Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar is-salvagwardji proċedurali għat-tfal ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti kriminali /* COM/2013/0822 final - 2013/0408 (COD) */
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI 1. IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA 1. Din il-proposta għal
Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill għandha l-għan li
tistabbilixxi standards minimi komuni fl-Unjoni Ewropea dwar id-drittijiet
tat-tfal li jkunu ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti kriminali u
tat-tfal suġġetti għal proċedimenti skont
id-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI
("il-proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew"). 2. Il-programm ta’ Stokkolma[1] jagħmel enfasi
qawwija fuq it-tisħiħ tad-drittijiet tal-individwi fi
proċedimenti kriminali. Fil-punt 2.4, il-Kunsill Ewropew stieden
lill-Kummissjoni biex tressaq proposti li jfasslu approċċ gradwali
għat-tisħiħ tad-drittijiet ta’ persuni ssuspettati u mixlija
billi jiġu stabbiliti standards komuni minimi dwar id-dritt għal
proċess ġust. Din il-miżura tagħmel parti wkoll
mill-Aġenda tal-UE dwar id-Drittijiet tat-Tfal li dwarhom il-Parlament
Ewropew, il-Kumitat tar-Reġjuni, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali
Ewropew u l-Kunsill tal-Ewropa, kif ukoll il-partijiet interessati ewlenin
bħall-UNICEF, l-Ombudspersons għat-Tfal fl-Istati Membri, u
s-soċjetà ċivili taw il-kontribut tagħhom[2]. 3. Ġew adottati tliet
miżuri: id-Direttiva 2010/64/UE, f'Ottubru 2010, tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u
għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali[3], u
d-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
f'Mejju 2012[4],
dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali, u
d-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2013,
dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi
proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest
Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi infurmata parti terza dwar
iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma’
partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda
tal-libertà[5].
Miżuri dwar id-dritt għal għajnuna legali provviżorja
għall-persuni ssuspettati jew mixlija meta ma jingħatawx il-libertà
huma ppreżentati bħala pakkett ma' din l-inizjattiva, flimkien ma’
Direttiva dwar it-tisħiħ ta’ ċerti aspetti tal-preżunzjoni
tal-innoċenza kif ukoll d-dritt li huma jkunu preżenti waqt
is-smigħ fil-proċedimenti kriminali. 4. Din il-proposta għal
Direttiva tistabbilixxi regoli speċifiċi minimi dwar id-drittijiet
ta’ persuni ssuspettati jew mixlija li huma tfal fi proċedimenti
kriminali. B’dan, hija tippromwovi l-applikazzjoni tal-Karta, b’mod partikolari
tal-Artikoli 4, 6, 7, 24, 47 u 48 li huma bbażati fuq
l-Artikoli 3, 5, 6 u 8 tal-KEDB, kif interpretati mill-Qorti Ewropea
tad-Drittijiet tal-Bniedem li, fil-każistika tagħha, tistabbilixxi
salvagwardji speċjali għal persuni vulnerabbli, b'mod partikolari
t-tfal. Din il-każistika tipprevedi inter alia li d-dritt għal
proċess ġust kif ukoll biex il-proċedimenti jkunu ġusti jenħtieġ
li persuna jkollha l-ħila tifhem il-livell minimu tal-proċedura kif
ukoll ikollha l-ħila tipparteċipa u effettivament teżerċita
d-drittijiet tagħha kif ukoll tibbenefika mill-protezzjoni tal-privatezza.
Taħt dawn il-kundizzjonijiet, it-tisħiħ tas-salvagwardji
proċedurali għat-tfal għandhom jkunu previsti f’din id-Direttiva
b’mod espliċitu. 5. Dawn il-miżuri
għandhom ikunu implimentati filwaqt li jkunu kkunsidrati l-aħjar
interessi tat-tfal kif stipulat fl-Artikolu 24 tal-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali. 6. Il-persuni ssuspettati jew
mixlija li huma t-tfal jiġu rikonoxxuti u ttrattati b’rispett, dinjità,
professjonalità, b’mod personali u mhux diskriminatorju, kull meta jkunu
f’kuntatt mal-awtorità kompetenti li tkun qed taġixxi fil-qafas tal-proċedimenti
kriminali. Din għandha wkoll tiffaċilita r-riintegrazzjoni tat-tfal
fis-soċjetà wara li dawn jiġu kkonfrontati mis-sistema
tal-ġustizzja kriminali. Id-drittijiet stipulati f’din id-Direttiva
japplikaw għal tfal ssuspettati jew mixlija b’mod mhux diskriminatorju,
anki fir-rigward tal-istatus residenzjali tagħhom. 7. Din il-miżura hija
ppreżentata flimkien ma’ Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni dwar
is-salvagwardji proċedurali għal persuni vulnerabbli ssuspettati jew
mixlija fi proċedimenti kriminali, u għal persuni vulnerabbli
suġġetti għal proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew. 8. Il-proposta hija bbażata
fuq l-Artikolu 82(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
(TFUE). 9. Id-dritt għal rimedju
effettiv, għal proċess ġust u d-dritt għal difiża huma
previsti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (“il-Karta”),
l-Artikoli 47 u 48, u fl-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea
tad-Drittijiet tal-Bniedem ("il-KEDB"). Il-kapaċità li effettivament
jiġu eżerċitati dawn id-drittijiet tiddependi ħafna fuq
jekk il-persuna ssuspettata jew mixlija għandiex il-ħila ssegwi jew
tipparteċipa bis-sħiħ fil-proċedura, li tista’tkun limitata
minħabba l-età, n-nuqqas ta’ maturità jew xi diżabilità. Dan ifisser
li għal tfal u adulti vulnerabbli jkun hemm bżonn li jittieħdu
miżuri speċjali sabiex jiġi żgurat li dawn jistgħu
effettivament jipparteċipaw fil-proċedimenti u jibbenefikaw mid-dritt
għal proċess ġust bħalma persuni oħra ssuspettati jew
mixlija jibbenefikaw.[6] 10. Minħabba n-nuqqas ta’ definizzjoni
komuni ta’ persuni adulti vulnerabbli, u meta jitqiesu l-fatturi marbutin
mal-prinċipju tas-sussidjarjetà u tal-proporzjonalità, il-Kummissjoni ma
tikkunsidrax li hu xieraq f’dan l-istadju li testendi l-kamp ta' applikazzjoni
ta’ din id-Direttiva għall-persuni adulti vulnerabbli. Minflok,
il-Kummissjoni se tadotta Rakkomandazzjoni li titlob lill-Istati Membri sabiex
jistabbilixxu numru ta’ salvagwardji għall-persuni vulnerabbli. 2. IR-RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONIJIET
TAL-IMPATT 11. Fit-23 ta' Settembru 2011,
fis-26 ta' April 2012 u
fil-11 ta' Diċembru 2012 saru tliet laqgħat
mal-esperti. Rappreżentanti tal-Istati Membri kif ukoll grupp ta’ esperti
mill-Kunsill tal-Ewropa, mill-Assoċjazzjoni Internazzjonali
tal-Imħallfin u tal-Maġistrati
għaż-Żgħażagħ u l-Familja, min-Nazzjonijiet
Uniti, tobba u ġuristi li jispeċjalizzaw f'każijiet tat-tfal,
iddiskutew miżuri li jistgħu jittieħdu f'livell tal-UE sabiex
tiżdied il-protezzjoni tat-tfal u tal-adulti vulnerabbli fi
proċedimenti kriminali. 12. Il-Kummissjoni għamlet
Valutazzjoni tal-Impatt biex issostni din il-proposta. Ir-rapport dwar
il-valutazzjoni tal-impatt huwa disponibbli fuq http://ec.europa.eu/governance. 3. L-ELEMENTI LEGALI
TAL-PROPOSTA Artikolu 1 – Suġġett 13. Id-Direttiva għandha
l-għan li tistabbilixxi regoli minimi dwar id-drittijiet ta’ persuni
ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti kriminali li huma tfal, u ta’ tfal
suġġetti għal “proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew.” Artikolu 2 – Il-Kamp ta’ applikazzjoni 14. Id-Direttiva tapplika
għat-tfal, jiġifieri persuni li jkunu għadhom taħt it-18-il
sena meta jiġu ssuspettati jew mixlija li kkommettew reat kriminali, sa ma
jintemmu l-proċedimenti. 15. Ir-regoli nazzjonali dwar
l-età tar-responsabbiltà kriminali għat-tfal mhux se jiġu affettwati
minn din id-Direttiva. Din hija l-età meta t-tfal isiru kriminalment
responsabbli tal-azzjonijiet tagħhom. 16. F’ċerti Stati Membri,
it-tfal li jkunu wettqu att li jikkwalifika bħala reat mhumiex
suġġetti għal proċedimenti kriminali skont il-liġi
nazzjonali, iżda suġġetti għal forom oħra ta’
proċedimenti li jistgħu jwasslu għall-impożizzjoni ta’
ċerti miżuri restrittivi (pereżempju għal miżuri ta’
protezzjoni, miżuri fl-edukazzjoni). Proċedimenti bħal dawn ma
jaqgħux fil-kamp ta' applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. Artikolu 3 – Definizzjoni 17. Skont strumenti legali
internazzjonali[7],
kull individwu taħt l-età ta’ 18-il sena jitqies bħala tifel. Artikolu 4 – Id-dritt tat-tfal
għall-informazjoni 18. It-tfal għandhom
jiġu mgħarrfa fil-pront bid-drittijiet ta' din id-Direttiva, li
jikkumplimentaw dawk previsti fl-Artikoli minn 3 sa 7
tad-Direttiva 2012/13/UE, bl-eċċezzjoni ta’ reati
żgħar kif previsti fl-Artikolu 2(2)
tad-Direttiva 2012/13/UE. 19. Jekk it-tifel ikun
mċaħħad mil-libertà, l-Ittra tad-Drittijiet li tingħata
lit-tifel skont l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2012/13/UE tkun tinkludi
wkoll referenza għad-drittijiet mogħtija minn din id-Direttiva. 20. Din id-Direttiva tiġi
implimentata f’konformità mal-istandards stabbiliti
fid-Direttiva 2010/64/UE dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u
t-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali. Artikolu 5 – Id-dritt
għall-informazjoni dwar id-detentur tal-awtorità tal-ġenituri 21. Din id-Direttiva tipprevedi
aktar salvagwardji kumplimentari fir-rigward tal-informazzjoni dwar id-detentur
tal-awtorità tal-ġenituri jew tal-adult adattat, sabiex jitqiesu
l-ħtiġijiet speċifiċi tat-tfal sakemm dawn ma jkunux
jippreġudikaw l-iżvolġiment xieraq tal-proċedimenti
kriminali kontra l-persuna kkonċernata u ta' xi proċedimenti
kriminali oħra. 22. It-terminu “detentur
tal-awtorità tal-ġenituri” tfisser kull persuna jew istituzzjoni li
għandha r-responsabbiltà tal-ġenituri fuq it-tifel kif definit
mir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2201/2003
tas-27 ta’ Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u
r-rikonoxximent u l-infurzar ta' sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u
kwistjonijiet ta' responsabbilità tal-ġenituri. 23. Ir-rwol tad-detentur
tal-awtorità tal-ġenituri huwa importanti biex jiġi żgurat
appoġġ morali u psikoloġiku kif ukoll biex it-tifel jkollu gwida
xierqa. Id-detentur tal-awtorità tal-ġenituri jinsab f’qagħda tajba
biex jipproteġi aħjar id-drittijiet tad-difiża tat-tifel
ssuspettat (pereżempju biex jaħtar avukat jew biex jiddeċiedi li
jappella deċiżjoni). Barra minn hekk, il-ġenituri huma wkoll
legalment responsabbli u jistgħu jinżammu ċivilment responsabbli
għall-imġiba tat-tfal. 24. Din id-dispożizzjoni
tirrifletti regoli internazzjonali, bħal ma huma l-Linji Gwida tal-Kumitat
tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa dwar ġustizzja li tieħu
ħsieb l-interessi tat-tfal, ir-regoli ta’ Beijing u l-Kumment
Ġenerali Nru 10 tal-KDT tan-NU tal-2007 dwar id-drittijiet tat-tfal
fil-ġustizzja għall-minuri. 25. Jekk l-informazzjoni dwar
id-detentur tal-awtorità tal-ġenituri tmur kontra l-aħjar interessi
tat-tifel, dan id-dritt m’għandux jiġi applikat. Pereżempju dan
jista' jkun għall-każ meta d-detentur tal-awtorità tal-ġenituri
ikun involut fl-istess reat bħat-tifel u meta hemm kunflitt ta’ interess.
