REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-infurzar doganali tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-infurzar doganali tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali /* KUMM/2011/0285 finali - COD 2011/0137 */
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI 1. KUNTEST TAL-PROPOSTA 1.1. Sfond Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar
strateġija għal tkabbir intelliġenti u sostenibbli, ‘Ewropa
2020’[1] ,
enfasizzat l-importanza tal-innovazzjoni għat-tkabbir u l-impjiegi u
d-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali (Intellectual Property Rights - IPR)
huma essenzjali għal din il-prijorità ewlenija, billi jiżguraw
il-benefiċċji kollha mir-riċerka, l-innovazzjoni u
l-attivitajiet kreattivi. Il-ksur tal-IPR u l-kummerċ li jirriżulta
ta’ oġġetti li jiksru dawn id-drittijiet huma ta’ tħassib kbir,
b’mod partikolari f’ekonomija globalizzata. Minbarra l-konsegwenzi
ekonomiċi għall-industrija, il-prodotti illegali jistgħu
joħolqu riskji serji għas-saħħa u s-sigurtà
tal-konsumaturi. Fil-Komunikazzjoni tagħha dwar Att dwar is-Suq Uniku[2],
il-Kummissjoni għalhekk fakkret li l-awtoritajiet doganali għandhom
ikunu jistgħu jipprovdu aktar protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà
intellettwali permezz ta’ leġiżlazzjoni riveduta. Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1383/2003
jipprovdi għal azzjoni doganali kontra merkanzija ssuspettata li tikser
ċerti drittijiet ta’ proprjetà intellettwali u huwa element importanti
fl-istrateġija tal-UE għall-protezzjoni u t-tisħiħ tad-drittijiet
ta’ proprjetà intellettwali. F’Settembru 2008 il-Kunsill[3] stieden
lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri sabiex jirrevedu dan ir-Regolament u
jissuġġerixxu u jevalwaw it-titjib tal-qafas legali dwar l-azzjoni
kontra l-prodotti li jinsabu li jkunu kisru dawn id-drittijiet. Il-Kummissjoni żviluppat pjan ta' azzjoni
doganali ġdid biex tiġġieled kontra l-ksur tal-IPR
għas-snin 2009-2012. L-elementi ewlenin tal-Pjan ta’ Azzjoni[4],
imħejji mill-Kummissjoni u approvat mill-Kunsill, ikopru
l-leġiżlazzjoni, il-prestazzjoni operattiva, il-kooperazzjoni
mal-industrija, il-kooperazzjoni internazzjonali u ż-żieda
fl-għarfien. Ir-reviżjoni tar-Regolament kienet inkluża fil-pjan
u twettqet mill-Kummissjoni, f’kollaborazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri
permezz ta’ grupp ta’ ħidma li nħoloq taħt il-Programm Dwana
2013, li kien magħmul minn esperti tal-amministrazzjonijiet doganali
tal-Istati Membri. Ċerti każijiet ta’ detenzjoni
mill-awtoritajiet doganali ta’ kunsinni ta’ mediċini fi tranżitu
fl-UE, li seħħew fl-aħħar tal-2008, ħolqu tħassib
fost ċerti Membri tad-WTO, Membri tal-Parlament Ewropew, NGOs u
s-soċjetà ċivili. Intqal li miżuri bħal dawn jistgħu
jfixklu l-kummerċ legali ta’ mediċini ġeneriċi, li b’hekk
jikkontradixxu l-impenn tal-UE li tiffaċilita l-aċċess
għall-mediċini fid-dinja li qiegħda tiżviluppa, u
eventwalment jiksru r-regoli tad-WTO. Il-każijiet ta’ detenzjoni
kkawżaw tilwim kummerċjali kontra l-UE mill-Indja u l-Brażil, li
flimkien mat-tħassib li ntwera waqt il-konsultazzjonijiet rilevanti
tad-WTO bejn l-Indja u l-Brażil u l-UE, urew li l-leġiżlazzjoni
rilevanti tal-UE għall-infurzar tal-proprjetà intellettwali
mill-awtoritajiet doganali tista’ tibbenefika minn aktar kjarifiki sabiex
tiżdied iċ-ċertezza legali. 1.2. Konsistenza ma’ politiki
oħrajn tal-UE Il-proposta hija konformi mal-politika u
l-istrateġija tal-UE li ilha teżisti dwar il-protezzjoni
tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Din il-politika kienet riflessa
f’bosta Komunikazzjonijiet mill-Kummissjoni, bħall-Ewropa 2020 u
l-Komunikazzjoni dwar l-Att dwar is-Suq Uniku[5]. Il-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali
tħeġġeġ l-innovazzjoni u l-infurzar effettiv għandu
impatt pożittiv fuq l-impjiegi, il-konsumaturi u s-soċjetà
inġenerali. L-infurzar fuq il-fruntieri tal-IPR mid-dwana
jikkumplimenta l-infurzar fis-suq intern, kif ukoll inizjattivi ta’
kummerċ ma’ pajjiżi terzi u f’fora internazzjonali. Il-proposta hija
parti integrali tal-qafas strateġiku deskritt fil-Komunikazzjoni
l-ġdida mill-Kummissjoni dwar Suq Uniku għad-Drittijiet tal-Proprjetà
Intellettwali ta’ [Mejju 2011]. 2. IR-RIŻULTATI TAL-KONSULTAZZJONIJIET
MAL-PARTIJIET INTERESSATI U TAL-EVALWAZZJONIJIET TAL-IMPATT 2.1. Konsultazzjoni pubblika Saret konsultazzjoni pubblika biex ikun
żgurat li l-partijiet interessati kollha jkunu ingħataw opportunità
suffiċjenti sabiex jikkontribwixxu għar-reviżjoni
tar-Regolament (KE) Nru 1383/2003. Ir-rispons
għall-konsultazzjoni pubblika kien jinkludi 89 kontribuzzjoni minn firxa
wiesgħa ta’ partijiet interessati, inklużi detenturi tad-drittijiet,
fornituri ta’ servizzi relatati mal-kummerċ internazzjonali, bħal
burdnara u trasportaturi, avukati, istituzzjonijiet akkademiċi, NGOs,
awtoritajiet pubbliċi u ċittadini. Il-kwistjonijiet ewlenin li qajmu interess
fost dawk li wieġbu kienu l-ambitu tar-Regolament fir-rigward
tas-sitwazzjonijiet li fihom l-awtoritajiet doganali jistgħu jieħdu
azzjoni u l-firxa ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali koperti
mir-Regolament, il-proċedura ssimplifikata inġenerali u fir-rigward
ta’ kunsinni żgħar u l-ispejjeż tal-ħażna u l-qerda
tal-oġġetti. 2.2. Valutazzjoni tal-Impatt Ir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt
identifika u evalwa l-għażliet politiċi li jirrigwardaw
il-miżuri doganali u l-proċeduri relatati mal-infurzar fuq
il-fruntieri tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali. L-oqsma ewlenin
koperti kienu l-ambitu għat-tisħiħ tal-infurzar tad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali fuq il-fruntieri, għall-indirizzar
tal-piżijiet amministrattivi u ekonomiċi tal-infurzar fuq id-dwana,
id-detenturi tad-drittijiet u partijiet interessati oħra, u l-ħtieġa
li jiġu żgurati l-effikaċja u l-konsistenza mal-obbligi legali
rilevanti kollha. Ir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt
eżamina tliet għażliet differenti, jekk rilevanti ma’ numru ta’
għażliet sekondarji. L-ewwel għażla kienet tipprovdi
għall-hekk imsejjaħ ‘xenarju bażiku’, li fih il-Kummissjoni ma
tieħu l-ebda azzjoni u jinżamm l-istatus quo. It-tieni
għażla kienet tipprovdi għal ċerti miżuri mhux
leġiżlattivi, fejn il-Kummissjoni tipproponi inizjattivi ta’
taħriġ u l-iżvilupp ta’ linji gwida u skambju tal-aħjar
prattiki. It-tielet għażla kienet li l-Kummissjoni tipproponi xi
emendi għal qafas legali eżistenti. Taħt din l-għażla
jistgħu jkunu disponibbli diversi għażliet sekondarji għal
kull problema identifikata. · - Għażla 1 għandha tiġi eskluża li kieku
l-Kummissjoni kellha twieġeb b’mod adegwat għat-talba tal-Kunsill li
tirrevedi l-leġiżlazzjoni u għat-tħassib dwar l-ambitu u
l-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni attwali li ntwera mill-partijiet
interessati waqt il-proċess ta’ konsultazzjoni. · - Għażla 2 tindirizza biss b’mod parzjali l-problemi
identifikati. Il-linji gwida u n-noti ta’ spjegazzjoni jistgħu jgħinu
sabiex jiċċaraw il-proċeduri applikabbli jew kif jiġu
applikati l-prinċipji ġenerali tal-liġi. Madankollu, dawn
il-miżuri mhux leġiżlattivi ma jistgħux jindirizzaw xi
wħud mill-miri tat-twessigħ tal-ambitu tad-drittijiet ta’ proprjetà
intellettwali jew jagħmlu l-proċeduri obbligatorji fl-UE kollha. · - Għażla 3 tagħti l-akbar ċertezza legali li
d-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li mhumiex koperti mir-Regolament
attwali jiġu inklużi, li l-proċeduri jiġu armonizzati u li
jingħataw kjarifiki dwar il-proċeduri. Skont din l-għażla,
ingħataw żewġ sub-għażliet. Sub-għażla 1
ipprovdiet għall-estensjoni tat-tipi ta’ ksur possibbli ta’ drittijiet li
huma diġà koperti mir-Regolament attwali, pereżempju, fir-rigward ta’
oġġetti li jinvolvu kwalunkwe ksur ta’ drittijiet tat-trademarks,
mhux biss l-iffalsifikar. It-tieni għażla sekondarja kienet tinkludi
l-ewwel għażla sekondarja u wessgħet l-ambitu attwali
tar-Regolament f’dak li jirrigwarda l-IPR koperti. Il-valutazzjoni tal-impatt ikkonkludiet li
l-aktar soluzzjoni xierqa tkun li r-Regolament jiġi emendat sabiex
iwieġeb għall-problemi kollha identifikati u sabiex jiżgura
eżitu bbilanċjat għall-kategoriji kollha ta’ persuni affettwati. 3. BAŻI LEGALI U SUSSIDJARJETÀ L-aspetti kummerċjali tal-proprjetà
intellettwali huma parti mill-qafas tal-politika kummerċjali komuni.
