KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI

WATHELET

ippreżentati fit-3 ta’ Settembru 2015 ( 1 )

Kawża C‑388/14

Timac Agro Deutschland GmbH

vs

Finanzamt Sankt Augustin

[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Köln (il-Ġermanja)]

“Libertà ta’ stabbiliment — Artikolu 49 TFUE — Tnaqqis mill-profitt ta’ kumpannija tat-telf sostnut mill-istabbiliment tagħha stabbilit fi Stat Membru ieħor — Leġiżlazzjoni fiskali ta’ Stat Membru li tipprevedi l-integrazzjoni mill-ġdid ta’ dan it-telf f’każ ta’ trasferiment tal-imsemmi stabbiliment”

1. 

It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 49 TFUE. Din tirrigwarda b’mod iktar preċiż is-suġġett, diġà ttrattat diversi drabi mill-Qorti tal-Ġustizzja sa mis-sentenza tagħha Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763), tat-tnaqqis minn impriża stabbilita fi Stat Membru tat-telf ta’ stabbiliment permanenti li hija għandha fi Stat Membru ieħor.

I – Il-kuntest ġuridiku

A – Id-dritt tal-Unjoni

2.

L-Artikolu 49 TFUE jiggarantixxi l-libertà tal-istabbiliment taċ-ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Skont dan l-artikolu:

“[...] ir-restrizzjonijiet għal-libertà ta’ l-istabbiliment ta’ ċittadini ta’ Stat Membru fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għandhom jiġu projbiti. Tali projbizzjoni għandha testendi ruħha wkoll għal restrizzjonijiet fuq l-istabbiliment ta’ aġenziji, fergħat u sussidjarji, minn ċittadini ta’ Stat Membru stabbiliti fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor.

Il-libertà ta’ l-istabbiliment tinkludi d-dritt li tibda u teżerċita attivitajiet bħala persuna li taħdem għal rasa, kif ukoll li tikkostitwixxi u tmexxi impriżi u b’mod partikolari kumpanniji li jaqgħu taħt it-tifsira tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 54 taħt il-kondizzjonijiet stipulati fil-liġijiet tal-pajjiż ta’ l-istabbiliment, għaċ-ċittadini tiegħu stess, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu dwar il-kapital”.

B – Id-dritt Ġermaniż

3.

L-ewwel sar-raba’ sentenzi tal-Artikolu 2a(3) tal-Liġi Ġermaniża dwar it-taxxa fuq id-dħul (Einkommensteuergesetz, iktar ’il quddiem l-“EStG”), fil-verżjoni applikabbli għas-snin ta’ taxxa 1997 u 1998, jipprevedu:

[1.]   Jekk ir-riżultati ta’ attivitajiet industrijali jew kummerċjali ta’ stabbiliment li jinsab fi Stat barrani huma eżentati mit-taxxa fuq id-dħul permezz ta’ ftehim dwar il-ħelsien minn taxxa doppja, it-telf marbut ma’ dawn ir-riżultati skont id-dispożizzjonijiet tad-dritt fiskali nazzjonali għandu, fuq talba tal-persuna taxxabbli, jitnaqqas fil-kalkolu tal-ammont globali tar-riżultati, sa fejn il-persuna taxxabbli tkun tista’ tpaċih jew tnaqqsu jekk ir-riżultati ma jiġux eżentati mit-taxxa fuq id-dħul u sakemm dan ikun ogħla mir-riżultati pożittivi tal-attivitajiet industrijali jew kummerċjali ta’ stabbilimenti oħra li jinsabu fl-istess Stat barrani li huma eżentati permezz ta’ dan il-ftehim. [2.] Għalhekk, sa fejn dan it-telf ma jkunx ġie kkumpensat, it-tnaqqis tat-telf huwa permess jekk jiġu ssodisfatti l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 10d. [3.] Jekk, f’sena fiskali ulterjuri, ir-riżultati globali tal-attivitajiet industrijali jew kummerċjali tal-istabbilimenti permanenti li jinsabu f’dan l-Istat barrani li huma eżentati mit-taxxa fuq id-dħul permezz ta’ dan il-ftehim ikunu pożittivi, it-telf imnaqqas skont l-ewwel u t-tieni sentenzi għandu jiġi integrat mill-ġdid fl-ammont totali tar-riżultati kkalkolati għal din is-sena fiskali. [4.] It-tielet sentenza ma tapplikax jekk il-persuna taxxabbli turi li d-dispożizzjonijiet tal-Istat barrani li japplikaw għaliha, b’mod ġenerali ma jippermettux it-talba li t-tnaqqis għat-telf jiġi ddifferit għal sena oħra minbarra dik li matulha ġie sostnut it-telf”.

4.

L-Artikolu 52(3) tal-EstG, fil-verżjoni applikabbli fl-2005, jaqra, fit-tielet u fil-ħames sentenzi tiegħu:

“L-Artikolu 2a(3), fil-verżjoni ppubblikata fis-16 ta’ April 1997 (BGB1 I, p. 821) fit-tielet, fil-ħames u fis-sitt sentenzi jibqa’ applikabbli għas-snin ta’ taxxa mill-1999 sa l-2008 sa fejn ikun hemm riżultat pożittiv fis-sens tat-tielet sentenza tal-Artikolu 2a(3), jew sa fejn stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat barrani skont l-Artikolu 2a(4), fil-verżjoni tal-ħames sentenza, jinbidel f’kumpannija b’kapital azzjonarju, jiġi ttrasferit jew jingħalaq. [...] L-Artikolu 2a(4) huwa applikabbli fil-verżjoni li ġejja għas-snin ta’ taxxa mill-1999 sa l-2008:

‘4.

Jekk stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat barrani jkun

1.

inbidel f’kumpannija b’kapital azzjonarju jew

2.

ikun ġie ttrasferit bi ħlas jew bla ħlas jew

3.

ingħalaq [...], it-telf imnaqqas skont l-ewwel u t-tieni sentenzi tal-paragrafu 3, jiġi integrat mill-ġdid fl-ammont totali tar-riżultati fis-sena li matulha jkunu saru l-bidla, it-trasferiment jew l-għeluq, billi tiġi applikata b’mod analogu t-tielet sentenza tal-paragrafu 3, sa fejn l-imsemmi telf ma jkunx ġie integrat mill-ġdid skont it-tielet sentenza tal-paragrafu 3, u lanqas ma jkun għadu jrid jiġi integrat mill-ġdid' ”.

C – Il-ftehimiet dwar ħelsien minn taxxa doppja

5.

L-Artikolu 4(1) tal-Ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja fil-qasam tat-taxxa fuq id-dħul u l-assi kif ukoll tat-taxxi professjonali u t-taxxa fuq il-proprjetà, konkluż bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika tal-Awstrija fl-4 ta’ Ottubru 1954 (BGBl. 1955 II, p. 749), kif emendat mill-Ftehim tat-8 ta’ Lulju 1992 (BGBl. 1994 II, p. 122), jipprovdi:

“[j]ekk persuna residenti f’wieħed mill-Istati kontraenti tirċievi dħul, bħala diriġent jew kodiriġent ta’ impriża industrijali jew kummerċjali li l-attivitajiet tagħha jestendu għat-territorju tal-Istat kontraenti l-ieħor, dan l-Istat l-ieħor ikollu d-dritt ta’ tassazzjoni fuq dan id-dħul biss sa fejn dan id-dħul jirriżulta minn stabbiliment permanenti li jinsab fit-territorju tiegħu”.

6.

L-Artikolu 7(1) tal-ftehim konkluż bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika tal-Awstrija, dwar il-ħelsien minn taxxa doppja fil-qasam tat-taxxa fuq id-dħul u l-assi, tal-24 ta’ Awwissu 2000 (BGBl. 2000 II, p. 734, iktar ’il quddiem il-“Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija”) jiddisponi:

“Il-profitti ta’ impriża fi Stat kontraenti jistgħu jiġu ntaxxati biss f’dak l-Istat, sakemm l-impriża ma teżerċitax l-attività tagħha fl-Istat kontraenti l-ieħor permezz ta’ stabbiliment permanenti li jkun jinsab hemmhekk. Jekk l-impriża teżerċita l-attività tagħha b’dan il-mod, il-profitti tal-impriża għandhom jiġu ntaxxati fl-Istat l-ieħor, iżda biss safejn dawn ikunu imputabbli lil dak l-istabbiliment permanenti”.

7.

L-ewwel sentenza tal-Artikolu 23(1) tal-Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija hija fformulata kif ġej:

“It-taxxa fuq il-persuni residenti fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija stabbilita kif ġej:

a)

bla ħsara għall-punt b) iktar ’l isfel, huwa eskluż mill-bażi tat-taxxa Ġermaniża d-dħul li joriġina mir-Repubblika tal-Awstrija u l-elementi tal-assi li jinsabu fir-Repubblika tal-Awstrija li, skont dan il-ftehim, huma ntaxxati fir-Repubblika tal-Awstrija” ( 2 ).