F’dan il-każ, adult adattat ieħor jiġi informat u jintalab ikun
preżenti. It-terminu “adult adattat ieħor” jirreferi għal xi
qarib tiegħu jew persuna (ħlief id-detentur tal-awtorità
tal-ġenituri) b’relazzjoni soċjali mat-tifel li x’aktarx se
jinteraġixxi mal-awtoritajiet u jgħin lit-tifel jeżerċita
d-drittijiet proċedurali tiegħu. Artikolu 6 – Id-dritt għal avukat 26. Dan l-Artikolu jiżgura
aċċess obbligatorju għas-servizzi ta' avukat għal tfal li
jkunu ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti kriminali. 27. L-Artikolu 6 (3) il-punt
c) tal-KEDB u l-Artikoli 47 u 48 tal-Karta jiggarantixxu d-dritt
tal-individwu li jkollu aċċess għas-servizzi ta' avukat.
Id-Direttiva 2013/48/UE tistabbilixxi r-regoli ġenerali dwar dan
id-dritt għall-persuni kollha li huma ssuspettati jew mixlija fi
proċedimenti kriminali. Madankollu, din id-Direttiva tippermetti li
l-persuni ssuspettati jew mixlija jirrinunzjaw għad-dritt tagħhom li
jkunu assistiti minn avukat. Bħala salvagwardja addizzjonali din id-Direttiva
tipprevedi li t-tfal ma jkunux jistgħu jirrinunzjaw għal dan
id-dritt. 28. Il-QEDB ripetutament
enfasizzat dwar l-importanza li t-tfal jiġu assistiti minn avukat
mill-bidu tal-proċedimenti u waqt l-interrogazzjoni tal-pulizija, b’hekk
qed tissuġġerixxi li rinunzja tista' tirrappreżenta riskju
sinifikanti għalihom. L-importanza li t-tfal jiġu assistiti minn
avukat hija rikonoxxuta wkoll mir-regoli kollha internazzjonali relevanti,
bħal ma huma l-Linji Gwida tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa
dwar ġustizzja li tieħu ħsieb l-interessi tat-tfal[8], ir-regoli ta’ Beijing[9] u l-Kumment
Ġenerali Nru 10 tal-KDT tan-NU tal-2007 dwar id-drittijiet tat-tfal
fil-ġustizzja għall-minorenni[10]. 29. Madankollu, fir-rigward ta’
ċerti reati żgħar, l-aċċess obbligatorju għal
avukat jkun sproporzjonat. Dan jirrigwarda ċerti reati żgħar,
b’mod partikolari reati minuri tat-traffiku, reati minuri fir-rigward ta’
regolamenti muniċipali ġenerali u ksur minuri tal-ordni pubbliku, li
jitqiesu bħala reati kriminali f'xi Stati Membri. Għal dawn ir-reati,
l-awtoritajiet kompetenti, ħlief prosekutur pubbliku jew qorti li jkollhom
il-ġurisdizzjoni fi kwistjonijiet kriminali, ma għandhomx bżonn
jiżguraw id-dritt obbligatorju ta’ aċċess għas-servizzi ta'
avukat mogħti skont din id-Direttiva. Artikolu 7 – Id-dritt għal
evalwazzjoni individwali 30. Dan l-Artikolu jiżgura li
t-tfal għandhom dritt għal evalwazzjoni individwali. Din
l-evalwazzjoni individwali hija meħtieġa sabiex jiġu
identifikati l-ħtiġijiet speċifiċi tat-tfal f’termini ta’
protezzjoni, edukazzjoni, taħriġ u riintegrazzjoni fis-soċjetà,
sabiex jiġi ddeterminat kemm it-tfal ikunu jeħtieġu miżuri
speċjali waqt il-proċedimenti kriminali. Il-karatteristiċi
personali ta’ tifel, il-maturità tiegħu u l-isfond ekonomiku u
soċjali jista’ jvarja b’mod sinifikanti. 31. L-evalwazzjonii individwali
għandha titwettaq fi stadju adegwat tal-proċedimenti, u l-aktar tard
qabel l-akkuża. Għandha tiġi rreġistrata skont il-liġi
nazzjonali. 32. Bla ħsara
għall-Artikolu 8 tad-Direttiva 2011/36/UE, waqt evalwazzjoni
individwali, għandha tingħata attenzjoni partikolari għat-tfal
involuti f’attivitajiet kriminali li huma jkunu mġiegħla jwettqu
bħala vittmi tat-traffikar tal-bnedmin. 33. Il-kobor u d-dettall ta’
evalwazzjoni bħal din jista’ jiġi adattat skont il-gravità tar-reat u
l-piena imposta jekk it-tifel jinstab ħati tal-allegat reat.
Pereżempju, huwa previst li tista' tkun meħtieġa evalwazzjoni
aktar iddettaljata f’każ ta’ reat serju bħal serq jew qtil. 34. L-evalwazzjoni individwali
għandha tiġi aġġornata matul il-proċedimenti
kriminali, u l-evalwazzjonijiet individwali li jkunu twettqu qabel fir-rigward
tat-tifel jistgħu jintużaw, jekk ikunu aġġornati. 35. L-Istati Membri jistgħu
jidderogaw minn dan l-obbligu meta ma jkunx proporzjonat li ssir evalwazzjoni
individwali meta jitqiesu ċ-ċirkostanzi tal-każ, u jekk it-tifel
preċedentement, fil-kuntest ta’ proċedimenti kriminali, jkunx
ġibed jew le l-attenzjoni tal-awtoritajiet tal-Istati Membri fuqu. F’dawn
il-każijiet, awtorità għall-protezzjoni jew għall-interessi
tat-tfal għandha tiġi infurmata li mhix se titwettaq evalwazzjoni
individwali. Artikolu 8 – Id-dritt għal
eżami mediku 36. Id-dritt għal eżami
mediku minn tabib kif ukoll kura medika adegwata sakemm it-tifel idum
f'detenzjoni hija rrakkomandata minn strumenti legali internazzjonali,
bħall-Kumment Ġenerali Nru 10 tan-NU tal-2007 dwar id-drittijiet
tat-tfal fil-ġustizzja għall-minorenni. It-tfal, minħabba l-età
żgħira tagħhom u l-immaturità fiżika u mentali, huma
ħafna aktar esposti għal trattament ħażin u problemi ta’
saħħa milli minn persuni oħra ssuspettati jew mixlija. Ta’ spiss
dawn ma jkunux kapaċi jesprimu b’mod ċar il-problemi
tas-saħħa tagħhom. Attenzjoni partikolari hija
meħtieġa biex tiġi żgurata l-integrità tagħhom, b’mod
partikolari waqt detenzjoni. 37. Jekk it-tifel ma
jingħatax il-libertà, it-tifel għandu jkollu d-dritt għal
eżami mediku fuq talba mid-detentur tal-awtorità tal-ġenituri,
mill-adult adattat jew mill-avukat tat-tifel. Dan l-eżami mediku
għandu jitwettaq minn espert mediku. 38. F’każ li
ċ-ċaħda tal-libertà jew l-estensjoni tal-miżuri meħuda
kontra t-tifel jieħdu aktar fit-tul, jista' jiġi ripetut ukoll
l-eżami mediku. 39. Jekk l-eżami mediku ta’
tifel iwassal għall-konklużjoni li l-miżuri previsti matul
il-proċedimenti kriminali kontra t-tifel (pereżempju
l-interrogazzjoni tat-tifel, id-detenzjoni) huma inkompatibbli mal-kundizzjoni
mentali u fiżika tat-tifel, l-awtoritajiet kompetenti għandhom skont
il-liġi nazzjonali jieħdu l-miżuri xierqa (pereżempju
l-posponiment tal-interrogazzjoni, it-tifel jingħata trattament mediku).