L-Artikolu 207 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
jipprovdi setgħat għall-adozzjoni ta’ miżuri
għall-implimentazzjoni ta’ politika kummerċjali komuni. Għalhekk
il-bażi legali għall-proposta hija l-Artikolu 207 tat-Trattat
dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Ir-Regolament jirrigwarda l-aspetti
kummerċjali tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali fis-sens li
jittratta miżuri li jippermettu lid-dwana sabiex issaħħaħ
id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali fuq il-fruntieri fuq
oġġetti li huma nnegozjati fuq livell internazzjonali. L-Artikolu 3(1)
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jipprovdi kompetenza
esklużiva fuq l-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-politika kummerċjali
komuni. 4. L-IMPLIKAZZJONI BAĠITARJA Il-proposta mhux sejra jkollha impatt fuq
ir-riżorsi umani u fuq il-baġit tal-Unjoni Ewropea u għaldaqstant
mhijiex akkumpanjata mid-dikjarazzjoni finanzjarja prevista taħt
l-Artikolu 28 tar-Regolament Finanzjarju (Regolament tal-Kunsill (KE,
Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 rigward
ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali
tal-Komunitajiet Ewropej). 5. EMENDI Ir-reviżjoni identifikat ċertu
titjib fil-qafas legali li kien meqjus meħtieġ
għat-tisħiħ tad-dispożizzjoniet li jirrigwardaw l-infurzar
tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, filwaqt li fl-istess ħin jiżguraw
iċ-ċarezza legali tad-dispożizzjonijiet infushom. Għalhekk
qed ikun propost li r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1383/2003,
jiġi sostitwit bl-abbozz tar-Regolament il-ġdid mehmuż. Sabiex jissaħħaħ l-infurzar,
qiegħed jiġi propost li jitwessa’ l-ambitu kopert
mir-Regolament (KE) Nru 1383/2003, billi jiġu nklużi
l-ismijiet kummerċjali, it-topografiji ta’ prodotti semikondutturi u
mudelli ta’ utilità. Qiegħed jiġi propost ukoll li jitwessa’ l-ambitu
tar-Regolament billi jiġi nkluż ksur li jirriżulta minn kummerċ
parallel u apparat li jaħrab il-miżuri teknoloġiċi, kif
ukoll ksur ieħor ta’ drittijiet diġà infurzati mid-dwana. Ir-Regolament iżomm l-abbiltà li d-dwana
tikkontrolla għall-għanijiet ta’ tisħiħ, id-drittijiet ta’
proprjetà intellettwali, fis-sitwazzjonijiet kollha fejn l-oġġetti
jkunu taħt is-superviżjoni tagħha u d-distinzjoni bejn in-natura
proċedurali tal-leġiżlazzjoni u l-liġi sostantiva dwar
il-proprjetà intellettwali tkun enfasizzata. Ir-Regolament jintroduċi wkoll
proċeduri li jippermettu lid-dwana, taħt ċerti kundizzjonijiet,
li teqred oġġetti abbandunati mingħajr ma jkollha twettaq
proċeduri legali formali u għaljin. Dawn ikunu ddifferenzjati skont
it-tip ta’ ksur. Fil-każ ta’ oġġetti foloz u pirati, il-qbil
tad-detentur li jeqred l-oġġetti jista’ jkun preżunt jekk
il-qerda ma tkunx ġiet opposta b’mod espliċitu, filwaqt li
f’sitwazzjonijiet oħrajn, id-detentur tal-oġġetti jkollu jaqbel
b’mod espliċitu mal-qerda tagħhom. F’każ li ma jintlaħaq l-ebda
qbil, id-detentur tad-dritt ikollu jiftaħ proċeduri legali sabiex
jistabbilixxi l-ksur, inkella l-oġġetti jinħelsu. Qiegħda tiġi proposta wkoll
proċedura speċifika għal kunsinni żgħar ta’
oġġetti ssuspettati li huma foloz u pirati koperti minn
applikazzjoni, li toffri l-possibbiltà li l-oġġetti jinqerdu
mingħajr l-involviment tad-detentur tad-dritt. Hemm proposti wkoll dispożizzjonijiet
oħrajn li jiżguraw il-protezzjoni tal-interessi tan-negozjanti
leġittimi mill-possibbiltà ta’ abbuż mill-proċeduri ta’ infurzar
tad-dwana u li jintegraw il-prinċipji tal-Karta dwar id-drittijiet
fundamentali fir-Regolament. Għal dan il-għan, ir-Regolament
jiċċara l-iskadenzi għas-sekwestru ta’ oġġetti
ssuspettati, il-kundizzjonijiet li taħthom id-dwana tista’ tagħti
informazzjoni dwar kunsinni lid-detenturi tad-drittijiet, il-kundizzjonijiet
għall-applikazzjoni tal-proċedura li tippermetti l-qerda
tal-oġġetti taħt il-kontroll tad-dwana għal ksur
issuspettat tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali minbarra l-iffalsifikar
u l-piraterija, u d-dritt għad-difiża. B’dan il-mod, ir-Regolament
il-ġdid isir għodda aktar b’saħħitha ta’ infurzar li biha
titjieb il-leġittimità tal-azzjonijiet tad-dwana. Il-kwistjoni
tal-ispejjeż tal-ħażna u tal-qerda ta’ oġġetti
illegali ġibdet l-attenzjoni ta’ diversi partijiet interessati. Ir-Regolament
ikompli jipprovdi li l-ispejjeż tal-ħażna u tal-qerda li d-dwana
teħel b’mod dirett jitħallsu mid-detenturi tad-drittijiet li jitolbu
azzjoni doganali, għalkemm dan ma għandux iżommhom milli
jieħdu azzjoni legali sabiex jirkupraw dawn l-ispejjeż mill-parti
primarja responsabbli. Madankollu, qed ikun propost li tiġi introdotta
eċċezzjoni importanti għall-kunsinni żgħar, li
l-ispejjeż għall-ħażna u l-qerda tagħhom għandhom
jitħallsu mid-dwana. 2011/0137 (COD) Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL dwar l-infurzar doganali tad-drittijiet
tal-proprjetà intellettwali IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 207
tiegħu, Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea [6], Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kontrollur
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, Wara t-trasmissjoni tal-abbozz tal-att
leġiżlattiv lill-Parlamenti nazzjonali, Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura
leġiżlattiva ordinarja, Billi: (1)
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea talab,
fir-Riżoluzzjoni tiegħu tal-25 ta’ Settembru 2008 dwar
pjan Ewropew globali għall-ġlieda kontra l-falsifikazzjoni u
l-piraterija[7],
li r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1383/2003 tat-22 ta’ Lulju 2003
li jikkonċerna azzjoni doganali kontra oġġetti suspettati li
jiksru ċerti drittijiet ta’ proprjetà intellettwali u l-miżuri li
għandhom jittieħdu kontra oġġetti li jinstabu li jkunu kisru
dawk id-drittijiet[8],
jiġi rivedut. (2)
Il-kummerċ ta’ oġġetti li jiksru
d-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali jagħmel ħsara konsiderevoli
lid-detenturi tad-drittijiet, lill-manifatturi u lill-kummerċjanti li
jħarsu l-liġi. Huwa qiegħed ukoll iqarraq bil-konsumaturi, u
f’ċerti każijiet jista’ jipperikola s-saħħa u s-sigurtà
tagħhom. Dawn l-oġġetti għandhom, safejn ikun possibbli,
jinżammu barra mis-suq u għandhom jiġu adottati miżuri li
jindirizzaw din l-attività illegali mingħajr ma jfixklu l-kummerċ
leġittimu. (3)
Ir-reviżjoni
tar-Regolament (KE) Nru 1383/2003 uriet li huwa
meħtieġ ċertu titjib fil-qafas legali sabiex
jissaħħaħ l-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali,
kif ukoll sabiex tiġi żgurata ċarezza legali xierqa, biex b’hekk
jiġu kkunsidrati l-iżviluppi fl-oqsma ekonomiċi,
kummerċjali u legali. (4)
L-awtoritajiet doganali għandhom ikunu
jistgħu jikkontrollaw l-oġġetti, li huma jew kellhom ikunu
soġġetti għas-superviżjoni doganali fit-territorju doganali
tal-Unjoni, bil-għan li jinfurzaw id-drittijiet ta’ proprjetà
intellettwali. L-infurzar ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali fuq
il-fruntieri, kull fejn l-oġġetti huma jew kellhom ikunu, taħt
‘superviżjoni doganali’ kif spjegat mir-Regolament tal-Kunsill (KEE)
Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju[9],
jagħmel użu tajjeb mir-riżorsi. Fejn l-oġġetti
jinżammu mid-dwana fil-fruntiera, tkun meħtieġa proċedura
legali waħda, filwaqt li jkunu meħtieġa diversi proċeduri
separati għall-istess livell ta' infurzar għall-oġġetti li
jinstabu fis-suq, li jkunu ġew diżaggregati u mwassla lill-bejjigħa
bl-imnut. Għandha ssir eċċezzjoni għall-oġġetti
rilaxxati għal ċirkolazzjoni libera taħt is-sistema ta’ użu
aħħari, minħabba li dawn l-oġġetti jibqgħu
taħt is-sorveljanza tad-dwana, anki jekk ikunu ġew rilaxxati
għaċ-ċirkolazzjoni libera. Ikun f'loku wkoll jekk ir-Regolament
ma jiġix applikat għall-oġġetti li l-passiġġieri
jkunu qed iġorru fil-bagalji personali tagħhom sakemm dawn
l-oġġetti jkunu għall-użu personali u ma jkunx hemm indikazzjoni
li jkun hemm involut traffiku kummerċjali. (5)
Ir-Regolament (KE) Nru 1383/2003 ma
jkoprix ċerti drittijiet ta’ proprjetà intellettwali u jeskludi ċertu
ksur. Sabiex jissaħħaħ l-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà
intellettwali, il-kontroll doganali għandu għalhekk jiġi
estiż għal tipi oħrajn ta’ ksur, bħal ksur li
jirriżulta mill-kummerċ parallel, kif ukoll ksur ieħor ta’
drittijiet diġà infurzati mill-awtoritajiet doganali iżda li m’humiex
koperti mir-Regolament (KE) Nru 1383/2003. Għall-istess
għan huwa xieraq li jkunu inklużi fl-ambitu ta’ dan ir-Regolament,
minbarra d-drittijiet diġà koperti
mir-Regolament (KE) Nru 1383/2003, ismijiet kummerċjali
sakemm ikunu protetti bħala drittijiet ta’ proprjetà esklużivi
taħt il-liġi nazzjonali, topografiji ta’ prodotti semikondutturi,
mudelli ta’ utilità u apparat li jaħrab il-miżuri
teknoloġiċi, kif ukoll kull dritt ta’ proprjetà intellettwali
esklużiv stabbilit mil-liġi tal-Unjoni. (6)
Dan ir-Regolament fih regoli ta’ proċedura
għall-awtoritajiet doganali. Għaldaqstant, ir-Regolament ma
jintrofuċi l-ebda kriterju ġdid biex ikun aċċertat li
jeżisti ksur tal-liġi applikabli dwar il-proprjetà intellettwali. (7)
Dan ir-Regolament ma jaffettwax
id-dispożizzjonijiet dwar il-kompetenza tal-qrati, b'mod partikolari dawk
tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar
il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar tas-sentenzi fi
kwistjonijiet ċivili u kummerċjali[10]. (8)
Kull persuna, kemm jekk tkun detentur ta’ dritt ta’
proprjetà intellettwali kif ukoll jekk le, li tista’ tiftaħ proċeduri
legali f’isimha kontra ksur possibbli ta’ dak id-dritt, għandha tkun
intitolata li tissottometti applikazzjoni għal azzjoni mill-awtoritajiet
doganali. (9)
Sabiex jiġi żgurat li d-drittijiet
tal-proprjetà intelletwali jkunu infurzati madwar l-Unjoni. ikun xieraq li jkun
provvedut li, fejn persuna intitolata li tissottometti applikazzjoni għal
azzjoni tfittex l-infurzar ta' dritt ta' proprejtà intelletwali li jkopri
t-territorju kollu tal-Unjoni, dik il-persuna tkun tista' titlob
lill-awtoritajiet doganali ta' Stat Memeru li jieħdu deċiżjoni
li tirrikjedi azzjoni mill-awtoritajiet doganali ta' dak l-Istati Membri u ta'
kwalunkwe Stat Membru ieħor fejn ikun imfittex l-infurzar tad-dritt
tal-proprjetà intelletwali. (10)
Biex ikun żgurat l-infurzar pront
tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, għandu jkun ipprovdut li,
f’każ li l-awtoritajiet doganali jissuspettaw, fuq il-bażi ta’ provi
adegwati, li l-oġġetti taħt is-sorveljanza tagħhom
qegħdin jiksru xi drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, dawk
l-awtoritajiet doganali jistgħu jissospendu r-rilaxx jew iżommu
l-oġġetti kemm fuq inizjattiva tagħhom jew fuq applikazzjoni,
sabiex jippermettu lill-persuni intitolati li jissottomettu applikazzjoni
għal azzjoni mill-awtoritajiet doganali, li jiftħu proċeduri
sabiex jiddeterminaw jekk inkisirx xi dritt ta’ proprjetà intellettwali. (11)
Fejn l-oġġetti li jkunu ssuspettati bi
ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali ma jkunux oġġetti
ffalsifikati jew ikkupjati, jista’ jkun diffiċli li wieħed
jiddetermina permezz ta’ sempliċi spezzjoni viżiva mill-awtoritajiet
doganali jekk inkisirx xi dritt ta’ proprjetà intelletwali. Għaldaqstant
huwa xieraq li jkun ipprovdut li jinbdew proċeduri, diment li l-partijiet
ikkonċernati, jiġifieri d-detentur tal-oġġetti u d-detentur
tad-dritt, jaqblu li jabbandunaw l-oġġetti għall-qerda.
