ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2012.112.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 112 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġislazzjoni |
Volum 55 |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
24.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 112/3 |
OPINJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-12 ta’ Ottubru 2011
dwar l-applikazzjoni ta' adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Kroazja
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 49 tiegħu,
Billi:
(1) |
Kwalunkwe stat Ewropew li jirrispetta l-valuri tal-Unjoni Ewropea u huwa impenjat li jippromwovihom jista' japplika biex isir membru tal-Unjoni. L-Unjoni twaqqfet fuq il-valuri tar-rispett għad-dinjità tal-bniedem, il-libertà, id-demokrazija, l-ugwaljanza, l-istat tad-dritt u r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż id-drittijiet ta' persuni li jappartjenu għall-minoranzi. |
(2) |
Ir-Repubblika tal-Kroazja applikat biex issir membru tal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
Fl-Opinjoni tagħha dwar il-Kroazja tal-20 ta' April 2004 (1), il-Kummissjoni diġà espremiet l-ideat tagħha dwar ċerti aspetti essenzjali tal-kwistjonijiet li joħorġu f'konnessjoni ma' din l-applikazzjoni. |
(4) |
Il-Kunsill Ewropew li ltaqa' f'Kopenħagen f'Ġunju tal-1993 stipula l-kondizzjonijiet ta' eliġibbiltà li jiggwidaw il-proċess ta' adeżjoni u l-valutazzjonijiet regolari tal-Kummissjoni ta' kemm il-Kroazja hi lesta għall-isħubija. Il-kriterji politiċi jirrikjedu li l-Kroazja tiżgura l-istabbiltà tal-istituzzjonijiet li jiggarantixxu d-demokrazija, l-istat tad-dritt, id-drittijiet tal-bniedem u r-rispett u l-protezzjoni tal-minoranzi; dawn ir-rekwiżiti issa huma stabbiliti fit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Il-kriterji ekonomiċi jirrikjedu l-eżistenza ta' ekonomija bbażata fuq is-suq li tiffunzjona kif ukoll il-kapaċità li tlaħħaq mal-pressjoni kompetittiva u l-forzi tas-suq fi ħdan l-Unjoni. Il-Kriterju tal-acquis jirreferi għall-kapaċità li tieħu l-obbligazzjonijiet tas-sħubija li jiġu mit-Trattati u l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, l-acquis, inkluża l-fedeltà mal-għanijiet tal-unjoni politika, ekonomika u monetarja. Il-kapaċità tal-Unjoni li tassorbi membri ġodda, filwaqt li żżomm għaddej il-momentum tal-integrazzjoni Ewropea, hija wkoll konsiderazzjoni importanti fl-interess ġenerali kemm tal-Unjoni kif ukoll tal-pajjiż kandidat. |
(5) |
Il-kundizzjonalità tal-Proċess ta' Stabbilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni għall-pajjiżi tal-Balkani tal-Punent ġiet iddefinita mill-Kunsill fil-31 ta' Mejju 1999 u tinkludi l-koperazzjoni mat-Tribunal Kriminali Internazzjonali għal dik li kienet il-Jugoslavja, u l-koperazzjoni reġjonali. |
(6) |
F'Diċembru 2006, il-Kunsill Ewropew qabel li l-istrateġija tat-tkabbir imsejsa fuq il-konsolidament, il-kundizzjonalità u l-komunikazzjoni, imħallta mal-kapaċità tal-UE li tintegra membri ġodda, tifforma l-bażi għal konsensus imġedded dwar it-tkabbir. |
(7) |
Il-kundizzjonijiet ta' ammissjoni u l-aġġustamenti tat-Trattati ġew innegozjati waqt Konferenza bejn l-Istati Membri u l-Kroazja. Dawn in-negozjati saru f'konformità mal-qafas ta' negozjar, li jipprovdi għal kundizzjonalità stretta fl-istadju tal-ftuħ u l-għeluq tal-kapitoli. In-negozjati tlestew fit-30 ta' Ġunju 2011, u d-dispożizzjonijiet miftiehma huma ġusti u xierqa. |
(8) |
Bis-sħubija fl-Unjoni Ewropea, il-Kroazja taċċetta, mingħajr riżervi, it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika inkluż l-objettivi kollha tagħhom u d-deċiżjonijiet kollha li ttieħdu mindu daħlu fis-seħħ, kif ukoll l-għażliet li ttieħdu rigward l-iżvilupp u t-tisħiħ tal-Unjoni Ewropea u dik il-Komunità. |
(9) |
Hu fattur essenzjali tal-ordni legali li ġiet introdotta permezz ta' dawn it-trattati, li uħud mid-dispożizzjonijiet tagħhom u ċerti atti adottati mill-istituzjonijiet japplikaw b'mod dirett, li l-liġi tal-Unjoni tieħu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jistgħu joħolqu konflitt magħha, u li jeżistu proċeduri biex tkun żgurata interpretazzjoni uniformi tal-liġi tal-Unjoni. Adeżjoni fl-Unjoni Ewropea timplika rikonoxximent tan-natura vinkolanti ta' dawn ir-regoli, u li l-osservanza tagħhom hi indispensabbli biex tiggarantixxi l-effettività u l-unità tal-liġi tal-Unjoni. |
(10) |
Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-Kroazja tilħaq il-kriterji politiċi u tistenna li l-Kroazja tilħaq il-kriterji ekonomiċi u tal-acquis u li tkun lesta għall-isħubija sal-1 ta' Lulju 2013 L-isħubija tirrikjedi li jibqgħu jiġu rrispettati l-valuri li fuqhom twaqqfet l-Unjoni kif ukoll l-impenn biex tippromwovihom. |
(11) |
Il-Kroazja laħqet livell għoli ta' tħejjija għall-isħubija. Il-Kummissjoni tappella lill-Kroazja biex iżżomm l-isforzi tagħha biex tikkonforma mal-acquis u tkompli ssaħħaħ il-kapaċità amministrattiva tagħha, inkluż permezz ta' progress sostenibbli tar-riforma tal-amministrazzjoni pubblika tagħha. Il-Kummissjoni se tkompli teżamina mill-qrib il-progress tal-Kroazja fil-kisbiet tal-impenji li ħadet fin-negozjati ta' adeżjoni, inkluż dawk li jridu jinkisbu qabel id-data tal-adeżjoni, u l-preparamenti kontienwi tagħha biex tieħu r-responsabbiltajiet tas-sħubija wara l-adeżjoni. Il-monitoraġġ se jiffoka b'mod partikolari fuq l-impenji meħuda mill-Kroazja fiż-żona ġudizzjarja, dik tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni, u d-drittijiet fundamentali, fiż-żona tal-ġustizzja, il-libertà, u s-sigurtà, inkluż il-ġestjoni tal-fruntieri, kif ukoll fiż-żona tal-politika tal-kompetizzjoni. Jekk kwistjonijiet importanti jiġu identifikati waqt il-proċess ta' monitoraġġ u ma jiġux irrimedjati mill-Kroazja, il-Kummissjoni, fejn neċessarju, se tindirizza ittri ta' twissija minn qabel lill-awtoritajiet tal-Kroazja u tista' tipproponi lill-Kunsill biex jieħu l-miżuri kollha xierqa qabel l-adeżjoni. Il-Kummissjoni għandha d-dritt ukoll li tinvoka diversi klawżoli ta' salvagwardja stabbiliti fit-Trattat ta' Adeżjoni kif ukoll mekkaniżmi speċifiċi għall-għajnuna mill-Istat għall-industriji tal-bini tal-bastimenti u tal-azzar tal-Kroazja. |
(12) |
Il-Kummissjoni titlob lill-awtoritajiet tal-Kroazja biex itemmu t-traduzzjoni u r-reviżjoni tal-acquis qabel id-data tal-adeżjoni sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali fl-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-UE. |
(13) |
Wieħed mill-għanijiet tal-Unjoni Ewropea huwa li ssaħħaħ is-solidarjetà bejn il-popli tagħha filwaqt li tirrispetta l-istorja, il-kultura u t-tradizzjonijiet tagħhom. |
(14) |
It-tkabbir tal-Unjoni Ewropea, permezz tal-adeżjoni tal-Kroazja, se jikkontribwixxi għat-tisħiħ tal-istabbiltà, il-libertà u l-prosperità fl-Ewropa. Il-Kroazja hi mistennija li tkompli jkollha rwol attiv fil-koperazzjoni reġjonali fil-Balkani tal-Punent. Il-Kummissjoni tilqa' d-dikjarazzjoni tal-Kroazja dwar il-promozzjoni tal-valuri Ewropej fix-Xlokk tal-Ewropa u b'mod partikolari l-impenn tal-Kroazja biex kwistjonijiet bilaterali ma jxekklux il-proċess ta' adeżjoni tal-pajjiżi kandidati. L-adeżjoni tal-Kroazja tikkonferma l-impenn tal-UE għall-perspettiva Ewropea tal-pajjiżi tal-Balkani tal-Punent kollha. |
B'DAN TESPRIMI OPINJONI FAVOREVOLI:
dwar l-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Kroazja.
Din l-opinjoni hija indirizzata lill-Kunsill.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Ottubru 2011.
Għall-Kummissjoni
Štefan FÜLE
Membru tal-Kummissjoni responsabbli mit-tkabbir
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) COM(2004) 257 finali.
24.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 112/5 |
RIŻOLUZZJONI LEĠISLATTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW
tal-1 ta' Diċembru 2011
dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea (14409/2011 — C7-0252/2011 — 2011/0805(NLE))
(Approvazzjoni)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra t-talba tar-Repubblika tal-Kroazja sabiex issir membru tal-Unjoni Ewropea, |
— |
wara li kkunsidra t-talba għal approvazzjoni preżentata mill-Kunsill skont l-Artikolu 49 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (14409/2011 — C7-0252/2011), |
— |
wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kummissjoni (COM(2011) 667), |
— |
wara li kkunsidra l-abbozz ta' Trattat dwar l-Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja fl-Unjoni Ewropea, il-Protokoll u l-Att Finali, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 74c u l-Artikolu 81 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin (A7-0390/2011), |
A. |
billi l-kundizzjonijiet għall-adeżjoni tal-pajjiż kandidat u l-modifiki li tinvolvi l-adeżjoni tiegħu huma stipulati fl-abbozz ta' Trattat dwar l-Adezjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, u billi l-Parlament għandu jiġi kkonsultat dwar kwalunkwe modifiki sostanzjali tal-abbozz ta' Trattat, |
B. |
billi l-Kummissjoni għandha tissorvelja iktar preparamenti għall-adeżjoni bir-reqqa u b'oġġettività u għandha tgħin lill-awtoritajiet Kroati jissodisfaw l-impenji u l-obbligi tagħhom kif stipulati fin-negozjati; billi l-Kummissjoni għandha żżomm lill-Parlament informat regolarment dwar sa liema punt l-awtoritajiet Kroati jonoraw l-impenji tagħhom sabiex jassumu b'mod sħiħ l-obbligi tas-sħubija tagħhom wara l-adeżjoni fl-1 ta' Lulju 2013, |
1. |
Japprova l-adeżjoni mal-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Kroazja; |
2. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u l-Kummissjoni, u lill-gvernijiet u l-parlamenti tal-Istati Membri u lir-Repubblika tal-Kroazja. |
24.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 112/6 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA
tal-5 ta' Diċembru 2011
dwar l-ammissjoni tar-Repubblika tal-Kroazja għall-Unjoni Ewropea
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 49 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Kummissjoni Ewropea (1),
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew (2),
Billi r-Repubblika tal-Kroazja applikat biex issir membru tal-Unjoni Ewropea,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu waħdieni
Il-Kunsill jaċċetta din l-applikazzjoni għall-ammissjoni; il-kondizzjonijiet ta' ammissjoni u l-aġġustamenti lit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, li jkunu meħtieġa b’tali ammissjoni, għandhom ikunu s-suġġett ta' ftehim bejn l-Istati Membri u r-Repubblika tal-Kroazja.
Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
M. DOWGIELEWICZ
(1) Ara paġna 3 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.
(2) Ara paġna 5 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.