II – Il-fatti tal-kawża prinċipali

8.

Timac Agro Deutschland (iktar ’il quddiem “Timac Agro”) hija kumpannija b’kapital azzjonarju rregolata mid-dritt Ġermaniż. Din tappartjeni għal grupp Franċiż. Mill-1997, din kellha stabbiliment permanenti fl-Awstrija. Fil-31 ta’ Awwissu 2005, l-istabbiliment permanenti Awstrijak ġie ttrasferit bi ħlas lil kumpannija stabbilita fl-Awstrija, li tappartjeni għall-istess grupp ta’ kumpanniji bħal Timac Agro. Il-kuntratt ta’ trasferiment jirrigwarda b’mod partikolari l-proprjetà mobbli u immobbli. Il-klijentela ġiet ċeduta għal euro peress li l-klijenti kienu diġà klijenti tal-kumpannija affiljata akkwirenti.

9.

Il-kwistjoni tat-trattament tat-telf ta’ dan l-istabbiliment permanenti mhux residenti tirriżulta peress li, bejn is-sena 1997 u s-sena 2005, l-istabbiliment permanenti Awstrijak imsemmi iktar ’il fuq kien diġà għamel telf għas-snin kollha tiegħu, minbarra fis-snin 2000 u 2005, u dan it-telf kien tnaqqas fil-Ġermanja minn Timac Agro.

10.

Wara kontroll fiskali, il-bażijiet taxxabbli ta’ Timac Agro ġew rettifikati għas-snin 1997 sa 2004. Minn naħa, it-telf tal-istabbiliment permanenti Awstrijak, li inizjalment tnaqqas mir-riżultati ta’ Timac Agro għas-snin 1997 u 1998, ġie integrat mill-ġdid fir-riżultat taxxabbli għas-sena 2005. Min-naħa l-oħra, it-teħid inkunsiderazzjoni tat-telf ta’ dan l-istess stabbiliment permanenti fil-bażi taxxabbli ta’ Timac Agro għas-snin 1999 sa 2004 ġie rrifjutat.

11.

Timac Agro, filwaqt li kkontestat dawn ir-rettifiki, ippreżentat rikors quddiem il-Finanzgericht Köln. B’appoġġ għal dan ir-rikors, din sostniet li kemm l-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf sostnut mill-istabbiliment permanenti Awstrijak tagħha għas-snin 1997 u 1998 kif ukoll l-impossibbiltà li jitnaqqas it-telf ta’ dan l-istabbiliment għas-snin 1999 sa 2004 kienu inkompatibbli mal-libertà ta’ stabbiliment.

12.

Fir-rigward tal-integrazzjoni mill-ġdid inkwistjoni, il-qorti tar-rinviju tqis li l-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma solvietx il-kwistjoni tal-konformità mad-dritt tal-Unjoni tal-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf wara t-trasferiment ta’ stabbiliment permanenti mhux residenti.

13.

Din il-qorti tindika li, għalkemm il-fatti li jikkostitwixxu l-bażi tas-sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588) ċertament huma parzjalment komparabbli mal-fatti fil-kawża prinċipali, madankollu, f’din is-sentenza, kienet kwistjoni tal-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf tal-istabbilimenti permanenti mhux residenti sal-limitu tal-profitti tagħha. Għall-kuntrarju, fil-kawża prinċipali, l-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf ġiet invokata minħabba t-trasferiment tal-istabbiliment permanenti mhux residenti, mingħajr rabta mal-profitti possibbli ta’ dan l-istabbiliment.

14.

Konsegwentement, fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li l-prinċipji tas-sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588) għandhom japplikaw ukoll għal dan il-każ, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-prinċipji relatati mat-telf definittiv stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-punti 55 u 56 tas-sentenza Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763) (iktar ’il quddiem l-“eċċezzjoni Marks & Spencer”) ( 3 ) għandhomx japplikaw għat-telf tas-snin 1997 u 1998 li, peress li ġie integrat mill-ġdid, ma għandux jittieħed inkunsiderazzjoni iktar fil-Ġermanja.

15.

F’dak li jikkonċerna r-rifjut tat-teħid inkunsiderazzjoni tat-telf tal-istabbiliment permanenti Awstrijak għas-snin 1999 sal-2004, il-qorti tar-rinviju tindika li, skont id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija, ir-Repubblika tal-Awstrija kellha s-setgħa esklużiva li tintaxxa d-dħul ta’ dan l-istabbiliment permanenti Awstrijak. Is-sistema ta’ dan il-ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja għalhekk ma tkoprix biss il-profitti, iżda wkoll it-telf. Ir-rikors ta’ Timac Agro għalhekk jista’ jirnexxi biss jekk l-imsemmi ftehim jikser il-libertà ta’ stabbiliment.

16.

L-imsemmija qorti tistaqsi wkoll jekk, għal dan il-perijodu, għandux jittieħed inkunsiderazzjoni t-telf definittiv fis-sens tal-eċċezzjoni Marks & Spencer. Din tenfasizza li sa issa hija ma rnexxilhiex tistabbilixxi l-kriterji li jippermettu li jiġu ddeterminati s-sitwazzjonijiet li fihom tapplika l-eċċezzjoni Marks & Spencer.

17.

Huwa f’dan il-kuntest li l-Finanzgericht Köln iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja.

III – It-talba għal deċiżjoni preliminari u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja

18.

B’deċiżjoni tad-19 ta’ Frar 2014, li waslet għand il-Qorti tal-Ġustizzja fl-14 ta’ Awwissu 2014, il-Finanzgericht Köln iddeċidiet li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin skont l-Artikolu 267 TFUE:

“1) L-Artikolu 49 TFUE [...] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni bħalma hija dik tal-Artikolu 52(3) EStG sa fejn ir-riintegrazzjoni ta’ telf ta’ stabbiliment [mhux residenti], li preċedentement kien ittieħed inkunsiderazzjoni sabiex titnaqqas il-bażi taxxabbli [tal-kumpannija parent residenti], ma hijiex ikkawżata mir-realizzazzjoni ta’ profitti iżda miċ-ċessjoni [trasferiment] ta’ dan l-istabbiliment lil kumpannija b’kapital azzjonarju oħra li tappartjeni lill-istess grupp bħaċ-ċedent?

2) L-Artikolu 49 TFUE [...] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni bħalma hija dik tal-Artikolu 23(1)(a) [tal-Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija], li teskludi mill-bażi taxxabbli tat-taxxa Ġermaniża d-dħul li joriġina fl-Awstrija li huwa taxxabbli fl-Awstrija fil-każ fejn telf sostnut fi stabbiliment Awstrijak ta’ kumpannija b’kapital azzjonarju Ġermaniża ma jkunx jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni iktar fl-Awstrija minħabba li l-istabbiliment ikun ġie ċedut [ittrasferit] lil kumpannija b’kapital azzjonarju Awstrijaka li tappartjeni lill-istess grupp bħall-kumpannija b’kapital azzjonarju Ġermaniża?”

19.

Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub mill-Finanzamt Sankt Augustin, mill-gvernijiet tal-Ġermanja, ta’ Franza, tal-Awstrija u tar-Renju Unit, kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea.

20.

Il-partijiet kollha li ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub, bla ħsara għal risposta iktar sottili tal-Kummissjoni u r-Renju Unit li ma indirizzawx l-ewwel domanda fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, jipproponu risposta negattiva għad-domandi preliminari ( 4 ).

21.

Dawn il-partijiet, barra minn hekk, kollha esprimew ruħhom f’seduta li saret fl-1 ta’ Lulju 2015.

IV – Analiżi

A – Fuq ir-rekwiżit preliminari tal-komparabbiltà tas-sitwazzjonijiet

1. It-tassazzjoni diretta u d-dritt tal-Unjoni

22.

Għalkemm it-tassazzjoni diretta taqa’ taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri, dawn għandhom jeżerċitawha fl-osservanza tad-dritt tal-Unjoni ( 5 ), u b’mod iktar partikolari tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-libertajiet ta’ moviment, billi l-libertà ta’ stabbiliment stabbilita fl-Artikolu 49 TFUE hija fil-qalba ta’ din il-kawża.

23.

Minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li din il-libertà tkun ostakolata jekk, minħabba leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, kumpannija li tkun residenti f’dan l-Istat Membru u li jkollha stabbiliment permanenti fi Stat Membru ieħor iġġarrab differenza żvantaġġjuża fit-trattament fiskali meta mqabbla ma’ kumpannija residenti li jkollha stabbiliment permanenti fl-Istat ta’ residenza tagħha ( 6 ).

24.