Għandhom jitqiesu l-aħjar interessi tat-tifel. Artikolu 9 – L-intervisti tat-tfal 40. L-interrogazzjoni tat-tfal
hija sitwazzjoni potenzjalment riskjuża fejn id-drittijiet
proċedurali u d-dinjità tagħhom jistgħu ma jiġux dejjem
rispettati u l-vulnerabbiltà tagħhom tista' ma tiġix ikkunsidrata. 41. Sabiex tiġi żgurata
biżżejjed protezzjoni għat-tfal li mhux dejjem huma kapaċi
jifhmu l-kontenut tal-intervisti li huma suġġetti għalihom,
inkluż matul kull intervista mill-pulizija, l-intervisti għandhom
jiġu rrekordjati b'mod awdjoviżiv. Madankollu, ma jkunx proporzjonat
li jintalab li l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw
l-irrekordjar awdjoviżiv fil-każijiet kollha. Għandhom
jittieħdu inkonsiderazzjoni l-kumplessità tal-każ, is-serjetà
tal-allegat reat u s-sanzjoni li potenzjalment tista' tinħareġ.
Madankollu, jekk xi tifel ikun imċaħħad mil-libertà,
l-intervista għandha dejjem tiġi rrekordjata. 42. Dan l-irrekordjar għandu
jkollhom aċċess għalih l-awtoritajiet ġudizzjarji u
l-partijiet tal-proċedimenti biss, sabiex ikun aċċertat
il-kontenut u l-kuntest tagħhom. Kull disseminazzjoni pubblika
tal-irrekordjar għandha tiġi evitata. Barra minn hekk, it-tul,
l-istil u l-pass tal-intervisti għandhom jiġu adattati skont l-età u
l-maturità tal-tifel intervistat. Artikolu 10 – Id-dritt
għal-libetà 43. Id-dritt għal-libertà u
għas-sigurtà ta’ persuna huwa stipulat fl-Artikolu 5 (1) tal-KEDB u
l-Artikolu 6 tal-Karta. 44. F'konformità mar-regoli
internazzjonali, bħall-Artikolu 37 tal-KDT tan-NU, il-Kumment
Ġenerali Nru 10 tan-NU tal-2007 dwar id-drittijiet tat-tfal
fil-ġustizzja għall-minorenni, il-punt 79 u r-Rakkomandazzjoni
tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa[11], kull forma ta’
ċaħda tal-libertà tat-tfal għandha tkun il-miżura
tal-aħħar u għall-iqsar żmien possibbli[12]. 45. Meta jittieħdu
inkonsiderazzjoini dawn l-istandards internazzjonali, din id-Direttiva
tistabbilixxi regoli minimi fir-rigward tad-detenzjoni. Dan minkejja li
l-Istati Membri jikkonformaw ma’ dawn l-istandards internazzjonali fir-rigward
tad-detenzjoni, b’mod partikolari fejn tidħol s-separazzjoni tat-tfal minn
mal-adulti u l-aċċess għal miżuri li jedukaw, lil hinn
mill-kundanna. L-Artikolu 11 – Miżuri
alternattivi 46. Sabiex jiġi evitat li
t-tfal ma jkunux mċaħħda mill-libertà, l-awtoritajiet kompetenti
għandhom jieħdu l-miżuri kollha bħala alternattiva
għaċ-ċaħda tal-libertà, kull meta dan ikun fl-aħjar
interess tat-tfal. Miżuri bħal dawn għandhom jinkludu
pereżempju, l-obbligu li jirrappurtaw għand l-awtoritajiet
kompetenti, restrizzjonijiet fuq kuntatti ma’ persuni speċifiċi jew
il-parteċipazzjoni għal trattament terapewtiku jew miżuri
edukattivi[13]. Artikolu 12 - Id-dritt għal
trattament speċifiku f’każ li ma tingħatax il-libertà 47. F’ċerti każijiet
tista' tkun meħtieġa ċ-ċaħda tal-libertà,
pereżempju sabiex jiġi evitat ir-riskju li l-evidenza tiġi
mbagħbsa, li x-xhieda jiġu influwenzati, meta jkun hemm riskju ta’
kollużjoni jew ta' ħarba eċċ. F'dawn il-każijiet,
għandha tingħata attenzjoni partikolari għall-mod kif jiġu
ttrattati t-tfal detenuti. 48. Barra minn hekk, meta
wieħed iqis il-vulnerabbiltà tat-tfal li ma jingħatawx il-libertà,
l-importanza tar-rabtiet familjari u l-promozzjoni tar-riintegrazzjoni
fis-soċjetà, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jirrispettaw u
jappoġġjaw b’mod attiv t-twettiq tad-drittijiet tat-tfal kif
stabbiliti fl-istrumenti Ewropej u internazzjonali. Apparti drittijiet
oħra, it-tfal b’mod partikolari għandu jkollhom id-dritt li: (a)
iżommu kuntatt regolari u sinifikanti mal-ġenituri,
mal-familja u mal-ħbieb. Restrizzjonijiet fuq dan id-dritt ma
għandhom qatt jintużaw bħala piena; (b)
jirċievu l-edukazzjoni, il-gwida u
t-taħriġ adattati, (c)
jirċievu kura
medika. 49. Skont l-istandards
internazzjonali[14]
t-tfal għandhom jinżammu separati mill-adulti sabiex jitqiesu
l-ħtiġijiet u l-vulnerabbiltà tagħhom. Meta tifel detenut
jagħlaq l-età ta’ 18-il sena, il-persuna għandu jkollha l-possibbiltà
li tkompli b'detenzjoni separata. Għal dan l-għan, għandhom
jitqiesu ċ-ċirkostanzi individwali tal-każ. Il-miżuri
previsti minn din id-Direttiva ma jeħtieġux, madankollu,
il-ħolqien ta’ faċilitajiet ta’ detenzjoni jew ħabsijiet
separati għat-tfal. L-Artikolu 13 – It-trattament f'waqtu
u diliġenti tal-każijiet 50. Fi proċedimenti li
jinvolvu t-tfal, il-prinċipju tal-urġenza għandu jiġi
applikat sabiex ikun hemm rispons rapidu u jiġu protetti l-aħjar
interessi tat-tfal. Il-qrati għandhom jeżerċitaw diliġenza
partikolari sabiex jiġi evitat kull riskju ta’ konsegwenzi negattivi fuq
ir-relazzjonijiet familjari u soċjali tat-tifel. Artikolu 14 – Id-dritt
għall-protezzjoni tal-privatezza 51. L-obbligu li tiġi
protetta l-privatezza tat-tfal ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti
kriminali ġej minn standards internazzjonali[15]. L-involviment fi
proċedimenti kriminali jħalli stigma fuq l-individwu kkonċernat,
u jista' b’mod partikolari fejn jidħlu tfal jħalli impatt
detrimentali, fuq il-possibiltà tagħhom li jerġgħu jintegraw
ruħhom fis-soċjetà kif ukoll fuq il-ħajja professjonali u
soċjali futura tagħhom. Il-protezzjoni tal-privatezza tat-tfal li
jkunu nvoluti fi proċedimenti kriminali hija komponent kritiku
fir-riabilitazzjoni taż-żgħażagħ. 52. It-tfal għandhom
jiġu ġġudikati bil-bibien magħluqin. F’każijiet
eċċezzjonali l-qorti tista’ tiddeċiedi li smigħ
jseħħ pubblikament wara li jkunu kkunsidrati l-aħjar interessi
tat-tifel. 53. Barra minn hekk, rigward
l-aħjar interessi tat-tifel u tal-familja, l-awtoritajiet għandhom
jevitaw li informazzjoni li tista’ twassal għall-identifikazzjoni
tagħhom tkun pubblikament mxerrda (pereżempju l-isem u r-ritratt
tat-tifel u tal-membri familjari). Artikolu 15 – Id-dritt tad-detentur
tal-awtorità tal-ġenituri li jkollu aċċess għas-smigħ
tal-qorti 54. Sabiex it-tifel jingħata
l-assistenza u l-appoġġ adegwati waqt is-smigħ tal-qorti,
id-detentur tal-awtorità tal-ġenituri jew adult adattat ieħor, kif
imsemmi fl-Artikolu 5, għandhom ikunu preżenti. Artikolu 16 - Id-dritt tat-tfal li
jkunu preżenti waqt il-proċess li għandu l-għan li jevalwa
humiex ħatja 55. Jekk it-tfal ma jkunux preżenti
waqt il-proċess, id-drittijiet tad-difiża tagħhom huma
fil-periklu. F'każ bħal dan, il-konvenut la jista’ jagħti
l-verżjoni tiegħu tal-fatti quddiem il-qorti, u lanqas ma jista'
jippreżentalha l-evidenza adattata. Għalhekk dawn jistgħu
jinstabu ħatja mingħajr jkollhom l-opportunità li jikkontestaw
ir-raġunijiet ta' din il-kundanna. 56. Id-dritt li huma jkunu
preżenti waqt il-proċess, jew li jirrinunzjaw għal dan id-dritt
wara li jkun ġew infurmati dwaru, huwa indispensabbli
għall-eżerċizzju tad-drittijiet tad-difiża. 57. L-Artikolu 16 jipprevedi
li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-dritt li t-tfal ikunu
preżenti japplika għal kull proċess li għandu l-għan
li jevalwa l-ħtija tal-persuna mixlija (kemm f'sentenzi li jikkundannaw
kif ukoll li jeħilsu) skont il-każistika tal-KEDB. Il-preżenza
tat-tifel f’dan il-mument tal-proċedimenti kriminali hija ta’ importanza
partikolari minħabba l-konsegwenzi li dan il-mument jista’ jkollu. Artikolu 17 – Il-proċedimenti ta’
mandat ta’ arrest Ewropew 58. Din id-Direttiva tapplika
għat-tfal li jkunu s-suġġett ta' proċedimenti skont
id-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI, minn meta jiġu arrestati
fl-Istat li jeżegwixxi. It-titjib tas-sistema tal-MAE hija
l-prinċipju ċentrali tat-tielet rapport tal-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni
tad-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill dwar il-MAE[16]. 59. L-awtoritajiet kompetenti
fl-Istati Membri ta’ eżekuzzjoni japplikaw id-drittijiet kif previsti
mid-Direttiva attwali. Dan se jippromwovi fiduċja reċiproka u