Għandu jkun f'idejn l-awtoritajiet kompetenti li jkunu qed jittrattaw tali
proċeduri biex jiddeterminaw jekk inkisirx xi dritt tal-proprjetà
intelletwali u biex jieħdu d-deċiżjonijiet addattati dwar
il-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali kkonċernati. (12)
Ir-Regolament (KE) Nru 1383/2003
ippermetta lill-Istati Membri li jipprovdu għal proċedura li
tippermetti l-qerda ta’ ċerti oġġetti mingħajr ma jkun hemm
l-obbligu li jinbdew proċeduri biex jiġi stabbilit jekk dritt ta’
proprjetà intellettwali jkunx inkiser. Kif rikonoxxut fir-Riżoluzzjoni
tal-Parlament Ewropew tat-18 ta’ Diċembru 2008 dwar
l-impatt tal-falsifikazzjoni fuq il-kummerċ internazzjonali[11], din
il-proċedura kienet ta’ suċċess kbir fl-Istati Membri fejn
kienet disponibbli. Għalhekk, proċedura bħal din għandha
tkun obbligatorja għal dak il-ksur viżibbli li jkun faċli li
jiġi identifikat mill-awtoritajiet kompetenti waqt sempliċi spezzjoni
viżiva u għandha tiġi applikata fuq talba tad-detentur
tad-dritt, meta d-dikjarant jew id-detentur tal-oġġetti ma
joġġezzjonax għall-qerda. (13)
Biex il-piż u l-ispejjeż amministrattivi
jitnaqqsu kemm jista’ jkun, għandha tiddaħħal proċedura
speċifika għal kunsinni żgħar ta’ oġġetti foloz u
pirati, li tippermetti li l-oġġetti jinqerdu mingħajr il-qbil
tad-detentur tad-dritt. Sabiex jiġu stabbiliti l-limiti li taħthom
il-kunsinni jistgħu jitqiesu bħala kunsinni żgħar, dan
ir-Regolament għandu jiddelega lill-Kummissjoni s-setgħa li tadotta
atti mhux leġiżlattivi ta’ applikazzjoni ġenerali f’konformità
mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Huwa
importanti li l-Kummissjoni tagħmel il-konsultazzjonijiet
meħtieġa waqt il-ħidma preparatorja tagħha, inkluż
fil-livell tal-esperti. (14)
Il-Kummissjoni għandha tiżgura, meta
tħejji u tfassal atti ddelegati, it-trasmissjoni simultanja, f’waqtha u
xierqa tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. (15)
Għal aktar ċarezza legali u sabiex
jiġu protetti l-interessi tal-kummerċjanti leġittimi
mill-possibbiltà ta’ abbuż tad-dispożizzjonijiet ta’ infurzar fuq
il-fruntieri, huwa xieraq li jinbidlu l-iskadenzi għas-sekwestru ta’
oġġetti ssuspettati bi ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali,
il-kundizzjonijiet li taħthom l-awtoritajiet doganali jistgħu
jgħaddu informazzjoni lid-detenturi tad-drittijiet, il-kundizzjonijiet
għall-applikazzjoni tal-proċedura li tippermetti l-qerda
tal-oġġetti taħt il-kontroll doganali għal ksur issuspettat
tad-drittjiet ta’ proprjetà intellettwali minbarra għal oġġetti
ffalsifikati jew ikkupjati u li tiddaħħal dispożizzjoni li
tippermetti lid-detentur tal-oġġetti li jesprimi l-opinjonijiet
tiegħu qabel l-amministrazzjoni tad-dwana tieħu deċiżjoni
li taffettwah ħażin. (16)
Meta wieħed iqis in-natura provviżorja u
preventiva tal-miżuri adottati mill-awtoritajiet doganali f’dan il-qasam u
l-interessi kunfliġġenti tal-partijiet affettwati mill-miżuri,
xi aspetti tal-proċeduri għandhom jiġu adattati sabiex
jiżguraw applikazzjoni bla problemi tar-Regolament, filwaqt li jiġu
rispettati d-drittijiet tal-partijiet ikkonċernati. Għalhekk, rigward
id-diversi notifiki previsti mir-Regolament, l-awtoritajiet doganali
għandhom jinnotifikaw lill-persuna l-aktar xierqa, fuq il-bażi
tad-dokumenti dwar it-trattament jew is-sitwazzjoni doganali fejn jiġu
mqiegħda l-oġġetti. Il-perjodi stipulati f’dan ir-Regolament
għan-notifiki meħtieġa għandhom jingħaddu
miż-żmien li dawn jintbagħtu mill-awtoritajiet doganali sabiex
il-perjodi kollha ta’ notifika mibgħuta lill-partijiet ikkonċernati
jiġu allinjati. Il-perjodu li jippermetti dritt li jinstema’ qabel ma
tittieħed deċiżjoni negattiva għandu jkun ta’ tlett ijiem
ta’ xogħol, minħabba li d-detenturi ta’ deċiżjonijiet li
jagħtu l-applikazzjonijiet għall-azzjoni jkunu talbu volontarjament
lill-awtoritajiet doganali sabiex jieħdu azzjoni u li d-dikjaranti jew detenturi
tal-oġġetti għandhom ikunu konxji tas-sitwazzjoni partikolari
tal-oġġetti tagħhom meta jitqiegħdu taħt
is-sorveljanza tad-dwana. Fil-każ tal-proċedura speċifika
għal kunsinni żgħar, fejn il-konsumaturi x'aktarx ikunu
direttament ikkonċernati u ma jistax ikun mistenni l-istess livell ta'
diliġenza bħal operaturi ekonomiċi oħra li normalment ikunu
involuti fil-ksib tal-formalitajiet tad-dwana, dak il-perjodu għandu jkun
estiż b'mod sinjifikanti. (17)
Skont id-"Dikjarazzjoni dwar il-Ftehim TRIPS u
s-Saħħa Pubblika" adottata fil-Konferenza Ministerjali tad-WTO
f'Doha fl-14 ta' Novembru 2001, il-Ftehim TRIPS jista' u għandu jiġi
interpretat u implimentat b'mod li jappoġġja d-dritt tal-Membri
tad-WTO li jipproteġu s-saħħa pubblika u, b'mod partikolari, li
jippromwovu l-aċċess tal-mediċini għal kulħadd. B'mod partikolari fir-rigward ta' mediċini li
l-mogħdija tagħhom minn dan it-territorju tal-Unjoni Ewropea,
bit-trasbord jew mingħajru, magazzinaġġ, qsim tat-tagħbija,
jew tibdiliet fil-mezz jew il-mod ta' trasport, huwa biss porzjon ta'
vjaġġ sħiħ li jibda u jintemm lil hinn mit-territorju
tal-Unjoni, l-awtoritajiet doganali għandhom, meta jkunu qed jivvalutaw
ir-riskju ta' ksur tad-drittijiet tal-proprejtà intellettwali, jikkunsidraw kull
possibilità sostanzjali ta' bdil tar-rotta ta' dawn l-oġġetti
għas-suq tal-Unjoni. (18)
Fl-interess tal-effiċjenza, għandhom
japplikaw id-dispożizzjonijiet tar-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 tat-13 ta’ Marzu 1997
dwar għajnuna reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi ta'
l-Istati Membri u l-koperazzjoni bejn dawn ta' l-aħħar u
l-Kummissjoni biex ikun assigurat l-applikar korrett tal-liġi dwar materji
doganali u agrikoli[12]. (19)
Ir-responsabbiltà tal-awtoritajiet doganali
għandha tkun regolata mil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri,
għalkemm l-għoti mill-awtoritajiet doganali ta’ applikazzjoni
għal azzjoni m’għandux jintitola lid-detentur tad-deċiżjoni
għall-kumpens f’każ li dawn l-oġġetti ma jkunux skoperti
minn uffiċċju tad-dwana u jiġu rilaxxati jew ma tittieħed
l-ebda azzjoni sabiex dawn jiġu sekwestrati. (20)
Minħabba li l-awtoritajiet doganali
jieħdu azzjoni fuq applikazzjoni minn qabel, huwa xieraq li jkun ipprovdut
li d-detentur tad-deċiżjoni li tagħti applikazzjoni għal
azzjoni mill-awtoritajiet doganali jirrimborża l-ispejjeż kollha
mġarrba mill-awtoritajiet doganali waqt l-azzjoni sabiex jinfurzaw
id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali tiegħu. Madankollu, dan
m’għandux iżomm lid-detentur tad-deċiżjoni milli jfittex
għal kumpens mingħand min ikun wettaq il-ksur jew mingħand persuni
oħrajn li jistgħu jitqiesu responsabbli skont
il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kkonċernat. L-ispejjeż u
d-danni mġarrba mill-persuni minbarra l-amministrazzjonijiet doganali
bħala riżultat ta’ azzjoni doganali, meta l-oġġetti
jiġu ssekwestrati fuq il-bażi ta’ talba ta’ parti terza bbażata
fuq il-proprjetà intellettwali, għandhom ikunu regolati
mil-leġiżlazzjoni speċifika f’kull każ partikolari. (21)
L-infurzar tad-dwana tal-liġi dwar
il-proprjetà intellettwali jġorr miegħu l-iskambju tad-dejta dwar
deċiżjonijiet marbuta mal-applikazzjonijiet għall-azzjoni. Tali
pproċessar ta' dejta jkopri wkoll dejta personali li għandu jitwettaq
skont il-liġi tal-Unjoni, kif stipulat, b'mod partikolari, fid-Direttiva
95/46/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar
il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta
personali u dwar il-moviment ħieles ta' tali dejta[13] u
r-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta'
Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward
tal-ipproċessar tad-dejta personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi
tal-Komunità u dwar il-moviment ħieles ta' tali dejta[14]. (22)
Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet
uniformi għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw
il-formoli għall-applikazzjoni għal azzjoni mill-awtoritajiet
doganali u għat-talba tal-estensjoni tal-perjodu li matulu l-awtoritajiet
doganali għandhom jieħdu l-azzjoni, għandhom jiġu
kkonferiti setgħat implimentattivi lill-Kummissjoni, prinċipalment
sabiex jiġu stabbiliti formoli standard. (23)
Dawk is-setgħat għandhom jiġu
eżerċitati f’konformità mar-Regolament tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill (UE) Nru 182/2011[15] tas-16 ta’ Frar 2011
li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet
ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni
tas-setgħat ta’ implimentazzjoni. Għalkemm is-suġġett
tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament li għandhom jiġu
implimentati jaqa’ fl-ambitu tal-politika kummerċjali komuni,
minħabba n-natura u l-impatti tal-atti implimentattivi, għandha
tintuża l-proċedura konsultattiva għall-adozzjoni tagħhom. (24)
Ir-Regolament (KE) Nru 1383/2003
għandu jiġi revokat, ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT: KAPITOLU I SUĠĠETT, AMBITU U
DEFINIZZJONIJIET Artikolu 1 Is-suġġett
u l-ambitu 1. Dan ir-Regolament
jistabbilixxi l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għal azzjoni
mill-awtoritajiet doganali meta oġġetti suspettati bi ksur tad-dritt
ta’ proprjetà intellettwali jinġiebu ġewwa jew jinħarġu
barra t-territorju doganali tal-Unjoni u huma, jew kellhom ikunu,
soġġetti għal superviżjoni doganali fi ħdan
it-territorju doganali tal-Unjoni. 2. Dan ir-Regolament ma
għandux japplika għal oġġetti li jkunu ġew rilaxxati
għal ċirkolazzjoni libera skont ir-reġim ta’ użu finali
fis-sens tal-Artikolu 82 tar-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92. 3. Dan ir-Regolament
m'għandux jaffettwa bl-ebda mod il-liġijiet tal-Istati Membri
tal-Unjoni dwar il-proprjetà intelletwali. 4. Dan ir-Regolament ma
għandux japplika għal oġġetti ta’ natura mhux
kummerċjali li jkunu fil-bagalji personali tal-vjaġġaturi. Artikolu 2 Id-definizzjonijiet Għall-finijiet
ta’ dan ir-Regolament: (1)
‘drittijiet ta’ proprjetà intellettwali’ tfisser: (a)
marka kummerċjali; (b)
disinn; (c)
dritt tal-awtur jew kwalunkwe dritt relatat kif
previst fil-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru; (d)
indikazzjoni ġeografika; (e)
brevetta kif prevista mil-leġiżlazzjoni
ta’ Stat Membru; (f)
ċertifikat ta’ protezzjoni supplementari
għal oġġetti mediċinali kif previst
