imħallsa wkoll — Talba għar-rimbors tas-sisa mħallsa fl-ewwel Stat Membru — Rifjut għal nuqqas ta’ introduzzjoni ta’ talba qabel ma jintbagħtu l-prodotti — Kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni)

19

2013/C 225/33

Kawża C-667/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad — Varna — il-Bulgarija) — Paltrade EOOD vs Nachalnik na Mitnicheski punkt — Pristanishte Varna pri Mitnitsa Varna (Politika kummerċjali — Regolament (KE) Nru 1225/2009 — Artikoli 13 u 14 — Importazzjoni ta’ prodotti li joriġinaw miċ-Ċina — Dazji antidumping — Evażjoni — Spedizzjoni mill-ġdid tal-merkanzija permezz tal-Malasja — Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 723/2011 — Reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet — Irkupru tad-dazji antidumping — Retroattività)

20

2013/C 225/34

Kawżi magħquda C-671/11 sa C-676/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État — Franza) — Etablissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (Viniflhor) vs Société anonyme d’intérêt collectif agricole Unanimes (C-671/11 u C-672/11), Organisation de producteurs Les Cimes (C-673/11), Société Agroprovence (C-674/11), Regalp SA (C-675/11), Coopérative des producteurs d’asperges de Montcalm (COPAM) (C-676/11) (Agrikoltura — Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija — Kunċett ta’ perijodu ta’ skrutinju — Possibbiltà ta’ estensjoni u l-pożizzjoni fiż żmien tal-perijodu ta’ skrutinju — Għan ta’ effiċjenza tal-iskrutinji — Ċertezza legali)

21

2013/C 225/35

Kawża C-677/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État — Franza) — Doux Élevage SNC, Coopérative agricole UKL-ARREE vs Ministère de l’Agriculture, de l’alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l’aménagement du territoire, Comité interprofessionnel de la dinde française (CIDEF) (Artikolu 107(1) TFUE — Għajnuna mill-Istat — Kunċett ta’ riżorsi tal-Istat — Kunċett ta’ imputabbiltà lill-Istat — Organizzazzjonijiet interprofessjonali fis-settur agrikolu — Organizzazzjonijiet rikonoxxuti — Azzjonijiet komuni deċiżi minn dawn l-organizzazzjonijiet fl-interess tal-professjoni — Finanzjament permezz tal-kontribuzzjonijiet stabbiliti b’mod volontarju mill-imsemmija organizzazzjonijiet — Att amministrattiv li jirrendi obbligatorji dawn il-kontribuzzjonijiet għall-professjonisti kollha fis-settur agrikolu kkonċernat)

21

2013/C 225/36

Kawża C-681/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-18 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija) — Bundeswettbewerbsbehörde, Bundeskartellanwalt vs Schenker und Co AG et (Akkordji — Artikolu 101 TFUE — Regolament (KE) Nru 1/2003 — Artikoli 5 u 23(2) — Kundizzjonijiet suġġettivi ta’ impożizzjoni ta’ multa — Impatt ta’ parir legali jew ta’ deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni — Fakoltà ta’ awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni li tikkonstata l-ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea mingħajr ma timponi multa)

22

2013/C 225/37

Kawża C-3/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État — Franza) — Syndicat OP 84 vs Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgrimer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR), li min-naħa tiegħu huwa l-aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes et de l’horticulture (ONIFLHOR) (Agrikoltura — Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija — Kunċett ta’ perijodu ta’ skrutinju — Possibbiltà ta’ estensjoni, minn Stat Membru, tal-perijodu ta’ skrutinju fil-każ ta’ impossibbiltà materjali li jsir skrutinju matul it-terminu mogħti — Ħlas lura tal-għajnuna rċevuta — Sanzjonijiet)

23

2013/C 225/38

Kawża C-7/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Augstākās tiesas Senāts — il-Latvja) — Nadežda Riežniece/Latvijas Republikas Zemkopības ministrija, Lauku atbalsta dienests (Politika soċjali — Direttiva 76/207/KEE — Ugwaljanza fit-trattament bejn ħaddiema rġiel u ħaddiema nisa — Direttiva 96/34/KE — Ftehim Qafas dwar il-leave parentali — Tneħħija ta’ pożizzjonijiet ta’ uffiċjali minħabba diffikultajiet ekonomiċi nazzjonali — Evalwazzjoni ta’ ħaddiema mara li ħadet leave parentali meta mqabbla ma’ ħaddiema li baqgħu jaħdmu — Tkeċċija fi tmiem il-leave parentali — Diskriminazzjoni indiretta)

23

2013/C 225/39

Kawża C-20/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal administratif — il-Lussumburgu) — Elodie Giersch, Benjamin Marco Stemper, Julien Taminiaux, Xavier Renaud Hodin, Joëlle Hodin vs État du Grand-Duché de Luxembourg (Moviment liberu tal-persuni — Ugwaljanza fit-trattament — Vantaġġi soċjali — Regolament (KEE) Nru 1612/68 — Artikolu 7(2) — Għajnuna finanzjarja għal studji f’edukazzjoni ogħla — Rekwiżit ta’ residenza fl-Istat Membru li jagħti l-għajnuna — Għajnuna rrifjutata lil studenti, ċittadini tal-Unjoni li ma jirrisjedux fl-Istat Membru kkonċernat, li missierhom jew ommhom, ħaddiema transkonfinali, jaħdmu fl-imsemmi Stat Membru — Diskriminazzjoni indiretta — Ġustifikazzjoni — Għan li jiżdied il-proporzjon ta’ persuni residenti li għandhom diploma ta’ edukazzjoni ogħla — Natura xierqa — Proporzjonalità)

24

2013/C 225/40

Kawża C-45/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour du travail de Bruxelles — Belgique) Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS) vs Radia Hadj Ahmed (Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti — Regolament (KEE) Nru 1408/71 — Kamp ta’ applikazzjoni ratione personae — Għoti ta’ benefiċċji tal-familja lil ċittadin ta’ Stat terz li jkun jibbenefika minn dritt ta’ residenza fi Stat Membru — Regolament (KE) Nru 859/2003 — Direttiva 2004/38/KE — Regolament (KEE) Nru 1612/68 — Kundizzjoni ta’ tul ta’ residenza)

25

2013/C 225/41

Kawża C-62/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad — Varna — Il-Bulgarija) — Galin Kostov vs Direktor na Direktsia Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud — Direttiva 2006/112/KE — Artikolu 9(1) — Kunċett ta’ persuna taxxabbli — Persuna fiżika — Provvista ta’ servizz taxxabbli — Provvista ta’ servizz okkażjonali — Assenza ta’ rabta ma’ attività professjonali rreġistrata u suġġetta għall-VAT — Uffiċjal eżekuttiv indipendenti)

26

2013/C 225/42

Kawża C-70/12 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Akkordji — Suq Ewropew tal-metakrilati — Tul tal-ksur — Preżunzjoni ta’ innoċenza — Motivazzjoni — Setgħa ta’ ġurisdizzjoni sħiħa — Prinċipji ġenerali ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ trattament ugwali — Proporzjonalità tal-multa)

26

2013/C 225/43

Kawża C-71/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Qorti Kostituzzjonali — Malta) — Vodafone Malta Limited, Mobisle Communications Limited vs L-Avukat Ġenerali, Il-Kontrollur tad-Dwana, Il-Ministru tal-Finanzi, L-Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni (Networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi — Direttiva 2002/20/KE — Artikoli 12 u 13 — Ħlasijiet amministrattivi u tariffi għad-drittijiet ta’ użu — Tariffa applikabbli għall-operaturi ta’ telefonija mobbli — Leġiżlazzjoni nazzjonali — Metodu tal-kalkolu tat-tariffa — Perċentwali fuq in-nefqa mħallsa mill-utenti)

27

2013/C 225/44

Kawża C-87/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative — il-Lussemburgu) — Kreshnik Ymeraga, Kasim Ymeraga, Afijete Ymeraga-Tafarshiku, Kushtrim Ymeraga, Labinot Ymeraga vs Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration (Ċittadinanza tal-Unjoni — Artikolu 20 TFUE — Dritt ta’ residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li ma jeżerċitax id-dritt tiegħu ta’ moviment liberu — Drittijiet fundamentali)

27

2013/C 225/45

Kawża C-93/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Sofia-grad — il-Bulgarija) — ET Agrokonsulting-04-Velko Stoyanov vs Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia (Agrikoltura — Awtonomija proċedurali tal-Istati Membri — Politika agrikola komuni — Għajnuna — Eżami ta’ tilwim amministrattiv — Determinazzjoni tal-qorti kompetenti — Kriterju nazzjonali — Qorti amministrattiva li fil-ġurisdizzjoni tagħha taqa’ s-sede tal-awtorità li tkun adottat l-att ikkontestat — Prinċipju ta’ ekwivalenza — Prinċipju ta’ effettività — Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea)

28

2013/C 225/46

Kawża C-125/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Mercantil no 1de Granada — Spanja) — Promociones y Construcciones BJ 200 SL (VAT — Direttiva 2006/112/KE — Artikolu 199(1)(g) — Proċedura ta’ insolvenza volontarja — Persuna responsabbli għall-ħlas tat-taxxa — Persuna taxxabbli destinatarja ta’ ċerti tranżazzjonijiet — Kunċett ta’ proċedura ta’ bejgħ obbligatorju)

28

2013/C 225/47

Kawża C-142/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad — Varna — il-Bulgarija) — Hristomir Marinov, li qiegħed jaġixxi f’isem Lampatov — H — Hristomir Marinov vs Direktor na Direktsia Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Taxxa fuq il-valur miżjud — Direttiva 2006/112/KE — Artikoli 18(ċ), 74 u 80 — Waqfien tal-attività ekonomika taxxabbli — Tħassir tal-persuna taxxabbli mir-reġistru tal-VAT mill-awtorità tat-taxxa — Żamma ta’ oġġetti li tat lok għat-tnaqqis tal-VAT — Valur taxxabbli — Valur tas-suq miftuħ jew valur tax-xiri — Stabbiliment fil-mument tat-tranżazzjoni — Effett dirett tal-Artikolu 74)

29

2013/C 225/48

Kawża C-144/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija) — Goldbet Sportwetten GmbH vs Massimo Sperindeo (Regolament (KE) Nru 1896/2006 — Proċedura Ewropea għal ordni ta’ ħlas — Artikoli 6 u 17 — Oppożizzjoni għall-ordni ta’ ħlas Ewropea mingħajr kontestazzjoni tal-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Istat Membru tal-oriġini — Regolament (KE) Nru 44/2001 — Ġurisdizzjoni, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali — Artikolu 24 — Dehra tal-konvenut quddiem il-Qorti li quddiemha tressqet il-kawża — Applikabbiltà fil-kuntest tal-proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea)

29

2013/C 225/49

Kawża C-149/12 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Xeda International SA, Pace International LLC vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Prodotti għall-ħarsien tal-pjanti — Diphenylamine — Noninklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE — Proċedura ta’ evalwazzjoni tas-sustanzi attivi — Irtirar minn notifikatur tal-appoġġ għall-inklużjoni ta’ sustanza attiva f’dan l-Anness — Regolamenti (KE) Nru 1490/2002 u (KE) Nru 1095/2007)

30

2013/C 225/50

Kawża C-155/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Naczelny Sąd Administracyjny — Il-Polonja) — Minister Finansów vs RR Donnelley Global Turnkey Solutions Poland Sp. z o.o. (VAT — Direttiva 2006/112/KE — Artikoli 44 u 47 — Post fejn it-tranżazzjonijiet taxxabbli huma meqjusa li ġew ipprovduti — Post ta’ tassazzjoni — Kunċett ta’ il-post tal-forniment tas-servizzi relatati mal-proprjetà immobbli — Servizz transkonfinali kumpless ta’ ħażna ta’ merkanziji)

30

2013/C 225/51

Kawża C-169/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Naczelny Sąd Administracyjny — il-Polonja) — TNT Express Worldwide (Poland) Sp. z o.o. vs Minister Finansów (Taxxa fuq il-valur miżjud — Direttiva 2006/112/KE — Artikolu 66(a) sa (ċ) — Provvista ta’ servizzi ta’ trasport u ta’ kunsinna — Impożizzjoni — Data li fiha jiġi riċevut il-ħlas u mhux iktar tard mit-tletin jum wara l-provvista — Ħruġ minn qabel tal-fattura)

31

2013/C 225/52

Kawża C-183/12 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Chafiq Ayadi vs Il-Kummissjoni Ewropea, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (Appell — Politika barranija u ta’ sigurtà komuni (PESK) — Miżuri restrittivi fil-konfront ta’ ċerti persuni u entitajiet marbuta ma’ Usama ben Laden, man-netwerk Al-Qaida u mat-Taliban — Regolament (KE) Nru 881/2002 — Rikors għal annullament — Irtirar tal-persuna kkonċernata mil-lista ta’ persuni u entitajiet ikkonċernati — Interess ġuridiku)

31

2013/C 225/53

Kawża C-186/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial de Braga — il-Portugall) — Impacto Azul, Lda vs BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA, Bouygues Imobiliária, SGPS, Lda, Bouygues Immobilier SA, Aniceto Fernandes Viegas, Óscar Cabanez Rodriguez (Libertà ta’ stabbiliment — Restrizzjonijiet — Responsabbiltà in solidum tal-kumpanniji parent lejn il-kredituri tas-sussidjarji tagħhom — Esklużjoni tal-kumpanniji parent li għandhom is-sede tagħhom fi Stat Membru ieħor — Restrizzjoni — Assenza)

32

2013/C 225/54

Kawża C-191/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Kúria — l-Ungerija) — Alakor Gabonatermelő és Forgalmazó Kft vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága (Nuqqas ta’ rimbors tat-taxxa kollha fuq il-valur miżjud indebitament imħallsa — Leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi r-rimbors tal-VAT minħabba t-trasferiment tagħha fuq terz — Kumpens fil-forma ta’ għajnuna li tkopri parti mill-VAT li ma tistax titnaqqas — Arrikkiment indebitu)

32

2013/C 225/55

Kawża C-193/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (is-Seba Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 91/676/KEE — Protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli — Identifikazzjoni inkompleta taż-żoni vulnerabbli — Kontenut eċċessiv ta’ nitrati — Ewtrofikazzjoni — Obbligu ta’ reviżjoni ta’ kull erba’ snin)

33

2013/C 225/56

Kawża C-219/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof — l-Awstrija) — Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr vs Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Linz (Sitt Direttiva tal-VAT — Artikolu 4(1) u (2) — Kunċett ta’ attivitajiet ekonomiċi — Tnaqqis tat-taxxa tal-input imħallsa — Sfruttament ta’ installazzjoni fotovoltajka li tinsab fuq il-bejt ta’ dar użata bħala abitazzjoni — Provvista lin-netwerk — Remunerazzjoni — Produzzjoni tal-elettriku inqas mill-elettriku kkonsmat)

33

2013/C 225/57

Kawża C-239/12 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Magna) tat-28 ta’ Mejju 2013 — Abdulbasit Abdulrahim vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Politika barranija u ta’ siġurta komuni (PESK) — Miżuri restrittivi kontra ċerti persuni u entitatajiet marbutin ma’ Osama bin Laden, man-netwerk Al-Qaida u mat-Taliban — Regolament (KE) Nru 881/2002 — Rikors għal annullament — Irtirar tal-persuna kkonċernata mil-lista ta’ persuni u entitajiet ikkonċernati — Locus standi)

34

2013/C 225/58

Kawża C-259/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Plovdiv — il-Bulgarija) — Teritorialna direktsia na NAP — Plovdiv vs RODOPI-M 91 OOD (Tassazzjoni — VAT — Direttiva 2006/112/KE — Prinċipji ta’ newtralità fiskali u ta’ proporzjonalità — Kontabbiltà u dikjarazzjoni tardivi tal-annullament ta’ fattura — Regolarizzazzjoni tan-nuqqas — Ħlas tat-taxxa — Baġit tal-Istat — Assenza ta’ dannu — Sanzjoni amministrattiva)

34

2013/C 225/59

Kawża C-269/12 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 — Guillermo Cañas vs Il-Kummissjoni Ewropea, Aġenzija Dinjija Kontra d-Doping, ATP Tour, Inc. (Appell — Kompetizzjoni — Leġiżlazzjoni kontra d-doping — Klassifikazzjoni ta’ ilment ippreżentat quddiem il-Kummissjoni — Kunċett ta’ interess ġuridiku — Persistenza ta’ dan l-interess wara l-waqfien tal-attività professjonali)

35

2013/C 225/60

Kawża C-271/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Mons — Il-Belġju) — Petroma Transports SA, Martens Energie SA, Martens Immo SA, Martens SA, Fabian Martens, Geoffroy Martens, Thibault Martens vs L-Istat Belġjan (Tassazzjoni — Taxxa fuq il-valur miżjud — Sitt Direttiva Nru 77/388/KEE — Dritt għal tnaqqis tat-taxxa tal-input — Obbligi tal-persuna taxxabbli — Żamma ta’ fatturi irregolari jew impreċiżi — Omissjoni ta’ indikazzjonijiet obbligatorji — Rifjut tad-dritt għal tnaqqis — Provi sussegwenti għall-okkorrenza tat-tranżazzonijiet iffatturati — Fatturi kkoreġuti — Dritt għal ħlas lura tal-VAT — Prinċipju ta’ newtralità)

35

2013/C 225/61

Kawża C-287/12 P P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Ryanair Ltd vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Taljana, Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA (Appell — Għajnuna mill-Istat — Self mogħti mir-Repubblika Taljana lill-kumpannija tal-ajru Alitalia — Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna illegali u inkompatibbli — Bejgħ tal-attiv tal-Alitalia — Deċiżjoni li tikkonstata l-assenza ta’ għajnuna fi tmiem il-fażi preliminari ta’ eżami — Rikors għal annullament — Locus standi — Parti interessata — Ammissibbiltà — Diffikultajiet serji — Kompetenza — Obbligu ta’ motivazzjoni)

36

2013/C 225/62

Kawża C-320/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Højesteret — id-Danimarka) — Malaysia Dairy Industries Pte. Ltd vs Ankenævnet for Patenter og Varemærker (Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet — Direttiva 2008/95/KE — Artikolu 4(4)(g) — Trade marks — Kundizzjonijiet ta’ kisba u ta’ żamma ta’ trade mark — Rifjut ta’ reġistrazzjoni jew ta’ invalidità — Kunċett ta’ mala fede tal-applikant — Għarfien mill-applikant tal-eżistenza ta’ trade mark barranija)

36

2013/C 225/63

Kawża C-342/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal do Trabalho de Viseu — il-Portugall) — Worten — Equipamentos para o Lar, SA vs Autoridade para as Condições de Trabalho (ACT) (Ipproċessar ta’ data personali — Direttiva 95/46/KE — Artikolu 2 — Kunċett ta’ data personali — Artikoli 6 u 7 — Prinċipji dwar il-kwalità tad-data u l-kriterji biex l-ipproċessar tad-data jkun leġittimu — Artikolu 17 — Sigurtà tal-ipproċessar — Ħin tax-xogħol tal-ħaddiema — Registru tal-ħin tax-xogħol — Aċċess tal-awtorità nazzjonali kompetenti fil-qasam tas-sorveljanza tal-kundizzjonijiet tax-xogħol — Obbligu tal-persuna li timpjega li tagħmel disponibbli r-reġistru tal-ħin tax-xogħol b’mod li tippermetti li wieħed jikkonsultah b’mod immedjat)

37

2013/C 225/64

Kawża C-345/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana (Nuqqas li jwettaq obbligu — Direttiva 2002/91/KE — Prestazzjoni tal-enerġija tal-bini — Artikoli 7(1) u (2), 9, 10 u 15(1) — Traspożizzjoni inkorretta — Nuqqas ta’ traspożizzjoni fit-terminu preskritt — Direttiva 2010/31/UE — Artikolu 29)

38

2013/C 225/65

Kawża C-168/13 PPU: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil Constitutionnel — Franza) — Jeremy F vs Premier ministre (Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali — Deċiżjoni Kwadru [Qafas] 2002/584/ĠAI — Artikoli 27(4) u 28(3)(ċ) — Mandat ta’ arrest Ewropew u proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri — Regola tal-ispeċjalità — Talba għall-estensjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew li ġġustifika l-konsenja jew it-talba għall-konsenja sussegwenti lil Stat Membru ieħor — Deċiżjoni tal-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni li jagħti l-kunsens — Rikors għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni — Ammissibbiltà)

38

2013/C 225/66

Kawża C-229/10: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Cível da Comarca do Porto — il-Portugall) — Maria Alice Pendão Lapa Costa Ferreira, Alexandra Pendão Lapa Ferreira vs Companhia de Seguros Tranquilidade SA (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Assigurazzjoni tar-responsabbiltà ċivili li tirriżulta miċ-ċirkolazzjoni ta’ vetturi bil-mutur — Direttivi 72/166/KEE, 84/5/KEE u 90/232/KEE — Dritt għal kumpens bl-assigurazzjoni obbligatorja tar-responsabbilità ċivili li tirriżulta miċ-ċirkolazzjoni ta’ vetturi bil-mutur — Responsabbiltà ċivili tal-assigurat — Kontribuzzjoni tal-vittima għall-ħsara — Esklużjoni jew limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

39

2013/C 225/67

Kawża C-242/11 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Caixa Geral de Depósitos, SA vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Portugiża (Appell — Artikoli 149 u 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja — Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) — Sussidju globali ta’ sostenn għall-investiment lokali fil-Portugall — Tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjon — Inammissibbiltà manifesta)

39

2013/C 225/68

Kawża C-362/11: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial de Santa Maria da Feira — Il-Portugall) — Serafim Gomes Oliveira vs Lusitânia — Companhia de Seguros, SA (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu ta’ vetturi bil-mutur — Direttivi 72/166/KEE, 84/5/KEE, 90/232/KEE u 2005/14/KE — Dritt għal kumpens mill-assigurazzjoni obbligatorja għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu ta’ vetturi bil-mutur — Responsabbiltà ċivili tal-assigurat — Kontribuzzjoni tal-vittma għad-dannu — Limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

40

2013/C 225/69

Kawża C-413/11: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-18 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Köln — il-Ġermanja) — Germanwings GmbH vs Thomas Amend (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Trasport bl-ajru — Regolament (KE) Nru 261/2004 — Dritt tal-passiġġieri għal kumpens f’każ ta’ dewmien twil ta’ titjira — Prinċipju tas-separazzjoni tal-poteri fi ħdan l-Unjoni)

41

2013/C 225/70

Kawża C-486/11: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Guimarães — il-Portugall) Jonathan Rodrigues Esteves vs Companhia de Seguros Allianz Portugal SA (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil- mutur — Direttivi 72/166/KEE, 84/5/KEE, 90/232/KEE u 2005/14/KE — Dritt għal kumpens mill-assigurazzjoni obbligatorja għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil-mutur — Responsabbiltà ċivili tal-assigurat — Kontribut tal-vittma għad-dannu — Esklużjoni jew limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

41

2013/C 225/71

Kawża C-564/11: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Consulta Regionale Ordine Ingegneri della Lombardia et vs Comune di Pavia (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Kuntratti pubbliċi — Direttiva 2004/18/KE — Artikolu 1(2)(a) u (d) — Servizzi — Studju u konsulenza teknika u xjentifika għall-istabbiliment ta’ atti li jikkostitwixxu pjan ta’ ġestjoni ta’ territorju komunali — Kuntratt konkluż bejn żewġ entitajiet pubbliċi fosthom università — Entità pubblika li tista’ tiġi kklassifikata bħala operatur ekonomiku)

42

2013/C 225/72

Kawża C-584/11 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ Mejju 2013 — Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow Agrosciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., Dow AgroSciences Iberica, SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S, Dow AgroSciences GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti — Sustanza attiva trifluralin — Nuqqas ta’ inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE — Deċiżjoni 1999/468/KE — Artikolu 5)

42

2013/C 225/73

Kawża C-14/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Sheilesh Shah, Akhil Shah vs Three-N-Products Private Ltd, L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (Appell — Trade mark Komunitarja — Regolament (KE) Nru 40/94 — Artikolu 8(1)(b) — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tas-sinjali — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali AYUURI NATURAL — Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade marks Komunitarji verbali u figurattivi preċedenti AYUR — Appell manifestament inammissibbli u manifestament infondat)

43

2013/C 225/74

Kawża C-96/12: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Guimarães — il-Portugall) — Domingos Freitas, Maria Adília Monteiro Pinto vs Companhia de Seguros Allianz Portugal SA (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil- mutur — Direttiva 72/166/KEE, Direttiva 84/5/KEE u Direttiva 90/232/KEE — Dritt għal kumpens mill-assigurazzjoni obbligatorja għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil-mutur — Responsabbiltà ċivili tal-assigurat — Kontribut tal-vittma għad-dannu — Esklużjoni jew limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

43

2013/C 225/75

Kawża C-260/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Volkswagen AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Suzuki Motor Corp. (Appell — Trade mark Komunitarja — Trade mark verbali Swift GTi — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade marks verbali nazzjonali u internazzjonali GTI — Irtirar tal-oppożizzjoni — Appell li ma għadx għandu skop — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

44

2013/C 225/76

Kawża C-268/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 — Cadila Healthcare Ltd vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Novartis AG (Appell — Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja — Trade mark Komunitarja — Regolament (KE) Nru 40/94 — Artikolu 8(1)(b) — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Trade mark verbali ZYDUS — Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark Komunitarja ZIMBUS — Rifjut parzjali tar-reġistrazzjoni mill-Bord tal-Appell tal-UASI)

44

2013/C 225/77

Kawża C-294/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tal-14 ta’ Mejju 2013 — You-Q BV vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Apple Corps Ltd (Appell — Trade mark Komunitarja — Trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali BEATLE — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade marks verbali u figurattivi Komunitarji u nazzjonali li jinkludu l-elementi verbali BEATLES u THE BEATLES — Rifjut ta’ reġistrazzjoni mill-Bord tal-Appell — Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 40/94)

45

2013/C 225/78

Kawża C-324/12: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien — l-Awstrija) — Novontech-Zala kft vs LOGICDATA Electronic & Software Entwicklungs GmbH (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Regolament (KE) Nru 1896/2006 — Proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea — Oppożizzjoni tardiva — Artikolu 20 — Eżami mill-ġdid f’każijiet eċċezzjonali — Assenza ta’ ċirkustanzi straordinarji jew eċċezzjonali)

45

2013/C 225/79

Kawża C-341/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 — Mizuno KK vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (Appell — Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja — Trade mark Komunitarja — Trade mark figurattiva li tinkludi l-ittra G u ż-żewġ simboli tas-sess maskili u femminili — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark figurattiva li tinkludi l-ittra G u s-simbolu + — Rifjut ta’ reġistrazzjoni mill-Bord tal-Appell)

46

2013/C 225/80

Kawża C-346/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — DMK Deutsches Milchkontor GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), Lactimilk SA (Appell — Trade mark Komunitarja — Regolament (KE) Nru 40/94 — Artikolu 8(1)(b) — Trade mark Komunitarja verbali MILRAM — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade marks nazzjonali verbali u figurattivi preċedenti RAM)

46

2013/C 225/81

Kawża C-352/12: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per l’Abruzzo — l-Italja) Consiglio Nazionale degli Ingegneri vs Comune di Castelvecchio Subequo, Comune di Barisciano (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Kuntratti pubbliċi — Direttiva 2004/18/KE — Artikolu 1(2)(a) u (d) — Servizzi — Attivitajiet ta’ appoġġ relattivi għat-tħejjija tal-pjan ta’ bini mill-ġdid ta’ ċerti partijiet mit-territorju ta’ komun li saritilhom ħsara minn terremot — Kuntratt konkluż bejn żewġ entitajiet pubbliċi, fosthom università — Entità pubblika li tista’ tiġi kklassifikata bħala operatur ekonomiku — Ċirkustanzi straordinarji)

47

2013/C 225/82

Kawża C-354/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-11 ta’ April 2013 — Asa sp. z o.o. vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (Appell — Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura — Trade mark Komunitarja — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Raġuni relattiva għal rifjut — Trade mark verbali FEMIFERAL — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark verbali u figurattiva preċedenti feminatal)

47

2013/C 225/83

Kawża C-357/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Harald Wohlfahrt vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Ferrero SpA (Appell — Trade mark Komunitarja — Regolament (KE) Nru 40/94 — Artikoli 8(1)(b), u 43(2) — Sinjal verbali Kindertraum — Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark nazzjonali verbali preċedenti Kinder)

48

2013/C 225/84

Kawża C-368/12: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-18 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative d’appel de Nantes — Franza) — Adiamix vs Ministre de l’Économie et des Finances (Artikolu 53(2) tar-Regoli tal-Proċedura — Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara skema ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni — Irkupru tal-għajnuna — Evalwazzjoni tal-validità ta’ att tal-Unjoni — Assenza ta’ preċiżazzjonijiet dwar ir-raġunijiet li jiġġustifikaw il-ħtieġa ta’ risposta għad-domandi preliminari — Inammissibbiltà manifesta)

48

2013/C 225/85

Kawża C-379/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Arav Holding Srl vs H.Eich srl, L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (Appell — Trade mark Komunitarja — Trade mark verbali H. EICH — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark figurattiva preċedenti H- SILVIAN HEACH — Rifjut ta’ reġistrazzjoni)

48

2013/C 225/86

Kawża C-381/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — I Marchi Italiani Srl vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Osra SA (Appell — Trade mark Komunitarja — Trade mark Komunitarja B. Antonio Basile 1952 — Trade mark nazzjonali preċedenti BASILE — Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Dekadenza minħabba tolleranza — Regolament (KE) Nru 40/94 — Artikolu 53(2) — Raġuni relattiva għal rifjut — Artikolu 8(1) tal-istess regolament — Probabbiltà ta’ konfużjoni)

49

2013/C 225/87

Kawża C-393/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 — Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (Appell — Trade mark Komunitarja — Trade mark verbali HELLIM — Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark verbali Komunitarja HALLOUMI — Oppożizzjoni miċħuda)

49

2013/C 225/88

Kawża C-397/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Transports Schiocchet — Excursions SARL vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja — Appell manifestament infondat u manifestament inammissibbli — Assenza ta’ nuqqas ta’ motivazzjoni — Aggravju mhux preċiż — Aggravju intiż għall-eżami mill-ġdid tar-rikors fl-ewwel istanza)

50

2013/C 225/89

Kawża C-415/12: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Arbeitsgericht Nienburg — il-Ġermanja) — Bianca Brandes vs Land Niedersachsen (Politika soċjali — Direttiva 2003/88/KE — Dritt għal-leave annwali mħallas — Ftehim qafas dwar xogħol part-time — Ħaddiem full-time li matul il-perijodu ta’ referenza kien impossibbli għalih li jibbenefika mid-dritt tiegħu għal-leave annwali mħallas — Mogħdija ta’ dan il-ħaddiem għal skema ta’ xogħol part-time — Dispożizzjoni nazzjonali jew prattika li tipprovdi tnaqqis tan-numru ta’ ġranet ta’ leave mħallas, li kien preċedentement akkumulat, b’mod proporzjonali għan-numru ta’ ġranet ta’ xogħol part-time fil-ġimgħa)

50

2013/C 225/90

Kawża C-418/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-7 ta’ Mejju 2013 — TME SpA — Termomeccanica Ecologia vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Sejħa għal offerti għar-restawrar tal-istazzjoni ta’ purifikazzjoni ta’ ilma użat f’Bukarest, kofinanzjat mill-fondi strutturali ISPA — Deċiżjoni allegatament irregolari tal-awtoritajiet Rumeni li jiċħdu l-offerta ppreżentata mill-appellanti — Rifjut tal-Kummissjoni li tiftaħ proċedura ta’ ksur jew ta’ korrezzjoni finanzjarja kontra r-Rumanija)

51

2013/C 225/91

Kawża C-436/12 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Veolia Acqua Compagnia Generale delle Acque srl, fi stralċ vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Taljana (Appell — Għajnuna mill-Istat — Għajnuna favur impriżi stabbiliti fit-territorju ta’ Venezia u ta’ Chioggia)

51

2013/C 225/92

Kawża C-468/12: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari mit-Tribunale di Cosenza — L-Italja) — CCIAA di Cosenza vs Ciesse srl (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regoli tal-Proċedura — Artikoli 53(2), 93(a) u 99 — Direttiva 2008/7/KE — Taxxi indiretti fuq il-ġbir tal-kapital — Artikolu 5(1)(ċ) — Kamp ta’ applikazzjoni — Taxxa annwali mħallsa lill-kmamar lokali tal-kummerċ, tal-industrija, tal-artiġjanat u tal-agrikoltura)

52

2013/C 225/93

Kawża C-542/12: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Pordenone — l-Italja) — Proċeduri kriminali kontra Fidenato Giorgio (Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura — Direttiva 2002/53/KE — Katalgu komuni tal-varjetajiet ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli — Organiżmi modifikati ġenetikament (GMO) inklużi fil-katalgu komuni — Regolament (KE) Nru 1829/2003 — Artikolu 20 — Prodotti eżistenti — Direttiva 2001/18/KE — Artikolu 26a — Miżuri intiżi sabiex tiġi evitata l-preżenza aċċidentali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament)

52

2013/C 225/94

Kawża C-566/12 P: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Erusalim Baleanu mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-311/12, Baleanu vs Il-Kummissjoni

53

2013/C 225/95

Kawża C-567/12 P: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Adrian Barliba mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-312/12, Barliba vs Il-Kummissjoni

53

2013/C 225/96

Kawża C-568/12 P: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Doru Cristian Ioanovici mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-313/12, Ioanovici vs Il-Kummissjoni

53

2013/C 225/97

Kawża C-569/12 P: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Emil Micsunescu mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-314/12 — Micsunescu vs Il-Kummissjoni

53

2013/C 225/98

Kawża C-570/12 P: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Alexandru Octavian Concal mid-Digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-320/12, Il-Kunsill vs Il-Kummissjoni

53

2013/C 225/99

Kawża C-14/13: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Sofia-grad — il-Bulgarija) — Gena Ivanova Cholakova vs Osmo Rayonno Upravlenie pri Stolichna direktsia na vatreshnite raboti (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Artikoli 21(1) TFUE, 67 TFUE u 72 TFUE — Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tawtorizza d-detenzjoni ta’ persuna sabiex tiġi vverifikata l-identità tagħha — Assenza ta’ rabta mad-dritt tal-Unjoni — Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja)

54

2013/C 225/00

Kawża C-73/13: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Tivoli — l-Italja) — T (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni — Assenza — Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja)

54

2013/C 225/01

Kawża C-106/13: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Tivoli — l-Italja) — Francesco Fierro, Fabiana Marmorale vs Edoardo Ronchi, Cosimo Scocozza (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni — Assenza — Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja)

54

2013/C 225/02

Kawża C-444/12: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság) (l-Ungerija) fit-3 ta’ Ottubru 2012 — Hardimpex Kft. felszámolás alatt vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

55

2013/C 225/03

Kawża C-465/12 P: Appell ippreżentat fit-18 ta’ Ottubru 2012 minn Plamen Simov mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali fit-13 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-271/12, Plamen Simov vs Il-Kummissjoni Ewropea u Ir-Repubblika tal-Bulgarija

55

2013/C 225/04

Kawża C-471/12 P: Appell ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2012 minn Holding kompanija Interspeed a.d. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali fl-10 ta’ Lulju 2012 fil-Kawża T-587/10, Holding kompanija Interspeed a.d. vs Il-Kummissjoni

55

2013/C 225/05

Kawża C-535/12 P: Appell ippreżentat fit-23 ta’ Novembru 2012 minn Rafael Faet Oltra mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fl-20 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-294/12, Rafael Faet Oltra vs L-Ombudsman Ewropew

56

2013/C 225/06

Kawżi magħquda C-436/11 u C-437/11: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Mejju 2013 — (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer (C-436/11), Ekkerhard Schauß (C-437/11) vs Iberia Líneas Aéreas de España SA (C-436/11), Transportes Aéreos Portugueses SA (C-437/11)

56

2013/C 225/07

Kawża C-594/11: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-24 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Christoph Becker vs Société Air France SA

56

2013/C 225/08

Kawża C-29/12: Digriet tal-President tad-Disa’ Awla tat-12 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

56

2013/C 225/09

Kawża C-76/12: Digriet tal-President tal-Għaxar Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża

56

2013/C 225/10

Kawża C-126/12: Digriet tal-President tad-Disa’ Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesfinanzhof — Il-Ġermanja) — Edgar Brück vs Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen — Familienkasse

56

2013/C 225/11

Kawża C-146/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja sostnuta mir-Repubblika Slovakka

56

2013/C 225/12

Kawża C-212/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Düsseldorf — Il-Ġermanja) — Helmut Butz, Christel Bachman Butz, Frederike Butz vs Société Air France SA

57

2013/C 225/13

Kawża C-213/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supremo Tribunal de Justiça — il-Portugall) — Fernando Casimiro dos Santos Ferreira, Maria do Carmo Ferreira dos Santos, Rosa Fernanda Santos Ferreira vs Companhia de Seguros Allianz Portugal SA

57

2013/C 225/14

Kawża C-227/12: Digriet tal-President tal-Ħames Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank Amsterdam — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, TUI Airlines Nederland BV, li qed taġixxi taħt l-isem ta’ ArkeFly vs Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu

57

2013/C 225/15

Kawża C-253/12: Digriet tal-President tal-Ewwel Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Nejvyšší správní soud — Ir-Repubblika Ċeka) — JS vs Česká správa sociálního zabezpečení

57

2013/C 225/16

Kawża C-308/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

57

2013/C 225/17

Kawża C-330/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

57

2013/C 225/18

Kawża C-331/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

57

2013/C 225/19

Kawża C-392/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-20 ta’ Marzu 2013 — Fruit of the Loom, Inc. vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Blueshore Management SA

58

2013/C 225/20

Kawża C-406/12: Digriet tal-President tal-Qorti tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

58

2013/C 225/21

Kawża C-407/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

58

2013/C 225/22

Kawża C-416/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Wikom Deutsche Telekabel GmbH li qabel kienet Wikom Elektrik GmbH vs VG Media Gesellschaft zur Verwertung der Urheber- und Leistungsschutzrechte mbH

58

2013/C 225/23

Kawża C-432/12 P: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Leifheit AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), Vermop Salmon GmbH

58

2013/C 225/24

Kawża C-496/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Krajský súd v Prešove — is-Slovakkja) — Spoločenstvo vlastníkov bytov MYJAVA vs Podtatranská vodárenská prevádzková spoločnosť, a.s.