WERREJ
A. |
Trattat bejn ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika tal-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (Stati Membri tal-Unjoni Ewropea) u r-Repubblika tal-Kroazja dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea |
B. |
Att dwar il-kondizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja u l-aġġustamenti għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika |
L-Ewwel Parti: |
Prinċipji |
It-Tieni Parti: |
Aġġustamenti għat-Trattati |
Titolu I: |
Dispożizzjonijiet istituzzjonali |
Titolu II: |
Aġġustamenti oħrajn |
It-Tielet Parti: |
Dispożizzjonijiet permanenti |
Ir-Raba' Parti: |
Dispożizzjonijiet temporanji |
Titolu I: |
Miżuri transitorji |
Titolu II: |
Dispożizzjonijiet istituzzjonali |
Titolu III: |
Dispożizzjonijiet finanzjarji |
Titolu IV: |
Dispożizzjonijiet oħrajn |
Il-Ħames Parti: |
Dispożizzjonijet relatati mal-implimentazzjoni ta’ dan l-Att |
Titolu I: |
Adattamenti għar-regoli ta’ proċedura tal-istituzzjonijiet u għar-regoli u r-regoli ta’ proċedura tal-kumitati |
Titolu II: |
Applikabbiltà tal-atti tal-istituzzjonijiet |
Titolu III: |
Dispożizzjonijiet finali |
ANNESSI
ANNESS I: |
Lista ta’ konvenzjonijiet u protokolli li għalihom ir-Repubblika tal-Kroazja taderixxi mal-adeżjoni (imsemmija fl-Artikolu 3(4) tal-Att tal-Adeżjoni) |
ANNESS II: |
Lista ta’ dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen kif integrat fil-qafas tal-Unjoni Ewropea u l-atti li jibnu fuqu jew li huma b'xi mod ieħor relatati miegħu, li għandhom jorbtu lir-Repubblika tal-Kroazja, u jkunu applikabbli fiha, mill-adeżjoni (imsemmija fl-Artikolu 4(1) tal-Att tal-Adeżjoni) |
ANNESS III: |
Lista msemmija fl-Artikolu 15 tal-Att tal-Adeżjoni: adattamenti għal atti adottati mill-istituzzjonijiet |
1. |
Libertà ta’ provvista ta’ servizzi |
2. |
Liġi dwar il-proprjetà intellettwali |
I. |
Trade mark Komunitarja |
II. |
Ċertifikati supplementari ta’ protezzjoni |
III. |
Disinni Komunitarji |
3. |
Servizzi finanzjarji |
4. |
Agrikoltura |
5. |
Sajd |
6. |
Tassazzjoni |
7. |
Politika reġjonali u koordinazzjoni ta’ strumenti strutturali |
8. |
Ambjent |
ANNESS IV: |
Lista msemmija fl-Artikolu 16 tal-Att tal-Adeżjoni: dispożizzjonijiet permanenti oħrajn |
1. |
Liġi dwar il-proprjetà intellettwali |
2. |
Politika dwar il-kompetizzjoni |
3. |
Agrikoltura |
4. |
Sajd |
5. |
Unjoni doganali |
Appendiċi għall-Anness IV
ANNESS V: |
Lista msemmija fl-Artikolu 18 tal-Att tal-Adeżjoni: miżuri transitorji |
1. |
Moviment liberu tal-merkanzija |
2. |
Moviment liberu tal-persuni |
3. |
Moviment liberu tal-kapital |
4. |
Agrikoltura |
I. |
Miżuri Transitorji għall-Kroazja |
II. |
Kwota tariffarja transitorja għaż-żokkor tal-kannamieli għar-raffinar |
III. |
Miżuri ta’ pagamenti diretti temporanji għall-Kroazja |
5. |
Sikurezza tal-ikel, politika veterinarja u fitosanitarja |
I. |
Tiġieġ li jbid |
II. |
Stabbilimenti (laħam, ħalib, ħut u prodotti sekondarji li joriġinaw mill-annimali) |
III. |
Kummerċjalizzazzjoni ta’ żrieragħ |
IV. |
Neum |
6. |
Sajd |
7. |
Politika dwar it-trasport |
8. |
Tassazzjoni |
9. |
Libertà, sigurtà u ġustizzja |
10. |
Ambjent |
I. |
Leġislazzjoni orizzontali |
II. |
Kwalità tal-arja |
III. |
Ġestjoni tal-iskart |
IV. |
Kwalità tal-ilma |
V. |
Prevenzjoni u kontroll integrati tat-tniġġis (IPPC) |
VI. |
Sustanzi kimiċi |
Appendiċi għall-Anness V
ANNESS VI: |
Żvilupp rurali (imsemmi fl-Artikolu 35 (2) tal-Att tal-Adeżjoni) |
ANNESS VII: |
Impenji speċifiċi meħudin mir-Repubblika tal-Kroazja fin-negozjati tal-adeżjoni (imsemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 36(1) tal-Att tal-Adeżjoni) |
ANNESS VIII: |
Impenji meħudin mir-Repubblika tal-Kroazja dwar ir-ristrutturar tal-industrija Kroata tal-bini ta’ bastimenti (imsemmija fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 36(1) tal-Att tal-Adeżjoni) |
ANNESS IX: |
Impenji meħudin mir-Repubblika tal-Kroazja dwar ir-ristrutturar tas-settur tal-azzar (imsemmija fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 36(1) tal-Att tal-Adeżjoni) |
PROTOKOLL
Protokoll dwar ċerti arranġamenti dwar trasferiment possibbli ta’ darba ta’ unitajiet ta’ ammont assenjati maħruġa taħt il-Protokoll ta’ Kjoto għall-Konvenzjoni Kwadru tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-tibdil fil-klima lir-Repubblika tal-Kroazja, kif ukoll il-kumpens relatat
ATT FINALI
I. |
Test tal-Att Finali |
II. |
Dikjarazzjonijiet |
A |
Dikjarazzjoni Konġunta mill-Istati Membri attwali |
Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-applikazzjoni sħiħa tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen
B |
Dikjarazzjoni Konġunta minn diversi Stati Membri attwali |
Dikjarazzjoni Konġunta mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika tal-Awstrija dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema: Kroazja.
C |
Dikjarazzjoni Konġunta mill-Istati Membri attwali u r-Repubblika tal-Kroazja. |
Dikjarazzjoni Konġunta dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
D |
Dikjarazzjoni mir-Repubblika tal-Kroazja |
Dikjarazzjoni mir-Repubblika tal-Kroazja dwar l-arranġament transitorji għal-liberalizzazzjoni tas-suq tal-art agrikola Kroata
III. |
Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kroazja dwar proċedura ta’ informazzjoni u konsultazzjoni għall-adozzjoni ta’ ċerti deċiżjonijiet u miżuri oħra li għandhom jittieħdu matul il-perijodu ta’ qabel l-adeżjoni |
TRATTAT
BEJN
IR-RENJU TAL-BELĠJU, IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA, IR-REPUBBLIKA ĊEKA, IR-RENJU TAD-DANIMARKA, IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA, IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA, L-IRLANDA, IR-REPUBBLIKA ELLENIKA, IR-RENJU TA' SPANJA, IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA, IR-REPUBBLIKA TALJANA, IR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU, IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA, IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA, IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU, IR-REPUBBLIKA TAL-UNGERIJA, IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA, IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI, IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA, IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA, IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA, IR-RUMANIJA, IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA, IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA, IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA, IR-RENJU TAL-ISVEZJA, IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ
(STATI MEMBRI TAL-UNJONI EWROPEA)
U
R-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA
DWAR L-ADEŻJONI TAR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA MAL-UNJONI EWROPEA
IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TAL-BELĠJANI,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ĊEKA,
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAD-DANIMARKA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-ESTONJA,
IL-PRESIDENT TAL-IRLANDA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TA’ SPANJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TALJANA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-LATVJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
L-ALTEZZA RJALI TIEGĦU L-GRAN DUKA TAL-LUSSEMBURGU,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-UNGERIJA,
IL-PRESIDENT TA' MALTA,
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,
IL-PRESIDENT FEDERALI TAR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IL-PRESIDENT TAR-RUMANIJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IL-GVERN TAR-RENJU TAL-ISVEZJA,
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,
MAGĦQUDIN fix-xewqa tagħhom li jfittxu li jilħqu l-għanijiet tal-Unjoni Ewropea,
DETERMINATI li jkomplu bil-proċess tal-ħolqien ta' unjoni dejjem eqreb bejn il-popli tal-Ewropa fuq il-pedamenti diġà stabbiliti,
FILWAQT LI JQISU li l-Artikolu 49 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea jagħti lill-Istati Ewropej l-opportunità li jsiru membri tal-Unjoni,
FILWAQT LI JQISU li r-Repubblika tal-Kroazja applikat biex issir membru tal-Unjoni,
FILWAQT LI JQISU li l-Kunsill, wara li kiseb l-opinjoni tal-Kummissjoni u l-kunsens tal-Parlament Ewropew, iddikjara li huwa favur l-ammissjoni tar-Repubblika tal-Kroazja,
IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TAL-BELĠJANI,
Elio DI RUPO
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
Boyko BORISSOV
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ĊEKA,
Petr NECAS
Prim Ministru
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAD-DANIMARKA,
Helle THORNING-SCHMIDT
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
Dr. Angela MERKEL
Kanċillier
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-ESTONJA,
Andrus ANSIP
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAL-IRLANDA,
Enda KENNY
Taoiseach (Prim Ministru)
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
Lucas PAPADEMOS
Prim Ministru
IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TA’ SPANJA,
José Luis RODRÍGUEZ ZAPATERO
President tal-Gvern
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
Jean LEONETTI
Ministru għall-Ewropa
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
Ivo JOSIPOVIĆ,
President
Jadranka KOSOR
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TALJANA,
Sen. Prof. Mario MONTI
President tal-Kunsill tal-Ministri
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,
Demetris CHRISTOFIAS
President
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-LATVJA,
Valdis DOMBROVSKIS
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
Dalia GRYBAUSKAITĖ
President
L-ALTEZZA RJALI TIEGĦU L-GRAN DUKA TAL-LUSSEMBURGU,
Jean-Claude JUNCKER
Prim Ministru, Ministru tal-Istat
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-UNGERIJA,
Viktor ORBÁN
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TA' MALTA,
Lawrence GONZI
Prim Ministru
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,
Mark RUTTE
Prim Ministru, Ministru tal-Affarijiet Ġenerali
IL-PRESIDENT FEDERALI TAR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
Werner FAYMANN
Kanċillier Federali
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
Donald TUSK
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
Pedro PASSOS COELHO
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-RUMANIJA,
Traian BĂSESCU
President
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
Borut PAHOR
President tal-Gvern
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
Iveta RADICOVA
Prim Ministru
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
Jyrki KATAINEN
Prim Ministru
IL-GVERN TAR-RENJU TAL-ISVEZJA,
Fredrik REINFELDT
Prim Ministru
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,
L-Onorevoli David CAMERON
Prim Ministru
QABLU DWAR DAN LI ĠEJ:
Artikolu 1
1. Ir-Repubblika tal-Kroazja qiegħda b'dan issir membru tal-Unjoni Ewropea u tal-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika.
2. Ir-Repubblika tal-Kroazja issir Parti għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika kif emendati jew issupplimentati.
3. Il-kondizzjonijiet tal-ammissjoni u l-aġġustamenti għat-Trattati msemmija fil-paragrafu 2, li saru meħtieġa b'din l-ammissjoni, jinsabu fl-Att anness ma' dan it-Trattat. Id-dispożizzjonijiet ta' dak l-Att huma parti integrali minn dan it-Trattat.
Artikolu 2
Id-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw id-drittijiet u l-obbligi tal-Istati Membri u l-poteri u l-ġurisdizzjoni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni kif stabbilit fit-Trattati li għalihom issir Parti r-Repubblika tal-Kroazja bis-saħħa tal-Artikolu 1(2), għandhom japplikaw għal dan it-Trattat.
Artikolu 3
1. Dan it-Trattat għandu jiġi ratifikat mill-Partijiet Kontraenti Għolja f'konformità mar-rekwiżiti kostituzzjonali rispettivi tagħhom. L-istrumenti ta' ratifika għandhom jiġu depożitati mal-Gvern tar-Repubblika Taljana sat-30 ta' Ġunju 2013.
2. Permezz tar-ratifika ta' dan it-Trattat, ir-Repubblika tal-Kroazja hi meqjusa wkoll li rratifikat jew approvat kwalunkwe emenda għat-Trattati msemmija fl-Artikolu 1(2) miftuħin għar-ratifika jew l-approvazzjoni mill-Istati Membri skont l-Artikolu 48 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea fil-mument tar-ratifika ta' dan it-Trattat mir-Repubblika tal-Kroazja, kif ukoll kwalunkwe att tal-istituzzjonijiet, li jkun adottat f'dak l-istess mument jew qablu u li jidħol fis-seħħ biss wara li jkun ġie approvat mill-Istati Membri f'konformità mar-rekwiżiti kostituzzjonali rispettivi tagħhom.
3. Dan it-Trattat għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 2013 dment li l-istrumenti kollha ta’ ratifika jkunu ġew depożitati qabel dik id-data.
4. Minkejja l-paragrafu 3, qabel l-adeżjoni l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jistgħu jadottaw l-miżuri msemmija fl-Artikolu 3(7), l-Artikolu 6(2), it-tieni subparagrafu ta’ 6(3), it-tieni u t-tielet subparagrafi ta’ 6(6), it-tieni subparagrafu ta’ 6(7), it-tielet subparagrafu ta’ 6(8), l-Artikolu 17, l-Artikoli 29(1), 30(5), 31(5), 35(3) u (4), l-Artikoli 38, 39, 41, 42, 43, 44, 49, 50 u 51, u l-Annessi IV sa VI tal-Att imsemmi fl-Artikolu 1(3).
Dawn il-miżuri għandhom jidħlu fis-seħħ biss soġġett għal dan it-Trattat u fid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu.
5. Minkejja l-paragrafu 3, l-Artikolu 36 tal-Att imsemmi fl-Artikolu 1(3) japplika mal-iffirmar ta’ dan it-Trattat.
Artikolu 4
Dan it-Trattat, imfassal f'oriġinal uniku bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Irlandiża, Kroata, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża, bit-testi ta’ kull wieħed minn dawn il-lingwi ugwalment awtentiċi, għandu jiġi ddepożitat fl-arkivji tal-Gvern tar-Repubblika Taljana, li għandu jitrasmetti kopja awtentikata lil kull wieħed mill-Gvernijiet tal-Istati Firmatarji l-oħra.
B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzjarji hawn sottoskritti ffirmaw dan it-Trattat.
Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и единадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil once.
V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce jedenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og elleve.
Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and eleven.
Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille onze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle agus a haon déag.
Sastavljeno u Bruxellesu dana devetog prosinca godine dvije tisuće jedanaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaundici.
Briselē, divtūkstoš vienpadsmitā gada devītajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u ħdax.
Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące jedenastego.
Feito em Bruxelas, em nove de Dezembro de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la nouă decembrie două mii unsprezece.
V Bruseli dňa deviateho decembra dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč enajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde december tjugohundraelva.
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Пρόεδρο της Еλληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Пρόεδρο της Кνπριαкής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā –
Lietuvos Respublikos Prezidentės vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
ATT
dwar il-kondizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja u l-aġġustamenti għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
L-EWWEL PARTI
PRINĊIPJI
Artikolu 1
Għall-finijiet ta’ dan l-Att:
— |
l-espressjoni “Trattati oriġinali” tfisser:
|
— |
l-espressjoni “Stati Membri attwali” tfisser ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika tal-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq; |
— |
l-espressjoni “l-Unjoni” tfisser l-Unjoni Ewropea bbażata fuq it-TUE u t-TFUE u/jew, skont il-każ, il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika; |
— |
l-espressjoni “l-istituzzjonijiet” tfisser l-istituzzjonijiet stabbiliti bit-TUE. |
Artikolu 2
Mid-data tal-adeżjoni, id-dispożizzjonjiet tat-Trattati oriġinali u l-atti adottati mill-istituzzjonijiet qabel l-adeżjoni għandhom jorbtu lill-Kroazja u għandhom japplikaw fil-Kroazja bil-kondizzjonijiet imniżżlin f’dawk it-Trattati u f’dan l-Att.
Meta jiġu miftehma emendi għat-Trattati oriġinali mir-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-Istati Membri skont l-Artikolu 48(4) tat-TUE wara r-ratifika tat-Trattat tal-Adeżjoni mill-Kroazja u meta dawk l-emendi ma jkunux daħlu fis-seħħ sad-data tal-adeżjoni, il-Kroazja għandha tirratifika dawk l-emendi skont ir-rekwiżiti kostituzzjonali.
Artikolu 3
1. Il-Kroazja taderixxi mad-deċiżjonijiet u l-ftehimiet tal-Kapijiet ta’ Stat jew ta’ Gvern tal-Istati Membri mlaqqgħin fil-Kunsill Ewropew.
2. Il-Kroazja taderixxi mad-deċiżjonijiet u l-ftehimiet adottati mir-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-Istati Membri mlaqqgħin fil-Kunsill.
3. Il-Kroazja qiegħda fl-istess sitwazzjoni bħall-Istati Membri attwali fir-rigward ta’ dikjarazzjonijiet jew riżoluzzjonijiet tal-Kunsill Ewropew jew il-Kunsill, jew ta’ pożizzjonijiet oħra meħuda minnhom, u fir-rigward ta’ dawk li jikkonċernaw lill-Unjoni adottati bi ftehim komuni tal-Istati Membri. Għaldaqstant il-Kroazja għandha tosserva l-prinċipji u l-linji gwida li joħorġu minn dawk id-dikjarazzjonijiet, riżoluzzjonijiet jew pożizzjonijiet oħra u għandha tieħu l-miżuri li jistgħu jkunu meħtieġa sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni tagħhom.