F’dan il-kuntest, dispożizzjoni li tippermetti t-teħid inkunsiderazzjoni tat-telf magħmul minn stabbiliment permanenti għall-finijiet tad-determinazzjoni tar-riżultat u tal-kalkolu tad-dħul taxxabbli tal-kumpannija li tiddependi minnha, tikkostitwixxi vantaġġ fiskali ( 7 ). “L-għoti jew ir-rifjut ta’ tali vantaġġ fir-rigward ta’ stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat Membru li mhuwiex dak fejn l-imsemmija kumpannija hija stabbilita għandu, għaldaqstant, jiġi meqjus bħala element li jista’ jaffettwa l-libertà ta’ stabbiliment” ( 8 ).

25.

Fil-fatt, jekk dan il-vantaġġ jiġi miċħud biss lill-istabbilimenti permanenti li jinsabu fi Stat Membru ieħor, dan ikun jikkostitwixxi trattament fiskali żvantaġġuż, peress li jista’ jiddiswadi kumpannija li tinsab fi Stat Membru tal-Unjoni milli teżerċita l-attivitajiet tagħha permezz ta’ stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat Membru ieħor. Madankollu biex din id-differenza fit-trattament tkun tikkostitwixxi restrizzjoni pprojbita mill-Artikolu 49 TFUE, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja teżiġi li s-sitwazzjonijiet ikunu oġġettivament komparabbli ( 9 ).

26.

Fi kliem ieħor, ħlief jekk tiġi ġġustifikata permezz ta’ raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali ( 10 ), tali differenza fit-trattament hija kompatibbli mad-dispożizzjonijiet tat-trattat dwar il-libertà ta’ stabbiliment biss jekk din tkun tikkonċerna sitwazzjonijiet li ma humiex oġġettivament komparabbli ( 11 ).

2. Ir-rekwiżit ta’ komparabbiltà oġġettiva

a) Il-kriterji

27.

Għalkemm ir-rekwiżit ta’ komparabbiltà oġġettiva tas-sitwazzjonijiet purament nazzjonali u transkonfinali sabiex tiġi permessa, skont l-eżerċizzju ta’ libertà ta’ moviment, differenza fit-trattament fiskali bejn persuna mhux residenti u residenti (f’dan il-każ, bejn kumpannija stabbilita fil-Ġermanja li għandha stabbiliment permanenti fl-Awstrija u kumpannija oħra stabbilita fil-Ġermanja li għandha stabbiliment permanenti fl-istess territorju) jista’ iktar jissuġġerixxi diskriminazzjoni milli sempliċi ostakolu jew sempliċi restrizzjoni, dan ir-rekwiżit jinsab b’mod kostanti fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar ir-relazzjonijiet bejn id-dispożizzjonijiet tat-trattat dwar il-libertajiet kbar ta’ moviment u t-tassazzjoni diretta nazzjonali ( 12 ).

28.

Fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, is-sitwazzjonijiet fiskali tar-residenti u tal-persuni mhux residenti fil-maġġoranza tal-każijiet huma meqjusa bħala oġġettivament komparabbli ( 13 ), filwaqt li l-paragun għandu jiġi evalwat fid-dawl tal-għan segwit mid-dispożizzjonijiet fiskali nazzjonali inkwistjoni ( 14 ).

29.

Għaldaqstant għandu jiġi żgurat li l-analiżi ma tiġix ċirkonskritta għall-għan tal-miżura inkwistjoni biss, b’riskju li jkun hemm viżjoni preġudikata tas-sitwazzjoni fiskali globali tad-destinatarju tar-regola.

30.

Fil-fatt, jekk wieħed jaċċetta l-fatt li miżura li tawtorizza lill-persuna taxxabbli tnaqqas it-telf sostnut mill-istabbilimenti permanenti tagħha hija intiża, probabbilment, sabiex titnaqqas il-bażi taxxabbli tal-imsemmija persuna taxxabbli u li din il-miżura tiġi analizzata in abstracto, is-sitwazzjoni ta’ kumpannija b’rabta ma’ stabbiliment residenti u dik ta’ kumpannija b’rabta ma’ stabbiliment mhux residenti jkunu dejjem komparabbli. It-tnejn jixtiequ jibbenefikaw mill-possibbiltà ta’ tnaqqis bl-għan li jnaqqsu l-bażi taxxabbli tagħhom ( 15 ).

31.

B’mod definittiv, kif spjega reċentement l-Avukat Ġenerali Jääskinen fil-konklużjonijiet tiegħu fil-kawżi magħquda Miljoen et (C‑10/14, C‑14/14 u C‑17/14, EU:C:2015:429), l-element determinanti biex jiġu kkomparati s-sitwazzjonijiet tal-persuni taxxabbli residenti u mhux residenti għall-finijiet li tiġi identifikata restrizzjoni possibbilment pprojbita fir-rigward tat-trattat, “ma huwiex daqshekk l-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni [...], iżda pjuttost il-fatt li leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ma għandhiex tistabbilixxi differenza fit-trattament bl-effett prattiku li finalment dawk li ma humiex residenti jġarrbu piż fiskali ikbar u li jkun ukoll ta’ natura li jiddiswadi l-użu ta’ din il-libertà” ( 16 ).

32.

Din il-metodoloġija titlob li jiġi eżaminat minn qabel jekk l-Istat Membru inkwistjoni (f’dan il-każ l-Istat ta’ residenza tal-kumpannija prinċipali li tapplika għat-tnaqqis tat-telf tal-istabbiliment permanenti tagħha stabbilit fi Stat Membru ieħor) għandux is-setgħa ta’ tassazzjoni fuq id-dħul ikkonċernat jew le.

b) Applikazzjoni

33.

B’mod ġenerali, il-każijiet li fihom il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-inkomparabbiltà oġġettiva tas-sitwazzjonijiet rispettivi tar-residenti u dawk mhux residenti kienet teżenta d-differenza fit-trattament fiskali b’mod kompletament kuntrarju għal-libertajiet ta’ moviment huma fl-aħħar nett rari ħafna ( 17 ).

34.

Fir-rigward tal-problema li qiegħed nindirizza, jiġifieri t-tnaqqis minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru tat-telf ta’ stabbiliment permanenti li hija għandha fi Stat Membru ieħor, ser nispjega l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-qosor bil-mod li ġej.

35.

Il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet, b’mod kostanti fil-kawżi dwar dan is-suġġett, l-eżistenza ta’ restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment wara li qieset bħala komparabbli s-sitwazzjonijiet li fihom jinsabu, minn naħa, il-kumpannija residenti fi Stat Membru li għandha stabbiliment permanenti fi Stat Membru ieħor u, min-naħa l-oħra, il-kumpannija residenti fi Stat Membru li għandha stabbiliment permanenti fl-istess Stat. Din id-dikjarazzjoni ta’ komparabbiltà setgħet issir b’mod espliċitu ( 18 ) jew impliċitu ( 19 ).

36.

Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet ukoll li s-sitwazzjonijiet huma komparabbli fil-każ fejn Stat Membru jkun iddeċieda li jintaxxa l-profitti tal-istabbilimenti permanenti fi Stat Membru ieħor. Fil-fatt, f’dawn is-sitwazzjonijiet, l-Istat Membru “ekwipara [l-imsemmija stabbilimenti] ma’ stabbilimenti permanenti residenti” ( 20 ).

37.

Għall-kuntrarju, is-sitwazzjonijiet rispettivi tar-residenti u tal-persuni mhux residenti ma humiex komparabbli fir-rigward tas-sistema fiskali ta’ Stat Membru jekk dan l-Istat Membru ma għandux is-setgħa jew ma jeżerċitax is-setgħa li jintaxxa lill-persuni mhux residenti.

38.

Huwa dan l-istess rekwiżit li jispjega l-preżunzjoni espressa mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087) li skontha “stabbilimenti permanenti li jinsabu fi Stat Membru ieħor [...] ma humiex f’sitwazzjoni paragunabbli ma’ dik ta’ stabbilimenti permanenti residenti fir-rigward ta’ miżuri previsti minn Stat Membru sabiex tiġi prekluża jew attenwata t-taxxa doppja tal-profitti ta’ kumpannija residenti” ( 21 ).

39.

L-idea ma hijiex ġdida. Fil-fatt, fis-sentenza Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (C‑374/04, EU:C:2006:773), il-Qorti tal-Ġustizzja kienet diġà ddeċidiet li l-azzjonisti li huma persuni fiżiċi ta’ kumpannija parent mhux residenti fir-Renju Unit ma setgħux jibbenefikaw mill-istess kreditu ta’ taxxa bħall-azzjonisti li huma persuni fiżiċi ta’ kumpannija parent residenti fir-Renju Unit fuq id-dividendi mħallsa mis-sussidjarji residenti fir-Renju Unit meta, fuq dawn id-dividendi li jitħallsu, ma ġiet imposta l-ebda taxxa Britannika. Il-Qorti tal-Ġustizzja kienet ippreċiżat fis-sentenza tagħha li kien ikun differenti li kieku, skont il-ftehim dwar il-ħelsien minn taxxa doppja jew fuq il-bażi ta’ deċiżjoni unilaterali, ir-Renju Unit kien żamm id-dritt li jimponi taxxa Britannika fuq id-dħul fuq id-dividendi li jitħallsu.