58

2013/C 225/25

Kawża C-513/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Verwaltungsgericht Berlin — il-Ġermanja) — Aslihan Nazli Ayalti vs Bundesrepublik Deutschland

58

2013/C 225/26

Kawża C-538/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

58

2013/C 225/27

Kawża C-545/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika ta’ Ċipru

59

2013/C 225/28

Kawża C-572/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi

59

2013/C 225/29

Kawża C-585/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ April 2013 — Shell Petroleum NV, The Shell Transport and Trading Company Ltd, Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV vs Il-Kummissjoni Ewropea

59

2013/C 225/30

Kawża C-618/12: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative d’appel de Paris — Franza) — Société Reggiani SpA Illuminazione vs Ministre de l’Économie et des Finances

59

2013/C 225/31

Kawża C-68/13: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-28 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Rüsselsheim — Il-Ġermanja) — Markus Weiss vs Condor Flugdienst GmbH

59

2013/C 225/32

Kawża C-158/13: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank Den Haag — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Hamidullah Rajaby vs Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

59

 

Il-Qorti Ġenerali

2013/C 225/33

Kawża T-267/07: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — L-Italja vs Il-Kummissjoni (FAEGG — Taqsima Garanzija — Clearance tal-kontijiet — Infiq eskluż mill-finanzjament — Dewmien eċċessiv fl-evalwazzjoni mill-Kummissjoni tal-komunikazzjonijiet mibgħuta skont l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KEE) Nru 595/91 — Artikolu 32(5) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005 — Obbligu ta’ motivazzjoni — Terminu raġonevoli)

60

2013/C 225/34

Kawża T-404/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Fluorsid u Minmet vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE — Rikors għal annullament — Terminu tar-rikors — Tardività — Inammissibbiltà — Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-swieq — Prova tal-ksur — Drittijiet tad-difiża — Definizzjoni tas-suq inkwistjoni — Multi — Gravità tal-ksur — Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-multi)

60

2013/C 225/35

Kawża T-405/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — Spar Österreichische Warenhandels vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Konċentrazzjonijiet — Swieq tal-kummerċ ta’ prodotti ta’ konsum frekwenti — Deċiżjoni li tiddikjara l-konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq intern — Impenji — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Dritt għal smigħ — Obbligu ta’ motivazzjoni)

61

2013/C 225/36

Kawża T-406/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — ICF vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Ententes — Suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE — Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-swieq — Prova tal-ksur — Drittijiet tad-difiża — Konkordanza bejn id-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet u d-deċiżjoni kkontestata — Multi — Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-multi — Ftehim Ewro-Mediterran)

61

2013/C 225/37

Kawża T-280/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Morte Navarro vs Il-Parlament (Petizzjoni indirizzata lill-Parlament Ewropew — Deċiżjoni li ma tittiħidx azzjoni dwar il-petizzjoni — Rikors għal annullament — Att li jikkawża preġudizzju — Ammissibbiltà — Obbligu ta’ motivazzjoni — Petizzjoni li ma taqax fl-oqsma ta’ attività tal-Unjoni)

61

2013/C 225/38

Kawża T-509/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-18 ta’ Ġunju 2013 — Il-Portugall vs Il-Kummissjoni (Sajd — Kontribuzzjoni finanzjarja għall-implementazzjoni ta’ sistemi ta’ kontroll u ta’ sorveljanza — Deċiżjoni ta’ rifjut ta’ rimbors tal-ispejjeż sostnuti għall-akkwist ta’ żewġ dgħajjes oċejaniċi tal-għassa — Artikolu 296 KE — Direttiva 93/36/KEE — Aspettattivi leġittimi — Obbligu ta’ motivazzjoni)

62

2013/C 225/39

Kawża T-214/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Moselland vs UASI — Renta Siete (DIVINUS) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali DIVINUS — Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti MOSELLAND Divinum — Eżistenza, validità u portata tal-protezzjoni tad-dritt preċedenti — Prova)

62

2013/C 225/40

Kawża T-218/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — DHL International vs UASI — Service Point Solutions (SERVICEPOINT) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva SERVICEPOINT — Trade marks Komunitarji figurattivi preċedenti ServicePoint u trade marks nazzjonali preċedenti — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) u Artikolu 76(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

63

2013/C 225/41

Kawża T-384/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Mejju 2013 — Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kummissjoni Ewropea (Fond ta’ Koeżjoni — Regolament (KE) Nru 1164/94 — Proġetti li jikkonċernaw il-provvista tal-ilma għaċ-ċentri residenzjali fil-baċir idrografiku tax-xmara Guadiana fir-reġjun ta’ Andévalo, it-tindif u l-purifikazzjoni tal-baċir tax-xmara Guadalquivir u l-provvista tal-ilma lil sistemi supramuniċipali tal-provinċji ta’ Granada u ta’ Málaga — Kanċellament parzjali tal-għajnuna finanzjarja — Kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet u għal servizzi — Kunċett ta’ xogħol — Diviżjoni ta’ kuntratti — Determinazzjoni tal-korrezzjonijiet finanzjarji — Artikolu H(2) tal-Anness II tar-Regolament Nru 1164/94 — Proporzjonalità)

63

2013/C 225/42

Kawżi magħquda T-431/10 u T-560/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Nencini vs Il-Parlament (Leġiżlazzjoni li tirrigwarda l-ispejjeż u l-allowances tad-deputati tal-Parlament Ewropew — Spejjeż tal-ivvjaġġar u ta’ assistenza parlamentari — Irkupru ta’ somom mogħtija indebitament — Preskrizzjoni — Terminu raġonevoli — Drittijiet tad-difiża — Prinċipju ta’ kontradittorju — Proporzjonalità)

64

2013/C 225/43

Kawżi magħquda T-454/10 u T-482/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Anicav et vs Il-Kummissjoni (Agrikoltura — Organizzazzjoni komuni tas-swieq — Għajnuna lis-settur tal-frott u tal-ħaxix — Rikors għal annullament — Interess dirett — Ammissibbiltà — Frott u ħaxix ipproċessat — Fondi operattivi u programmi operattivi — Finanzjament ta’ attivitajiet li mhumiex attivitajiet proprji tal-ipproċessar )

64

2013/C 225/44

Kawża T-2/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — Il-Portugall vs Il-Kummissjoni (FAEGG — Taqsima Garanzija — FEAG u FAEŻR — Infiq eskluż mill-finanzjament — Infiq imwettaq fil-kuntest tal-miżura POSEI (snin finanzjarji 2005, 2006 u 2007))

65

2013/C 225/45

Kawża T-65/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Ġunju 2013 — Recombined Dairy System vs Il-Kummissjoni (Unjoni doganali — Importazzjoni ta’ konċentrati ta’ lattoglobulina minn New Zealand — Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni — Talba għal maħfra ta’ dazji fuq l-importazzjoni — Artikolu 220(2)(b) u Artikolu 236 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92)

66

2013/C 225/46

Kawża T-68/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Kastenholz vs UASI — Qwatchme (Uċuħ tal-arloġġi) (Disinn Komunitarju — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Disinni Komunitarji li jirrappreżentaw uċuħ tal-arloġġi — Disinni preċedenti mhux irreġistrati — Raġuni għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Novità — Artikoli 4, 5 u Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 — Karattru individwali — Impressjoni globali differenti — Artikoli 4, 6 u Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament Nru 6/2002 — Dritt tal-awtur preċedenti — Artikolu 25(1)(f) tar-Regolament Nru 6/2002)

66

2013/C 225/47

Kawża T-74/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Omnis Group vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Abbuż minn pożizzjoni dominanti — Suq tal-provvista ta’ Software ta’ Pjanifikazzjoni tar-Riżorsi tal-Impriża (ERP) u ta’ Software ta’ Applikazzjonijiet għall-Impriżi (EAS) — Deċiżjoni ta’ ċaħda ta’ lment — Nuqqas ta’ interess tal-Unjoni)

66

2013/C 225/48

Kawża T-93/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — Stitching Corporate Europe Observatory vs Il-Kummissjoni (Aċċess għal dokumenti — Regolament (KE) Nru 1049/2001 — Dokumenti dwar in-negozjati bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Indja għall-finijiet tal-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ kummerċ liberu — Rifjut ta’ aċċess — Eċċezzjoni marbuta mal-protezzjoni tal-interess pubbliku fil-qasam tar-relazzjonijiet internazzjonali — Dokumenti li saru disponibbli għall-pubbliku — Rinunzja għal limitazzjoni tat-tixrid ta’ dokumenti)

67

2013/C 225/49

Kawża T-178/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Voss of Norway vs UASI — Nordic Spirit (Forma ta’ flixkun ċilindriku) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja tridimensjonali li tirrappreżenta l-forma ta’ flixkun ċilindriku — Raġuni assoluta għal rifjut)

67

2013/C 225/50

Kawża T-187/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Trabelsi et vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija — Iffriżar ta’ fondi — Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Rikors għad-danni — Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali — Inammissibbiltà)

68

2013/C 225/51

Kawża T-188/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Chiboub vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija — Iffriżar ta’ fondi — Nuqqas ta’ bażi legali)

68

2013/C 225/52

Kawża T-200/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Al Matri vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija — Iffriżar ta’ fondi — Nuqqas ta’ bażi legali)

69

2013/C 225/53

Kawża T-219/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Otero González vs UASI — Apli-Agipa (AGIPA) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali AGIPA — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti AGIPA — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Tqabbil tal-prodotti — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

69

2013/C 225/54

Kawża T-248/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — International Engine Intellectual Property Company vs UASI (PURE POWER) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali PURE POWER — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

70

2013/C 225/55

Kawża T-279/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — T & L Sugars u Sidul Açúcares vs Il-Kummissjoni (Agrikultura — Miżuri eċċezzjonali li jikkonċernaw it-tqegħid fis-suq tal-Unjoni ta’ zokkor ’il fuq mill-kwota u li jiftħu kwota tariffarja — Rikors għal annullament — Att regolatorju li jinkludi miżuri ta’ implementazzjoni — Nuqqas ta’ interess individwali — Inammissibbiltà — Rikors għad-danni)

70

2013/C 225/56

Kawża T-396/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — ultra air vs UASI — Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja verbali ultrafilter international — Raġuni assoluta għal rifjut — Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Abbuż ta’ dritt)

71

2013/C 225/57

Kawża T-505/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Aldi vs UASI — Dialcos (dialdi) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva dialdi — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti ALDI — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

71

2013/C 225/58

Kawża T-514/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — i-content vs UASI — Decathlon (BETWIN) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali BETWIN — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti b’Twin — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

72

2013/C 225/59

Kawża T-515/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Delphi Technologies vs UASI (INNOVATION FOR THE REAL WORLD) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali INNOVATION FOR THE REAL WORLD — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

72

2013/C 225/60

Kawża T-522/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Otero González vs UASI — Apli Agipa (APLI AGIPA) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali APLI-AGIPA — Trade mark verbali preċedenti AGIPA — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Paragun tal-prodotti — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

73

2013/C 225/61

Kawża T-580/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — McNeil vs UASI — Alkalon (NICORONO) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali NICORONO — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti NICORETTE — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

73

2013/C 225/62

Kawża T-598/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2013 — MPDV Mikrolab vs UASI (Lean Performance Index) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Lean Performance Index — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru deskrittiv — Nuqqas ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

73

2013/C 225/63

Kawża T-608/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Beifa Group vs UASI — Schwan-Stabilo Schwanhäußer (Strumenti tal-kitba) (Disinn Komunitarju — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Disinn Komunitarju rreġistrat li jirrappreżenta strument tal-kitba — Trade marks nazzjonali figurattivi u tridimensjonali preċedenti — Raġuni ta’ invalidità — Użu fid-disinn Komunitarju ta’ sinjal preċedenti li l-proprjetarju tiegħu għandu dritt li jiprojbixxi l-użu — Artikolu 25(1)(e) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 — Deċiżjoni meħuda wara l-annullament mill-Qorti Ġenerali ta’ deċiżjoni preċedenti)

74

2013/C 225/64

Kawża T-636/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Hostel drap vs UASI — Aznar Textil (MY drap) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva MY drap — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti BON DRAP — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

74

2013/C 225/65

Kawża T-645/11 P P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Heath vs BĊE (Appell — Servizz pubbliku — Persunal tal-BĊE — Pensjonijiet — Żieda annwali — Rata ta’ żieda għas-sena 2010 — Retroattività — Dritt għal negozjar kolletiv)

74

2013/C 225/66

Kawża T-668/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — VIP Car Solutions vs Il-Parlament (Responsabbiltà mhux kuntrattwali — Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Proċedura ta’ sejħa għal offerti Komunitarja — Trasport tal-membri tal-parlament Ewropew fil-karozza u fil-minibus bis-sewwieq matul il-perijodu ta’ sessjoni fi Strasbourg — Ċaħda tal-offerta ta’ offerent — Annullament tad-deċiżjoni ta’ ċaħda mill-Qorti Ġenerali — Dannu allegatament sostnut wara d-deċiżjoni li tiċħad l-offerta tar-rkorrenti — Rikors għad-danni)

75

2013/C 225/67

Kawża T-89/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Repsol YPF vs UASI — Ajuntament de Roses (R) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade Komunitarja figurattiva R — Trade mark figurattiva nazzjonali preċedenti R — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

75

2013/C 225/68

Kawża T-115/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Buzil-Werk Wagner vs UASI — Roca Sanitario (Roca) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Roca — Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti ROCA u trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti Roca — Raġuni relattiva għal rifjut — Xebh tal-prodotti — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

75

2013/C 225/69

Kawża T-126/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Interroll vs UASI (Inspired by efficiency) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Inspired by efficiency — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

76

2013/C 225/70

Kawżi magħquda T-128/12 u T-182/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2013 — HTTS vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi adottati kontra l-Iran bħala prevenzjoni mill-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Żball manifest ta’ evalwazzjoni)

76

2013/C 225/71

Kawża T-172/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Brauerei Beck vs UASI — Aldi (Be Light) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva Be Light — Trade mark Komunitarja preċedenti BECK’S — Raġuni relattiva għal rifjut — Assenza ta’ xebh tas-sinjali — Artikoklu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009)

77

2013/C 225/72

Kawża T-367/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — MOL vs UASI — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (MOL Blue Card) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Komunità Ewropea — Trade mark verbali MOL Blue Card — Trade marks Komunitarji verbali preċedenti BLUE, BLUE BBVA u TARJETA BLUE BBVA — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

77

2013/C 225/73

Kawża T-411/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Celtipharm vs UASI — Alliance Healthcare France (PHARMASTREET) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali PHARMASTREET — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti PHARMASEE — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

78

2013/C 225/74

Kawża T-322/09: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Mejju 2013 — Al-Faqih u MIRA vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi kontra persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, man-netwerk ta’ Al-Qaida u mat-Taliban — Iffriżar ta’ fondi — Tneħħija mil-lista tal-persuni kkonċernati — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

78

2013/C 225/75

Kawża T-69/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Ġunju 2013 — Zavvar vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda fir-rigward tal-Iran sabiex tiġi evitata l-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Irtirar mil-lista tal-persuni kkonċernati — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

79

2013/C 225/76

Kawża T-70/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17’ ta Ġunju 2013 — Ali Divandri vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran sabiex tiġi prekluża l-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà — Lis alibi pendens — Eċċezzjoni ta’ illegalità — Irtirar mil-lista tal-persuni kkonċernati — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

79

2013/C 225/77

Kawża T-71/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Ġunju 2013 — Meskarian vs Il-Kunsill (Politika Barranija u ta’ Sigurtà Komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bl-għan li tiġi prekluża l-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Irtirar mil-lista tal-persuni kkonċernati — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

80

2013/C 225/78

Kawża T-213/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Elitaliana vs Eulex Kosovo (Rikors għal annullament — Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Proċedura ta’ sejħa għal offerti — Appoġġ permezz ta’ ħelikopter għall-missjoni Eulex Kosovo — Ċaħda ta’ offerta minn offerent — Assenza ta’ locus standi tal-konvenuta — Inammissibbiltà)

80

2013/C 225/79

Kawża T-398/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Cosma Moden vs UASI — s.Oliver Bernd Freier (COSMA) (Trade mark Komunitarja — Oppożizzjoni — Irtirar tal-oppożizzjoni — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

81

2013/C 225/80

Kawża T-399/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Cosma Moden vs UASI — s.Oliver Bernd Freier (COSMA) (Trade mark Komunitarja — Oppożizzjoni — Irtirar tal-oppożizzjoni — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

81

2013/C 225/81

Kawża T-413/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Mejju 2013 — Post Invest Europe vs Il-Kummissjoni (Rikors għal annullament — Għajnuna mill-Istat — Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Belġjani favur De Post — La Poste (issa bpost) — Kumpens għall-ispejjeż ta’ servizz pubbliku — Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna parzjalment inkompatibbli mas-suq intern u li tordna l-irkupru tagħha — Assenza ta’ interess ġuridiku — Inammissibbiltà — Offerti ta’ prova ġodda)

81

2013/C 225/82

Kawża T-165/13 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2013 — Talanton vs Il-Kummissjoni (Proċeduri għal miżuri provviżorji — Klawżola ta’ arbitraġġ — Kuntratti konklużi fil-kuntest tas-Seba’ Programm Kwadru għall-Attivitajiet ta’ Riċerka, ta’ Żvilupp Teknoloġiku u ta’ Dimostrazzjoni (2007-2013) — Spejjeż eliġibbli — Rimbors ta’ somom mogħtija — Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni — Nuqqas ta’ urġenza)

82

2013/C 225/83

Kawża T-201/13 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Ġunju 2013 — Rubinum vs Il-Kummissjoni (Miżuri provviżorji — Awtorizzazzjoni tal-additivi fl-ikel għall-annimali — Regolament dwar is-sospensjoni tal-awtorizzazzjonijiet tal-preparazzjoni ta’ Bacillus cereus var. toyoi — Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni — Urġenza — Ibbilanċjar tal-interessi inkwistjoni)

82

2013/C 225/84

Kawża T-55/09: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Daniel Swarovski vs UASI

82

2013/C 225/85

Kawża T-277/09: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ġunju 2013 — Trasys vs Il-Kummissjoni

82

2013/C 225/86

Kawża T-45/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Mejju 2013 — L-Italja vs Il-Kummissjoni

83

2013/C 225/87

Kawża T-94/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Ġunju 2013 — AU Optronics vs Il-Kummissjoni

83

2013/C 225/88

Kawża T-407/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Ġunju 2013 — SRF vs Il-Kunsill

83

2013/C 225/89

Kawża T-459/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ġunju 2013 — Barloworld vs Il-Kummissjoni

83

2013/C 225/90

Kawża T-550/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Ġunju 2013 — bachmaier vs UASI (oto-soft)

83

2013/C 225/91

Kawża T-13/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Ġunju 2013 — MasterCard International vs UASI — Nehra (surfpin)

83

 

It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku

2013/C 225/92

Kawża F-56/11: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-24 ta’ April 2013 — Lebedef vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Proċedura dixxiplinari — Sanzjoni dixxiplinari — Tniżżil fil-grad)

84

2013/C 225/93

Kawża F-86/11: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-7 ta’ Mejju 2013 — McCoy vs Il-Kumitat tar-Reġjuni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Pensjoni tal-invalidità — Il-ħames paragrafu tal-Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal — Rifjut li jiġi rrikonoxxut li l-invalidità kienet ikkaġunata mix-xogħol)

84

2013/C 225/94

Kawża F-88/11: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-24 ta’ April 2013 — BX vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni ġenerali — Kompetizzjoni EPSO/AD/148/09 — Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista ta’ riżerva)

84

2013/C 225/95

Kawża F-116/11: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-26 ta’ Ġunju 2013 — Vacca vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni ġenerali — Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/207/11 — Nuqqas ta’ ammissjoni għall-eżamijiet ta’ evalwazzjoni — Test ta’ aċċess — Newtralizzazzjoni ta’ domandi — Informazzjoni lill-kandidati)

85

2013/C 225/96

Kawża F-44/11: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-28 ta’ Ġunju 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura — Rikors ippreżentat permezz ta’ faks fit-terminu għall-preżentata ta’ rikors miżjud bit-terminu ta’ distanza ta’ għaxart ijiem — Rikors ippreżentat bil-posta fl-għaxart ijiem sussegwenti — Assenza ta’ identiċità bejn wieħed u l-ieħor — Tardività tar-rikors)

85

2013/C 225/97

Kawża F-67/11: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-28 ta’ Mejju 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Annullament ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni — Eżekuzzjoni tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku — Dannu li jirriżulta min-nuqqas ta’ eżekuzzjoni — Kundizzjonijiet — Rikors manifestament infondat fid-dritt)

85

2013/C 225/98

Kawża F-1/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-15 ta’ April 2013 — Andersen vs Il-Qorti tal-Awdituri (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Irtirar minħabba invalidità — Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal — Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat)

86

2013/C 225/99

Kawża F-4/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-14 ta’ Mejju 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura — Att ippreżentat b’faks fit-terminu għall-preżentata ta’ rikors — Firma bl-idejn tal-avukat differenti minn dik li tinsab fuq l-oriġinal tal-att mibgħut bil-posta — Tardività tar-rikors — Inammissibbiltà manifesta — Ineżistenza)

86

2013/C 225/00

Kawża F-54/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-14 ta’ Ġunju 2013 — Carosi vs Il-Kummissjoni

86

MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/1


2013/C 225/01

L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

ĠU C 215, 27.7.2013

Pubblikazzjonijiet preċedenti

ĠU C 207, 20.7.2013

ĠU C 189, 29.6.2013

ĠU C 178, 22.6.2013

ĠU C 171, 15.6.2013

ĠU C 164, 8.6.2013

ĠU C 156, 1.6.2013

Dawn it-testi huma disponibbli fuq:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

Il-Qorti tal-Ġustizzja

3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/2


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Belġju

(Kawża C-383/10) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 56 TFUE u 63 TFUE - Artikoli 36 u 40 tal-Ftehim ŻEE - Leġiżlazzjoni fiskali - Eżenzjoni fiskali rriżervata għall-interessi mħallsa mill-banek residenti bl-esklużjoni ta’ dawk imħallsa mill-banek stabbiliti barra mill-pajjiż)

2013/C 225/02

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: R. Lyal u F. Dintilhac, aġenti)

Konvenut: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentanti: J.-C. Halleux u M. Jacobs, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artkoli 56 u 63 TFUE — Ksur tal-Artikoli 36 u 40 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea — Restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u għall-moviment liberu tal-kapital — Dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu eżenzjoni fiskali applikabbli għall-interessi mħallsa minn banek Belġjani, bl-esklużjoni ta’ dawk imħallsa minn banek mhux residenti — Intaxxar diskriminatorju

Dispożittiv

(1)

Billi stabbilixxa u żamm fis-seħħ sistema ta’ tassazzjoni diskriminatorja tal-interessi mħallsa mill-banek mhux residenti, li tirriżulta mill-applikazzjoni ta’ eżenzjoni fiskali rriżervata biss għall-interessi mħallsa mill-banek residenti, ir-Renju tal-Belġju naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 56 TFUE kif ukoll l-Artikolu 36 tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992.

(2)

Ir-Renju tal-Belġju huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 274, 9.10.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/2


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawżi magħquda C-512/10) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Trasport - Direttiva 91/440/KEE - Żvilupp tal-linji tal-ferrovija Komunitarji - Direttiva 2001/14/KE - Tqassim tal-kapaċità ta’ infrastruttura ferrovjarja - Artikolu 6(2) u (3) tad-Direttiva 2001/14 - Assenza fit-tul ta’ ekwilibriju finanzjarju - Artikoli 6(1) u 7(3) u (4) tad-Direttiva 91/440 - Assenza ta’ miżuri ta’ inċentivi tal-amministratur tal-infrastruttura - Artikoli 7(3) u 8(1) tad-Direttiva 2001/14 - Kalkolu tat-tariffa għall-aċċess minimu)

2013/C 225/03

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: H. Støvlbæk u K. Herrmann, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: M. Szpunar u K. Bożekowska-Zawisza u M. Laszuk, aġenti)

Partijiet intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek u T. Müller u J. Očková, aġenti), Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistit minn S. Fiorentino, avvocato dello Stato)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas li jadotta, fit-terminu previst, id-dispożizzjonijiet neċessarji kollha sabiex jikkonforma ruħu mal-Artikolu 6(3) u mal-Anness II tad-Direttiva tal-Kunsill 91/440/KEE, tad-29 ta’ Lulju 1991, dwar l-iżvilupp tal-linji tal-ferrovija tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 341), kif ukoll mal-Artikoli 4(2), 6(1) sa (3), 7(3), 8(1) u 14(2) tad-Direttiva 2001/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2001, dwar l-allokazzjoni ta’ kapaċità ta’ infrastruttura tal-ferroviji u t-tqegħid ta’ piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura tal-ferroviji u ċertifikazzjoni tas-sigurtà (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 5, p. 404)

Dispożittiv

(1)

Billi naqset milli tadotta miżuri intiżi li jinkoraġġixxu lill-amministratur tal-infrastruttura ferrovjarja li jnaqqas l-ispejjeż ta’ provvista tal-infrastruttura u l-livell tat-tariffi ta’ aċċess kif ukoll billi ppermettiet li jiġu inklużi fil-kalkolu tat-tariffi mħallsa għall-provvisti minimi kollha u għall-aċċess permezz tan-netwerk għall-infrastrutturi spejjeż li ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala direttament involuti fl-operat tas-servizz ferrovjarju, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt, rispettivament, l-Artikoli 6(2) u 7(3) tad-Direttiva 2001/14 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2001, dwar l-allokazzjoni ta’ kapaċità ta’ infrastruttura tal-ferroviji u t-tqegħid ta’ piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura tal-ferroviji u ċertifikazzjoni tas-sigurtà, kif emendata bid-Direttiva 2004/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004.

(2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(3)

Il-Kummissjoni Ewropea, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Ċeka u r-Repubblika Taljana għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.


(1)  ĠU C 30, 29.1.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-569/10) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 94/22/KE - Kundizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għal prospettar, esplorazzjoni u estrazzjoni ta’ idrokarburi - Aċċess mhux diskriminatorju)

2013/C 225/04

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Partijiet

Rikorrent: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Herrmann u M. Owsiany-Hornung, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: M. Szpunar, M. Drwięcki u B. Majczyna, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Traspożizzjoni inkorretta u/jew inkompleta tal-Artikoli 2(2), 3(1), u 5(1) u (2) tad-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 1994, dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 262) — Aċċess nondiskriminatorju għal dawn l-attivitajiet u għall-eżerċizzju tagħhom

Dispożittiv

(1)

Billi ma ħaditx il-miżuri neċessarji sabiex tiżgura li l-aċċess għal attività ta’ prospettar, ta’ esplorazzjoni u ta’ estrazzjoni ta’ idrokarburi ma jkunx diskriminatorju bejn l-entitajiet ikkonċernati u li l-awtorizzazzjonijiet għall-eżerċizzju ta’ tali attività jingħataw wara proċedura li fiha l-entitajiet ikkonċernati kollha jkunu jistgħu jippreżentaw applikazzjonijiet fuq il-bażi ta’ kriterji ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea qabel il-bidu tal-perijodu tal-preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 2(2), 3(1) u 5(1) u (2) tad-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 1994, dwar il-kundizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi.

(2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(3)

Il-Kummissjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Polonja għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.


(1)  ĠU C 46, 12.2.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku (il-Polonja) — Janina Wencel vs Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku

(Kawża C-589/10) (1)

(Artikolu 45 TFUE - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikolu 10 - Benefiċċji tax-xjuħija - Residenza abitwali f’żewġ Stati Membri differenti - Benefiċċju ta’ pensjoni tas-superstiti f’wieħed minn dawn l-Istati u ta’ pensjoni tal-irtirar fl-ieħor - Tħassir ta’ wieħed minn dawn il-benefiċċji - Irkupru ta’ benefiċċji allegatament indebiti)

2013/C 225/05

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Qorti tar-rinviju

Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku (il-Polonja)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Janina Wencel

Konvenuta: Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych — Interpretazzjoni tal-Artikoli 20(2) u 21 TFUE, kif ukoll tal-Artikolu 0 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-sigurta soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 35) — Benefiċċju tax-xjuħija — Tneħħija tal-klawżoli ta’ residenza — Projbizzjoni li benefiċċju jitneħħa minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru li ma huwiex dak fejn l-istituzzjoni debitriċi hija stabbilita — Ċittadin tal-Unjoni li rresjeda f’żewġ Stati Membri fl-istess ħin, mingħajr ma għażel post wieħed tal-għajxien tiegħu, u li jibbenefika minn pensjoni tas-superstiti fi Stat wieħed u minn pensjoni tax-xjuħija fl-Istat l-ieħor — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti, f’każ bħal dan, l-eżami mill-ġdid tad-dritt għall-pensjoni u r-rimbors tal-pensjoni mħallsa matul l-aħħar tliet snin

Dispożittiv

L-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal 14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni tiegħu kif emendat u aġġornat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendat fl-aħħar nett bir-Regolament (KE) Nru 592/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Ġunju 2008, għandu jiġi interpretat fis-sens li, għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, persuna ma jistax ikollha, fl-istess ħin, żewġ postijiet ta’ residenza abitwali fit-territorju ta’ żewġ Stati Membri differenti.

Fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament Nru 1408/71, u b’mod iktar partikolari tal-Artikoli 12(2) u 46a tiegħu, istituzzjoni kompetenti ta’ Stat Membru ma tistax validament, f’ċirkustanzi bħalma huma dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tneħħi b’mod retroattiv id-dritt għal pensjoni tal-irtirar tal-benefiċjarju u teżiġi r-rimbors ta’ pensjonijiet allegatament imħallsa b’mod indebitu minħabba li dan jieħu pensjoni tas-superstiti fi Stat Membru ieħor li fit-territorju tiegħu huwa kellu wkoll residenza. Madankollu, l-ammont ta’ din il-pensjoni tal-irtirar riċevut fl-ewwel Stat Membru jista’ jitnaqqas fil-limitu tal-ammont tal-benefiċċji riċevuti fl-Istat Membru l-ieħor fuq il-bażi ta’ kwalunkwe regola nazzjonali kontra l-akkumulazzjoni ta’ benefiċċji.

L-Artikolu 45 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, deċiżjoni li tordna t-tnaqqis tal-ammont tal-pensjoni tal-irtirar riċevut fl-ewwel Stat Membru fil-limitu tal-ammont tal-benefiċċji riċevuti fl-Istat Membru l-ieħor fuq il-bażi ta’ kwalunkwe regola kontra l-akkumulazzjoni ta’ benefiċċji, sakemm din ma twassalx, fir-rigward tal-benefiċjarju ta’ dawn il-benefiċċji, għal sitwazzjoni ta’ żvantaġġ meta mqabbla ma’ dik li fiha tkun tinsab persuna li s-sitwazzjoni tagħha ma jkollha l-ebda element transkonfinali u, fejn l-eżistenza ta’ tali żvantaġġ tiġi kkonstatata, din tkun iġġustifikata minn kunsiderazzjonijiet oġġettivi u tkun proporzjonali għall-għan leġittimu segwit mid-dritt nazzjonali, li huwa l-kompitu tal-qorti tar-rinviju li tivverifika.


(1)  ĠU C 89, 19.3.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/4


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Cour costitutionnelle — il-Belġju) — Eric Libert, Christian Van Eycken, Max Bleeckx, Syndicat national des propriétaires et copropriétaires (ASBL), Olivier de Clippele vs Gouvernement flamand (C-197/11), All Projects & Developments NV et vs Vlaamse Regering (C-203/11)

(Kawżi magħquda C-197/11 u C-203/11) (1)

(Libertajiet fundamentali - Restrizzjoni - Ġustifikazzjoni - Għajnuna mill-Istat - Kunċett ta’ “kuntratt pubbliku għal xogħlijiet” - Artijiet u bini li jinsabu f’ċerti muniċipalitajiet - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta t-trasferiment tagħhom għall-eżistenza ta’ “rabta suffiċjenti” tal-akkwirent jew tal-kerrej prospettiv mal-muniċipalità destinatarja - Obbligu soċjali impost fuq il-kuntratturi u l-iżviluppaturi - Inċentivi fiskali u skemi ta’ sussidju)

2013/C 225/06

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż u l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Cour constitutionnelle

Partijiet fil-kawża prinċipali

(Kawża C-197/11)

Rikorrenti: Eric Libert, Christian Van Eycken, Max Bleeckx, Syndicat national des propriétaires et copropriétaires (ASBL), Olivier de Clippele

Konvenut: Gouvernement flamand

Fil-preżenza ta’: Collège de la Commission communautaire française, Gouvernement de la Communauté française, Conseil des ministres

(Kawża C-203/11)

Rikorrenti: All Projects & Developments NV et

Konvenut: Vlaamse Regering

Fil-preżenza ta’: College van de Franse Gemeenschapscommissie, Franse Gemeenschapsregering, Ministerraad, Immo Vilvo NV, PSR Brownfield Developers NV

Suġġett

(Kawża C-197/11)

Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour constitutionnelle — Interpretazzjoni tal Artikoli 21, 45, 49, 56 u 63 TFUE u tal-Artikoli 22 u 24 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46) — Kompatibbiltà ma’ dawn id-dispożizzjonijiet ta’ leġiżlazzjoni reġjonali li tissuġġetta t-trasferiment ta’ artijiet u ta’ kostruzzjonijiet li jinsabu f’ċerti komuni għall-eżistenza ta’ rabta’ suffiċjenti tal-akkwirent jew tal-kerrej prospettiv mal-muniċipalità destinatarja — Ksur tad-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza libera fit-territorju tal-Istati Membri — Għan ta’ interess ġenerali — Prinċipju ta’ proporzjonalità

(Kawża C-203/11)

Talba għal deċiżjoni preliminari — Grondwettelijk Hof — Interpretazzjoni tal-Artikoli 21, 45, 49, 56, 63, 107 u 108 TFUE kif ukoll tal-Artikolu 86(2) KE — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(2)(b) tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132), tal-Artikoli 22 u 24 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46) u tal-Artikoli 2(2)(a) u (j), 4(6) u (9), 14 u 15 tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU L 376, p. 36) — Għajnuna mogħtija mill-Istati — Leġiżlazzjoni reġjonali fil-qasam tal-politika tal-artijiet u tal-immobbli — Akkomodazzjoni soċjali — Kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet — Libertà ta’ stabbiliment — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Restrizzjonijiet

Dispożittiv

(1)

L-Artikoli 21 TFUE, 45 TFUE, 49 TFUE, 56 TFUE u 63 TFUE, kif ukoll l-Artikoli 22 u 24 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, jipprekludu leġiżlazzjoni bħal dik prevista fil-Ktieb 5 tad-Digriet tar-Reġjun Fjamming, tas-27 ta’ Marzu 2009, dwar il-politika tal-artijiet u tal-immobbli, li tissuġġetta t-trasferiment ta’ beni immobbli li jinsabu f’ċerti muniċipalitajiet indikati mill-Gvern Fjamming għall-verifika minn kummissjoni ta’ evalwazzjoni provinċjali tal-eżistenza ta’ “rabta suffiċjenti” bejn l-akkwirent jew il-kerrej potenzjali u dawn il-muniċipalitajiet.

(2)

L-Artikolu 63 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni bħal dik adottata fil-Ktieb 4 tal-imsemmi Digriet tar-Reġjun Fjamming, li tipprovdi għall-impożizzjoni ta’ “obbligu soċjali” fuq ċerti operaturi ekonomiċi meta dawn tal-aħħar jingħataw permess tal-bini jew tal-qsim tal-art f’lottijiet, sa fejn ikun ikkonstatat mill-qorti tar-rinviju li din il-leġiżlazzjoni hija neċessarja u xierqa sabiex jintlaħaq l-għan li tiġi żgurata provvista ta’ postijiet ta’ akkomodazzjoni suffiċjenti għal persuni bi dħul baxx jew għal kategoriji żvantaġġati oħra tal-popolazzjoni lokali.

(3)

L-inċentivi fiskali u l-mekkaniżmi ta’ sussidju previsti fl-istess Digriet tar-Reġjun Fjamming jistgħu jiġu kklassifikati bħala għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE. Huwa l-kompitu tal-qorti tar-rinviju li tevalwa jekk il-kundizzjonijiet marbuta mal-eżistenza ta’ għajnuna mill-Istat humiex sodisfatti u, fil-każ affermattiv, fir-rigward tal-miżuri previsti fil-Ktieb 4 ta’ dan id-digriet intiżi sabiex jikkumpensaw għall-obbligu soċjali li għalih huma suġġetti l-kuntratturi u l-iżviluppaturi, li tivverifika jekk id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/842/KE, tat-28 ta’ Novembru 2005, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 86(2) [KE] rigward għajnuna mill-Istat taħt il-forma ta’ kumpens għal servizzi pubbliċi mogħti lil ċerti impriżi inkarigati bil-ġestjoni ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali, tapplikax xorta waħda għal tali miżuri.

(4)

Il-bini ta’ postijiet ta’ akkomodazzjoni soċjali li mbagħad jinbiegħu, bi prezzijiet limitati, lil organizzazzjoni pubblika tal-akkomodazzjoni soċjali jew permezz tas-sostituzzjoni tal-fornitur tas-servizzi li bena dawn il-postijiet ta’ akkomodazzjoni b’din l-organizzazzjoni jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “kuntratt pubbliku għal xogħlijiet” iddefinit fl-Artikolu 1(2)(b) tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi], fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mir-Regolament (KE) Nru 596/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Ġunju 2009, meta l-kriterji previsti f’din id-dispożizzjoni huma sodisfatti, li huwa l-kompitu tal-qorti tar-rinviju li tivverifika.


(1)  ĠU C 211, 16.7.2011.

ĠU C 219, 23.7.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Landgericht Düsseldorf — Allemagne) — Melzer vs MF Global UK Ltd

(Kawża C-228/11) (1)

(Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Kompetenzi speċjali fi kwistjonijiet dwar delitt jew kważi delitt - Parteċipazzjoni transkonfinali ta’ diversi persuni fl-istess att illeċitu - Possibbiltà li tiġi stabbilita l-ġurisdizzjoni territorjali skont il-post tal-att imwettaq minn awtur tad-dannu li huwa differenti mill-konvenut (“wechselseitige Handlungsortzurechnung”))

2013/C 225/07

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landgericht Düsseldorf

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Melzer

Konvenuta: MF Global UK Ltd

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Landgericht Düsseldorf — Interpretazzjoni tal Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42) — Ġurisdizzjoni speċjali fil-qasam ta’ delitti u ta’ kważi delitti — Determinazzjoni tal-ġurisdizzjoni territorjali fir-rigward ta’ kawża għad-danni fil-każ ta’ parteċipazzjoni transkonfinali ta’ diversi persuni fl-istess att illegali — Possibbiltà li din il-ġurisdizzjoni tiġi stabbilita skont il-post tal-att imwettaq minn awtur tal-fatt li jikkawża d-dannu li ma jkunx il-konvenut

Dispożittiv

L-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jippermettix li jiġi stabbilit, skont il-post tal-fatt dannuż imputat lil wieħed mill-allegati awturi ta’ dannu, li ma huwiex parti mill-kawża, ġurisdizzjoni kontra allegat awtur ieħor tal-imsemmi dannu li ma jkunx aġixxa fil-kuntest tal-ġurisdizzjoni tal-qorti adita.


(1)  ĠU C 211, 16.7.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/6


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ċeka

(Kawża C-241/11) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2003/41/KE - Attivitajiet u sorveljanza tal-istituzzjonijiet għall-provvista ta’ rtirar professjonali - Nuqqas ta’ traspożizzjoni parzjali fit-terminu previst - Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Artikolu 260(2) TFUE - Sanzjonijiet pekunjarji - Somma f’daqqa)

2013/C 225/08

Lingwa tal-kawża: Ċek

Partijiet

Rikorrent: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: Z. Malůšková, N. Yerrell u K.-Ph. Wojcik, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek u J. Očková, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikolu 260 TFUE — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, tal-14 ta’ Jannar 2010, fil-Kawża C-343/08, Il-Kummissjoni vs Ir-Repubblika Ċeka — Nuqqas li tiġi adottata, fit-terminu previst, id-dispożizzjonijiet kollha neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva 2003/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-3 ta’ Ġunju 2003, dwar l-attivitajiet u s-superviżjoni ta’ istituzzjonijiet għall-provvista ta’ irtirar okkupazzjonali [professjonali] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 35) — Impożizzjoni ta’ somma f’daqqa u ta’ pagamenti ta’ penalità

Dispożittiv

(1)

Billi ma adottatx, fid-data li fiha skada t-terminu stabbilit fl-ittra ta’ intimazzjoni indirizzata lir-Repubblika Ċeka mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 260(2) TFUE, il-miżuri kollha neċessarji għall-eżekuzzjoni tas-sentenza Il Kummissjoni vs Ir-Repubblika Ċeka (C-342/08), ir-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 260(1) TFUE.

(2)

Ir-Repubblika Ċeka hija kkundannata tħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fuq il-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea”, somma f’daqqa ta’ EUR 250 000.

(3)

Ir-Repubblika Ċeka hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 232, 6.8.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/6


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Isvezja

(Kawża C-270/11) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2006/24/KE - Żamma ta’ data ġġenerata jew ipproċessata fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika - Senteza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata ksur - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Artikolu 260 TFUE - Sanzjonijiet pekunjarji - Impożizzjoni ta’ somma f’daqqa)

2013/C 225/09

Lingwa tal-kawża: l-Isvediż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Tufvesson u D. Maidani kif ukoll F.Courdert, aġenti]

Konvenut: Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: A. Falk u C. Meyer-Seitz, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikolu 260 TFUE — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-4 ta’ Frar 2010 fil-Kawża C-185/09, Il-Kummissjoni vs L-Isvezja — Talba sabiex tiġi ffissata penalità

Dispożittiv

(1)

Billi ma ħax il-miżuri neċessarji meħtieġa għall-eżekuzzjoni tas-sentenza tal-4 ta’ Frar 2010, Il-Kummissjoni vs L-Isvezja (C-185/09), dwar in-nuqqas ta’ traspożizzjoni fid-dritt intern tiegħu tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/24, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar iż-żamma ta’ data ġenerata jew proċessata b’konnessjoni mal-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ networks ta’ komunikazzjoni pubblika u li temenda d-Direttiva 2002/58/KE, kif ukoll billi ma adottax, fit-terminu stabbilit, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mal-imsemmija direttiva, ir-Renju tal-Isvezja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 260 TFUE.

(2)

Ir-Renju tal-Isvezja huwa kkundannat iħallas lill-Kummissjoni Ewropea, fuq il-kont “Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea” somma f’daqqa ta’ EUR 3 miljun.

(3)

Ir-Renju tal-Isvezja huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 226, 30.7.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-4 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — ir-Renju Unit) — ZZ vs Secretary of State for the Home Department

(Kawża C-300/11) (1)

(Moviment liberu tal-persuni - Direttiva 2004/38/KE - Deċiżjoni li tipprekludi lil ċittadin tal-Unjoni Ewropea aċċess għat-territorju ta’ Stat Membru minħabba raġunijiet ta’ sigurtà pubblika - Artikolu 30(2) tal-imsemmija direttiva - Obbligu li ċ-ċittadin ikkonċernat jiġi informat bil-motivi ta’ din id-deċiżjoni - Żvelar li jmur kontra l-interessi tas-sigurtà tal-Istat - Dritt fundamentali għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva)

2013/C 225/10

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: ZZ

Konvenuta: Secretary of State for the Home Department

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46) fid-dawl tal-Artikolu 346(1)(a) TFUE — Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Deċiżjoni li ċittadin ta’ Stat Membru jiġi eskluż mit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għal raġunijiet ta’ sigurtà pubblika — Obbligu li ċ-ċittadin ikkonċernat jiġi informat dwar ir-raġunijiet għall-esklużjoni tiegħu minkejja l-fatt li l-awtoritajiet responsabbli jqisu li tali żvelar imur kontra l-interessi ta’ sigurtà tal-Istat

Dispożittiv

L-Artikoli 30(2) u 31 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jeżiġu li l-qorti nazzjonali kompetenti tiżgura li n-nuqqas ta’ żvelar mill-awtorità nazzjonali kompetenti lill-persuna kkonċernata tal-motivi preċiżi u kompleti li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 27 ta’ din id-direttiva kif ukoll tal-provi marbuta magħha għandu jkun limitat għal dak li huwa neċessarju u li fi kwalunkwe każ, għandha tiġi trażmessa s-sustanza tal-imsemmija motivi lill-persuna kkonċernata b’mod li tittieħed debitament inkunsiderazzjoni l-kunfidenzjalità neċessarja tal-provi.


(1)  ĠU C 252, 27.8.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG vs Kreis Düren

(Kawża C-386/11) (1)

(Kuntratti pubbliċi - Direttiva 2004/18/KE - Kunċett ta’ ‘kuntratt pubbliku’ - Artikolu 1(2)(a) - Kuntratt konkluż bejn żewġ awtoritajiet lokali - Trasferiment minn entità waħda, tar-responsabbiltà għat-tindif ta’ xi bini tagħha, lill-entità l-oħra, inkambju għal kumpens finanzjarju)

2013/C 225/11

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberlandesgericht Düsseldorf

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG

Konvenut: Kreis Düren

Fil-preżenza ta’: Stadt Düren

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberlandesgericht Düsseldorf — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(a) tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132) — Ftehim li permezz tiegħu awtorità lokali tittrasferixxi, inkambju għar-rimbors tal-ispejjeż sostnuti, il-ġestjoni tat-tindif ta’ bini pubbliku proprjetà tagħha, lill-awtorità lokali li fit-territorju tagħha jinsab il-bini kkonċernat — Klassifikazzjoni ta’ dan il-ftehim bħala kuntratt pubbliku ta’ servizzi jew ta’ kooperazzjoni bejn komuni, li ma huwiex suġġett għar-regoli tad-dritt tal-Unjoni fil qasam tal-kuntratti pubbliċi

Dispożittiv

Kuntratt bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li permezz tiegħu, mingħajr ma tiġi stabbilita kooperazzjoni bejn l-entitajiet pubbliċi kontraenti bl-iskop li titwettaq funzjoni ta’ servizz pubbliku komuni, entità pubblika tinkariga lil entità pubblika oħra bil-funzjoni li tnaddaf xi bini użat bħala uffiċċji, bini amministrattiv u skejjel, filwaqt li tirriżerva s-setgħa li tivverifika t-twettiq tajjeb ta’ din il-funzjoni, inkambju għal kumpens finanzjarju li jitqies li jikkorrispondi għall-ispejjeż inkorsi għat-twettiq tal-imsemmija funzjoni, bl-awtorizzazzjoni, barra minn hekk, lit-tieni entità li tirrikorri għal terzi li possibbilment ikollhom il-kapaċità li jaġixxu fis-suq għat-twettiq ta’ din il-funzjoni, jikkostitwixxi kuntratt pubbliku għal servizzi fis-sens tal-Artikolu 1(2)(a) tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi].


(1)  ĠU C 311, 22.10.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/8


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Fővárosi Bíróság — l-Ungerija) — Erika Jőrös vs Aegon Magyarország Hitel Zrt.

(Kawża C-397/11) (1)

(Direttiva 93/13/KEE - Klawżoli inġusti inklużi f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Eżami ex officio, minn qorti nazzjonali, tan-natura inġusta ta’ klważola kuntrattwali - Konsegwenzi li għandhom jinsiltu mill-qorti nazzjonali mill-konstatazzjoni dwar in-natura inġusta tal-klawżola)

2013/C 225/12

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Erika Jőrös

Konvenut: Aegon Magyarország Hitel Zrt.

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Fővárosi Bíróság — Interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288) — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li qorti nazzjonali hija limitata fl-eżami tan-natura inġusta ta’ kuntratti msejħa ta’ adeżjoni meta l-partijiet ma jitolbuhiex espressament li tikkonstata dik in-natura inġusta — Fakultà tal-qorti nazzjonali fi stadju tal-appell li tevalwa ex officio in-natura inġusta ta’ klawżola inkluża f’kuntratt issuġġettat għall-evalwazzjoni tagħha meta dan il-punt ma jkunx tqajjem fl-ewwel istanza u meta, skont ir-regoli nazzjonali, ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni fatti ġodda jew provi ġodda fl-istadju tal-appell

Dispożittiv

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur għandha tiġi interpretata fis-sens li, meta qorti nazzjonali, adita b’appell minn kawża li tirrigwarda l-validità ta’ klawżoli inklużi f’kuntratt konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur abbażi ta’ eżemplari stabbilit minn qabel mill-imsemmi bejjiegħ jew fornitur, ikollha s-setgħa, skont ir-regoli proċedurali interni tagħha, li teżamina kwalunkwe kawża ta’ nullità li tkun tirriżulta b’mod ċar mill-elementi ppreżentati fl-ewwel istanza u, fejn xieraq, li tikklassifika mill-ġdid, skont il-fatti stabbiliti, il-bażi ġuridika invokata sabiex tiġi stabbilita l-invalidità ta’ dawk il-klawżoli, hija għandha, ex officio jew waqt li ttikklassifika mill-ġdid il-bażi legali tat-talba, tevalwa n-natura inġusta tal-imsemmija klawżoli fid-dawl tal-kriterji ta’ dik id-direttiva.

(2)

L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13 għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti nazzjonali li tikkonstata n-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali hija obbligata, minn naħa, mingħajr ma tistenna lill-konsumatur jippreżenta talba f’dan is-sens, li tislet il-konsegwenzi kollha li jirriżultaw, skont id-dritt nazzjonali, minn dik il-konstatazzjoni bil-għan li tiżgura ruħha li dak il-konsumatur ma jkunx marbut bl-imsemmija klawżola u, min-naħa l-oħra, li tevalwa, fil-prinċipju abbażi ta’ kriterji oġġettivi, jekk il-kuntratt ikkonċernat jistax jissussisti mingħajr l-imsemmija klawżola.