4. Il-Kroazja taderixxi mal-konvenzjonijiet u l-protokolli elenkati fl-Anness I. Dawk il-konvenzjonijiet u l-protokolli għandhom jidħlu fis-seħħ fir-rigward tal-Kroazja fid-data determinata mill-Kunsill fid-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafu 5.
5. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’mod unanimu fuq rakkomandazzjoni mill-Kummissjoni u wara konsultazzjoni mal-Parlament Ewropew, għandu jiddeċiedi li jagħmel l-aġġustamenti kollha meħtieġa minħabba l-adeżjoni għall-konvenzjonijiet u l-protokolli msemmija fil-paragrafu 4 u jippubblika t-testi adattati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
6. Il-Kroazja tintrabat, fir-rigward tal-konvenzjonijiet u l-protokolli msemmija fil-paragrafu 4, li tintroduċi arranġamenti amministrattivi u arranġamenti oħra, bħal dawk adottati sad-data tal-adeżjoni mill-Istati Membri attwali jew mill-Kunsill, u li tiffaċilita kooperazzjoni prattika bejn l-istituzzjonijiet u l-organizzazzjonijiet tal-Istati Membri.
7. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’mod unanimu fuq proposta mill-Kummissjoni, jista’ jissupplimenta l-Anness I bil-konvenzjonijiet, il-ftehimiet u l-protokolli rilevanti ffirmati qabel id-data tal-adeżjoni.
Artikolu 4
1. Id-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen kif imsemmija fil-Protokoll dwar l-acquis ta’ Schengen integrat fil-qafas tal-Unjoni Ewropea (minn hawn il-quddiem imsejjaħ “il-Protokoll ta’ Schengen”), anness għat-TUE u t-TFUE, u l-atti li jibnu fuqu jew li huma b’xi mod ieħor relatati miegħu, elenkati fl-Anness II, kif ukoll kwalunkwe att ieħor bħal dan adottat qabel id-data tal-adeżjoni, għandhom jorbtu lill-Kroazja, u jkunu applikabbli fiha, mid-data tal-adeżjoni.
2. Dawk id-dispożizzjonjiet tal-acquis ta’ Schengen kif integrati fil-qafas tal-Unjoni Ewropea u l-atti li jibnu fuqu jew li b’xi mod ieħor huma relatati miegħu li mhumiex imsemmija fil-paragrafu 1, filwaqt li jorbtu lill-Kroazja mid-data tal-adeżjoni, għandhom japplikaw biss fil-Kroazja skont deċiżjoni tal-Kunsill għal dak il-għan, wara verifika, f’konformità mal-proċeduri ta’ evalwazzjoni ta’ Schengen applikabbli, li l-kondizzjonijiet meħtieġa għall-applikazzjoni tal-partijiet kollha tal-acquis rilevanti jkunu ġew sodisfatti fil-Kroazja, inkluża l-applikazzjoni effettiva tar-regoli kollha ta’ Schengen f’konformità mal-istandards komuni maqbula u mal-prinċipji fundamentali. Dik id-deċiżjoni għandha tittieħed mill-Kunsill, f’konformità mal-proċeduri ta’ Schengen applikabbli u b’kont meħud ta’ rapport tal-Kummissjoni li jikkonferma li l-Kroazja għadha tissodisfa l-impenji li ħadet fin-negozjati dwar l-adeżjoni tagħha li huma rilevanti għall-acquis ta’ Schengen.
Il-Kunsill għandu jieħu d-deċiżjoni tiegħu, wara konsultazzjoni mal-Parlament Ewropew, waqt li jaġixxi bl-unanimità tal-membri tiegħu li jirrappreżentaw il-Gvernijiet tal-Istati Membri li fir-rigward tagħhom id-dispożizzjonijiet imsemmija f’dan il-paragrafu diġà ddaħħlu fis-seħħ u tar-rappreżentant tal-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja. Il-membri tal-Kunsill li jirrappreżentaw il-Gvernijiet tal-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandhom jieħdu sehem f’tali deċiżjoni safejn tirrigwarda d-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen u l-atti li jibnu fuqu jew li huma b’xi mod ieħor relatati miegħu li fihom jipparteċipaw dawn l-Istati Membri.
Artikolu 5
Il-Kroazja għandha tipparteċipa fl-Unjoni Ekonomika u Monetarja mid-data tal-adeżjoni bħala Stat Membru b’deroga fis-sens tal-Artikolu 139 tat-TFUE.
Artikolu 6
1. Il-ftehimiet konklużi jew applikati b’mod proviżorju mill-Unjoni ma’ pajjiż terz wieħed jew aktar, ma’ organizzazzjoni internazzjonali jew ma’ ċittadin ta’ pajjiż terz għandhom, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattati oriġinali u f’dan l-Att, jorbtu lill-Kroazja.
2. Il-Kroazja timpenja ruħha li taderixxi, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Att, mal-ftehimiet konklużi jew iffirmati mill-Istati Membri attwali u l-Unjoni ma’ pajjiż terz wieħed jew aktar jew ma’ organizzazzjoni internazzjonali.
Dment li ma jkunx previst mod ieħor fi ftehimiet speċifiċi msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-adeżjoni tal-Kroazja ma’ dawn il-ftehimiet għandha tiġi maqbula bil-konklużjoni ta’ protokoll għal tali ftehimiet bejn il-Kunsill, li jaġixxi b’mod unanimu f’isem l-Istati Membri, u l-pajjiż jew pajjiżi terzi jew l-organizzazzjoni internazzjonali kkonċernati. Il-Kummissjoni, jew ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-Rappreżentant Għoli) fejn il-ftehim jirrigwarda esklużivament jew prinċipalment il-politika estera u ta’ sigurtà komuni, għandha tinnegozja dawn il-protokolli f’isem l-Istati Membri abbażi ta’ direttivi ta’ negozjar approvati mil-Kunsill, li jaġixxi unanimament, u f’konsultazzjoni ma’ kumitat magħmul mir-rappreżentanti tal-Istati Membri. Il-Kummissjoni, jew ir-Rappreżentant Għoli, skont il-każ, għandha tippreżenta lill-Kunsill abbozz tal-protokolli għall-konklużjoni.
Din il-proċedura hija mingħajr preġudizzju għall-eżerċizzju tal-kompetenzi proprji tal-Unjoni u ma taffettwax l-allokazzjoni tal-poteri bejn l-Unjoni u l-Istati Membri fir-rigward tal-konklużjoni ta’ tali ftehimiet fil-ġejjieni jew ta’ kwalunkwe emenda oħra li mhijiex relatata mal-adeżjoni.
3. Mid-data tal-adeżjoni, u sakemm jidħlu fis-seħħ il-protokolli meħtieġa msemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2, il-Kroazja għandha tapplika d-dispożizzjonijiet tal-ftehimiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 konklużi jew applikati b’mod proviżorju qabel id-data tal-adeżjoni, bl-eċċezzjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni (1).
Sakemm jidħlu fis-seħħ il-protokolli msemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2, l-Unjoni u l-Istati Membri, waqt li jaġixxu b’mod konġunt kif ikun opportun fil-qafas tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, għandhom jieħdu kwalunkwe miżura adatta.
4. Il-Kroazja taderixxi għall-Ftehim ta’ Sħubija bejn il-membri tal-Grupp ta’ Stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku (AKP), min-naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, iffirmat f’Cotonou fit-23 ta’ Ġunju 2000 (2), kif ukoll għaż-żewġ ftehimiet li jemendaw dak il-Ftehim, iffirmati fil-Lussemburgu fil-25 ta’ Ġunju 2005 (3) u miftuħa għall-iffirmar f’Ouagadougou fit-22 ta’ Ġunju 2010 (4) rispettivament.
5. Il-Kroazja timpenja ruħha li taderixxi, skont il-kondizzjonijiet imniżżlin f’dan l-Att, mal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (5), f’konformità mal-Artikolu 128 ta’ dak il-Ftehim.
6. Mid-data tal-adeżjoni, il-Kroazja għandha tapplika l-ftehimiet u l-arranġamenti bilaterali dwar it-tessuti konklużi bejn l-Unjoni u pajjiżi terzi.
Ir-restrizzjonijiet kwantitattivi applikati mill-Unjoni fuq l-importazzjonijiet ta’ prodotti tat-tessuti u ta’ lbies għandhom jiġu aġġustati sabiex jittieħed kont tal-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni. Għal dak il-għan, l-Unjoni tista’ tinnegozja emendi għall-ftehimiet u l-arranġamenti bilaterali dwar it-tessuti msemmija fl-ewwel subparagrafu mal-pajjiżi terzi kkonċernati qabel id-data tal-adeżjoni.
Jekk l-emendi għall-ftehimiet u l-arranġamenti bilaterali dwar it-tessuti ma jkunux daħlu fis-seħħ sad-data tal-adeżjoni, l-Unjoni għandha tagħmel l-aġġustamenti meħtieġa għar-regoli tagħha dwar l-importazzjoni ta’ prodotti tat-tessuti u ta’ lbies minn pajjiżi terzi sabiex jittieħed kont tal-adeżjoni tal-Kroazja.
7. Ir-restrizzjonijiet kwantitattivi applikati mill-Unjoni fuq l-importazzjoni ta’ azzar u ta’ prodotti tal-azzar għandhom jiġu aġġustati abbażi tal-importazzjonijiet tal-Kroazja matul is-snin reċenti tal-azzar u ta’ prodotti tal-azzar li joriġinaw mill-pajjiżi fornituri kkonċernati.
Għal dak il-għan, l-emendi meħtieġa għall-ftehimiet u l-arranġamenti bilaterali dwar l-azzar konklużi bejn l-Unjoni u pajjiżi terzi għandhom jiġu nnegozjati qabel id-data tal-adeżjoni.
Jekk l-emendi għall-ftehimiet u l-arranġamenti bilaterali dwar l-azzar ma jkunux daħlu fis-seħħ sad-data tal-adeżjoni, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-ewwel subparagrafu.
8. Mid-data tal-adeżjoni, il-ftehimiet dwar is-sajd konklużi bejn il-Kroazja u pajjiżi terzi qabel dik id-data għandhom jiġu amministrati mill-Unjoni.
Id-drittijiet u l-obbligi għall-Kroazja li jirriżultaw minn dawk il-ftehimiet ma għandhomx ikunu affettwati matul il-perijodu meta d-dispożizzjonijiet ta’ dawk il-ftehimiet jinżammu proviżorjament.
Kemm jista’ jkun malajr, u fi kwalunkwe każ qabel l-iskadenza tal-ftehimiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu, id-deċiżijonijiet adatti għall-kontinwazzjoni tal-attivitajiet ta’ sajd li jirriżultaw minn dawk il-ftehimiet għandhom jiġu adottati f’kull każ mill-Kunsill, li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, inkluża l-possibbiltà li ċerti ftehimiet jiġu estiżi għal perijodi ta’ mhux aktar minn sena.
9. Il-Kroazja għandha tirtira ruħha minn kwalunkwe ftehim ta’ kummerċ ħieles ma’ pajjiżi terzi, inkluż il-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles Ċentru-Ewropew kif emendat.
Safejn il-ftehimiet bejn il-Kroazja min-naħa waħda, u pajjiż terz wieħed jew aktar, min-naħa l-oħra, ma jkunux kompatibbli mal-obbligi li jirriżultaw minn dan l-Att, il-Kroazja għandha tieħu l-passi kollha adegwati biex telimina l-inkompatibbilitajiet stabbiliti. Jekk il-Kroazja tiltaqa’ ma’ diffikultajiet fl-aġġustament ta’ ftehim konkluż ma’ pajjiż terz wieħed jew aktar, hi għandha tirtira ruħha minn dak il-ftehim.
Il-Kroazja għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tiżgura konformità mal-obbligi ta’ dan il-paragrafu mill-jum tal-adeżjoni.
10. Il-Kroazja taderixxi, skont il-kondizzjonijiet imniżżlin f’dan l-Att, mal-ftehimiet interni konklużi mill-Istati Membri attwali għall-fini tal-implimentazzjoni tal-ftehimiet imsemmija fil-paragrafi 2 u 4.
11. Il-Kroazja għandha tieħu miżuri adatti, fejn meħtieġ, sabiex taġġusta l-pożizzjoni tagħha fir-rigward ta’ organizzazzjonjiet internazzjonali, u ta’ dawk il-ftehimiet internazzjonali li l-Unjoni jew Stati Membri oħra huma wkoll partijiet għalihom, mad-drittijiet u l-obbligi li joriġinaw mill-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni.
Il-Kroazja għandha, b’mod partikolari, tirtira ruħha minn ftehimiet u organizzazzjoniet internazzjonali tas-sajd u li l-Unjoni hija wkoll parti għalihom, sakemm is-sħubija tagħha ma tirrigwardax kwistjonijiet differenti mis-sajd.
Il-Kroazja għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tiżgura konformità mal-obbligi ta’ dan il-paragrafu mid-data tal-adeżjoni.
Artikolu 7
1. Sakemm ma jkunx previst mod ieħor f’dan l-Att, id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att ma jistgħux jiġu sospiżi, emendati jew imħassra ħlief permezz tal-proċedura mniżżla fit-Trattati oriġinali li tippermetti r-reviżjoni ta’ dawk it-Trattati.
2. L-atti adottati mill-istituzzjonijiet li magħhom huma relatati d-dispożizzjonijiet transitorji mniżżlin f’dan l-Att għandhom iżommu l-istatus tagħhom fil-liġi; b’mod partikolari, għandhom ikomplu japplikaw il-proċeduri sabiex jiġu emendati dawk l-atti.
3. Dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att li għandhom il-fini jew l-effett li jħassru jew jemendaw atti adottati mill-istituzzjonijiet, sakemm tali dispożizzjonijiet ma jkunux ta’ natura transitorja, għandhom ikollhom l-istess status fil-liġi bħad-dispożizzjonijiet li huma jħassru jew jemendaw u għandhom ikunu soġġetti għall-istess regoli bħal dawk id-dispożizzjonijiet.
Artikolu 8
L-applikazzjoni tat-Trattati oriġinali u tal-atti adottati mill-istituzzjonijiet għandha, bħala miżura transitorja, tkun soġġetta għad-derogi previsti f’dan l-Att.