40.

Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Artikoli 49 TFUE u 63 TFUE “ma jipprekludux li Stat Membru, meta jitqassmu dividendi minn kumpannija residenti fl-imsemmi Stat, jagħti lill-kumpanniji benefiċjarji ta’ l-imsemmija dividendi li wkoll jirrisjedu f’dan l-Istat kreditu ta’ taxxa li jikkorrispondi għall-porzjon tat-taxxa mħallsa mill-kumpannija li tqassam fir-rigward tad-dividendi mqassma, iżda ma jagħtix tali kreditu lill-kumpanniji benefiċjarji li jirrisjedu fi Stat Membru ieħor u li mhumiex intaxxati f’dan l-ewwel Stat fir-rigward ta’ dawn id-dividendi” ( 22 ).

41.

Bħala konklużjoni, għaldaqstant huwa biss meta d-differenza fit-trattament tikkonċerna s-sitwazzjonijiet komparabbli li wieħed ikun jista’ jikkonkludi li teżisti restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment, li b’hekk tkun tista’ tiġi ddikjarata kompatibbli mat-trattat biss jekk din tkun iġġustifikata minn raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali.

B – Applikazzjoni għal din il-kawża

1. Jeħtieġ li ssir distinzjoni bejn iż-żewġ perijodi ta’ applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża inkwistjoni

42.

Qabel is-sena ta’ taxxa 1999, kien possibbli li jitnaqqas mid-dħul kollu ta’ impriża stabbilita fil-Ġermanja t-telf sostnut minn stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat Membru ieħor. Dan it-telf kien, fil-prinċipju, integrat mill-ġdid f’żewġ sitwazzjonijiet: kemm meta l-istabbiliment permanenti stabbilit barra mill-pajjiż jagħmel profitti (u, f’dan il-każ, sal-limitu tal-imsemmija profitti), kif ukoll f’każ ta’ bidla, trasferiment jew għeluq tal-imsemmi stabbiliment permanenti. Madankollu, mis-sena ta’ taxxa 1999, l-Artikolu 52(3) tal-EStG irriżulta fit-tħassir tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 2a(3) tal-EStG u għamel it-tnaqqis ta’ dan it-telf impossibbli.

43.

Din l-emenda leġiżlattiva tispjega ż-żewġ domandi preliminari magħmula mill-qorti tar-rinviju, fejn kull domanda tirreferi għal leġiżlazzjoni differenti.

2. Fuq l-ewwel domanda preliminari

44.

Permezz tal-ewwel domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 49 TFUE jipprekludix dispożizzjoni bħalma hija dik tal-Artikolu 52(3) tal-EStG li tipprovdi għall-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf ta’ stabbiliment mhux residenti, preċedentement meħud inkunsiderazzjoni sabiex titnaqqas il-bażi taxxabbli tal-kumpannija prinċipali residenti, mhux minħabba l-profitti magħmula, iżda minħabba t-trasferiment ta’ dan l-istabbiliment lil kumpannija b’kapital azzjonarju oħra li tappartjeni għall-istess grupp bħaċ-ċedent li wkoll ma huwiex residenti.

45.

Bħalma ppreċiżat il-qorti tar-rinviju stess, ma hijiex l-ewwel darba li l-Qorti tal-Ġustizzja ġiet mistoqsija dwar din is-sistema fiskali.

a) L-eżistenza ta’ restrizzjoni

46.

Fil-fatt, fis-sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588), il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li din is-sistema tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment iżda ddeċidiet li l-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf – f’dan il-każ, f’sitwazzjoni ta’ profitti fl-istabbiliment permanenti stabbilit barra mill-pajjiż li kien il-kawża tal-imsemmi telf u mhux fil-każ ta’ trasferiment ta’ dan l-istabbiliment – kienet ġġustifikata min-neċessità li tiġi garantita l-koerenza tas-sistema fiskali Ġermaniża ( 23 ). Il-miżura, barra minn hekk, ġiet meqjusa adegwata sabiex jintlaħaq tali għan u proporzjonata għalih ( 24 ).

47.

Qabel ma kkonkludiet li kienet teżisti restrizzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja ppermettiet b’mod impliċitu l-komparabbiltà tas-sitwazzjonijiet billi kkonstatat li, billi ppermettiet it-tnaqqis mill-kumpannija prinċipali tat-telf sostnut mill-istabbiliment permanenti tagħha li jinsab fl-Awstrija, ir-Repubblika Federali Ġermaniża kienet “tat vantaġġ fiskali lill-kumpannija residenti li minnha kien jiddependi l-istabbiliment permanenti li jinsab fl-Awstrija, bl-istess mod daqslikieku dan l-istabbiliment permanenti kien jinsab fil-Ġermanja” ( 25 ).

48.

Il-Qorti tal-Ġustizzja mbagħad iddeċidiet li, meta pproċediet sabiex tintegra mill-ġdid it-telf tal-istabbiliment permanenti li jinsab fl-Awstrija fil-bażi taxxabbli tal-kumpannija li minnha kien jiddependi, is-sistema fiskali Ġermaniża kienet neħħiet il-benefiċċju ta’ dan il-vantaġġ fiskali u “għaldaqstant issuġġettat il-kumpanniji residenti li għandhom stabbilimenti permanenti fl-Awstrija għal trattament fiskali inqas favorevoli minn dak li bbenefikaw minnu l-kumpanniji residenti li għandhom stabbilimenti permanenti li jinsabu fil-Ġermanja” ( 26 ).

49.

Din il-konklużjoni kienet titlob li jiġu eżaminati r-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali li setgħu jiġġustifikaw ir-restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment ( 27 ).

b) L-eżistenza ta’ ġustifikazzjoni

50.

Fl-ewwel lok, fis-sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588), il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li l-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf f’sitwazzjoni ta’ profitt fl-istabbiliment permanenti stabbilit barra mill-pajjiż li kien il-kawża tal-imsemmi telf kienet iġġustifikata min-neċessità li tiġi ggarantita l-koerenza tas-sistema fiskali Ġermaniża ( 28 ). Din tirrigwarda, barra minn hekk, miżura adegwata sabiex jintlaħaq l-imsemmi għan u proporzjonata għal dan l-għan ( 29 ).

51.

Fil-fatt, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, “l-inkorporazzjoni [integrazzjoni] mill-ġdid tat-telf prevista fis-sistema fiskali Ġermaniza inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma tistax tiġi mifruda mit-teħid inkunsiderazzjoni preċedenti ta’ dan it-telf. Din l-inkorporazzjoni mill-ġdid, fil-każ ta’ kumpannija li għandha stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat ieħor, li fir-rigward tiegħu l-Istat ta’ residenza ta’ din il-kumpannija ma għandu l-ebda dritt ta’ tassazzjoni, [...] tirrifletti loġika simetrika [...]. Għaldaqstant kienet teżisti rabta diretta, personali u materjali bejn iż-żewġ elementi tal-mekkaniżmu fiskali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, u l-imsemmija inkorporazzjoni mill-ġdid tikkostitwixxi l-element komplementari loġiku tat-tnaqqis [mogħti] preċedentement” ( 30 ).

52.

Għandu jiġi kkonstatat li l-istess loġika simetrika tipprevali fis-sitwazzjoni tat-trasferiment tal-istabbiliment permanenti li jinsab barra mill-pajjiż.

53.

Il-Qorti tal-Ġustizzja stess, fis-sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588), kienet diġà osservat li “[l]-evalwazzjoni li skontha r-restrizzjoni li tirriżulta mill-imsemmija sistema fiskali hija ġġustifikata min-neċessità li tiġi ggarantita l-koerenza tagħha lanqas ma tista’ titqiegħed fid-dubju mill-fatt [...] li l-kumpannija li minnha jiddependi l-istabbiliment permanenti kkonċernat ittrasferiet dan l-istabbiliment u li l-qligħ [profitti] u t-telf magħmula mill-imsemmi stabbiliment matul l-eżistenza kollha tiegħu juru riżultat negattiv” ( 31 ). Fil-fatt, “l-inkorporazzjoni [l-integrazzjoni] mill-ġdid tal-ammont tat-telf tal-istabbiliment permanenti fir-riżultati tal-kumpannija li minnha jiddependi hija l-element komplementari inseparabbli u loġiku tat-teħid inkunsiderazzjoni tiegħu li sar preċedentement” ( 32 ).

54.