r-rikonoxximent reċiproku billi jipprovdi livell minimu ta’ protezzjoni
lit-tfal fl-Istat Membru li jeżegwixxi bħalma jeżisti fl-Istat
Membru emittenti. 60. Il-proċedimenti
għall-eżekuzzjoni tal-MAE mhux se jittardjaw, għaliex dan
l-Artikolu huwa bla ħsara għall-iskadenzi stabbiliti fid-Deċiżjoni
Kwadru. 61. Rigward l-aħjar interessi
tat-tfal u f’konformità mar-regoli internazzjonali li skonthom kull forma li
ċċaħħad lit-tfal mill-libertà għandha tkun
il-miżura tal-aħħar u għall-iqsar żmien possibbli (ara
hawn fuq, l-Artikolu 10), l-awtoritajiet kompetenti jieħdu
l-miżuri kollha sabiex jillimitaw it-tul taż-żmien li fih
it-tfal jiġu miċħuda l-libertà, kif kopert minn dan il-MAE. Artikolu 18 – Id-dritt
għall-għajnuna legali 62. Għalkemm din id-Direttiva
ma tippruvax tirregola l-kwistjoni tal-għajnuna legali, hija tesiġi
li l-Istati Membri jiżguraw li l-iskemi domestiċi tagħhom
tal-għajnuna legali jiggarantixxu l-eżerċizzju effettiv
għad-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta' avukat. 63. Id-dritt ta’ tfal ssuspettati
jew mixlija sabiex ikollhom għajnuna legali proviżorja meta
mċaħħda mil-libertà jew meta jkunu suġġetti għal
proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew se jkunu koperti minn [proposta
għal] Direttiva dwar id-dritt għal għajnuna legali
proviżorja għall-persuni ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti
kriminali li huma mċaħħda mil-libertà u għal persuni
mitluba fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u minn [proposta
għal] Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni dwar id-dritt għal
għajnuna legali għall-persuni ssuspettati jew mixlija fi
proċedimenti kriminali. F’din tal-aħħar, il-qagħda tat-tfal
tissemma b'mod speċifiku b'rabta mat-“test tal-mezzi” u “t-test tal-mertu”[17]. Artikolu 19 – Taħriġ 64. L-awtoritajiet
ġudizzjarji, l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u l-persunal
tal-ħabsijiet li jittrattaw il-każijiet li jinvolvu t-tfal
għandhom ikunu konxji tal-ħtiġijiet partikolari li jkollhom
it-tfal ta’ etajiet differenti, u għandhom jieħdu ħsieb li
l-proċedimenti jkunu adattati għalihom. Għal dan l-għan,
huma jeħtieġu t-taħriġ adegwat dwar id-drittijiet legali
tat-tfal u l-ħtiġijiet li jkollhom it-tfal ta’ etajiet different,
l-iżvilupp tat-tfal u l-psikoloġija tat-tfal, il-ħiliet
pedagoġiċi, il-komunikazzjoni mat-tfal ta' kull età u f’kull stadju
ta’ żvilupp u dwar tfal f’sitwazzjonijiet ta’ vulnerabbiltà partikolari.[18] L-avukati
tad-difiża li jispeċjalizzaw fil-każijiet tat-tfal għandhom
ukoll jibbenefikaw minn taħriġ bħal dan. 65. Dawk li jipprovdu lit-tfal
b’appoġġ jew jagħtu servizzi ta’ ġustizzja restorattiva
għandhom ukoll jiġu mħarrġa sakemm jilħqu l-livell
adegwat, sabiex jiġi żgurat li t-tfal ikunu trattati b’rispett, b'mod
imparzjali u bi professjonalità. Artikolu 20 – Il-ġbir tad-dejta 66. Sabiex tiġi mmonitorjata
u evalwata l-effikaċja u l-effiċjenza ta’ din id-Direttiva, hemm
bżonn li d-dejta li għandha x'taqsam mal-eżerċitar
tad-drittijiet stipulati f’din id-Direttiva tinġabar mill-Istati Membri.
Id-dejta rilevanti tinkludi d-dejta rreġistrata mill-awtoritajiet
ġudizzjarji u mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u, sa fejn possibbli,
d-dejta amministrattiva miġbura mis-servizzi tal-kura tas-saħħa
u tal-assistenza soċjali. Artikolu 21 – L-ispejjeż 67. L-ispejjeż li
jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva rigward l-evalwazzjoni
tat-tifel, l-eżami mediku u l-irrekordjar awdjoviżiv jitħallsu
mill-Istati Membri, anki f’każ meta t-tifel ssuspettat jew mixli jinstab
ħati. Artikolu 22 – Il-klawżola ta'
nonrigressjoni 68. Dan l-Artikolu jiżgura li
l-iffissar ta' standards minimi komuni skont din id-Direttiva ma jkollux
l-effett li jbaxxi l-istandards f'ċerti Stati Membri kif ukoll li
l-istandards iffissati fil-Karta u fil-KEDB jinżammu. Peress li din
id-Direttiva tipprevedi r-regoli minimi, l-Istati Membri huma ħielsa li
jiffissaw standards ogħla minn dawk maqbula f’din id-Direttiva. Artikolu 23 – It-traspożizzjoni 69. L-Istati Membri jridu
jimplimentaw id-Direttiva [24 xahar wara l-pubblikazzjoni tagħha] u,
sal-istess data, jibagħtu lill-Kummissjoni t-test
tad-dispożizzjonjiet li jittrasponuha fil-liġi nazzjonali. 70. L-Istati Membri għandhom
jinnotifikaw il-miżuri ta’ traspożizzjoni tagħhom b’dokument
wieħed jew aktar, fejn ikun hemm spjegat ir-rabta bejn il-partijiet ta’
Direttiva u l-partijiet korrispondenti tal-istrumenti nazzjonali ta’ traspożizzjoni.
L-Artikolu 24 – Id-dħul
fis-seħħ 71. Dan l-Artikolu jipprevedi li
d-Direttiva se tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak
tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni
Ewropea. 4. il-prinċipju
tas-sussidjarjetà 72. L-objettiv tal-proposta ma
jistax jintlaħaq b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri waħidhom,
ġaladarba l-għan tal-proposta huwa li tiġi promossa
l-fiduċja reċiproka bejniethom, u għalhekk huwa importanti li
jkun hemm qbil dwar standards minimi komuni dwar is-salvagwardji
proċedurali għat-tfal ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti
kriminali fl-Unjoni Ewropea. Il-ħtieġa għal azzjoni tal-UE u
spjegazzjonijiet dwar għaliex l-UE hija f’pożizzjoni aħjar biex
tieħu azzjoni dwar salvagwardji speċjali għal tfal li
jħabbtu wiċċhom ma’ proċedimenti kriminali hija żviluppata
aktar fil-Valutazzjoni tal-Impatt li takkumpanja l-proposta għal
Direttiva. 5. il-prinċipju
tal-proporzjonalità 73. Il-proposta tirrispetta
l-prinċipju tal-proporzjonalità billi ma tmurx lil hinn mill-minimu
meħtieġ sabiex jintlaħaq l-għan iddikjarat f'livell Ewropew
u minn dak li hu meħtieġ għal dan l-iskop. Twarrbu l-miżuri
li kellhom l-għan li jarmonizzaw l-istandards, bħal pereżempju
l-età tar-responsabbiltà kriminali, l-istabbiliment ta’ qrati tal-minuri, ir-regoli
dwar id-devjazzjoni tas-sistemi tal-ġustizzja, għax kieku kienu
jwasslu għal bidliet sostanzjali fis-sistemi tal-ġustizzja kriminali
fl-Istati Membri. Għal raġunijiet ta’ proporzjonalità fl-azzjoni
tal-UE, id-Direttiva għalhekk ma tipproponix sett komprensiv ta’ regoli
għal tfal fi proċedimenti kriminali. Hija tistabbilixxi biss
ir-regoli minimi li huma kkunsidrati indispensabbli sabiex jintlaħaq
l-għan li jkun hemm standard effettiv għall-protezzjoni tat-tfal, u
sabiex tiżdied il-fiduċja reċiproka u l-kooperazzjoni
ġudizzjarja. 6. implikazzjonijiet
baġitarji 74. Din il-proposta ma
għandha l-ebda implikazzjoni baġitarja għall-baġit tal-UE. 2013/0408 (COD) Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL dwar is-salvagwardji proċedurali
għat-tfal ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti kriminali IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 82(2)(b)
tiegħu, Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea, Wara t-trażmissjoni tal-abbozz tal-att
leġislattiv lill-Parlamenti nazzjonali, Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[19], Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
tar-Reġjuni[20], Waqt li jaġixxu skont il-proċedura
ordinarja leġiżlattiva, Billi: (1) L-għan ta’ din
id-Direttiva huwa li jiġu stabbiliti salvagwardji proċedurali li
jiżguraw li t-tfal li huma ssuspettati jew mixlija fi proċedimenti
kriminali jkunu kapaċi jifhmu u jsegwu dawn il-proċedimenti, li
jiżguraw li dawn it-tfal ikunu jistgħu jeżerċitaw id-dritt
tagħhom għal proċess ġust u li jevitaw li t-tfal
jerġgħu jwettqu reat u li jrawmu l-integrazzjoni soċjali
tagħhom. (2) Bl-istabbiliment ta' regoli
minimi dwar il-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali ta’ persuni
ssuspettati jew mixlija, din id-Direttiva għandha ssaħħaħ
il-fiduċja tal-Istati Membri fis-sistemi tal-ġustizzja kriminali ta’
Stati Membri oħra u b’hekk tista’ tgħin sabiex jitjieb
ir-rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonjiet f’materji kriminali.