IT-TIENI PARTI
AĠĠUSTAMENTI GĦAT-TRATTATI
TITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI
Artikolu 9
Il-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, anness għat-TUE, it-TFUE u t-Trattat tal-KEEA, għandu jiġi emendat kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 9, l-ewwel paragrafu għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Meta, kull tliet snin, ikun hemm sostituzzjoni parzjali tal-Imħallfin, għandhom jiġu sostitwiti 14-il Imħallef.”. |
(2) |
L-Artikolu 48 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 48 Il-Qorti Ġenerali għandha tikkonsisti minn 28 Imħallef.”. |
Artikolu 10
Il-Protokoll dwar l-Istatut tal-Bank Ewropew tal-Investiment, anness għat-TUE u t-TFUE, għandu jiġi emendat kif ġej:
(1) |
Fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(1):
|
(2) |
Fl-Artikolu 9(2), l-ewwel, it-tieni u t-tielet subparagrafi għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej: “2. Il-Bord tad-Diretturi għandu jikkonsisti minn disgħa u għoxrin direttur u dsatax-il direttur supplenti. Id-Diretturi għandhom jinħatru mill-Bord ta’ Gvernaturi għal ħames snin, wieħed innominat minn kull Stat Membru, u wieħed innominat mill-Kummissjoni. Id-diretturi supplenti għandhom jinħatru mill-Bord tal-Gvernaturi għal ħames snin kif jidher hawn taħt:
|
Artikolu 11
L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 134(2) tat-Trattat tal-KEEA dwar il-kompożizzjoni tal-Kumitat Xjentifiku u Tekniku għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“2. Il-Kumitat għandu jikkonsisti minn tnejn u erbgħin membru, maħtura mill-Kunsill wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni.”.
TITOLU II
AĠĠUSTAMENTI OĦRAJN
Artikolu 12
Fl-Artikolu 64(1) tat-TFUE, għandha tiżdied is-sentenza li ġejja:
“Rigward ir-restrizzjonijiet eżistenti skont il-liġi nazzjonali fil-Kroazja, id-data rilevanti għandha tkun il-31 ta’ Diċembru 2002.”.
Artikolu 13
L-Artikolu 52(1) tat-TUE għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“1. It-Trattati għandhom japplikaw għar-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika tal-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.”.
Artikolu 14
1. L-Artikolu 55(1) tat-TUE għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“1. Dan it-Trattat, redatt f’oriġinal wieħed bl-ilsien Bulgaru, Ċek, Daniż, Estonjan, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Ingliż, Irlandiż, Kroat, Latvjan, Litwan, Malti, Olandiż, Pollakk, Portugiż, Rumen, Slovakk, Sloven, Spanjol, Svediż, Taljan u Ungeriż, bit-testi ta’ kull wieħed minn dawn ugwalment awtentiċi, għandu jiġi ddepożitat fl-arkivji tal-Gvern tar-Repubblika Taljana, li għandu jibgħat kopja awtentikata lil kull wieħed mill-Gvernijiet tal-Istati firmatarji l-oħra.”.
2. L-Artikolu 225(2) tat-Trattat tal-KEEA għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Skont it-Trattati tal-Adeżjoni, il-verżjonijiet bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Irlandiż, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bil-Kroat, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven u bl-Ungeriż ta’ dan it-Trattat għandhom ukoll ikunu awtentiċi.”.
IT-TIELET PARTI
DISPOŻIZZJONIJIET PERMANENTI
Artikolu 15
L-atti elenkati fl-Anness III għandhom jiġu adattati kif speċifikat f’dak l-Anness.
Artikolu 16
Il-miżuri elenkati fl-Anness IV għandhom jiġu applikati skont il-kondizzjonijiet imniżżlin f’dak l-Anness.
Artikolu 17
Il-Kunsill, waqt li jaġixxi unanimament fuq proposta mill-Kummissjoni u wara li jikkonsulta lill-Parlament Ewropew, jista’ jagħmel l-adattamenti għad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att marbuta mal-politika agrikola komuni li jistgħu jirriżultaw meħtieġa b’riżultat ta’ modifika fir-regoli tal-Unjoni.
IR-RABA’ PARTI
DISPOŻIZZJONIJIET TEMPORANJI
TITOLU I
MIŻURI TRANSITORJI
Artikolu 18
Il-miżuri elenkati fl-Anness V għandhom jiġu applikati fir-rigward tal-Kroazja skont il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dak l-Anness.
TITOLU II
DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI
Artikolu 19
1. B’deroga mill-Artikolu 2 tal-Protokoll dwar id-dispożizzjonijiet transitorji anness għat-TUE, it-TFUE u t-Trattat tal-KEEA, u b’deroga mill-għadd massimu ta’ siġġijiet previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 14(2) tat-TUE, l-għadd ta’ membri tal-Parlament Ewropew għandu jiżdied bi 12-il membru mill-Kroazja, sabiex jittieħed kont tal-adeżjoni tal-Kroazja, għall-perijodu li jtawwal mid-data tal-adeżjoni sal-aħħar tal-mandat 2009-2014 tal-Parlament Ewropew.
2. B’deroga mill-Artikolu 14(3) tat-TUE, il-Kroazja għandha, qabel id-data tal-adeżjoni, torganizza elezzjonijiet ad hoc għall-Parlament Ewropew, b’vot universali dirett tal-poplu tagħha, għall-għadd ta’ membri iffissat fil-paragrafu 1, f’konformità mal-acquis tal-Unjoni. Madankollu, jekk id-data tal-adeżjoni tkun inqas minn sitt xhur qabel l-elezzjonijiet li jmiss tal-Parlament Ewropew, il-membri tal-Parlament Ewropew li jirrappreżentaw iċ-ċittadini tal-Kroazja jistgħu jintgħażlu mill-Parlament nazzjonali tal-Kroazja, minn fost il-membri tiegħu, dment li l-persuni inkwistjoni jkunu ġew eletti b’vot universali dirett.
Artikolu 20
L-Artikolu 3(3) tal-Protokoll dwar id-dispożizzjonijiet transitorji, anness għat-TUE, it-TFUE u t-Trattat tal-KEEA, għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“3 Sal-31 ta’ Ottubru 2014, għandhom jibqgħu fis-seħħ id-dispożizzjonijiet li ġejjin, mingħajr preġudizzju għat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 235(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
Għal atti tal-Kunsill Ewropew u l-Kunsill li jeħtieġu maġġoranza kwalifikata, il-voti tal-membri għandhom jitqiesu li għandhom il-piż kif ġej:
Belġju |
12 |
Bulgarija |
10 |
Repubblika Ċeka |
12 |
Danimarka |
7 |
Ġermanja |
29 |
Estonja |
4 |
Irlanda |
7 |
Greċja |
12 |
Spanja |
27 |
Franza |
29 |
Kroazja |
7 |
Italja |
29 |
Ċipru |
4 |
Latvja |
4 |
Litwanja |
7 |
Lussemburgu |
4 |
Ungerija |
12 |
Malta |
3 |
Pajjiżi l-Baxxi |
13 |
Awstrija |
10 |
Polonja |
27 |
Portugall |
12 |
Rumanija |
14 |
Slovenja |
4 |
Slovakkja |
7 |
Finlandja |
7 |
Svezja |
10 |
Renju Unit |
29 |
L-atti għandhom jiġu adottati jekk ikun hemm mill-inqas 260 voti favur li jirrappreżentaw il-maġġoranza tal-membri meta, skont it-Trattati, għandhom jiġu adottati fuq proposta mill-Kummissjoni. F’każijiet oħra d-deċiżjonijiet għandhom jiġu adottati jekk ikun hemm mill-inqas 260 vot favur li jirrappreżentaw mill-inqas żewġ terzi tal-membri.
Membru tal-Kunsill Ewropew jew tal-Kunsill jista’ jitlob li, fejn att huwa adottat mill-Kunsill Ewropew jew mill-Kunsill b’maġġoranza kwalifikata, jiġi verifikat jekk l-Istati Membri li jiffurmaw il-maġġoranza kwalifikata jirrappreżentawx mill-inqas 62 % tal-popolazzjoni totali tal-Unjoni. Jekk jinstab li dan ma jkunx il-każ, l-att m’għandux ikun adottat.”
Artikolu 21
1. Ċittadin Kroat għandu jinħatar għall-Kummissjoni mid-data tal-adeżjoni sal-31 ta’ Ottubru 2014. Il-Membru l-ġdid tal-Kummissjoni għandu jinħatar mill-Kunsill, li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata u bi qbil komuni mal-President tal-Kummissjoni, wara konsultazzjoni mal-Parlament Ewropew u f’konformità mal-kriterji stabbiliti fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 17(3) tat-TUE.
2. Il-mandat tal-Membru maħtur f’konformtià mal-paragrafu 1 għandu jiskadi fl-istess żmien bħal dak tal-Membri li jkunu fil-kariga fil-mument tal-adeżjoni.
Artikolu 22
1. Il-mandat tal-Imħallef tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Imħallef tal-Qorti Ġenerali maħturin mill-Kroazja mal-adeżjoni tagħha f’konformità mat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 19(2) tat-TUE għandu jiskadi, rispettivament, fis-6 ta’ Ottubru 2015 u l-31 ta’ Awwissu 2013.
2. Għall-fini ta’ sentenzi dwar każijiet pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u l-Qorti Ġenerali fid-data tal-adeżjoni li fir-rigward tagħhom ikunu nbdew proċedimenti orali qabel dik id-data, il-Qrati sħaħ tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Qorti Ġenerali jew l-Awli plenarji tagħhom għandhom ikunu magħmulin bħal ma kienu qabel l-adeżjoni u għandhom japplikaw ir-Regoli ta’ Proċedura li jkunu fis-seħħ fil-jum ta’ qabel id-data tal-adeżjoni.
Artikolu 23
1. B’deroga mill-Artikolu 301(1) tat-TFUE li jistabbilixxi l-għadd massimu ta’ membri tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, l-Artikolu 7 tal-Protokoll dwar dispożizzjonijiet transitorji anness għat-TUE, it-TFUE u t-Trattat tal-KEEA, għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 7
Sakemm tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni prevista fl-Artikolu 301 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-allokazzjoni tal-membri tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew għandha tkun kif ġej:
Belġju |
12 |
Bulgarija |
12 |
Repubblika Ċeka |
12 |
Danimarka |
9 |
Ġermanja |
24 |
Estonja |
7 |
Irlanda |
9 |
Greċja |
12 |
Spanja |
21 |
Franza |
24 |
Kroazja |
9 |
Italja |
24 |
Ċipru |
6 |
Latvja |
7 |
Litwanja |
9 |
Lussemburgu |
6 |
Ungerija |
12 |
Malta |
5 |
Pajjiżi l-Baxxi |
12 |
Awstrija |
12 |
Polonja |
21 |
Portugall |
12 |
Rumanija |
15 |
Slovenja |
7 |
Slovakkja |
9 |
Finlandja |
9 |
Svezja |
12 |
Renju Unit |
24” |
2. L-għadd ta’ membri tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali għandu jiżdied temporanjament għal 353 biex jittieħed kont tal-adeżjoni tal-Kroazja għall-perijodu li jibda mid-data tal-adeżjoni sa tmiem il-mandat li matulu l-Kroazja taderixxi mal-Unjoni jew sad-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 301(2) tat-TFUE, skont liem minnhom jiġi l-ewwel.
3. Jekk id-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 301(2) tat-TFUE tkun diġà ġiet adottata sad-data tal-adeżjoni, b’deroga mill-Artikolu 301(1) tat-TFUE li jistabbilixxi l-għadd massimu ta’ membri tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, il-Kroazja għandha temporanjament tiġi allokata għadd adatt ta’ membri sa tmiem il-mandat li matulu taderixxi mal-Unjoni.
Artikolu 24
1. B’deroga mill- Artikolu 305(1) tat-TFUE li jistabbilixxi l-għadd massimu ta’ membri tal-Kumitat tar-Reġjuni, l-Artikolu 8 tal-Protokoll dwar dispożizzjonijiet transitorji anness għat-TUE, it-TFUE u t-Trattat tal-KEEA, għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 8
Sakemm tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni prevista fl-Artikolu 305 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-allokazzjoni tal-membri tal-Kumitat tar-Reġjuni għandha tkun kif ġej:
Belġju |
12 |
Bulgarija |
12 |
Repubblika Ċeka |
12 |
Danimarka |
9 |
Ġermanja |
24 |
Estonja |
7 |
Irlanda |
9 |
Greċja |
12 |
Spanja |
21 |
Franza |
24 |
Kroazja |
9 |
Italja |
24 |
Ċipru |
6 |
Latvja |
7 |
Litwanja |
9 |
Lussemburgu |
6 |
Ungerija |
12 |
Malta |
5 |
Pajjiżi l-Baxxi |
12 |
Awstrija |
12 |
Polonja |
21 |
Portugall |
12 |
Rumanija |
15 |
Slovenja |
7 |
Slovakkja |
9 |
Finlandja |
9 |
Svezja |
12 |
Renju Unit |
24” |
2. L-għadd ta’ membri tal-Kumitat tar-Reġjuni għandu jiżdied temporanjament għal 353 biex jittieħed kont tal-adeżjoni tal-Kroazja għall-perijodu li jibda mid-data tal-adeżjoni sa tmiem il-mandat li matulu l-Kroazja taderixxi mal-Unjoni jew sad-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 305(2) tat-TFUE, skont liem minnhom jiġi l-ewwel.
3. Jekk id-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 305(2) tat-TFUE tkun diġà ġiet adottata sad-data tal-adeżjoni, b’deroga mill- Artikolu 305(1) tat-TFUE li jistabbilixxi l-għadd massimu ta’ membri tal-Kumitat tar-Reġjuni, il-Kroazja għandha temporanjament tiġi allokata għadd adatt ta’ membri sa tmiem il-mandat li matulu taderixxi mal-Unjoni.
Artikolu 25
Il-mandat tad-direttur tal-Bord tad-Diretturi tal-Bank Ewropew tal-Investiment, innominat mill-Kroazja u maħtur mal-adeżjoni kif previst fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 9(2) tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Bank Ewropew tal-Investiment għandu jiskadi fi tmiem il-laqgħa annwali tal-Bord tal-Gvernaturi li matulha jiġi eżaminat ir-rapport annwali għas-sena finanzjarja 2017.
Artikolu 26
1. Membri ġodda tal-kumitati, il-gruppi, l-aġenziji jew korpi oħrajn li nħolqu bit-Trattati oriġinali jew b’att tal-istituzzjonijiet għandhom jinħatru skont il-kondizzjonijiet u skont il-proċeduri mniżżlin għall-ħatra ta’ membri ta’ dawk il-kumitati, gruppi, aġenziji jew korpi oħrajn. Il-mandati tal-membri li għadhom kemm ġew maħtura għandu jiskadi fl-istess żmien bħal dak tal-membri li jkunu fil-kariga fil-mument tal-adeżjoni.
2. Is-sħubija fil-kumitati, gruppi, aġenziji jew korpi oħrajn maħluqa bit-Trattati oriġinali jew b’att tal-istituzzjonijiet b’għadd ta’ membri li huwa fiss, irrispettivament mill-għadd ta’ Stati Membri, għandha tiġi mġedda kompletament mal-adeżjoni, dment li l-mandat tal-membri attwali ma jiskadix fi żmien 12-il xahar mill-adeżjoni.