(3)

Id-Direttiva 93/13 għandha tiġi interpretata fis-sens li qorti nazzjonali li tkun ikkonstatat ex officio in-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali għandha, sa fejn possibbli, tapplika r-regoli proċedurali interni tagħha b’tali mod li jkunu jistgħu jinsiltu l-konsegwenzi kollha li, skont id-dritt nazzjonali, jirriżultaw mill-konstatazzjoni tan-natura inġusta tal-klawżola inkwistjoni bil-għan li tiżgura ruħha li l-konsumatur ma jkunx marbut b’din tal-aħħar.


(1)  ĠU C 331, 12.11.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) vs Kyocera, li kienet Kyocera Mita Deutschland GmbH, Epson Deutschland GmbH, Xerox GmbH (C-457/11), Canon Deutschland GmbH (C-458/11) et Fujitsu Technology Solutions GmbH (C-459/11), Hewlett-Packard GmbH (C-460/11) vs Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

(Kawżi magħquda C-457/11 sa C-460/11) (1)

(Proprjetà intellettwali u industrijali - Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni - Direttiva 2001/29/KE - Dritt ta’ riproduzzjoni - Kumpens ġust - Kunċett ta’ “Riproduzzjonijiet fuq il-karta jew mezz ieħor simili, effettwat mill-użu ta’ kull xorta ta’ teknika fotografika jew b’xi proċess ieħor li jkollu l-istess effetti” - Konsegwenzi tan-nuqqas ta’ applikazzjoni tal-miżuri teknoloġiċi disponibbli intiżi sabiex jipprevjenu jew jirrestrinġu l-atti mhux awtorizzati - Konsegwenzi ta’ awtorizzazzjoni espliċita jew impliċita għal riproduzzjoni)

2013/C 225/13

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesgerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort), Fujitsu Technology Solutions GmbH (C-459/11), Hewlett-Packard GmbH (C-460/11)

Konvenuti: Kyocera, li kienet Kyocera Mita Deutschland GmbH, Epson Deutschland GmbH, Xerox GmbH (C-457/11), Canon Deutschland GmbH (C-458/11), Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesgerichtshof — Interpretazzjoni tad Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230) — Dritt ta’ riproduzzjoni — Kunċett ta’ “Riproduzzjonijiet fuq il-karta jew mezz ieħor simili, effettwat mill-użu ta’ kull xorta ta’ teknika fotografika jew b’xi proċess ieħor li jkollu l-istess effetti” li jinsab fl-Artikolu 5(2)(a) tal-istess direttiva — Inklużjoni possibbli ta’ riproduzzjonijiet magħmula permezz ta’ printers u ta’ plotters

Dispożittiv

(1)

Għal dak li jirrigwarda l-perijodu bejn it-22 ta’ Ġunju 2001, id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni, u t-22 ta’ Diċembru 2002, id-data meta skada t-terminu ta’ traspożizzjoni ta’ din id-direttiva, l-atti ta’ użu ta’ xogħlijiet u ta’ materjal ieħor protett ma humiex affettwati mill-imsemmija direttiva.

(2)

Fil-kuntest ta’ eċċezzjoni jew ta’ limitazzjoni prevista fl-Artikolu 5(2) jew (3) tad-Direttiva 2001/29, kwalunkwe att potenzjali li permezz tiegħu detentur tad-drittijiet ikun awtorizza r-riproduzzjoni ta’ xogħlu jew ta’ materjal ieħor protett ma għandu ebda impatt fuq il-kumpens ġust, kemm jekk dan ikun previst fuq bażi obbligatorja kemm jekk fakultattiva, skont id-dispożizzjoni applikabbli ta’ din id-direttiva.

(3)

Il-possibbiltà li jiġu applikati l-miżuri teknoloġiċi msemmija fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2001/29, ma tistax trendi inapplikabbli l-kundizzjoni relatata mal-kumpens ġust previst fl-Artikolu 5(2)(b) ta’ din id-direttiva.

(4)

Il-kunċett ta’ “riproduzzjonijiet effettwati mill-użu ta’ kull xorta ta’ teknika fotografika jew b’xi proċess ieħor li jkollu l-istess effetti”, fis-sens tal-Artikolu 5(2)(a) tad-Direttiva 2001/29, għandu jiġi interpretat fis-sens li jinkorpora r-riproduzzjonijiet miksuba permezz ta’ printers u ta’ kompjuter personali, fil-każ fejn dawn l-apparati jintużaw flimkien. F’tali ipoteżi, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu sistema fejn il-kumpens ġust jitħallas mill-persuni li jkollhom apparat li, b’mod awtonomu, jikkontribwixxi għall-proċess uniku ta’ riproduzzjoni tax-xogħol jew ta’ materjal ieħor protett fuq mezz partikolari, sa fejn dawn il-persuni jkollhom il-possibbiltà li jgħaddu l-ħlas fuq il-klijenti tagħhom, bil-kundizzjoni li l-ammont globali tal-kumpens ġust dovut inkambju tal-preġudizzju subit mill-awtur wara tali proċess uniku ma għandux ikun essenzjalment differenti minn dak iffissat għar-riproduzzjoni miksuba permezz ta’ apparat wieħed.


(1)  ĠU C 362, 10.12.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża

(Kawża C-485/11) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi - Direttiva 2002/20/KE - Artikolu 12 - Taxxi amministrattivi applikabbli għall-impriżi detenturi ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali - Leġiżlazzjoni nazzjonali - Operaturi ta’ telekomunikazzjonijiet elettroniċi - Obbligu ta’ ħlas ta’ taxxa addizzjonali)

2013/C 225/14

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bordes u G. Braun, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues u J. — S. Pilczer, aġenti)

Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: N. Díaz Abad, aġent); L-Ungerija (rappreżentanti: M.Z. Fehér, K. Szíjjártó, K. Molnár u A. Szilágyi, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 12 tad-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 337) — Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi detenturi ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali — Kompatibbiltà ta’ liġi nazzjonali li tistabbilixxi taxxa addizzjonali li taffettwa l-operaturi ta’ telekomunikazzjonijiet elettroniċi

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż.

(3)

Ir-Renju ta’ Spanja u l-Ungerija għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.


(1)  ĠU C 355, 3.12.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/10


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Gerechtshof te Amsterdam — Il-Pajjiżi l-Baxxi) — Dirk Frederik Asbeek Brusse, Katarina de Man Garabito vs Jahani BV

(Kawża C-488/11) (1)

(Direttiva 93/13/KEE - Klawżoli inġusti inklużi f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Kuntratt ta’ lokazzjoni ta’ abitazzjoni konkluż bejn proprjetarju li jaġixxi għal skopijiet kummerċjali u inkwilin li jaġixxi għal skopijiet privati - Eżami ex officio, minn qorti nazzjonali, tan-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali - Klawżola ta’ penalità - Annullament tal-klawżola)

2013/C 225/15

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Gerechtshof te Amsterdam

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Dirk Frederik Asbeek Brusse, Katarina de Man Garabito

Konvenut: Jahani BV

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Gerechtshof te Amsterdam — Interpretazzjoni tal-Artikolu 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288) — Kuntratt ta’ lokazzjoni bejn lokatur professjonali u lokatarju li jaġixxi b’mod privat — Klassifikazzjoni tal-lokatur bħala bejjiegħ ta’ beni jew bħala fornitur ta’ servizzi — Regoli ta’ ordni pubbliku

Dispożittiv

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, għandha tiġi interpretata fis-sens li, b’riżerva għad-dispożizzjonijiet leġiżlattivi mandatarji statutorji jew regolamentari previsti mid-dritt nazzjonali, fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti nazzjonali, hija tapplika għal kuntratt ta’ lokazzjoni ta’ abitazzjoni, konkluż bejn proprjetarju li jkun qiegħed jaġixxi fil-kuntest tal-attività kummerċjali tiegħu u inkwilin li jkun qiegħed jaġixxi għal skopijiet li ma jaqgħux fil-kuntest tal-attività kummerċjali tiegħu.

(2)

Id-Direttiva 93/13 għandha tiġi interpretata fis-sens li:

meta l-qorti nazzjonali, li tkun adita b’kawża ppreżentata minn bejjiegħ jew fornitur kontra konsumatur, li tkun tirrigwarda l-eżekuzzjoni ta’ kuntratt, ikollha s-setgħa, skont ir-regoli proċedurali interni, li teżamina ex officio l-kuntrarjetà bejn il-klawżola li fuqha tkun ibbażata t-talba u r-regoli nazzjonali ta’ ordni pubbliku, hija għandha bl-istess mod, ġaladarba jkun ġie stabbilit li l-imsemmija klawżola tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva, tevalwa ex officio n-natura possibbilment inġusta ta’ din tal-aħħar fid-dawl tal-kriterji stabbiliti mill-imsemmija Direttiva;

meta l-qorti nazzjonali jkollha s-setgħa, skont ir-regoli proċedurali interni, li tannulla ex officio klawżola li tmur kontra l-ordni pubbliku jew kontra dispożizzjoni legali vinkolanti li l-portata tagħha tkun tiġġustifika dik is-sanzjoni, hija għandha, fil-prinċipju, wara li tkun tat lill-partijiet il-possibbiltà ta’ diskussjoni kontradittorja, tannulla ex officio klawżola kuntrattwali li hija tkun ikkonstatat in-natura inġusta tagħha fid-dawl tal-kriterji stabbiliti mill-imsemmija Direttiva.

(3)

L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13 għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa ma jippermettix li qorti nazzjonali, meta din tkun stabbilixxiet in-natura inġusta ta’ klawżola ta’ penalità f’kuntratt konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur, sempliċement, kif awtorizzata tagħmel mid-dritt nazzjonali, timmodera l-ammont tal-penalità impost minn dik il-klawżola fuq dak il-konsumatur, iżda li huwa jobbligaha li purament u simpliċement telimina l-applikazzjoni tal-imsemmija klawżola fil-konfront tal-konsumatur.


(1)  ĠU C 13, 14.1.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Giudice di Pace di Mercato San Severino — l-Italja) — Ciro Di Donna vs Società imballaggi metallici Salerno Srl (SIMSA)

(Kawża C-492/11) (1)

(Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Medjazzjoni f’materji ċivili u kummerċjali - Direttiva 2008/52/KE - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għal proċedura ta’ medjazzjoni obbligatorja - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/16

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Giudice di Pace di Mercato San Severino

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Ciro Di Donna

Konvenuta: Società imballaggi metallici Salerno Srl (SIMSA)

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Giudice di Pace di Mercato San Severino — Interpretazzjoni tal-Artikoli 6(1) u 13 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea kif ukoll tad-Direttiva 2008/52/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Mejju 2008, dwar ċerti aspetti ta’ medjazzjoni f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU L 136, p. 3) — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi tentattiv ta’ rikonċiljazzjoni qabel il-preżentata ta’ rikors ġudizzjarju li jista’ jaffettwa l-preżentata kif ukoll it-tul u r-riżultat ta’ tali rikors

Dispożittiv

Ma għadx hemm lok li tingħata risposta għad-domandi preliminari magħmula mill-Giudice di pace di Mercato San Severino (l-Italja), permezz ta’ deċiżjoni tal-21 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża C-492/11.


(1)  ĠU C 347, 26.11.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 — ENI SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-508/11 P) (1)

(Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tal-gomma butadiene u gomma styrene-butadiene prodotti bil-proċess ta’ polimerizzazzjoni permezz ta’ emulsjoni - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur ta’ sussidjarji fuq il-kumpanniji parent tagħhom - Preżunzjoni tal-eżistenza effettiva ta’ influwenza determinanti - Obbligu ta’ motivazzjoni - Gravità tal-ksur - Fattur ta’ multiplikazzjoni bħala effett dissważiv - Impatt konkret fuq is-suq - Ċirkustanzi aggravanti - Reċidiva)

2013/C 225/17

Lingwa tal-proċedura: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: ENI SpA (rappreżentanti: G. M. Roberti u I. Perego, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci, G. Conte u L Malferrari, aġenti)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla), tat-13 ta’ Lulju 2011, ENI vs Il-Kummissjoni (T-39/07), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet parzjalment it-talba intiża għall-annullament, fir-rigward ta’ Eni SpA, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2006) 5700 finali, tad-29 ta’ Novembru 2006, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/F/38.638 — Gomma butadiene u gomma styrene butadiene magħmula bil-proċess ta’ polimerizzazzjoni permezz ta’ emulsjoni), jew sussidjarjament, għall-annullament jew għat-tnaqqis tal-multa imposta fuq Eni — Prova tal-ksur — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Nuqqas ta’ motivazzjoni

Dispożittiv

(1)

L-appelli prinċipali u inċidentali huma miċħuda.

(2)

Eni SpA hija kkundannata għall-ispejjeż relatati mal-appell principal.

(3)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż relatati mal-appell inċidentali.


(1)  ĠU C 340, 19.11.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Versalis SpA, li kienet Polimeri Europa SpA vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-511/11 P) (1)

(Appell - Akkordji - Suq tal-gomma butadiene u gomma styrene-butadiene magħmula bil-proċess ta’ polimerizzazzjoni permezz ta’ emulsjoni - Iffissar ta’ prezzijiet ta’ mira, qsim tal-klijenti permezz ta’ ftehim ta’ nuqqas ta’ aggressjoni u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali - Prova - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur - Ammont tal-multa - Gravità u tul tal-ksur - Ċirkustanza aggravanti - Reċidiva)

2013/C 225/18

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Versalis SpA, li kienet Polimeri Europa SpA (rappreżentanti: M. Siragusa, F. Moretti u L. Nascimbene, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci, L Malferrari u G. Conte, aġenti)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla), tat-13 ta’ Lulju 2011, Polimeri Europa vs Il-Kummissjoni (T-59/07), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet talba intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2006) 5700 finali, tad-29 ta’ Novembru 2006, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/F/38.638 — Gomma butadiene u gomma styrene-butadiene magħmula bil-proċess ta’ polimerizzazzjoni permezz ta’ emulsjoni), jew sussidjarjament, għall-annullament jew għat-tnaqqis tal-multa imposta fuq Polimeri Europa SpA — Ksur tad-drittijiet tad-difiża — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Nuqqas ta’ motivazzjoni

Dispożittiv

(1)

L-appelli prinċipali u inċidentali huma miċħuda.

(2)

Versalis SpA hija kkundannata għall-ispejjeż marbuta mal-appell prinċipali.

(3)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż marbuta mal-appell inċidentali.


(1)  ĠU C 340, 19.11.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Sofia-grad — il-Bulgarija) — Zuheyr Frayeh Halaf vs Darzhavna agentsia za bezhantsite pri Ministerskia savet

(Kawża C-528/11) (1)

(Ażil - Regolament (KE) Nru 343/2003 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil ippreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz - Artikolu 3(2) - Setgħa diskrezzjonali tal-Istati Membri - Rwol tal-Kummissarjat Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati - Obbligu tal-Istati Membri li jistiednu lil din l-istituzzjoni tippreżenta opinjoni - Assenza)

2013/C 225/19

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen sad Sofia-grad

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Zuheyr Frayeh Halaf

Konvenut: Darzhavna agentsia za bezhantsite pri Ministerskia savet

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Administrativen sad Sofia-grad — Interpretazzjoni tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003, tat-18 ta’ Frar 2003, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 109) — Applikazzjoni għall-ażil diġà ppreżentata fi Stat Membru ieħor — Obbligu għall-Istat Membru li tkun saritlu t-talba li jassumi r-responsabbiltà tal-eżami ta’ applikazzjoni għall-ażil, abbażi tal-klawżola ta’ sovranità prevista fl-Artikolu 3(2) ta’ dan ir-regolament, f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli internazzjonali tad-drittijiet tal-bniedem u tal-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea tal-leġiżlazzjoni u tal-prattiki dwar l-ażil tal-Istat responsabbli — Leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li tkun saritlu t-talba li ma tipprevedix kriterji jew regoli ta’ proċedura għall-applikazzjoni tal-klawżola ta’ sovranità — Provi ammissibbli tan-nuqqas ta’ konformità mad-dritt tal-Unjoni dwar l-ażil fil-każ li ma hemmx sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata n-nuqqas, ikkostitwit minn dan il-ksur, tal-Istat Membru responsabbli fil-qasam tal-ażil

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003, tat-18 ta’ Frar 2003, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz, għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li Stat Membru, li ma huwiex dak indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III ta’ dan ir-regolament, jeżamina applikazzjoni għall-ażil anki jekk ma tkun teżisti ebda ċirkustanza li tirrendi applikabbli l-klawżola umanitarja li tinsab fl-Artikolu 15 tal-imsemmi regolament. Din il-possibbiltà ma hijiex suġġetta għall-fatt li l-Istat Membru responsabbli skont l-imsemmija kriterji ma jkunx wieġeb għal talba għat-teħid lura tal-applikant għall-ażil ikkonċernat.

(2)

L-Istat Membru li fih jinsab l-applikant għall-ażil ma huwiex obbligat, matul il-proċess għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli, li jitlob opinjoni mingħand il-Kummissarjat Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati meta mid-dokumenti ta’ din l-organizzazzjoni jirriżulta li l-Istat Membru indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament Nru 343/2003 jikser ir-regoli tad-dritt tal-Unjoni dwar l-ażil.


(1)  ĠU C 370, 17.12.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London — ir-Renju Unit) — Olaitan Ajoke Alarape, Olukayode Azeez Tijani vs Secretary of State for the Home Department

(Kawża C-529/11) (1)

(Moviment liberu tal-persuni - Regolament (KEE) Nru 1612/68 - Artikolu 12 - Konjuġi ddivorzjata ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li ħadem fi Stat Membru ieħor - Wild maġġorenni li jsegwi l-istudji tiegħu fl-Istat Membru ospitanti - Dritt ta’ residenza għall-ġenitur li huwa ċittadin ta’ Stat terz - Direttiva 2004/38/KE - Artikoli 16 sa 18 - Dritt ta’ residenza permanenti tal-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li ma għandhomx in-nazzjonalità ta’ Stat Membru - Residenza legali - Residenza bbażata fuq l-imsemmi Artikolu 12)

2013/C 225/20

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Olaitan Ajoke Alarape, Olukayode Azeez Tijani

Konvenut: Secretary of State for the Home Department

Fil-preżenza ta’: AIRE Centre

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London — Interpretazzjoni tal-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 15) — Dritt ta’ residenza, wara divorzju minn ma’ ċittadin ta’ Stat Membru ieħor li eżerita d-dritt għal moviment liberu tiegħu, ta’ ċittadina ta’ Stat terz li għandha l-kura tat-wild tagħha, liema wild għandu iktar minn 21 sena u li jsegwi l-istudji tiegħu fl-Istat Membru ospitanti — Kunċett ta’ “ġenitur li għandu effettivament il-kustodja ta’ wild” — Kriterji ta’ evalwazzjoni

Dispożittiv

(1)

Il-ġenitur ta’ wild li laħaq l-età bħala maġġorenni u li kellu aċċess għat-tagħlim abbażi tal-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità, kif emendat bid-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, jista’ jkompli jibbenefika minn dritt derivat ta’ residenza skont dan l-istess artikolu jekk il-preżenza u l-kura tiegħu jibqgħu neċessarji għal dan il-wild sabiex ikun jista’ jsegwi u jtemm l-istudji tiegħu, ħaġa li hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa billi tieħu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi kollha tal-kawża li titressaq quddiemha.

(2)

Il-perijodi ta’ residenza fi Stat Membru ospitanti, imwettqa minn membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li ma għandhomx in-nazzjonalità ta’ Stat Membru abbażi biss tal-Artikolu 12 tar-Regolament Nru 1612/68, kif emendat bid-Direttiva 2004/38, u mingħajr ma jkunu sodisfatti l-kundizzjonijiet previsti sabiex jittieħed benefiċċju minn dritt ta’ residenza skont din id-direttiva, ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-finijiet tal-kisba minn dawn il-membri tal-familja tad-dritt ta’ residenza permanenti fis-sens ta’ din id-direttiva.


(1)  ĠU C 370, 17.12.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-tielet Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Nejvyšší správní soud — ir-Repubblika Ċeka) — Mehmet Arslan vs Policie ČR, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie

(Kawża C-534/11) (1)

(Żona ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja - Direttiva 2008/115/KE - Standards u proċeduri komuni fil-qasam ta’ ritorn taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz li jkunu fil-pajjiż illegalment - Applikabbiltà għall-applikanti għall-ażil - Possibbiltà li ċittadin ta’ pajjiż terz jinżamm f’detenzjoni wara l-preżentata ta’ applikazzjoni għall-ażil)

2013/C 225/21

Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek

Qorti tar-rinviju

Nejvyšší správní soud

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Mehmet Arslan

Konvenuti: Policie ČR, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Nejvyšší správní soud (ir-Repubblika Ċeka) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 2(1), flimkien mal-premessa 9 tad-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment (ĠU L 348 p. 98) — Kamp ta’ applikazzjoni — Ċittadin ta’ pajjiż terz li jkun qiegħed fit-territorju ta’ Stat Membru illegalment miżmum sabiex jitkeċċa f’sitwazzjoni fejn dan ikun ressaq applikazzjoni għall-ażil fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE, tal-1 ta’ Diċembru 2005, dwar standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ rifuġjat (ĠU L 175M, 29.6.2006, p. 168)

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment, moqri flimkien mal-premessa 9 tal-imsemmija direttiva, għandu jiġi interpretat fis-sens li din id-direttiva ma tapplikax għal ċittadin ta’ pajjiż terz li jkun ippreżenta applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali, fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE, tal-1 ta’ Diċembru 2005, dwar standards minimi għall-proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ rifuġjat, u dan matul il-perijodu li jkopri l-preżentata tal-imsemmija applikazzjoni sal-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-ewwel istanza li tiddeċiedi dwar din l-applikazzjoni jew, jekk ikun il-każ, sal-eżitu tar-rikors li jkun ġie ippreżentat kontra l-imsemmija deċiżjoni.

(2)

Id-Direttivi tal-Kunsill 2003/9/KE, tas-27 ta’ Jannar 2003, li tistabbilixxi standards minimi għall-akkoljenza ta’ dawk li jfittxu ażil, u 2005/85 ma jipprekludux li ċittadin ta’ pajjiż terz, li jkun ippreżenta applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali fis-sens tad-Direttiva 2005/85 wara li jkun tqiegħed f’detenzjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2008/115, jinżamm f’detenzjoni fuq il-bażi ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali meta jidher, wara evalwazzjoni individwali tal-fatti kollha rilevanti ta’ kull każ, li din l-applikazzjoni ġiet ippreżentata biss bl-għan li ttawwal jew tikkomprometti l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta’ ritorn u li huwa oġġettivament meħtieġ li tinżamm il-miżura ta’ detenzjoni sabiex jiġi evitat li l-persuna kkonċernata tevita definittivament r-ritorn tagħha.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — Il-Pajjiżi l-Baxxi) — Staatssecretaris van Financiën vs Codirex Expeditie BV

(Kawża C-542/11) (1)

(Kodiċi Doganali tal-Komunità - Regolament (KEE) Nru 2913/92 - Merkanzija f’ħażna temporanja - Merkanzija mhux Komunitarja - Proċedura doganali tat-tranżitu Komunitarju estern - Mument tal-attribuzzjoni tat-trattament jew tal-użu approvat mid-dwana - Aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni doganali - Ħelsien tal-merkanzija - Dejn doganali)

2013/C 225/22

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Hoge Raad der Nederlanden

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Staatssecretaris van Financiën

Konvenuti: Codirex Expeditie BV

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretazzjoni tal-Artikolu 50 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307) — Merkanzija f’ħażna temporanja tkun li ġiet iddikjarata għall-finijiet ta’ tqegħid taħt is-sistema doganali ta’ tranżitu Komunitarju estern — Mument tal-attribuzzjoni tat-trattament jew tal-użu approvat mid-dwana

Dispożittiv

L-Artikoli 50, 67 u 73 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 648/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ April 2005, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-merkanzija mhux Komunitarja, li hija s-suġġett ta’ dikjarazzjoni doganali aċċettata mill-awtoritajiet doganali bil-għan tat-tqegħid taħt il-proċedura doganali tat-tranżitu Komunitarju estern u li għandha l-istatus ta’ ħażna temporanja tikseb trattament jew użu approvat mid-dwana u hija għalhekk imqiegħda taħt il-proċedura doganali mill-mument li din il-merkanzija tinħeles.


(1)  ĠU C 25, 28.1.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Vestre Landsret — id-Danimarka) — Agroferm A/S vs Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

(Kawża C-568/11) (1)

(Klassifikazzjoni tariffarja - Nomenklatura Magħquda - Prodott abbażi ta’ zokkor, kompost 65 % minn sulfat tal-lisina u 35 % minn impuritajiet li jirriżultaw mill-proċess ta’ manifattura - Regolament (KE) Nru 1719/2005 - Regolament (KE) Nru 1265/2001 - Ħlas lura fuq il-produzzjoni għal ċerti prodotti użati fl-industrija kimika - Għajnuna Komunitarja indebitament imħallsa - Rimbors - Prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi)

2013/C 225/23

Lingwa tal-kawża: il-Daniż

Qorti tar-rinviju

Vestre Landsret

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Agroferm A/S

Konvenut: Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Vestre Landsret — Interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1719/2005, tas-27 ta’ Ottubru 2005, li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (ĠU L 286, p. 1) u tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1265/2001, tas-27 ta’ Ġunju 2001, li jistabilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1260/2001 rigward l-għoti tar-rifużjoni tal-produzzjoni fuq xi prodotti taz-zokkor użati fl-industrija tal-kimika (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 33 p. 76) — Klassifikazzjoni tariffarja għall-finijiet tal-għoti ta’ ħlas lura fuq il-produzzjoni għal ċerti prodotti fis-settur taz-zokkor użati fl-industrija tal-kimika — Prodott ibbażat fuq iz-zokkor, immanifatturat permezz tal-fermentazzjoni bis-saħħa ta’ Corynebacterium glutamicum u li jikkonsisti f’65 % ta’ sulfat tal-lisina u impuritajiet li jirriżultaw mill-proċess tal-manifattura — Klassifikazzjoni fis-subintestatura 2309, 2922 jew 3824 tan-Nomenklatura Magħquda — Għajnuna Komunitarja mħallsa indebitament

Dispożittiv

(1)

In-Nomenklatura Magħquda li tinsab fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana, kif emendata bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1719/2005, tas-27 ta’ Ottubru 2005, għandha tiġi interpretata fis-sens li prodott kompost minn sulfat tal-lisina kif ukoll minn impuritajiet li jirriżultaw mill-proċess ta’ manifattura għandu jiġi kklassifikat fl-intestatura 2309 inkwantu preparazzjoni tat-tipi użati għall-għalf tal-annimali.

(2)

Il-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-awtoritajiet doganali nazzjonali, minn naħa, jitolbu r-rimbors tal-ammont indebitu tal-ħlasijiet lura tal-produzzjoni għas-sulfat tal-lisina li l-produttur ikun diġà rċieva, u, min-naħa l-oħra, jirrifjutaw li jipproċedu sabiex iwettqu l-ħlasijiet lura fuq il-produzzjoni għal dan il-prodott, li fir-rigward tiegħu l-awtoritajiet kienu ħadu passi fir-rigward ta’ dan il-produttur.


(1)  ĠU C 25, 28.1.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Symvoulio tis Epikrateias — il-Greċja) — Eleftherios-Themistoklis Nasiopoulos vs Ypourgos Ygeias & Pronoias

(Kawża C-575/11) (1)

(Rikonoxximent ta’ diplomi u ta’ titoli - Direttiva 2005/36/KE - Professjoni ta’ fiżjoterapista - Rikonoxximent parzjali u limitat ta’ kwalifiki professjonali - Artikolu 49 TFUE)

2013/C 225/24

Lingwa tal-kawża: il-Grieg

Qorti tar-rinviju

Symvoulio tis Epikrateias

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Eleftherios-Themistoklis Nasiopoulos

Konvenut: Ypourgos Ygeias & Pronoias

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Symvoulio tis Epikrateias — Interpretazzjoni tal-Artikolu 49 TFUE u tad-Direttivi tal-Kunsill 89/48/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, dwar sistema ġenerali għar-rikonoxximent ta’ diplomi ta’ edukazzjoni ogħla mogħtija mal-kompletar tal-edukazzjoni u t-taħriġ professjonali ta’ mill-inqas tliet snin (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 337) u tal-Kunsill 92/51/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992, dwar it-tieni sistema ġenerali għar-rikonoxximent tal-edukazzjoni u t-taħriġ professjonali sabiex tiġi ssupplimenta d-Direttiva 89/48/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 47) — Rifjut li tingħata l-awtorizzazzjoni ta’ aċċess għall-professjoni regolata ta’ fiżjoterapista fi Stat Membru ospitant lil wieħed miċ-ċittadini tiegħu li ma għandux diploma f’dan is-sens, skont l-Artikolu 1(a) tad-Direttiva 92/51/KEE, iżda li għandu kwalifiki sabiex jeżerċita professjoni simili rikonoxxuta fi Stat Membru ieħor — Possibbiltà ta’ aċċess parzjali, limitat għal ċerti attivitajiet koperti mill-professjoni

Dispożittiv

L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi l-aċċess parzjali għall-professjoni ta’ fiżjoterapista, irregolata fl-Istat Membru ospitanti, lil ċittadin ta’ dan l-istess Stat li jkun kiseb fi Stat Membru ieħor titolu, bħal dak ta’ massaġġatur u idroterapista mediku, li jawtorizzah jeżerċita, f’dan it-tieni Stat Membru, parti mill-attivitajiet koperti mill-professjoni ta’ fiżjoterapista, meta d-differenzi bejn l-oqsma ta’ attivitajiet huma tant kbar li fir-realtà jkun hemm bżonn li jiġi segwit taħriġ sħiħ sabiex jingħata aċċess għall-professjoni ta’ fiżjoterapista. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tistabbilixxi jekk dan huwiex il-każ.


(1)  ĠU C 25, 28.1.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid — Spanja) — Genil 48, S.L., Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L. vs Bankinter SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

(Kawża C-604/11) (1)

(Direttiva 2004/39/KE - Swieq fl-istrumenti finanzjarji - Artikolu 19 - Regoli ta’ kondotta għall-provvista ta’ servizzi ta’ investiment lil klijenti - Pariri dwar l-investiment - Servizzi oħra ta’ investiment - Obbligu li tiġi evalwata l-adegwatezza jew in-natura xierqa tas-servizz li jiġi pprovdut - Konsegwenzi kuntrattwali tan-nuqqas ta’ osservanza ta’ dan l-obbligu - Servizz ta’ investiment li jiġi offrut bħala parti minn prodott finanzjarju - Kuntratti ta’ skambju (“swaps”) sabiex ikun kopert ir-riskju ta’ varjazzjoni tar-rata ta’ interess ta’ prodotti finanzjarji)

2013/C 225/25

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Genil 48, S.L., Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L.

Konvenuti: Bankinter SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid — Interpretazzjoni tal-punt 1 tal-Artikolu 4(1) u tal-Artikolu 19(4), (5) u (9) tad-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 263) — Kuntratti ta’ skambju ta’ rata ta’ interess bil-għan li jkun kopert ir-riskju ta’ varjazzjoni tar-rati ta’ interessi ta’ prodotti finanzjarji oħra — Test ta’ adegwatezza

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 19(9) tad-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE, għandu jiġi interpretat fis-sens li, minn naħa, servizz ta’ investiment ma jiġix offrut bħala parti minn prodott finanzjarju ħlief jekk jagħmel parti integrali fil-mument meta dan huwa offert lill-klijent u, min-naħa l-oħra, id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u r-regoli komuni Ewropej li tirreferi għalihom din id-dispożizzjoni għandhom jippermettu evalwazzjoni tar-riskji tal-klijenti u/jew jinkludu rekwiżiti fil-qasam tal-informazzjoni, li jiġbru fi ħdanhom ukoll is-servizz ta’ investiment li jagħmel parti integrali mill-prodott finanzjarju inkwistjoni, sabiex dan is-servizz ma jkunx iktar suġġett għall-obbligi stipulati fl-imsemmi Artikolu 19.

(2)

Il-punt 4 tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/39 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li klijent jiġi propost kuntratt ta’ skambju sabiex ikun kopert ir-riskju ta’ varjazzjoni tar-rata ta’ interess ta’ prodotti finanzjarji li dan il-klijent ikun issottoskriva jikkostitwixxi servizz ta’ parir dwar l-investiment, kif iddefinit f’din id-dispożizzjoni, sa fejn ir-rakkomandazzjoni tirrigwarda s-sottoskrizzjoni għal dan il-kuntratt ta’ swap hija indirizzata lil dan il-klijent minħabba l-kwalità tiegħu ta’ investitur, li hija tkun ippreżentata bħala adattata għall-imsemmi klijent jew ibbażata fuq l-eżami tas-sitwazzjoni proprja tiegħu u li hija ma ħarġitx esklużivament permezz ta’ kanali ta’ distribuzzjoni jew kienet iddestinata għall-pubbliku.

(3)

Huwa l-ordinament ġuridiku intern ta’ kull Stat Membru li għandu jirregola l-konsegwenzi kuntrattwali li għandhom jitnisslu min-nuqqas ta’ osservanza, minn ditta ta’ investiment li toffri servizz ta’ investiment, tar-rekwiżiti fil-qasam tal-evalwazzjoni previsti fl-Artikolu 19(4) u (5) tad-Direttiva 2004/39, bla ħsara għall-osservanza tal-prinċipji tal-ekwivalenza u tal-effettività.


(1)  ĠU C 32, 4.2.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ryanair Ltd, Air One SpA

(Kawża C-615/11 P) (1)

(Appell - Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni - Artikolu 232 KE - Regolament (KE) Nru 659/1999 - Artikolu 20(2) - Allegata għajnuna mill-Istat favur kumpanniji tal-ajru Taljani - Ilment - Assenza ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni)

2013/C 225/26

Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn, D. Grespan u S. Noë, aġenti)

Partijiet oħra fil-proċedura: Ryanair Ltd (rappreżentanti: E. Vahida, avukat, I.-G. Metaxas-Maragkidis, avukati), Air One SpA (rappreżentanti: M. Merola, M.C. Santacroce u G. Belotti, avukati)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tad-29 ta’ Settembru 2011, Ryanair vs Il-Kummissjoni (T-442/07) li tilqa’ parzjalment rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni sabiex jiġi kkonstatat li l-Kummissjoni illegalment naqset milli tieħu deċiżjoni dwar l-ilmenti tal-appellanti dwar għajnuna allegatament mogħtija mill-Italja lil Alitalia, lil Air One u lil Meridiana, fil-forma ta’ tipi differenti ta’ miżuri vantaġġużi applikati favur dawn il-kumpanniji

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/17


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — HGA Srl et vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawżi magħquda C-630/11 P sa C-633/11 P) (1)

(Appell - Għajnuna mill-Istat għal skopijiet reġjonali - Għajnuna favur l-industrija tal-lukandi f’Sardegna - Għajnuna ġdida - Modifika ta’ skema ta’ għajnuna eżistenti - Deċiżjoni ta’ rettifika - Possibbiltà li tiġi adottata tali deċiżjoni - Regolament (KE) Nru 659/1999 - Artikoli 4(5), 7(6), 10(1), 13(2), 16 u 20(1) - Effett ta’ inċentiv tal-għajnuna - Protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi)

2013/C 225/27

Lingwa tal-proċedura: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: HGA Srl, Gimar Srl, Coghene Costruzioni Srl, Camping Pini e Mare di Cogoni Franco & C. Sas, Immobiliare 92 Srl, Gardena Srl, Hotel Stella 2000 Srl, Vadis Srl, Macpep Srl, San Marco Srl, Due lune SpA, Hotel Mistral di Bruno Madeddu & C.Sas, L’Esagono di Mario Azara & Co. Snc, Le Buganville Srl (li qabel kienet Le Buganville di Cogoni Giuseppe & C. Snc), Le Dune Srl (li qabel kienet Le Dune di Stefanelli Vincenzo & C. Snc) (rappreżentanti: G. Dore, F. Ciulli u A. Vinci, avukati) (C-630/11 P), Regione autonoma della Sardegna (rappreżentanti: A. Fantozzi u G. Mameli, avukati) (C-631/11 P), Timsas srl (rappreżentanti: D. Dodaro u S. Pinna, avukati) (C-632/11 P), Grand Hotel Abi d’Oru SpA (rappreżentanti: D. Dodaro u R. Masuri, avukati) (C-633/11 P)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Grespan, C. Urraca Caviedes u G. Conte, aġenti)

Suġġett

Appell ippreżentat kontra s-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fl-20 ta’ Settembru 2011, Regione autonoma della Sardegna et vs Il-Kummissjoni (T-394/08), li biha l-Qorti Ġenerali ċaħdet it-talbiet għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/854/KE, tat-2 ta’ Lulju 2008, dwar l-iskema ta’ għajnuna “Liġi reġjonali nru 9 tal-1998 — applikazzjoni abbużiva tal-għajnuna N 272/98” (ĠU L 302, p. 9), li biha r-Regione autonoma della Sardegna tat sussidji favur investimenti inizjali fl-industrija tal-lukandi f’Sardegna — Obbligu ta’ motivazzjoni — Prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi

Dispożittiv

(1)

L-appelli huma miċħuda.

(2)

L-appellanti huma kkundannati in solidum għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 118, 21.4.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/17


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tmien Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi

(Kawża C-635/11) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2005/56/KE - Mergers transkonfinali ta’ kumpanniji b’kapitali azzjonarji - Artikolu 16(2)(a) u (b) - Kumpannija li tirriżulta minn merger transkonfinali - Ħaddiema impjegati fl-Istat Membru fejn ikun l-uffiċċju rreġistrat tal-kumpannija jew fi Stati Membri oħrajn - Drittijiet ta’ parteċipazzjoni - Assenza ta’ identità ta’ drittijiet)

2013/C 225/28

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Enegren u M. van Beek, aġenti)

Konvenut: Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: C.S. Schillemans u C. Wissels, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas li jadotta, fit-terminu previst, il-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mal-Artikolu 16(2)(b) tad-Direttiva 2005/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ottubru 2005, dwar mergers transkonfinali ta’ kumpanniji ta’ responsabbiltà limitata (ĠU L 310, p. 1) — Parteċipazzjoni tal-impjegati

Dispożittiv

(1)

Billi ma adottax il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi kollha neċessarji sabiex l-impjegati ta’ stabbilimenti ta’ kumpannija, li tirriżulta minn merger transkonfinali u li jkollha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fil-Pajjiżi l-Baxxi, li jkunu fi Stati Membri oħra jibbenefikaw minn drittijiet ta’ parteċipazzjoni identiċi għal dawk ta’ ħaddiema impjegati fil-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 16(2)(b) tad-Direttiva 2005/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ottubru 2005, dwar mergers transkonfinali ta’ kumpanniji ta’ responsabbiltà limitata.

(2)

Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 58, 25.2.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/18


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — ir-Renju Unit) — The Queen, fuq it-talba ta’: MA, BT, DA vs Secretary of State for the Home Department

(Kawża C-648/11) (1)

(Regolament (KE) Nru 343/2003 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli - Minuri mhux akkumpanjat - Applikazzjonijiet għall-ażil ippreżentati f’żewġ Stati Membri suċċessivament - Assenza ta’ membru tal-familja tal-minuri fit-territorju tal-Istat Membru - It-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 343/2003 - Trasferiment tal-minuri lejn Stat Membru fejn dan ippreżenta l-ewwel applikazzjoni tiegħu - Kompatibbiltà - L-aħjar interess tat-tfal - Artikolu 24(2) tal-Karta)

2013/C 225/29

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: The Queen, fuq it-talba ta’: MA, BT, DA

Konvenut: Secretary of State for the Home Department

Fil-preżenza ta’: The AIRE Centre (Advice on Individual Rights in Europe) (UK),

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Interpretazzjoni tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6 tar- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003, tat-18 ta’ Frar 2003, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 109) — Proċedura sabiex jiġi ddeterminat liema l-Istat Membru huwa responsabbli biex jeżamina l-applikazzjonijiet għall-ażil ippreżentati minn minuri mhux akkumpanjati, li jkunu ċittadini ta’ pajjiżi terzi

Dispożittiv

It-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003, tat-18 ta’ Frar 2003, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’ċirkustanzi bħalma huma dawk fil-kawża prinċipali, fejn minuri mhux akkumpanjat li l-ebda membru tal-familja tiegħu ma jkun jinsab legalment fi Stat Membru, ikun ippreżenta applikazzjonijiet għall-ażil f’iktar minn Stat Membru wieħed, huwa jindika bħala l-“Istat Membru responsabbli” dak l-Istat Membru li fih ikun jinsab il-minuri wara li jkun ippreżenta, hemmhekk, applikazzjoni għall-ażil.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/18


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Staatssecretaris van Financiën vs X BV

(Kawża C-651/11) (1)

(VAT - Sitt Direttiva 77/388/KEE - Artikolu 5(8) - Kunċett ta’ “trasferiment tal-assi kollha jew parti minnhom” - Assenjazzjoni ta’ 30 % tal-azzjonijiet ta’ kumpannija li lilha ċ-ċedent jipprovdi servizzi suġġetti għall-VAT)

2013/C 225/30

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Hoge Raad der Nederlanden

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Staatssecretaris van Financiën

Konvenuta: X BV

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretazzjoni tal-Artikoli 5(8) u 6(5) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23) — Tranżazzjonijiet taxxabbli — Trasferiment tal-assi u/jew tas-servizzi (kollha jew parti minnhom) — Ċessjoni ta’ 30 % tal-azzjonijiet ta’ kumpannija minn azzjonist li, sad-data tal-assenjazzjoni, kien jipprovdilha servizzi suġġetti għall-VAT

Dispożittiv

L-Artikoli 5(8) u/jew 6(5) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-assenjazzjoni ta’ 30 % tal-azzjonijiet ta’ kumpannija, li lilha ċ-ċedent jipprovdi servizzi suġġetti għat-taxxa fuq il-valur miżjud, ma tikkostitwixxix trasferiment tal-assi jew tas-servizzi kollha jew parti minnhom fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, indipendentement mill-fatt li l-azzjonisti l-oħra jittrasferixxu l-kumplament tal-azzjonijiet ta’ din il-kumpannija lill-istess persuna prattikament fl-istess ħin u li dan it-trasferiment ikun marbut mill-qrib mal-attivitajiet ta’ ġestjoni mwettqa għall-istess kumpannija.