Regoli minimi komuni bħal dawn għandhom ukoll ineħħu
l-ostakoli għall-moviment liberu taċ-ċittadini fit-territorju
kollu tal-Istati Membri. (3) Minkejja li l-Istati Membri
kollha huma partijiet fil-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni
tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, fil-Ftehim
Internazzjonali dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi u
fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal,
l-esperjenza wriet li dan waħdu mhux dejjem jipprovdi livell
biżżejjed ta' fiduċja fis-sistemi tal-ġustizzja kriminali
tal-Istati Membri l-oħra. (4) Il-programm ta’ Stokkolma[21] jagħmel enfasi
qawwija fuq it-tisħiħ tad-drittijiet tal-individwi fi
proċedimenti kriminali. Fil-punt 2.4, il-Kunsill Ewropew stieden
lill-Kummissjoni biex tressaq proposti li jfasslu approċċ gradwali[22]
għat-tisħiħ tad-drittijiet tal-persuni ssuspettati jew mixlija. (5) S’issa ġew adottati
tliet miżuri, jiġifieri d- Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill[23],
id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[24] u d-Direttiva 2013/48/UE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[25]. (6) Din id-Direttiva tippromwovi
d-drittijiet tat-tfal, filwaqt li tieħu inkonsiderazzjoni l-Linji Gwida
tal-Kunsill tal-Ewropa dwar il-ġustizzja li tieħu ħsieb
l-interessi tat-tfal. (7) It-tfal li huma ssuspettati
jew mixlija f’każijiet kriminali għandhom jingħataw attenzjoni
speċjali sabiex jiġi ppreservat l-potenzjal tagħhom
għall-iżvilupp u għall-integrazzjoni mill-ġdid
fis-soċjetà. (8) Din id-Direttiva għandha
tapplika għat-tfal, jiġifieri l-persuni li jkunu għadhom ma
għalqux it-18-il sena meta jkunu suspettati jew mixlija li kkommettew
reat, irrispettivament mill-età tagħhom matul il-proċedimenti
kriminali sas-sentenza finali. (9) Din id-Direttiva għandha
tapplika wkoll għal reati li saru wara l-età ta' 18-il sena mill-istess
persuna ssuspettata jew mixlija, u li b'mod konġunt ikunu qed jiġu
investigati u għaddejjin prosekuzzjoni peress li jkunu marbuta ma' reati
li l-proċedimenti kriminali tagħhom kontra din il-persuna jkunu bdew
qabel l-età ta' 18-il sena. (10) Meta persuna li ssir persuna
ssuspettata jew mixlija fi proċedimenti kriminali jkollha aktar minn 18-il
sena, l-Istati Membri huma mħeġġa japplikaw is-salvagwardji
proċedurali previsti minn din id-Direttiva sakemm din il-persuna
tilħaq l-età ta’ 21 sena. (11) L-Istati Membri għandhom
jiddeterminaw l-età tat-tfal abbażi tad-dikjarazzjonijiet tat-tfal stess,
jagħmlu kontrolli dwar l-istat ċivili tagħhom, riċerka dwar
id-dokumenti, dwar evidenza oħra u, jekk tali evidenza ma tkunx
disponibbli jew tkun inkonklużiva, abbażi ta’ eżami mediku. (12) Din id-Direttiva għandha
tiġi implimentata filwaqt li jitqiesu d-dispożizzjonijiet
tad-Direttiva 2012/13/UE u d-Direttiva 2013/48/UE. Informazzjoni
fir-rigward ta’ reati żgħar għandha tingħata bl-istess
kundizzjonijiet li huma previsti fl-Artikolu 2(2)
tad-Direttiva 2012/13/UE. Madankollu, din id-Direttiva tipprevedi aktar
salvagwardji kumplimentari fir-rigward tal-informazzjoni li għandha
tingħata lid-detentur tal-awtorità tal-ġenituri u
tal-aċċess obbligatorju għas-servizzi ta' avukat sabiex jitqiesu
l-ħtiġijiet speċifiċi tat-tfal. (13) Jekk tifel ma jingħatax il-libertà, l-Ittra ta’ Drittijiet
mogħtija lit-tifel skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2012/13/UE
għandha tinkludi informazzjoni ċara dwar id-drittijiet tat-tifel
skont din id-Direttiva. (14) It-terminu “detentur
tal-awtorità tal-ġenituri” tfisser kull persuna li għandha
r-responsabilità tal-ġenituri fuq it-tifel kif iddefinit mir-Regolament
tal-Kunsill (KE) 2201/2003[26].
L-awtorità tal-ġenituri tfisser il-jeddijiet u d-dmirijiet kollha
fir-rigward tal-persuna jew il-proprjetà tat-tifel li huma moghtija lil persuna
fiżika jew ġuridika b'sentenza, bl-operat tal-liġi jew b'xi
fteħim li għandu effetti legali, inklużi d-drittijet
tal-kustodja u d-drittijiet għall-aċċess. (15) It-tfal għandu jkollhom
d-dritt li d-detentur tal-awtorità tal-ġenituri jinżamm infurmat dwar
id-drittijiet proċedurali applikabbli, bil-fomm jew bil-miktub. Din l-informazzjoni
għandha tingħata fil-pront u bid-dettal meħtieġ sabiex
tiġi ssalvagwardjata l-korrettezza tal-proċeduri u
l-eżerċizzju effettiv tad-drittijiet tad-difiża tat-tifel. Meta
dan imur kontra l-aħjar interessi tat-tifel, jekk d-detentur tal-awtorita
tal-ġenituri jiġi mgħarraf b'dawn id-drittijiet, għandu
jiġi mgħarraf adult adattat ieħor. (16) It-tfal ma għandhomx
ikunu jistgħu jirrinunzjaw għad-dritt tagħhom ta’
aċċess għas-servizzi ta' avukat minħabba li dawn ma humiex
kapaċi jifhmu b’mod sħiħ kif ukoll isegwu l-proċedimenti
kriminali. Għalhekk, il-preżenza jew l-assistenza ta’ avukat
għandha tkun obbligatorja għat-tfal. (17) F’xi Stati Membri, awtorità,
li ma tkunx prosekutur pubbliku jew qorti li jkollhom il-ġurisdizzjoni fi
kwistjonijiet kriminali, tkun kompetenti biex timponi pieni għajr
iċ-ċaħda tal-libertà fir-rigward ta’ reati relattivament minuri.
Dan jista’ jkun il-każ, pereżempju, fir-rigward ta’ reati
tat-traffiku li jitwettqu fuq skala kbira u jista’ jkun li jiġu stabbiliti
wara li jsir kontroll fuq it-traffiku. F’sitwazzjonijiet bħal dawn, ikun
mhux raġonevoli li l-awtoritajiet kompetenti jkunu meħtieġa
jiżguraw l-aċċess obbligatorju għas-servizziz ta' avukat.
Meta l-liġi ta’ Stat Membru tipprevedi l-impożizzjoni ta’ piena minn
tali awtorità fir-rigward ta’ reati minuri u jkun hemm jew dritt ta’ appell jew
il-possibbiltà li b’xi mod ieħor il-każ jinġieb quddiem qorti li
jkollha l-ġurisdizzjoni f’materji kriminali, l-aċċess
obbligatorju għal avukat għalhekk għandu japplika biss
għall-proċedimenti li jinġiebu quddiem din il-qorti wara tali
appell jew rinviju. F’xi Stati Membri l-proċedimenti li jinvolvu t-tfal
jistgħu jiġu ttrattati minn prosekuturi pubbliċi li jistgħu
jimponu pieni. F’dawn il-proċedimenti t-tfal għandu jkollhom
aċċess obbligatorju għas-servizzi ta' avukat. (18) F’xi Stati Membri, ċerti
reati minuri, b’mod partikolari reati minuri tat-traffiku, reati minuri
fir-rigward ta’ regolamenti muniċipali ġenerali u ksur minuri
tal-ordni pubbliku, jitqiesu bħala reati kriminali. Li l-awtoritajiet
kompetenti jiġu obbligati jiżguraw l-aċċess obbligatorju
għas-servizziz ta' avukat għal reati minuri bħal dawn huwa
sproporzjonat. Fejn il-liġi ta’ Stat Membru tipprovdi li
ċ-ċaħda tal-libertà ma tistax tiġi imposta bħala piena
fir-rigward ta’ reati żgħar, id-dritt għall-aċċess
għas-servizzi ta' avukat għandu għalhekk japplika biss
għall-proċedimenti quddiem qorti li jkollha l-ġurisdizzjoni
f’materji kriminali. (19) Tfal li jkunu ssuspettati jew
mixlija fi proċedimenti kriminali għandu jkollhom d-dritt għal
evalwazzjoni individwali sabiex jiġu identifikati l-ħtiġijiet
speċifiċi tagħhom rigward il-protezzjoni, l-edukazzjoni,
il-formazzjoni u l-integrazzjoni soċjali, sabiex jiġi ddeterminat
jekk jeħtieġux miżuri speċjali matul il-proċedimenti kriminali
u sa liema punt, u sabiex jiġi stabbilit l-livell ta’ responsabbiltà
kriminali tagħhom u l-adegwatezza tal-piena jew tal-miżura edukattiva
għalihom. (20) Sabiex tiġi żgurata
l-integrità personali ta’ tifel li jiġi arrestat jew miżmum, it-tifel
għandu jkollu aċċess għal eżami mediku. L-eżami
mediku għandu jitwettaq minn tabib. (21) Sabiex tiġi żgurata
biżżejjed protezzjoni għat-tfal li mhux dejjem huma kapaċi
jifhmu l-kontenut tal-intervisti li jkunu suġġetti għalihom,
sabiex ikun evitat li l-kontenut ta’ intervista jiġi kkuntestat u b’hekk
r-ripetizzjoni bla bżonn tal-intervista, l-intervisti tat-tfal
għandhom jiġu rrekordjati b'mod awdjoviżiv. Dan ma jinkludix
l-intervista meħtieġa sabiex jiġi identifikat it-tifel. (22) Madankollu, ma jkunx proporzjonat
li l-awtoritajiet kompetenti jkunu obbligati jiżguraw li l-każijiet
kollha jiġu rrekordjati b'mod awdjoviżiv. Għandhom
jittieħdu inkonsiderazzjoni l-kumplessità tal-każ, is-serjetà
tal-allegat reat u l-piena li potenzjalment tista' tingħata. Jekk xi tifel
ikun imċaħħad mil-libertà qabel ma jinstab ħati, kull
intervista tat-tifel għandha tiġi rrekordjata b'mod awdjoviżiv. (23) Dan l-irekordjar
awdjoviżiv għandu jkun aċċessibbli biss mill-awtoritajiet
ġudizzjarji u mill-partijiet fil-proċedimenti. Barra minn hekk,
l-intervisti mat-tfal għandhom jitwettqu b’tali mod li jiġu
kkunsidrati l-età u l-livell ta' maturità tagħhom. (24) L-Istati Membri, meta jkunu
qed jiddeċiedu dwar il-kwistjoni tal-għajnuna legali, għandhom
jimmiraw li jkollhom regoli li jiggarantixxu l-eżerċizzju effettiv