TITOLU III
DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI
Artikolu 27
1. Mid-data tal-adeżjoni, il-Kroazja għandha tħallas l-ammont segwenti li jikkorrispondi għas-sehem tagħha mill-kapital imħallas għall-kapital sottoskritt kif definit fl-Artikolu 4 tal-Istatut tal-Bank Ewropew tal-Investiment:
Kroazja |
EUR 42 720 000 |
Din il-kontribuzzjoni għandha titħallas fi tmien pagamenti indaqs li għandhom isiru fit-30 ta’ Novembru 2013, it-30 ta’ Novembru 2014, it-30 ta’ Novembru 2015, il-31 ta’ Mejju 2016, it-30 ta’ Novembru 2016, il-31 ta’ Mejju 2017, it-30 ta’ Novembru 2017 u l-31 ta’ Mejju 2018.
2. Il-Kroazja għandha tikkontribwixxi, fi tmien pagamenti ndaqs li għandhom isiru fid-dati previsti fil-paragrafu 1, għar-riservi u l-provvedimenti ekwivalenti għal riservi, kif ukoll għall-ammont li għad irid ikun approprjat għar-riservi u l-provvedimenti, li jinkludu l-bilanċ tal-kont tal-qligħ u t-telf, stabbilit fl-aħħar tax-xahar ta’ qabel l-adeżjoni, kif imniżżel fil-karta tal-bilanċ tal-Bank, f’ammonti li jikkorrispondu għall-perċentwali li ġejja tar-riservi u l-provvedimenti:
Kroazja |
0,368 % |
3. Il-kapital u l-pagamenti previsti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jitħallsu mill-Kroazja f’euro f’kontanti, ħlief jekk ikun hemm deroga deċiża b’mod unanimu mill-Bord tal-Gvernaturi tal-Bank Ewropew tal-Investiment.
4. Iċ-ċifri għall-Kroazja msemmija fil-paragrafu 1 kif ukoll fl-Artikolu 10, punt 1, jistgħu jiġu adattati b’deċiżjoni tal-korpi governattivi tal-Bank Ewropew tal-Investiment abbażi tal-aħħar data finali dwar il-PDG ppubblikata mill-Eurostat qabel l-adeżjoni.
Artikolu 28
1. Il-Kroazja għandha tħallas l-ammont li ġej lill-Fond ta’ Riċerka għall-Faħam u l-Azzar imsemmi fid-Deċiżjoni 2002/234/KEFA tar-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri, li ltaqgħu fi ħdan il-Kunsill, fis-27 ta’ Frar 2002 fuq il-konsegwenzi finanzjarji tal-iskadenza tat-Trattat tal-KEFA u dwar il-Fond tar-Riċerka għall-Faħam u l-Azzar (6):
(EUR, prezzijiet attwali)
Kroazja |
494 000. |
2. Il-kontribuzzjoni għall-Fond ta’ Ricerka għall-Faħam u l-Azzar għandha ssir f’erba’ pagamenti li jibdew fl-2015 u għandha titħallas kif ġej, f’kull każ fl-ewwel jum ta’ xogħol tal-ewwel xahar ta’ kull sena:
— |
2015: 15 %, |
— |
2016: 20 %, |
— |
2017: 30 %, |
— |
2018: 35 %. |
Artikolu 29
1. L-akkwist, l-għotjiet u l-pagamenti għal assistenza finanzjarja ta’ qabel l-adeżjoni taħt il-Komponent dwar l-Assistenza tat-Transizzjoni u l-Bini tal-Istituzzjonijiet u l-Komponent tal-Kooperazzjoni Transkonfinali tal-Istrument għall-Assistenza ta’ Qabel l-Adeżjoni (IPA) stabbiliti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1085/2006 tas-17 ta’ Lulju 2006 (7), għal fondi kommessi qabel l-adeżjoni, bl-esklużjoni tal-programmi transkonfinali Kroazja-Ungerija u Kroazja-Slovenja, u għal assistenza taħt il-Faċilità ta’ Transizzjoni msemmija fl-Artikolu 30, għandhom ikunu ġestiti mill-aġenziji implimentattivi tal-Kroazja mid-data tal-adeżjoni ’l quddiem.
Ir-rinunċja tal-kontroll ex ante mill-Kummissjoni fir-rigward tal-akkwist u l-għotjiet għandha ssir b’deċiżjoni tal-Kummissjoni għal dak il-għan, wara li l-Kummissjoni tkun sodisfatta bit-tħaddim effettiv tas-sistema ta’ ġestjoni u kontroll ikkonċernata f’konformità mal-kriterji u l-kondizzjonijiet imniżżlin fl-Artikolu 56(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 rigward ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (8) u fl-Artikolu 18 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 718/2007 tat-12 ta’ Ġunju 2007 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1085/2006 li jistabbilixxi strument għall-assistenza ta’ qabel l-adeżjoni (IPA) (9).
Jekk id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tirrinunċja għall-kontroll ex ante ma tkunx ġiet adottata qabel id-data tal-adeżjoni, kwalunkwe kuntratt iffirmat bejn id-data tal-adeżjoni u d-data meta tiġi adottata d-deċiżjoni tal-Kummissjoni ma għandux ikun eliġibbli taħt l-assistenza finanzjarja ta’ qabel l-adeżjoni u l-Faċilità ta’ Transizzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu.
2. L-impenji baġitarji li jsiru qabel id-data tal-adeżjoni taħt l-assistenza finanzjarja ta’ qabel l-adeżjoni u l-Faċilità ta’ Transizzjoni msemmija fil-paragrafu 1, inklużi l-konklużjoni u r-reġistrazzjoni ta’ impenji legali u pagamenti individwali sussegwenti li jsiru wara l-adeżjoni, għandhom ikomplu jkunu regolati bir-regoli li japplikaw għall-istrumenti finanzjarji ta’ qabel l-adeżjoni u jitħallsu mill-kapitoli baġitarji korrispondenti sal-għeluq tal-programmi u l-proġetti kkonċernati.
3. Id-dispożizzjonijiet dwar l-implimentazzjoni tal-impenji baġitarji ta’ ftehimiet ta’ finanzjament dwar l-assistenza finanzjarja ta’ qabel l-adeżjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, u l-Komponent tal-IPA tal-Iżvilupp Rurali, rigward deċiżjonijiet finanzjarji meħudin qabel l-adeżjoni, għandhom ikomplu japplikaw wara d-data tal-adeżjoni. Huma għandhom jiġu rregolati bir-regoli li japplikaw għall-istrumenti finanzjarji ta’ qabel l-adeżjoni. Minkejja dan, il-proċeduri tal-akkwist pubbliku li jinbdew wara l-adeżjoni għandhom jitwettqu f’konformità mad-direttivi rilevanti tal-Unjoni.
4. Il-fondi ta’ qabel l-adeżjoni li jkopru n-nefqa amministrattiva, kif imsemmija fl-Artikolu 44, jistgħu jigu impenjati fl-ewwel sentejn wara l-adezjoni. Għal spejjeż ta’ verifika u evalwazzjoni, jistgħu jiġu impenjati fondi ta’ qabel l-adeżjoni sa ħames snin wara l-adeżjoni.
Artikolu 30
1. Għall-ewwel sena wara l-adeżjoni, l-Unjoni għandha tipprovdi lill-Kroazja b’assistenza finanzjarja temporanja (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-“Faċilità ta’ Transizzjoni”) sabiex tiżviluppa u ssaħħaħ il-kapaċità amministrattiva u ġudizzjarja tagħha biex timplimenta u tinforza l-liġi tal-Unjoni u biex tippromwovi l-iskambju tal-aħjar prattiki fost il-pari. Dik l-assistenza għandha tiffinanzja proġetti ta’ bini ta’ istituzzjonijiet u investimenti limitati u fuq skala żgħira li jkunu anċillari għalihom.
2. L-assistenza għandha tindirizza l-ħtieġa kontinwa għat-tisħiħ tal-kapaċità istituzzjonali f’ċerti oqsma permezz ta’ azzjoni li ma tistax tiġi ffinanzjata mill-Fondi Strutturali jew mill-Fondi għall-Iżvilupp Rurali.
3. Għal proġetti ta’ ġemellaġġ bejn amministrazzjonijiet pubbliċi għall-finijiet ta’ bini ta’ istituzzjonijiet, għandha tkompli tapplika l-proċedura tas-sejħa għal proposti permezz tan-netwerk ta’ punti ta’ kuntatt fl-Istati Membri.
4. L-approprjazzjonijiet ta’ impenn għall-Faċilità ta’ Transizzjoni, bil-prezzijiet attwali, għall-Kroazja għandhom ikunu ta’ total ta’ EUR 29 miljun fl-2013 biex jiġu indirizzati l-prijoritajiet nazzjonali u orizzontali.
5. L-assistenza taħt il-Faċilità ta’ Transizzjoni għandha tiġi deċiża u implimentata f’konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1085/2006 jew abbażi ta’ dispożizzjonijiet tekniċi oħra meħtieġa għat-tħaddim tal-Faċilità ta’ Transizzjoni, li għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni.
6. Għandha tingħata attenzjoni partikolari biex tiġi żgurata komplementarjetà adatta mal-appoġġ previst mill-Fond Soċjali Ewropew għar-riforma amministrattiva u l-kapaċità istituzzjonali.
Artikolu 31
1. Qed tinħoloq b’dan Faċilità ta’ Schengen (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-Faċilità temporanja ta’ Schengen”) bħala strument temporanju biex jgħin lill-Kroazja bejn id-data tal-adeżjoni u l-aħħar tal-2014 biex jiġu ffinanzjati azzjonijiet fil-fruntieri esterni l-ġodda tal-Unjoni għall-implimentazzjoni tal-acquis ta’ Schengen u l-kontroll tal-fruntieri esterni.
2. Għall-perijodu bejn l-1 ta’ Lulju 2013 u l-31 ta’ Diċembru 2014, l-ammonti li ġejjin (prezzijiet attwali) għandhom jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-Kroazja fl-għamla ta’ pagamenti ta’ darba taħt il-Faċilità temporanja ta’ Schengen:
(EUR miljun, prezzijiet attwali) |
||
|
2013 |
2014 |
Kroazja |
40 |
80 |
3. L-ammont annwali għall-2013 għandu jkun pagabbli lill-Kroazja fl-1 ta’ Lulju 2013 u l-ammont annwali għall-2014 għandu jsir disponibbli fl-ewwel jum ta’ xogħol wara l-1 ta’ Jannar 2014.
4. Il-pagamenti f’somma waħda għandhom jintużaw fi żmien tliet snin mill-ewwel pagament. Il-Kroazja għandha tippreżenta, sa mhux aktar tard minn sitt xhur wara l-iskadenza ta’ dan il-perijodu ta’ tliet snin, rapport komprensiv dwar l-eżekuzzjoni finali tal-pagamenti taħt il-Faċilità temporanja ta’ Schengen b’dikjarazzjoni li tiġġustifika n-nefqa. Kwalunkwe parti mill-fondi mhux użata jew li tintefaq bla ġustifikazzjoni għandha tiġi rkuprata mill-Kummissjoni.
5. Il-Kummissjoni tista’ tadotta kwalunkwe dispożizzjoniet tekniċi meħtieġa għat-tħaddim tal-Faċilità temporanja ta’ Schengen.
Artikolu 32
1. B’dan qiegħda tiġi stabbilita Faċilità ta’ Likwidità (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-Faċilità temporanja ta’ Likwidità”) bħala strument temporanju sabiex jgħin lill-Kroazja bejn id-data tal-adeżjoni u l-aħħar tal-2014 biex ittejjeb il-likwidità fil-baġit nazzjonali.
2. Għall-perijodu bejn l-1 ta’ Lulju 2013 u l-31 ta’ Diċembru 2014, l-ammonti li ġejjin (prezzijiet attwali) għandhom jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-Kroazja fil-forma ta’ pagamenti ta’ darba taħt il-Faċilità temporanja ta’ Likwidità:
(EUR miljun, prezzijiet attwali) |
||
|
2013 |
2014 |
Kroazja |
75 |
28,6 |
3. Kull ammont annwali għandu jinqasam f’pagamenti ndaqs ta’ kull xhar, li jitħallsu fl-ewwel jum ta’ xogħol ta’ kull xhar.
Artikolu 33
1. Ammont ta’ EUR 449,4 miljun (prezzijiet attwali) f’approprjazzjonijiet ta’ impenn għandu jiġi riżervat għall-Kroazja taħt il-Fondi Strutturali u ta’ Koeżjoni fl-2013.
2. Terz tal-ammont imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi riżervat għall-Fond ta’ Koeżjoni.
3. Għall-perijodu kopert mill-qafas finanzjarju li jmiss, l-ammonti li għandhom isiru disponibbli għall-Kroazja f’approprjazzjonijiet ta’ impenn taħt il-Finanzjament Strutturali u ta’ Koeżjoni għandhom jiġu kkalkulati abbażi tal-acquis tal-Unjoni applikabbli f’dak iż-żmien. Dawn l-ammonti għandhom jiġu aġġustati f’konformità mal-iskeda ta’ introduzzjoni gradwali li ġejja:
— |
70 % fl-2014, |
— |
90 % fl-2015, |
— |
100 % mill-2016 ’il quddiem. |
4. Fil-limiti permessi mill-acquis tal-Unjoni l-ġdid, għandu jsir aġġustament biex tiġi żgurata żieda fil-fondi għall-Kroazja fl-2014 ta’ 2,33 darba l-ammont tal-2013, u fl-2015 ta’ 3 darbiet l-ammont tal-2013.
Artikolu 34
1. L-ammont totali li għandu jsir disponibbli għall-Kroazja taħt il-Fond Ewropew għas-Sajd fl-2013 għandu jkun ta’ EUR 8,7 miljuni (prezzijiet attwali) f’approprjazzjonijiet ta’ impenn.
2. Il-prefinanzjament taħt il-Fond Ewropew għas-Sajd għandu jkun 25 % tal-ammont totali msemmi fil-paragrafu 1 u għandu jitħallas f’pagament wieħed.
3. Għall-perijodu kopert mill-qafas finanzjarju li jmiss, l-ammonti li għandhom isiru disponibbli għall-Kroazja f’approprjazzjonijiet ta’ impenn għandhom jiġu kkalkulati abbażi tal-acquis tal-Unjoni applikabbli f’dak iż-żmien. Dawn l-ammonti għandhom jiġu aġġustati f’konformità mal-iskeda ta’ introduzzjoni gradwali li ġejja:
— |
70 % fl-2014, |
— |
90 % fl-2015, |
— |
100 % mill-2016 ’il quddiem. |
4. Fil-limiti permessi mill-acquis tal-Unjoni l-ġdid, għandu jsir aġġustament biex tiġi żgurata żieda fil-fondi għall-Kroazja fl-2014 ta’ 2,33 darba l-ammont tal-2013, u fl-2015 ta’ 3 darbiet l-ammont tal-2013.
Artikolu 35
1. Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005 tal-20 ta’ Settembru 2005 dwar appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (10) m’għandux japplika għall-Kroazja għall-perijodu kollu ta’ programmazzjoni 2007-2013.
Fis-sena 2013, il-Kroazja ser tiġi allokata EUR 27,7 miljun (prezzijiet kurrenti) taħt il-Komponent tal-Iżvilupp Rurali msemmi fl-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1085/2006.