fir-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[16]; (g)
ċertifikat ta’ protezzjoni supplementari
għal prodotti ta’ protezzjoni tal-pjanti kif previst
fir-Regolament (KE) Nru 1610/96 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[17]; (h)
dritt għal varjetajiet ta’ pjanti
tal-Komunità kif previst fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94[18]; (i)
dritt għal varjetajiet ta’ pjanti kif previst
fil-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru; (j)
topografija ta’ prodott semikunduttur kif previst
fil-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru; (k)
mudell ta’ utilità kif previst
fil-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru; (l)
marka kummerċjali sakemm din hija protetta
bħala dritt għal proprjetà intellettwali esklussiv
mil-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru; (m)
kwalunkwe dritt ieħor li hu stabbilit
bħala dritt għal proprjetà intellettwali esklussiv
mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni; (2)
‘marka kummerċjali' tfisser: (a)
marka kummerċjali Komunitarja kif prevista
fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009[19]; (b)
marka kummerċjali reġistrata fi Stat
Membru, jew, fil-każ tal-Belġju, il-Pajjiżi l-Baxxi jew
il-Lussemburgu, fl-Uffiċċju tal-Benelux għall-Proprjetà
Intelletwali; (c)
marka kummerċjali reġistrata taħt
ftehimiet internazzjonali li għandhom effett fi Stat Membru; (d)
marka kummerċjali reġistrata skont
ftehimiet internazzjonali li għandhom effett fl-Unjoni; (3)
‘disinn’ tfisser: (a)
disinn Komunitarju kif previst fil-Regolament (KE) Nru 6/2002[20]; (b)
disinn irreġistrat fi Stat Membru; (c)
disinn reġistrat skont ftehimiet
internazzjonali li għandhom effett fi Stat Membru; (d)
disinn reġistrat skont ftehimiet
internazzjonali li għandhom effett fl-Unjoni; (4)
‘indikazzjoni ġeografika’ tfisser: (a)
indikazzjoni ġeografika jew denominazzjoni
tal-oriġini protetta għal prodotti agrikoli u l-oġġetti
tal-ikel kif previst fir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006[21]; (b)
denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni
ġeografika għall-inbid kif previst fir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007[22]; (c)
denominazzjoni ġeografika għall-inbid
armonizzat kif previst fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/1991[23]; (d)
indikazzjoni ġeografika ta’ xorb
alkoħoliku kif previst
fir-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[24]; (e)
indikazzjoni ġeografika għal
prodotti minbarra inbejjed, spirti, prodotti agrikoli jew ikel sakemm ikun
stabbiliti bħala dritt esklużiv ta' proprjetà intellettwali permezz
ta' leġiżlazzjoni ta' Stat Membri tal-Unjoni; (f)
indikazzjoni ġeografika kif previst
fil-Ftehimiet bejn l-Unjoni u pajjiżi terzi u elenkati bħala tali
f’dawn il-Ftehimiet; (5)
‘oġġetti ffalsifikati’ tfisser: (a)
oġġetti li jkunu suġġetti ta'
azzjoni li tikser il-marka kummerċjali u jkollhom marka kumerċjali
mingħajr awtorizzazzjoni, li tkun identika għal marka
kummerċjali li tkun irreġistrata b'mod validu fir-rigward tal-istess
tip ta' oġġett, jew li ma tkunx tista' tingħaraf mill-aspetti
essenzjali tagħha minn tali marka kumerċjali; (b)
oġġetti li jkunu suġġetti ta'
azzjoni li tikser indikazzjoni ġeografika u jkollhom jew ikunu deskritti
bl-isem jew it-terminu protett fir-rigward ta' dik l-indikazzjoni
ġeografika; (6)
'oġġetti kkuppjati' tfisser
oġġetti li jkunu suġġetti ta' azzjoni li tikser il-dritt
tal-awtur jew dritt relatat jew disinn u li jkunu jew ikun fihomm kopji li
jkunu saru mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-dritt tal-awtur jew dritt
relatat jew disinn, ikunx irreġistrat jew le, jew ta' persuna awtorizzata
minn dak id-detentur fil-pajjiż tal-produzzjoni; (7)
‘oġġetti suspettati bi ksur tad-dritt ta’
proprjetà intellettwali’ tfisser oġġetti li dwarhom ikun hemm
evidenza adegwata sabiex tissodisfa lill-awtoritajiet doganali li
l-oġġetti, fl-Istat Membru fejn jinstabu dawn l-oġġetti,
huma prima facie: (a)
oġġetti li jkunu suġġetti
għal azzjoni li tikser id-dritt ta’ proprjetà intellettwali skont
il-liġi tal-Unjoni jew ta’ dak l-Istat Membru; (b)
apparat, prodotti jew komponenti li jaħrab
kwalunkwe teknoloġija, apparat jew komponent li, matul il-kors normali
tal-operazzjoni tiegħu, jipprevjeni jew jillimita atti fir-rigward ta’
xogħlijiet li mhumiex awtorizzati mid-detentur tad-dritt ta’ kwalunkwe
dritt tal-awtur jew dritt relatat mad-dritt tal-awtur u li jikser id-dritt
tal-proprjetà intellettwali ta’ dak l-Istat Membru; (c)
kull forma jew mamma li tkun iddisinjata jew
addattata speċifikament għall-manifattura ta’ oġġetti li
jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali, jekk tali forma jew mamma tikser
id-drittijiet tad-detentur tad-drittijiet skont il-liġi tal-Unjoni jew
il-liġi ta’ dak l-Istat Membru; (8)
‘applikazzjoni’ tfisser talba li ssir
lill-awtoritajiet doganali sabiex jieħdu azzjoni fejn oġġetti
jkunu suspettati bi ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali; (9)
‘applikazzjoni nazzjonali’ tfisser applikazzjoni li
titlob lill-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru biex jieħdu azzjoni
f’dak l-Istat Membru; (10)
‘applikazzjoni tal-Unjoni’ tfisser applikazzjoni
sottomessa fi Stat Membru u titlob lill-awtoritajiet doganali ta’ dak l-Istat
Membru u ta’ Stat Membru ieħor jew aktar sabiex jieħdu azzjoni fl-Istati
Membri rispettivi tagħhom; (11)
‘applikant’ tfisser il-persuna li tissottometti
applikazzjoni f’isimha; (12)
‘detentur tal-oġġetti’ tfisser il-persuna
li hi s-sid tal-oġġetti jew li għandha dritt simili biex
tiddisponi minnhom jew li għandha kontroll fiżiku fuqhom; (13)
‘dikjarant’ tfisser id-dikjarant kif imsemmi
fl-Artikolu 4(18) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92; (14)
‘qerda’ tfisser id-distruzzjoni fiżika,
ir-riċiklar jew ir-rimi ta’ oġġetti barra l-kanali
kummerċjali, b’tali mod li jipprekludu l-korriment lil min ħa
d-deċiżjoni li tkun tat l-applikazzjoni; (15)
‘superviżjoni doganali’ tfisser
is-superviżjoni mill-awtoritajiet doganali kif hemm referenza għaliha
fl-Artikolu 4(13) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92; (16)
‘territorju doganali tal-Unjoni’ tfisser
it-territorju doganali tal-Komunità kif hemm referenza għal dan
fl-Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92; (17)
‘rilaxx tal-oġġetti’ tfisser l-att li bih
l-awtoritajiet doganali jagħmlu l-oġġetti disponibbli
għall-għanijiet speċifikati għall-proċedura doganali
taħt liema jkunu qegħdin Artikolu 3 Liġi
applikabbli Bla ħsara għall-Artikolu 8
tar-Regolament (KE) Nru 864/2007[25],
il-liġi tal-Istat Membru fejn l-oġġetti jinstabu f’waħda
mis-sitwazzjonijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(1)
għandha tapplika bil-għan li jiġi stabbilit jekk l-użu ta’
dawk l-oġġetti jagħtix lok għal suspett ta’ ksur ta’ dritt
ta’ proprjetà intellettwali jew jekk jiksirx dritt ta’ proprjetà intellettwali. Kapitolu II APPLIKAZZJONIJIET GĦAL AZZJONI
MILL-AWTORITAJIET DOGANALI Taqsima 1 Sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet għal azzjoni Artikolu 4 Persuni
intitolati biex jissottomettu applikazzjoni 1. Il-persuni intitolati biex
jissottomettu applikazzjoni nazzjonali jew tal-Unjoni għandhom ikunu
kwalunkwe minn dawn li ġejjin: (a) detenturi ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali; (b) korpi amministrattivi tad-drittijiet
kollettivi ta’ proprjetà intellettwali li huma rikonoxxuti regolarment li
għandhom id-dritt li jirrappreżentaw detenturi ta’ drittijiet
tal-awtur jew drittijiet relatati; (c) korpi professjonali għad-difiża
li huma rikonoxxuti regolarment li għandhom id-dritt li
jirrappreżentaw detenturi ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali; (d) gruppi skont it-tifsira
tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, gruppi
ta’ produtturi skont l-Artikolu 118(e)
tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jew gruppi simili ta'
produtturi previsti fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li tirregola
l-indikazzjonijiet ġeografiċi li jirrappreżentaw produtturi ta’
indikazzjoni ġeografika jew rappreżentanti ta’ tali gruppi; operaturi
intitolati li jużaw l-indikazzjoni ġeografika; kif ukoll korpi ta'
spezzjoni kompetenti għal tali indikazzjoni ġeografika; 2. B'żieda mal-persuni
stabbiliti f'paragrafu 1, kwalunkwe minn dawn li ġejjin għandu jkun
intitolat biex jissottometti applikazzjoni nazzjonali: (a) il-persuni l-oħra kollha awtorizzati
biex jużaw id-drittijiet tal-proprjetà intelletwali; (b) Gruppi ta' produtturi previsti
fil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri li tirregola l-indikazzjonijiet
ġeografiċi li li jirrappreżentaw produtturi ta' indikazzjoni
ġeografika jew rappreżentanti ta' tali gruppi, operaturi intitolati
li jużaw indikazzjoni ġeografika, kif ukoll korpi ta' spezzjoni li
huma kompetenti għal tali indikazzjoni ġeografika; 3. Minbarra l-persuni stabbiliti
fil-paragrafu 1, id-detentur ta’ liċenzja esklussiva li tkopri
t-territorju doganali tal-Unjoni għandu jkun intitolat li jissottometti
applikazzjoni tal-Unjoni. 4. Kull persuna intitolata li
tissottmetti applikazzjoni skont il-paragrafi 1, 2 u 3 trid tkun tista’
tibda proċedimenti għal ksur tad-drittijiet ta’ proprjetà
intellettwali fl-Istat Membru fejn jinstabu l-oġġetti. Artikolu 5 Drittijiet
ta’ proprjetà intellettwali koperti mill-applikazzjonijiet tal-Unjoni Applikazzjoni tal-Unjoni tista’ tkun
sottomessa fir-rigward ta’ kwalunkwe dritt ta’ proprjetà intellettwali madwar
l-Unjoni. Artikolu 6 Sottomissjoni
ta’ applikazzjonijiet 1. Il-persuni li hemm referenza
għalihom fl-Artikolu 4 jistgħu jitolbu azzjoni mill-awtoritajiet
doganali fejn l-użu tal-oġġetti jkun issuspettat li jkun qed
jikser id-dritt ta’ proprjetà intellettwali billi jissottomettu applikazzjoni
lid-dipartiment doganali kompetenti. L-applikazzjoni għandha ssir permezz
tal-formola li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 3. 2. Kull Stat Membru għandu
jaħtar id-dipartiment doganali kompetenti biex jirċievi u
jipproċessa l-applikazzjonijiet. L-Istat Membri għandu jinforma
lill-Kummissjoni skont dan u l-Kummissjoni għandha tippubblika l-lista