tad-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta' avukat għat-tfal. (25) It-tfal jinsabu
f'pożizzjoni partikolarment vulnerabbli f'dak li jikkonċerna
d-detenzjoni. Għandhom isiru sforzi speċjali sabiex tkun evitata
ċ-ċaħda tal-libertà tat-tfal minħabba r-riskji
intrinsiċi għall-iżvilupp fiżiku, mentali u soċjali
tagħhom. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkunsidraw miżuri
alternattivi u jimponu dawn il-miżuri kull meta dan ikun fl-aħjar
interess tat-tifel. Dan jista’ jinkludi l-obbligu li jiġu rrappurtati
lill-awtorità kompetenti, xi restrizzjoni fuq kuntatt ma’ persuni
speċifiċi, ir-rekwiżit li jingħata trattament terapewtiku
jew trattament għal dipendenza u l-parteċipazzjoni f’miżuri
edukattivi. (26) F'każ li t-tfal ma
jingħatawx il-libetà, huma għandhom jibbenefikaw minn miżuri ta’
protezzjoni speċjali. B’mod partikolari huma għandhom jinżammu
separati mill-adulti sakemm ma jkunx meqjus li huwa fl-aħjar interess
tat-tifel li ma jsirx hekk, skont l-Artikolu 37(c) tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet
Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal. Meta tifel detenut jilħaq l-età ta’
18-il sena, għandu jkun hemm il-possibbiltà li fejn meħtieġ
jibqa' miżmum separatament, meta jiġu kkunsidrati
ċ-ċirkostanzi individwali tal-każ. Għandha tingħata
attenzjoni partikolari għall-mod kif jiġu ttrattati t-tfal detenuti
minħabba l-vulnerabbiltà intrinsika tagħhom. It-tfal għandu
jkollhom aċċess għal opportunitajiet ta’ tagħlim skont
il-ħtiġijiet tagħhom. (27) Professjonisti f'kuntatt
dirett mat-tfal għandhom iqisu l-ħtiġijiet partikolari li
jkollhom tfal ta’ etajiet differenti, u għandhom jieħdu ħsieb li
l-proċedimenti jkunu adattati għalihom. Għal dan l-għan,
huma għandhom ikunu speċifikament mħarrġa biex jaħdmu
mat-tfal. (28) It-tfal għandhom
jiġu ġġudikati bil-bibien magħluqin sabiex il-privatezza
tagħhom tkun protetta u sabiex tiġi ffaċilitata
r-riintegrazzjoni tagħhom fis-soċjetà. F’każijiet
eċċezzjonali l-qorti tista’ tiddeċiedi li smigħ għandu
jseħħ pubblikament wara li jkunu kkunsidrati l-aħjar interessi
tat-tifel. (29) Sabiex jiġu żgurati
l-għajnuna u l-appoġġ adattati għat-tfal, id-detentur
tal-awtorità tal-ġenituri jew adult ieħor adattat, għandhom
ikollhom aċċess għas-smigħ tal-qorti fejn hemm involut it-tifel
issuspettat jew mixli. (30) Id-dritt ta' persuna
akkużata li tkun preżenti waqt il-kawża huwa bbażat fuq
id-dritt għal proċess ġust previst fl-Artikolu 6
tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u
tal-Libertajiet Fundamentali, kif interpretat mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet
tal-Bniedem. (31) Id-drittijiet previsti minn
din id-Direttiva għandhom japplikaw għat-tfal suġġetti
għal proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew minn meta jiġu
arrestati fl-Istat Membru li jeżegwixxih. (32) Kull evalwazzjoni individwali,
eżami mediku u rrekordjar awdjoviżiv previst minn din id-Direttiva
għandu jsir mingħajr ħlas għat-tifel. (33) Sabiex tiġi mmonitorjata
u evalwata l-effikaċja ta’ din id-Direttiva, hemm bżonn li d-dejta li
għandha x'taqsam mal-implimentazzjoni tad-drittijiet stipulati f’din
id-Direttiva tinġabar mill-Istati Membri. Id-dejta relevanti tinkludi
d-dejta rreġistrata mill-awtoritajiet ġudizzjarji u mill-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi u, sa fejn ikun possibbli, id-dejta amministrattiva
miġbura mis-servizzi tal-kura tas-saħħa u tal-assistenza
soċjali b'rabta mad-drittijiet stabbiliti f’din id-Direttiva, b’mod
partikolari rigward l-għadd ta’ tfal mogħtija aċċess
għas-servizzi ta' avukat, l-għadd ta’ evalwazzjonijiet individwali
mwettqa, l-għadd ta’ intervisti rrekordjati b'mod awdjoviżiv u
l-għadd ta’ tfal li ma ngħatawx il-libertà. (34) Din id-Direttiva tirrispetta
d-drittijiet u l-prinċipji fundamentali li jinsabu fil-Karta
tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u fil-Konvenzjoni Ewropea
għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali,
inklużi l-projbizzjoni tat-tortura u ta’ trattament inuman jew degradanti,
id-dritt għal-libertà u għas-sigurtà, ir-rispett
għall-ħajja privata u tal-familja, id-dritt għall-integrità
tal-persuna, id-drittijiet tat-tfal, l-integrazzjoni tal-persuni diżabbli,
id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess ġust,
il-preżunzjoni tal-innoċenza u d-dritt għad-difiża. Din
id-Direttiva għandha tiġi implimentata skont dawn id-drittijiet u
l-prinċipji. (35) Din id-Direttiva tistabbilixxi
r-regoli minimi. L-Istati Membri jistgħu jestendu d-drittijiet stipulati
f’din id-Direttiva bil-għan li jipprovdu livell ogħla ta'
protezzjoni. Tali livell ogħla ta’ protezzjoni ma għandux
jikkostitwixxi ostakolu għar-rikonoxximent reċiproku ta’ sentenzi
ġudizzjarji li dawn ir-regoli minimi huma mfassla li jiffaċilitaw.
Il-livell ta’ protezzjoni qatt ma għandu jaqa’ taħt l-istandards
previsti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u fil-Konvenzjoni
Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet
Fundamentali, kif interpretati fil-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea u tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. (36) Ġaladarba l-objettivi ta'
din id-Direttiva, jiġifieri li jiġu stabbiliti standards minimi dwar
is-salvagwardji proċedurali għat-tfal issuspettati jew mixlija fi
proċedimenti kriminali, ma jistgħux jintlaħqu
suffiċjentement mill-Istati Membri, iżda jistgħu pjuttost
jintlaħqu aħjar, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni,
fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri skont
il-prinċipju tas-sussidjarjetà, kif stabbilit fl-Artikolu 5
tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju
tal-proporzjonalità, kif stipulat f’dan l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx
lil hinn minn dak li hu neċessarju sabiex jinkisbu dawn l-objettivi. (37) [Skont l-Artikolu 3
tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda
dwar iż-Żona tal-Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, annessa
mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea, dawn l-Istati Membri nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu
sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva] JEW [Skont
l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni
tar-Renju Unit u l-Irlanda dwar iż-Żona tal-Libertà, Sigurtà u
Ġustizzja, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr ħsara
għall-Artikolu 4 ta' dan il-Protokoll, dawn l-Istati Membri mhux se
jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Direttiva u mhux se jkunu marbutin
jew ikunu suġġetti għall-applikazzjoni tagħha][27]; (38) Skont l-Artikoli 1 u 2
tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness
mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Tratttat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhux se tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din
id-Direttiva u għalhekk mhix marbuta biha jew suġġetta
għall-applikazzjoni tagħha. (39) F'konformità mad-Dikjarazzjoni
Politika Konġunta tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni
tat-28 ta' Settembru 2011 dwar id-dokumenti ta’ spjegazzjoni[28], l-Istati Membri
refgħu r-responsabbiltà li jakkumpanjaw, f’każijiet
iġġustifikati, in-notifika tal-miżuri ta’ traspożizzjoni
tagħhom b’dokument wieħed jew iktar li jispjega(w) ir-relazzjoni bejn
il-komponenti ta’ direttiva u l-partijiet korrispondenti tal-istrumenti ta’
traspożizzjoni nazzjonali. Fir-rigward ta’ din id-Direttiva,
il-leġiżlatur iqis li t-trażmissjoni ta’ dawn id-dokumenti hija
ġġustifikata, ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA: Artikolu 1 Suġġett Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli minimi
li jirrigwardaw ċerti drittijiet ta' persuni ssuspettati jew mixlija fi
proċedimenti kriminali li huma tfal, u ta’ tfal suġġetti
għal proċedura ta’ ċediment skont id-Deċiżjoni Kwadru
tal-Kunsill 2002/584/ĠAI[29]
(“il-proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew”). Artikolu 2 Il-kamp ta’
applikazzjoni 1. Din id-Direttiva tapplika
għal tfal suġġetti għal proċedimenti kriminali minn
meta dawn jaqgħu taħt suspett jew jiġu mixlija li kkommettew
reat, sa tmiem il-proċedimenti kriminali. 2. Din id-Direttiva tapplika
għal tfal suġġetti għall-proċedimenti relatati
mal-mandat ta’ arrest Ewropew mill-mument tal-arrest tagħhom fl-Istat
Membru li jeżegwixxih. 3. Din id-Direttiva tapplika
għal persuni ssuspettati jew mixlija suġġetti għal
proċedimenti kriminali msemmija fil-paragrafu 1, u għal persuni