2. Il-miżuri addizzjonali temporanji għall-iżvilupp rurali għall-Kroazja huma mniżżlin fl-Anness VI.
3. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti implimentattivi, tadotta regoli meħtieġa għall-applikazzjoni tal-Anness VI. Dawk l-atti implimentattivi għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 90(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005 flimkien mal-Artikolu 13(1)(b) tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (11) jew il-proċedura rilevanti kif iddeterminat fil-leġislazzjoni applikabbli.
4. Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni, u wara li jikkonsulta l-Parlament Ewropew, għandu jagħmel kwalunkwe adattament tal-Anness VI, fejn meħtieġ, sabiex jiżgura l-koerenza mar-regolamenti dwar l-iżvilupp rurali.
TITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET OĦRAJN
Artikolu 36
1. Il-Kummissjoni għandha tissorvelja mill-qrib l-impenji kollha meħudin mill-Kroazja fin-negozjati dwar l-adeżjoni, inklużi dawk li għandhom jintlaħqu qabel jew sad-data tal-adeżjoni. Il-monitoraġġ mill-Kummissjoni għandu jikkonsisti minn tabelli ta’ monitoraġġ aġġornati regolarment, id-djalogu taħt il-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (12) (minn issa “il-FSA”), missjonijiet ta’ valutazzjoni mill-pari, il-programm ekonomiku ta’ qabel l-adeżjoni, notifiki fiskali u, fejn meħtieġ, ittri ta’ twissija bikrija lill-awtoritajiet Kroati. Fil-ħarifa tal-2011, il-Kummissjoni għandha tippreżenta Rapport ta’ Progress lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Fil-ħarifa tal-2012 hija għandha tippreżenta Rapport ta’ Monitoraġġ Komprensiv lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Tul il-proċess kollu ta’ monitoraġġ, il-Kummissjoni għandha tagħmel użu wkoll mill-kontribut mill-Istati Membri u tikkunsidra l-kontribut minn organizzazzjonijiet internazzjonali u tas-soċjetà ċivili kif adatt.
Il-monitoraġġ tal-Kummissjoni għandu jiffoka b’mod partikolari fuq l-impenji li ttieħdu mill-Kroazja fil-qasam tad-drittijiet ġudizzjarji u fundamentali (l-Anness VII), inkluż l-iżvilupp kontinwu ta’ rekords dwar ir-riforma u l-effiċjenza ġudizzjarja, it-trattament imparzjali ta’ każijiet ta’ reati tal-gwerra, u l-ġlieda kontra l-korruzzjoni.
Barra minn hekk, il-monitoraġġ tal-Kummissjoni għandu jiffoka fuq l-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, inkluża l-implimentazzjoni u l-infurzar tar-rekwiżiti tal-Unjoni fir-rigward tal-ġestjoni tal-fruntieri esterni, il-kooperazzjoni tal-pulizija, il-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata, il-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u kriminali, kif ukoll fuq impenji fil-qasam tal-politika tal-kompetizzjoni inkluż ir-ristrutturar tal-industrija tal-bini ta’ bastimenti (Anness VIII) u tas-settur tal-azzar (Anness IX).
Bħala parti integrali mit-tabelli u r-rapporti ta’ monitoraġġ regolari tagħha, il-Kummissjoni għandha toħroġ valutazzjonijiet ta’ kull sitt xhur sal-adeżjoni tal-Kroazja dwar l-impenji meħudin mill-Kroazja f’dawn l-oqsma.
2. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, jista’ jieħu l-miżuri kollha adatti jekk jiġu identifikati kwistjonijiet ta’ tħassib waqt il-proċess ta’ monitoraġġ. Il-miżuri ma għandhomx jinżammu aktar milli huwa strettament meħtieg u, fi kwalunkwe każ, għandhom jitneħħew mill-Kunsill, waqt li jaġixxi skont l-istess proċedura, meta jkunu ġew indirizzati b’mod effettiv il-kwistjonijiet rilevanti ta’ tħassib.
Artikolu 37
1. Jekk, sa tmiem ta’ perijodu ta’ mhux aktar minn tliet snin wara l-adeżjoni, jinqalgħu diffikultajiet li huma serji u li x’aktarx jippersistu fi kwalunkwe settur tal-ekonomija jew li jistgħu jikkawżaw deterjorament serju fis-sitwazzjoni ekonomika ta’ xi żona partikolari, il-Kroazja tista’ tapplika għal awtorizzazzjoni sabiex tieħu miżuri protettivi sabiex tiġi rettifikata s-sitwazzjoni u jiġi aġġustat is-settur ikkonċernat għall-ekonomija tas-suq intern.
Fl-istess ċirkostanzi, kwalunkwe Stat Membru attwali jista’ japplika għal awtorizzazzjoni sabiex jieħu miżuri protettivi fir-rigward tal-Kroazja.
2. Fuq talba tal-Istat ikkonċernat, il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ proċedura ta’ emerġenza, tiddetermina l-miżuri protettivi li hija tikkunsidra meħtieġa, filwaqt li tispeċifika l-kondizzjonijiet u l-arranġamenti applikabbli għalihom.
F’każ ta’ diffikultajiet ekonomiċi serji fuq talba espressa mill-Istat Membru kkonċernat, il-Kummissjoni għandha taġixxi fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol minn meta taslilha t-talba flimkien mal-informazzjoni ta’ sfond rilevanti meħtieġa. Il-miżuri hekk deċiżi għandhom ikunu applikabbli minnufih, għandhom jieħdu kont tal-interess tal-partijiet kollha kkonċernati u m’għandhomx jinvolvu kontrolli fuq il-fruntieri.
3. Il-miżuri awtorizzati taħt dan l-Artikolu jistgħu jinvolvu derogi mir-regoli tat-TUE, it-TFUE u dan l-Att safejn u għal tali perijodi li huma strettament meħtieġa sabiex jinkisbu l-għanijiet ta’ din is-salvagwardja. Għandha tingħata prijorità lil tali miżuri li jfixklu l-anqas il-funzjonament tas-suq intern.
Artikolu 38
Jekk il-Kroazja tonqos milli tilħaq l-impenji meħudin fil-kuntest tan-negozjati dwar l-adeżjoni, inklużi l-impenji fi kwalunkwe linja ta’ politika settorjali li tikkonċerna attivitajiet ekonomiċi b’effett transkonfinali, u b’hekk tikkawża ksur serju fit-tħaddim tas-suq intern jew theddida għall-interessi finanzjarji tal-Unjoni jew riskju imminenti ta’ tali ksur jew theddida, il-Kummissjoni tista’, sat-tmiem ta’ perijodu ta’ mhux aktar minn tliet snin wara l-adeżjoni, fuq it-talba motivata minn Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tagħha stess, tieħu miżuri adatti.
Dawn il-miżuri għandhom ikunu proporzjonati u għandha tingħata prijorità lil miżuri li jfixklu l-anqas il-funzjonament tas-suq intern u, fejn adatt, lill-applikazzjoni ta’ mekkaniżmi ta’ salvagwardja settorali eżistenti. Il-miżuri ta’ salvagwardja skont dan l-Artikolu ma għandhomx jiġu invokati bħala mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew ta’ restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri. Il-klawsola ta’ salvagwardja tista’ tiġi invokata saħansitra qabel l-adezjoni abbażi tas-sejbiet tal-monitoraġġ u l-miżuri adottati għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data tal-adeżjoni dment li ma jipprevedux data aktar tard. Il-miżuri ma għandhomx jinżammu aktar milli huwa strettament meħtieg, u, f’kull każ, għandhom jitneħħew meta l-impenn rilevanti jkun intlaħaq. Huma jistgħu, madankollu, jiġu applikati lil hinn mill-perijodu msemmi fl-ewwel paragrafu dment li l-impenji rilevanti ma jkunux ġew sodisfatti. Bi tweġiba għall-progress li għamlet il-Kroazja fit-twettiq tal-impenji tagħha, il-Kummissjoni tista’ tadatta l-miżuri kif adatt. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Kunsill fi żmien suffiċjenti qabel ma tirrevoka l-miżuri ta’ salvagwardja, u hija għandha tikkunsidra kif dovut kull osservazzjoni tal-Kunsill f’dan ir-rigward.
Artikolu 39
Jekk ikun hemm nuqqasijiet serji jew perikli imminenti ta’ tali nuqqasijiet fil-Kroazja fir-rigward tat-traspożizzjoni jew l-istat ta’ implimentazzjoni tal-atti adottati mill-istituzzjonijiet skont it-Tielet Parti, Titolu V tat-TFUE kif ukoll tal-atti adottati mill-istituzzjonijiet qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona skont it-Titolu VI tat-TUE jew skont it-Tielet Parti, Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, il-Kummissjoni tista’, sat-tmiem ta’ perijodu ta’ mhux aktar minn tliet snin wara l-adeżjoni, fuq it-talba motivata minn Stat Membru, jew fuq l-inizjattiva tagħha stess u wara li tikkonsulta lill-Istati Membri, tadotta miżuri adatti u tispeċifika l-kondizzjonijiet u l-arranġamenti applikabbli għalihom.
Dawn il-miżuri jistgħu jieħdu l-għamla ta’ sospensjoni temporanja tal-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet u deċiżjonijiet rilevanti fir-relazzjonijiet bejn il-Kroazja u kwalunkwe Stat Membru jew Stati Membri oħra, mingħajr preġudizzju għall-kontinwazzjoni tal-kooperazzjoni ġudizzjarja mill-qrib. Il-klawsola ta’ salvagwardja tista’ tiġi invokata saħansitra qabel l-adezjoni abbażi tas-sejbiet tal-monitoraġġ u l-miżuri adottati għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data tal-adeżjoni dment li ma jipprevedux data aktar tard. Il-miżuri m’għandhomx jinżammu aktar milli huwa strettament meħtieġ u, fi kwalunkwe każ, għandhom jitneħħew meta n-nuqqasijiet jiġu rimedjati. Madankollu jistgħu jiġu applikati lil hinn mill-perijodu msemmi fl-ewwel paragrafu sakemm dawn in-nuqqasijiet jippersistu. Bi tweġiba għall-progress li għamlet il-Kroazja fir-rigward tar-rettifika tan-nuqqasijiet identifikati, il-Kummissjoni tista’ tadatta l-miżuri kif adatt wara li tikkonsulta mal-Istati Membri. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Kunsill fi żmien suffiċjenti qabel ma tirrevoka l-miżuri ta’ salvagwardja, u hija għandha tikkunsidra kif dovut kull osservazzjoni tal-Kunsill f’dan ir-rigward.
Artikolu 40
Sabiex ma jiġix ostakolat il-funzjonament korrett tas-suq intern, l-infurzar tar-regoli nazzjonali tal-Kroazja matul il-perijodi transitorji msemmija fl-Annessi V ma għandux iwassal għal kontrolli fuq il-fruntieri bejn l-Istati Membri.
Artikolu 41
Jekk ikunu meħtieġa miżuri transitorji biex jiffaċilitaw it-transizzjoni mis-sistema eżistenti fil-Kroazja għal dik li tirriżulta mill-applikazzjoni tal-politika agrikola komuni taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Att, dawn għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 195(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (13) flimkien mal-Artikolu 13(1)(b) tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (UE) Nru 182/2011 (14) jew il-proċedura rilevanti kif iddeterminata fil-leġislazzjoni applikabbli. Dawn jistgħu jiġu adottati fi żmien perijodu ta’ tliet snin mid-data tal-adeżjoni u l-applikazzjoni tagħhom għandha tkun limitata għal dak il-perijodu. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi unanimament fuq proposta mill-Kummissjoni u wara li jikkonsulta lill-Parlament Ewropew, jista’ jestendi dan il-perijodu.
Jekk ikun meħtieġ, jistgħu jiġu adottati wkoll il-miżuri transitorji msemmija fl-ewwel paragrafu, qabel id-data tal-adeżjoni. Tali miżuri għandhom jiġu adottati mill-Kunsill li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni jew, meta dawn jaffettwaw strumenti adottati inizjalment mill-Kummissjoni, għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċeduri meħtieġa għall-adozzjoni tal-istrumenti inkwistjoni.
Artikolu 42
Jekk ikunu meħtieġa miżuri transitorji sabiex tiġi faċilitata t-transizzjoni mis-sistema eżistenti fil-Kroazja għal dak li jirriżulta mill-applikazzjoni tar-regoli veterinarji, fitosanitarji u dwar is-sikurezza tal-ikel tal-Unjoni, tali miżuri għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura rilevanti kif determinat fil-leġislazzjoni applikabbli. Dawn il-miżuri għandhom jittieħdu fi żmien perijodu ta’ tliet snin mid-data tal-adeżjoni u l-applikazzjoni tagħhom għandha tkun limitata għal dak il-perijodu.
Artikolu 43
Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jiddefinixxi t-termini li taħthom:
(a) |
ir-rekwiżit għal dikjarazzjoni sommarja ta’ ħruġ jista’ jitneħħa għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 28(2) tat-TFUE li jħallu t-territorju tal-Kroazja sabiex jaqsmu t-territorju tal-Bosnja-Ħerzegovina f’Neum (“il-Kuritur ta’ Neum”); |
(b) |
ir-rekwiżit għal dikjarazzjoni sommarja ta’ dħul jista’ jitneħħa għall-prodotti li jaqgħu fl-ambitu tal-punt (a) meta jerġgħu jidħlu fit-territorju tal-Kroazja wara li jkunu qasmu t-territorju tal-Bosnja-Ħerzegovina f’Neum. |
Artikolu 44
Il-Kummissjoni tista’ tieħu l-miżuri adatti kollha biex tiżgura li l-persunal statutorju meħtieġ jinżamm fil-Kroazja għal mhux aktar minn 18-il xahar wara l-adeżjoni. Matul dan il-perijodu, l-uffiċjali, il-persunal temporanju u l-persunal kuntrattwali assenjati għal karigi fil-Kroazja qabel l-adeżjoni u li huma meħtieġa jibqgħu fis-servizz fil-Kroazja wara d-data tal-adeżjoni għandhom jibbenefikaw mill-istess kondizzjonijiet finanzjarji u materjali bħal dawk li kienu applikati qabel l-adeżjoni f’konformità mar-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Kondizzjonijiet ta’ Impjieg għal impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru. 259/68 (15). L-infiq amministrattiv, inklużi s-salarji għal persunal ieħor meħtieġ, għandu jkun kopert bil-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea.
IL-ĦAMES PARTI
DISPOŻIZZJONIJIET RELATATI MAL-IMPLIMENTAZZJONI TA’ DAN L-ATT
TITOLU I
ADATTAMENTI GĦAR-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAL-ISTITUZZJONIJIET U GĦAR-REGOLI U R-REGOLI TA’ PROĊEDURA TAL-KUMITATI
Artikolu 45
L-istituzzjonijiet għandhom, f’konformità mal-proċeduri rispettivi previsti fit-Trattati oriġinali, jadattaw ir-Regoli ta’ Proċedura tagħhom skont kif meħtieġ minħabba l-adeżjoni.