(1)  ĠU C 73, 10.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/19


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — ir-Renju Unit) — Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs vs Paul Newey, li qed jaġixxi taħt l-isem kummerċjali Ocean Finance

(Kawża C-653/11) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sitt Direttiva tal-VAT - Artikoli 2(1) u 6(1) - Kunċett ta’ “provvista ta’ servizzi” - Provvista ta’ servizzi ta’ reklamar u ta’ senserija ta’ kreditu - Eżenzjonijiet - Realtà ekonomika u kummerċjali tat-tranżazzjonijiet - Prattiki abbużivi - Tranżazzjonijiet li għandhom biss l-għan li jinkiseb vantaġġ fiskali)

2013/C 225/31

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs

Konvenut: Paul Newey, li qed jaġixxi taħt l-isem kummerċjali Ocean Finance

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Upper Tribunal — Interpretazzjoni tal-Artikoli 9(2)(e) u 13B(d) tad-Direttiva 77/388/KEE: Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1 p. 23) — Eżenzjoni tal-provvisti tas-servizz ta’ senserija ta’ kreditu — Attività ta’ senserija ta’ kreditu diretta lejn ir-Renju Unit ta’ kumpannija stabbilita f’Jersey li tuża s-servizzi ta’ persuna stabbilita fir-Renju Unit — Attribuzzjoni tal-attività lill-kumpannija stabbilita f’Jersey jew lill-persuna stabbilita fir-Renju Unit

Dispożittiv

It-termini kuntrattwali, anki jekk jikkostitwixxu fatt li għandu jittieħed inkunsiderazzjoni, ma humiex determinanti għall-finijiet tal-identifikazzjoni tal-fornitur u tal-benefiċjarju ta’ “provvista ta’ servizzi”, skont l-Artikolu 2(1) u 6(1) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 1999/59/KE tas-17 ta’ Ġunju 1999. B’mod partikolari, dawn it-termini jistgħu jiġu injorati jekk jirriżulta li ma jirriflettux ir-realtà ekonomika u kummerċjali iżda jikkostitwixxu skema purament artifiċjali li tkun mingħajr realtà ekonomika u li titwettaq unikament bil-għan li jinkiseb vantaġġ fiskali, kwistjoni li għandha tiġi evalwata mill-qorti tar-rinviju.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/19


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Oradea — ir-Rumanija) — Scandic Distilleries SA vs Direcția Generală de Administrare a Marilor Contribuabili

(Kawża C-663/11) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 92/12/KEE - Dazji tas-sisa - Prodotti rrilaxxati għall-konsum fi Stat Membru ieħor milli dak fejn is-sisa ġiet imħallsa - L-istess prodotti ttrasportati fi Stat Membru ieħor fejn is-sisa ġiet imħallsa wkoll - Talba għar-rimbors tas-sisa mħallsa fl-ewwel Stat Membru - Rifjut għal nuqqas ta’ introduzzjoni ta’ talba qabel ma jintbagħtu l-prodotti - Kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni)

2013/C 225/32

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Oradea

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Scandic Distilleries SA

Konvenut: Direcția Generală de Administrare a Marilor Contribuabili

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Curtea de Apel Oradea — Interpretazzjoni tal-Artikoli 7 u 22(2)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 179) — Rifjut tal-awtoritajiet nazzjonali li jirrimborsaw id-dazji tas-sisa miġbura fuq prodotti li tqiegħdu għall-konsum fi Stat Membru ieħor — Nuqqas ta’ osservanza tal-obbligu tal-kunsinnatur li qabel ma jibgħat il-merkanzija jagħmel it-talba għal rimbors lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tiegħu — Leġiżlazzjoni nazzjonali li teżiġi li jiġu prodotti serje ta’ dokumenti li jistgħu jiġu pprovduti biss wara l-kunsinna tal-merkanzija — Kriterji ta’ regolarità iktar restrittivi mit-terminu ġenerali ta’ ħames snin applikabbli għal kull talba ta’ rimbors — Telf tad-dritt tan-negozjant li jikseb ir-rimbors — Konformità mal-prinċipji ta’ newtralità fiskali, ta’ ekwivalenza u ta’ effettività

Dispożittiv

L-Artikolu 22(1) sa (3) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti, kif emendat bid-Direttiva tal-Kunsill 92/108/KEE, tal-14 ta’ Diċembru 1992, għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta l-prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa u rilaxxati għall-konsum fi Stat Membru u li għalihom diġà tħallset is-sisa, ġew ittrasportati fi Stat Membru ieħor fejn dawn il-prodotti huma suġġetti għas-sisa u din tħallset hemmhekk ukoll, talba għal rimbors tas-sisa mħallsa fl-Istat Membru tat-tluq ma tistax tiġi miċħuda għar-raġuni biss li din it-talba ma ġietx introdotta qabel ma ġew mibgħuta l-imsemmija prodotti, iżda għandha tiġi evalwata fuq il-bażi tal-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu. Min-naħa l-oħra, jekk is-sisa ma tħallsitx fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, talba bħal din tista’ tiġi rrifjutata fuq il-bażi tal-Artikolu 22 (1) u (2).


(1)  ĠU C 89, 24.3.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/20


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad — Varna — il-Bulgarija) — Paltrade EOOD vs Nachalnik na Mitnicheski punkt — Pristanishte Varna pri Mitnitsa Varna

(Kawża C-667/11) (1)

(Politika kummerċjali - Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikoli 13 u 14 - Importazzjoni ta’ prodotti li joriġinaw miċ-Ċina - Dazji antidumping - Evażjoni - Spedizzjoni mill-ġdid tal-merkanzija permezz tal-Malasja - Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 723/2011 - Reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet - Irkupru tad-dazji antidumping - Retroattività)

2013/C 225/33

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen sad — Varna

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Paltrade EOOD

Konvenut: Nachalnik na Mitnicheski punkt — Pristanishte Varna pri Mitnitsa Varna

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Administrativen sad — Varna — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 723/2011, tat-18 ta’ Lulju 2011, li jestendi d-dazju anti-dumping definittiv impost mir-Regolament (KE) Nru 91/2009 fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid u tal-azzar li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid u tal-azzar ikkunsinjati mill-Malasja, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Malasja kif ukoll jekk le (ĠU L 194, p. 6), kif ukoll tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 966/2010, tas-27 ta’ Ottubru 2010, li jniedi investigazzjoni dwar il-possibbiltà ta’ ċirkomvenzjoni ta’ miżuri tal-anti-dumping imposti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 91/2009 fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina permezz ta’ importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li jitilqu mill-Malasja, sew jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Malasja u sew jekk le, u li jagħmel tali importazzjonijiet suġġetti għar-reġistrazzjoni (ĠU L 282, p. 29) — Ġbir retroattiv ta’ dazju antidumping — Assenza ta’ introduzzjoni fis-sistema doganali Bulgara ta’ sistema ta’ reġistrazzjoni tal-prodotti importati differenti mis-sistema li tikkorrispondi għad-Dokument Amministrattiv Uniku (DAU) — Determinazzjoni tal-ammont xieraq tad-dazju antidumping miġbur retroattivament

Dispożittiv

L-Artikolu 14(5) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009, tat-30 ta’ Novembru 2009, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea, li għalih jirreferi l-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 966/2010, tas-27 ta’ Ottubru 2010, li jniedi investigazzjoni dwar il-possibbiltà ta’ ċirkomvenzjoni ta’ miżuri tal-anti-dumping imposti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 91/2009 fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina permezz ta’ importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li jitilqu mill-Malasja, sew jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Malasja u sew jekk le, u li jagħmel tali importazzjonijiet suġġetti għar-reġistrazzjoni, għandu jiġi interpretat fis-sens li metodi ta’ reġistrazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali huma konformi ma’ din id-dispożizzjoni u għaldaqstant huma suffiċjenti għall-ġbir retroattiv tad-dazju antidumping skont l-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 723/2011, tat-18 ta’ Lulju 2011, li jestendi d-dazju anti-dumping definittiv impost mir-Regolament (KE) Nru 91/2009 fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid u tal-azzar li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid u tal-azzar ikkunsinjati mill-Malasja, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Malasja kif ukoll jekk le, wara investigazzjoni li tikkonkludi li hemm evażjoni tad-dazji antidumping definittivi imposti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 91/2009, tas- 26 ta’ Jannar 2009, li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.

Skont l-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 91/2009, ir-rata tad-dazju antidumping estiż miġbur retroattivament fuq l-importazzjonijiet preċedenti għad-dħul fis-seħħ tar-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 723/2011 hija ta’ 85 % għall-“kumpaniji l-oħra kollha”.


(1)  ĠU C 89, 24.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/21


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État — Franza) — Etablissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (Viniflhor) vs Société anonyme d’intérêt collectif agricole Unanimes (C-671/11 u C-672/11), Organisation de producteurs Les Cimes (C-673/11), Société Agroprovence (C-674/11), Regalp SA (C-675/11), Coopérative des producteurs d’asperges de Montcalm (COPAM) (C-676/11)

(Kawżi magħquda C-671/11 sa C-676/11) (1)

(Agrikoltura - Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija - Kunċett ta’ “perijodu ta’ skrutinju” - Possibbiltà ta’ estensjoni u l-pożizzjoni fiż żmien tal-perijodu ta’ skrutinju - Għan ta’ effiċjenza tal-iskrutinji - Ċertezza legali)

2013/C 225/34

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Conseil d’État

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Etablissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (Viniflhor)

Konvenuti: Société anonyme d’intérêt collectif agricole Unanimes (C-671/11 u C-672/11), Organisation de producteurs Les Cimes (C-673/11), Société Agroprovence (C-674/11), Regalp SA (C-675/11), Coopérative des producteurs d’asperges de Montcalm (COPAM) (C-676/11)

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Conseil d’État — Interpretazzjoni tal-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 9, p. 208) — Kunċett ta’ “perjodu ta’ skrutinju” — Possibbiltà ta’ estensjoni, minn Stat Membru, tal-perijodu ta’ skrutinju, fid-dawl tal-ħtiġiet ta’ protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni — Obbligu ta’ limitazzjoni tal-perijodu ta’ skrutinju — Ħlas lura ta’ parti mill-għajnuna riċevuta

Dispożittiv

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3094/94, tat-12 ta’ Diċembru 1994, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’każ ta’ użu minn Stat Membru tal-fakultà ta’ estensjoni tal-perijodu ta’ skrutinju, l-imsemmi perijodu ma għandux neċessarjament jintemm matul il-perijodu ta’ skrutinju preċedenti, iżda jista’ wkoll jintemm wara dan il-perijodu. L-imsemmija dispożizzjoni għandha madankollu tiġi interpretata fis sens li ma tagħtix lill-operaturi d-dritt li jippermettilhom li jopponu skrutinji oħra jew iktar estiżi minn dawk intiżi f’din id-dispożizzjoni. Minn dan isegwi li skrutinju li jirrigwarda biss perijodu li jintemm qabel il-bidu tal-perijodu ta’ skrutinju preċedenti ma huwiex, fih innifsu, ta’ natura li jrendi dan l-iskrutinju irregolari fir-rigward tal-operaturi skrutinizzati.


(1)  ĠU C 89, 24.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/21


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État — Franza) — Doux Élevage SNC, Coopérative agricole UKL-ARREE vs Ministère de l’Agriculture, de l’alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l’aménagement du territoire, Comité interprofessionnel de la dinde française (CIDEF)

(Kawża C-677/11) (1)

(Artikolu 107(1) TFUE - Għajnuna mill-Istat - Kunċett ta’ ‘riżorsi tal-Istat’ - Kunċett ta’ ‘imputabbiltà lill-Istat’ - Organizzazzjonijiet interprofessjonali fis-settur agrikolu - Organizzazzjonijiet rikonoxxuti - Azzjonijiet komuni deċiżi minn dawn l-organizzazzjonijiet fl-interess tal-professjoni - Finanzjament permezz tal-kontribuzzjonijiet stabbiliti b’mod volontarju mill-imsemmija organizzazzjonijiet - Att amministrattiv li jirrendi obbligatorji dawn il-kontribuzzjonijiet għall-professjonisti kollha fis-settur agrikolu kkonċernat)

2013/C 225/35

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Conseil d’État

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Doux Élevage SNC, Coopérative agricole UKL-ARREE

Konvenuti: Ministère de l’Agriculture, de l’alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l’aménagement du territoire, Comité interprofessionnel de la dinde française (CIDEF)

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Conseil d’État — Interpretazzjoni tal-Artikolu 107 TFUE fid-dawl tas-sentenza tal-15 ta’ Lulju 2004, Pearle et (C-345/02) — Deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali li testendi lill-professjonisti kollha ta’ settur ftehim li jistabbilixxi kontribuzzjoni fil-kuntest ta’ organizzazzjoni interprofessjonali rikonoxxuta mill-imsemmija awtorità u li jagħmel il-kontribuzzjoni obbligatorja — Implementazzjoni ta’ azzjonijiet ta’ komunikazzjoni, ta’ promozzjoni, ta’ relazjonijiet esterni, ta’ difiża tal-interessi tas-settur — Iffinanzjar ta’ azzjonijiet li jmorru kontra d-dritt tal-Unjoni — Kunċett ta’ “għajnuna”

Dispożittiv

L-Artikolu 107(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li d-deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali li testendi għall-professjonisti kollha ta’ settur agrikolu ftehim li, bħall-ftehim interprofessjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jistabbilixxi kontribuzzjoni fil-kuntest ta’ organizzazzjoni interprofessjonali rikonoxxuta mill-awtorità nazzjonali u li għalhekk jagħmilha obbligatorja sabiex tippermetti l-implementazzjoni ta’ azzjonijiet ta’ komunikazzjoni, ta’ promozzjoni, ta’ relazzjonijiet esterni, ta’ garanzija ta’ kwalità, ta’ riċerka u ta’ difiża tal-interessi tas-settur ikkonċernat ma tikkostitwixxix element ta’ għajnuna mill-Istat.


(1)  ĠU C 89, 24.3.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/22


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-18 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija) — Bundeswettbewerbsbehörde, Bundeskartellanwalt vs Schenker und Co AG et

(Kawża C-681/11) (1)

(Akkordji - Artikolu 101 TFUE - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Artikoli 5 u 23(2) - Kundizzjonijiet suġġettivi ta’ impożizzjoni ta’ multa - Impatt ta’ parir legali jew ta’ deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni - Fakoltà ta’ awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni li tikkonstata l-ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea mingħajr ma timponi multa)

2013/C 225/36

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberster Gerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Bundeswettbewerbsbehörde, Bundeskartellanwalt

Konvenuti: Schenker und Co AG, ABX Logistics (Austria) GmbH, Logwin Invest Austria GmbH, Logwin Road + Rail Austria GmbH, Alpentrans Spedition und Transport GmbH, Kapeller Internationale Spedition GmbH, Johann Strauss GmbH, Wildenhofer Spedition und Transport GmbH, DHL Express (Austria) GmbH, G. Englmayer Spedition GmbH, Internationale Spedition Schneckenreither Gesellschaft mbH, Leopold Schöffl GmbH & Co KG, Express-Interfracht Internationale Spedition GmbH, Rail Cargo, A. Ferstl Speditionsgesellschaft mbH, Spedition, Lagerei und Beförderung von Gütern mit Kraftfahrzeugen Alois Herbst GmbH & Co KG, Johann Huber Spedition und Transportgesellschaft mbH, Keimelmayr Speditions- u. Transport GmbH, “Spedpack”-Speditions- und Verpackungsgessellschaft mbH, Thomas Spedition GmbH, Koch Spedition GmbH, Maximilian Schludermann, fil-kwalità ta’ stralċjarju ta’ Kubicargo Speditions GmbH, Kühne + Nagel GmbH, Lagermax Internationale Spedition Gesellschaft mbH, Morawa Transport GmbH, Johann Ogris Internationale Transport- und Speditions GmbH, Traussnig Spedition GmbH, Treu SpeditionsgesmbH, Spedition Anton Wagner GmbH, Gebrüder Weiss GmbH, Marehard u. Wuger Internat. Speditions- u. Logistik GmbH

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberster Gerichtshof (Vjenna) — Interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni dwar akkordji u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 101 TFUE — Multa imposta fuq l-impriżi tat-trasport li pparteċipaw f’akkordju fuq il-prezzijiet — Żball ta’ liġi mill-impriżi msemmija dwar in-natura legali tal-akkordju

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 101 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li impriża li kisret din id-dispożizzjoni ma tistax tevita l-impożizzjoni ta’ multa meta l-imsemmi ksur huwa kkawżat minn żball ta’ din l-impriża fuq il-legalità tal-aġir tagħha minħabba l-kontenut ta’ parir legali ta’ avukat jew dak ta’ deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni.

(2)

L-Artikolu 101 TFUE kif ukoll l-Artikoli 5 u 23(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli [101 TFUE] u [102 TFUE], għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fil-każ fejn hija stabbilita l-eżistenza ta’ ksur tal-Artikolu 101 TFUE, l-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni jistgħu eċċezzjonalment jillimitaw ruħhom li jikkonstataw dan il-ksur mingħajr ma jimponu multa meta l-impriża kkonċernata pparteċipat f’program nazzjonali ta’ klemenza.


(1)  ĠU C 89, 24.3.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/23


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État — Franza) — Syndicat OP 84 vs Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgrimer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR), li min-naħa tiegħu huwa l-aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes et de l’horticulture (ONIFLHOR)

(Kawża C-3/12) (1)

(Agrikoltura - Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija - Kunċett ta’ “perijodu ta’ skrutinju” - Possibbiltà ta’ estensjoni, minn Stat Membru, tal-perijodu ta’ skrutinju fil-każ ta’ impossibbiltà materjali li jsir skrutinju matul it-terminu mogħti - Ħlas lura tal-għajnuna rċevuta - Sanzjonijiet)

2013/C 225/37

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Conseil d’État

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Syndicat OP 84

Konvenuta: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgrimer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR), li min-naħa tiegħu huwa l-aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes et de l’horticulture (ONIFLHOR)

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Conseil d’État — Interpretazzjoni tal-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 9, p. 208) — Kunċett ta’ “perijodu ta’ skrutinju” — Possibbiltà ta’ estensjoni, minn Stat Membru, tal-perijodu ta’ skrutinju fil-każ ta’ impossibbiltà materjali li tiġi vverifikata l-imġieba tal-benefiċjarju tal-għajnuna — Ħlas lura tal-għajnuna rċevuta — Sanzjonijiet

Dispożittiv

L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal 21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3094//94, tat 12 ta’ Diċembru 1994, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-amministrazzjoni tista’, jekk ikun meħtieġ, tkompli l-operat tagħha ta’ skrutinju, imħabbar matul il-perijodu ta’ skrutinju inkluż bejn l-1 ta’ Lulju ta’ sena partikolari u t 30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara, lil hinn mill-imsemmi perijodu mingħajr madankollu ma tivvizzja l-proċedura b’irregolarità li l-operatur skrutinat jista’ jinvoka kontra d-deċiżjoni li tislet il-konsegwenzi tar-riżultati ta’ dan l-iskrutinju.


(1)  ĠU C 89, 24.3.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/23


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Augstākās tiesas Senāts — il-Latvja) — Nadežda Riežniece/Latvijas Republikas Zemkopības ministrija, Lauku atbalsta dienests

(Kawża C-7/12) (1)

(Politika soċjali - Direttiva 76/207/KEE - Ugwaljanza fit-trattament bejn ħaddiema rġiel u ħaddiema nisa - Direttiva 96/34/KE - Ftehim Qafas dwar il-leave parentali - Tneħħija ta’ pożizzjonijiet ta’ uffiċjali minħabba diffikultajiet ekonomiċi nazzjonali - Evalwazzjoni ta’ ħaddiema mara li ħadet leave parentali meta mqabbla ma’ ħaddiema li baqgħu jaħdmu - Tkeċċija fi tmiem il-leave parentali - Diskriminazzjoni indiretta)

2013/C 225/38

Lingwa tal-kawża: il-Latvjan

Qorti tar-rinviju

Augstākās tiesas Senāts

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Nadežda Riežniece

Konvenuti: Latvijas Republikas Zemkopības ministrija, Lauku atbalsta dienest

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Augstākās tiesas Senāts — Interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE, tad-9 ta’ Frar 1976, dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa għal dak li għandu x’jaqsam mal-aċċess għall-impjiegi, taħriġ professjonali, promozzjoni, u kondizzjonijiet tax-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 187) u tad-Direttiva tal-Kunsill 96/34/KE, tat-3 ta’ Ġunju 1996, dwar il-ftehim qafas fuq il-leave tal-ġenituri konkluż mill-UNICE, CEEP u ta’ ETUC (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 285) — Tkeċċija ta’ mara bil-leave parentali meta tirritorna għall-impjieg preċedenti tagħha — Miżuri meħuda bil-għan li jiġi użat aħjar in-numru tal-uffiċjali minħabba diffikultajiet ekonomiċi nazzjonali — Evalwazzjoni tal-merti ta’ mara bil-leave parentali, li tieħu inkunsiderazzjoni l-aħħar evalwazzjoni annwali tax-xogħol tagħha qabel il-leave parentali, imqabbla ma’ dik ta’ uffiċjali oħra li baqgħu jwettqu l-funzjonijiet tagħhom

Dispożittiv

Id-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE, tad-9 ta’ Frar 1976, dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-nisa għal dak li għandu x’jaqsam mal-aċċess għall-impjiegi, taħriġ professjonali, promozzjoni, u kondizzjonijiet tax-xogħol, kif emendata bid-Direttiva 2002/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Settembru 2002, jekk wieħed jippreżupponi li numru ħafna ikbar ta’ nisa milli rġiel jieħdu leave parentali, liema fatt hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifikah, u l-Ftehim Qafas dwar il-leave tal-ġenituri, konkluż fl-14 ta’ Diċembru 1995, li jinsab fl-Anness tad-Direttiva tal-Kunsill 96/34/KE, tat-3 ta’ Ġunju 1996, dwar il-ftehim qafas fuq il-leave tal-ġenituri konkluż mill-UNICE, CEEP u ta’ ETUC, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 97/75/KE, tal-15 ta’ Diċembru 1997, għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu:

li, fid-dawl tal-evalwazzjoni tal-ħaddiema fil-kuntest tat-tneħħija ta’ pożizzjonijiet ta’ uffiċjali minħabba diffikultajiet ekonomiċi nazzjonali, ħaddiem li ħa leave parentali jiġi evalwat, meta jkun assenti, abbażi ta’ prinċipji u kriterji ta’ evalwazzjoni li jqiegħduh f’sitwazzjoni sfavorevoli meta mqabbel mal-ħaddiema li ma ħadux tali leave; sabiex jiġi vverifikat jekk dan ma huwiex il-każ, il-qorti nazzjonali għandha, b’mod partikolari, tiżgura ruħha li l-evalwazzjoni tikkonċerna lill-ħaddiema kollha li jistgħu jkunu kkonċernati mit-tneħħija tal-pożizzjoni tax-xogħol, li din hija bbażata fuq kriterji strettament identiċi għal dawk applikabbli għall-ħaddiema li baqgħu jaħdmu u li l-implementazzjoni ta’ dawn il-kriterji ma tirrikjedix il-preżenza fiżika tal-ħaddiema li jkunu qegħdin bil-leave parentali, u

li ħaddiema mara, li ġiet ittrasferita għal pożizzjoni oħra fi tmiem il-leave parentali tagħha u wara din l-evalwazzjoni, titkeċċa minħabba t-tneħħija ta’ din il-pożizzjoni tax-xogħol ġdida sa fejn kien possibbli għall-persuna li timpjega li terġa’ ttiha l-pożizzjoni tax-xogħol preċedenti, jew jekk ix-xogħol li ngħatalha ma kienx ekwivalenti jew simili u konformi mal-kuntratt tagħha jew mar-relazzjoni tax-xogħol tagħha, b’mod partikolari minħabba l-fatt li, fil-mument tat-trasferiment, il-persuna li timpjega kienet informatha li l-pożizzjoni tax-xogħol il-ġdida kienet iddestinata li titneħħa, liema ħaġa hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifikaha.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/24


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal administratif — il-Lussumburgu) — Elodie Giersch, Benjamin Marco Stemper, Julien Taminiaux, Xavier Renaud Hodin, Joëlle Hodin vs État du Grand-Duché de Luxembourg

(Kawża C-20/12) (1)

(Moviment liberu tal-persuni - Ugwaljanza fit-trattament - Vantaġġi soċjali - Regolament (KEE) Nru 1612/68 - Artikolu 7(2) - Għajnuna finanzjarja għal studji f’edukazzjoni ogħla - Rekwiżit ta’ residenza fl-Istat Membru li jagħti l-għajnuna - Għajnuna rrifjutata lil studenti, ċittadini tal-Unjoni li ma jirrisjedux fl-Istat Membru kkonċernat, li missierhom jew ommhom, ħaddiema transkonfinali, jaħdmu fl-imsemmi Stat Membru - Diskriminazzjoni indiretta - Ġustifikazzjoni - Għan li jiżdied il-proporzjon ta’ persuni residenti li għandhom diploma ta’ edukazzjoni ogħla - Natura xierqa - Proporzjonalità)

2013/C 225/39

Lingwa tal-kawża: Franċiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal administratif

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Elodie Giersch, Benjamin Marco Stemper, Julien Taminiaux, Xavier Renaud Hodin, Joëlle Hodin

Konvenut: État du Grand-duché de Luxembourg

Fil-preżenza ta’: Didier Taminiaux

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal administratif (il-Lussemburgu) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 15) — Ammissibbiltà ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-għotija ta’ għajnuna finanzjarja għal studji f’edukazzjoni ogħla għal kundizzjoni ta’ residenza li tapplika kemm għall-istudenti nazzjonali kif ukoll għall-istudenti ċittadini ta’ Stat Membru ieħor — Vantaġġ soċjali fis-sens tarRegolament iċċitat iktar ’il fuq — Differenza fit-trattament bejn it-tfal ta’ ħaddiema ċittadini tal-Istat Membru u t-tfal ta’ ħaddiema migranti — Ġustifikazzjonijiet

Dispożittiv

L-Artikolu 7(2) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità, kif emendat bid-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li, bħala prinċipju, jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tissuġġetta l-għoti ta’ għajnuna finanzjarja għal edukazzjoni ogħla għal rekwiżit ta’ residenza tal-istudent f’dak l-Istat Membru u li tistabbilixxi differenza fit-trattament, li tikkostitwixxi diskriminazzjoni indiretta, bejn il-persuni residenti fl-Istat Membru kkonċernat u dawk li, mingħajr ma jirrisjedu f’dan l-Istat Membru, huma wlied ta’ ħaddiema transkonfinali li jeżerċitaw attività fl-imsemmi Stat Membru.

Għalkemm l-għan li jiżdied il-proporzjon ta’ persuni residenti li għandhom diploma ta’ edukazzjoni ogħla sabiex jiġi promoss l-iżvilupp tal-ekonomija tal-istess Stat Membru jikkostitwixxi għan leġittimu li jista’ jiġġustifika tali differenza fit-trattament u għalkemm rekwiżit ta’ residenza, bħal dak previst fil-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, huwa xieraq sabiex jiġi żgurat li l-imsemmi għan jintlaħaq, madankollu tali rekwiżit imur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex l-għan imfittex minnu jintlaħaq, sa fejn dan jipprekludi t-teħid inkunsiderazzjoni ta’ elementi oħra potenzjalment rappreżentattivi tal-livell reali ta’ rabta tal-applikant, għall-imsemmija għajnuna finanzjarja, mas-soċjetà u mas-suq tax-xogħol tal-Istat Membru kkonċernat, bħal fatt li wieħed mill-ġenituri, li jkompli jipprovdi għall-manteniment tal-istudent, huwa ħaddiem transkonfinali, li għandu impjieg fit-tul f’dan l-Istat Membru u diġà ħadem f’dan tal-aħħar għal perijodu sinjifikattiv.


(1)  ĠU C 98, 31.3.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/25


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour du travail de Bruxelles — Belgique) Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS) vs Radia Hadj Ahmed

(Kawża C-45/12) (1)

(Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Kamp ta’ applikazzjoni ratione personae - Għoti ta’ benefiċċji tal-familja lil ċittadin ta’ Stat terz li jkun jibbenefika minn dritt ta’ residenza fi Stat Membru - Regolament (KE) Nru 859/2003 - Direttiva 2004/38/KE - Regolament (KEE) Nru 1612/68 - Kundizzjoni ta’ tul ta’ residenza)

2013/C 225/40

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour du travail de Bruxelles

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS)

Konvenuta: Radia Hadj Ahmed

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour du travail de Bruxelles — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(f) Regolament (KEE) tal-Kunsill Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 35) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 13(2) u 14 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 18 TFUE u tal-Artikoli 20 u 21 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Għoti ta’ benefiċċji tal-familja lil ċittadina ta’ Stat terz li kisbet dritt ta’ residenza fi Stat Membru sabiex tingħaqad, barra ż-żwieġ jew sħubija rreġistrata, ma’ ċittadin ta’ Stat Membru ieħor — Preżenza ta’ wild ieħor, ċittadin ta’ pajjiż terz — Kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tar-Regolament Nru 1408/71 — Definizzjoni tav “membru tal-familja” — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi kundizzjoni ta’ tul ta’ residenza għall-għoti ta’ benefiċċji tal-familja — Trattament ugwali

Dispożittiv

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1992/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li ċittadina ta’ Stat terz jew it-tifla tagħha, li hija wkoll ċittadina ta’ Stat terz, ġaladarba dawn tal-aħħar ikunu fis-sitwazzjoni li ġejja:

din iċ-ċittadina ta’ Stat terz kisbet, f’inqas minn ħames snin ilu, permess ta’ residenza fi Stat Membru sabiex tingħaqad, barra ż-żwieġ jew sħubija rreġistrata, ma’ ċittadin ta’ Stat Membru ieħor, li minnu għandha wild ċittadin ta’ dan l-aħħar Stat Membru;

huwa biss dak iċ-ċittadin ta’ Stat Membru ieħor li għandu l-istatus ta’ ħaddiem;

il-koabitazzjoni bejn l-imsemmija ċittadina ta’ Stat terz u l-imsemmi ċittadin ta’ Stat Membru ieħor fil-frattemp spiċċat; u

iż-żewġt itfal jgħixu flimkien mal-omm,

ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae ta’ dak ir-regolament, sakemm din iċ-ċittadina ta’ stat terz jew it-tifla tagħha ma jkunux jistgħu jiġu kkunsidrati, fis-sens tal-liġi nazzjonali u għall-applikazzjoni ta’ din tal-aħħar, bħala “membri tal-familja” taċ-ċittadin ta’ Stat Membru ieħor jew, jekk fin-negattiv, jekk huma jkunu jistgħu jiġu kkunsidrati bħala “prinċipalment dipendenti” fuq dan tal-aħħar.

(2)

L-Artikoli 13(2) u 14 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, moqrija flimkien mal-Artikolu 18 TFUE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, li permezz tagħhom dan tal-aħħar jimponi fuq ċittadina ta’ Stat terz, meta din tkun tinsab fis-sitwazzjoni msemmija fil-punt 1 tad-dispożittiv ta’ din is-sentenza, kundizzjoni ta’ tul ta’ residenza ta’ ħames snin għall-għoti ta’ benefiċċji tal-familja garantiti, filwaqt li ma jimponihiex fuq iċ-ċittadini proprji tiegħu


(1)  ĠU C 109, 14.4.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/26


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad — Varna — Il-Bulgarija) — Galin Kostov vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

(Kawża C-62/12) (1)

(Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 9(1) - Kunċett ta’ “persuna taxxabbli” - Persuna fiżika - Provvista ta’ servizz taxxabbli - Provvista ta’ servizz okkażjonali - Assenza ta’ rabta ma’ attività professjonali rreġistrata u suġġetta għall-VAT - Uffiċjal eżekuttiv indipendenti)

2013/C 225/41

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen sad — Varna

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Galin Kostov

Konvenut: Direktor na Direktsia “Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Administrativen sad — Varna — Interpretazzjoni tal-Artikolu 9(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Kunċett ta’ persuna taxxabbli — Issuġġettar għall-VAT ta’ persuna fiżika għall-eżekuzzjoni okkażjonali ta’ provvista ta’ servizzi taxxabbli mhux marbuta mal-professjoni tagħha bħala uffiċjal eżekuttiv

Dispożittiv

L-Artikolu 9(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li persuna fiżika, diġà suġġetta għat-taxxa fuq il-valur miżjud għall-attivitajiet tagħha bħala uffiċjal eżekuttiv, għandha titqies bħala “persuna taxxabbli” għal kull attività ekonomika oħra eżerċitata b’mod okkażjonali, bil-kundizzjoni li din l-attività tikkostitwixxi attività fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tad-Direttiva VAT.


(1)  ĠU C 118, 21.4.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/26


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-70/12 P) (1)

(Appell - Akkordji - Suq Ewropew tal-metakrilati - Tul tal-ksur - Preżunzjoni ta’ innoċenza - Motivazzjoni - Setgħa ta’ ġurisdizzjoni sħiħa - Prinċipji ġenerali ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ trattament ugwali - Proporzjonalità tal-multa)

2013/C 225/42

Lingwa tal-proċedura: Ingliż

Partijiet

Appellanti: Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH (rappreżentanti: F. Wijckmans u M. Visser, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: N. Khan u V. Bottka, aġenti)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) tat-30 ta’ Novembru 2011, Quinn Barlo et vs Il-Kummissjoni (T-208/06) li tannulla parzjalment id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2006) 2098 finali, tal-31 ta’ Mejju 2006, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 tat-Trattat KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/F/38.645 — Metakrilati), dwar għadd ta’ ftehim u ta’ prattiki miftiehma, fis-suq Ewropew tal- metakrilati, li jikkonsistu fil-konklużjoni, l-implementazzjoni u l-kontroll ta’ ftehim dwar il-prezzijiet, fl-iskambju ta’ informazzjoni, kif ukoll fil-parteċipazzjoni għal kuntatti sabiex jiġi ffaċilitat il-ksur

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud

(2)

Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV u Quinn Plastics GmbH huma kkundannati għall-ispejjeż ta’ din il-kawża.


(1)  ĠU C 165, 9.6.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/27


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Qorti Kostituzzjonali — Malta) — Vodafone Malta Limited, Mobisle Communications Limited vs L-Avukat Ġenerali, Il-Kontrollur tad-Dwana, Il-Ministru tal-Finanzi, L-Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni

(Kawża C-71/12) (1)

(Networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi - Direttiva 2002/20/KE - Artikoli 12 u 13 - Ħlasijiet amministrattivi u tariffi għad-drittijiet ta’ użu - Tariffa applikabbli għall-operaturi ta’ telefonija mobbli - Leġiżlazzjoni nazzjonali - Metodu tal-kalkolu tat-tariffa - Perċentwali fuq in-nefqa mħallsa mill-utenti)

2013/C 225/43

Lingwa tal-kawża: il-Malti

Qorti tar-rinviju

Qorti Kostituzzjonali

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Vodafone Malta Limited, Mobisle Communications Limited

Konvenuti: L-Avukat Ġenerali, Il-Kontrollur tad-Dwana, Il-Ministru tal-Finanzi, L-Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Qorti Kostituzzjonali — Interpretazzjoni tal-Artikoli 12 u 13 tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 337) — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-operaturi tat-telefonija mobbli għal imposta — Imposta li għandha titħallas biss mill-operaturi tat-telefonija mobbli u mhux minn impriżi oħra li joffru servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi

Dispożittiv

L-Artikolu 12 tad-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni), għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li l-operaturi li joffru servizzi ta’ telefonija mobbli jkunu responsabbli għall-ħlas ta’ dazju msejjaħ “tas-sisa” li jikkorrispondi għal perċentwali tal-ħlasijiet li huma jimponu fuq l-utenti ta’ dawn is-servizzi, bil-kundizzjoni li l-fatt li jagħti lok għal dan il-ħlas ma jkunx marbut mal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni ġenerali li permezz tagħha jista’ jinkiseb aċċess għas-suq tas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, iżda jkun marbut mal-użu tas-servizzi ta’ telefonija mobbli pprovduti mill-operaturi, u bil-kundizzjoni li fl-aħħar mill-aħħar dan il-ħlas isir mill-utent ta’ dawn is-servizzi, kundizzjonijiet dawn li għandhom jiġu vverifikati mill-qorti tar-rinviju.


(1)  ĠU C 118, 21.4.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/27


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative — il-Lussemburgu) — Kreshnik Ymeraga, Kasim Ymeraga, Afijete Ymeraga-Tafarshiku, Kushtrim Ymeraga, Labinot Ymeraga vs Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration

(Kawża C-87/12) (1)

(Ċittadinanza tal-Unjoni - Artikolu 20 TFUE - Dritt ta’ residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li ma jeżerċitax id-dritt tiegħu ta’ moviment liberu - Drittijiet fundamentali)

2013/C 225/44

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour administrative

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Kreshnik Ymeraga, Kasim Ymeraga, Afijete Ymeraga-Tafarshiku, Kushtrim Ymeraga, Labinot Ymeraga

Konvenut: Ministre du Travail, de l’Emploi et de l’Immigration

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour administrative — Interpretazzjoni tal-Artikolu 20 TFUE u tal-Artikoli 20, 21, 24, 33 u 34 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali — Ċittadinanza tal-Unjoni — Dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja ta’ ċittadin Ewropew, għall-benefiċċju tal-membri tal-familja tiegħu li huma ċittadini ta’ pajjiż terz, fl-assenza ta’ eżerċizzju effettiv tal-moviment liberu u ta’ dritt ta’ residenza fi Stat Membru differenti minn dak li tiegħu għandu ċ-ċittadinanza

Dispożittiv

L-Artikolu 20 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li Stat Membru jirrifjuta lil ċittadin ta’ pajjiż terz ir-residenza fit-territorju tiegħu, meta dan iċ-ċittadin jixtieq jirrisjedi ma’ membru tal-familja tiegħu li huwa ċittadin tal-Unjoni Ewropea li jirrisjedi f’dan l-Istat Membru li tiegħu huwa għandu n-nazzjonalità u li qatt ma eżerċita d-dritt tiegħu ta’ moviment liberu bħala ċittadin tal-Unjoni, sa fejn tali rifjut ma jinkludix, għaċ-ċittadin tal-Unjoni kkonċernat, iċ-ċaħda mit-tgawdija effettiva tal-essenzjali tad-drittijiet mogħtija mill-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni.


(1)  ĠU C 138, 12.5.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/28


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Sofia-grad — il-Bulgarija) — ET Agrokonsulting-04-Velko Stoyanov vs Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia

(Kawża C-93/12) (1)

(Agrikoltura - Awtonomija proċedurali tal-Istati Membri - Politika agrikola komuni - Għajnuna - Eżami ta’ tilwim amministrattiv - Determinazzjoni tal-qorti kompetenti - Kriterju nazzjonali - Qorti amministrattiva li fil-ġurisdizzjoni tagħha taqa’ s-sede tal-awtorità li tkun adottat l-att ikkontestat - Prinċipju ta’ ekwivalenza - Prinċipju ta’ effettività - Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea)

2013/C 225/45

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen sad Sofia-grad

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: ET Agrokonsulting-04-Velko Stoyanov

Konvenut: Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Administrativen sad Sofia-grad — Interpretazzjoni tal-prinċipji ta’ effettività u ta’ dritt għal rimedju effettiv stipulat fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea kif ukoll tal-prinċipju ta’ ekwivalenza — Skema ta’ għajnuna tal-politika agrikola komuni — Regola proċedurali nazzjonali li tipprovdi li t-tilwim amministrattiv li jirriżulta mill-implementazzjoni tal-politika agrikola komuni għandu jaqa’ esklużivament taħt il-ġurisdizzjoni tal-qorti amministrattiva li taħtha taqa’ s-sede tal-awtorità amministrattiva li tkun adottat l-att amministrattiv ikkontestat, iżda li tipprovdi, min-naħa l-oħra, li t-tilwim simili ta’ natura interna għandu jaqa’ taħt il-ġurisdizzjoni tal-qorti li taħtha taqa’ l-art agrikola kkonċernata

Dispożittiv

Id-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari l-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività kif ukoll l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ma jipprekludix regola ta’ kompetenza ġudizzjarja nazzjonali, bħalma hija dik stabbilita fl-Artikolu 133(1) tal-Kodiċi ta’ proċedura amministrattiva (Administrativnoprotsesualen kodeks), li għandha l-konsegwenza li tikkonċentra l-kawżi relatati mad-deċiżjonijiet ta’ awtorità nazzjonali inkarigata mill-ħlas tal-għajnuna agrikola skont l-applikazzjoni tal-politika agrikola komuni tal-Unjoni Ewropea, quddiem qorti waħda biss, sakemm ir-rikorsi intiżi sabiex jiżguraw il-protezzjoni tad-drittijiet li għandhom il-partijiet f’kawża bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni ma jiġux eżerċitati f’kundizzjonijiet inqas favorevoli minn dawk previsti għar-rikorsi intiżi sabiex jipproteġu d-drittijiet ibbażati fuq skemi ta’ għajnuna possibbli favur bdiewa stabbiliti mid-dritt nazzjonali, u sakemm tali regola ta’ kompetenza ma tikkawżax lil xi parti inkonvenjenti proċedurali, f’termini, b’mod partikolari, tat-tul tal-proċedura, tali li jagħmlu eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet ibbażati fuq id-dritt tal-Unjoni, u dan huwa l-obbligu tal-qorti tar-rinviju li tivverifikah.


(1)  ĠU C 133, 5.5.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/28


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Mercantil no 1de Granada — Spanja) — Promociones y Construcciones BJ 200 SL

(Kawża C-125/12) (1)

(VAT - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 199(1)(g) - Proċedura ta’ insolvenza volontarja - Persuna responsabbli għall-ħlas tat-taxxa - Persuna taxxabbli destinatarja ta’ ċerti tranżazzjonijiet - Kunċett ta’ “proċedura ta’ bejgħ obbligatorju”)

2013/C 225/46

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado de lo Mercantil no 1de Granada

Parti fil-kawża prinċipali

Promociones y Construcciones BJ 200 SL

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Juzgado de lo Mercantil de Granada — Interpretazzjoni tal-Artikolu 199(1)(g) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Persuni responsabbli għall-ħlas tat-taxxa — Persuna taxxabbli destinatarja ta’ ċerti tranżazzjonijiet — Kunċett ta’ “forniment ta’ proprjetà immobbli mibjugħa mid-debitur tas-sentenza fi proċedura ta’ bejgħ obbligatorju”

Dispożittiv

L-Artikolu 199(1)(g) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li kwalunkwe bejgħ ta’ proprjetà immobbli mwettaq mid-debitur ġudizzjarju mhux biss fil-kuntest ta’ proċedura ta’ likwidazzjoni tal-assi tiegħu, iżda wkoll fil-kuntest ta’ proċedura ta’ insolvenza li sseħħ qabel tali proċedura ta’ likwidazzjoni, sakemm dan il-bejgħ ikun neċessarju sabiex jissodisfa lill-kredituri jew sabiex jistabbilixxi mill-ġdid l-attività ekonomika jew professjonali tal-imsemmi debitur, jaqa’ taħt il-kunċett ta’ proċedura ta’ bejgħ obbligatorju.


(1)  ĠU C 174, 16.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/29


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad — Varna — il-Bulgarija) — Hristomir Marinov, li qiegħed jaġixxi f’isem Lampatov — H — Hristomir Marinov vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

(Kawża C-142/12) (1)

(Taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Artikoli 18(ċ), 74 u 80 - Waqfien tal-attività ekonomika taxxabbli - Tħassir tal-persuna taxxabbli mir-reġistru tal-VAT mill-awtorità tat-taxxa - Żamma ta’ oġġetti li tat lok għat-tnaqqis tal-VAT - Valur taxxabbli - Valur tas-suq miftuħ jew valur tax-xiri - Stabbiliment fil-mument tat-tranżazzjoni - Effett dirett tal-Artikolu 74)

2013/C 225/47

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen sad — Varna

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Hristomir Marinov, li qiegħed jaġixxi f’isem Lampatov — H — Hristomir Marinov

Konvenut: Direktor na Direktsia “Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Administrativen sad — Varna — Interpretazzjoni tal-Artikoli 18(ċ), 74 u 80 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Tranżazzjonijiet assimilati ma’ kunsinna ta’ oġġetti mwettqa bi ħlas — Waqfien tal-attività ekonomika taxxabbli ta’ persuna taxxabbli dovut għall-fatt li, minħabba tħassir mir-reġistru tal-persuni suġġetti għall-VAT, il-persuna taxxabbli hija mċaħħda mill-possibbiltà li tiffattura u tnaqqas il-VAT — Metodu ta’ determinazzjoni tal-bażi ta’ stima tat-taxxa għall-elementi ta’ attiv eżistenti fil-mument tat-tħassir

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 18(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li jkopri wkoll il-waqfien tal-attività ekonomika taxxabbli li jirriżulta mit-tħassir tal-persuna taxxabbli mir-reġistru tat-taxxa fuq il-valur miżjud.

(2)

L-Artikolu 74 tad-Direttiva 2006/112 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li tipprovdi li, fil-każ ta’ waqfien tal-attività ekonomika taxxabbli, il-valur taxxabbli tat-tranżazzjoni huwa l-valur tas-suq miftuħ tal-oġġetti eżistenti fid-data ta’ dan il-waqfien, sakemm dan il-valur ma jikkorrispondix fil-prattika għall-valur residwu ta’ dawn l-oġġetti fl-imsemmija data u sakemm b’hekk tittieħed inkunsiderazzjoni l-bidla fil-valur ta’ dawn l-oġġetti bejn id-data tal-akkwist tagħhom u dik tal-waqfien tal-attività ekonomika taxxabbli.

(3)

L-Artikolu 74 tad-Direttiva 2006/112 għandu effett dirett.