Fit-tieni lok, għalkemm il-ġabra ta’ diversi ġustifikazzjonijiet ma hijiex meħtieġa sabiex jiġi konkluż li restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment ma hijiex inkompatibbli mat-trattat ( 33 ), jien inqis li l-għan tat-tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni li, bħalma tirrepeti l-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087), “huwa intiż li jiggarantixxi s-simetrija bejn id-dritt ta’ tassazzjoni tal-profitti u d-dritt ta’ tnaqqis tat-telf” ( 34 ), jista’ jiġi invokat wkoll biex jiġġustifika l-integrazzjoni mill-ġdid tat-telf prevista mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża fil-każ ta’ trasferiment ta’ stabbiliment permanenti ( 35 ).

55.

Fil-fatt, għalkemm Stat Membru (ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja f’din il-kawża) “jiċċaħħad mill-poter li jintegra mill-ġdid it-telf imnaqqas fil-profitt taxxabbli tal-kumpannija ċedenti [Ġermaniża], filwaqt li jkun tilef il-poter li jintaxxa kwalunkwe profitti futuri, tali arranġament idgħajjef artifiċjalment il-valur taxxabbli tiegħu u, għaldaqstant, jaffettwa t-tqassim tal-poter ta’ tassazzjoni li jirriżulta mill-Konvenzjoni [mill-Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija]” ( 36 ).

56.

Bħalma spjegat il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087), “[i]n-neċessità li tiġi ggarantita din is-simetrja timplika li t-telf imnaqqas fir-rigward ta’ stabbiliment permanenti jista’ jiġi paċut mat-tassazzjoni ta’ profitti ta’ dan l-istabbiliment permanenti li jkunu saru fi ħdan il-ġurisdizzjoni fiskali tal-Istat Membru inkwistjoni, jiġifieri kemm dawk imwettqa fil-perijodu kollu li matul tiegħu l-imsemmi stabbiliment kien jiddependi mill-kumpannija residenti kif ukoll dawk imwettqa fil-mument tat-trasferiment tal-istess stabbiliment” ( 37 ).

57.

F’dan il-każ, għall-kuntrarju ta’ dak li kien jipprevali fil-leġiżlazzjoni Daniża li wassal għas-sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087), il-profitti possibbli li jinkisbu f’sitwazzjoni ta’ trasferiment ta’ stabbiliment permanenti stabbilit fl-Awstrija ma humiex taxxabbli fil-Ġermanja. Huwa għalhekk loġiku li fil-każ ta’ dan it-trasferiment jiġi integrat mill-ġdid it-telf meħud inkunsiderazzjoni preċedentement.

58.

Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset ukoll li l-għan tat-tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri seta’ jiġi kompromess mill-eżistenza, fil-każ ta’ persuni taxxabbli, ta’ “possibbiltà li [...] jagħżlu li jiġi kkunsidrat it-telf tagħhom fl-Istat Membru ta’ stabbiliment tagħhom jew fi Stat Membru ieħor [...], peress illi l-bażi taxxabbli tiżdied fl-ewwel Stat u titnaqqas fit-tieni wieħed, skond it-telf ittrasferit” ( 38 ). Madankollu, inqis li l-istess japplika meta persuna taxxabbli, meta tiffaċċja possibbiltà li terġa’ tintegra l-profitti tal-istabbiliment permanenti mhux residenti tagħha skont it-telf preċedentement imnaqqas, hija kompletament libera li tiddeċiedi l-ammont tal-prezz tat-trasferiment ta’ dan l-istabbiliment u, għalhekk, li ċċaħħad lill-Istat Membru milli jeżerċita s-setgħa tiegħu li jintegra mill-ġdid il-profitti ulterjuri ta’ dan l-istabbiliment fid-dħul taxxabbli tagħha.

59.

Fl-aħħar nett, fit-tielet lok, inżid riferiment għall-għan tal-prevenzjoni tal-evażjoni fiskali, li huwa marbut, bħalma nnotat il-Qorti tal-Ġustizzja, mal-għan ta’ tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni ( 39 ).

60.

“Fil-fatt, aġir li jikkonsisti fil-ħolqien ta’ montaturi purament artifiċjali, li m’għandhom ebda realità ekonomika fl-għan li tiġi evaża t-taxxa normalment dovuta fuq il-profitti ġġenerati minn attivatjiet mwettqa fit-territorju nazzjonali huwa ta’ natura li jikkomprometti d-dritt ta’ l-Istati Membri li jeżerċitaw il-kompetenza fiskali tagħhom fir-rigward ta’ dawn l-attvatijiet u li jmur kontra tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati” ( 40 ).

61.

Flimkien mad-diffikultà li jiġi ddeterminat il-valur tat-trasferimenti fi ħdan il-grupp fir-rigward tal-prinċipju ta’ kompetizzjoni ġusta li għandu jipprevali f’dawn iċ-ċirkustanzi, it-trasferiment, fi ħdan l-istess grupp, ta’ stabbiliment permanenti stabbilit barra mill-pajjiż wara li jkun naqqas it-telf jista’ jikkorrispondi mas-sitwazzjoni spjegata hawn fuq.

62.

Leġiżlazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali konsegwentement jidhirli li hija ġġustifikata fir-rigward tal-koerenza tas-sistema fiskali rilevanti, billi din ir-raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali, jekk ikun il-każ, tkun akkoppjata ma’ dawk li jipprevedu tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni u l-prevenzjoni tal-evażjoni fiskali.

c) Il-proporzjonalità u l-inapplikabbiltà tal-eċċezzjoni Marks & Spencer

63.

Jifdal li tiġi eżaminata n-natura proporzjonata tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni.

64.

Meta Stat Membru ma jkollu l-ebda possibbiltà li jintaxxa l-profitti possibbli li jinkisbu fis-sitwazzjoni tat-trasferiment ta’ stabbiliment permanenti mhux residenti li kien il-kawża tat-telf, leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali jidhirli li mhux biss tista’ tilħaq l-għanijiet li hija ssegwi, iżda li hija wkoll proporzjonata għalihom.

65.

Huwa minnu li, fis-sentenza Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-miżura restrittiva inkwistjoni kienet sproporzjonata. F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li kien hemm ksur tal-libertà ta’ stabbiliment meta sussidjarja mhux residenti kienet eżawriet il-possibbiltajiet ta’ teħid inkunsiderazzjoni tat-telf previsti fl-Istat ta’ residenza tagħha u li, barra minn hekk, ma kien hemm l-ebda mezz li dan jittieħed inkunsiderazzjoni fil-futur ( 41 ). F’dan il-każ eċċezzjonali, il-kumpannija parent residenti trid tiġi ggarantita l-possibbiltà li tnaqqas it-telf ta’ tali sussidjarja mhux residenti mid-dħul intaxxat fl-Istat ta’ residenza tagħha.

66.

Il-qorti tar-rinviju wriet b’mod ċar id-dispjaċir tagħha fir-rigward ta’ din l-eċċezzjoni għall-ġustifikazzjoni ta’ restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment imposta b’mod kostanti mill-Qorti tal-Ġustizzja sa mis-sentenza Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763). Il-pożizzjonijiet meħuda reċentement minn ċerti avukati ġenerali f’dan ir-rigward ( 42 ), in-numru ta’ kontributi ta’ duttrina ddedikati għall-problema ( 43 ), kif ukoll l-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati mid-diversi Stati Membri u l-Kummissjoni f’din il-kawża jikkonfermaw id-diffikultà li tiġi applikata ta’ din l-eċċezzjoni. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja reċentement ikkonfermat l-applikabbiltà tagħha b’mod espliċitu ( 44 ).

67.

Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi kkonstatat li l-intervent tar-Repubblika tal-Awstrija ppermetta li jitneħħa kull dubju dwar l-eżistenza possibbli ta’ telf definittiv. It-telf inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma huwiex definittiv ( 45 ) u għalhekk ma huwiex meħtieġ li tiġi eżaminata ulterjorment il-possibbiltà li tiġi applikata l-imsemmija eċċezzjoni jew le.

68.

Barra minn hekk, bla ħsara għall-ġurisdizzjoni tal-qorti nazzjonali dwar dan il-punt, ma hemm xejn fil-proċess trażmess lill-Qorti tal-Ġustizzja li jikkostitwixxi prova kuntrarja prodotta mill-persuna taxxabbli.

3. Fuq it-tieni domanda preliminari

69.

Permezz tat-tieni domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 49 TFUE jipprekludix dispożizzjoni bħalma hija dik tal-Artikolu 23(1)(a) tal-Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija li teskludi mill-bażi taxxabbli tat-taxxa Ġermaniża d-dħul li joriġina fl-Awstrija u li huwa taxxabbli fl-Awstrija fil-każ fejn telf sostnut fi stabbiliment Awstrijak ta’ kumpannija b’kapital azzjonarju Ġermaniża ma jkunx jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni iktar fl-Awstrija minħabba li l-istabbiliment ikun ġie ttrasferit lil kumpannija b’kapital azzjonarju Awstrijaka li tappartjeni lill-istess grupp bħall-kumpannija b’kapital azzjonarju Ġermaniża.