suġġetti għall-proċedimenti ta' mandat ta’ arrest Ewropew
msemmija fil-paragrafu 2, li ma jibqgħux tfal matul dawn
il-proċedimenti li jkunu bdew meta dawn kienu tfal. 4. Din id-Direttiva tapplika
wkoll għal tfal li ma jkunux issuspettati jew mixlija, li matul
l-intervista mill-pulizija jew minn awtorità oħra tal-infurzar
tal-liġi, isiru persuni ssuspettati jew mixlija. 5. Din id-Direttiva ma
taffettwax ir-regoli nazzjonali li jiddeterminaw l-età tar-responsabbiltà
kriminali. Artikolu 3 Definizzjoni Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva,
it-terminu “tifel” tfisser persuna taħt l-età ta’ 18-il sena. Artikolu 4 Id-dritt
tat-tfal għall-informazjoni 1. L-Istati Membri jiżguraw
li t-tfal jiġu infurmati fil-pront dwar id-drittijiet tagħhom skont
id- Direttiva 2012/13/UE. Huma jiġu infurmati wkoll dwar
id-drittijiet li ġejjin fi ħdan l-istess kamp ta’ applikazzjoni
tad-Direttiva 2012/13/UE: (1)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 5, li d-detenturi tal-awtorità tal-ġenituri jiġu
mgħarrfa; (2)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 6, għas-servizzi ta' avukat; (3)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 7, għal evalwazzjoni individwali; (4)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 8, għal eżami mediku; (5)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikoli 10 u 12 għal-libertà u għal trattament
speċifiku waqt id-detenzjoni; (6)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 14, għall-protezzjoni tal-privatezza; (7)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 15, biex d-detenturi tal-awtorità tal-ġenituri jkollhom
aċċess għas-seduti tal-qorti; (8)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 16, li jkunu preżenti waqt il-kawża; (9)
id-dritt tagħhom, kif previst
fl-Artikolu 18, għall-għajnuna legali; 2. L-Istati Membri jiżguraw
li meta t-tfal huma mċaħħda mil-libertà, l-Ittra tad-Drittijiet
mogħtija lilhom skont id-Direttiva 2012/13/UE tinkludi d-drittijiet
tagħhom skont din id-Direttiva. Artikolu 5 Id-dritt
tat-tfal li jiġi mgħarraf d-detentur tal-awtorità tal-ġenituri L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
d-detentur tal-awtorità tal-ġenituri tat-tifel jew, meta dan imur kontra
l-aħjar interessi tat-tfal, adult xieraq ieħor, jingħata
t-tagħrif li t-tifel jirċievi skont l-Artikolu 4. Artikolu 6 Id-dritt
għal aċċess obbligatorju għas-servizzi ta' avukat 1. L-Istati Membri jiżguraw
li t-tfal jiġu assistiti minn avukat tul il-proċedimenti kriminali,
skont id-Direttiva 2013/48/UE. Id-dritt ta’ aċċess
għas-servizzi ta’ avukat ma jistax jiġi rrinunzjat. 2. Id-dritt għal
aċċess għas-servizzi ta' avukat japplika wkoll fi
proċedimenti kriminali li jistgħu jwasslu biex il-każ jitwaqqa'
mill-Prosekutur wara li t-tifel ikun ikkonforma ma’ ċerti kundizzjonijiet. Artikolu 7 Id-dritt
għal evalwazzjoni individwali 1. L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li jitqiesu l-ħtiġijiet speċifiċi tat-tfal
fir-rigward tal-protezzjoni, l-edukazzjoni, it-taħriġ u
l-integrazzjoni soċjali. 2. Għal dan l-għan
it-tfal ikunu evalwati individwalment. L-evalwazzjoni tieħu kont
partikolari tal-personalità u tal-maturità tat-tfal, u l-isfond ekonomiku u
soċjali tagħhom. 3. L-evalwazzjoni individwali
titwettaq fi stadju adegwat tal-proċedimenti, u f'xi waqt qabel
l-akkuża. 4. Il-kobor u d-dettall
tal-evalwazzjoni individwali jistgħu jvarjaw skont
iċ-ċirkostanzi tal-każ, is-serjetà tal-allegat reat u l-piena li
għandha tiġi imposta jekk it-tifel jinstab ħati tal-allegat
reat, kemm jekk it-tifel preċedentement, fil-kuntest ta’ proċedimenti
kriminali, jkunx ġibed jew le l-attenzjoni fuqu tal-awtoritajiet
kompetenti. 5. L-evalwazzjoni individwali
titwettaq bl-involviment mill-qrib tat-tfal. 6. Jekk l-elementi li jiffurmaw
il-bażi tal-evalwazzjoni individwali jinbidlu b'mod sinifikanti, l-Istati
Membri jiżguraw li l-evalwazzjoni individwali tkun aġġornata
matul il-proċedimenti kriminali. 7. L-Istati Membri jistgħu
jidderogaw mill-obbligu ta' paragrafu 1 meta ma jkunx proporzjonat li ssir
evalwazzjoni individwali, meta jitqiesu ċ-ċirkostanzi tal-każ u
jekk it-tifel preċedentement, fil-kuntest ta’ proċedimenti kriminali,
jkunx ġibed jew le l-attenzjoni fuqu tal-awtoritajiet tal-Istati Membri. Artikolu 8 Id-dritt
għal eżami mediku 1. F’każ li t-tifel ma
jingħatax il-libertà, l-Istati Membri jiżguraw li t-tifel ikollu
aċċess għal eżami mediku bl-għan li b'mod partikolari
tiġi evalwata l-kundizzjoni mentali u fiżika ġenerali tat-tifel
sabiex li jiġi ddeterminat jekk it-tifel hux kapaċi
jiffaċċja intervista jew xi atti oħra investigattivi jew li
jiġbru l-provi, jew kull miżura meħuda jew maħsuba kontra
t-tifel. 2. Il-persuni li ġejjin għandhom
id-dritt jitolbu għal eżami mediku: (a)
it-tifel, (b)
id-detentur tal-awtorità tal-ġenituri jew
l-adult adattat imsemmi fl-Artikolu 5; (c)
l-avukat tat-tifel. 3. Il-konklużjoni
tal-eżami mediku tkun irreġistrata bil-miktub. 4. L-Istati Membri jiżguraw
li eżami mediku jerġa' jsir meta ċ-ċirkostanzi jirrikjedu
dan. Artikolu 9 L-intervisti
lit-tfal 1. L-Istati Membri jiżguraw
li kull intervista li ssir lit-tfal mill-pulizija jew minn awtorità
tal-infurzar tal-liġi oħra jew awtorita ġudizzjarja oħra li
ssir qabel l-att ta' akkuża, tiġi rrekordjata b'mod awdjoviżiv,
dejjem jekk meta jiġu kkunsidrati l-kumplessità tal-każ, is-serjetà
tal-allegat reat u l-piena li potenzjament tista' tingħata, dan ikun
sproporzjonat. 2. F'kull każ, l-intervisti
lit-tfal jiġu rrekordjati b'mod awdjoviżiv meta t-tfal ikunu
mċaħħda mil-libertà, irrispettivament mill-istadju
tal-proċedimenti kriminali. 3. Il-paragrafu 1 huwa bla
ħsara għall-possibbiltà li għall-iskop ta’ identifikazzjoni
personali tat-tfal, isiru mistoqsijiet mingħajr l-irrekordjar
awdjoviżiv. Artikolu 10 Id-Dritt
għal-libertà 1. L-Istati Membri jiżguraw
li meta t-tfal ma jingħatawx il-libertà qabel il-kundanna tagħhom,
din tkun l-aħħar miżura u għall-iqsar perjodu ta’
żmien possibbli. L-eta' u s-sitwazzjoni individwali tat-tifel
jittieħed kont tagħhom. 2. L-Istati Membri jiżguraw
li kull meta tiġi miċħuda l-libertà lit-tfal qabel il-kundanna,
dan ikun suġġett għal reviżjoni perjodika minn qorti. Artikolu 11 Miżuri
alternattivi 1. L-Istati Membri jiżguraw
li meta l-kundizzjonijiet għal ċaħda tal-libertà jintlaħqu,
l-awtoritajiet kompetenti jkollhom rikors għal miżuri alternattivi,
kull meta jkun possibbli. 2. Il-miżuri alternattivi
jistgħu jinkludu: (a)
l-obbligu fuq it-tfal biex jgħixu f’post
speċifiku, (b)
restrizzjonijiet dwar il-kuntatt ma’ persuni
speċifiċi, (c)
l-irrappurtar tal-obbligi lill-awtoritajiet
kompetenti, (d)
li jittieħed trattament terapewtiku jew
trattament għal dipendenza, (e)
il-parteċipazzjoni f’miżuri edukattivi. Artikolu 12 Id-dritt
għal trattament speċifiku f’każ li ma tingħatax il-libertà 1. L-Istati Membri jiżguraw
li t-tfal jinżammu separati mill-adulti, dejjem jekk ma jiġix
ikkunsidrat li huwa fl-aħjar interess tat-tifel li dan ma
jseħħx. Meta tifel detenut jilħaq l-età ta’ 18-il sena, l-Istati
Membri jipprovdu l-possibbiltà li fejn meħtieġ jibqa' miżmum
separatament, meta jiġu kkunsidrati ċ-ċirkostanzi individwali
tad-detenut. 2. L-Istati Membri matul
il-perjodu taċ-ċaħda tal-libertà, jieħdu l-miżuri
kollha xierqa biex: (a)
jiżguraw u jippreservaw l-iżvilupp
fiżiku u tas-saħħa tat-tfal, (b)
jiżguraw id-dritt għall-edukazzjoni u
għat-taħriġ tat-tfal, (c)
jiżguraw l-eżerċizzju effettiv u
regulari tad-dritt għal ħajja familjari inkluża
ż-żamma tar-rabtiet familjari, (d)
jitrawwem l-iżvilupp tat-tfal u
l-integrazzjoni tagħhom fis-soċjetà. Artikolu 13 It-trattament
f'waqtu u diliġenti tal-każijiet 1. L-Istati Membri jiżguraw
li proċeduri kriminali li jinvolvu t-tfal jiġu trattati
b'urġenza u bid-diliġenza dovuta. 2. L-Istati Membri jiżguraw
li t-tfal jiġu trattati b’mod adattat għall-età tagħhom,
għall-bżonnijiet speċjali tagħhom, għall-maturità
tagħhom u skont il-livell ta' komprensjoni, filwaqt li jiġu
kkunsidrati d-diffikultajiet li jista’ jkollhom fil-komunikazzjoni. Artikolu 14 Id-dritt
għall-protezzjoni tal-privatezza 1. L-Istati Membri jiżguraw
li l-proċedimenti kriminali li jinvolvu t-tfal jseħħu bil-bibien
magħluqa, dejjem jekk wara li jiġu kkunsidrati l-aħjar interess
tat-tfal, ċirkostanzi eċċezzjonali jkunu jiġġustifikaw
deroga. 2. L-Istati Membri jiżguraw
li l-awtoritajiet kompetenti jieħdu l-miżuri xierqa fi
proċedimenti kriminali sabiex jipproteġu l-privatezza tat-tfal u
tal-membri tal-familja, inklużi l-ismijiet tagћhom u r-ritratti.