L-adattamenti għar-regoli tal-Kumitati stabbiliti bit-Trattati oriġinali u għar-Regoli ta’ Proċedura tagħhom li jsiru meħtieġa minħabba l-adeżjoni, għandhom isiru mill-iktar fis possibbli wara l-adeżjoni.
TITOLU II
APPLIKABBILTÀ TAL-ATTI TAL-ISTITUZZJONIJIET
Artikolu 46
Mal-adeżjoni, il-Kroazja għandha titqies bħala destinatarju, f’konformità mat-Trattati orġinali, tad-direttivi u deċiżjonijiet fis-sens tal-Artikolu 288 tat-TFUE. Ħlief fir-rigward ta’ direttivi u deċiżjonijiet li daħlu fis-seħħ skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 297(1) u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 297(2) tat-TFUE, il-Kroazja għandha titqies li tkun irċeviet notifika ta’ tali direttivi u deċiżjonijiet mal-adeżjoni.
Artikolu 47
1. Il-Kroazja għandha ddaħħal fis-seħħ il-miżuri meħtieġa sabiex tikkonforma, mid-data tal-adeżjoni, mad-dispożizzjonijiet ta’ direttivi u deċiżjonijiet fis-sens tal-Artikolu 288 tat-TFUE, sakemm ma tkunx prevista skadenza oħra f’dan l-Att. Il-Kroazja għandha tikkomunika dawk il-miżuri lill-Kummissjoni sad-data tal-adeżjoni jew, f’każijiet meta l-komunikazzjoni ssir aktar tard, sal-iskadenza prevista f’dan l-Att.
2. Safejn l-emendi għad-direttivi fis-sens tal-Artikolu 288 tat-TFUE introdotti b’dan l-Att jeħtieġu modifika tal-liġijiet, ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri attwali, l-Istati Membri attwali għandhom idaħħlu fis-seħħ il-miżuri meħtieġa sabiex jikkonformaw, mid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja, mad-direttivi emendati, sakemm ma tkunx prevista skadenza oħra f’dan l-Att. Huma għandhom jikkomunikaw dawk il-miżuri lill-Kummissjoni sad-data tal-adeżjoni jew, meta aktar tard, sal-iskadenza prevista f’dan l-Att.
Artikolu 48
Id-dispożizzjonijiet stabbiliti b’leġislazzjoni, regolament jew azzjoni amministrattiva mfasslin sabiex jiżguraw il-protezzjoni tas-saħħa tal-ħaddiema u tal-pubbliku ġenerali fit-territorju tal-Kroazja kontra l-perikli li jirriżultaw minn radjazzjoni jonizzanti għandhom, f’konformità mal-Artikolu 33 tat-Trattat tal-KEEA, ikunu komunikati mill-Kroazja lill-Kummissjoni fi żmien tliet xhur mill-adeżjoni.
Artikolu 49
Fuq talba debitament sostanzjata mill-Kroazja, ippreżentata lill-Kumissjoni mhux aktar tard mid-data tal-adeżjoni, il-Kunsill, waqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni, jew il-Kummissjoni, jekk l-att oriġinali kien adottat mill-Kummissjoni, jistgħu jieħdu miżuri li jikkonsistu f’derogi temporanji minn atti adottati mill-istituzzjonijiet bejn l-1 ta’ Lulju 2011 u d-data tal-adeżjoni. Il-miżuri għandhom jiġu adottati skont ir-regoli ta’ votazzjoni li jirregolaw l-adozzjoni tal-att li minnu qed tintalab deroga temporanja. Meta dawk id-derogi jiġu adottati wara l-adeżjoni, huma jistgħu jiġu applikati mid-data tal-adeżjoni.
Artikolu 50
Fejn l-atti tal-istituzzjonijiet adottati qabel l-adeżjoni jeħtieġu adattament minħabba l-adeżjoni, u l-adattamenti meħtieġa ma ġewx previsti f’dan l-Att jew fl-Annessi tiegħu, il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, jew il-Kummissjoni, jekk l-att oriġinali ġie adottat mill-Kummissjoni, għandhom għal dan il-għan jadottaw l-atti meħtieġa. Fejn dawk l-atti jiġu adottati wara l-adeżjoni, dawn jistgħu jiġu applikati mid-data tal-adeżjoni.
Artikolu 51
Dment li ma jkunx stipulat mod ieħor, il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jadotta l-miżuri meħtieġa sabiex jimplimenta d-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att.
Artikolu 52
It-testi tal-atti tal-istituzzjonijiet adottati qabel l-adeżjoni u mfasslin minn dawn l-istituzzjonijiet bil-lingwa Kroata għandhom, mid-data tal-adeżjoni, ikunu awtentiċi taħt l-istess kondizzjonijet bħat-testi mfasslin fil-lingwi uffiċjali attwali. Dawn għandhom ikunu pubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jekk it-testi fil-lingwi uffiċjali attwali kienu ġew ippubblikati bl-istess mod.
TITOLU III
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 53
L-Annessi I sa IX, l-Appendiċi tagħhom u l-Protokoll huma parti integrali minn dan l-Att.
Artikolu 54
Il-Gvern tar-Repubblika Taljana għandu jitrasmetti lill-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja kopja awtentikata tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika, u t-Trattati li jemendawhom jew jissupplimentawhom, inkluż it-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka, tal-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, it-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Ellenika, it-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża, it-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Awstrija, tar-Repubblika tal-Finlandja u tar-Renju tal-Isvezja, it-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika tal-Estonja, tar-Repubblika ta’ Ċipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika tal-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja u tar-Repubblika Slovakka u t-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija, bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Irlandiża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża.
It-testi tat-Trattati msemmija fl-ewwel paragrafu, imfasslin fil-lingwa Kroata, għandhom jiġu annessi ma’ dan l-Att. Dawk it-testi għandhom ikunu awtentiċi taħt l-istess kondizzjonijiet bħat-testi ta’ dawk it-Trattati, imfassla fil-lingwi uffiċjali attwali.
Artikolu 55
Kopja awtentikata tal-ftehimiet internazzjonali depożitati fl-arkivji tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandha tiġi trasmessa lill-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja mis-Segretarju Ġenerali.
(1) ĠU L 114, 30.4.2002, p. 6.
(2) ĠU L 317, 15.12.2000, p. 3.
(3) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 27, ĠU L 287, 28.10.2005, p. 4 u ĠU L 168M, 21.6.2006, p. 33.
(4) ĠU L 287, 4.11.2010, p. 3.
(6) ĠU L 79, 22.3.2002, p. 42.
(7) GU L 210, 31.7.2006, p. 82.
(8) ĠU L 248, 19.9.2002, p. 1.
(10) ĠU L 277, 21.10.2005, p. 1. u ĠU L 286M, 4.11.2010, p. 26.
(11) ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.
(12) ĠU L 26, 28.1.2005, p. 3.
(13) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(14) ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.
ANNESS I
Lista ta' konvenzjonijiet u protokolli li għalihom taderixxi r-Repubblika tal-Kroazja mal-adeżjoni (imsemmija fl-Artikolu 3(4) tal-Att tal-Adeżjoni)
1. |
Il-Konvenzjoni tat-23 ta' Lulju 1990 dwar l-eliminazzjoni tat-taxxa doppja in konnessjoni mal-aġġustament tal-qligħ ta' intrapriżi assoċjati (ĠU L 225, 20.8.1990, p. 10)
|
2. |
Il-Konvenzjoni tas-26 ta' Lulju 1995, li saret fuq il-bażi tal-Artikolu K.3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU C 316, 27.11.1995, p. 49)
|
3. |
Il-Konvenzjoni tas-26 ta' Mejju 1997, imfassla abbażi tal-Artikolu K.3(2)(c) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, fuq il-ġlieda kontra l-korruzzjoni li tinvolvi uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej jew uffiċjali tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (ĠU C 195, 25.6.1997, p. 2) |
4. |
Il-Konvenzjoni tat-18 ta' Diċembru 1997, magħmula fuq il-bażi tal-Artikolu K.3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, fuq assistenza reċiproka u kooperazzjoni bejn l-amministrazzjonijiet doganali (ĠU C 24, 23.1.1998, p. 2) |
5. |
Il-Konvenzjoni tas-17 ta' Ġunju 1998, imfassla abbażi tal-Artikolu K.3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, dwar skwalifiki tas-sewqan (ĠU C 216, 10.7.1998, p. 2) |
6. |
Il-Konvenzjoni tad-29 ta' Mejju 2000, stabbilita mill-Kunsill skont l-Artikolu 34 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, dwar l-Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (ĠU C 197, 12.7.2000, p. 3)
|
ANNESS II
Lista ta’ dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen kif integrat fil-qafas tal-Unjoni Ewropea u l-atti li jibnu fuqu jew li huma b'xi mod ieħor relatati miegħu, li għandhom jorbtu lir-Repubblika tal-Kroazja, fuq u jkunu applikabbli fiha, mill-adeżjoni (imsemmija fl-Artikolu 4(1) tal-Att tal-Adeżjoni)
1. |
Il-Ftehim bejn il-Gvernijiet tal-Istati tal-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali ta’ kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom tal-14 ta’ Ġunju 1985 (1). |
2. |
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-Konvenzjoni ffirmata f'Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen tal-14 ta’ Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali ta’ kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, l-Att Finali u d-Dikjarazzjonijiet Konġunti relatati miegħu (2), kif emendati minn uħud mill-atti elenkati fil-paragrafu 8 ta’ dan l-Anness: L-Artikolu 1 safejn jirrigwarda d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu; l-Artikolu 26; l-Artikolu 39; l-Artikoli 44 sa 49 (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 47(4) u l-Artikolu 49(a)), l-Artikolu 51, l-Artikoli 54 sa 58; l-Artikolu 62(3); l-Artikoli 67 sa 69; l-Artikoli 71 u 72; l-Artikoli 75 u 76; l-Artikolu 82; l-Artikolu 91; l-Artikoli 126 sa 130 safejn jirrigwardaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu; u l-Artikolu 136; id-Dikjarazzjonijiet Konġunti 1 u 3 tal-Att Finali. |
3. |
Id-dispożizzjonijiet, li ġejjin, tal-Ftehim dwar l-Adeżjoni mal-Konvenzjoni ffirmata f'Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen tal-14 ta’ Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali ta’ kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, l-Atti Finali tagħhom u d-Dikjarazzjonijiet relatati, kif emendati b'ċerti atti elenkati fil-paragrafu 8 ta’ dan l-Anness:
|
4. |
Il-ftehimiet u l-arranġamenti li ġejjin li jibnu fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huma b'xi mod ieħor relatati miegħu:
|
5. |
Id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjonijiet li ġejjin (ara ĠU L 239, 22.9.2000, p. 1) tal-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni iffirmata f'Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen tal-14 ta’ Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali ta’ kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, kif emendati b'ċerti atti elenkati fil-paragrafu 8 ta’ dan l-Anness:
|
6. |
Id-Dikjarazzjonijiet li ġejjin (ara ĠU L 239, 22.9.2000, p. 1) tal-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni ffirmata f'Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen tal-14 ta’ Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali ta’ kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, sa fejn huma relatati mad-dispożizzjonijiet fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Anness:
|
7. |
Id-Deċiżjonijiet li ġejjin (ara ĠU L 239, 22.9.2000, p. 1) tal-Grupp Ċentrali stabbilit mill-Konvenzjoni ffirmata f'Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen tal-14 ta’ Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali ta’ kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, sa fejn huma relatati mad-dispożizzjonijiet fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Anness:
|
8. |
L-atti li ġejjin li jibnu fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huma b'xi mod ieħor relatati miegħu:
|
(1) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 13.
(2) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19.
(3) Sakemm dak il-Protokoll għadu mhux konkluż, safejn huwa japplika proviżorjament.
ANNESS III
Lista msemmija fl-Artikolu 15 tal-Att tal-Adeżjoni: adattamenti għal atti adottati mill-istituzzjonijiet
1. LIBERTÀ TA' PROVVISTA TA' SERVIZZI
32005 L 0036: Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta' Settembru 2005 dwar ir-rikonoxximent ta' kwalifiki professjonali, (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 22).
(a) |
L-Artikolu 23(5) huwa sostitwit b'dan li ġej: •5. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 43b, kull Stat Membru għandu jirrikonoxxi l-provi ta' kwalifiki formali għal tabib li jagħtu aċċess għall-attivitajiet professjonali ta' tabib b'taħriġ bażiku u tabib speċjalizzat, bħala infermiera responsabbli għall-kura ġenerali, bħala dentist, bħala dentist speċjalizzat, bħala kirurgu veterinarju, bħala qabla, bħala spiżjar u bħala perit li jkollhom iċ-ċittadini tal-Istati Membri u li jkunu nħarġu minn dik li kienet il-Jugoslavja, jew li t-taħriġ tagħhom beda,
fejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri msemmija hawn fuq jiċċertifikaw li dawn il-provi għandhom l-istess validità legali fit-territorju tagħhom bħall-provi maħruġin minnhom u, rigward il-periti, bħall-provi ta' kwalifiki formali speċifikati għal dawk l-Istati Membri fil-punt 6 tal-Anness VI, rigward l-aċċess għall-attivitajiet professjonali ta' tabib b'taħriġ bażiku, tabib speċjalizzat, infermiera responsabbli għall-kura ġenerali, dentist, dentist speċjalizzat, kirurgu veterinarju, qabla u spiżjar rigward l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2), u perit rigward l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 48, u l-eżerċizzju ta' dawn l-attivitajiet. Din iċ-ċertifikazzjoni għandha tkun akkumpanjata minn ċertifikat maħruġ minn dawk l-istess awtoritajiet li jiddikjara li dawn il-persuni kienu jeżerċitaw effettivament u legalment l-attivitajiet inkwistjoni fit-territorju tagħhom għal mhux inqas minn tliet snin konsekuttivi matul il-ħames snin qabel id-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat.•. |
(b) |
Jiddaħħal l-Artikolu li ġej: •Artikolu 43b Id-drittijiet miksuba fl-ostetriċja m'għandhomx japplikaw għall-kwalifiki li ġejjin li kienu nkisbu fil-Kroazja qabel l-1 ta' Lulju 2013: viša medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (Ġinekoloġija ta' Livell Għoli-Infermiera Ostetrika), medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (Ġinekoloġija-Infermiera Ostetrika), viša medicinska sestra primaljskog smjera (Infermiera ta' Livell Għoli b'Lawrja fl-Ostetriċja), medicinska sestra primaljskog smjera (Infermiera b'Lawrja fl-Ostetriċja), ginekološko-opstetrička primalja (Ġinekoloġija-Qabla Ostetrika) kif ukoll primalja (Qabla).•. |
2. LIĠI DWAR IL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI
I. TRADE MARK KOMUNITARJA
32009 R 0207: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 tas-26 ta' Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, 24.3.2009, p. 1).