(1)  ĠU C 151, 26.5.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/29


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija) — Goldbet Sportwetten GmbH vs Massimo Sperindeo

(Kawża C-144/12) (1)

(Regolament (KE) Nru 1896/2006 - Proċedura Ewropea għal ordni ta’ ħlas - Artikoli 6 u 17 - Oppożizzjoni għall-ordni ta’ ħlas Ewropea mingħajr kontestazzjoni tal-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Istat Membru tal-oriġini - Regolament (KE) Nru 44/2001 - Ġurisdizzjoni, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali - Artikolu 24 - Dehra tal-konvenut quddiem il-Qorti li quddiemha tressqet il-kawża - Applikabbiltà fil-kuntest tal-proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea)

2013/C 225/48

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberster Gerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Goldbet Sportwetten GmbH

Konvenut: Massimo Sperindeo

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberster Gerichtshof — Interpretazzjoni tal-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea (ĠU L 399, p. 1) u tal-Artikolu 17 ta’ dan l-istess regolament, flimkien mal-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42) — Ġurisdizzjoni tal-qorti adita għad-dehra tal-konvenut, fl-assenza ta’ kontestazzjoni tal-ġurisdizzjoni u difiża fuq il-mertu — Applikabbiltà fil-każ ta’ proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea — Fl-affermattiv, possibbiltà għall-konvenut li jikkontesta l-ġurisdizzjoni ta’ qorti ta’ Stat Membru wara d-dehra, fl-istess kawża, quddiem qorti ta’ dan l-Istat fejn oppona ordni ta’ ħlas u qajjem argumenti fuq il-mertu

Dispożittiv

L-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea, moqri flimkien mal-Artikolu 17 ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li oppożizzjoni għall-ordni ta’ ħlas Ewropea li ma tinkludix kontestazzjoni tal-ġurisdizzjoni tal-qorti tal-Istat Membru ta’ oriġini ma tistax titqies bħala dehra, fis-sens tal-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, u li l-fatt li l-konvenut ippreżenta, fil-kuntest tal-oppożizzjoni mressqa minnu, motivi dwar il-mertu tal-kawża huwa irrilevanti f’dan ir-rigward.


(1)  ĠU C 184, 23.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/30


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Xeda International SA, Pace International LLC vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-149/12 P) (1)

(Appell - Prodotti għall-ħarsien tal-pjanti - Diphenylamine - Noninklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE - Proċedura ta’ evalwazzjoni tas-sustanzi attivi - Irtirar minn notifikatur tal-appoġġ għall-inklużjoni ta’ sustanza attiva f’dan l-Anness - Regolamenti (KE) Nru 1490/2002 u (KE) Nru 1095/2007)

2013/C 225/49

Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Xeda International SA, Pace International LLC (rappreżentanti: K. Van Maldegem, C. Mereu u N. Knight, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. von Rintelen u P. Ondrůšek, aġenti, assistati minn J. Stuyck, avukat)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tad-19 ta’ Jannar 2012 fil-Kawża T-71/10, Xeda International SA u Pace International LLC vs Il-Kummissjoni Ewropea li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors intiż għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/859/KE, tat-30 ta’ Novembru 2009, dwar in-noninklużjoni ta’ diphenylamine fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza [notifikata taħt in-Nru C(2009) 9262] (ĠU L 314, p. 79)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Xeda International SA u Pace International LLC huma kkundannati għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 165, 9.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/30


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Naczelny Sąd Administracyjny — Il-Polonja) — Minister Finansów vs RR Donnelley Global Turnkey Solutions Poland Sp. z o.o.

(Kawża C-155/12) (1)

(VAT - Direttiva 2006/112/KE - Artikoli 44 u 47 - Post fejn it-tranżazzjonijiet taxxabbli huma meqjusa li ġew ipprovduti - Post ta’ tassazzjoni - Kunċett ta’ “il-post tal-forniment tas-servizzi relatati mal-proprjetà immobbli” - Servizz transkonfinali kumpless ta’ ħażna ta’ merkanziji)

2013/C 225/50

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Qorti tar-rinviju

Naczelny Sąd Administracyjny

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Minister Finansów

Konvenuta: RR Donnelley Global Turnkey Solutions Poland Sp. z o.o.

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Naczelny Sad Administracyjny — Interpretazzjoni tal-Artikoli 44 u 47 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1), kif emendata — Determinazzjoni tal-post ta’ tassazzjoni — Kunċett ta’ provvista ta’ servizzi marbuta ma’ beni immobbli — Servizz transkonfinali kumpless ta’ ħażna ta’ merkanzija, provvista lil partijiet kontraenti li għandhom is-sede tagħhom fi Stati Membri oħra jew Stati terzi, u li jinkludu r-riċezzjoni ta’ merkanzija fl-imħażen fil-Polonja, l-organizzazzjoni tagħhom, il-ħażna tagħhom, it-tagħbija u l-ħatt tagħhom, l-ippakkjar mill-ġdid u l-ispedizzjoni mill-ġdid tagħhom lill-klijent

Dispożittiv

L-Artikolu 47 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2008/8/KE, tat-12 ta’ Frar 2008 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-provvista ta’ servizz kumpless ta’ ħażna, li tikkonsisti fit-teħid ta’ responsabbiltà tal-merkanziji fil-maħżen, it-tqegħid tal-merkanziji fl-ixkafef ta’ ħażna xierqa, il-ħażna tal-merkanziji, l-ippakkjar tal-merkanziji, il-ħruġ tal-merkanziji, il-ħatt tal-merkanziji u t-tagħbija tal-merkanziji, taqa’ taħt dan l-artikolu biss jekk il-ħażna tikkostitwixxi l-provvista prinċipali ta’ tranżazzjoni waħda u jekk il-benefiċjarji ta’ din il-provvista jingħataw dritt ta’ użu totali jew parzjali ta’ beni immobbli espressament iddeterminat.


(1)  ĠU C 184, 23.6.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/31


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Naczelny Sąd Administracyjny — il-Polonja) — TNT Express Worldwide (Poland) Sp. z o.o. vs Minister Finansów

(Kawża C-169/12) (1)

(Taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 66(a) sa (ċ) - Provvista ta’ servizzi ta’ trasport u ta’ kunsinna - Impożizzjoni - Data li fiha jiġi riċevut il-ħlas u mhux iktar tard mit-tletin jum wara l-provvista - Ħruġ minn qabel tal-fattura)

2013/C 225/51

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Qorti tar-rinviju

Naczelny Sąd Administracyjny

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: TNT Express Worldwide (il-Pollonja) Sp. z o.o.

Konvenut: Minister Finansów

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Naczelny Sad Administracyjny (il-Polonja) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 66 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1), kif emendata — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tiddetermina l-mument meta għandha tiġi imposta l-VAT marbuta mal-provvista ta’ servizzi ta’ trasport u ta’ kunsinna bħala l-jum meta jiġi riċevut il-prezz u mhux iktar tard mit-tletin jum wara l-provvista, u dan anki fil-każ li l-fattura tinħareġ qabel

Dispożittiv

L-Artikolu 66 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2008/117/KE, tas-16 ta’ Diċembru 2008, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li t-taxxa fuq il-valur miżjud għandha tiġi imposta, għas-servizzi ta’ trasport u ta’ kunsinna, fid-data li fiha jiġi riċevut il-ħlas sħiħ jew parzjali iżda mhux iktar tard minn tletin jum mid-data li fiha jiġu pprovduti dawn is-servizzi, u dan anki meta l-fattura tinħareġ qabel u tindika terminu sussegwenti għall-ħlas.


(1)  ĠU C 209, 14.7.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/31


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Chafiq Ayadi vs Il-Kummissjoni Ewropea, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-183/12 P) (1)

(Appell - Politika barranija u ta’ sigurtà komuni (PESK) - Miżuri restrittivi fil-konfront ta’ ċerti persuni u entitajiet marbuta ma’ Usama ben Laden, man-netwerk Al-Qaida u mat-Taliban - Regolament (KE) Nru 881/2002 - Rikors għal annullament - Irtirar tal-persuna kkonċernata mil-lista ta’ persuni u entitajiet ikkonċernati - Interess ġuridiku)

2013/C 225/52

Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Chafiq Ayadi (rappreżentanti: P. Moser, QC, u M. E. Grieves, barrister, b’mandat minn M. H. Miller, solicitor)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Konstantinidis, T. Scharf u E. Paasivirta, aġenti), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Finnegan u G. Étienne, aġenti)

Parti intervenjenti insostenn tal-Kummissjoni: L-Irlanda (rappreżentanti: E. Creedon, aġent, assistit minn E. Regan SC u minn N. Travers, BL)

Suġġett

Appell mid-digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla), tal-31 ta’ Jannar 2012, Chafiq Ayadi vs Il-Kummissjoni Ewropea (T-527/09) li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali kkonstatat li ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors intiż għall-annullament parzjali tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 954/2009, tat-13 ta’ Ottubru 2009, li jemenda għall-114-il darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban (ĠU L 269, p. 20) — Irtirar tal-persuna kkonċernata mil-lista ta’ persuni u ta’ entitajiet ikkonċernati

Dispożittiv

(1)

Id-digriet tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, tal-31 ta’ Jannar 2012, Chafiq Ayadi vs Il-Kummissjoni Ewropea (T-527/09) huwa annullat inkwantu jiddeċiedi li ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors għal annullament ippreżentat quddiemha minn Chafiq Ayadi.

(2)

Il-kawża hija rrinvjata quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea sabiex tkun tista’ terġa’ tiddeċiedi fuq ir-rikors għal annullament ta’ Chafiq Ayadi.

(3)

L-ispejjeż huma rriżervati.


(1)  ĠU C 194, 30.6.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/32


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial de Braga — il-Portugall) — Impacto Azul, Lda vs BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA, Bouygues Imobiliária, SGPS, Lda, Bouygues Immobilier SA, Aniceto Fernandes Viegas, Óscar Cabanez Rodriguez

(Kawża C-186/12) (1)

(Libertà ta’ stabbiliment - Restrizzjonijiet - Responsabbiltà in solidum tal-kumpanniji parent lejn il-kredituri tas-sussidjarji tagħhom - Esklużjoni tal-kumpanniji parent li għandhom is-sede tagħhom fi Stat Membru ieħor - Restrizzjoni - Assenza)

2013/C 225/53

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal Judicial de Braga

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Impacto Azul, Lda

Konvenuti: BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA, Bouygues Imobiliária, SGPS, Lda, Bouygues Immobilier SA, Aniceto Fernandes Viegas, Óscar Cabanez Rodriguez

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal Judicial de Braga — Interpretazzjoni tal-Artikolu 49 TFUE — Restrizzjonijiet għal-libertà ta’ stabbiliment — Leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi r-responsabbiltà in solidum tal-kumpanniji parent lejn il-kredituri tas-sussidjarji tagħhom fir-rigward tal-kumpanniji parent li għandhom is-sede tagħhom fi Stat Membru ieħor

Dispożittiv

L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li teskludi l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ responsabbiltà in solidum tal-kumpanniji parent lejn il-kredituri tas-sussidjarji tagħhom għall-kumpanniji parent li għandhom is-sede tagħhom fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor.


(1)  ĠU C 217, 21.7.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/32


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Kúria — l-Ungerija) — Alakor Gabonatermelő és Forgalmazó Kft vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága

(Kawża C-191/12) (1)

(Nuqqas ta’ rimbors tat-taxxa kollha fuq il-valur miżjud indebitament imħallsa - Leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi r-rimbors tal-VAT minħabba t-trasferiment tagħha fuq terz - Kumpens fil-forma ta’ għajnuna li tkopri parti mill-VAT li ma tistax titnaqqas - Arrikkiment indebitu)

2013/C 225/54

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Kúria

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Alakor Gabonatermelő és Forgalmazó Kft

Konvenut: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Kúria Budapest — Interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud — Tnaqqis tal-VAT tal-input imħallsa — Sussidju li joriġina minn fondi pubbliċi għal xiri ta’ beni, li jiffinanzja wkoll il-VAT tax-xiri li ma tistax titnaqqas — Leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi r-rimbors tat-taxxa minħabba t-trasferiment tagħha fuq terz

Dispożittiv

Il-prinċipju ta’ rimbors tat-taxxi miġbura fi Stat Membru bi ksur tar-regoli tad-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li dan ma jipprekludix li dan l-Istat jirrifjuta li jirrimborsa parti mit-taxxa fuq il-valur miżjud, li t-tnaqqis tagħha kien ġie pprojbit permezz ta’ miżura nazzjonali kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni, minħabba li din il-parti tat-taxxa kienet ġiet issussidjata minn għajnuna mogħtija lill-persuna taxxabbli u ffinanzjata kemm mill-Unjoni kif ukoll minn dan l-Istat, bil-kundizzjoni li l-piż ekonomiku relatat mar-rifjut tat-tnaqqis tal-VAT ikun ġie kompletament innewtralizzat, fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti nazzjonali.


(1)  ĠU C 243, 11.8.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/33


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (is-Seba Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża

(Kawża C-193/12) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 91/676/KEE - Protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli - Identifikazzjoni inkompleta taż-żoni vulnerabbli - Kontenut eċċessiv ta’ nitrati - Ewtrofikazzjoni - Obbligu ta’ reviżjoni ta’ kull erba’ snin)

2013/C 225/55

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Hottiaux u B. Simon, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. De Bergues u S. Menez, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 3(1) u (4) u tal-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1991, dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 68) — Identifikazzjoni inkompleta taż-żoni vulnerabbli — Kontenut eċċessiv ta’ nitrat — Ewtrofikazzjoni — Reviżjoni ta’ kull erba’ snin inkorretta

Dispożittiv

(1)

Billi ma indikatx bħala żoni vulnerabbli diversi żoni kkaratterizzati mill-preżenza ta’ mases tal-ilma tal-wiċċ u ta’ taħt l-art li huma affettwati minn kontenut eċċessiv ta’ nitrati u/jew minn fenomenu ta’ ewtrofikazzjoni, jew li hemm ir-riskju li jiġu hekk affettwati, ir-Repubblika Franċiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 3(1) u (4) u l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1991, dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli, kif ukoll l-Anness I tagħha.

(2)

Ir-Repubblika Franċiża hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 217, 21.7.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/33


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof — l-Awstrija) — Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr vs Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Linz

(Kawża C-219/12) (1)

(Sitt Direttiva tal-VAT - Artikolu 4(1) u (2) - Kunċett ta’ “attivitajiet ekonomiċi” - Tnaqqis tat-taxxa tal-input imħallsa - Sfruttament ta’ installazzjoni fotovoltajka li tinsab fuq il-bejt ta’ dar użata bħala abitazzjoni - Provvista lin-netwerk - Remunerazzjoni - Produzzjoni tal-elettriku inqas mill-elettriku kkonsmat)

2013/C 225/56

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr

Konvenut: Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Linz

Fil-preżenza ta’: Thomas Fuchs

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Verwaltungsgerichtshof — Interpretazzjoni tal-Artikolu 4 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23) — Kunċett ta’ “attività ekonomika” — Installazzjoni fotovoltajka ta’ produzzjoni ta’ enerġija elettrika qrib abitazzjoni privata mingħajr impjant għall-ħażna — Bejgħ tal-enerġija prodotta lil kumpannija li tipprovdi lil din l-abitazzjoni l-enerġija li tirrikjedi — Produzzjoni ta’ enerġija inferjuri, fuq żmien twil, għall-konsum

Dispożittiv

L-Artikolu 4(1) u (2) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 95/7/KE, tal-10 ta’ April 1995, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-isfruttament ta’ installazzjoni fotovoltajka li tinsab fuq jew qrib dar użata bħala abitazzjoni u li hija stabbilita b’tali mod li l-kwantità ta’ elettriku prodotta, minn naħa, hija dejjem inqas mill-kwantità totali ta’ elettriku kkonsmata b’mod privat mill-operatur tagħha u, min-naħa l-oħra, tiġi ttrasferita fin-netwerk inkambju għal dħul li jsir fuq bażi kontinwa, huwa koperta mill-kunċett ta’ “attivitajiet ekonomiċi”, fis-sens ta’ dan l-artikolu.


(1)  ĠU C 243, 11.8.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/34


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Magna) tat-28 ta’ Mejju 2013 — Abdulbasit Abdulrahim vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-239/12 P) (1)

(Appell - Politika barranija u ta’ siġurta komuni (PESK) - Miżuri restrittivi kontra ċerti persuni u entitatajiet marbutin ma’ Osama bin Laden, man-netwerk Al-Qaida u mat-Taliban - Regolament (KE) Nru 881/2002 - Rikors għal annullament - Irtirar tal-persuna kkonċernata mil-lista ta’ persuni u entitajiet ikkonċernati - Locus standi)

2013/C 225/57

Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Abdulbasit Abdulrahim (rappreżentanti: P. Moser, QC u minn E. Grieves, barrister, b’mandat minn H. Miller, solicitor)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Finnegan u G. Étienne, aġenti), il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Paasivirta u G. Valero Jordana, aġenti)

Suġġett

Appell mid-digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla), tat-28 ta’ Frar 2012, Abdulrahim vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T-127/09) li permezz tiegħu il-Qorti Ġenerali ddikjarat li ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar rikors intiż għall-annullament parzjali tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1330/2008, tat-22 ta’ Diċembru 2008, li jemenda għall-103 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban (ĠU L 269, p. 20) — Irtirar tal-persuna kkonċernata mil-lista ta’ persuni u entitajiet ikkonċernati

Dispożittiv

(1)

Id-digriet tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-28 ta’ Frar 2012, Abdulrahim vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T-127/09), huwa annullat sa fejn hija tiddeċiedi li ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors għal annullament ippreżentat quddiemha minn Abdulbasit Abdulrahim.

(2)

Il-kawża hija rrinvijata quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea sabiex tiddeċiedi mill-ġdid fuq ir-rikors għal annullament ta’ Abdulbasit Abdulrahim.

(3)

L-ispejjeż huma rriżervati.


(1)  ĠU C 200, 7.7.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/34


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Plovdiv — il-Bulgarija) — Teritorialna direktsia na NAP — Plovdiv vs RODOPI-M 91 OOD

(Kawża C-259/12) (1)

(Tassazzjoni - VAT - Direttiva 2006/112/KE - Prinċipji ta’ newtralità fiskali u ta’ proporzjonalità - Kontabbiltà u dikjarazzjoni tardivi tal-annullament ta’ fattura - Regolarizzazzjoni tan-nuqqas - Ħlas tat-taxxa - Baġit tal-Istat - Assenza ta’ dannu - Sanzjoni amministrattiva)

2013/C 225/58

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen sad Plovdiv

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Teritorialna direktsia na NAP — Plovdiv

Konvenuta: RODOPI-M 91 OOD

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Administrativen sad Plovdiv — Interpretazzjoni tal-Artikoli 242 u 273 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Sanzjoni amministrattiva imposta minħabba dikjarazzjoni tardiva tal-annullament ta’ fattura, anki jekk dan l-annullament kien ġie sussegwentement irreġistrat u l-persuna kkonċernata kienet ħallset it-taxxa li tirriżulta mill-fattura annullata mhux imniżżla fir-reġistru tal-bejgħ u fid-dikjarazzjoni tat-taxxa għall-perijodu fiskali — Sanzjoni pekunjarja ugwali għall-ammont totali tat-taxxa mhux imħallsa fil-ħin — Prinċipju ta’ newtralità fiskali

Dispożittiv

Il-prinċipju ta’ newtralità fiskali ma jipprekludix lil awtorità tat-taxxa ta’ Stat Membru milli timponi fuq persuna taxxabbli, li ma tkunx issodisfat fil-ħin l-obbligu tagħha li tinkludi fil-kontabbiltà tagħha u li tiddikjara elementi li huma rilevanti għall-kalkolu tal-VAT li għaliha hija suġġetta, multa pekunjarja li tikkorrispondi għall-ammont ta’ din it-taxxa mhux imħallsa fil-ħin, fejn sussegwentement dan in-nuqqas ikun ġie rregolarizzat u t-taxxa kollha, bl-interessi, tkun ġiet imħallsa. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tevalwa, fid-dawl tal-Artikoli 242 u 273 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, jekk, fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, b’mod partikolari t-terminu li fih l-irregolarità hija rrettifikata, il-gravità ta’ din l-irregolarità u l-eżistenza eventwali ta’ frodi jew ta’ evitar tal-leġiżlazzjoni applikabbli imputabbli lill-persuna taxxabbli, l-ammont tas-sanzjoni jmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jinkisbu l-għanijiet li jiġi żgurat il-ġbir korrett tal-VAT u li tiġi evitata l-frodi.


(1)  ĠU C 243, 11.8.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/35


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 — Guillermo Cañas vs Il-Kummissjoni Ewropea, Aġenzija Dinjija Kontra d-Doping, ATP Tour, Inc.

(Kawża C-269/12 P) (1)

(Appell - Kompetizzjoni - Leġiżlazzjoni kontra d-doping - Klassifikazzjoni ta’ ilment ippreżentat quddiem il-Kummissjoni - Kunċett ta’ interess ġuridiku - Persistenza ta’ dan l-interess wara l-waqfien tal-attività professjonali)

2013/C 225/59

Lingwa tal-proċedura: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: Guillermo Cañas (rappreżentanti: Y. Bonnard u C. Aguet, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Van Nuffel u F. Ronkes Agerbeek, aġenti), Aġenzija Dinjija Kontra d-Doping (rappreżentanti: G. Berrisch, avukat, D. Cooper, solicitor, N. Chesaites, barrister), ATP Tour, Inc

Suġġett

Appell mid-digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla), tas-26 ta’ Marzu 2012, Cañas vs Il-Kummissjoni (T-508/09), li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali ċaħdet it-talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 7809, tat-12.10.2009, fil-Każ COMP/39.471, li ċaħdet, minħabba nuqqas ta’ interess Komunitarju, ilment li jikkonċerna ksur tal-Artikoli 81 KE u 82 KE allegatament imwettaq mill-Aġenzija Dinjija Kontra d-Doping, l-ATP Tour Inc. u l-Kunsill Internazzjonali ta’ Arbitraġġ għall-Isport (ICAS) — Kompetizzjoni — Leġiżlazzjoni kontra d-doping — Żbalji ta’ liġi fl-interpretazzjoni tal-kunċett tal-interess ġuridiku — Tmiem ta’ interess ġuridiku waqt proċeduri

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

G. Cañas huwa kkundannat għall-ispejjeż.

(3)

L-Aġenzija Dinjija Kontra d-Doping għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess.


(1)  ĠU C 235, 4.8.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/35


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Mons — Il-Belġju) — Petroma Transports SA, Martens Energie SA, Martens Immo SA, Martens SA, Fabian Martens, Geoffroy Martens, Thibault Martens vs L-Istat Belġjan

(Kawża C-271/12) (1)

(Tassazzjoni - Taxxa fuq il-valur miżjud - Sitt Direttiva Nru 77/388/KEE - Dritt għal tnaqqis tat-taxxa tal-input - Obbligi tal-persuna taxxabbli - Żamma ta’ fatturi irregolari jew impreċiżi - Omissjoni ta’ indikazzjonijiet obbligatorji - Rifjut tad-dritt għal tnaqqis - Provi sussegwenti għall-okkorrenza tat-tranżazzonijiet iffatturati - Fatturi kkoreġuti - Dritt għal ħlas lura tal-VAT - Prinċipju ta’ newtralità)

2013/C 225/60

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour d’appel de Mons

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Petroma Transports SA, Martens Energie SA, Martens Immo SA, Martens SA, Fabian Martens, Geoffroy Martens, Thibault Martens,

Konvenut: L-Istat Belġjan

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour d’appel de Mons — Il-Belġju — Interpretazzjoni tar-regoli relatati mat-taxxa fuq il-valur miżjud — Tnaqqis tat-taxxa tal-input — Obbligu tal-persuna taxxabbli — Issuġġettar tad-dritt għat-tnaqqis tal-VAT għall-pussess ta’ fattura li tkun tinkludi b’mod obbligatorju ċerti elementi — Kunċett ta’ elementi sostanzjali — Rifjut tad-dritt għat-tnaqqis — Produzzjoni suċċessiva ta’ informazzjoni bħala provi dwar ir-realtà, in-natura u l-ammont ta’ provvisti mwettqa — Kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ ġurisprudenza nazzjonali li tirrifjuta d-dritt għal tnaqqis f’każ ta’ ommissjoni ta’ elementi obbligatorji fil-fattura — Interpretazzjoni tal-prinċipju ta’ newtralità — Inċidenza tal-impreċiżjoni tal-fatturi fuq l-obbligu tal-Istat li jħallas lura l-VAT miġbura.

Dispożittiv

(1)

Id-dispożizzjonijiet tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 94/5/KE, tal-14 ta’ Frar 1994, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li d-dritt għal tnaqqis tal-VAT jista’ jiġi rrifjutat lil persuni taxxabbli, utenti ta’ servizzi, li jkollhom fatturi inkompleti, anki jekk dawn jiġu kkompletati bil-produzzjoni ta’ informazzjoni maħsuba sabiex tipprova l-okkorrenza, in-natura u l-ammont tat-tranżazzjonijiet iffatturati wara l-adozzjoni ta’ tali deċiżjoni ta’ rifjut.

(2)

Il-prinċipju ta’ newtralità fiskali ma jipprekludix lill-amministrazzjoni fiskali milli tirrifjuta l-ħlas lura tal-VAT imħallsa minn kumpannija fornitur ta’ servizzi meta l-eżerċizzju tad-dritt għal tnaqqis tal-VAT fuq l-imsemmija servizzi kien ġie rrifjutat lill-kumpanniji utenti ta’ dawn is-servizzi minħabba irregolaritajiet ikkonstatati fil-fatturi maħruġa mill-imsemmija kumpannija fornitur ta’ servizzi.


(1)  ĠU C 243, 11.8.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/36


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Ryanair Ltd vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Taljana, Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA

(Kawża C-287/12 P P) (1)

(Appell - Għajnuna mill-Istat - Self mogħti mir-Repubblika Taljana lill-kumpannija tal-ajru Alitalia - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna illegali u inkompatibbli - Bejgħ tal-attiv tal-Alitalia - Deċiżjoni li tikkonstata l-assenza ta’ għajnuna fi tmiem il-fażi preliminari ta’ eżami - Rikors għal annullament - Locus standi - Parti interessata - Ammissibbiltà - Diffikultajiet serji - Kompetenza - Obbligu ta’ motivazzjoni)

2013/C 225/61

Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Ryanair Ltd (rappreżentanti: E. Vahida, avukat, I.-G. Metaxas-Maragkidis, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn u D. Grespan, aġenti), ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent u P. Gentili, avvocato dello Stato), Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA (rappreżentant: G. Bellitti, avukat)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tat-28 ta’ Marzu 2012, Ryanair Ltd vs Il-Kummissjoni (T-123/09), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors intiż għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal Kummissjoni C(2008) 6743, tat-12 ta’ Novembru 2008, dwar is-self ta’ EUR 300 miljun mogħti mill-Italja lill-kumpannija tal-ajru Alitalia [Għajnuna C-26/08 (ex NN 31/08)] (ĠU 2009, L 52, p. 3), sa fejn din ma tordnax l-irkupru tal-għajnuna mingħand is-suċċessuri tal-Alitalia, u kif ukoll, min-naħa l-oħra, għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 6745 finali tat-12 ta’ Novembru 2008, li tiddikjara li l-proċedura għall-bejgħ tal-attiv tal-Alitalia fil-kuntest tal-proċedura ta’ amministrazzjoni straordinarja li twassal għal-istralċ tal-imsemmija kumpannija tal-ajru ma tikkostitwixxix għajnuna mill-Istat, sakemm l-awtoritajiet Taljani jissodisfaw l-impenji tagħhom li jiżguraw li t-tranżazzjonijiet ser isiru bi prezzijiet tas-suq (Għajnuna N 510/2008, ĠU C 46, p. 6)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Ryanair Ltd hija kkundannata, minbarra għall-ispejjiż tagħha, għall-ispejjeż imġarrba mill-Kummissjoni Ewropea u minn Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA.

(3)

Ir-Repubblika Taljana tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 303, 6.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/36


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-27 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Højesteret — id-Danimarka) — Malaysia Dairy Industries Pte. Ltd vs Ankenævnet for Patenter og Varemærker

(Kawża C-320/12) (1)

(Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet - Direttiva 2008/95/KE - Artikolu 4(4)(g) - Trade marks - Kundizzjonijiet ta’ kisba u ta’ żamma ta’ trade mark - Rifjut ta’ reġistrazzjoni jew ta’ invalidità - Kunċett ta’ “mala fede” tal-applikant - Għarfien mill-applikant tal-eżistenza ta’ trade mark barranija)

2013/C 225/62

Lingwa tal-kawża: id-Daniż

Qorti tar-rinviju

Højesteret

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Malaysia Dairy Industries Pte. Ltd

Konvenut: Ankenævnet for Patenter og Varemærker

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Højesteret — Interpretazzjoni tal-Artikolu 4(4)(g) tad-Direttiva 2008/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2008, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU L 299, p. 25) — Reġistrazzjoni rrifjutata jew invalidità ta’ trade mark — Kunċett ta’ mala fide — Applikant li kellu għarfien jew imissu kellu għarfien ta’ trade mark barranija meta ppreżenta l-applikazzjoni għal trade mark — Annullament tar-reġistrazzjoni ta’ flixkun tal-ħalib tal-plastik bħala trade mark minħabba l-fatt li l-applikant, meta ppreżenta l-applikazzjoni tiegħu għal trade mark, kellu għarfien tat-trade mark preċedenti li tixxiebah użata barra mill-pajjiż minn kumpannija kompetitriċi

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 4(4)(g) tad-Direttiva 2008/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2008, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks, għandu jiġi interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ “mala fede”, fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni, huwa kunċett awtonomu tad-dritt tal-Unjoni li għandu jiġi interpretat b’mod uniformi fl-Unjoni Ewropea.

(2)

L-Artikolu 4(4)(g) tad-Direttiva 2008/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tal-mala fide tal-awtur tal-applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-fatturi kollha rilevanti għall-każ inkwistjoni u eżistenti fil-mument tal-preżentata tal-applikazzjoni għal reġistrazzjoni. Il-fatt li l-awtur ta’ din l-applikazzjoni kellu għarfien jew messu kellu għarfien li terz juża trade mark barra mill-pajjiż fil-mument tal-preżentata tal-applikazzjoni tiegħu li tista’ tiġi konfuża mat-trade mark li għaliha saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni ma huwiex biżżejjed, fih innifsu, sabiex jistabbilixxi, fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni, il-mala fide tal-awtur tal-imsemmija applikazzjoni.

(3)

L-Artikolu 4(4)(g) tad-Direttiva 2008/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jippermettix lil Stati Membri li jistabbilixxu sistema ta’ protezzjoni partikolari ta’ trade marks barranin li hija distinta minn dik stabbilita b’din id-dispożizzjoni u li hija bbażata fuq il-fatt li l-awtur tal-applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark kellu għarfien jew messu kellu għarfien ta’ trade mark barranija.


(1)  ĠU C 258, 25.8.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/37


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal do Trabalho de Viseu — il-Portugall) — Worten — Equipamentos para o Lar, SA vs Autoridade para as Condições de Trabalho (ACT)

(Kawża C-342/12) (1)

(Ipproċessar ta’ data personali - Direttiva 95/46/KE - Artikolu 2 - Kunċett ta’ “data personali” - Artikoli 6 u 7 - Prinċipji dwar il-kwalità tad-data u l-kriterji biex l-ipproċessar tad-data jkun leġittimu - Artikolu 17 - Sigurtà tal-ipproċessar - Ħin tax-xogħol tal-ħaddiema - Registru tal-ħin tax-xogħol - Aċċess tal-awtorità nazzjonali kompetenti fil-qasam tas-sorveljanza tal-kundizzjonijiet tax-xogħol - Obbligu tal-persuna li timpjega li tagħmel disponibbli r-reġistru tal-ħin tax-xogħol b’mod li tippermetti li wieħed jikkonsultah b’mod immedjat)

2013/C 225/63

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal do Trabalho de Viseu

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Worten — Equipamentos para o Lar, SA

Konvenuta: Autoridade para as Condições de Trabalho (ACT)

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal do Trabalho de Viseu — Interpretazzjoni tal-Artikoli 2 u 17(1) tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 355) — Kunċett ta’ data personali — Data rreġistrata f’sistema ta’ reġistrazzjoni tal-ħin tax-xogħol tal-ħaddiema ta’ kumpannija

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data, għandu jiġi interpretat fis-sens li reġistru tal-ħin tax-xogħol, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jinkludi l-indikazzjoni tal-ħin tal-bidu u tat-tmiem tax-xogħol għal kull ħaddiem, kif ukoll il-waqfiet u l-pawżi korrispondenti, jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “data personali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.

(2)

L-Artikoli 6(1)(b) u (ċ) kif ukoll l-Artikolu 7(ċ) u (e) tad-Direttiva 95/46 għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li timponi fuq il-persuna li timpjega l-obbligu li tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-awtorità nazzjonali kompetenti fil-qasam tas-sorveljanza tal-kundizzjonijiet tax-xogħol ir-reġistru tal-ħin tax-xogħol sabiex tippermetti l-konsultazzjoni immedjata tiegħu, sa fejn dan l-obbligu jkun meħtieġ għall-finijiet tat-twettiq, minn din l-awtorità, tal-missjonijiet tagħha ta’ sorveljanza tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni fil-qasam tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, u b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna l-ħin tax-xogħol.


(1)  ĠU C 295, 29.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/38


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana

(Kawża C-345/12) (1)

(Nuqqas li jwettaq obbligu - Direttiva 2002/91/KE - Prestazzjoni tal-enerġija tal-bini - Artikoli 7(1) u (2), 9, 10 u 15(1) - Traspożizzjoni inkorretta - Nuqqas ta’ traspożizzjoni fit-terminu preskritt - Direttiva 2010/31/UE - Artikolu 29)

2013/C 225/64

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Montaguti u K. Hermann, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent assistat minn A. De Stefano, avvocato dello Stato)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas milli jadotta, fit-terminu previst, id-dispożizzjonijiet neċessarji kollha sabiex jikkonforma mal-Artikoli 7(1) u (2), u 10 kif ukoll mal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/91/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2002, dwar il-prestazzjoni tal-enerġija tal-bini (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 12, Vol 2, p. 168), moqrija flimkien mal-Artikolu 29 tad-Direttiva 2010/31/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Mejju 2010, dwar ir-rendiment tal-bini fl-użu tal-enerġija (ĠU L 153, p. 13)

Dispożittiv

(1)

Meta ma pprevediex l-obbligu li jingħata ċertifikat dwar il-prestazzjoni tal-enerġija fil-każ ta’ bejgħ jew ta’ lokazzjoni ta’ immobbli skont l-Artikoli 7(1) u (2), u 10 tad-Direttiva 2002/91/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2002, dwar il-prestazzjoni tal-enerġija tal-bini, u meta naqsrt milli tinnotifika lill-Kummissjoni Ewropea bil-miżuri ta’ traspożizzjoni tal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2002/91, ir-Repubblika Taljana naqset mill-obbligi li għandha taħt l-Artikoli 7(1) u (2) u 10 tal-imsemmija direttiva, kif ukoll l-Artikolu 15(1) tal-istess direttiva, moqrija flimkien mal-Artikolu 29 tad-Direttiva 2010/31/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Mejju 2010, dwar ir-rendiment tal-bini fl-użu tal-enerġija.

(2)

Ir-Repubblika Taljana hija kkundananta għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 287, 22.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/38


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil Constitutionnel — Franza) — Jeremy F vs Premier ministre

(Kawża C-168/13 PPU) (1)

(Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali - Deċiżjoni Kwadru [Qafas] 2002/584/ĠAI - Artikoli 27(4) u 28(3)(ċ) - Mandat ta’ arrest Ewropew u proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri - Regola tal-ispeċjalità - Talba għall-estensjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew li ġġustifika l-konsenja jew it-talba għall-konsenja sussegwenti lil Stat Membru ieħor - Deċiżjoni tal-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni li jagħti l-kunsens - Rikors għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Ammissibbiltà)

2013/C 225/65

Lingwa tal-kawża: Franċiż

Qorti tar-rinviju

Il-Conseil Constitutionnel

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Jeremy F

Konvenut: Premier ministre

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Conseil Constitutionnel — Interpretazzjoni tal-Artikoli 27 u 28 tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6 p. 34) — Estensjoni tal-effetti tal-mandat ta’ arrest Ewropew — Eżistenza ta’ rimedju (appell) fl-Istat mitlub kontra d-deċiżjoni tal-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni, f’dan il-każ l-awla istruttorja ta’ qorti tal-appell — Terminu ta’ 30 jum

Dispożittiv

L-Artikoli 27(4) u 28(3)(ċ) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri, kif emendat bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI, tas-26 ta’ Frar 2009, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux li l-Istati Membri jipprovdu rimedju li jissospendi l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-awtorità ġudizzjarja li tiddeċiedi, f’terminu ta’ tletin jum li jibda jiddekorri mill-preżentata tat-talba, sabiex tagħti l-kunsens tagħha għall-prosekuzzjoni, kundanna jew detenzjoni ta’ persuna bil-għan tal-eżekuzzjoni ta’ piena jew ordni ta’ detenzjoni, għal reat imwettaq qabel ma tiġi konsenjata b’riżultat ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, apparti minn dak li mmotiva l-konsenja tagħha, kif ukoll għal konsenja ta’ persuna lil Stat Membru li ma huwiex l-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, taħt mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għal reat imwettaq qabel ma tiġi konsenjata, sa fejn id-deċiżjoni definittiva tiġi adottata fit-termini stabbiliti fl-Artikolu 17 tal-istess deċiżjoni qafas.


(1)  ĠU C 156, 1.6.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/39


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Cível da Comarca do Porto — il-Portugall) — Maria Alice Pendão Lapa Costa Ferreira, Alexandra Pendão Lapa Ferreira vs Companhia de Seguros Tranquilidade SA

(Kawża C-229/10) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Assigurazzjoni tar-responsabbiltà ċivili li tirriżulta miċ-ċirkolazzjoni ta’ vetturi bil-mutur - Direttivi 72/166/KEE, 84/5/KEE u 90/232/KEE - Dritt għal kumpens bl-assigurazzjoni obbligatorja tar-responsabbilità ċivili li tirriżulta miċ-ċirkolazzjoni ta’ vetturi bil-mutur - Responsabbiltà ċivili tal-assigurat - Kontribuzzjoni tal-vittima għall-ħsara - Esklużjoni jew limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

2013/C 225/66

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal Cível da Comarca do Porto

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Maria Alice Pendão Lapa Costa Ferreira, Alexandra Pendão Lapa Ferreira

Konvenuta: Companhia de Seguros Tranquilidade SA

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal Judicial da Comarca do Porto — Interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 72/166/KE, tal-24 ta’ April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 10), tad-Direttiva tal-Kunsill 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 3), tad-Direttiva tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 249, b’mod partikolari l-Artikolu 1a tagħha), tad-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Mejju 2000, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/239/KEE u 88/357/KEE (Ir-raba’ Direttiva dwar assigurazzjoni għall-vetturi) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 331) u d-Direttiva 2005/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/166/KEE, 84/5/KEE, 88/357/KEE u 90/232/KEE u d-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU L 149, p. 14) — Dispożizzjoni nazzjonali li teskludi r-responsabbiltà għar-riskju li jirriżulta miċ-ċirkulazzjoni tal-vetturi bil-mutur fil-każ ta’ inċident minħabba r-responsabbiltà esklużiva tal-persuna miexja fit-triq vittma tal-imsemmi inċident u li tippermetti l-esklużjoni jew it-tnaqqis tad-dritt għal kumpens tal-vittmi tal-inċident, fil-każ ta’ għadd ta’ istanzi ta’ ksur, minħabba l-kontribut tal-vittma fl-iżvolġiment tal-ħsara.

Dispożittiv

Id-Direttiva tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’ April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà, it-Tieni Direttiva tal-Kunsill 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur, u t-Tielet Direttiva tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur, għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma ma jipprekludux dispożizzjonijiet nazzjonali li jaqgħu taħt id-dritt tar-responsabbiltà ċivili li jippermettu li jeskludu jew jillimitaw id-dritt tal-vittma ta’ inċident li titlob kumpens mill-assigurazzjoni tar-responsabbiltà ċivili tal-vettura bil-mutur involuta fl-inċident, abbażi ta’ evalwazzjoni individwali tal-kontribuzzjoni esklużiva jew parzjali ta’ dan il-vittma għall-ħsara tiegħu stess.


(1)  ĠU C 195, 17.7.2010


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/39


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Caixa Geral de Depósitos, SA vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Portugiża

(Kawża C-242/11 P) (1)

(Appell - Artikoli 149 u 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) - Sussidju globali ta’ sostenn għall-investiment lokali fil-Portugall - Tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjon - Inammissibbiltà manifesta)

2013/C 225/67

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Appellanti: Caixa Geral de Depósitos, SA (rappreżentant: N. Ruiz, avukat)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Steiblytė, L. Flynn u P. Guerra e Andrade, aġenti), Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentant: L. Inez Fernandes, aġent)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) tat-3 ta’ Marzu 2011, Caixa Geral de Depósitos vs Il-Kummissjoni (T-401/07), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet bħala inammissibbli talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 3772, dwar tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) dwar is-sussidju globali ta’ għajnuna għall-investiment lokali fil-Portugall skont id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(95) 1769, tat-28 ta’ Lulju 1995, u talba għall-kundanna tal-Kummissjoni għall-las tal-kumplament tal-għajnuna finanzjarja skont l-Artikolu 238 KE.

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Caixa Geral de Depósitos SA u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom relatati ma’ dan l-appell.

(3)

Ir-Repubblika Portugiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  GU C 219, 23.7.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/40


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial de Santa Maria da Feira — Il-Portugall) — Serafim Gomes Oliveira vs Lusitânia — Companhia de Seguros, SA

(Kawża C-362/11) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu ta’ vetturi bil-mutur - Direttivi 72/166/KEE, 84/5/KEE, 90/232/KEE u 2005/14/KE - Dritt għal kumpens mill-assigurazzjoni obbligatorja għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu ta’ vetturi bil-mutur - Responsabbiltà ċivili tal-assigurat - Kontribuzzjoni tal-vittma għad-dannu - Limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

2013/C 225/68

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal Judicial de Santa Maria da Feira

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Serafim Gomes Oliveira

Konvenuta: Lusitânia — Companhia de Seguros, SA

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal Judicial de Santa Maria da Feira — Interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’ April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 10), tad-Direttiva tal-Kunsill 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 3), tad-Direttiva tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 249, b’mod partikolari tal-Artikolu 1a tagħha), tad-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Mejju 2000, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 73/239/KEE u 88/357/KEE (Ir-raba’ Direttiva dwar assigurazzjoni għall-vetturi) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 331) u tad-Direttiva 2005/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/166/KEE, 84/5/KEE, 88/357/KEE u 90/232/KEE u d-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU L 149, p. 14) — Inċident bejn vettura bil-mutur u rota — Perċentwali tat-tort imputabbli lil min kien qiegħed isuq ir-rota inqas minn 20 % — Tnaqqis proporzjonali tad-dritt għal kumpens — Ammissibbiltà

Dispożittiv

Id-Direttiva tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’ April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà, it-Tieni Direttiva tal-Kunsill 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur, u t-Tielet Direttiva tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux dispożizzjonijiet nazzjonali li jaqgħu taħt id-dritt tar-responsabbiltà ċivili li jippermettu l-limitazzjoni fid-dritt ta’ vittma ta’ inċident milli titlob għal kumpens skont l-assigurazzjoni tar-responsabbiltà ċivili ta’ vetturi bil-mutur involuti fl-inċident, abbażi ta’ evalwazzjoni individwali tal-kontribuzzjoni parzjali ta’ din il-vittma għad-dannu tagħha stess.