L-Istati Membri jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti ma jxerrdux
pubblikament informazzjoni li tista’ twassal għall-identifikazzjoni
tat-tfal. 3. L-Istati Membri jiżguraw
li l-irrekordjar li hemm referenza għalih fl-Artikolu 9(1) ma jkunx
pubblikament mxerred. Artikolu 15 Id-dritt
tad-detentur tal-awtorità tal-ġenituri li jkollu aċċess
għas-smigħ tal-qorti L-Istati Membri jiżguraw li d-detentur
tal-awtorità tal-ġenituri jew adult adattat ieħor kif imsemmi
fl-Artikolu 5 jkollhom aċċess għas-smigħ tal-Qorti li
jinvolvi t-tfal. Artikolu 16 Id-dritt
tat-tfal li jkunu preżenti waqt il-proċess li għandu l-għan
li jevalwa humiex ħatja 1. L-Istati Membri jiżguraw
li t-tfal ikunu preżenti waqt il-proċess. 2. L-Istati Membri jiżguraw
li fejn it-tfal ma kinux preżenti waqt il-proċess li bħala
deċiżjoni jirriżulta li huma ħatja, huma jkollhom id-dritt
għal proċedura li fiha jkollhom id-dritt li jipparteċipaw u li
tippermetti li jiġu ddeterminati mill-ġdid il-merti tal-każ,
inkluża l-analiżi ta’ evidenza ġdida, u li twassal sabiex
id-deċiżjoni oriġinali tiġi invertita. Artikolu 17 Il-proċedimenti
ta’ mandat ta’ arrest Ewropew 1. L-Istati Membri jiżguraw
li t-tifel il-mitlub, hekk kif isir l-arrest skont il-proċedimenti ta’
mandat ta’ arrest Ewropew, jkollu d-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 4, 5,
6, 8, 10, 11, 12, 14, 15 u 18 fl-Istat Membru li jeżegwixxi. 2. Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 12 tad-Deċiżjoni
Qafas 2002/584/ĠAI, l-awtoritajiet ta’ esekuzzjoni jieħdu
l-miżuri kollha sabiex jillimitaw it-tul taż-żmien tat-tfal li
jiġu mċaħħda mil-libertà għax jkunu suġġetti
għal proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew. Artikolu 18 Id-dritt
għal għajnuna legali L-Istati Membri jiżguraw li l-liġi
nazzjonali li għandha x'taqsam mal-għajnuna legali tiggarantixxi
l-eżerċizzju effettiv tad-dritt ta’ aċċess
għas-servizzi ta' avukat kif imsemmi fl-Artikolu 6. Artikolu 19 Taħriġ 1. L-Istati Membri jiżguraw
li l-awtoritajiet ġudizzjarji u tal-infurzar tal-liġi kif ukoll
il-persunal tal-ħabsijiet li jittrattaw il-każijiet li jinvolvu tfal
huma professjonisti li jispeċjalizzaw fil-qasam tal-proċedimenti
kriminali li jinvolvu t-tfal. Dawn jirċievu taħriġ partikolari
dwar id-dritijiet legali tat-tfal, it-teknika adattata biex jiġu
intervistati t-tfal, il-psikoloġija tat-tfal, il-komunikazzjoni
b’lingwaġġ adattat għat-tfal u ħiliet pedagoġiċi.
2. L-Istati Membri jiżguraw
li l-avukati li jiddefendu lit-tfal jirċievu wkoll dan
it-taħriġ. 3. Permezz tas-servizzi
pubbliċi tagħhom jew billi jiffinanzjaw l-organizzazzjonijiet ta'
appoġġ għat-tfal, l-Istati Membri jħeġġu
inizjattivi li jagħmluha possibbli għal dawk li jagħtu
appoġġ lit-tfal u s-servizzi ta' ġustizzja restorattiva, li
jirċievu taħriġ adegwat f'livell adattat għall-kuntatt
tagħhom mat-tfal u josservaw standards professjonali biex jiġi
żgurat li servizzi bħal dawn jingħataw b'mod imparzjali,
rispettuż u professjonali. Artikolu 20 Il-ġbir
tad-dejta 1. L-Istati Membri jibagħtu
lill-Kummissjoni sa […], u wara din id-data kull tliet snin, id-dejta li turi
kif id-drittijiet stipulati f'din id-Direttiva ġew implimentati. 2. Din id-dejta tinkludi b'mod
partikolari l-għadd ta’ tfal mogħtija aċċess
għas-servizzi ta' avukat, l-għadd ta’ evalwazzjonijiet individwali
mwettqa, l-għadd ta’ intervisti rrekordjati b'mod awdjoviżiv u
l-għadd ta' tfal li ma ngħatawx il-libertà. Artikolu 21 Spejjeż L-Istati Membri jagħmlu tajjeb
għall-ispejjeż li jirriżultaw mill-applikazzjoni
tal-Artikoli 7, 8 u 9, irrispettivament mill-eżitu
tal-proċedimenti. Artikolu 22 Il-klawżola
ta’ nonregressjoni Xejn f’din id-Direttiva ma jinftiehem li
jillimita jew jidderoga minn xi dritt u salvagwardja proċedurali li huma
stipulati fil-Karta, fil-KEDB, jew f'dispożizzjonijiet rilevanti oħra
tal-liġi internazzjonali jew fil-liġi ta’ kwalunkwe Stat Membru li
jipprovdi livell ogħla ta’ protezzjoni. Artikolu 23 Traspożizzjoni 1. L-Istati Membri
jdaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u
d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex ikunu konformi
ma’ din id-Direttiva fi żmien [24-il xahar mill-pubblikazzjoni
tagħha]. Huma jinfurmaw minnufih lill-Kummissjoni b’dan. 2. Meta l-Istati Membri jadottaw
dawn il-miżuri, għandhom jinkludu referenza għal din
id-Direttiva, jew dawn għandhom ikunu akkumpanjati b’din ir-referenza dak
inhar tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi ta' kif issir
din ir-referenza jigu stabbiliti mill-Istati Membri. 3. L-Istati Membri jikkomunikaw
lill-Kummissjoni t-test tal-miżuri tal-liġi nazzjonali li huma
jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva. Artikolu 24 Id-dħul
fis-seħħ Din id-Direttiva tidħol
fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak li fih tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Artikolu 25 Destinatarji Din
id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri skont it-Trattati. Magħmul fi Brussell, Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill Il-President Il-President [1] ĠU C 115, 4.5.2010, p. 1. [2] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew,
lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat
tar-Reġjuni 15.2.2011, COM(2011) 60finali. [3] Id-Direttiva 2010/64/UE dwar id-drittijiet
għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti
kriminali (ĠU L 280, 26.10.2010, p. 1). [4] Id-Direttiva 2012/13/UE dwar id-dritt
għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (ĠU L 142,
1.6.2012, p. 1). [5] Id-Direttiva 2013/48/UE dwar id-dritt ta’
aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u
fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u dwar id-dritt li
tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u
d-dritt għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u mal-awtoritajiet
konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà (ĠU L 294, 6.11.
2013, p.1. [6] Il-prinċipju li jiggwida lill-Qorti Ewropea
tad-Drittijiet tal-Bniedem meta tivvaluta l-potenzjal tal-ksur
tal-Artikolu 6 tal-KEDB fir-rigward ta' persuni ssuspettati jew mixlija li
jistgħu jitqiesu vulnerabbli kien li tiffoka fuq jekk il-persuna setgħetx
jew le “effettivament tipparteċipa” fil-proċess tagħha. [7] L-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet
tat-Tfal tan-NU (“il-KDT tan-NU”) [8] Il-punti minn 37 (sa 43) [9] Punt 15.1. [10] Punt 49. [11] Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kumitat tal-Ministri (2008), 11, dwar
ir-regoli Ewropej rigward il-Minuri li Wettqu Reati, il-punt 59.1, il-Linji
Gwida tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa dwar il-ġustizzja li
tieħu ħsieb l-interessi tat-tfal, il-punt 19. [12] Ara l-Green Paper dwar “It-tisħiħ
tal-fiduċja reċiproka fl-Ispazju Ġudizzjarju Ewropew”,
il-Kapitolu 5 dwar it-tfal, COM(2011) 327 final, 14.6.2011. [13] Ara l-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni Qafas
tal-Kunsill 2009/829/ĠAI tat-23 ta’ Ottubru 2009 dwar
l-applikazzjoni bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, tal-prinċipju ta’
rikonoxximent reċiproku għal deċiżjonijiet dwar miżuri
ta’ superviżjoni bħala alternattiva għal detenzjoni
proviżorja (ĠU L 294, 11.11.2009, p.20) [14] L-Artikolu 37 tal-KDT tan-NU, l-Artikolu 13.4
tar-Regoli ta’ Beijing, il-Linji Gwida tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill
tal-Ewropa dwar ġustizzja li tieħu ħsieb l-interessi tat-tfal,
il-punt IV.A.6.20. [15] Il-Linji Gwida tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill
tal-Ewropa dwar il-ġustizzja li tieħu ħsieb l-interessi
tat-tfal, il-punt IV.A.2.6. [16] Rapport mill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni sa
mill-2007 tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill
tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u
l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri – COM(2011) 175, 11.4.2011. [17] Ara l-punti 6 u 12. [18] Dan jirriżulta wkoll mill-istandards internazzjonali
bħall-Artikolu 40(1) u (3) tal-KDT tan-NU; il-Linji Gwida tal-Kumitat
tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa dwar il-ġustizzja li tieħu
ħsieb l-interessi tat-tfal, il-punt 63. [19] ĠU C , , p. . [20] ĠU C , , p. . [21] ĠU C 115, 4.5.2010, p.1. [22] ĠU C 291, 4.12.2009, p.1. [23] Id-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-20 ta’ Ottubru 2010 dwar id-drittijiet
għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti
kriminali, (ĠU L 280, 26.10.2010, p. 1). [24] Id-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt
għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (ĠU L 142,
1.6.2010, p. 1). [25] Id-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2013 dwar id-dritt ta’
aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u
fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u dwar id-dritt li
tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u
d-dritt għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u mal-awtoritajiet
konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà (ĠU L 294,
6.11.2013, p. 1). [26] Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2201/2003
tas-27 ta’ Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u
r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u fi
kwistjonijiet ta' responsabbilità tal-ġenituri (ĠU L 338, 23.12.2003, p. 1;
Ħarġa Speċjali bil-Malti: Kap. 19 Vol. 06, p. 243-271). [27] Id-diċitura finali ta' din il-premessa tad-Direttiva
tiddependi mill-pożizzjoni li jieħdu r-Renju Unit u l-Irlanda skont
id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll Nru 21. [28] ĠU C 369, 17.12.2011, p. 14. [29] Id-Deċiżjoni Kwadru
tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002
dwar il-mandat ta' arrest Ewropew u l-proċeduri ta' ċediment bejn
l-Istati Membri (ĠU L 190, 18.7.2002, p.1)