tad-dipartimenti doganali kompetenti maħtura mill-Istati Membri. 3. Il-Kummissjoni għandha
tistabbilixxi formola ta’ applikazzjoni bl-atti ta’ implimentazzjoni. Dawn
l-atti implimentattivi għandhom jiġu adottati b’konformità
mal-proċedura konsultattiva li hemm referenza għaliha
fl-Artikolu 29(2). Il-formola għandha, b'mod partikolari, titlob
l-informazzjoni li ġejja mill-applikanti: (a)
dettalji tal-applikant; (b)
status tal-applikant skont it-tifsira
tal-Artikolu 4; (c)
Dokumenti ta' appoġġ li għandhom
ikunu pprovduti biex id-dipartiment tad-dwana jkun sodisfatt li l-applikant hu
persuna intitolata li jippreżenta applikazzjoni; (d)
Il-poter ta persuni naturali jew ġuridiċi
li jirrappreżentaw l-applikant, skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat
Membru fejn tkun ġiet iffajljata l-applikazzjoni; (e)
Id-diritt tal-proprjetà intellettwali jew
id-drittijiet li għandhom jiġu infurzati; (f)
Fil-każ ta' applikazzjoni tal-Unjoni, l-Istat
Membru jew l-Istati Membri li fih/fihom hija mitluba l-azzjoni; (g)
Dejta speċifika u teknika dwar
oġġetti awtentiċi, inklużi stampi fejn hu xieraq; (h)
L-informazzjoni, li għandha tkun mehmuża
mal-formola, teħtieġ li tagħmilha possibbli
għall-awtoritajiet doganali li jidentifikaw minnufih l-oġġetti
in kwistjoni; (i)
Kwalunkwe informazzjoni relevanti
għall-analiżi u l-valutazzjoni tal-awtoritajiet tad-dwana tar-riskju
ta' ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali kkonċernati; (j)
isem/ismijiet u indirizz/i tar-rappreżentant/i
tal-applikazzjoni responsabbli minn kwistjonijiet legali u tekniċi; (k)
l-impenn tal-applikant li jinnotifika lid-dipartiment
doganali kompetenti bi kwalunkwe sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 14; (l)
ir-rabta tal-applikant li jipprovdi kwalunkwe
informazzjoni relevanti għall-analiżi u l-valutazzjoni
tal-awtoritajiet tad-dwana tar-riskju ta' ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
kkonċernati; (m)
ir-rabta tal-applikant li jassumi r-responsabbiltà
skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 26; (n)
Ir-rabta tal-applikant li jġorr il-kostijiet
imsemmija fl-Artikolu 27 skont il-kundizzjonijiet stabbiliti f'dak l-Artikolu; (o)
Ir-rabta tal-applikant li jaqbel li d-dejta
pprovduta minnu tiġi pproċessata mill-Kummissjoni; 4. Fejn ikun hemm sistemi
kompjuterizzati disponibbli għall-għanijiet ta’ riċeviment u
l-ipproċessar ta’ applikazzjonijiet, l-applikazzjonijiet għandhom
jiġu sottomessi bl-użu ta’ tekniki elettroniċi
għall-ipproċessar tad-dejta. 5. Fejn applikazzjoni tkun
sottomessa wara notifika mill-awtoritajiet doganali tas-sospensjoni tar-rilaxx
jew tas-sekwestru tal-oġġetti skont l-Artikolu 17(4)
(miżuri ex officio), dik l-appliazzjoni għandha tikkonforma
mar-rekwiżiti addizzjonali li ġejjin: (a) għandha tiġi sottomessa
lid-dipartiment doganali kompetenti fi żmien erbat ijiem xogħol
min-notifika tas-sospensjoni tar-rilaxx jew tas-sekwestru
tal-oġġetti; (b) Għandha tkun applikazzjoni
nazzjonali; (c) Għandu jkun fiha l-informazzjoni
mitluba f'paragrafu 3. Madankollu, l-applikant għandu jitħalla li
jħalli barra dettalji msemmija f'paragrafu 3, ittri (g) sa (i). Taqsima 2 Deċiżjonijiet dwar l-applikazzjonijiet
għal azzjoni Artikolu 7 L-ipproċessar
tal-applikazzjonijiet 1. Meta, wara li jirċievi
applikazzjoni, id-dipartiment doganali kompetenti jikkunsidra li ma fihiex
l-informazzjoni kollha mitluba fl-Artikolu 6(3), id-dipartiment doganali
kompetenti għandu jitlob lill-applikant biex jipprovdi l-informazzjoni
nieqsa fi żmien għaxart ijiem xogħol mill-ġurnata li fiha
tkun intbagħtet in-notifika. F’każi bħal dawn, il-limitu ta’
żmien li hemm referenza għalih fl-Artikolu 8 l-ewwel
subparagrafu għandu jkun sospiż sakemm tasal l-informazzjoni
relevanti. 2. Fejn l-applikant ma
jipprovdix l-informazzjoni nieqsa sa tmiem il-perjodu li hemm referenza
għalih fil-paragrafu 1, id-dipartiment doganali kompetenti
għandu jiċħad l-applikazzjoni. 3. L-applikant ma għandux
jintalab ħlas biex ikunu koperti l-ispejjeż amministrattivi
għall-ipproċessar tal-applikazzjoni. Artikolu 8 In-notifika
tad-deċiżjonijiet li jagħtu jew li jiċħdu
l-applikazzjoni għal azzjoni Id-dipartiment doganali kompetenti għandu
jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li tagħti
jew li tiċħad l-applikazzjoni fi żmien 30 ġurnata
xogħol mill-irċevuta tal-applikazzjoni. Madankollu, f’każi fejn l-applikant kien
ġie nnotifikat qabel dwar is-sospensjoni tar-rilaxx jew is-sekwestru
tal-oġġetti mill-awtoritajiet doganali, id-dipartiment doganali
kompetenti għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni li
tagħti jew li tiċħad l-applikazzjoni fi żmien ġurnata
xogħol minn meta jirċievi l-applikazzjoni. Artikolu 9 Deċiżjonijiet
dwar applikazzjonijiet għal azzjoni 1. Deċiżjonijiet li
japprovaw applikazzjoni nazzjonali, deċiżjonijiet li jirrevokaw tali
deċiżjonijiet jew li jemendawhom, u deċiżjonijiet li
jestendu l-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu
azzjoni, għandhom jidħlu fis-seħħ fl-Istat Membru li fih
tkun ġiet ippreżentata l-applikazzjoni nazzjonali mid-data
tal-adozzjoni tagħhom. 2. Deċiżjonijiet li
japprovaw applikazzjoni tal-Unjoni, deċiżjonijiet li jirrevokaw tali
deċiżjonijiet jew li jemendawhom u deċiżjonijiet li
jestendu l-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu
azzjoni, għandhom jidħlu fis-seħħ kif ġej: (a)
fl-Istat Membru li fih tkun ġiet
ippreżentata l-applikazzjoni, mid-data tal-adozzjoni tagħhom ; (b)
fl-Istati Membri l-oħrajn kollha, fejn tkun
mitluba azzjoni mill-awtoritajiet doganali, mid-data li fiha l-awtoritajiet
doganali jiġu nnotifikati skont l-Artikolu 13(2) u diment li
d-detentur tad-deċiżjoni jkun issodisfa l-obbligi tiegħu skont
l-Artikolu 27(3). Artikolu 10 Perjodu
li matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu azzjoni 1. Meta japprova applikazzjoni,
id-dipartiment doganali kompetenti għandu jispeċifika l-perjodu li
matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu azzjoni fuq
id-deċiżjoni li tkun ittieħdet. Il-perjodu għandu jibda mid-data
tal-adozzjoni tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni u
m’għandux jaqbeż sena (1). 2. L-applikazzjoni sottomessa
wara n-notifika minn awtoritajiet doganali ta’ sospensjoni tar-rilaxx jew
tas-sekwestru tal-oġġetti skont l-Artikolu 17(4) (miżuri ex
officio) u li ma jkollhiex id-dettalji tal-Artikolu 6(3) ittri (g) sa (i)
għandha tintlaqa’ biss għal sospensjoni tar-rilaxx jew tas-sekwestru
tal-oġġetti. 3. Meta dritt ta’ proprjetà
intellettwali ma jibqax effettiv jew meta applikant ma jibqax, għal
raġunijiet oħra, il-persuna intitolata sabiex tissottometti
applikazzjoni, ma għandha tittieħed l-ebda azzjoni mill-awtorità
doganali. Id-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni
għandha titneħħa jew għandha tiġi emendata
mill-awtoritajiet doganali li laqgħu d-deċiżjoni. Artikolu 11 Estensjoni
tal-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu azzjoni 1. Meta jiskadi l-perjodu li
matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu azzjoni, u bla ħsara
għall-ħlas lura ta’ xi ammonti dovuti mid-detentur
tad-deċiżjoni lill-awtoritajiet doganali skont dan ir-Regolament,
id-dipartiment doganali li ħa d-deċiżjoni inizjali jista’, fuq
it-talba tad-detentur tad-deċiżjoni li laqgħet l-applikazzjoni,
jestendi dak il-perjodu. 2. Meta t-talba għal
estensjoni tal-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu
azzjoni ssir f’inqas minn 30 ġurnata xogħol qabel l-iskadenza ta’ dik
id-deċiżjoni, id-dipartiment doganali kompetenti jista’
jiċħad l-estensjoni. 3. It-talba għal estensjoni
tal-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu azzjoni
għandha tindika kull bidla fl-informazzjoni pprovduta
fl-Artikolu 6(3). 4. Id-dipartiment doganali
kompetenti għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu dwar
l-estensjoni lid-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni fi żmien 30 ġurnata xogħol mill-irċevuta
ta’ dik it-talba. 5. Il-perjodu estiż li
matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu azzjoni għandu
jibda mid-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni li tilqa’ l-estensjoni u
m’għandux jaqbeż is-sena (1). Meta dritt ta’ proprjetà intellettwali ma jibqax
effettiv jew meta applikant ma jibqax, għal raġunijiet oħra,
il-persuna intitolata sabiex tissottometti applikazzjoni, ma għandha
tittieħed l-ebda azzjoni mill-awtorità doganali. Id-deċiżjoni li
tagħti l-estensjoni għandha titneħħa jew għandha
tiġi emendata mill-awtoritajiet doganali li laqgħu
d-deċiżjoni. 6. Id-detentur
tad-deċiżjoni ma għandux jintalab ħlas biex ikopri
l-ispejjeż amministrattivi għall-ipproċessar tat-talba għal
estensjoni. 7. Il-Kummissjoni għandha
tistabbilixxi formola għal talba għal estensjoni permezz ta’ atti
implimentattivi. Dawn l-atti implimentattivi għandhom jiġu adottati
b’konformità mal-proċedura konsultattiva li hemm referenza għaliha
fl-Artikolu 29(2). Artikolu 12 L-emendar
tad-deċiżjoni fir-rigward tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali Id-dipartiment
doganali kompetenti li adotta d-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni jista’, fuq it-talba tad-detentur tad-deċiżjoni,
jimmodifika l-lista tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali f’dik
id-deċiżjoni. Fil-każ ta’
deċiżjoni ta’ approvazzjoni ta’ applikazzjoni tal-Unjoni, kull
modifika li tikkonsisti f’żieda ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali
għandha tkun limitata għal dawk id-drittijiet ta’ proprjetà
intellettwali koperti mill-Artikolu 5. Artikolu 13 Obbligi
ta' notifikazzjoni tad-dipartiment doganali kompetenti 1. Id-dipartiment doganali
kompetenti li għandu tkun ippreżentata applikazzjoni nazzjonali
għandu jgħaddi d-deċiżjonijiet li ġejjin
lill-uffiċċji doganali tal-Istati Membru, immedjatament wara
l-adozzjoni tagħhom: (c)
deċiżjonijiet li japprovaw applikazzjoni
nazzjonali; (d)
deċiżjonijiet li jirrevokaw
deċiżjonijiet li japprovaw applikazzjoni nazzjonali; (e)
deċiżjonijiet li jemendaw
deċiżjonijiet li japprovaw applikazzjoni nazzjonali; (f)
deċiżjonijiet li jestendu l-perjodu li
matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu azzjoni. 2. Id-dipartiment doganali
kompetenti li għandu tkun ippreżentata applikazzjoni tal-Unjoni
għandu jgħaddi d-deċiżjonijiet li ġejjin