(1)  ĠU C 282, 24.9.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/41


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-18 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Köln — il-Ġermanja) — Germanwings GmbH vs Thomas Amend

(Kawża C-413/11) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Trasport bl-ajru - Regolament (KE) Nru 261/2004 - Dritt tal-passiġġieri għal kumpens f’każ ta’ dewmien twil ta’ titjira - Prinċipju tas-separazzjoni tal-poteri fi ħdan l-Unjoni)

2013/C 225/69

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landgericht Köln

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Germanwings GmbH

Konvenut: Thomas Amend

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Landgericht Köln — Interpretazzjoni tal-Artikoli 5, 6, 7, 8(1)(a) u 9 tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Frar 2004, li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 8, p. 10) — Dritt għal kumpens fil-każ ta’ dewmien — Limiti tal-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Portata tal-interpretazzjoni mogħtija mis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Novembru 2009 fil-Kawżi C-402/07 u C-432/07, Sturgeon et, li testendi, b’analoġija, id-dritt għal kumpens għall-każ ta’ dewmien ta’ titjira

Dispożittiv

L-interpretazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Frar 2004, li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91, mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sens li l-passiġġieri ta’ titjira mdewma għandhom dritt għal kumpens meta jilħqu d-destinazzjoni finali tagħhom tliet sigħat jew iktar wara l-ħin tal-wasla previst inizjalment, minkejja li, minn naħa, l-Artikolu 6 ta’ dan ir-regolament, dwar id-dewmien, jistabbilixxi biss l-implementazzjoni ta’ miżuri ta’ assistenza u ta’ attenzjoni u li, min-naħa l-oħra, ma jgħamilx riferiment għall-Artikolu 7 tal-imsemmi regolament, dwar id-dritt għal kumpens, ħlief fis-sitwazzjonijiet fejn ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni ta’ titjira, ma għandhiex effett fir-rigward tal-prinċipju tas-separazzjoni tal-poteri fi ħdan l-Unjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 319, 29.10.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/41


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Guimarães — il-Portugall) Jonathan Rodrigues Esteves vs Companhia de Seguros Allianz Portugal SA

(Kawża C-486/11) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil- mutur - Direttivi 72/166/KEE, 84/5/KEE, 90/232/KEE u 2005/14/KE - Dritt għal kumpens mill-assigurazzjoni obbligatorja għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil-mutur - Responsabbiltà ċivili tal-assigurat - Kontribut tal-vittma għad-dannu - Esklużjoni jew limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

2013/C 225/70

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal da Relação de Guimarães

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Jonathan Rodrigues Esteves

Konvenuta: Companhia de Seguros Allianz Portugal SA

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal da Relação de Guimarães — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1a tad-Direttiva tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 249) — Dispożizzjonijiet nazzjonali li jippermettu l-esklużjoni tad-dritt tal-vittma għal kumpens fil-każ ta’ inċident abbażi ta’ evalwazzjoni individwali tal-kontribut tiegħu għall-imsemmi inċident

Dispożittiv

Id-Direttiva tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’ April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà, It-Tieni Direttiva tal-Kunsill 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur, u It-Tielet Direttiva tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux dispożizzjonijiet nazzjonali li jaqgħu taħt id-dritt ta’ responsabbiltà ċivili li jippermettu li jiġi eskluż jew limitat id-dritt tal-vittma ta’ inċident li titlob kumpens taħt l-assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili tal-vettura bil-mutur involuta f’inċident, abbażi ta’ evalwazzjoni individwali tal-kontribut esklużiv jew parzjal ta’ din il-vittma għad-dannu tagħha stess.


(1)  ĠU C 355, 3.12.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/42


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Consulta Regionale Ordine Ingegneri della Lombardia et vs Comune di Pavia

(Kawża C-564/11) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Kuntratti pubbliċi - Direttiva 2004/18/KE - Artikolu 1(2)(a) u (d) - Servizzi - Studju u konsulenza teknika u xjentifika għall-istabbiliment ta’ atti li jikkostitwixxu pjan ta’ ġestjoni ta’ territorju komunali - Kuntratt konkluż bejn żewġ entitajiet pubbliċi fosthom università - Entità pubblika li tista’ tiġi kklassifikata bħala operatur ekonomiku)

2013/C 225/71

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Consiglio di Stato

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Consulta Regionale Ordine Ingegneri della Lombardia, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Brescia, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Como, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Cremona, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecco, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lodi, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Milano, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Pavia, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Varese

Konvenut: Comune di Pavia

Fil-preżenza ta’: Università degli Studi di Pavia

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Consiglio di Stato — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(2)(a) u (d), u tal-Artikoli 2 u 28, kif ukoll l-Anness II, Kategoriji Nri 8 u 12, tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU L 134, p. 114) — Għoti ta’ kuntratt barra l-proċeduri ta’ għoti tal-kuntratt stipulati fid-Direttiva — Kuntratt konkluż bejn żewġ amministrazzjonijiet pubbliċi, fil-kuntest li fih il-fornitur tas-servizzi huwa università u fejn il-kontroparti għandha essenzjalment natura mhux remunerattiva

Dispożittiv

Id-dritt tal-Unjoni fil-kwistjoni tal-kuntratti pubbliċi tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tawtorizza l-konklużjoni, mingħajr sejħa għall-kompetizzjoni, ta’ kuntratt li permezz tiegħu l-entitajiet pubbliċi stabbilixxew bejniethom kooperazzjoni meta — dak li l-qorti tar-rinviju għandha tivverifika — tali kuntratt ma għandux bħala għan li jiżgura l-implementazzjoni ta’ missjoni għas-servizz pubbliku komuni għal dawn l-entitajiet, li ma huwiex esklużivament rregolat minn kunsiderazzjonijiet u eżiġenzi proprji għall-ksib ta’ għanijiet ta’ interess pubbliku jew li huwa tan-natura li jpoġġi lil fornitur privat f’sitwazzjoni privileġġjata meta mqabbla ma’ dik tal-kompetituri tiegħu.


(1)  ĠU C 73, 10.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/42


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ Mejju 2013 — Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow Agrosciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., Dow AgroSciences Iberica, SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S, Dow AgroSciences GmbH vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-584/11 P) (1)

(Appell - Prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti - Sustanza attiva trifluralin - Nuqqas ta’ inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE - Deċiżjoni 1999/468/KE - Artikolu 5)

2013/C 225/72

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow Agrosciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., Dow AgroSciences Iberica, SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S, Dow AgroSciences GmbH (rappreżentanti: K. Van Maldegem u C. Mereu, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. von Rintelen u P. Ondrůšek, aġenti, assistiti minn J. Stuyck, avukat)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) tad-9 ta’ Settembru 2011, Dow AgroSciences et vs Il-Kummissjoni (T-475/07), li tiċħad rikors li għandu bħala suġġett l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/629/KE, tal-20 ta’ Settembru 2007, dwar in-noninklużjoni tat-trifluralin fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4282) (ĠU L 255, p. 42)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences SAS, Dow AgroSciences Export SAS, Dow AgroSciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., Dow AgroSciences Iberica SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S u Dow AgroSciences GmbH huma kkundannati għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 25, 28.1.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/43


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Sheilesh Shah, Akhil Shah vs Three-N-Products Private Ltd, L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

(Kawża C-14/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali AYUURI NATURAL - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade marks Komunitarji verbali u figurattivi preċedenti AYUR - Appell manifestament inammissibbli u manifestament infondat)

2013/C 225/73

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Sheilesh Shah, Akhil Shah (rappreżentant: M. Chapple, Barrister)

Partijiet oħra fil-proċedura: Three-N-Products Private Ltd (rappreżentant: C. Jäger, avukat), L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: D. Botis u D. Walicka, aġenti)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tal-10 ta’ Novembru 2011, THREE-N-PRODUCTS PRIVATE vs UASI — SHAH (AYUURI NATURAL) (T-313/10), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali annullat id-Deċiżjoni R 1005/2009-4 tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tal-1 ta’ Ġunju 2010, li tannulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni li tirrifjuta l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali “AYUURI NATURAL”, għal prodotti kklassifikati fil-klassijiet 3 u 5, fil-kuntest tal-oppożizzjoni magħmula mill-proprjetarju tat-trade marks Komunitarji figurattivi u verbali li jinkludu l-element verbali “AYUR”, għal prodotti kklassifikati fil-klassijiet 3 u 5 — Interpretazzjoni u applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tas-sinjali

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Sheilesh Shah u Akhil Shah huma kkundannati għall-ispejjeż.

(3)

L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.


(1)  ĠU C 73, 10.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/43


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal da Relação de Guimarães — il-Portugall) — Domingos Freitas, Maria Adília Monteiro Pinto vs Companhia de Seguros Allianz Portugal SA

(Kawża C-96/12) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil- mutur - Direttiva 72/166/KEE, Direttiva 84/5/KEE u Direttiva 90/232/KEE - Dritt għal kumpens mill-assigurazzjoni obbligatorja għal responsabbiltà ċivili li tirriżulta mill-użu tal-vetturi bil-mutur - Responsabbiltà ċivili tal-assigurat - Kontribut tal-vittma għad-dannu - Esklużjoni jew limitazzjoni tad-dritt għal kumpens)

2013/C 225/74

Lingwa tal-kawża:il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal da Relação de Guimarães

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Domingos Freitas, Maria Adília Monteiro Pinto

Konvenuta: Companhia de Seguros Allianz Portugal SA

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal da Relação de Guimarães — Interpretazzjoni tad-Direttivi tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’ April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 10), 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 3), 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 249, b’mod partikolari l-Artikolu 1a tagħha), tad-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Mejju 2000, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill [73]/239/KEE u 88/357/KEE (Ir-Raba’ Direttiva dwar assigurazzjoni għall-vetturi) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 331) u tad-Direttiva 2005/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/166/KEE, 84/5/KEE, 88/357/KEE u 90/232/KEE u d-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU L 149, p. 14) — Dispożizzjonijiet nazzjonali li jippermettu l-esklużjoni jew il-limitazzjoni tad-dritt tal-vittma għal kumpens f’każ ta’ aċċident fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni tal-kontribuzzjoni tagħha għad-dannu li ġarrbet hija stess — Aċċident bejn vettura bil-mutur u ċiklist ikkawżat minn dan tal-aħħar.

Dispożittiv

Id-Direttiva tal-Kunsill 72/166/KEE, tal-24 ta’ April 1972, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà, id-Direttiva 84/5/KEE, tat-30 ta’ Diċembru 1983, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur, u t-Tielet Direttiva Tal-Kunsill 90/232/KEE, tal-14 ta’ Mejju 1990, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux dispożizzjonijiet nazzjonali dwar id-dritt ta’ responsabbiltà ċivili li jippermettu l-esklużjoni jew il-limitazzjoni tad-dritt tal-vittma f’każ ta’ aċċident milli titlob kumpens għad-danni abbażi tal-assigurazzjoni għal responsabbiltà ċivili tal-vettura bil-mutur involuta fl-inċident, abbażi ta’ evalwazzjoni individwali tal-kontribut esklussiv jew parzjal ta’ din il-vittma għad-dannu tagħha stess.


(1)  ĠU C 138, 12.5.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/44


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Volkswagen AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Suzuki Motor Corp.

(Kawża C-260/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Trade mark verbali Swift GTi - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade marks verbali nazzjonali u internazzjonali GTI - Irtirar tal-oppożizzjoni - Appell li ma għadx għandu skop - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/75

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Volkswagen AG (rappreżentant: S. Risthaus, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent), Suzuki Motor Corp

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) tal-21 ta’ Marzu 2012, VOLKSWAGEN vs UASI — SUZUKI MOTOR (SWIFT GTi) (T-63/09), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tad-9 ta’ Diċembru 2008 (Każ R 749/2007-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Volkswagen AG u Suzuki Motor Corp. — Sinjal verbali SWIFT GTi — Probabbiltà ta’ konfużjoni mat-trade mark verbali GTi — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)

Dispożittiv

(1)

Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq l-appell.

(2)

Volkswagen AG hija kkundannata għall-ispejjeż ta’ din il-proċedura.


(1)  ĠU C 227, 28.7.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/44


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 — Cadila Healthcare Ltd vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Novartis AG

(Kawża C-268/12 P) (1)

(Appell - Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Trade mark verbali ZYDUS - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark Komunitarja ZIMBUS - Rifjut parzjali tar-reġistrazzjoni mill-Bord tal-Appell tal-UASI)

2013/C 225/76

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Cadila Healthcare Ltd (rappreżentant: S. Malynicz, barrister)

Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent), Novartis AG (rappreżentant: N. Hebeis, avukat)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla), tal-15 ta’ Marzu 2012, Cadila Healthcare vs UASI — Novartis (ZYDUS) (T-288/08) — li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors għal annullament ippreżentat mill-applikant għat-trade mark verbali “ZYDUS”, għal prodotti fil-klassijiet 3, 5 u 10, kontra d-Deċiżjoni R 1092/2007-2 tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tas-7 ta’ Mejju 2008, li tiċħad parzjalment l-appell ippreżentat kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni li tirrifjuta parzjalment ir-reġistrazzjoni tal-imsemmija trade mark, fil-kuntest tal-oppożizzjoni magħmula mill-proprjetarju tat-trade mark Komunitarja “ZIMBUS”, għal prodotti fil-klassi 5 — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tal-prodotti u tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Cadila Healthcare Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 258, 25.8.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/45


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tal-14 ta’ Mejju 2013 — You-Q BV vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Apple Corps Ltd

(Kawża C-294/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “BEATLE” - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade marks verbali u figurattivi Komunitarji u nazzjonali li jinkludu l-elementi verbali “BEATLES” u “THE BEATLES” - Rifjut ta’ reġistrazzjoni mill-Bord tal-Appell - Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 40/94)

2013/C 225/77

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: You-Q BV (rappreżentant: G.S.C.M. van Roeyen, avukat)

Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: D. Botis u I. Harrington, aġenti), Apple Corps Ltd (rappreżentanti: A. Terry, solicitor u F. Clark, barrister)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) tad-29 ta’ Marzu 2012, You-Q vs UASI — Apple Corps (Beatle) (T-369/10), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors għal annullament ippreżentat mill-applikant tat-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “BEATLE”, għal prodotti fil-klassi 12, kontra d-Deċiżjoni R 1276/2009-2 tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tal-31 ta’ Mejju 2010, li tannulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni li tiċħad l-oppożizzjoni magħmula mill-proprjetarju tat-trade marks verbali u figurattivi Komunitarji u nazzjonali li jinkludu l-elementi verbali “BEATLES” u “THE BEATLES”, għal prodotti fil-klassijiet 6, 9, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 26, 27, 28, 34 u 41

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

You-Q BV hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 303, 6.10.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/45


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien — l-Awstrija) — Novontech-Zala kft vs LOGICDATA Electronic & Software Entwicklungs GmbH

(Kawża C-324/12) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Regolament (KE) Nru 1896/2006 - Proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea - Oppożizzjoni tardiva - Artikolu 20 - Eżami mill-ġdid f’każijiet eċċezzjonali - Assenza ta’ ċirkustanzi “straordinarji” jew “eċċezzjonali”)

2013/C 225/78

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Handelsgericht Wien

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Novontech-Zala kft

Konvenuta: LOGICDATA Electronic & Software Entwicklungs GmbH

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Handelsgericht Wien — Interpretazzjoni tal-Artikolu 20(1)(b) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea (ĠU L 399, p. 1) — Oppożizzjoni għall-ordni ta’ ħlas Ewropea mibgħuta wara t-terminu minħabba nuqqas tal-avukat tal-parti kkonċernata — Possibbiltà ta’ każ ta’ forza maġġuri jew ta’ ċirkustanzi straordinarji

Dispożittiv

In-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu għat-tressiq ta’ dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni għal ordni ta’ ħlas Ewropea minħabba nuqqas tar-rappreżentant tal-konvenut, ma jiġġustifikax eżami mill-ġdid ta’ din l-ordni ta’ ħlas, peress li tali nuqqas ta’ osservanza la jaqa’ taħt iċ-ċirkustanzi straordinarji fis-sens tal-Artikolu 20(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea, u lanqas taħt iċ-ċirkustanzi eċċezzjonali fis-sens tal-Artikolu 20(2).


(1)  ĠU C 303, 6.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/46


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 — Mizuno KK vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

(Kawża C-341/12 P) (1)

(Appell - Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Trade mark Komunitarja - Trade mark figurattiva li tinkludi l-ittra “G” u ż-żewġ simboli tas-sess maskili u femminili - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark figurattiva li tinkludi l-ittra “G” u s-simbolu “+” - Rifjut ta’ reġistrazzjoni mill-Bord tal-Appell)

2013/C 225/79

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Mizuno KK (rappreżentanti: T. Raab u H. Lauf, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tat-8 ta’ Mejju 2012, Mizuno vs UASI — Golfimo (G) (T-101/11), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-15 ta’ Diċembru 2010 (Każ R 821/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Mizuno KK u Golfino AG — Sinjal figurattiv li jinkludi l-ittra “G” u ż-żewġ simboli tas-sess maskili u femminili — Probbabiltà ta’ konfużjoni ma’ trade mark figurattiva li tinkludi l-ittra “G” u s-simbolu “+” — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Mizuno KK hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 287, 22.9.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/46


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — DMK Deutsches Milchkontor GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), Lactimilk SA

(Kawża C-346/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Trade mark Komunitarja verbali MILRAM - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade marks nazzjonali verbali u figurattivi preċedenti RAM)

2013/C 225/80

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: DMK Deutsches Milchkontor GmbH (rappreżentant: W. Berlit, avukat)

Partijiet oħra fil-proċeduri: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) (rappreżentant: A. Pohlmann, aġent), Lactimilk SA (rappreżentant: P. Casamitjana Lleonart, avukat)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tat-22 ta’ Mejju 2012, NORDMILCH vs UASI — LACTIMILK (MILRAM) (T-546/10), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-15 ta’ Settembru 2010 (Każijiet magħquda R 1041/2009-4 u R 1053/2009-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Lactimilk SA u Nordmilch AG — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Evalwazzjoni żbaljata tax-xebh tat-trade marks inkwistjoni — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

DMK Deutsches Milchkontor GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 287, 22.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/47


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per l’Abruzzo — l-Italja) Consiglio Nazionale degli Ingegneri vs Comune di Castelvecchio Subequo, Comune di Barisciano

(Kawża C-352/12) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Kuntratti pubbliċi - Direttiva 2004/18/KE - Artikolu 1(2)(a) u (d) - Servizzi - Attivitajiet ta’ appoġġ relattivi għat-tħejjija tal-pjan ta’ bini mill-ġdid ta’ ċerti partijiet mit-territorju ta’ komun li saritilhom ħsara minn terremot - Kuntratt konkluż bejn żewġ entitajiet pubbliċi, fosthom università - Entità pubblika li tista’ tiġi kklassifikata bħala operatur ekonomiku - Ċirkustanzi straordinarji)

2013/C 225/81

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale Amministrativo Regionale per l’Abruzzo

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Consiglio Nazionale degli Ingegneri

Konvenuti: Comune di Castelvecchio Subequo u Comune di Barisciano

Fil-preżenza ta’: Università degli Studi Chieti Pescara — Dipartimento Scienze e Storia den’ Architettura u Scuola di Architettura e Design Vittoria (SAD) dell’Università degli Studi di Camerino

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale Amministrativo Regionale per l’Abruzzo — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(2)(a) u (d), u tal-Artikoli 2 u 28, kif ukoll tal-kategoriji Nri 8 u 12 tal-Anness II tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132) — Għoti tal-kuntratt mhux premezz tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti previsti mid-Direttiva — Kuntratt konkluż bejn żewġ amministrazzjonijiet pubbliċi, li fil-kuntest tiegħu l-fornitriċi ta’ servizzi hija università u li fih ma jirriżultax b’mod manifest li l-korrispettiv ma jammontax għal remunerazzjoni — Provvista ta’ servizz, li jikkonsisti fit-twettiq ta’ studji, ta’ analiżi u ta’ proġettar għall-bini mill-ġdid taċ-ċentru storiku ta’ żewġ Komuni li ġġarfu permezz ta’ terremot — Modalitajiet ta’ għoti tal-kuntratt iġġustifikati minn interessi pubbliċi speċifiċi marbuta mat-terremot

Dispożittiv

Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi], kif emendata bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1177/2009, tat-30 ta’ Novembru 2009, tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tawtorizza l-konklużjoni, mingħajr sejħa għal offerti, ta’ kuntratt li permezz tiegħu xi entitajiet pubbliċi jistabbilixxu bejniethom kooperazzjoni meta — fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju — tali kuntratt ma huwiex intiż li jiżgura t-twettiq ta’ missjoni ta’ servizz pubbliku komuni għal dawn l-entitajiet, meta dan ma huwiex irregolat esklużivament minn kunsiderazzjonijiet u minn rekwiżiti xierqa sabiex jiġu segwiti għanijiet ta’ interess pubbliku, jew meta dan huwa ta’ natura li jqiegħed fornitur privat f’sitwazzjoni pprivileġġjata meta mqabbel mal-kompetituri tiegħu. Il-fatt li tali kuntratt isir f’sitwazzjoni straordinarja jista’ biss jittieħed inkunsiderazzjoni sakemm l-awtorità kontraenti tistabbilixxi li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 31(1)(c) ta’ din id-direttiva huma ssodisfati.


(1)  ĠU C 295, 29.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/47


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-11 ta’ April 2013 — Asa sp. z o.o. vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

(Kawża C-354/12 P) (1)

(Appell - Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura - Trade mark Komunitarja - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Raġuni relattiva għal rifjut - Trade mark verbali FEMIFERAL - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark verbali u figurattiva preċedenti feminatal)

2013/C 225/82

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Asa sp. z o.o. (rappreżentant: M. Chimiak, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla), tal-25 ta’ Mejju 2012, Asa vs UASI — Merck (FEMIFERAL) (T-110/11), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet bħala infondat ir-rikors ta’ Asa sp. zoo, applikant għat-trade mark verbali “FEMIFERAL”, intiż għall-annullament tad-Deċiżjoni R 0182/2010-1 tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tad-19 ta’ Novembru 2010, li tannulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni, li ċaħdet l-oppożizzjoni magħmula mill-proprjetarju tat-trade mark verbali nazzjonali “Feminatal” u tat-trade mark figurattiva nazzjonali li tinkludi l-element verbali “feminatal”, għal prodotti fil-klassi 5 — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (Verżjoni kodifikata) (ĠU L 78, p. 1)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Asa sp. z o.o. hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 295, 29.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/48


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 — Harald Wohlfahrt vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Ferrero SpA

(Kawża C-357/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikoli 8(1)(b), u 43(2) - Sinjal verbali “Kindertraum” - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark nazzjonali verbali preċedenti Kinder)

2013/C 225/83

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellant: Harald Wohlfahrt (rappreżentanti: M. Loschelder u V. Schoene, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: D. Walicka, aġent), Ferrero SpA (rappreżentanti: F. Jacobacci u L. Ghedina, avukati)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tas-16 ta’ Mejju 2012, Wohlfahrt vs UASI — Ferrero (Kindertraum) (T-580/10) li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-20 ta’ Ottubru 2010 (Każ R 815/2009-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Ferrero SpA u Harald Wohlfahrt — Reġistrazzjoni tas-sinjal verbali “Kindertraum” għal prodotti fil-klassijiet 16 u 28 — Probabbiltà ta’ konfużjoni mat-trade mark verbali preċedenti “Kinder” — Ksur tal-Artikoli 8(1)(b), 42(2) kif ukoll tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) tal-Kunsill Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1.)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Harald Wohlfart huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  GU C 287, 22.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/48


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-18 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative d’appel de Nantes — Franza) — Adiamix vs Ministre de l’Économie et des Finances

(Kawża C-368/12) (1)

(Artikolu 53(2) tar-Regoli tal-Proċedura - Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Għajnuna mill-Istat - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara skema ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni - Irkupru tal-għajnuna - Evalwazzjoni tal-validità ta’ att tal-Unjoni - Assenza ta’ preċiżazzjonijiet dwar ir-raġunijiet li jiġġustifikaw il-ħtieġa ta’ risposta għad-domandi preliminari - Inammissibbiltà manifesta)

2013/C 225/84

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour administrative d’appel de Nantes

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Adiamix

Konvenut: Ministre de l’Économie et des Finances

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour administrative d’appel de Nantes — Validità tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/343/KE, tas-16 ta’ Diċembru 2003, dwar l-iskema ta’ għajnuna implementata minn Franza dwar it-teħid ta’ kontroll ta’ impriżi f’diffikultà (ĠU L 108, p. 38)

Dispożittiv

It-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour administrative d’appel de Nantes (Franza), permezz ta’ deċiżjoni tas-26 ta’ Lulju 2012, hija manifestament inammissibbli.


(1)  ĠU C 295, 29.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/48


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-16 ta’ Mejju 2013 — Arav Holding Srl vs H.Eich srl, L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

(Kawża C-379/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Trade mark verbali H. EICH - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark figurattiva preċedenti H- SILVIAN HEACH - Rifjut ta’ reġistrazzjoni)

2013/C 225/85

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Arav Holding Srl (rappreżentant: R. Bocchini, avukat)

Partijiet oħra fil-proċedura: H.Eich Srl (rappreżentanti: D. Mainini, T. Rubin, A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli u G. Petrocchi, avukati), l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: L. Rampini, aġent)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla), tad-19 ta’ Ġunju 2012 — H.Eich vs UASI — Arav (T-557/10), li permezz tagħha din tal-aħħar annullat id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tad-9 ta’ Settembru 2010, dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Arav Holding Srl u H.Eich Srl (Każ R 1411/2009-1) — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Evalwazzjoni żbaljata tax-xebh tat-trade marks ikkontestati — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b), tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Arav Holding srl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 303, 6.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/49


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — I Marchi Italiani Srl vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Osra SA

(Kawża C-381/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Trade mark Komunitarja B. Antonio Basile 1952 - Trade mark nazzjonali preċedenti BASILE - Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Dekadenza minħabba tolleranza - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 53(2) - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(1) tal-istess regolament - Probabbiltà ta’ konfużjoni)

2013/C 225/86

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: I Marchi Italiani Srl (rappreżentanti: L. Militerni u G. Militerni, avukati)

Partijiet oħra fil-proċeduri: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Bullock, aġent), Osra SA

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) tat-28 ta’ Ġunju 2012, I Marchi Italiani u Basile vs UASI — Osra (B. Antonio Basile 1952) (T-133/09), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tad-9 ta’ Jannar 2009 (Każ R 502/2008-2), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Osra SA u I Marchi Italiani Srl — Applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 135 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali — Ksur tal-prinċipju tal-bona fide — Dekadenza minħabba tolleranza — Kundizzjonijiet neċessarji sabiex jibda jiddekorri t-terminu ta’ dekadenza — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Evalwazzjoni żbaljata tax-xebh bejn it-trade marks inkwistjoni

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

I Marchi Italiani Srl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 303, 6.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/49


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-21 ta’ Marzu 2013 — Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

(Kawża C-393/12 P) (1)

(Appell - Trade mark Komunitarja - Trade mark verbali HELLIM - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade mark verbali Komunitarja HALLOUMI - Oppożizzjoni miċħuda)

2013/C 225/87

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (rappreżentanti: C. Milbradt u A. Schwarz, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla), tat-13 ta’ Ġunju 2012, Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias vs UASI — Garmo (HELLIM) (T-534/10), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-20 ta’ Settembru 2010, dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn l-Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias u Garmo AG — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Il-Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 343, 10.11.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/50


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Transports Schiocchet — Excursions SARL vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-397/12 P) (1)

(Appell - Artikolu 181 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Appell manifestament infondat u manifestament inammissibbli - Assenza ta’ nuqqas ta’ motivazzjoni - Aggravju mhux preċiż - Aggravju intiż għall-eżami mill-ġdid tar-rikors fl-ewwel istanza)

2013/C 225/88

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Transports Schiocchet — Excursions SARL (rappreżentant: E. Deshoulières, avukat)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Karlsson u E. Dumitriu-Segnana, aġenti), Il-Kummissjoni Ewropea (rapprezentanti: N. Yerrell u J. Hottiaux, aġenti)

Suġġett

Appell mid-Digriet tal-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) tat-18 ta’ Ġunju 2012, Schiocchet vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T-203/11), li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali ċaħdet bħala manifestament infondata fid-dritt talba għall-kumpens għad-dannu allegatament subit minħabba l-applikazzjoni tas-sistema prevista mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 684/92, tas-16 ta’ Marzu 1992, dwar regoli komuni għat-trasport internazzjonali ta’ passiġġieri bil-coach u bix-xarabank (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 306) — Kundizzjonijiet għall-preżentata ta’ rikors għad-danni — Żball ta’ istituzzjoni

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Transports Schiocchet — Excursions SARL hija kkundannata għall-ispejjez.


(1)  GU C 331, 27.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/50


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Arbeitsgericht Nienburg — il-Ġermanja) — Bianca Brandes vs Land Niedersachsen

(Kawża C-415/12) (1)

(Politika soċjali - Direttiva 2003/88/KE - Dritt għal-leave annwali mħallas - Ftehim qafas dwar xogħol part-time - Ħaddiem full-time li matul il-perijodu ta’ referenza kien impossibbli għalih li jibbenefika mid-dritt tiegħu għal-leave annwali mħallas - Mogħdija ta’ dan il-ħaddiem għal skema ta’ xogħol part-time - Dispożizzjoni nazzjonali jew prattika li tipprovdi tnaqqis tan-numru ta’ ġranet ta’ leave mħallas, li kien preċedentement akkumulat, b’mod proporzjonali għan-numru ta’ ġranet ta’ xogħol part-time fil-ġimgħa)

2013/C 225/89

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Arbeitsgericht Nienburg

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Bianca Brandes

Konvenut: Land Niedersachsen

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Arbeitsgericht Nienburg — Interpretazzjoni tal-Klawżola 4(1) u (2) tal-Anness tad-Direttiva tal-Kunsill 97/81/KE, tal-15 ta’ Diċembru 1997, li tikkonċerna il-Ftehim Qafas dwar ix-xogħol part-time konkluż mill-UNICE, miċ-CEEP u mill-ETUC (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 267), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 98/23/KE, tas-7 ta’ April 1998 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 278) — Impjegat li għadda minn xogħol full-time għal xogħol part-time — Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li f’każ bħal dan tippermetti distribuzzjoni mill-ġdid tad-dritt għal leave annwali akkumulat waqt ix-xogħol full-time iżda li ma ntużaw li tirriżulta fi tnaqqis tan-numru ta’ ġranet ta’ leave.

Dispożittiv

Id-dritt rilevanti tal-Unjoni, b’mod partikolari, l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tirrigwarda ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol u l-Klawżola 4(2) tal-Ftehim qafas dwar xogħol part-time, konkluż fis-6 ta’ Ġunju 1997, li jinsab anness mad-Direttiva tal-Kunsill 97/81/KE, tal-15 ta’ Diċembru 1997, li tikkonċerna il-Ftehim Qafas dwar ix-xogħol part-time konkluż mill- UNICE, miċ-CEEP u mill-ETUC, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 98/23/KE, tas-7 ta’ April 1998, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjonijiet jew prattika nazzjonali, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li permezz tagħhom in-numru ta’ ġranet ta’ leave annwali mħallas, li kien impossibbli għal ħaddiem impjegat full-time li jibbenefika minnu matul il-perijodu ta’ referenza, huwa suġġett, minħabba l-fatt li dan il-ħaddiem għadda għal skema ta’ xogħol part-time, għal tnaqqis li huwa proporzjonali għad-differenza eżistenti bejn in-numru ta’ ġranet ta’ xogħol fil-ġimgħa maħduma minn dan il-ħaddiem qabel u wara ma għadda għal xogħol part-time.


(1)  ĠU C 366, 24.11.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/51


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-7 ta’ Mejju 2013 — TME SpA — Termomeccanica Ecologia vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-418/12 P) (1)

(Appell - Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Sejħa għal offerti għar-restawrar tal-istazzjoni ta’ purifikazzjoni ta’ ilma użat f’Bukarest, kofinanzjat mill-fondi strutturali ISPA - Deċiżjoni allegatament irregolari tal-awtoritajiet Rumeni li jiċħdu l-offerta ppreżentata mill-appellanti - Rifjut tal-Kummissjoni li tiftaħ proċedura ta’ ksur jew ta’ korrezzjoni finanzjarja kontra r-Rumanija)

2013/C 225/90

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: TME SpA — Termomeccanica Ecologia (rappreżentanti: C. Malinconico u A. Gigliola, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Aresu u P. van Nuffel, aġenti)

Suġġett

Appell mid-digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla), tal-4 ta’ Lulju 2012, TME vs Il-Kummissjoni Ewropea (T-329/11), li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali ċaħdet bħala manifestament inammissibbli, minn naħa, talba għal annullament tal-ittra tal-Kummissjoni, tal-20 ta’ April 2011, li għandha bħala suġġett l-ilment tal-kumpannija TME dwar ksur tad-dritt tal-Unjoni Ewropea min-naħa tar-Rumanija fil-kuntest tal-proġett “Bucharest Wastewater Treatment Plant Rehabilitation: Stage I ISPA 2004/RO/16/P/PE/003-03”, marbut mar-ristrutturar tal-istazzjoni ta’ purifikazzjoni ta’ ilma użat f’Bukarest, u, min-naħa l-oħra, talba għal kumpens — Nuqqas ta’ osservanza tas-suġġett tar-rikors — Gwida prattika tal-proċeduri kuntrattwali fil-kuntest tal-azzjonijiet esterni — Obbligu tal-Kummissjoni li tagħti opinjoni motivata fil-każ ta’ irregolaritajiet jew ta’ ksur matul il-proċedura ta’ sejħa għal offerti

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

TME SpA — Termomeccanica Ecologia hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  GU C 373, 1.12.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/51


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Veolia Acqua Compagnia Generale delle Acque srl, fi stralċ vs Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Repubblika Taljana

(Kawża C-436/12 P) (1)

(Appell - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna favur impriżi stabbiliti fit-territorju ta’ Venezia u ta’ Chioggia)

2013/C 225/91

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Veolia Acqua Compagnia Generale delle Acque srl, fi stralċ (rappreżentanti: A. Vianello, A. Bortoluzzi u A. Veglianiti, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, (rappreżentanti: V. Di Bucci, G. Conte u D. Grespan, aġenti), Ir-Repubblika Taljana

Suġġett

Appell mid-digriet tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla), tat-12 ta’ Lulju 2012, Compagnia Generale delle Acque vs Il-Kummissjoni (T-264/00), li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali ċaħdet talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/394/KE, tal-25 ta’ Novembru 1999, dwar il-miżuri ta’ għajnuna favur impriżi stabbiliti fit-territorju ta’ Venezia u ta’ Chioggia, previsti mil-Liġijiet Nru 30/1997 u Nru 206/1995 li jistabbilixxu tnaqqis ta’ piżijiet socjali (ĠU L 150, p. 50) — Effett fuq il-kummerċ intra-Komunitarju — Effett fuq il-kompetizzjoni — Portata tal-istħarriġ — Oneru tal-prova — Obbligu ta’ motivazzjoni

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Veolia Acqua Compagnia Generale delle Acque srl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  GU C 379, 8.12.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/52


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-20 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari mit-Tribunale di Cosenza — L-Italja) — CCIAA di Cosenza vs Ciesse srl

(Kawża C-468/12) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regoli tal-Proċedura - Artikoli 53(2), 93(a) u 99 - Direttiva 2008/7/KE - Taxxi indiretti fuq il-ġbir tal-kapital - Artikolu 5(1)(ċ) - Kamp ta’ applikazzjoni - Taxxa annwali mħallsa lill-kmamar lokali tal-kummerċ, tal-industrija, tal-artiġjanat u tal-agrikoltura)

2013/C 225/92

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale di Cosenza

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura (CCIAA) di Cosenza

Konvenuta: Ciesse srl, fi stralċ

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale Ordinario di Cosenza — Interpretazzjoni tal-Artikoli 5(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/7/KE, tat-12 ta’ Frar 2008, dwar it-taxxi indiretti fuq il-ġbir tal-kapital (ĠU L 46, p. 11) — Taxxa annwali imposta minħabba r-reġistrazzjoni fir-reġistru tal-kumpanniji miżmum mill-kmamar tal-kummerċ lokali — Ammont ta’ taxxa annwali ddeterminata b’mod iktar favorevoli għall-impriżi individwali, il-kumpanniji agrikoli, (“societá semplici”) u l-uffiċċji ta’ avukati milli għall-kumpanniji b’kapital azzjonarju l-oħra.

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 5(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/7/KE, tat-12 ta’ Frar 2008, dwar it-taxxi indiretti fuq il-ġbir tal-kapital, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan ma jipprekludix taxxa, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dovut lill-kmamar tal-kummerċ, tal-industrija, tal-artiġjanat u tal-agrikoltura minn kull impriża inkluża jew imsemmija fir-reġistru tal-impriżi, u kkalkolat, fil-prinċipju, skont id-dħul mill-bejgħ tagħhom iżda ffissata b’mod fiss għal ċerti kategoriji ta’ impriżi u, b’mod partikolari, għall-impriżi miżmuma jew ġestiti individwalment minn persuni fiżiċi.


(1)  ĠU C 399, 22.12.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/52


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Pordenone — l-Italja) — Proċeduri kriminali kontra Fidenato Giorgio

(Kawża C-542/12) (1)

(Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura - Direttiva 2002/53/KE - Katalgu komuni tal-varjetajiet ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli - Organiżmi modifikati ġenetikament (GMO) inklużi fil-katalgu komuni - Regolament (KE) Nru 1829/2003 - Artikolu 20 - Prodotti eżistenti - Direttiva 2001/18/KE - Artikolu 26a - Miżuri intiżi sabiex tiġi evitata l-preżenza aċċidentali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament)

2013/C 225/93

Lingwa tal-proċedura: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale di Pordenone

Parti fil-proċeduri kriminali prinċipali

Fidenato Giorgio

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale di Pordenone — Interpretazzjoni tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 77) — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-kultivazzjoni ta’ GMO, li tinsab fil-katalgu komuni Ewropew tal-varjetajiet, għal proċedura ta’ awtorizzazzjoni intiża sabiex tiġi evitata l-preżenza inċidentali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament f’kultivazzjonijiet oħra (prinċipju ta’ koeżistenza)

Dispożittiv

Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kultivazzjoni ta’ organiżmi modifikati ġenetikament bħal varjetajiet tal-qamħirrun MON 810 ma tistax tiġi suġġetta għal proċedura nazzjonali ta’ awtorizzazzjoni, meta l-użu u t-tqegħid fis-suq ta’ dawn il-varjetajiet ikunu awtorizzati skont l-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Settembru 2003, dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament, u meta l-imsemmija varjetajiet ikunu ġew inklużi fil-katalgu komuni tal-varjetajiet ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli previst permezz tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-varjetajiet komuni ta’ katalgi ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli, kif emendata bir-Regolament Nru 1829/2003. L-Artikolu 26a tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE, kif emendata bid-Direttiva 2008/27/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2008, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa ma jippermettix lil Stat Membru jopponi ruħu kontra l-kultivazzjoni fit-territorju tiegħu ta’ tali organiżmi modifikati ġenetikament għaliex il-ksib ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali tikkostitwixxi miżura ta’ koeżistenza intiża sabiex tiġi evitata l-preżenza inċidentali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament f’kultivazzjonijiet oħra.


(1)  ĠU C 63, 2.3.2013


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/53


Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Erusalim Baleanu mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-311/12, Baleanu vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-566/12 P)

2013/C 225/94

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Erusalim Baleanu (rappreżentant: R. Neagu, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

B’digriet tas-27 ta’ Ġunju 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) laqgħet l-appell bħala inammissibbli.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/53


Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Adrian Barliba mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-312/12, Barliba vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-567/12 P)

2013/C 225/95

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Adrian Barliba (rappreżentant: R. Neagu, avukat)

Parti oħra fil-proċeduri: Il-Kummissjoni Ewropea

Permezz tad-digriet tas-27 ta’ Ġunju 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/53


Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Doru Cristian Ioanovici mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-313/12, Ioanovici vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-568/12 P)

2013/C 225/96

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Doru Cristian Ioanovici (rappreżentant: R. Neagu, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Permezz ta’ digriet tas- 27 ta’ Ġunju 2013 il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/53


Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Emil Micsunescu mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-314/12 — Micsunescu vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-569/12 P)

2013/C 225/97

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Emil Micsunescu (rappreżentant: R. Neagu, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Permezz ta’ digriet tas-27 ta’ Ġunju 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/53


Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2012 minn Alexandru Octavian Concal mid-Digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fil-25 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-320/12, Il-Kunsill vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-570/12 P)

2013/C 225/98

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellant: Alexandru Octavian Concal (rappreżentant: R. Neagu, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

B’digriet tas-27 ta’ Ġunju 2013 il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/54


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-6 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Sofia-grad — il-Bulgarija) — Gena Ivanova Cholakova vs Osmo Rayonno Upravlenie pri Stolichna direktsia na vatreshnite raboti

(Kawża C-14/13) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 21(1) TFUE, 67 TFUE u 72 TFUE - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tawtorizza d-detenzjoni ta’ persuna sabiex tiġi vverifikata l-identità tagħha - Assenza ta’ rabta mad-dritt tal-Unjoni - Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja)

2013/C 225/99

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen sad Sofia-grad

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Gena Ivanova Cholakova

Konvenut: Osmo Rayonno Upravlenie pri Stolichna direktsia na vatreshnite raboti

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Administrativen sad Sofia-grad — Interpretazzjoni tal-Artikolu 21(1) TFUE, moqri flimkien mal-Artikoli 67 u 72 tal-imsemmi Trattat, kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, moqri flimkien mal-Artikoli 6 u 45(1) tal-Karta — Ċittadinanza tal-Unjoni — Moviment liberu tal-persuni — Derogi — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti d-detenzjoni ta’ persuna mill-pulizija, sabiex tiġi vverifikata l-identità tagħha, fil-każ li din il-persuna tirrifjuta jew ma tkunx tista’ tagħti prova tal-identità tagħha — Detenzjoni ta’ mhux iktar minn 24 siegħa — Verifika mhux iġġustifikata minn raġunijiet ta’ ordni pubbliku, ta’ prevenzjoni ta’ attività kriminali jew ta’ salvagwardja tas-sigurtà interna — Setgħa diskrezzjonali tal-pulizija — Assenza tal-obbligu tal-evalwazzjoni tan-neċessità li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna

Dispożittiv

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi għad-domandi preliminari mressqa mill-Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija), bid-deċiżjoni tas-17 ta’ Diċembru 2012 (Kawża C-14/13).


(1)  ĠU C 79, 16.3.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/54


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-8 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Tivoli — l-Italja) — T

(Kawża C-73/13) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Assenza - Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja)

2013/C 225/100

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale di Tivoli

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: T

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale di Tivoli — Interpretazzjoni tal-Artikolu 47(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea kif ukoll tal-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, moqri flimkien mal-Artikolu 6 TUE u l-Artikolu 52(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali — Għajnuna legali — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi li l-onorarji tar-rappreżentant legali ma jistgħux jaqbżu l-ammonti medji applikati skont it-tariffi professjonali fis-seħħ meta l-klijent ikun ingħata l-għajnuna legali

Dispożittiv

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ma għandhiex, manifestament, ġurisdizzjoni sabiex tagħti risposta għad-domandi magħmula mit-Tribunale di Tivoli (l-Italja).


(1)  ĠU C 147, 25.5.2013


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/54


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-30 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Tivoli — l-Italja) — Francesco Fierro, Fabiana Marmorale vs Edoardo Ronchi, Cosimo Scocozza

(Kawża C-106/13) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Assenza - Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja)

2013/C 225/101

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale di Tivoli

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Francesco Fierro, Fabiana Marmorale

Konvenuti: Edoardo Ronchi, Cosimo Scocozza

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale di Tivoli — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1 tal-Ewwel Protokoll għall-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, moqri flimkien mal-Artikolu 6 TUE u mal-Artikoli 17 u 52(3) tal-Karta dwar id-Drittijiet Fundamentali — Dritt għall-proprjetà — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti lill-awtoritajiet amministrattivi lokali li jipprojbixxu lill-proprjetarju milli jbiegħ parti mill-proprjetà immobbli tiegħu mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel

Dispożittiv

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hija manifestament nieqsa mill-ġurisdizzjoni biex tirrispondi għad-domanda preliminari mressqa mit-Tribunale di Tivoli (l-Italja).