70.

Jien naqbel mal-Gvern Franċiż meta qies, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu kif ukoll fis-seduta tal-1 ta’ Lulju 2015, li din id-domanda hija bbażata fuq il-premessa żbaljata li t-telf sostnut mill-istabbiliment Awstrijak tal-kumpannija rikorrenti fil-kawża prinċipali ma jistax jittieħed inkunsiderazzjoni iktar fl-Awstrija minħabba li dan l-istabbiliment ġie ttrasferit lil kumpannija b’kapital azzjonarju Awstrijaka.

71.

Fil-fatt, mill-informazzjoni mogħtija mill-Gvern Awstrijak jirriżulta mingħajr dubju, fil-kuntest tal-osservazzjonijiet bil-miktub, li t-telf inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma kienx definittiv.

72.

F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-tieni domanda tista’ tinftiehem bħala waħda bl-għan li tifhem jekk l-Artikolu 49 TFUE jipprekludix sistema fiskali ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li skont ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja li jeżenta mit-tassazzjoni d-dħul tal-istabbilimenti permanenti li jinsabu fi Stat Membru ieħor li huwa parti fil-ftehim, tipprekludi t-teħid inkunsiderazzjoni tat-telf tal-istess stabbilimenti.

a) Prinċipalment: l-inkomparabbiltà oġġettiva tas-sitwazzjonijiet u l-ineżistenza ta’ restrizzjoni

73.

F’konformità mal-Artikoli 7(1) u 23(1) tal-Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija u mad-differenza tas-sitwazzjoni li kienet tipprevali għas-snin fiskali ta’ qabel is-sena 1999, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, permezz ta’ emenda leġiżlattiva, irrinunzjat għas-setgħa fiskali preċedentement eżerċitata fuq it-telf marbut mar-“riżultati ta’ attivitajiet industrijali jew kummerċjali ta’ stabbiliment li jinsab fi Stat barrani [li] huma eżentati mit-taxxa fuq id-dħul permezz ta’ ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja” ( 46 ).

74.

Konsegwentement, peress li ma jistax ikun hemm vantaġġ fiskali jekk ma jkunx hemm setgħa ta’ tassazzjoni ( 47 ), is-sitwazzjoni ta’ kumpannija bħal Timac Agro ma tidhirlix komparabbli ma’ dik ta’ kumpannija stabbilita fil-Ġermanja u li tipposjedi stabbiliment permanenti f’dan l-istess Stat Membru.

75.

Għaldaqstant, meta jitqies it-tqassim tas-setgħat ta’ tassazzjoni previst mill-Ftehim bejn il-Ġermanja u l-Awstrija, jien ma narax liema modalitajiet jistgħu jiġu previsti mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja biex tiggarantixxi l-għan tat-tnaqqis tat-telf li, skont il-Gvern Ġermaniż, huwa li jingħata temporanjament vantaġġ ta’ likwidità. Mingħajr kontroll fuq it-tassazzjoni tal-profitti ulterjuri possibbli tal-istabbiliment li kien il-kawża tat-telf meta dan kien stabbilit fit-territorju Awstrijak, is-sitwazzjonijiet ma humiex komparabbli.

76.

Fl-assenza ta’ sitwazzjonijiet oġġettivament komparabbli, leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni ma tikkostitwixxix restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment ( 48 ).

b) Sussidjarjament: eżistenza ta’ ġustifikazzjoni

77.

Madankollu, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonkludi li s-sitwazzjonijiet huma komparabbli u li teżisti restrizzjoni, jien inqis li dan ikun iġġustifikat.

78.

Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kienet ġiet imsejħa tibbaża fuq mekkaniżmu ta’ esklużjoni ġenerali tat-telf fis-sentenza Lidl Belgium (C‑414/06, EU:C:2008:278). F’din il-kawża, il-qorti tar-rinviju fittxet li tifhem jekk l-Artikolu 49 TFUE kienx jipprekludi sistema fiskali nazzjonali li teskludi l-possibbiltà li, waqt id-determinazzjoni tad-dħul u l-ammont taxxabbli tagħha, kumpannija residenti tnaqqas it-telf sostnut minn stabbiliment permanenti tagħha li jinsab fi Stat Membru ieħor, filwaqt li l-imsemmija sistema fiskali tagħti din il-possibbiltà fil-każ ta’ telf sostnut minn stabbiliment permanenti residenti.

79.

Issa, f’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li r-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali dwar il-ħtieġa, minn naħa, li jiġi ppreservat it-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri kkonċernati u, min-naħa l-oħra, li jiġi evitat ir-riskju ta’ teħid inkunsiderazzjoni doppju tat-telf kienu fondati ( 49 ).

80.

Il-Qorti tal-Ġustizzja qieset ukoll li din it-tip ta’ sistema fiskali kienet adattata sabiex jiġi żgurat li l-għanijiet imsemmija jintlaħqu ( 50 ) u jkunu proporzjonali ( 51 ), billi l-kumpannija inkwistjoni ma wrietx li s-sussidjarja mhux residenti tagħha kienet eżawriet il-possibbiltajiet ta’ teħid inkunsiderazzjoni tat-telf sostnut fl-Istat Membru fejn din tinsab għas-sena fiskali kkonċernata kif ukoll għas-snin fiskali preċedenti u fejn ma jeżistux possibbiltajiet sabiex it-telf tal-imsemmija sussidjarja jkun jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni fl-imsemmi Stat għall-finijiet ta’ snin finanzjarji sussegwenti ( 52 ).

81.

Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li “l-Artikolu [49 TFUE] ma jipprekludix li kumpannija stabbilita fi Stat Membru ma tkunx tista’ tnaqqas mill-bażi taxxabbli tagħha t-telf marbut ma’ stabbiliment permanenti li jappartjeni lilha u li jinsab fi Stat Membru ieħor, sa fejn, skont ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja, id-dħul ta’ dan l-istabbiliment huwa taxxabbli f’dan l-aħħar Stat Membru fejn l-imsemmi telf jista’ jintuża fil-kuntest tat-tassazzjoni tad-dħul ta’ dan l-istabbiliment permanenti fi snin finanzjarji sussegwenti” ( 53 ).

82.

Għandu jiġi kkonstatat li l-elementi kollha li wasslu għal din il-konklużjoni jinsabu fis-sistema inkwistjoni fil-kawża prinċipali u li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għandha tkun identika.

V – Konklużjoni

83.

Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tirrispondi għad-domandi preliminari magħmula mill-Finanzgericht Köln bil-mod li ġej:

“1)

L-Artikolu 49 TFUE ma jipprekludix sistema fiskali nazzjonali li, wara li tkun ippermettiet it-teħid inkunsiderazzjoni tat-telf sostnut minn stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat Membru ieħor li ma huwiex dak li fih tinsab stabbilita l-kumpannija li dan l-istabbiliment jiddependi minnha, tipprevedi, għall-finijiet tal-kalkolu tat-taxxa fuq id-dħul ta’ din il-kumpannija, l-integrazzjoni fiskali mill-ġdid tal-imsemmi telf minħabba t-trasferiment ta’ dan l-istabbiliment lil kumpannija b’kapital azzjonarju oħra li tappartjeni lill-istess grupp bħaċ-ċedent.

2)

L-Artikolu 49 TFUE ma jipprekludix sistema fiskali nazzjonali li ma tippermettix lil kumpannija residenti li tnaqqas mill-bażi taxxabbli tagħha t-telf marbut ma’ stabbiliment permanenti li jappartjeni lilha u li jinsab fi Stat Membru ieħor, meta, skont ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja, id-dħul ta’ dan l-istabbiliment permanenti huwa eżentat fl-ewwel Stat Membru u ntaxxat fl-ieħor”.


( 1 )   Lingwa oriġinali: il-Franċiż.

( 2 )   L-Artikolu 23(1)(b), ma huwiex rilevanti għat-trattament tad-domandi preliminari magħmula mill-qorti tar-rinviju. Barra minn hekk, din ma għamiltx riferiment għalih fid-deċiżjoni tagħha, u l-partijiet lanqas ma ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.

( 3 )   F’din is-sentenza (punti 55 u 56), il-Qorti tal-Ġustizzja qieset, essenzjalment, li miżura restrittiva fir-rigward tat-tnaqqis tat-telf ta’ sussidjarji barranin tista’ tkun sproporzjonata f’sitwazzjoni fejn is-sussidjarja mhux residenti tkun eżawriet il-possibbiltajiet ta’ teħid inkunsiderazzjoni tat-telf li jeżistu fl-Istat ta’ residenza tagħha, li hija r-responsabbiltà tal-kumpannija parent li turi dan.