lid-dipartiment doganali kompetenti tal-Istat Membru jew tal-Istati Membri
indikati fl-applikazzjoni tal-Unjoni: (g)
deċiżjonijiet li japprovaw applikazzjoni
tal-Unjoni; (h)
deċiżjonijiet li jirrevokaw
deċiżjonijiet li japprovaw applikazzjoni tal-Unjoni; (i)
deċiżjonijiet li jemendaw
deċiżjonijiet li japprovaw applikazzjoni tal-Unjoni; (j)
Deċiżjonijiet li jestendu jew jirrifjutaw
li jestendu l-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu
azzjoni; (k)
Deċiżjonijiet li jissospendu
l-azzjonijiet tal-awtoritajiet doganali skont l-Artikolu 15(2). Id-dipartiment doganali kompetenti tal-Istat/i
Membru/i indikati fl-applikazzjoni tal-Unjoni għandu eżatt wara
immedjatament jgħaddi dawk id-deċiżjionijiet
lill-uffiċċji tad-dwana. 3. Ladarba l-bażi ta’ dejta
ċentrali tal-Kummissjoni kif hemm referenza għaliha
fl-Artikolu 31(3) tkun fis-seħħ, l-iskambji kollha ta’ dejta
dwar deċiżjonijiet li jikkonċernaw applikazzjonijiet għal
azzjoni, dokumenti relatati u notifiki bejn l-awtoritajiet doganali tal-Istati
Membri għandhom isiru permezz ta’ dik il-bażi ta’ dejta. Artikolu 14 Obbligi
ta’ notifika tad-detentur bid-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni Id-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni għandu
jinnotifika lid-dipartiment doganali kompetenti li adotta dik
id-deċiżjoni bi kwalunkwe minn dawn li ġejjin: (a) dritt ta’ proprjetà intellettwali
kopert mill-applikazzjoni tiegħu/tagħha ma jibqax effettiv; (b) id-detentur tad-deċiżjoni
ma jibqax, għal raġunijiet oħra, il-persuna intitolata sabiex
tissottometti l-applikazzjoni; (c) modofiki fl-informazzjoni mitluba
mill-Artikolu 6(3). Artikolu 15 Nuqqas
mid-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni li
jissodisfa l-obbligi tiegħu 1. Meta d-detentur ta’
deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni juża
l-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet doganali għal skopijiet
differenti minn dawk ipprovduti fl-Artikolu 19, id-dipartiment doganali
kompetenti jista’: (a) jissospendi l-applikazzjoni
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni fl-Istat Membru
fejn l-informazzjoni kienet ġiet ipprovduta jew użata sal-iskadenza
tal-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu
azzjoni; (b) jiċħdu l-estensjoni tal-perjodu
li matulu l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu azzjoni. 2. Id-dipartiment doganali
kompetenti jista’ jiddeċiedi li jissospendi l-azzjonijiet tal-awtoritajiet
doganali sal-iskadenza tal-perjodu li matulu dawk l-awtoritajiet iridu
jieħdu azzjoni, meta d-detentur tad-deċiżjoni: (a) ma jissodisfax l-obbligi
għan-notifiki tiegħu skont l-Artikolu 14; (b) mhuwiex konformi mar-rekwiżiti
tal-Artikolu 18(2) dwar ir-radd lura tal-kampjuni; (c) ma jissodisfax l-obbligi tiegħu
skont l-Artikolu 27(1) u (3) fir-rigward ta’ spejjeż u traduzzjoni; (d) ma jibdiex proċedimenti kif previst
fl-Artikolu 20(1), 23(4) jew 24(9). Fil-każ ta’ applikazzjoni tal-Unjoni, id-deċiżjoni
li l-azzjonijiet tal-awtoritajiet doganali jiġu sospiżi, ikollha
effett biss fl-Istat Membru fejn tittieħed tali deċiżjoni. KAPITOLU III DISPOŻIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW
AZZJONIJIET MILL-AWTORITAJIET DOGANALI Taqsima 1 Sospensjoni tar-rilaxx jew tas-sekwestru ta’
oġġetti suspettati li jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali Artikolu 16 Sospensjoni
tar-rilaxx jew tas-sekwestru ta’ oġġetti wara approvazzjoni ta’
applikazzjoni 1. Meta l-awtoritajiet doganali
ta’ Stat Membru jidentifikaw, f’waħda mis-sitwazzjonijiet li hemm
referenza għalihom fl-Artikolu 1(1), oġġeti ssuspettati li
jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali kopert minn deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni għal azzjoni, huma għandhom jieħdu
deċiżjoni li jissospendu r-rilaxx tal-oġġetti jew li
jżommuhom. 2. Qabel l-adozzjoni
tad-deċiżjoni jew is-sospensjoni tar-rilaxx tal-oġġetti,
l-awtoritajiet doganali jistgħu jitolbu lid-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni biex jagħtihom
kwalunkwe informazzjoni relevanti. L-awtoritajiet doganali jistgħu
jipprovdu wkoll lid-detentur tad-deċiżjoni b’informazzjoni dwar
in-numru ta’ oġġetti attwali jew issupponut, in-natura u l-istampi
ta’ dawk l-oġġetti kif xieraq. 3. Qabel l-adozzjoni ta’
deċiżjoni ta’ sospensjoni ta’ rilaxx jew ta’ sekwestru
tal-oġġetti, l-awtoritajiet doganali għandhom jikkomunikaw
l-intenzjoni lid-dikjarant jew, f’każi fejn l-oġġetti jkunu
sejrin jiġu ssekwestrati, lid-detentur tal-oġġetti. Id-dikjarant
jew id-detentur tal-oġġetti għandu jingħata l-opportunità
li jesprimi l-opinjonijiet tiegħu fi żmien tliet ijiem xogħol
minn meta tkun intbagħtet dik il-komunikazzjoni. 4. L-awtoritajiet doganali
għandhom jinnotifikaw lid-detentur bid-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni u lid-dikjarant jew lid-detentur
tal-oġġetti bid-deċiżjoni tagħhom li jissospendu
r-rilaxx tal-oġġetti jew li sejrin jissekwestrawhom fi żmien
ġurnata xogħol mill-adozzjoni tad-deċiżjoni tagħhom. In-notifika lid-dikjarant jew lid-detentur
tal-oġġetti għandha tinkludi informazzjoni dwar il-konsegwenzi
legali previsti fl-Artikolu 20 fir-rigward ta’ oġġetti oħra
li mhumiex oġġetti ffalsifikati jew ikkupjati u fl-Artikolu 23
fir-rigward ta’ oġġetti ffalsifikati jew ikkupjati. 5. L-awtoritajiet doganali
għandhom jinfurmaw lid-detentur bid-deċiżjoni li japprovaw
l-applikazzjoni u lid-dikjarant jew lid-detentur tal-oġġetti
bil-kwantità attwali jew stmata, bin-natura attwali jew issopponuta
tal-oġġetti, inklużi stampi ta’ dawn l-oġġetti kif
xieraq, li r-rilaxx tagħhom ġie sospiż jew li ġew issekwestrati. 6. Meta diversi persuni huma
kkunsidrati bħala d-detenturi tal-oġġetti, l-awtoritajiet
doganali ma għandhomx ikunu obbligati li jinfurmaw aktar minn persuna
waħda. Artikolu 17 Sospensjoni
tar-rilaxx jew tas-sekwestru ta’ oġġetti wara approvazzjoni ta’
applikazzjoni 1. Meta awtoritajiet doganali
jidentifikaw, waqt l-azzjoni tagħhom f'waħda mis-sitwazzjonijiet li
hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(1) oġġetti
ssuspettati li jiksru d-dritt ta’ proprjetà intellettwali, huma jistgħu
jissospendu r-rilaxx ta’ dawk l-oġġetti jew jissekwestrawhom qabel ma
jkunu ġew innotifikati b’deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni fir-rigward ta’ dawk l-oġġetti. 2. Qabel l-adozzjoni ta’
deċiżjoni ta’ sospensjoni ta’ rilaxx jew sekwestru
tal-oġġetti, l-awtoritajiet doganali jistgħu, mingħajr ma
jiżvelaw ebda informazzjoni għajr in-numru ta’ oġġetti
attwali jew issopponuti, in-natura jew l-istampi ta’ dawk l-oġġetti
kif xieraq, jitolbu lil kwalunkwe persuna intitolata biex tissottometti
applikazzjoni dwar l-allegat ksur ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali
biex tipprovdilhom kull informazzjoni relevanti. 3. Qabel l-adozzjoni ta’
deċiżjoni ta’ sospensjoni ta’ rilaxx jew ta’ sekwestru
tal-oġġetti, l-awtoritajiet doganali għandhom jikkomunikaw
l-intenzjoni lid-dikjarant jew, f’każi fejn l-oġġetti jkunu
sejrin jiġu ssekwestrati, lid-detentur tal-oġġetti. Id-dikjarant
jew id-detentur tal-oġġetti għandu jingħata l-opportunità
li jesprimi l-opinjonijiet tiegħu fi żmien tliet ijiem xogħol
minn meta tkun intbagħtet dik il-komunikazzjoni. 4. L-awtoritajiet doganali
għandhom jinnotifikaw bis-sospensjoni tar-rilaxx jew tas-sekwestru
tal-oġġetti lil kull persuna intotolata biex tissottometti
applikazzjoni dwar l-allegat ksur ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali fi
żmien ġurnata (1) mis-sospensjoni tar-rilaxx jew mis-sekwestru
tal-oġġetti. 5. L-awtoritajiet doganali
għandhom japprovaw ir-rilaxx tal-oġġetti jew iwaqqfu
immedjatament is-sekwestru tagħhom wara li jkunu ġew issodisfati
l-formalitajiet doganali kollha fil-każijiet li ġejjin: (a) meta ma jkunu identifikaw l-ebda persuna
intitolata li tissottometti applikazzjoni dwar l-allegat ksur ta’ drittijiet
ta’ proprjetà intellettwali fi żmien ġurnata xogħol waħda
mis-sospensjoni tar-rilaxx jew mis-sekwestru tal-oġġetti; (b) meta ma jkunu rċevew jew meta jkunu
rrifjutaw applikazzjoni skont l-Artikolu 6(5). L-awtoritajiet doganali għandhom jinnotifikaw
lid-dikjarant jew lid-detentur tal-oġġetti bid-deċiżjoni
tagħhom li jissospendu r-rilaxx tal-oġġetti jew li jissekwestrawhom
fi żmien ġurnata mill-adozzjoni tad-deċiżjoni tagħhom. 6. L-Artikolu ma għandux
japplika għal prodotti li jeħżienu. Artikolu 18 Spezzjoni jew teħid ta’ kampjuni ta’ oġġetti li r-rilaxx
tagħhom ġie sospiż jew li ġew issekwestrati 1. L-awtoritajiet doganali
għandhom jagħtu lid-detentur tad-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni u lid-dikjarant jew lid-detentur
tal-oġġetti l-opportunità li jispezzjonaw l-oġġetti li
r-rilaxx tagħhom kien ġie sospiż jew li ġew issekwestrati. 2. L-awtoritajiet doganali
jistgħu jieħdu kampjuni u jistgħu jipprovdu kampjuni
lid-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni, fuq
talba tiegħu, strettament għal skopijiet ta’ analiżi u biex tkun
iffaċilitata l-proċedura sussegwenti fir-rigward ta’
oġġetti ffalsifikati u kkupjati. Kull analiżi ta’ dawn
il-kampjuni għandha ssir taħt ir-responsabbiltà unika tad-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni. Meta ċ-ċirkostanzi jippermettu,
il-kampjuni għandhom jintraddu lura wara t-tlestija tal-analiżi teknika
u qabel l-oġġetti jiġu rilaxxati jew jintemm is-sekwestru. 3. L-awtoritajiet doganali
għandhom, fuq talba u jekk ikunu magħrufa, jipprovdu lid-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni bl-ismijiet u
bl-indirizzi tad-destinatarju, tal-ispeditur, tad-dikjarant jew tad-detentur
tal-oġġetti, bil-proċedura doganali u bl-oriġini,
bil-provenjenza u d-destinazzjoni tal-oġġetti ssuspettati bi ksur
tad-dritt ta’ proprjetà intellettwali. 4. Il-kundizzjonijiet ta’
ħażna tal-oġġetti matul il-perjodu ta’ sospensjoni
tar-rilaxx jew tas-sekwestru, inklużi d-dispożizzjonijiet fir-rigward
tal-ispejjeż, għandhom jiġu stabbiliti minn kull Stat Membru. Artikolu 19 Użu
permess ta’ ċerta informazzjoni mid-detentur tad-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni Meta d-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni jkun irċieva
l-informazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 18(3),