(1)  ĠU C 141, 18.5.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/55


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság) (l-Ungerija) fit-3 ta’ Ottubru 2012 — Hardimpex Kft. felszámolás alatt vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

(Kawża C-444/12)

2013/C 225/102

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Hardimpex Kft. (fi stralċ)

Konvenuta: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

Permezz ta’ digriet tas-16 ta’ Mejju 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) iddeċidiet kif ġej:

L-Artikolu 168(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li l-awtorità fiskali ta’ Stat Membru tirrifjuta lil persuna taxxabbli d-dritt li tnaqqas mill-ammont tat-taxxa fuq il-valur miżjud li hija għandha tħallas l-ammont tat-taxxa dovuta jew imħallsa għall-oġġetti kkunsinnati lilha, peress li tranżazzjoni preċedenti li kienet tagħmel mill-katina ta’ kunsinni kienet ivvizzjata b’irregolarità fid-dawl tar-regoli dwar it-taxxa fuq il-valur miżjud jew li din il-persuna taxxabbli setgħet tiġi akkużata li naqset milli tiżgura l-provenjenza tal-oġġetti li jinsabu fil-fattura maħruġa mill-fornitur tagħha, mingħajr ma ġie stabbilit b’mod suffiċjenti fid-dritt li din il-persuna kienet taf jew imissha kienet taf bl-imsemmija irregolarità?


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/55


Appell ippreżentat fit-18 ta’ Ottubru 2012 minn Plamen Simov mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali fit-13 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-271/12, Plamen Simov vs Il-Kummissjoni Ewropea u Ir-Repubblika tal-Bulgarija

(Kawża C-465/12 P)

2013/C 225/103

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Partijiet

Appellant: Plamen Simov

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummisjoni Ewropea, Ir-Repubblika tal-Bulgarija

Permezz tad-digriet tal-21 ta’ Marzu 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) ddikjarat l-appell manifestament inammissibbli.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/55


Appell ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2012 minn Holding kompanija Interspeed a.d. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali fl-10 ta’ Lulju 2012 fil-Kawża T-587/10, Holding kompanija Interspeed a.d. vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-471/12 P)

2013/C 225/104

Lingwa tal-kawża: is-Sloven

Partijiet

Appellanti: Holding kompanija Interspeed a.d. (rappreżentanti: D. Komlensky u P. Komljenovic, avukati)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea

Permezz tad-digriet tal-20 ta’ Ġunju 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) iddeċidiet:

(1)

It-talba għal għajnuna legali hija miċħuda.

(2)

L-appell huwa miċħud.

(3)

Holding kompanija Interspeed a.d. għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/56


Appell ippreżentat fit-23 ta’ Novembru 2012 minn Rafael Faet Oltra mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fl-20 ta’ Settembru 2012 fil-Kawża T-294/12, Rafael Faet Oltra vs L-Ombudsman Ewropew

(Kawża C-535/12 P)

2013/C 225/105

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Appellant: Rafael Faet Oltra (rappreżentant: R. Faet Oltra, avukat)

Parti oħra fil-proċedura: L-Ombudsman Ewropew

Permezz ta’ digriet tas-6 ta’ Ġunju 2013, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) ċaħdet l-appell.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/56


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Mejju 2013 — (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer (C-436/11), Ekkerhard Schauß (C-437/11) vs Iberia Líneas Aéreas de España SA (C-436/11), Transportes Aéreos Portugueses SA (C-437/11)

(Kawżi magħquda C-436/11 u C-437/11) (1)

2013/C 225/106

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawżi.


(1)  ĠU C 331, 12.11.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/56


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-24 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Christoph Becker vs Société Air France SA

(Kawża C-594/11) (1)

2013/C 225/107

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 32, 4.2.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/56


Digriet tal-President tad-Disa’ Awla tat-12 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

(Kawża C-29/12) (1)

2013/C 225/108

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tad-Disa’ Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 98, 31.3.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/56


Digriet tal-President tal-Għaxar Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Franċiża

(Kawża C-76/12) (1)

2013/C 225/109

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Il-President tal-Għaxar Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 133, 5.5.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/56


Digriet tal-President tad-Disa’ Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesfinanzhof — Il-Ġermanja) — Edgar Brück vs Agentur für Arbeit Villingen-Schwenningen — Familienkasse

(Kawża C-126/12) (1)

2013/C 225/110

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tad-Disa’ Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 184, 23.6.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/56


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja sostnuta mir-Repubblika Slovakka

(Kawża C-146/12) (1)

2013/C 225/111

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 157, 2.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/57


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Düsseldorf — Il-Ġermanja) — Helmut Butz, Christel Bachman Butz, Frederike Butz vs Société Air France SA

(Kawża C-212/12) (1)

2013/C 225/112

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 287, 22.9.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/57


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supremo Tribunal de Justiça — il-Portugall) — Fernando Casimiro dos Santos Ferreira, Maria do Carmo Ferreira dos Santos, Rosa Fernanda Santos Ferreira vs Companhia de Seguros Allianz Portugal SA

(Kawża C-213/12) (1)

2013/C 225/113

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Il-President tal-Qorti ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 209, 14.7.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/57


Digriet tal-President tal-Ħames Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ April 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank Amsterdam — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, TUI Airlines Nederland BV, li qed taġixxi taħt l-isem ta’ ArkeFly vs Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu

(Kawża C-227/12) (1)

2013/C 225/114

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Il-President tat-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 250, 18.8.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/57


Digriet tal-President tal-Ewwel Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Nejvyšší správní soud — Ir-Repubblika Ċeka) — JS vs Česká správa sociálního zabezpečení

(Kawża C-253/12) (1)

2013/C 225/115

Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek

Il-President tal-ewwel awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 273, 8.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/57


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-308/12) (1)

2013/C 225/116

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 273, 8.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/57


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-330/12) (1)

2013/C 225/117

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 287, 22.9.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/57


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-331/12) (1)

2013/C 225/118

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 287, 22.9.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-20 ta’ Marzu 2013 — Fruit of the Loom, Inc. vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Blueshore Management SA

(Kawża C-392/12) (1)

2013/C 225/119

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 355, 17.11.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

(Kawża C-406/12) (1)

2013/C 225/120

Lingwa tal-kawża: is-Sloven

Il-President tal-Qorti ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 331, 27.10.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Marzu 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

(Kawża C-407/12) (1)

2013/C 225/121

Lingwa tal-kawża: is-Sloven

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 331, 27.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Wikom Deutsche Telekabel GmbH li qabel kienet Wikom Elektrik GmbH vs VG Media Gesellschaft zur Verwertung der Urheber- und Leistungsschutzrechte mbH

(Kawża C-416/12) (1)

2013/C 225/122

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 379, 8.12.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Leifheit AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), Vermop Salmon GmbH

(Kawża C-432/12 P) (1)

2013/C 225/123

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 355, 17.11.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Krajský súd v Prešove — is-Slovakkja) — Spoločenstvo vlastníkov bytov MYJAVA vs Podtatranská vodárenská prevádzková spoločnosť, a.s.

(Kawża C-496/12) (1)

2013/C 225/124

Lingwa tal-kawża: is-Slovakk

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 86, 23.3.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Verwaltungsgericht Berlin — il-Ġermanja) — Aslihan Nazli Ayalti vs Bundesrepublik Deutschland

(Kawża C-513/12) (1)

2013/C 225/125

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 63, 2.3.2013


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/58


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

(Kawża C-538/12) (1)

2013/C 225/126

Lingwa tal-kawża: is-Sloven

Il-President tal-Qorti Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 26, 26.1.2013


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/59


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika ta’ Ċipru

(Kawża C-545/12) (1)

2013/C 225/127

Lingwa tal-kawża: il-Grieg

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 32, 2.2.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/59


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi

(Kawża C-572/12) (1)

2013/C 225/128

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 38, 9.2.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/59


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ April 2013 — Shell Petroleum NV, The Shell Transport and Trading Company Ltd, Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-585/12) (1)

2013/C 225/129

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 55, 23.2.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/59


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Marzu 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative d’appel de Paris — Franza) — Société Reggiani SpA Illuminazione vs Ministre de l’Économie et des Finances

(Kawża C-618/12) (1)

2013/C 225/130

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 101, 6.4.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/59


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-28 ta’ Mejju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Rüsselsheim — Il-Ġermanja) — Markus Weiss vs Condor Flugdienst GmbH

(Kawża C-68/13) (1)

2013/C 225/131

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 114, 20.4.2013


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/59


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ġunju 2013 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank Den Haag — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Hamidullah Rajaby vs Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

(Kawża C-158/13) (1)

2013/C 225/132

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 164, 8.6.2013.


Il-Qorti Ġenerali

3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/60


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — L-Italja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-267/07) (1)

(FAEGG - Taqsima Garanzija - Clearance tal-kontijiet - Infiq eskluż mill-finanzjament - Dewmien eċċessiv fl-evalwazzjoni mill-Kummissjoni tal-komunikazzjonijiet mibgħuta skont l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KEE) Nru 595/91 - Artikolu 32(5) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Terminu raġonevoli)

2013/C 225/133

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Aiello u S. Fiorentino, avvocati dello Stato)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Cattabriga u F. Erlbacher, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/327/KE, tas-27 ta’ April 2007, dwar l-approvazzjoni tal-kontijiet tal-aġenziji tal-ħlas tal-Istati Membri li jikkonċernaw l-infiq iffinanzjat mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Gwida u l-Garanziji (EAGGF), Taqsima tal-Garanziji, għas-sena finanzjarja 2006 (ĠU L 122, p. 51).

Dispożittiv

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/327/KE, tas-27 ta’ April 2007, dwar l-approvazzjoni tal-kontijiet tal-aġenziji tal-ħlas tal-Istati Membri li jikkonċernaw l-infiq iffinanzjat mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Gwida u l-Garanziji (EAGGF), Taqsima tal-Garanziji, għas-sena finanzjarja 2006, hija annullata sa fejn timponi fuq ir-Repubblika Taljana 50 % tal-konsegwenzi finanzjarji tan-nuqqas ta’ rkupru fir-rigward tal-każijiet ta’ irregolaritajiet li ġejjin: Coprap (IT/1987/001), Tabacchi Levante (IT/1987/002), Casearia Sarda (IT/1991/001), Beca (IT/1994/009), Soc.Coop.Super (IT/1995/003/A), Vinicola Magna (IT/1995/005/A), Eurotrade (IT/1995/015/A), COASO — Italiana Tabacchi (IT/1995/016/A), Ionia (IT/1995/017/A), Beca (IT/1995/018), Addeo Fruit (IT/1995/021), Quaranta (IT/1996/003), D’Apolito (IT/1996/007), Sibillo (IT/1996/016), Agrocom (IT/1996/019), Procaccini (IT/1996/020), Addeo Fruit (IT/1996/023), Mediterrane Vini (IT/1996/001), Oleificio Centro Italia (IT/1996/029), Procaccini (IT/1997/002), Soc.Coop.Super (IT/1997/006/A), Savict (IT/1997/01), Agricola S. Giuseppe (IT/1997/012), Terra D’Oro (IT/1997/017/A), Toscana Tabacchi (IT/1997/018).

(2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(3)

Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata tbati erba’ partijiet minn ħamsa tal-ispejjeż tagħha u erba’ partijiet minn ħamsa tal-ispejjeż tal-Kummissjoni Ewropea.

(4)

Il-Kummissjoni hija kkundannata tbati parti waħda minn ħamsa tal-ispejjeż tagħha u parti waħda minn ħamsa tal-ispejjeż tar-Repubblika Taljana.


(1)  ĠU C 223, 22.9.2007.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/60


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Fluorsid u Minmet vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-404/08) (1)

(Kompetizzjoni - Akkordji - Suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE - Rikors għal annullament - Terminu tar-rikors - Tardività - Inammissibbiltà - Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-swieq - Prova tal-ksur - Drittijiet tad-difiża - Definizzjoni tas-suq inkwistjoni - Multi - Gravità tal-ksur - Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-multi)

2013/C 225/134

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Fluorsid SpA (Assemini, l-Italja); u Minmet financing Co. (Lausanne, l-Isvizzera) (rappreżentanti: L. asques u F. Perego, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci, C. Cattabriga u K. Mojzesowicz, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 3043, tal-25 ta’ Ġunju 2008, dwar proċedimenti skont l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (COMP/39.180 — Fluworidu tal-aluminju), li jikkonċernaw akkordju fuq is-suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju dwar l-iffissar tal-prezzijiet u t-tqassim tas-swieq fuq livell dinji, kif ukoll, sussidjarjament, talba għal tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Fluorsid SpA u Minmet financing Co. huma kkundannati jbatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 301, 22.11.2008.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/61


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — Spar Österreichische Warenhandels vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-405/08) (1)

(Kompetizzjoni - Konċentrazzjonijiet - Swieq tal-kummerċ ta’ prodotti ta’ konsum frekwenti - Deċiżjoni li tiddikjara l-konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq intern - Impenji - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Dritt għal smigħ - Obbligu ta’ motivazzjoni)

2013/C 225/135

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Spar Österreichische Warenhandels AG (Salzburg, l-Awstrija) (rappreżentanti: inizjalment A.-H. Bischke, S. Brack u D. Bräunlich, sussegwentement A. H.-Bischke u D. Bräunlich, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment S. Noë, N. Von Lingen u O. Weber, sussegwentament S. Noë u N. von Lingen, aġenti, assistiti minn M. Buntscheck, avukat)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Billa AG (Wiener Neudorf, l-Awstrija) (rappreżentanti: H. Wollmann, G. Drauz u F. Urlesberger, avukati)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-23 ta’ Ġunju 2008, li tiddikjara l-operazzjoni ta’ konċentrazzjoni li permezz tagħha Billa AG kisbet il-kontroll esklużiv ta’ Adeg österreich Handels AG kompatibbli mas-suq komuni (Każ COMP/M.5047 — REWE/ADEG), bla ħsara għall-osservanza tal-impenji proposti, skont l-Artikolu 6(1)(b) u 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004, tal-20 ta’ Jannar 2004, dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kaptiolu 8, Vol. 3, p. 40).

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Spar Österreichische Warenhandels AG hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea u minn Billa AG.


(1)  ĠU C 6, 10.1.2009.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/61


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — ICF vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-406/08) (1)

(Kompetizzjoni - Ententes - Suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE - Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-swieq - Prova tal-ksur - Drittijiet tad-difiża - Konkordanza bejn id-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet u d-deċiżjoni kkontestata - Multi - Linji gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-multi - Ftehim Ewro-Mediterran)

2013/C 225/136

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Industries Chimiques du Fluor (ICF) (Tuneż, it-Tuneżija) (rappreżentanti: inizjalment minn M. van der Woude u T. Hennen, sussegwentement minn P. Wytinck u D. Gillet, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: É. Gippini Fournier, K. Mojzesowicz u N. von Lingen, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 3043, tal-25 ta’ Ġunju 2008, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (COMP/39.180 — Fluworidu tal-aluminju) li tikkonċerna akkordju fuq is-suq dinji tal-fluworidu tal-aluminju dwar l-iffissar tal-prezzijiet u t-tqassim tas-swieq fuq livell dinji, kif ukoll, sussidjarjament, talba għal tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Industries chimiques du fluor hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 44, 21.2.2009.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/61


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Morte Navarro vs Il-Parlament

(Kawża T-280/09) (1)

(Petizzjoni indirizzata lill-Parlament Ewropew - Deċiżjoni li ma tittiħidx azzjoni dwar il-petizzjoni - Rikors għal annullament - Att li jikkawża preġudizzju - Ammissibbiltà - Obbligu ta’ motivazzjoni - Petizzjoni li ma taqax fl-oqsma ta’ attività tal-Unjoni)

2013/C 225/137

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrent: José Carlos Morte Navarro (Zaragoza, Spanja) (rappreżentant: J. González Buitrón, avukat)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: N. Lorenz, N. Görlitz u P. López-Carceller, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kumitat għall-Petizzjonijiet tal-Parlament Ewropew tal-5 ta’ Mejju 2009, li ma tittiħidx iżjed azzjoni dwar il-petizzjoni ppreżentata mir-rikorrent fis-17 ta’ Diċembru 2008 (Petizzjoni Nru 1818/2008).

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

José Carlos Morte Navarro għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk inkorsi mill-Parlament Ewropew.


(1)  ĠU C 328, 4.12.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/62


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-18 ta’ Ġunju 2013 — Il-Portugall vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-509/09) (1)

(Sajd - Kontribuzzjoni finanzjarja għall-implementazzjoni ta’ sistemi ta’ kontroll u ta’ sorveljanza - Deċiżjoni ta’ rifjut ta’ rimbors tal-ispejjeż sostnuti għall-akkwist ta’ żewġ dgħajjes oċejaniċi tal-għassa - Artikolu 296 KE - Direttiva 93/36/KEE - Aspettattivi leġittimi - Obbligu ta’ motivazzjoni)

2013/C 225/138

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: inizjalment L. Inez Fernandes, A. Trindade Mimoso u A. Miranda Boavida, sussegwentement I. Inez Fernandes, H. Leitão u V. Coelho, aġenti)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bouquet u M. Afonso, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta’ Ottubru 2009, li tiddikjara bħala ineliġibbli għal għajnuna finanzjarja tal-Unjoni Ewropea, abbażi tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/978/KE, tal-10 ta’ Diċembru 2002, dwar l-eliġibbiltà tal-ispejjeż maħsuba sabiex jikkontribwixxu għal ċerti azzjonijiet previsti minn ċerti Stati Membri matul is-sena 2002 għall-implementazzjoni ta’ sistemi ta’ kontroll, ta’ spezzjoni u ta’ sorveljanza applikabbli għall-politika komuni tas-sajd (ĠU L 338, p. 33), l-ispejjeż marbuta mal-akkwist ta’ żewġ dgħajjes oċejaniċi tal-għassa, maħsuba parzjalment għall-kontroll u s-sorveljanza tas-sajd.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Ir-Repubblika Portugiża hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 80, 27.3.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/62


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Moselland vs UASI — Renta Siete (DIVINUS)

(Kawża T-214/10) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali DIVINUS - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti MOSELLAND Divinum - Eżistenza, validità u portata tal-protezzjoni tad-dritt preċedenti - Prova)

2013/C 225/139

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Moselland eG — Winzergenossenschaft (Bernkastel-Kues, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Dippelhofer, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment S. Schäffner, sussegwentement D. Walicka, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Renta Siete, SL (Albacete, Spanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-22 ta’ Frar 2010 (Każ R 1204/2009-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Moselland eG — Winzergenossenschaft u Renta Sieta, SL.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-22 ta’ Frar 2010 (Każ R 1204/2009-2) hija annullata.

(2)

L-UASI għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk ta’ Moselland eG — Winzergenossenschaft marbuta mal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali u mal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell.


(1)  ĠU C 195, 17.7.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/63


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — DHL International vs UASI — Service Point Solutions (SERVICEPOINT)

(Kawża T-218/10) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva SERVICEPOINT - Trade marks Komunitarji figurattivi preċedenti ServicePoint u trade marks nazzjonali preċedenti - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) u Artikolu 76(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/140

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: DHL International (Bonn, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment K.-U. Jonas u J. Bogatz, sussegwentament M. Viefhues, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)

Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Service Point Solutions, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: inizjalment E. Zamora Martinez, sussegwentament, C. Osterrieth, T. Schmitz u A. Doepner, u finalment I. Valdelomar Serrano, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-25 ta’ Frar 2010 (Każ R 62/2009-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Service Point Solutions, SA u DHL Operations BV.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

DHL International GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 195, 17.7.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/63


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Mejju 2013 — Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża T-384/10) (1)

(Fond ta’ Koeżjoni - Regolament (KE) Nru 1164/94 - Proġetti li jikkonċernaw il-provvista tal-ilma għaċ-ċentri residenzjali fil-baċir idrografiku tax-xmara Guadiana fir-reġjun ta’ Andévalo, it-tindif u l-purifikazzjoni tal-baċir tax-xmara Guadalquivir u l-provvista tal-ilma lil sistemi supramuniċipali tal-provinċji ta’ Granada u ta’ Málaga - Kanċellament parzjali tal-għajnuna finanzjarja - Kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet u għal servizzi - Kunċett ta’ xogħol - Diviżjoni ta’ kuntratti - Determinazzjoni tal-korrezzjonijiet finanzjarji - Artikolu H(2) tal-Anness II tar-Regolament Nru 1164/94 - Proporzjonalità)

2013/C 225/141

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrent: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: inizjalment J. M. Rodríguez Cárcamo, sussegwentament A. Rubio González, abogados del Estado)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Steiblytė, D. Kukovec u B. Conte, aġenti, assistiti inizjalment minn J. Rivas Andrés, X. García García, avukati, u minn M. Vilarasau Slade, solicitor, sussegwentement minn J. Rivas Andrés u X. García García)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 4147, tat-30 ta’ Ġunju 2010, li tnaqqas l-għajnuna finanzjarja tal-Fond ta’ Koeżjoni għal dawn il-(gruppi ta’) proġetti li ġejjin: “Il-provvista tal-ilma għaċ-ċentri residenzjali li jinsabu fil-Baċir Idrografiku tax-Xmara Guadiana: Reġjun ta’ Andévalo” (2000.ES.16.C.PE.133), “Tindif u purifikazzjoni tal-Baċir ta’ Guadalquivir: Guadaira, Aljarafe u EE NN PP tal-Guadalquivir” (2000.16.C.PE 066), “Il-provvista ta’ ilma lil sistemi supramuniċipali tal-provinċji ta’ Granada u ta’ Málaga” (2002.ES.16.C.PE.061).

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 288, 23.10.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/64


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Nencini vs Il-Parlament

(Kawżi magħquda T-431/10 u T-560/10) (1)

(Leġiżlazzjoni li tirrigwarda l-ispejjeż u l-allowances tad-deputati tal-Parlament Ewropew - Spejjeż tal-ivvjaġġar u ta’ assistenza parlamentari - Irkupru ta’ somom mogħtija indebitament - Preskrizzjoni - Terminu raġonevoli - Drittijiet tad-difiża - Prinċipju ta’ kontradittorju - Proporzjonalità)

2013/C 225/142

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrent: Riccardo Nencini (Barberino del Mugello, l-Italja) (rappreżentanti: F. Bertini u M. Chiti, avukati)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: inizjalment minn N. Lorenz, D. Moore u A. Caiola, u sussegwentement minn N. Lorenz, D. Moore u G. Ricci, aġenti)

Suġġett

Prinċipalment, talbiet għall-annullament tad-deċiżjonijiet tas-Segretarjat Ġenerali tal-Parlament, tas-16 ta’ Lulju 2010 u tas-7 ta’ Ottubru 2010 dwar l-irkupru ta’ ċerti somom irċevuti mir-rikorrenti, ex membru tal-Parlament, li jirrimborsaw l-ispejjeż tal-ivvjaġġar u tal-assistenza parlamentari li ngħataw indebitament, kif ukoll tan-noti ta’ debitu tad-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali għall-Finanzi tal-Parlament Nru 312331, tal-4 ta’ Awwissu 2010, u Nru 315653, tat-13 ta’ Ottubru 2010, kif ukoll kwalunkwe att ieħor relatat u/jew preċedenti u, sussidjarjament, talbiet ta’ rinviju tal-kawża lis-Segretarju Ġenerali tal-Parlament sabiex jistabbilixxi mill-ġdid b’mod ekwu l-ammont li l-irkupru tiegħu huwa mitlub.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors fil-Kawża T-560/10 huwa miċħud.

(2)

Riccardo Nencini huwa kkundannat għall-ispejjeż fil-Kawża T-560/10, inkluż l-ispejjeż tal-proċeduri għal miżuri provviżorji.

(3)

Il-Kawża T-431/10 hija mħassra mir-reġistru.

(4)

Kull parti għandha tħallas l-ispejjeż tagħha fil-Kawża T-431/10, inkluż l-ispejjeż tal-proċeduri għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 317, 20.11.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/64


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Anicav et vs Il-Kummissjoni

(Kawżi magħquda T-454/10 u T-482/11) (1)

(Agrikoltura - Organizzazzjoni komuni tas-swieq - Għajnuna lis-settur tal-frott u tal-ħaxix - Rikors għal annullament - Interess dirett - Ammissibbiltà - Frott u ħaxix ipproċessat - Fondi operattivi u programmi operattivi - Finanzjament ta’ ‘attivitajiet li mhumiex attivitajiet proprji tal-ipproċessar’)

2013/C 225/143

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) (Napoli, l-Italja) (Kawża T-454/10); Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) (Madrid, Spanja); u s-sittax-il rikorrent l-ieħor li isimhom jidher fl-Anness I tas-sentenza (Kawża T-482/10) (rappreżentanti: inizjalment J. L. da Cruz Vilaça, S. Estima Martins u S. Carvalho de Sousa, sussegwentement S. Estima Martins, S. Carvalho de Sousa u R. Oliveira, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: Kawża T-454/10, inizjalment, B. Schima, M. Vollkommer, sussegwentement B. Schima u N. Donnelly; Kawża T-482/11, K. Banks u B. Schima, aġenti)

Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti fil-Kawża T-454/10: Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA) (Milano, l-Italja) u l-għaxar intervenjenti l-oħra li isimhom jidher fl-Anness II tas-sentenza (rappreżentanti: inizjalment J. L. da Cruz Vilaça, S. Estima Martins u S. Carvalho de Sousa, sussegwentement S. Estima Martins, S. Carvalho de Sousa u R. Oliveira, avukati)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Confederazione Cooperative Italiane (Ruma, l-Italja) u t-tmien intervenjenti l-oħra li isimhom jidher fl-Anness III tas-sentenza (rappreżentanti: M. Merola, M. C. Santacroce u L. Cappelletti, avukati)

Suġġett

Fil-Kawża T-454/10, talba għall-annullament tal-Artikolu 52(2a) u tal-Anness VIII tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007, tal-21 ta’ Diċembru 2007, li jistabbilixxi regoli ta’ implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2201/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (ĠU L 350, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 687/2010, tat-30 ta’ Lulju 2010 (ĠU L 199, p. 12), u fil-Kawża T-482/11, talba għall-annullament tal-Artikoli 50(3) u 60(7), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 543/2011, tas-7 ta’ Ġunju 2011, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 għas-setturi tal-frott u l-ħaxix u tal-frott u l-ħaxix ipproċessat (ĠU L 157, p. 1).

Dispożittiv

(1)

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 52(2a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007, tal-21 ta’ Diċembru 2007, li jistabbilixxi regoli ta’ implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2201/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 687/2010, tat-30 ta’ Lulju 2010, huwa annullat sa fejn dan jipprovdi li l-valur ta’ “attivitajiet li mhumiex attivitajiet proprji tal-ipproċessar” huwa inkluż fil-valur tal-produzzjoni kkummerċjalizzata tal-frott u tal-ħaxix intiż għall-ipproċessar.

(2)

L-Artikolu 50(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 543/2011, tas-7 ta’ Ġunju 2011, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 għas-setturi tal-frott u l-ħaxix u tal-frott u l-ħaxix ipproċessat, huwa annullat sa fejn dan jipprovdi li l-valur ta’ “attivitajiet li mhumiex attivitajiet proprji tal-ipproċessar” huwa inkluż fil-valur tal-produzzjoni kkummerċjalizzata tal-frott u tal-ħaxix intiż għall-ipproċessar.

(3)

L-Artikolu 60(7) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 543/2011 huwa annullat.

(4)

Ma hemmx lok li ttieħed deċiżjoni fuq ir-rikors fil-Kawża T-454/10 sa fejn dan tal-aħħar huwa intiż għall-annullament tal-Anness VIII tar-Regolament Nru 1580/2007.

(5)

L-effetti tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 52(2a) tar-Regolament Nru 1580/2007 u tal-Artikolu 50(3) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 543/2011 ser jinżammu fis-sens biss li l-ħlasijiet lill-organizzazzjonijiet tal-produtturi eżegwiti abbażi ta’ dawn l-aħħar dispożizzjonijiet sad-data li fiha tingħata din is-sentenza għandhom jiġu kkunsidrati bħala definittivi.

(6)

Fil-Kawża T-454/10, il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll l-ispejjeż tal-Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) u tal-intervenjenti insostenn tat-talbiet ta’ din tal-aħħar, li isimhom jidher fl-Anness II.

(7)

Fil-Kawża T-454/10, l-intervenjenti insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni, li isimhom jidher fl-Anness III, għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.

(8)

Fil-Kawża T-482/11, il-Kummissjoni għandha tbati, barra l-ispejjeż tagħha, l-ispejjeż tal-Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) u tar-rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-Anness I.

(9)

Fil-Kawża T-482/11, l-intervenjenti insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni, li isimhom jidher fl-Anness III, għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.


(1)  ĠU C 328, 4.12.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/65


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — Il-Portugall vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-2/11) (1)

(FAEGG - Taqsima ‘Garanzija’ - FEAG u FAEŻR - Infiq eskluż mill-finanzjament - Infiq imwettaq fil-kuntest tal-miżura POSEI (snin finanzjarji 2005, 2006 u 2007))

2013/C 225/144

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Partijiet

Rikorrent: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo u J. Saraiva de Almeida, aġenti)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Guerra e Andrade u P. Rossi, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annulament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/668/UE, tal-4 ta’ Novembru 2010, li teskludi ċertu nfiq mill-Istati Membri taħt it-Taqsima tal-Garanzija tal-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Gwida u Garanzija (FAEGG), fi ħdan il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u l-Fond Agrikolu Ewropew għal Żvilupp Rurali (FAEŻR), minn finanzjament mill-Unjoni Ewropea (ĠU L 288, p. 24), hija annullata sa fejn din tapplika fir-rigward tar-Repubblika Portugiża korrezzjoni finanzjarja relatata mal-miżura POSEI għas-snin finanzjarji 2006 u 2007 ta’ ammont ta’ EUR 743 251,25.

Dispożittiv

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/668/UE, tal-4 ta’ Novembru 2010, li teskludi ċertu nfiq mill-Istati Membri taħt it-Taqsima tal-Garanzija tal-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Gwida u Garanzija (FAEGG), fi ħdan il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u l-Fond Agrikolu Ewropew għal Żvilupp Rurali (FAEŻR), minn finanzjament mill-Unjoni Ewropea (ĠU L 288, p. 24), hija annullata sa fejn din tapplika fir-rigward tar-Repubblika Portugiża korrezzjoni finanzjarja relatata mal-miżura POSEI għas-snin finanzjarji 2006 u 2007.

(2)

Il-kumplament tar-rikors għandu jiġi miċħud.

(3)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 89, 19.3.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/66


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Ġunju 2013 — Recombined Dairy System vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-65/11) (1)

(Unjoni doganali - Importazzjoni ta’ konċentrati ta’ lattoglobulina minn New Zealand - Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni - Talba għal maħfra ta’ dazji fuq l-importazzjoni - Artikolu 220(2)(b) u Artikolu 236 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92)

2013/C 225/145

Lingwa tal-kawża: id-Daniż

Partijiet

Rikorrenti: Recombined Dairy System A/S (Horsens, id-Danimarka) (rappreżentanti: T. Kristjánsson u T. Gønge, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A.-M. Caeiros, L. Keppenne u B.-R. Killmann, aġenti, assistiti minn P. Dyrberg, avukat)

Suġġett

Talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 7692 finali, tat-12 ta’ Novembru 2010, li tikkonstata li t-teħid inkunsiderazzjoni a posteriori ta’ ċerti dazji fuq l-importazzjoni kien iġġustifikat u li l-maħfra ta’ dawn id-dazji ma kinitx iġġustifikata (fajl REC 03/08).

Dispożittiv

(1)

L-Artikolu 1(2) u (4) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 7692 finali, tat-12 ta’ Novembru 2010, li tikkonstata li t-teħid inkunsiderazzjoni a posteriori ta’ ċerti dazji fuq l-importazzjoni kien iġġustifikat u li l-maħfra ta’ dawn id-dazji ma kinitx iġġustifikata (fajl REC 03/08) huwa annullat, sa fejn jikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ konċentrati ta’ lattoglobulina 131 u 8471.

(2)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti minn Recombined Dairy System A/S.


(1)  ĠU C 103, 2.4.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/66


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Kastenholz vs UASI — Qwatchme (Uċuħ tal-arloġġi)

(Kawża T-68/11) (1)

(Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Disinni Komunitarji li jirrappreżentaw uċuħ tal-arloġġi - Disinni preċedenti mhux irreġistrati - Raġuni għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Novità - Artikoli 4, 5 u Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 - Karattru individwali - Impressjoni globali differenti - Artikoli 4, 6 u Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament Nru 6/2002 - Dritt tal-awtur preċedenti - Artikolu 25(1)(f) tar-Regolament Nru 6/2002)

2013/C 225/146

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Erich Kastenholz (Troisdorf, il-Ġermanja) (rappreżentant: L. Acker, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment minn S. Hanne, sussegwentement minn D. Walicka, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Qwatchme A/S (Løsning, id-Danimarka) (rappreżentant: M. Zöbisch, avukat)

Suġġett

Rikors kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-UASI tat-2 ta’ Novembru 2010 (Każ R 1086/2009-3), dwar proċedimenti ta’ invalidità bejn Erich Kastenholz u Qwatchme A/S.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Erich Kastenholz huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 113, 9.4.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/66


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Omnis Group vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-74/11) (1)

(Kompetizzjoni - Abbuż minn pożizzjoni dominanti - Suq tal-provvista ta’ Software ta’ Pjanifikazzjoni tar-Riżorsi tal-Impriża (‘ERP’) u ta’ Software ta’ Applikazzjonijiet għall-Impriżi (‘EAS’) - Deċiżjoni ta’ ċaħda ta’ lment - Nuqqas ta’ interess tal-Unjoni)

2013/C 225/147

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Partijiet

Rikorrenti: Omnis Group Srl (Bukarest, ir-Rumanija) (rappreżentant: D.-A.-F. Tarara, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment A. Biolan u J. Bourke, sussegwentement A. Biolan u C. Hödlmayr, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Microsoft Corp. (Redmond, Washington, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: A.-M. Baciu u G. Harapcea, avukati)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 8529, tal-1 ta’ Diċembru 2010, li tiċħad l-ilment (Każ COMP/39.784 — Omnis/Microsoft) dwar allegat ksur tal-Artikoli 101 TFUE, 102 TFUE u 106 TFUE minn Microsoft Corp. fis-suq tas-Software ta’ Applikazzjonijiet għall-Impriżi, imsejħa programmi ta’ tip “Software ta’ Applikazzjonijiet għall-Impriżi/Pakketti ta’ Programmi ta’ Ġestjoni Integrati”

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Omnis Group Srl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 95, 26.3.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/67


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Ġunju 2013 — Stitching Corporate Europe Observatory vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-93/11) (1)

(Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti dwar in-negozjati bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Indja għall-finijiet tal-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ kummerċ liberu - Rifjut ta’ aċċess - Eċċezzjoni marbuta mal-protezzjoni tal-interess pubbliku fil-qasam tar-relazzjonijiet internazzjonali - Dokumenti li saru disponibbli għall-pubbliku - Rinunzja għal limitazzjoni tat-tixrid ta’ dokumenti)

2013/C 225/148

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Stitching Corporate Europe Observatory (Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: S. Crosby, solicitor, u S. Santoro, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn F. Clotuche-Duvieusart u C. ten Dam, u sussegwentement minn F. Clotuche-Duvieusart u I. Zervas, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze, J. Möller, K. Petersen u A. Wiedmann, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ Diċembru 2010 li tirrifjuta lir-rikorrenti l-aċċess sħiħ għal diversi dokumenti dwar in-negozjati bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Indja għall-finijiet tal-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ kummerċ liberu, u dan skont it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Ir-rikorrenti għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.

(3)

Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 113, 9.4.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/67


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Voss of Norway vs UASI — Nordic Spirit (Forma ta’ flixkun ċilindriku)

(Kawża T-178/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja tridimensjonali li tirrappreżenta l-forma ta’ flixkun ċilindriku - Raġuni assoluta għal rifjut)

2013/C 225/149

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Voss of Norway ASA (Oslo, in-Norveġja) (rappreżentanti: F. Jacobacci u B. La Tella, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: A. Folliard-Monguiral u V. Melgar, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Nordic Spirit AB (publ) (Stokkolma, l-Isvezja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-12 ta’ Jannar 2011 (Każ R 785/2010-1), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Nordic Spirit AB (publ) u Voss of Norway ASA.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Voss of Norway ASA hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 145, 14.5.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/68


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Trabelsi et vs Il-Kunsill

(Kawża T-187/11) (1)

(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija - Iffriżar ta’ fondi - Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Rikors għad-danni - Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali - Inammissibbiltà)

2013/C 225/150

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Mohamed Trabelsi, Ines Lejri, Moncef Trabelsi, Selima Trabelsi u Tarek Trabelsi (rappreżentanti: inizjalment A. Metzker, sussegwentement A. Tekari, avukati)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment G. Étienne u A. Vitro, sussegwentement G. Étienne, M. Bishop u M.-M. Joséphidès, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bordes u M. Konstantinidis, aġenti); u r-Repubblika tat-Tuneżija (rappreżentant: W. Bourdon, avukat)

Suġġett

Minn naħa, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/79/PESK, tal-4 ta’ Frar 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 31, p. 40), u, min-naħa l-oħra, talba għad-danni.

Dispożittiv

(1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/79/PESK, tal-4 ta’ Frar 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija, hija annullata sa fejn din tirrigwarda lil Mohamed Trabelsi.

(2)

L-effetti tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/79 fir-rigward ta’ Mohamed Trabelsi huma miżmuma sal-iskadenza tat-terminu għall-preżentata tal-appell kontra l-preżenti sentenza jew, jekk ikun ġie ppreżentat appell f’dan it-terminu, saċ-ċaħda tiegħu.

(3)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(4)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat ibati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti minn Mohamed Trabelsi, Ines Lejri, Moncef Trabelsi, Selima Trabelsi u Tarek Trabelsi, inklużi l-ispejjeż relattivi għall-proċeduri għal miżuri provviżorji.

(5)

Il-Kummissjoni Ewropea u r-Repubblika tat-Tuneżija għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.


(1)  ĠU C 152, 21.5.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/68


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Chiboub vs Il-Kunsill

(Kawża T-188/11) (1)

(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija - Iffriżar ta’ fondi - Nuqqas ta’ bażi legali)

2013/C 225/151

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah Chiboub (Abu Dabi, l-Emirati Għarab Magħquda) (rappreżentanti: inizjalment G. Perrot u F. Gaudillière, sussegwentement M.-M. Le Roux, avukati)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment A. Vitro, G. Étienne u S. Cook, sussegwentement A. Vitro u G. Étienne, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bordes u M. Konstantinidis, aġenti); u Ir-Repubblika tat-Tuneżija (rappreżentant: W. Bourdon, avukat)

Suġġett

Talba għall-annullament, l-ewwel nett, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/72/PESK, tal-31 ta’ Jannar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 28, p. 62), it-tieni nett, tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/78/PESK, tal-4 ta’ Frar 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/72 (ĠU L 31, p. 40), u, it-tielet nett, tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 101/2011, tal-4 ta’ Frar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 31, p. 1), sa fejn dawn l-atti jirrigwardaw lir-rikorrent.

Dispożittiv

(1)

L-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/72, tal-31 ta’ Jannar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija, kif emendat bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/79/PESK, tal-4 ta’ Frar 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/72, huwa annullat sa fejn dan jirrigwarda lil Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah Chiboub.

(2)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 101/2011, tal-4 ta’ Frar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija, huwa annullat sa fejn dan jirrigwarda lil Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah Chiboub.

(3)

L-effetti tal-Anness tad-Deċiżjoni 2011/72, kif emendat bid-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni 2011/79, fir-rigward ta’ Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah Chiboub huma miżmuma sad-dħul fis-seħħ tal-annullament tar-Regolament Nru 101/2011 sa fejn dan jirrigwarda lil Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah Chiboub.

(4)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dowk sostnuti minn Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah Chiboub.

(5)

Il-Kummissjoni Ewropea u r-Repubblika tat-Tuneżija għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.


(1)  ĠU C 145, 14.5.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/69


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Mejju 2013 — Al Matri vs Il-Kunsill

(Kawża T-200/11) (1)

(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija - Iffriżar ta’ fondi - Nuqqas ta’ bażi legali)

2013/C 225/152

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Fahed Mohamed Sakher Al Matri (Doha, il-Qatar) (rappreżentanti: M. Lester, barrister, u G. Martin, solicitor)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bishop u I. Gurov, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bordes u M. Konstantinidis, aġenti) u Ir-Repubblika tat-Tuneżija (rappreżentant: W. Bourdon, avukat)

Suġġett

Talba għall-annullament, l-ewwel nett, tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/79/PESK, tal-4 ta’ Frar 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 31, p. 40), it-tieni nett, tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 101/2011, tal-4 ta’ Frar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 31, p. 1), u, it-tielet nett, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/50/PESK, tas-27 ta’ Jannar 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2011/72/PESK (ĠU L 27, p. 11), sa fejn dawn l-atti jirrigwardaw lir-rikorrent.

Dispożittiv

(1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/79/PESK, tal-4 ta’ Frar 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 101/2011, tal-4 ta’ Frar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija huma annullati sa fejn dawn jirrigwardaw lil Fahed Mohamed Sakher Al Matri.

(2)

L-effetti tad-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni 2011/79 fir-rigward ta’ Fahed Mohamed Sakher Al Matri huma miżmuma sad-dħul fis-seħħ tal-annullament tar-Regolament Nru 101/2011 sa fejn dan jikkonċerna lil Fahed Mohamed Sakher Al Matri.

(3)

Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar il-kumplament tar-rikors.

(4)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat ibati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti minn Fahed Mohamed Sakher Al Matri.

(5)

Il-Kummissjoni Ewropea u r-Repubblika tat-Tuneżija għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.


(1)  ĠU C 160, 28.5.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/69


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Otero González vs UASI — Apli-Agipa (AGIPA)

(Kawża T-219/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali AGIPA - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti AGIPA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Tqabbil tal-prodotti - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/153

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrent: José Luis Otero González (Barcelona, Spanja) (rappreżentant: S. Correa, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Apli-Agipa SAS (Dormans, Franza) (rappreżentant: E. Sugrañes Coca, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-14 ta’ Jannar 2011 (Każ R 556/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn José Luis Otero González u Apli-Agipa SAS.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tal-14 ta’ Jannar 2011 (Każ R 556/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn José Luis Otero González u Apli-Agipa SAS hija annullata, sa fejn din tiċħad l-appell ta’ José Luis Otero González u tagħti lil Apli-Agipa r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja verbali AGIPA għar-“Ritratti; Adeżivi għal skopijiet ta’ kartolerija jew domestiku; Pniezel taż-żebgħa; Oġġetti neċessarji għall-uffiċċju (apparti l-għamara); Materjal istruttiv u għat-tagħlim (minbarra apparat); Materjali tal-plastik għall-ippakkjar (mhux inklużi fi klassijiet oħra); Tipa tal-istampar; Inċiżjonijiet tal-istampar”, li jaqgħu fil-klassi 16 fis-sens tal-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat.

(2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(3)

L-UASI għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn José Luis Otero González.