( 4 )   Fil-prinċipju, il-Kummissjoni tqis li, fil-każ ta’ trasferiment tal-istabbiliment permanenti mhux residenti, integrazzjoni mill-ġdid tat-telf permess preċedentement tista’ tiġi ġġustifikata mir-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali marbuta mat-tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri u mal-prevenzjoni tal-evażjoni fiskali. Madankollu, hija tqis li tali miżura tkun proporzjonata biss fil-każ fejn l-integrazzjoni mill-ġdid tkun limitata għall-ammont tal-profitti miksuba minn dan l-istabbiliment, inklużi l-profitti “moħbija” potenzjali fil-prezz taċ-ċessjoni ta’ dan fil-mument tat-trasferiment. Jekk jeżistu dubji fir-rigward tal-valur ta’ tranżazzjoni, id-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix lill-Istat ta’ residenza tal-kumpanija parent milli jivverifika li l-prezz għat-trasferiment ikun konformi mal-kriterju ta’ kompetizzjoni sħiħa.

( 5 )   Ara, fost diversi eżempji, is-sentenzi Schumacker (C‑279/93, EU:C:1995:31, punt 21); Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763, punt 29); Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (C‑374/04, EU:C:2006:773, punt 36); Oy AA (C‑231/05, EU:C:2007:439, punt 18); FIM Santander Top 25 Euro Fi (C‑338/11 sa C‑347/11, EU:C:2012:286, punt 14), kif ukoll Blanco u Fabretti (C‑344/13 u C‑367/13, EU:C:2014:2311, punt 24).

( 6 )   Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata).

( 7 )   Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Lidl Belgium (C‑414/06, EU:C:2008:278, punt 23); Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588, punt 32), kif ukoll Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087, punt 20).

( 8 )   Sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588, punt 32).

( 9 )   Ara, f’dan is-sens is-sentenzi Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (C‑374/04, EU:C:2006:773, punt 46); Philips Electronics UK (C‑18/11, EU:C:2012:532, punt 17); A (C‑123/11, EU:C:2013:84, punt 33), kif ukoll Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087, punt 23).

( 10 )   Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Felixstowe Dock and Railway Company et (C‑80/12, EU:C:2014:200, punt 25).

( 11 )   Nosservaw li fis-sentenza SCA Group Holding et (C‑39/13 sa C‑41/13, EU:C:2014:1758), il-Qorti tal-Ġustizzja eżaminat, għal kuntrarju ta’ dan l-approċċ tradizzjonali, il-komparabbiltà tas-sitwazzjonijiet fil-kuntest tal-eżami taġ-ġustifikazzjonijiet possibbli għar-restrizzjoni kkonstatata preċedentement (punti 28 sa 31 u punt 52).

( 12 )   Għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja żammet dejjem iżjed lura milli titkellem dwar diskriminazzjoni filwaqt li żammet mar-rekwiżit ta’ komparabbiltà tas-sitwazzjonijiet, jista’ jkun li għamlet hekk sabiex tħares il-libertà li teżamina, skont ġustifikazzjonijiet, ir-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali u mhux biss ir-raġunijiet ta’ ġustifikazzjoni elenkati b’mod limitat fit-trattat. Fil-fatt, minbarra għall-moviment liberu tal-merkanzija (li ma huwiex inkwistjoni), l-uniċi ġustifikazzjonijiet ta’ diskriminazzjoni permessi mit-trattat huma l-ordni pubbliku, is-sigurtà pubblika u s-saħħa pubblika. Dawn il-motivi diffiċli li jiġu invokati fir-rigward tat-tassazzjoni diretta. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja indikat fil-ġurisprudenza tagħha li dawn huma l-uniċi ġustifikazzjonijiet permessi fil-każ ta’ diskriminazzjoni, bl-esklużjoni ipso facto tar-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali. Madankollu jista’ jiġi osservat li l-Qorti tal-Ġustizzja stess xi drabi kkontradixxiet lilha nnifisha dwar dan is-suġġett. Għalhekk, fis-sentenza Svensson u Gustavsson (C‑484/93, EU:C:1995:379), wara li eskludiet espressament li d-diskriminazzjoni stabbilita tista’ tiġi ġġustifikata minn raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, il-Qorti tal-Ġustizzja madankollu segwiet ir-raġunament tagħha billi vverifikat jekk kienx hemm lok li jiġi aċċettat jew le l-argument tal-koerenza fiskali. Għalkemm dan l-argument finalment ġie miċħud, il-Qorti tal-Ġustizzja, skont in-natura rigoruża tal-prinċipji, ma kellhiex teżaminah, peress li din il-ġustifikazzjoni ma kinitx espressament prevista mit-trattat.

( 13 )   Fir-rigward tal-istabbilimenti permanenti barra mill-pajjiż, il-Qorti tal-Ġustizzja pereżempju ddeċidiet, fis-sentenza X Holding (C‑337/08, EU:C:2010:89), li “[s]-sitwazzjoni ta’ kumpannija parent residenti li tixtieq tifforma entità fiskali waħda ma sussidjarja residenti u dik ta’ kumpannija parent residenti li tixtieq tifforma entità fiskali waħda ma sussidjarja mhux residenti huma, fid-dawl tal-għan ta’ sistema fiskali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, oġġettivament paragunabbli peress li t-tnejn li huma jfittxu li jibbenefikaw mill-vantaġġi ta’ din is-sistema li tippermetti, b’mod partikolari, li l-profitti u t-telf tal-kumpanniji integrati fl-entità fiskali waħda jiġu kkonsolidati fil-livell tal-kumpannija parent u li t-tranżazzjonijiet imwettqa fi ħdan il-grupp ikunu ta’ natura fiskalment newtra” (punt 24).

( 14 )   Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi X Holding (C‑337/08, EU:C:2010:89, punt 22); Philips Electronics UK (C‑18/11, EU:C:2012:532, punt 17); A (C‑123/11, EU:C:2013:84, punt 33), kif ukoll Felixstowe Dock and Railway Company et (C‑80/12, EU:C:2014:200, punt 25).

( 15 )   Bħalma osservat diġà ġustament l-Avukat Ġenerali Kokott fil-konklużjonijiet tagħha fil-kawża A (C‑123/11, EU:C:2012:488), “[j]ekk huwa suffiċjenti [...] li fiż-żewġ każijiet, il-persuni taxxabbli residenti jixtiequ jibbenefikaw mir-regola fiskali, il-verifika ta’ din il-kundizzjoni tkun għalkollox formali peress li din se tkun sodisfatta fi kwalunkwe każ” (punt 40).

( 16 )   Punt 55. Fil-konklużjonijiet tiegħu, l-Avukat Ġenerali Jääskinen isostni wkoll l-idea li tiġi mifhuma s-sitwazzjoni fit-“totalità” tagħha, filwaqt li jqis li “jeħtieġ li fl-analiżi tiġi inkluża t-taxxa kollha fuq id-dħul” inkwistjoni (punt 62, enfasi magħmula minni).

( 17 )   Jien ninnota fost dawn il-każijiet l-inkomparabbiltà ta’ prinċipju ta’ sitwazzjonijiet ta’ persuni residenti u mhux residenti fir-rigward tad-dispożizzjonijiet fiskali fuq il-vantaġġi marbuta mas-sitwazzjoni personali u familjari tal-persuna taxxabbli (minbarra meta dik mhux residenti ma jkollhiex biżżejjed dħul fl-Istat ta’ residenza tagħha). Ara s-sentenza Schumacker (C‑279/93, EU:C:1995:31) u, għal applikazzjoni reċenti, is-sentenza Kieback (C‑9/14, EU:C:2015:406). Ara wkoll is-sentenzi Blanckaert (C‑512/03, EU:C:2005:516) u Schulz-Delzers u Schulz (C‑240/10, EU:C:2011:591).

( 18 )   Ara, b’mod partikolari, is-sentenziPhilips Electronics UK (C‑18/11, EU:C:2012:532, punt 19); A (C‑123/11, EU:C:2013:84, punt 35), kif ukoll Felixstowe Dock and Railway Company et (C‑80/12, EU:C:2014:200, punt 26).

( 19 )   Ara s-sentenzi Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763, punti 33 u 34); Lidl Belgium (C‑414/06, EU:C:2008:278, punti 25 u 26), kif ukoll Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588, punti 35 sa 39).

( 20 )   Sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087, punt 24). F’dan is-sens, ara wkoll is-sentenza Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (C‑374/04, EU:C:2006:773) li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, “mill-mument meta Stat Membru, b’mod unilaterali jew permezz ta’ ftehim, jissuġġetta għat-taxxa fuq id-dħul mhux biss l-azzjonisti residenti, iżda wkoll l-azzjonisti li mhumiex residenti, għad-dividendi li huma jirċievu minn kumpannija [parent] residenti, is-sitwazzjoni ta’ l-imsemmija azzjonisti li mhumiex residenti ssir simili għal dik ta’ l-azzjonisti residenti (punt 68).