id-detentur jista’ juża dik l-informazzjoni biss għall-għanijiet
li ġejjin: (a) biex jibda proċedimenti biex
jiddetermina jekk dritt ta’ proprjetà intellettwali jkunx inkiser; (b) biex ifittex kumpens mingħand
dak li wettaq il-ksur jew minn persuni oħrajn meta oġġetti
jinqerdu skont l-Artikolu 20(3) jew 23(3). Taqsima 2 Il-bidu tal-proċedimenti u r-rilaxx antiċipat
tal-oġġetti Artikolu 20 Bidu
tal-proċedimenti 1. Meta oġġetti li
mhumiex koperti mill-Artikoli 23 u 24 jkunu suspettati bi ksur ta’ dritt ta’
proprjetà intellettwali, id-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni għandu jibda l-proċedimenti biex jiddetermina jekk
id-dritt għal proprjetà intellettwali jkunx inkiser, fi żmien 10
ijiem xogħol minn meta tintbagħat id-deċiżjoni ta’
sospensjoni tar-rilaxx jew tas-sekwestru tal-oġġetti. Fil-każ ta’ prodotti li jiħżienu
suspettati bi ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali, il-perjodu
għall-bidu ta’ proċedimenti msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu
jkun ta’ tlett ijiem xogħol minn meta tintbagħat
id-deċiżjoni ta’ sospensjoni tar-rilaxx jew tas-sekwestru tal-oġġetti. 2. L-awtoritajiet doganali għandhom
jippermettu r-rilaxx ta’ oġġetti jew itemmu s-sekwestru tagħhom
immedjatament wara li jiġu ssodisfati l-formalitajiet doganali kollha meta
ma kinux ġew infurmati mid-detentur tad-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni, fi żmien il-perjodu msemmi fil-paragrafu
1, b’kull punt minn dawn li ġejjin: (a) il-bidu ta’ proċediment biex
jiġi stabbilit jekk inkisirx dritt għal proprjetà intellettwali; (b) ftehim bil-miktub bejn id-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni u d-detentur tal-oġġetti
biex l-oġġetti jiġu abbandonati għall-qerda. 3. F’każ ta’ ftehim biex
l-oġġetti jiġu abbandonati għall-qerda li hemm referenza
għalih fil-paragrafu 2(b), il-qerda għandha ssir taħt
il-kontroll doganali bi spejjeż u taħt ir-responsabbiltà tad-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni, sakemm ma jkunx
speċifikat b’mod differenti fil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru
fejn l-oġġetti jinqerdu. 4. L-awtoritajiet doganali
jistgħu jestendu l-perjodu li hemm referenza għalih fl-ewwel subparagrafu
tal-paragrafu 1 b’massimu ta’ 10 ijiem xogħol fuq talba mid-detentur
tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni f’każi xierqa. Fil-każ ta’ prodotti li jeħżienu
malajr, il-perjodu li hemm referenza għalih fit-tieni subparagrafu
tal-paragrafu 1 m’għandux jiġi estiż. Artikolu 21 Ir-rilaxx
antiċipat tal-oġġetti 1. Meta l-awtoritajiet doganali
jkunu ġew innotifikati bil-bidu tal-proċedimenti biex jiddeterminaw
jekk disinn, brevetta, mudell ta’ utlità jew dritt għal varjetà ta’ pjanti
ikunx inkiser u jekk il-perjodu previst fl-Artikolu 20 skadiex,
id-dikjarant jew id-detentur tal-oġġetti jista’ jitlob
lill-awtoritajiet doganali biex jirrilaxxaw l-oġġetti jew itemmu
s-sekwestru tagħhom. L-awtoritajiet doganali għandhom jirrilaxxaw
l-oġġetti jew itemmu s-sekwestru tagħhom biss meta dawn
il-kundizzjonijiet li ġejjin kollha jkunu ġew issodisfati: (a) id-dikjarant jew id-detentur
tal-oġġetti pprovda garanzija; (b) l-awtorità kompetenti biex tiddetermina
jekk dritt ta’ proprjetà intellettwali nkisirx ma awtorizzatx miżuri ta’
prekawzjoni; (c) il-formalitajiet doganali kollha ġew
issodisfati. 2. Il-garanzija msemmija
fil-paragrafu 1(a) għandha tkun ipprovduta mid-dikjarant jew mid-detentur
tal-oġġetti fi żmien 10 ijiem xogħol wara d-data li fiha
l-awtoritajiet doganali jirċievu t-talba li hemm referenza għaliha
fil-paragrafu 1. 3. L-awtoritajiet doganali
għandhom jistabbilixxu l-garanzija f’ammont għoli biżżejjed
sabiex jipproteġu l-interessi tad-detentur tad-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni. 4. Il-provvediment ta’ garanzija
ma għandux jaffettwa r-rimedji legali l-oħrajn disponibbli
għad-detentur ta’ deċiżjoni ta’ approvazzjoni ta’ applikazzjoni. Artikolu 22 It-trattament
projbit approvat mid-dwana u l-użu ta’ oġġetti abbandunati
għall-qerda 1. Oġġetti abbandunati
għall-qerda skont l-Artikoli 20, 23 jew 24 ma għandhomx: (a) jiġu rilaxxati
għaċ-ċirkolazzjoni libera; (b) jinħarġu mit-territorju
doganali tal-Unjoni; (c) jiġu esportati; (d) jiġu esportati mill-ġdid; (e) jitpoġġew taħt
proċedura sospensiva; (f) jitpoġġew f’żona
ħielsa jew f’maħżen ħieles. 2. Awtoritajiet doganali
jistgħu jippermettu li tali oġġetti msemmija fil-paragrafu 1
jitpoġġew taħt superviżjoni doganali bejn postijiet
differenti fi ħdan it-territorju doganali tal-Unjoni bil-għan li
jinqerdu taħt kontroll doganali. Taqsima 3 Oġġetti ffalsifikati u kkupjati Artikolu 23 Il-qerda
u l-bidu tal-proċedimenti 1. Oġġetti suspettati
li huma ffalsifikati jew ikkupjata jistgħu jinqerdu taħt kontroll
doganali, mingħajr ebda bżonn li jiġi stabbilit jekk dritt ta’
proprjetà intellettwali ikunx inkiser skont il-liġi tal-Istat Membru fejn
instabu l-oġġetti, meta l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin ikunu
ġew issodisfati: (l)
id-detentur tad-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni informa lill-awtoritajiet doganali bil-miktub
bil-qbil tiegħu għall-qerda tal-oġġetti fi żmien 10
ijiem xogħol, jew tlett ijiem xogħol fil-każ ta’ prodotti li
jeħżienu malajr, mid-data minn meta tintbagħat id-deċiżjoni
għas-sospensjoni tar-rilaxx tal-oġġetti jew tas-sekwestru
tagħhom; (m)
id-dikjarant jew id-detentur tal-oġġetti
ikkonferma bil-miktub lill-awtoritajiet doganali bil-qbil tiegħu
għall-qerda tal-oġġetti fi żmien 10 ijiem xogħol, jew
tlett ijiem xogħol fil-każ ta’ prodotti li jeħżienu malajr,
mid-data minn meta tintbagħat id-deċiżjoni għas-sospensjoni
tar-rilaxx tal-oġġetti jew tas-sekwestru tagħhom. 2. Meta d-dikjarant jew
id-detentur tal-oġġetti ma jkunx ikkonferma l-qbil tiegħu
għall-qerda fil-perjodi stabbiliti fil-paragrafu 1(b) u lanqas ma jkun
innotifika l-oppożizzjoni tiegħu għall-qerda lill-awtoritajiet
doganali li adottaw id-deċiżjoni li jissospendu r-rilaxx
tal-oġġetti jew tas-sekwestru tagħhom, l-awtoritajiet doganali
jistgħu jqisu li d-dikjarant jew id-detentur tal-oġġetti jkun
qabel li dawn l-oġġetti jinqerdu. L-awtoritajiet doganali għandhom jinfurmaw
lid-detentur bid-deċiżjoni tal-approvazzjoni tal-applikazzjoni. Meta d-dikjarant jew id-detentur
tal-oġġetti joġġezzjona għall-qerda
tal-oġġetti, l-awtoritajiet doganali għandhom jinfurmaw
lid-detentur bid-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni ta’
tali oġġezzjoni. 3. Il-qerda għandha ssir
taħt il-kontroll doganali, bi spejjeż ta’ u taħt
ir-responsabbiltà tad-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni, sakemm ma jiġix speċifikat mod ieħor
fil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru fejn jinqerdu l-oġġetti.
Qabel il-qerda, jistgħu jittieħdu kampjuni. 4. Meta ma jkunx hemm qbil dwar
il-qerda, id-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni għandu jibda proċedimenti, biex jistabbilixxi jekk
ikunx inkiser dritt għal proprjetà intellettwali, fi żmien 10 ijiem
xogħol, jew tlett ijiem xogħol fil-każ ta’ prodotti li
jeħżienu malajr minn meta tkun ntbagħtet id-deċiżjoni
għas-sospensjoni tar-rilaxx tal-oġġetti jew għas-sekwestru
tagħhom. L-awtoritajiet doganali jistgħu jestendu
l-perjodi msemmija fl-ewwel subparagrafu b’massimu ta’ 10 ijiem xogħol fuq
talba mid-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni
f’każi xierqa. Fil-każ ta’ prodotti li jeħżienu
malajr dawn il-perjodi ma għandhomx jiġu estiżi. 5. L-awtoritajiet doganali
għandhom jippermettu r-rilaxx ta’ oġġetti jew itemmu s-sekwestru
tagħhom, kif xieraq, immedjatament wara li jkunu ġew sodisfatti
l-formalitajiet doganali kollha, meta ma jkunux irċevew l-informazzjoni
mingħand id-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni dwar xi punt minn dawn li ġejjin: (n)
il-qbil tiegħu għall-qerda fil-perjodi li
hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1(a); (o)
il-bidu tal-proċedimenti biex jiġi
stabbilit jekk inkisirx dritt ta’ proprjetà intellettwali fi ħdan
il-perjodu msemmi fil-paragrafu 4. Artikolu 24 Proċedura
speċifika għall-qerda ta’ oġġetti f’kunsinni
żgħar 1. Dan l-Artikolu japplika
għal oġġetti fejn il-kundizzjonijiet li ġejjin kollha huma
ssodisfati: (p)
oġġetti suspettati li huma foloz jew
ikkupjati; (q)
prodotti/oġġetti li ma
jeħżinux; (r)
oġġetti koperti minn deċiżjoni
ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni; (s)
oġġetti trasportati f’kunsinni
żgħar. 2. L-Artikolu 16 (3), (4) u
(5) u l-Artikolu 18(2) ma għandhomx japplikaw. 3. Meta
tiġi nnotifikata, fi żmien ġurnata xogħol wara l-adozzjoni
tagħha, id-deċiżjoni dwar is-sospensjoni tar-rilaxx
tal-oġġetti jew tas-sekwestru tal-oġġetti, l-awtoritajiet
doganali għandhom jinfurmaw lid-dikjarant jew lid-detentur
tal-oġġetti b’dan li ġej: (a) l-intenzjoni tal-awtoritajiet doganali li
jeqirdu l-oġġetti, (b) id-drittijiet tad-dikjarant jew
tad-detentur tal-oġġetti skont il-paragrafi 4 u 5. 4. Id-dikjarant jew id-detentur
tal-oġġetti għandu jingħata l-opportunità li jesprimi
l-opinjoni tiegħu fi żmien 20 jum xogħol minn meta tkun
intbagħtet id-deċiżjoni għas-sospensjoni tar-rilaxx jew
tas-sekwestru tal-oġġetti. 5. L-oġġetti
kkonċernati jistgħu jinqerdu meta, fi żmien 20 jum xogħol
minn meta tkun intbagħtet id-deċiżjoni għas-sospensjoni
tar-rilaxx jew tas-sekwestru tal-oġġetti, id-dikjarant jew
id-detentur tal-oġġetti jkun ikkonferma mal-awtoritajiet doganali
bil-qbil tiegħu għall-qerda tal-oġġetti. 6. Meta d-dikjarant jew
id-detentur tal-oġġetti ma jkunx ikkonferma l-qbil tiegħu
għall-qerda fil-perjodu li hemm referenza għalih fil-paragrafu 5, u
lanqas ma jkun innotifika l-oppożizzjoni tiegħu għall-qerda
lill-uffiċċju doganali li adotta d-deċiżjoni
għas-sospensjoni tar-rilaxx jew tas-sekwestru tal-oġġetti,
l-awtoritajiet doganali jistgħu jqisu li d-dikjarant jew id-detentur
tal-oġġetti qabel mal-qerda tal-oġġetti. 7. Il-qerda tista’ ssir
taħt il-kontroll doganali bi spejjeż tal-awtoritajiet doganali. 8. Meta d-dikjarant jew
id-detentur tal-oġġetti joġġezzjona għall-qerda
tal-oġġetti, l-awtoritajiet doganali għandhom jinfurmaw
lid-detentur bid-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni
għal tali oġġezzjoni u bin-numru ta’ oġġetti u
n-natura tagħhom, inklużi stampi ta’ dawk l-oġġetti fejn xieraq.