(4)

Apli-Agipa għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 194, 2.7.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/70


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — International Engine Intellectual Property Company vs UASI (PURE POWER)

(Kawża T-248/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali PURE POWER - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/154

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: International Engine Intellectual Property Company, LLC (Warrenville, Illinois, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: C. Thomas u B. Reiter, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-15 ta’ Frar 2011 (Każ R 2310/2010-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali PURE POWER bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 211, 16.7.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/70


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — T & L Sugars u Sidul Açúcares vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-279/11) (1)

(Agrikultura - Miżuri eċċezzjonali li jikkonċernaw it-tqegħid fis-suq tal-Unjoni ta’ zokkor ’il fuq mill-kwota u li jiftħu kwota tariffarja - Rikors għal annullament - Att regolatorju li jinkludi miżuri ta’ implementazzjoni - Nuqqas ta’ interess individwali - Inammissibbiltà - Rikors għad-danni)

2013/C 225/155

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: T & L Sugars Ltd (Londra, ir-Renju Unit); u Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, il-Portugall) (rappreżentanti: D. Waelbroeck, avukat, u D. Slater, solicitor)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn P. Rossi u A. Demeneix, sussegwentement minn P. Rossi, A. Demeneix u N. Donnelly, u finalment minn P. Rossi u P. Ondrůšek, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Sitbon u A. Westerhoff Löfflerová, aġenti); u r-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues et C. Candat, aġenti)

Suġġett

Minn naħa, talba għal annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 222/2011, tat-3 ta’ Marzu 2011, li jistabbilixxi miżuri eċċezzjonali fir-rigward tar-rilaxx ta’ zokkor u iżoglukożju ’l fuq mill-kwota fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2010/2011 (ĠU L 60, p. 6), tar-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 293/2011, tat- 23 ta’ Marzu 2011, li jistabbilixxi l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni, li jirrifjuta iktar applikazzjonijiet u li jagħlaq il-perjodu għat-tressiq tal-applikazzjonijiet għall-kwantitajiet disponibbli ta' zokkor ’il fuq mill-kwota li jkunu se jinbiegħu fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed (ĠU L 79, p. 8), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 302/2011, tat-28 ta’ Marzu 2011, li jiftaħ kwota tariffarja eċċezzjonali għal ċerti kwantitajiet ta’ zokkor għas-sena tas-suq 2010/2011 (ĠU L 81, p. 8) u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 393/2011, tad-19 ta’ April 2011, li jiffissa l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni għall-ħruġ ta’ liċenzji tal-importazzjoni li għalihom tressqet applikazzjoni mill-1 sas-7 ta’ April 2011 għal prodotti taz-zokkor fil-kuntest ta’ ċerti kwoti tariffarji u li jissospendi t-tressiq ta’ applikazzjonijiet għat-tali liċenzji (ĠU L 104, p. 39) u, min-naħa l-oħra, talba għall-kumpens tad-dannu mġarrba.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli sa fejn intiż għall-annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 222/2011, tat-3 ta’ Marzu 2011, li jistabbilixxi miżuri eċċezzjonali fir-rigward tar-rilaxx ta’ zokkor u iżoglukożju ’l fuq mill-kwota fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2010/2011, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 293/2011, tat-23 ta’ Marzu 2011, li jistabbilixxi l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni, li jirrifjuta iktar applikazzjonijiet u li jagħlaq il-perjodu għat-tressiq tal-applikazzjonijiet għall-kwantitajiet disponibbli ta’ zokkor ’il fuq mill-kwota li jkunu se jinbiegħu fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 302/2011, tat-28 ta’ Marzu 2011, li jiftaħ kwota tariffarja eċċezzjonali għal ċerti kwantitajiet ta’ zokkor għas-sena tas-suq 2010/2011, u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 393/2011, tad-19 ta’ April 2011, li jiffissa l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni għall-ħruġ ta’ liċenzji tal-importazzjoni li għalihom tressqet applikazzjoni mill-1 sas-7 ta’ April 2011 għal prodotti taz-zokkor fil-kuntest ta’ ċerti kwoti tariffarji u li jissospendi t-tressiq ta’ applikazzjonijiet għat-tali liċenzji.

(2)

L-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà hija miċħuda sa fejn tikkonċerna t-talba ta’ kumpens għad-danni mġarrba.

(3)

L-ispejjeż huma rriżervati.


(1)  ĠU C 232, 6.8.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/71


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — ultra air vs UASI — Donaldson Filtration Deutschland (ultrafilter international)

(Kawża T-396/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja verbali ultrafilter international - Raġuni assoluta għal rifjut - Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Abbuż ta’ dritt)

2013/C 225/156

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: ultra air GmbH (Hilden, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. König, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Donaldson Filtration Deutschland GmbH (Haan, il-Ġermanja) (rappreżentanti: N. Siebertz u M. Teworte-Vey, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-18 ta’ Mejju 2011 (Każ R 374/2010-4, dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn ultra air GmbH u Donaldson Filtration Deutschland GmbH

Dispożittiv

(1)

Id deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal Uffiċċju għall Armonizzazzjoni fis Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-18 ta’ Mejju 2011 (Każ R 374/2010-4) hija annullata.

(2)

L-UASI għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk ta’ ultra air GmbH.

(3)

Donaldson Filtration Deutschland GmbH għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 298, 8.10.2011


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/71


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Ġunju 2013 — Aldi vs UASI — Dialcos (dialdi)

(Kawża T-505/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva dialdi - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti ALDI - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/157

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Aldi GmbH & Co. KG (Mülheim an der Ruhr, il-Ġermanja) (rappreżentanti: N. Lützenrath, U. Rademacher, L. Kolks u C. Fürsen, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Bullock, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Dialcos SpA (Due Carrare, l-Italja) (rappreżentant: B. Saguatti, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Lulju 2011 (Każ R 1097/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Aldi GmbH & Co. KG u Dialcos SpA.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-5 ta’ Lulju 2011 (Każ R 1097/2010-2) hija annullata.

(2)

L-UASI għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn Aldi GmbH & Co. KG.

(3)

Dialcos SpA għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 355, 3.12.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/72


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — i-content vs UASI — Decathlon (BETWIN)

(Kawża T-514/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali BETWIN - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti b’Twin - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/158

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: i-content Ltd Zweigniederlassung Deutschland (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Nordemann, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Bullock, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Decathlon SA (Villeneuve d’Ascq, Franza)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-30 ta’ Ġunju 2011 (Każ R 1816/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Decathlon SA u i-content Ltd Zweigniederlassung Deutschland.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-30 ta’ Ġunju 2011 (Każ R 1816/2010-1) hija annullata f’dak li jikkonċerna l-prodotti li jaqgħu fil-klassi 28 skont il-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat, u li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni li ġejja: “Pixxina li tintefaħ għal użu rikrejattiv; tagħmir f’forma ta’ gaġeġ għal-logħob; annimali tal-filpa mimlija biex jingħataw il-forma; pixxini (oġġetti tal-logħob); pistoli tal-arja (ġugarelli); logħob elettroniku bi skrin tal-idejn; vetturi tal-logħob; mudelli fuq skala żgħira; unità għal logħob elettroniku tal-idejn; fixex tal-logħob; drafts (logħob); apparat għal playingfields; ġugarelli mekkaniċi; ġugarelli, bl-eċċezzjoni ta’ ġugarelli għal annimali tad-dar; logħob elettroniku tal-idejn; blalen tal-logħob; dadi (tal-logħob); oġġetti tal-karti għaċ-ċelebrazzjoni ta’ okkażjonijiet speċjali; logħob elettroniku tal-idejn; karti tal-logħob; logħob tal-pinball; tazzi (għad-dadi); ġugarelli tal-istampar; settijiet ta’ mistoqsijiet għal-logħob tal-bord; kards tat-tombla; mudelli tal-ajruplani; birilli; dominò; kalzetti tar-riħ dekorattivi; logħob tal-pinball; logħob li juru l-kapaċitajiet tiegħek u logħob ta’ azzjoni; logħob tal-bord; magni tad-divertiment awtomatiċi u mħaddma bil-muniti; logħob tal-pinball (imħaddma bil-muniti jew le); mudelli tal-ajruplani (fuq skala żgħira); logħob tal-karti; disk tal-plastika; blalen tal-logħob; logħob; tazzi għal-logħob bid-dadi; pupi; birilli; vetturi kkontrollati mill-bogħod (ġugarelli); diski tal-logħob; darts; apparat li jtajjar il-plattini; mudelli ta’ vetturi fuq skala żgħira; żurżieqi għal-logħob; magni awtomatiċi tal-logħob imħaddma bil-muniti; ċess; maskri tal-karnival; taħbil il-moħħ; ġugarelli tal-filpa mimlija biex jingħataw il-forma; logħob tal-kompjuter tal-idejn; vleġeġ (tad-darts); ajruplani bħala ġugarelli; plattini użati bħala bersall (ġugarelli); ġugarelli tal-filpa; logħob elettroniku tal-idejn; vetturi bħala ġugarell li huma mħaddma elettronikament; ġugarelli mħaddma bil-batteriji; ċipep għal-logħob tal-azzard; targits; orsijiet mimlija tal-logħob; ġugarelli li jintefħu; logħob tal-bord; bandli; tajr; mudelli ta’ vetturi fuq skala żgħira”.

(2)

Fir-rigward tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1, id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tal-21 ta’ Lulju 2010 hija annullata u l-oppożizzjoni hija miċħuda.

(3)

Ir-rikors huwa miċħud għall-bqija.

(4)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 355, 3.12.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/72


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Delphi Technologies vs UASI (INNOVATION FOR THE REAL WORLD)

(Kawża T-515/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali INNOVATION FOR THE REAL WORLD - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/159

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Delphi Technologies, Inc. (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: C. Albrecht u J. Heumann, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Suġġett

Rikors kontra d-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-23 ta’ Ġunju 2011 (Każ R 1967/2010-2), dwar applikazzjoni għal reġistrazzjoni tas-sinjal verbali INNOVATION FOR THE REAL WORLD bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Delphi Technologies, Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 355, 3.12.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/73


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Otero González vs UASI — Apli Agipa (APLI AGIPA)

(Kawża T-522/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali APLI-AGIPA - Trade mark verbali preċedenti AGIPA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Paragun tal-prodotti - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/160

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrent: José Luis Otero González (Barcelona, Spanja) (rappreżentant: S. Correa, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Apli-Agipa SAS (Dormans, Franza) (rappreżentant: E. Sugrañes Coca, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-13 ta’ Lulju 2011 (Każ R 1454/2010-2), dwar proċediment ta’ oppożizzjoni bejn José Luis Otero González u Apli-Agipa SAS.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-13 ta’ Lulju 2011 (Każ R 1454/2010-2), dwar proċediment ta’ oppożizzjoni bejn José Luis Otero González u Apli-Agipa SAS hija annullata, sa fejn tilqa’ r-rikors ta’ Apli-Agipa u tawtorizzalha r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarju verbali AGIPA għal “ritratti, adeżivi, (sustanza li twaħħal) għall-użu ta’ kartolerija jew tad-dar, pniezel, oġġetti neċessarji għall-uffiċċju (apparti l-għamara), materjal għat-tagħlim jew għat-taħriġ (ħlief apparat); materjali tal-plastik għall-ippakkjar (mhux inklużi fi klassijiet oħra), tipa tal-printer; inċiżjonijiet tal-istampar”, li jaqgħu taħt il-klassi 16 fis-sens tal-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat.

(2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(3)

L-UASI huwa kkundannat ibati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn J. L. Otero González.

(4)

Agli-Agipa għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 13, 14.1.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/73


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — McNeil vs UASI — Alkalon (NICORONO)

(Kawża T-580/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali NICORONO - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti NICORETTE - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/161

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: McNeil AB (Helsingborg, l-Isvezja) (rappreżentanti: I. Starr, solicitor, u G. Tritton, barrister)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Alkalon ApS (Kopenħagen, id-Danimarka)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tat-3 ta’ Awwissu 2011 (Każ R 1582/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn McNeil AB u Alkalon Ap.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tat-3 ta’ Awwissu 2011 (Każ R 1582/2010-2), hija annullata.

(2)

L-UASI huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 25, 28.1.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/73


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2013 — MPDV Mikrolab vs UASI (Lean Performance Index)

(Kawża T-598/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Lean Performance Index - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/162

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (Mosbach, il-Ġermanja) (rappreżentant: W. Göpfert, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Marten u R. Pethke, aġenti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-15 ta’ Settembru 2011, (Każ R 131/2011-1), rigward applikazzjoni għal reġistrazzjoni tat-trade mark verbali Lean Performance Index bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

MPDV Mikrolab GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 32, 4.2.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/74


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Beifa Group vs UASI — Schwan-Stabilo Schwanhäußer (Strumenti tal-kitba)

(Kawża T-608/11) (1)

(Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Disinn Komunitarju rreġistrat li jirrappreżenta strument tal-kitba - Trade marks nazzjonali figurattivi u tridimensjonali preċedenti - Raġuni ta’ invalidità - Użu fid-disinn Komunitarju ta’ sinjal preċedenti li l-proprjetarju tiegħu għandu dritt li jiprojbixxi l-użu - Artikolu 25(1)(e) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 - Deċiżjoni meħuda wara l-annullament mill-Qorti Ġenerali ta’ deċiżjoni preċedenti)

2013/C 225/163

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Beifa Group Co. Ltd (Ningbo, iċ-Cina) (rappreżentanti: R. Davis, barrister, N. Cordell, solicitor, u B. Longstaff, barrister)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Schwan-Stabilo Schwanhäußer GmbH & Co. KG (Heroldsberg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: H. Gauß u U. Blumenröder, avukati)

Suġġett

Rikors kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-UASI tad-9 ta’ Awwissu 2011 (Każ R 1838/2010-3), dwar proċedimenti ta’ invalidità bejn Schwan-Stabilo Schwanhäußer GmbH & Co. KG u Ningbo Beifa Group Co., Ltd.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Beifa Group Co. Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 32, 4.2.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/74


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Ġunju 2013 — Hostel drap vs UASI — Aznar Textil (MY drap)

(Kawża T-636/11) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva MY drap - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti BON DRAP - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/164

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Hostel drap, SL (Monistrol de Montserrat, Spanja) (rappreżentant: C. Prat, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Aznar Textil, SL (Paterna, Spanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tas-26 ta’ Settembru 2011 (Każ R 2127/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Aznar Textil, SL u Hostel drap, SL.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Hostel drap, SL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/74


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ġunju 2013 — Heath vs BĊE

(Kawża T-645/11 P P) (1)

(Appell - Servizz pubbliku - Persunal tal-BĊE - Pensjonijiet - Żieda annwali - Rata ta’ żieda għas-sena 2010 - Retroattività - Dritt għal negozjar kolletiv)

2013/C 225/165

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: Michael Heath (Southampton, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: L. Levi u M. Vandenbussche, avukati)

Appellat: Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) (rappreżentanti: inizjalment minn P. Embley u E. Carlini, u finalment minn E. Carlini u M. López Torres, aġenti, assistiti minn B. Wägenbaur, avukat)

Suġġett

Appell ippreżentat mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla) tad-29 ta’ Settembru 2011, Heath vs BĊE (F-121/10, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.

Dispożittiv

(1)

L-appell huwa miċħud.

(2)

Michael Heath għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk imġarrba mill-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) fil-kuntest ta’ din l-istanza.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/75


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — VIP Car Solutions vs Il-Parlament

(Kawża T-668/11) (1)

(Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċedura ta’ sejħa għal offerti Komunitarja - Trasport tal-membri tal-parlament Ewropew fil-karozza u fil-minibus bis-sewwieq matul il-perijodu ta’ sessjoni fi Strasbourg - Ċaħda tal-offerta ta’ offerent - Annullament tad-deċiżjoni ta’ ċaħda mill-Qorti Ġenerali - Dannu allegatament sostnut wara d-deċiżjoni li tiċħad l-offerta tar-rkorrenti - Rikors għad-danni)

2013/C 225/166

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: VIP Car Solutions SARL (Hoenheim, Franza) (rappreżentant: G. Welzer, avukat)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: inizjalment G. Hellinckx u M. Mraz, sussegwentement L. Darie u M. Mraz, aġenti)

Suġġett

Rikors għad-danni intiż sabiex jinkiseb kumpens għad-dannu materjali u morali allegatament sostnut mir-rikorrenti wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew, li tiċħad l-offerta li hija ssottomettiet fil-kuntest tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti PE/2006/06/UTD/1, li tikkonċerna t-trasport tal-membri tal-Parlament fil-karozza u fil-minibus bis-sewwieq matul il-perijodi ta’ sessjoni fi Strasbourg, billi din id-deċiżjoni ġiet annullata permezz tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali, tal-20 ta’ Mejju 2009, VIP Car Solutions vs Il-Parlament (T-89/07, Ġabra p. II-1403).

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

VIP Car Solutions SARL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 109, 14.4.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/75


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — Repsol YPF vs UASI — Ajuntament de Roses (R)

(Kawża T-89/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade Komunitarja figurattiva R - Trade mark figurattiva nazzjonali preċedenti R - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/167

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Repsol YPF, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: J. Devaureix u L. Montoya Terán, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Ajuntament de Roses (Roses, Spanja)

Suġġett

Rikors mid-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Diċembru 2011 (Każ R 1815/2010-2), rigward proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Ajuntament de Roses u Repsol YPF, SA.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Repsol YPF, SA hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 126, 28.4.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/75


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Buzil-Werk Wagner vs UASI — Roca Sanitario (Roca)

(Kawża T-115/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Roca - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti ROCA u trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti Roca - Raġuni relattiva għal rifjut - Xebh tal-prodotti - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/168

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Buzil-Werk Wagner GmbH & Co. KG (Memmingen, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. Waldhauser, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Schneider u M. Lenz, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Roca Sanitario, SA (Barcelona, Spanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tad-9 ta’ Jannar 2012 (Każ R 1907/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Roca Sanitario, SA u Buzil-Werk Wagner GmbH & Co. KG.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Buzil-Werk Wagner GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 157, 2.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/76


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Interroll vs UASI (Inspired by efficiency)

(Kawża T-126/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Inspired by efficiency - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/169

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Interroll Holding AG (Sant’Antonino, l-Isvizzera) (rappreżentanti: R. Böhm u N. Ehlers, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Poch, aġent)

Suġġett

Rikors kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-12 ta’ Jannar 2012 (Każ R 1280/2011-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali Inspired by efficiency bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Interroll Holding AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 157, 2.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/76


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2013 — HTTS vs Il-Kunsill

(Kawżi magħquda T-128/12 u T-182/12) (1)

(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi adottati kontra l-Iran bħala prevenzjoni mill-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Żball manifest ta’ evalwazzjoni)

2013/C 225/170

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (Hamburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: J. Kienzle, M. Schlingmann u F. Lautenschlager, avukati)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment M. Bishop, Z. Kupčová u F. Naert, u sussegwentement minn M. Bishop u Z. Kupčová, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut (Kawża T-182/12): Ir-Repubblika Federali tal-Ġarmanja (rappreżentanti: inizjalment J. Möller, T. Henze u N. Graf Vitzthum, u sussegwentement minn J. Möller u T. Henze, aġenti)

Suġġett

Fil-Kawża T-128/12, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/35/PESK, tat-23 ta’ Jannar 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 19, p. 22), sa fejn din inkludiet lir-rikorrenti, għal raġunijiet ġodda fl-Anness II tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 195, p. 39), kif ukoll ir-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 54/2012, tat-23 ta’ Jannar 2012, li jimplementa r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, (ĠU L 19, p. 1), sa fejn dan inkluda lir-rikorrenti għal raġunijiet ġodda fl-Anness VIII tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU L 281, p. 1), u, fil-Kawża T-182/12, talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1), sa fejn dan żamm isem ir-rikorrenti fil-lista tal-persuni, korpi u entitajiet li għandhom il-beni tagħhom iffriżati.

Dispożittiv

(1)

Il-Kawżi T-128/12 u T-182/12 ġew magħquda għall-finijiet ta’ din is-sentenza.

(2)

Fil-kawża T-128/12, ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talba intiża għall-annullament tar-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 54/2012, tat-23 ta’ Jannar 2012, li jimplementa r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, f’dak li jikkonċerna lil HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/35/PESK, tat-23 ta’ Jannar 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, hija annullata sa fejn inkludiet l-isem ta’ HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413.

(4)

L-Anness IX tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010, huwa annullat, sa fejn jikkonċerna lil HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping.

(5)

L-effetti tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, kif emendata bid-Deċiżjoni 2012/35/PESK,, huma miżmuma sa fejn jikkonċernaw lil HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping, mid-dħul fis-seħħ, l-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sad-data effettiva tal-annullament parzjali tar-Regolament Nru 267/2012.

(6)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u dawk sostnuti minn HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping.

(7)

Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 157, 2.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/77


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Mejju 2013 — Brauerei Beck vs UASI — Aldi (Be Light)

(Kawża T-172/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva Be Light - Trade mark Komunitarja preċedenti BECK’S - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ xebh tas-sinjali - Artikoklu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009)

2013/C 225/171

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Brauerei Beck GmbH & Co. KG (Bremen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: G. Hasselblatt u C. Töbelmann Valeska, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Poch, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Aldi GmbH & Co. KG (Mülheim an der Ruhr, il-Ġermanja) (rappreżentanti: N. Lützenrath, U. Rademacher, L. Kolks u C. Fürsen Cay, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tad-19 ta’ Jannar 2012 (Każ R 2258/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Brauerei Beck GmbH & Co. KG u Aldi GmbH & Co. KG.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Brauerei Beck GmbH & Co. KG hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u minn Aldi GmbH & Co. KG.


(1)  ĠU C 194, 30.6.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/77


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Ġunju 2013 — MOL vs UASI — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (MOL Blue Card)

(Kawża T-367/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Komunità Ewropea - Trade mark verbali MOL Blue Card - Trade marks Komunitarji verbali preċedenti BLUE, BLUE BBVA u TARJETA BLUE BBVA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/172

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. (Budapest, l-Ungerija) (rappreżentant: K. Szamosi, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: F. Mattina, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Bilbao, Spanja) (rappreżentanti: J. de Oliveira Vaz Miranda Sousa u N. González-Alberto Rodríguez, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-30 ta’ Mejju 2012 (Każ R 2532/2011-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA u MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 319, 20.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/78


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Ġunju 2013 — Celtipharm vs UASI — Alliance Healthcare France (PHARMASTREET)

(Kawża T-411/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali PHARMASTREET - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti PHARMASEE - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

2013/C 225/173

Lingwa tal-kawża:il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Celtipharm (Vannes, Franza) (rappreżentanti: P. Greffe u C. Fendeleur, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Alliance Healthcare France SA (Gennevilliers, Franza)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-26 ta’ Ġunju 2012 (Każ R 767/2011-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Celtipharm u Alliance Healthcare France SA.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tas-26 ta’ Ġunju 2012 (Każ R 767/2011-2) hija annullata.

(2)

L-oppożizzjoni hija milqugħa f’dak li jikkonċerna l-prodotti fil-klassi 5 u li jikkorrispondu mad-deskrizzjoni “prodotti farmaċewtiċi; sustanzi dijetetiċi għal użu mediku”, minn naħa, u s-servizzi fil-klassi 35 u li jikkorrispondu mad-deskrizzjoni “ġestjoni ta’ affarjijiet kummerċjali, amministrazzjoni kummerċjali u xogħlijiet tal-uffiċċju”, min-naħa l-oħra.

(3)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 366, 24.11.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/78


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Mejju 2013 — Al-Faqih u MIRA vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni

(Kawża T-322/09) (1)

(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi kontra persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, man-netwerk ta’ Al-Qaida u mat-Taliban - Iffriżar ta’ fondi - Tneħħija mil-lista tal-persuni kkonċernati - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/174

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Saad Al-Faqih (Londra, ir-Renju Unit); u Movement for Islamic Reform in Arabia (MIRA) (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentatanti: J. Jones, barrister, u A. Raja, solicitor)

Konvenuti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment R. Szostak u E. Finnegan, sussegwentement E. Finnegan u J.P. Hix, aġenti); u L-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Scharf u M. Konstantinidis, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002, tas-27 ta’ Mejju 2002, li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxu l-esportazzjoni ta’ ċertu merkanzija u servizzi lejn l-Afghanistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni tat-titjiriet u jestendi l-friża fuq fondi [l-iffriżar ta’ fondi] u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afghanistan (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 294), kif emendat għat-tnejn u erbgħin darba bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 14/2005, tal-5 ta’ Jannar 2005 (ĠU L 348M, 24.12.2008, p. 46), għat-tmienja u erbgħin darba bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1190/2005, tal-20 ta’ Lulju 2005 (ĠU L 338M, 17.12.2008, p. 225), għal ħamsa u sebgħin darba bir-Regolament tal-Kummissjoni Nru 492/2007, tat-3 ta’ Mejju 2007 (ĠU L 116, p. 5), kif ukoll għal mija u sittax-il darba bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1102/2009, tas-16 ta’ Novembru 2009 (ĠU L 303, p. 39), u/jew talba għall-annullament tar-Regolamenti Nri 14/2005, 1190/2005, 492/2007 u 1102/2009, sa fejn dawn l-atti jirrigwardaw lir-rikorrenti.

Dispożittiv

(1)

Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors.

(2)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu in solidum l-ispejjeż.


(1)  ĠU C 113, 01.05.2010.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/79


Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Ġunju 2013 — Zavvar vs Il-Kunsill

(Kawża T-69/12) (1)

(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda fir-rigward tal-Iran sabiex tiġi evitata l-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Irtirar mil-lista tal-persuni kkonċernati - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/175

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Seyed Hadi Zavvar (Dubai, l-Emirati Għarab Magħquda) (rappreżentanti: S. Zaiwalla, P. Reddy u F. Zaiwalla, solicitors, D. Wyatt, QC, u R. Blakeley, barrister)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Driessen u I. Rodios, aġenti)

Suġġett

Minn naħa, talba għall-annullament tal-punt 22 tat-tabella A tal-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/783/PESK, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, (ĠU L 319, p. 71), tal-punt 22 tat-tabella A tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1245/2011, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 319, p. 11), u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1), sa fejn dawn l-atti jirrigwardaw lir-rikorrent, u min-naħa l-oħra, talba għal dikjarazzjoni ta’ inapplikabbiltà tal-Artikolu 20(1)(b) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU L 195, p. 39), u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU L 281, p. 1), għar-rikorrent.

Dispożittiv

(1)

Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors.

(2)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 109, 14.4.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/79


Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17’ ta Ġunju 2013 — Ali Divandri vs Il-Kunsill

(Kawża T-70/12) (1)

(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran sabiex tiġi prekluża l-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà - Lis alibi pendens - Eċċezzjoni ta’ illegalità - Irtirar mil-lista tal-persuni kkonċernati - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/176

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Ali Divandri (Téhéran, l-Iran) (rappreżentanti: S. Zaiwalla, P. Reddy u F. Zaiwalla, solicitors, M. Brindle, QC, u R. Blakeley, barrister)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bishop u I. Rodios, aġenti)

Suġġett

Minn naħa, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/783/PESK, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 319, p. 71), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill Nru 1245/2011, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 319, p. 11), u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat- 23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrent u, min-naħa l-oħra, talba għal dikjarazzjoni ta’ inapplikabbiltà tal-Artikolu 20(1)(b) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU L 195, p. 39), u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU L 281, p. 1), fir-rigward tar-rikorrent.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli sa fejn huwa intiż għal dikjarazzjoni ta’ inapplikabbiltà tal-Artikolu 20(1)(b) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK, u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007, fir-rigward tar-rikorrent.

(2)

Il-kumplament tal-eċċezzjoni tal-inammissibbiltà hija miċħuda.

(3)

Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar ir-rikors sa fejn huwa intiż għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/783/PESK, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1245/2011, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li jimplimenta r-Regolament Nru 961/2010, u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010, sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrent.

(4)

Il-Kunsill huwa kkundannat, minbarra għall-ispejjeż tiegħu stess, għall-ispejjeż tar-rikorrent marbuta mat-talba għall-annullament tad-Deċiżjoni 2011/783, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1245/2011 u tar-Regolament Nru 267/2012.

(5)

Ir-rikorrent għandu jbati l-ispejjeż tiegħu marbuta, minn naħa, mat-talba għal dikjarazzjoni ta’ inapplikabbiltà tal-Artikolu 20(1)(b), tad-Deċiżjoni 2010/413 u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament Nru 961/2010 u, min-naħa l-oħra, mal-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.


(1)  ĠU C 109, 14.4.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/80


Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Ġunju 2013 — Meskarian vs Il-Kunsill

(Kawża T-71/12) (1)

(Politika Barranija u ta’ Sigurtà Komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bl-għan li tiġi prekluża l-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Irtirar mil-lista tal-persuni kkonċernati - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/177

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Mohammed Reza Meskarian (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: S. Zaiwalla, P. Reddy u F. Zaiwalla, solicitors, D. Wyatt, QC, u R. Blakeley, barrister)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Driessen u I. Rodios, aġenti)

Suġġett

Minn naħa, talba għall-annullament tal-punt 13 tat-Tabella A tal-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/783/PESK, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 319, p. 71), u tal-punt 13 tat-Tabella A tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1245/2011, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 319, p. 11), u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrent, u min-naħa l-oħra, talba għal dikjarazzjoni ta’ inapplikabbiltà fil-konfront tar-rikorrent tal-Artikolu 20(1)(b) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU L 195, p. 39), u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU L 281, p. 1).

Dispożittiv

(1)

Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors.

(2)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 109, 14.4.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/80


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Elitaliana vs Eulex Kosovo

(Kawża T-213/12) (1)

(Rikors għal annullament - Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċedura ta’ sejħa għal offerti - Appoġġ permezz ta’ ħelikopter għall-missjoni Eulex Kosovo - Ċaħda ta’ offerta minn offerent - Assenza ta’ locus standi tal-konvenuta - Inammissibbiltà)

2013/C 225/178

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Elitaliana SpA (Ruma, l-Italja) (rappreżentant: R. Colagrande, avukat)

Konvenut: Eulex Kosovo (Pristina, Kosovo) (rappreżentant: G. Brosadola Pontotti, solicitor)

Suġġett

Talba intiża, minn naħa, għall-annullament tal-miżuri adottati mill-Eulex Kosovo fil-kuntest tal-għoti lil offerenti ieħor tal-kuntratt pubbliku intitolat “EuropeAid/131516/D/SER/XK — Appoġġ permezz ta’ ħelikopter għall-missjoni Eulex Kosovo (PROC/272/11)” u, min-naħa l-oħra, għall-kundanna tal-Eulex Kosovo għall-ħlas ta’ kumpens għad-danni subiti minħabba l-fatt li l-imsemmi kuntratt ma ingħatax lir-rikorrenti.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

Elitaliana SpA hija kkundannata għall-ispejjeż, inklużi dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 200, 7.7.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/81


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Cosma Moden vs UASI — s.Oliver Bernd Freier (COSMA)

(Kawża T-398/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Oppożizzjoni - Irtirar tal-oppożizzjoni - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/179

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Cosma Moden GmbH & Co. KG (Emsdetten, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Meyer, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Schifko, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: S. Körber u B. Bleifeld, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-4 ta’ Lulju 2012, (Każ R 2011/2010-4) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Cosma Moden GmbH & Co. KG u s.Oliver Bernd Freier & Co. KG.

Dispożittiv

(1)

Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors.

(2)

Ir-rikorrenti u l-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell huma kkundannati jħallsu l-ispejjeż rispettivi tagħhom, kif ukoll, kull waħda minnhom, nofs l-ispejjeż sostnuti mill-konvenut.


(1)  ĠU C 331, 27.10.2012


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/81


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Cosma Moden vs UASI — s.Oliver Bernd Freier (COSMA)

(Kawża T-399/12) (1)

(Trade mark Komunitarja - Oppożizzjoni - Irtirar tal-oppożizzjoni - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

2013/C 225/180

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Cosma Moden GmbH & Co. KG (Emsdetten, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Meyer, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Schifko, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: S. Körber u B. Bleifeld, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-4 ta’ Lulju 2012 (Każ R 2010/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Cosma Moden GmbH & Co. KG u s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG.

Dispożittiv

(1)

Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar ir-rikors.

(2)

Ir-rikorrenti u l-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell huma kkundannati jbatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom, kif ukoll, kull waħda minnhom, nofs l-ispejjeż tal-konvenut.


(1)  ĠU C 331, 27.10.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/81


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Mejju 2013 — Post Invest Europe vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-413/12) (1)

(Rikors għal annullament - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Belġjani favur De Post - La Poste (issa ‘bpost’) - Kumpens għall-ispejjeż ta’ servizz pubbliku - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna parzjalment inkompatibbli mas-suq intern u li tordna l-irkupru tagħha - Assenza ta’ interess ġuridiku - Inammissibbiltà - Offerti ta’ prova ġodda)

2013/C 225/181

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Post Invest Europe Sàrl (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentanti: B. van de Walle de Ghelcke u T. Franchoo, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: É. Gippini Fournier u D. Grespan, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tal-Artikoli 2 u 5 sa 7 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2012/321/UE, tal-25 ta’ Jannar 2012, dwar il-miżura SA.14588 (C-20/09), implementata mill-Belġju favur de Post — La Poste (issa “bpost”) (ĠU L 170, p. 1).

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.

(2)

Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba għal intervent tar-Renju tal-Belġju.

(3)

Post Invest Ewropa Sàrl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 343, 10.11.2012.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/82


Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2013 — Talanton vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-165/13 R)

(Proċeduri għal miżuri provviżorji - Klawżola ta’ arbitraġġ - Kuntratti konklużi fil-kuntest tas-Seba’ Programm Kwadru għall-Attivitajiet ta’ Riċerka, ta’ Żvilupp Teknoloġiku u ta’ Dimostrazzjoni (2007-2013) - Spejjeż eliġibbli - Rimbors ta’ somom mogħtija - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Nuqqas ta’ urġenza)

2013/C 225/182

Lingwa tal-kawża: il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Talanton AE — Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketigk kai Dioikisis Epicheiriseon (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: M. Angelopoulos u K. Damis, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Cordewener u D. Triantafyllou, aġenti)

Suġġett

Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni ta’ bosta atti li jikkonċernaw ir-rimbors ta’ somom mogħtija lir-rikorrenti abbażi ta’ kuntratti konklużi fil-kuntest tas-Seba’ Programm Kwadru tal-Komunità Ewropea għall-Attivitajiet ta’ Riċerka, ta’ Żvilupp Teknoloġiku u ta’ Dimostrazzjoni (2007-2013)

Dispożittiv

(1)

It-talba għal miżuri provviżorji hija miċħuda.

(2)

L-ispejjeż huma rriżervati.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/82


Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Ġunju 2013 — Rubinum vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-201/13 R)

(Miżuri provviżorji - Awtorizzazzjoni tal-additivi fl-ikel għall-annimali - Regolament dwar is-sospensjoni tal-awtorizzazzjonijiet tal-preparazzjoni ta’ Bacillus cereus var. toyoi - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Urġenza - Ibbilanċjar tal-interessi inkwistjoni)

2013/C 225/183

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Rubinum SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: C. Bittner u P.-C. Scheel, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Bianchi, G. von Rintelen u B. Schima, aġenti)

Suġġett

Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 288/2013, tal-25 ta’ Marzu 2013, dwar is-sospensjoni tal-awtorizzazzjonijiet tal-preparazzjoni ta’ Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) kif previst mir-Regolamenti (KE) Nru 256/2002, (KE) Nru 1453/2004, (KE) Nru 255/2005, (KE) Nru 1200/2005, (KE) Nru 166/2008 u (KE) Nru 378/2009 (ĠU L 86, p. 15).

Dispożittiv

(1)

It-talba għal miżuri provviżorji hija miċħuda.

(2)

Id-digriet tal-15 ta’ April 2013, Rubinum vs Il-Kummissjoni (T-201/13 R) huwa kkanċellat.

(3)

L-ispejjeż huma rriżervati.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/82


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Ġunju 2013 — Daniel Swarovski vs UASI

(Kawża T-55/09) (1)

2013/C 225/184

Lingwa tal-kawża: Ġermaniż

Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 102, 1.5.2009.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/82


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ġunju 2013 — Trasys vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-277/09) (1)

2013/C 225/185

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 244, 10.10.2009.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/83


Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Mejju 2013 — L-Italja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-45/11) (1)

2013/C 225/186

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Il-President tas-Seba’ Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 80, 12.3.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/83


Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Ġunju 2013 — AU Optronics vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-94/11) (1)

2013/C 225/187

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Il-President tas-Sitt Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 120, 16.4.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/83


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Ġunju 2013 — SRF vs Il-Kunsill

(Kawża T-407/11) (1)

2013/C 225/188

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Il-President tas-Sitt Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 282, 24.9.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/83


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Ġunju 2013 — Barloworld vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-459/11) (1)

2013/C 225/189

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Il-President tat-tmien Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 305, 15.10.2011.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/83


Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Ġunju 2013 — bachmaier vs UASI (oto-soft)

(Kawża T-550/12) (1)

2013/C 225/190

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Il-President tat-Tmien Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 55, 23.2.2013.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/83


Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Ġunju 2013 — MasterCard International vs UASI — Nehra (surfpin)

(Kawża T-13/13) (1)

2013/C 225/191

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Il-President tat-Tielet Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 86, 23.3.2013.


It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku

3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/84


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-24 ta’ April 2013 — Lebedef vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-56/11) (1)

(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Proċedura dixxiplinari - Sanzjoni dixxiplinari - Tniżżil fil-grad)

2013/C 225/192

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Giorgio Lebedef (Senningerberg, il-Lussemburgu) (rappreżentant: F. Frabetti, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Berscheid u J. Baquero Cruz, aġenti)

Suġġett tal-kawża

Servizz pubbliku — Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tiġi imposta fuq ir-rikorrent is-sanzjoni li jitniżżel b’żewġ gradi fl-istess grupp ta’ funzjoni.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

G. Lebedef għandu jbati, barra l-ispejjeż tiegħu, l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 226, 30.7.2011, p. 31.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/84


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-7 ta’ Mejju 2013 — McCoy vs Il-Kumitat tar-Reġjuni

(Kawża F-86/11) (1)

(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Pensjoni tal-invalidità - Il-ħames paragrafu tal-Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal - Rifjut li jiġi rrikonoxxut li l-invalidità kienet ikkaġunata mix-xogħol)

2013/C 225/193

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Robert McCoy (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: L. Levi, avukat)

Konvenut: Il-Kumitat tar-Reġjuni tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. C. Cañoto Argüelles, aġent, assistit minn B. Wägenbaur, avukat)

Suġġett tal-kawża

Servizz pubbliku — Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tirrifjuta li tirrikonoxxi li l-invalidità mġarrba mir-rikorrenti fis-sens tal-ħames paragrafu tal-Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal kienet ikkaġunata mix-xogħol.

Dispożittiv

(1)

Id-deċiżjoni tal-Bureau tal-Kumitat tar-Reġjuni tal-Unjoni Ewropea, tal-10 ta’ Settembru 2010, li tirrifjuta li tirrikonoxxi li l-marda li minnha tirriżulta l-invalidità ta’ R. McCoy fis-sens tal-ħames paragrafu tal-Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal kienet ikkaġunata mix-xogħol, hija annullata.

(2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(3)

Il-Kumitat tar-Reġjuni tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż imġarrba minn R. McCoy.


(1)  ĠU C 340, 19.11.2011, p. 42.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/84


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-24 ta’ April 2013 — BX vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-88/11) (1)

(Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali - Kompetizzjoni EPSO/AD/148/09 - Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista ta’ riżerva)

2013/C 225/194

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: BX (Washington, l-Istati Uniti) (rappreżentant: R. Rata, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u B. Eggers, aġenti)

Suġġett

Servizz pubbliku — Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla li r-rikorrent ma jkunx inkluż fil-lista ta’ riżerva tal-kompetizzjoni EPSO/AD/148/09-RO-Amministratur (AD 5).

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud.

(2)

BX għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 347, 26.11.2011, p. 45.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/85


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-26 ta’ Ġunju 2013 — Vacca vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-116/11) (1)

(Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali - Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/207/11 - Nuqqas ta’ ammissjoni għall-eżamijiet ta’ evalwazzjoni - Test ta’ aċċess - Newtralizzazzjoni ta’ domandi - Informazzjoni lill-kandidati)

2013/C 225/195

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Annalisa Vacca (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: A. Salerno, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u B. Eggers, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li permezz tagħha r-rikorrenti ma ġietx aċċettata għall-eżamijiet ta’ evalwazzjoni fil-kuntest tal-kompetizzjoni EPSO/AD/207/11.

Dispożittiv

(1)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tħallas lil A. Vacca s-somma ta’ EUR 500.

(2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

(3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati żewġ terzi tal-ispejjeż sostnuti minn A. Vacca.

(4)

A. Vacca għandha tbati terz tal-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 25, 28.1.2013, p. 69.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/85


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-28 ta’ Ġunju 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-44/11) (1)

(Servizz pubbliku - Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura - Rikors ippreżentat permezz ta’ faks fit-terminu għall-preżentata ta’ rikors miżjud bit-terminu ta’ distanza ta’ għaxart ijiem - Rikors ippreżentat bil-posta fl-għaxart ijiem sussegwenti - Assenza ta’ identiċità bejn wieħed u l-ieħor - Tardività tar-rikors)

2013/C 225/196

Lingwa tal-kawża:it-Taljan

Partijiet

Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u J. Baquero Cruz, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)

Suġġett

Talba sabiex il-Kummissjoni tiġi kkundannata tħallas somma bħala kumpens għad-dannu allegatament subit mir-rikorrent minħabba t-talba indirizzata mill-uffiċjal mediku tal-Kummissjoni lit-tabib tar-rikorrent sabiex jikseb ċertu informazzjoni dwar il-kura medika li rċieva dan tal-aħħar

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud, parzjalment bħala manifestament inammissibbli, u parzjalment bħala manifestament infondat.

(2)

L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 186, 25.6.2011, p. 34.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/85


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-28 ta’ Mejju 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-67/11) (1)

(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Annullament ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni - Eżekuzzjoni tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku - Dannu li jirriżulta min-nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Kundizzjonijiet - Rikors manifestament infondat fid-dritt)

2013/C 225/197

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u J. Baquero Cruz, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)

Suġġett

Servizz Pubbliku — Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiċħad it-talba tar-rikorrent intiża, minn naħa, sabiex il-Kummissjoni tiġi ordnata teżegwixxi l-punt 2 tad-dispożittiv tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, tad-9 ta’ Ġunju 2010, fil-kawża Marcuccio vs Il-Kummissjoni, F-56/09, u, min-naħa l-oħra, sabiex jinkiseb kumpens għad-danni allegatament subiti mir-rikorrent.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud minħabba li huwa manifestament infondat fid-dritt.

(2)

M. Marcuccio għandu jbati, barra l-ispejjeż tiegħu stess, l-ispejjeż tal-Kummissjoni Ewropea inklużi dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji fil-Kawża F-67/11 R, Marcuccio vs Il-Kummissjoni.


(1)  ĠU C 319, 29.10.2011, p. 29.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/86


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-15 ta’ April 2013 — Andersen vs Il-Qorti tal-Awdituri

(Kawża F-1/12) (1)

(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Irtirar minħabba invalidità - Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal - Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat)

2013/C 225/198

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Henrik Andersen (Hals, id-Danimarka) (rappreżentanti: S. Rodrigues, A. Blot u A. Tymen, avukati)

Konvenuta: Il-Qorti tal-Awdituri tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Kennedy, N. Scafarto u B. Schäfer, aġenti)

Suġġett

It-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Awdituri li tiċħad il-kumpens għat-telf allegatament subit wara l-irtirar tar-rikorrent minħabba invalidità.

Dispożittiv

(1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat.

(2)

H. Andersen għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Qorti tal-Awdituri tal-Unjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 133, 5.5.2012, p. 29.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/86


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tal-14 ta’ Mejju 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-4/12) (1)

(Servizz pubbliku - Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura - Att ippreżentat b’faks fit-terminu għall-preżentata ta’ rikors - Firma bl-idejn tal-avukat differenti minn dik li tinsab fuq l-oriġinal tal-att mibgħut bil-posta - Tardività tar-rikors - Inammissibbiltà manifesta - Ineżistenza)

2013/C 225/199

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u J. Baquero Cruz, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)

Suġġett tal-kawża

Servizz pubbliku — Talba għall-annullament tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni li tiċħad it-talba tar-rikorrent li jiġu kkomunikati lilu l-kowds ta’ aċċess għas-siti internet aċċessibbli għal kull uffiċjal tal-Kummissjoni wara s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, tal-4 ta’ Novembru 2008, F-41/06, li tannulla d-deċiżjoni ta’ din l-istituzzjoni li tissuġġettah għall-irtirar minħabba invalidità.

Dispożittiv tad-digriet

(1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli.

(2)

L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 65, 3.3.2012, p. 28.


3.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 225/86


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-14 ta’ Ġunju 2013 — Carosi vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-54/12) (1)

2013/C 225/200

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 194, 30.6.2012, p. 28