( 21 )   Punt 24. Enfasi magħmula minni.

( 22 )   Sentenza Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (C‑374/04, EU:C:2006:773, punt 74). Għal każ reċenti fejn il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li d-differenza ta’ sitwazzjoni oġġettiva kienet tirriżulta mir-rinunzja, minn Stat Membru, ta’ l-eżerċizzju tal-kompetenza fiskali tiegħu fuq id-dividendi mqassma minn kumpanniji residenti fi Stat Membru ieħor wara l-konklużjoni ta’ ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja, ara s-sentenza Kronos International (C‑47/12, EU:C:2014:2200, punti 80 sa 82).

( 23 )   Punt 43.

( 24 )   Ibidem (punti 44 u 45).

( 25 )   Ibidem (punt 35).

( 26 )   Sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588, punt 37).

( 27 )   Ibidem (punt 40). Ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenzi Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763, punt 35) u A (C‑123/11, EU:C:2013:84, punt 33).

( 28 )   Punt 43.

( 29 )   Ibidem (punti 44 u 45).

( 30 )   Sentenza Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, EU:C:2008:588, punt 42).

( 31 )   Punt 53.

( 32 )   Ibidem (punt 54).

( 33 )   Sentenza Lidl Belgium (C‑414/06, EU:C:2008:278, punt 40).

( 34 )   Punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata.

( 35 )   Fil-fatt, ir-rekwiżiti marbuta mal-koerenza fiskali u t-tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni jikkoinċidu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza National Grid Indus, C‑371/10, EU:C:2011:785, punt 80).

( 36 )   Sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087, punt 30). Din il-kawża kienet tikkonċerna lir-Renju tad-Danimarka.

( 37 )   Punt 33. Enfasi magħmula minni.

( 38 )   Sentenza Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763, punt 46).

( 39 )   Sentenza Oy AA (C‑231/05, EU:C:2007:439, punt 62).

( 40 )   Idem. Ir-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali aċċettati bħala ġustifikazzjonijiet għal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali li jiċħdu t-teħid inkunsiderazzjoni tat-telf marbut ma’ attività eżerċitata barra mill-pajjiż, meta din l-attività stess ma tkunx intaxxata, fil-verità huma ferm iktar numerużi u kkombinati b’mod varjabbli fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Fil-konklużjonijiet li ppreżentat fil-kawża Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (C‑172/13, EU:C:2014:2321), l-Avukat Ġenerali Kokott qablet ma’ eżerċizzju ta’ reċensjoni. Skont l-Avukat Ġenerali Kokott, “il-Qorti tal-Ġustizzja [tista’ tiddeskrivi dan] bħala l-iżgurar ‘[ta]l-koerenza ta’ sistema fiskali’ [ara s-sentenza K, C‑322/11, EU:C:2013:716, punti 64 sa 71], ’il-preżervazzjoni tat-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri’ [ara s-sentenzi Marks & Spencer, C‑446/03, EU:C:2005:763, punt 45; Lidl Belgium, C‑414/06, EU:C:2008:278, punt 31; X Holding, C‑337/08, EU:C:2010:89, punt 28; A, C‑123/11, EU:C:2013:84, punt 42; K, C‑322/11, EU:C:2013:716, punt 55, u Nordea Bank Danmark, C‑48/13, EU:C:2014:2087, punt 32], il-“garanzija tas-simetrija bejn id-dritt ta’ tassazzjoni tal-profitti u d-dritt ta’ tnaqqis tat-telf” [ara s-sentenzi National Grid Indus, C‑371/10, EU:C:2011:785, punt 58, u Nordea Bank Danmark, C‑48/13, EU:C:2014:2087, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata], l-evitar li “t-telf jintuża darbtejn” [ara s-sentenzi Marks & Spencer, C‑446/03, EU:C:2005:763, punti 47 u 48; Lidl Belgium, C‑414/06, EU:C:2008:278, punti 35 u 36, kif ukoll A, C‑123/11, EU:C:2013:84, punt 44] jew l-evitar tal-“evażjoni tat-taxxa” [ara s-sentenzi Marks & Spencer, C‑446/03, EU:C:2005:763, punt 49; Lidl Belgium, C‑414/06, EU:C:2008:278, punti 3536, u A, C‑123/11, EU:C:2013:84, punt 45]. Ara wkoll is-sentenzi National Grid Indus [C‑371/10, EU:C:2011:785, punt 80] u K [C‑322/11, EU:C:2013:716, punt 72], li fihom il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li teżisti similarità mill-inqas parzjali bejn il-ġustifikazzjoni tal-koerenza fiskali u dik tat-tqassim tas-setgħat ta’ tassazzjoni. Din il-ġurisprudenza hija kkonfermata wkoll mid-dikjarazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-komparabbiltà oġġettiva tas-sitwazzjonijiet li, kif diġà spjegajt , tagħti importanza kruċjali lill-kwistjoni ta’ jekk Stat Membru jintaxxax attività barranija jew le” (punt 31).

( 41 )   Punt 55.

( 42 )   Ara, f’dan ir-rigward, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża A (C‑123/11, EU:C:2012:488, punti 47 sa 54) u fil-kawża Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (C‑172/13, EU:C:2014:2321, punti 49 sa 53), kif ukoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża K (C‑322/11, EU:C:2013:183, punti 63 sa 89).

( 43 )   Għal tentattiv ta’ sinteżi reċenti tad-diffikultajiet imqajma mill-eċċezzjoni Marks & Spencer fir-rigward tal-evoluzzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dawn l-aħħar għaxar snin, ara Lang, M., “Has the Case Law of the ECJ on Final Losses Reached the End of the Line?”, European Taxation, Diċembru 2014, p. 530 sa 540. Għal tentattiv ta’ definizzjoni tal-kunċett ta’ telf definittiv fir-rigward tal-ġurisprudenza reċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja, ara b’mod partikolari, Pezella, D., “Final Losses under EU Tax Law: Proposal for a Better Approach”, European Taxation, Frar/Marzu 2014, p. 71 sa 79.

( 44 )   Ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (C‑172/13, EU:C:2015:50, punti 33 sa 36).

( 45 )   Skont l-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Gvern Awstrijak, it-telf tal-istabbiliment permanenti Awstrijak akkumulat sal-2005 kien fil-prinċipju rikuperabbli u seta’ jiġi ttrasferit. It-telf ittrasferit seta’ għalhekk jiġi ntaxxat fuq gwadanji kapitali possibbli tat-trasferiment, bil-bilanċ eventwali jibqa’ fil-prinċipju għal żmien illimitat bħala telf ittrasferit minn Timac Agro. Dan seta’ għalhekk jintuża ulterjorment fil-każ fejn ir-rikorrent fil-kawża prinċipali jissokta bl-attivitajiet tiegħu fl-Awstrija (punt 44 tal-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Gvern Awstrijak). It-telf jista’ wkoll jiġi ttrasferit lill-kumpannija b’kapital azzjonarju li tissokta bl-attivitajiet sakemm l-istabbiliment permanenti jkun twassal “għal newtralità fiskali” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (punt 46 tal-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Gvern Awstrijak).

( 46 )   L-ewwel sentenza tal-Artikolu 2a(3) tal-EStG fil-verżjoni applikabbli għas-snin ta’ taxxa 1997 u 1998.

( 47 )   Skont il-prinċipju ddikjarat fil-punt 24 tas-sentenza Nordea Bank Danmark (C‑48/13, EU:C:2014:2087) u preċedentement applikat fis-sentenza Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (C‑374/04, EU:C:2006:773).

( 48 )   Id-differenza fit-trattament fil-verità tirriżulta mill-“ġurisdizzjoni li għandhom [l-Istati Membri] li jiddefinixxu, bl-għan li jeliminaw it-taxxa doppja, il-kriterji ta’ tqassim bejniethom tas-setgħat ta’ tassazzjoni tagħhom” (sentenza Gilly, C‑336/96, EU:C:1998:221, punt 30), it-tqassim ta’ din is-setgħa ta’ intervent neċessarjament qabel l-eżerċizzju tas-setgħa ta’ tassazzjoni.

( 49 )   Sentenza Lidl Belgium (C‑414/06, EU:C:2008:278, punti 30 sa 37).

( 50 )   Ibidem (punt 43).

( 51 )   Ibidem (punt 53).

( 52 )   Dan jirrigwarda, biex infakkar, kundizzjonijiet magħmula fil-punti 55 u 56 tas-sentenza Marks & Spencer (C‑446/03, EU:C:2005:763).

( 53 )   Sentenza Lidl Belgium (C‑414/06, EU:C:2008:278, punt 54 u d-dispożittiv).