9. L-awtoritajiet doganali
għandhom jawtorizzaw ir-rilaxx tal-oġġetti jew itemmu
s-sekwestru tagħhom, kif xieraq, immedjatament wara li jkunu ġew
issodisfati l-formalitajiet doganali kollha meta ma jkunux irċevew
informazzjoni mingħand id-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni dwar il-bidu tal-proċedimenti biex jiġi stabbilit
jekk dritt ta’ proprjetà intellettwali inkisirx, fi żmien 10 ijiem
xogħol minn meta tintbagħat l-informazzjoni li hemm referenza
għaliha fil-paragrafu 8. 10. Il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 30
dwar il-limiti li jiddefinixxu kunsinni żgħar
għall-għanijiet ta’ dan l-Artikolu. KAPITOLU IV RESPONSABBILTÀ, SPEJJEŻ U PENALI Artikolu 25 Responsabbiltà
tal-awtoritajiet doganali Bla ħsara
għal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Istati Membri,
id-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni ma għandhiex
tintitola lid-detentur ta’ dik id-deċiżjoni għal kumpens
f’każ li ma jinstabux oġġetti suspettati bi ksur ta’ dritt ta’
proprjetà intellettwali mill-uffiċċju doganali u dawn jiġu rilaxxati,
jew ma tittieħed l-ebda azzjoni ta’ sekwestru tagħhom. Artikolu 26 Responsabbiltà
tad-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni Meta
proċedura li tinbeda kif xieraq skont dan ir-Regolament ma titkompliex
minħabba att jew ommissjoni mid-detentur tad-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni jew meta l-oġġetti kkonċernati
sussegwentament jinstabu li mhumiex qegħdin jiksru dritt ta’ proprjetà
intellettwali, id-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni għandu jkun responsabbli għall-persuna involuta
fis-sitwazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 1(1) skont
il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru fejn jinstabu l-oġġetti. Artikolu 27 Spejjeż 1. Meta mitlub mill-awtoritajiet
doganali, id-detentur tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni għandu jrodd lura l-ispejjeż kollha mġarrba
mill-amministrazzjoni doganali għas-sekwestru tal-oġġetti
taħt superviżjoni doganali skont l-Artikolu 16 u 17 u
għall-qerda tal-oġġetti skont l-Artikoli 20 u 23. 2. Dan l-Artikolu għandu
jkun bla ħsara għad-dritt tad-detentur tad-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni biex jikseb kumpens mingħand dak li wettaq
il-ksur jew mingħand persuni oħra skont il-leġiżlazzjoni
tal-Istat Membru fejn jinstabu l-oġġetti. 3. Id-detentur ta’ deċiżjoni
ta’ approvazzjoni ta’ applikazzjoni tal-Unjoni għandu jipprovdi u
jħallas għal kull traduzzjoni li jkunu jeħtieġu
l-awtoritajiet doganali li għandhom jieħdu azzjoni fuq
l-oġġetti suspettati bi ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali. Artikolu 28 Sanzjonijiet
amministrattivi L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu
r-regoli dwar is-sanzjonijiet amministrattivi applikabbli għall-ksur
tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu
l-miżuri kollha neċessarji biex jiżguraw li dawn jiġu implimentati.
Is-sanzjonijiet amministrattivi previsti għandhom ikunu effettivi,
proporzjonali u dissważivi. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw
dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni fi żmien sitt xhur
mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament u għandhom
jinnotifikaw mingħajr dewmien kull b’emenda sussegwenti li taffettwawhom. KAPITOLU V KUMITAT, DELEGAZZJONI U
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI Artikolu 29 Proċedura
tal-Kumitat 1. Il-Kummissjoni għandha
tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali stabbilit
mill-Artikoli 247a u 248a tar-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 2913/92. Dak il-kumitat għandu jkun
kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. 2. Meta ssir referenza għal
dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 4
tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. Artikolu 30 L-eżerċizzju
tad-delega 1. Is-setgħa tal-adozzjoni
ta’ atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni soġġett
għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu. 2. Id-delega tas-setgħa li
hemm referenza għaliha fl-Artikolu 24(10) għandha tingħata
għal perjodu ta’ żmien indeterminat mid-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. 3. Id-delega tas-setgħat li
hemm referenza għaliha fl-Artikolu 24(10) tista’ tiġi revokata
fi kwalunkwe żmien mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni
ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik
id-deċiżjoni. Għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’
wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata
hemmhekk. M’għandhiex taffettwa l-validità ta’ kwalunkwe att delegat
diġà fis-seħħ. 4. Hekk kif tadotta att delegat,
il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew
u lill-Kunsill. 5. Att iddelegat adottat skont
l-Artikolu 24(10) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk
l-ebda oġġezzjoni ma tkun ġiet espressa jew mill-Parlament
Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta’ dak l-att
lill-Parlament Ewropew jew lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta' dak
il-perjodu, kemm il-Parlament Ewropew kif ukoll il-Kunsill ikunu infurmaw
lill-Kummissjoni li mhumiex sejrin joġġezzjonaw. Dak il-perjodu
għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq l-inizjattiva tal-Parlament
Ewropew jew tal-Kunsill. Artikolu 31 Skambju
ta’ dejta dwar deċiżjonijiet relatati mal-applikazzjoni għal
azzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni 1. Id-dipartimenti doganali
kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dawn li ġejjin: (a) Applikazzjonijiet għal azzjoni,
inklużi ritratt(i), stampa(i), fuljett(i); (b) deċiżjonijiet ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjonijiet; (c) kull deċiżjoni li testendi
l-perjodu li matulu l-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu azzjoni
jew kull deċiżjoni li tirrevoka d-deċiżjoni ta’
approvazzjoni tal-applikazzjoni jew li temendaha; (d) kull sospensjoni ta’ deċiżjoni
ta’ approvazzjoni tal-applikazzjoni. 2. Bla ħsara
għad-dispożizzjonijiet fl-Artikolu 24(g) tar-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 515/97, meta r-rilaxx tal-oġġetti
jkun sospiż jew l-oġġetti jiġu ssekwestrati, l-awtoritajiet
doganali għandhom jgħaddu kull informazzjoni relevanti
lill-Kummissjoni, inklużi dettalji dwar il-oġġetti, id-dritt ta’
proprjetà intellettwali, il-proċeduri u t-trasport. 3. L-informazzjoni kollha li
hemm referenza għaliha fil-paragrafi 1 u 2 għandha tinżamm
f’bażi ta’ dejta ċentrali tal-Kummissjoni. 4. Il-Kummissjoni għandha
tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet doganali tal-Istati
Membri f’forma elettronika l-informazzjoni relevanti li hemm referenza
għaliha fil-paragrafi 1 u 2 . Artikolu 32 Dispożizzjonijiet
ta’ protezzjoni tad-dejta 1. L-ipproċessar ta' dejta
personali fil-bażi tad-dejta ċentrali tal-Kummissjoni għandu
jsir skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001[26] u taħt is-superviżjoni
tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta. 2. L-ipproċessar ta' dejta
personali mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandu jsir skont
i—Direttiva 95/46/KE[27]
u taħt is-superviżjoni tal-awtorità pubblika indipendenti tal-Istat Membru
msemmi fl-Artikolu 28 ta' din id-Direttiva. Artikolu 33 Perjodi,
dati u limiti ta’ żmien Ir-regoli
applikabbli għal perjodi, dati u limiti ta’ żmien stabbiliti
fir-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tal-Kunsill[28]
għandhom japplikaw. Artikolu 34 Għajnuna
amministrattiva reċiproka Id-dispożizzjonijiet
tar-Regolament (KE) Nru 515/97 għandhom japplikaw. Artikolu 35 Revoka Ir-Regolament (KE) Nru 1383/2003
huwa revokat b’effett minn XX-XX-20XX. Ir-referenzi
għar-Regolament revokat għandhom jitqiesu bħala referenzi
għal dan ir-Regolament. Artikolu 36 Dispożizzjonijiet transizzjonali L-applikazzjonijiet
għal azzjoni approvati skont ir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 1383/2003 għandhom jibqgħu validi
għall-perjodu speċifikat fid-deċiżjoni ta’ approvazzjoni
tal-applikazzjoni li matulha l-awtoritajiet doganali jridu jieħdu azzjoni
u m’għandhomx jiġu estiżi. Artikolu 37 Dħul
fis-seħħ u l-applikazzjoni Dan ir-Regolament
għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara
l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni
Ewropea. Madankollu,
Artikolu 24(1) sa (9) għandhom japplikaw minn XX.XX.20XX. Dan ir-Regolament għandu jorbot
fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha. Magħmul fi Brussell, Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill Il-President Il-President [1] Komunikazzjoni
mill-Kummissjoni, Europa 2020. Strateġija għal tkabbir
intelliġenti, sostenibbli u inklużiv. Brussell - COM(2010) 2020,
3.3.2010. [2] Komunikazzjoni
mill-Kummissjoni tat-13 ta’ April 2011: Att dwar is-Suq Uniku - COM(2011)206. [3] Riżoluzzjoni
tal-Kunsill tal-25 ta’ Settembru 2008 dwar pjan Ewropew komprensiv
għall-ġlieda kontra l-falsifikazzjoni u l-piraterija (ĠU C 253,
4.10.2008, p. 1). [4] Riżoluzzjoni
tal-Kunsill tas-16 ta’ Marzu 2009 dwar Pjan ta’ Azzjoni Doganali tal-UE
għall-ġlieda kontra l-ksur tal-IPR għas-snin 2009-2012 (ĠU
C 71, 25.3.2009 p.1). [5] Komunikazzjoni
tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Novembru 2010: ‘Lejn Att dwar is-Suq Uniku,
COM(2010) 608 finali/2. [6] ĠU C [7] ĠU C253, 4.10.2008, p. 1. [8] ĠU L 196, 2.8.2003, p. 7. [9] ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1. [10] ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1. [11] Riżoluzzjoni 2008/2133/INI [12] ĠU L 82, 22.3.1997, p. 1. [13] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31. [14] ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1. [15] ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13. [16] ĠU L 152, 16.6.2009, p. 1. [17] ĠU L 198, 8.8.1996, p. 30. [18] ĠU L 227, 1.9.1994, p. 1. [19] ĠU L 78, 24.3.2009, p. 1. [20] ĠU L 3, 5.1.2002, p. 1. [21] ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. [22] ĠU L 148, 6.6.2008, p. 1. [23] ĠU L 149, 14.6.1991, p. 1. [24] ĠU L 39, 13.2.2008, p. 16. [25] ĠU L 199, 31.7.2007, p. 40. [26] ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1. [27] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31. [28] ĠU L
124, 8.6.1971, p. 1.