L-Artikolu 165(1) huwa sostitwit b'dan li ġej:
“1. Mid-data tal-adeżjoni tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Kroazja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, ir-Rumanija, is-Slovenja u s-Slovakkja (minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Istat Membru l-ġdid jew l-Istati Membri l-ġodda”), trade mark Komunitarja reġistrata jew li saret applikazzjoni għaliha skont dan ir-Regolament qabel id-data tal-adeżjoni rispettiva tagħhom għandha tiġi estiża għat-territorju ta' dawk l-Istati Membri sabiex ikollha effett ugwali fil-Komunità kollha.”
II. ĊERTIFIKATI SUPPLEMENTARI TA' PROTEZZJONI
1. |
31996 R 1610: Regolament (KE) Nru 1610/96 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Lulju 1996 dwar il-ħolqien ta' kull ċertifikat supplimentari ta' ħarsien għall-prodotti tal-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 198, 8.8.1996, p. 30).
|
2. |
32009 R 0469: Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Mejju 2009 dwar iċ-ċertifikat ta' protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali (ĠU L 152, 16.6.2009, p. 1).
|
III. DISINNI KOMUNITARJI
32002 R 0006: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002 tat-12 ta' Diċembru 2001 dwar id-disinji Komunitarji (ĠU L 3, 5.1.2002, p. 1).
L-Artikolu 110a(1) huwa sostitwit b'dan li ġej:
“1. Mid-data tal-adeżjoni tal-Bulgarija, tar-Repubblika Ċeka, tal-Estonja, tal-Kroazja, ta' Ċipru, tal-Latvja, tal-Litwanja, tal-Ungerija, ta' Malta, tal-Polonja, tar-Rumanija, tas-Slovenja u tas-Slovakkja (minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Istat Membru l-ġdid jew l-Istati Membri l-ġodda”), disinn Komunitarju protett jew li għalih issir applikazzjoni skont dan ir-Regolament qabel id-data tal-adeżjoni rispettiva għandu jiġi estiż għat-territorju ta' dawk l-Istati Membri sabiex ikollu effett ugwali fil-Komunità kollha.”.
3. SERVIZZI FINANZJARJI
32006 L 0048: Direttiva 2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2006 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-istituzzjonijiet ta' kreditu (tfassil mill-ġdid) (ĠU L 177, 30.6.2006, p. 1).
Fl-Artikolu 2, jiddaħħal dan li ġej wara l-entrata għal Franza:
“— |
fil-Kroazja, il-“kreditne unije” u l-“Hrvatska banka za obnovu i razvitak”,” |
4. AGRIKOLTURA
1. |
31991 R 1601: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91 tal-10 ta' Ġunju 1991 li jistabbilixxi regoli ġenerali dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta' nbejjed aromatizzati, xorb ibbażat fuq inbid aromatizzat u cocktails aromatizzati magħmula mill-prodotti tal-inbid (ĠU L 149, 14.6.1991, p. 1). Fl-Anness II, jiddaħħal dan li ġej wara d-denominazzjoni ġeografika “Nürnberger Glühwein”: “Samoborski bermet” |
2. |
32007 R 1234: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).
|
3. |
32008 R 0110: Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Jannar 2008 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta' indikazzjonijiet ġeografiċi, ta' xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89 (ĠU L 39, 13.2.2008, p. 16).
|
4. |
32009 R 0073: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad-19 ta' Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta' appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta' appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003 (ĠU L 30, 31.1.2009, p. 16).
|
5. SAJD
1. |
32002 R 2371: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 tal-20 ta' Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta' riżorsi tas-sajd skont il-Politika Komuni dwar is-Sajd (ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59). Fl-Anness I, jiżdiedu l-partijiet li ġejjin: “11. ILMIJIET TAL-KOSTA TAL-KROAZJA (2)
12. ILMIJIET TAL-KOSTA TAS-SLOVENJA (3)
|
2. |
32006 R 1198: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1198/2006 tas-27 ta' Lulju 2006 dwar il-Fond Ewropew għas-Sajd (ĠU L 223, 15.8.2006, p. 1).
|
6. TASSAZZJONI
1. |
32006 L 0112: Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1). Fl-Artikolu 287, jiżdied il-punt li ġej:
|
2. |
32008 L 0118: Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta' Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li jħassar id-Direttiva 92/12/KEE (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 12). L-Artikolu 46(3) huwa sostitwit b'dan li ġej: “3. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 32, l-Istati Membri mhux imsemmija fit-tielet u r-raba' subparagrafi tal-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 92/79/KEE jistgħu, fir-rigward tas-sigaretti li jistgħu jiddaħħlu fit-territorju tagħhom mingħajr aktar ħlas ta' dazji tas-sisa, japplikaw mill-1 ta' Jannar 2014 limitu kwantitattiv ta' mhux inqas minn 300 oġġett fir-rigward ta' sigaretti mdaħħlin minn Stat Membru li japplika, f'konformità mat-tielet u r-raba' subparagrafi tal-Artikolu 2(2) ta' dik id-Direttiva, dazji tas-sisa aktar baxxi minn dawk li jirriżultaw mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(2) tagħha. L-Istati Membri msemmija fit-tielet u r-raba' subparagrafi tal-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 92/79/KEE li jimponu dazju tas-sisa ta' mill-anqas EUR 77 għal kull 1 000 sigarett irrispettivament mill-prezz medju ppeżat tal-bejgħ bl-imnut, jistgħu, mill-1 ta' Jannar 2014, japplikaw limitu kwantitattiv ta' mhux inqas minn 300 oġġett fir-rigward ta' sigaretti mdaħħlin fit-territorju tagħhom mingħajr ma jitħallsu aktar dazji tas-sisa minn Stat Membru li japplika dazju tas-sisa aktar baxx f'konformità mat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 2(2) ta' dik id-Direttiva. L-Istati Membri li japplikaw limitu kwantitattiv f'konformità mal-ewwel u t-tieni subparagrafu ta' dan il-paragrafu għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b'dan. Huma jistgħu jwettqu l-kontrolli meħtieġa dment li dawn il-kontrolli ma jaffettwawx il-funzjonament korrett tas-suq intern.” |
7. POLITIKA REĠJONALI U KOORDINAZZJONI TA’ STRUMENTI STRUTTURALI
1. |
32006 R 1083: Regolament (KE) Nru 1083/2006 tal-Kunsill tal-11 ta' Lulju 2006 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1260/1999 (ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25).
|
2. |
32006 R 1084: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1084/2006 tal-11 ta' Lulju 2006 li jistabbilixxi Fond ta' Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1164/94 (ĠU L 210, 31.7.2006, p. 79). Jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 5a Dispożizzjonijiet speċifiċi wara l-adeżjoni tal-Kroazja 1. Miżuri li, fid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja, kienu s-suġġett ta' deċiżjonijiet tal-Kummissjoni dwar assistenza skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1267/1999 tal-21 ta' Ġunju 1999 li jistabbilixxi kull strument għal Politika Strutturali għal Qabel l-Adeżjoni (8) u li l-implimentazzjoni tagħhom ma tlestietx sa dik id-data għandhom ikunu kkunsidrati bħala approvati mill-Kummissjoni skont dan ir-Regolament. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 2 sa 5, id-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-implimentazzjoni ta' azzjonijiet approvati skont dan ir-Regolament u r-Regolament (KE) Nru 1083/2006 għandhom japplikaw għall-miżuri msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu. 2. Kwalunkwe proċedura tal-akkwist li tirrigwarda miżuri msemmija fil-paragrafu 1 li, fid-data tal-adeżjoni, diġà kienu s-suġġett ta' sejħa għall-offerti pubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi implimentata f'konformità mar-regoli stabbiliti f'dik is-sejħa għall-offerti. L-Artikolu 165 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 rigward ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (9) m’għandux japplika. Kwalunkwe proċedura tal-akkwist li tirrigwarda miżura msemmija fil-paragrafu 1 li, fid-data tal-adeżjoni, kienet għadha ma saritx is-suġġett ta' sejħa għall-offerti pubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi implimentata f'konformità mat-Trattati jew mal-atti adottati skont it-Trattati kif ukoll mal-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006. 3. Pagamenti magħmula mill-Kummissjoni taħt miżura msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitqiesu bħala kontribuzzjoni mill-Fond skont dan ir-Regolament. Pagamenti magħmula mill-Kummissjoni taħt miżura msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu assenjati lill-impenn miftuħ l-iżjed kmieni magħmul l-ewwelnett skont ir-Regolament (KE) Nru 1267/1999, u mbagħad skont dan ir-Regolament u r-Regolament (KE) Nru 1083/2006. Il-kondizzjonijiet għal pagamenti interim jew għall-bilanċ finali huma dawk kif stabbiliti fil-paragrafu 2 (b) sa (d) u l-paragrafi 3 sa 5 tal-Artikolu D fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1164/94. 4. Għall-miżuri msemmija fil-paragrafu 1, ir-regoli li jirregolaw l-eliġibbiltà tan-nefqa skont ir-Regolament (KE) Nru 1267/1999 jew speċifikament stabbiliti fil-ftehimiet ta' finanzjament rilevanti għandhom jibqgħu applikabbli, ħlief f'każijiet debitament ġustifikati li dwarhom għandha tittieħed deċiżjoni mill-Kummissjoni fuq talba tal-Kroazja. 5. Jekk ikunu meħtieġa xi miżuri biex jiffaċilitaw it-transizzjoni tal-Kroazja mir-reġim ta' qabel l-adeżjoni għal dak li jirriżulta mill-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri meħtieġa. |
8. AMBJENT
1. |
32003 L 0087: Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta' kwoti ta' emissjonijiet ta' gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32).
|
2. |
32009 D 0406: Id-Deċiżjoni Nru 406/2009/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2009 dwar l-isforz tal-Istati Membri biex inaqqsu l-emissjonijiet tagħhom tal-gassijiet serra biex jonoraw l-impenji tal-Komunità għat-tnaqqis tal-emissjonijiet tal-gassijiet serra sal-2020 (ĠU L 140, 5.6.2009, p. 136). Fl-Anness II, jiddaħħal dan li ġej wara l-entrata għal Franza:
|
(1) Limiti massimi kkalkulati b'kont meħud tal-iskeda ta' inkrementi prevista fl-Artikolu 121.”
(2) Ir-reġim imsemmi hawn fuq għandu japplika mill-implimentazzjoni sħiħa tas-sentenza tal-arbitraġġ li hi riżultat tal-Ftehim ta' Arbitraġġ bejn il-Gvern tar-Repubblika tas-Slovenja u l-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja, iffirmat fi Stokkolma fl-4 ta' Novembru 2009.
(3) Ir-reġim imsemmi hawn fuq għandu japplika mill-implimentazzjoni sħiħa tas-sentenza tal-arbitraġġ li hi riżultat tal-Ftehim ta' Arbitraġġ bejn il-Gvern tar-Repubblika tas-Slovenja u l-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja, iffirmat fi Stokkolma fl-4 ta' Novembru 2009.”
(4) Fil-każ ta' operazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 25(3), ir-rati (B) għall-Grupp 2 jiżdiedu b'20 punt perċentwali. Ir-rati (A) jitnaqqsu skont dan.
(5) Fil-każ ta' operazzjonijiet imsemmijin fl-Artikoli 26(2), (investiment abbord fit-tifsira tal-Artikolu 25 f'bastimenti tas-sajd kostali ta' skala żgħira), ir-rati (B) għall-Grupp 2 jistgħu jitnaqqsu b'20 punt perċentwali. Ir-rati (A) jiżdiedu skont dan.
(6) Fil-każ ta' operazzjonijiet imsemmijin fl-Artikoli 29 u 35 meta mwettqa minn intrapriżi mhux koperti mid-definizzjoni fl-Artikolu 3(f) b'inqas minn 750 impjegat jew bi dħul mill-bejgħ ta' inqas minn EUR 200 miljun, ir-rati (B) jiżdiedu fir-reġjuni koperti mill-objettiv ta' Konverġenza, bl-eċċezzjoni tal-gżejjer Griegi mbiegħda u l-gżejjer Kroati Dugi otok, Vis, Mljet u Lastovo, bi 30 punt perċentwali u fir-reġjuni mhux koperti mill-objettiv ta' Konverġenza b'20 punt perċentwali. Ir-rati (A) jitnaqqsu skont dan.”
(7) ĠU L 170, 29.6.2007, p. 1.”
ANNESS IV
Lista msemmija fl-Artikolu 16 tal-Att tal-Adeżjoni: dispożizzjonijiet permanenti oħrajn
1. LIĠI DWAR IL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Parti Tlieta, Titolu II, Moviment Liberu tal-Merkanzija
MEKKANIŻMU SPEĊIFIKU
Fir-rigward tal-Kroazja, id-detentur, jew il-benefiċjarju tad-detentur, ta' privattiva jew Ċertifikat Supplimentari ta' Protezzjoni (ĊSP) għal prodott mediċinali depożitati fi Stat Membru fiż-żmien meta tali protezzjoni ma setgħetx tinkiseb fil-Kroazja għal dak il-prodott, jista' jserraħ fuq id-drittijiet garantiti minn dik il-privattiva jew ĊPS sabiex jipprevjeni l-importazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' dak il-prodott fl-Istat Membru jew l-Stati Membri fejn il-prodott inkwistjoni jgawdi privattiva jew protezzjoni ĊPS, anke jekk dan il-prodott ikun tqiegħed fis-suq fil-Kroazja għall-ewwel darba mid-detentur jew fil-kunsens tad-detentur.
Kwalunkwe persuna li għandha l-ħsieb timporta jew tikkummerċjalizza prodott mediċinali kopert mill-ewwel paragrafu fi Stat Membru fejn il-prodott igawdi protezzjoni permezz ta' privattiva jew ċertifikat ta' protezzjoni ĊPS għandha turi lill-awtoritajiet kompetenti fl-applikazzjoni rigward dik l-importazzjoni li ġiet mogħtija notifika ta' xahar bil-quddiem lid-detentur jew lill-benefiċjarju ta' tali protezzjoni.
2. POLITIKA DWAR IL-KOMPETIZZJONI
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Parti Tlieta, Titolu VII, Kapitolu 1, Regoli dwar il-Kompetizzjoni
1. |
L-iskemi ta' għajnuna li ġejjin u l-għajnuna individwali li daħlu fis-seħħ fil-Kroazja qabel id-data tal-adeżjoni u li jkunu għadhom applikabbli wara dik id-data għandhom jitqiesu mal-adeżjoni, bħala għajnuna eżistenti fit-tifsira tal-Artikolu 108(1) tat-TFUE:
Il-miżuri kollha li jkunu għadhom applikabbli wara d-data tal-adeżjoni li jikkostitwixxu Għajnuna mill-Istat u li ma jissodisfawx il-kondizzjonijiet stabbiliti hawn fuq għandhom jitqiesu bħala għajnuna ġdida mal-adeżjoni għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 108(3) tat-TFUE. Id-dispożizzjonijiet ta' hawn fuq ma japplikawx għal għajnuna għal attivitajiet marbutin mal-produzzjoni, l-ipproċessar u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti elenkati fl-Anness I għat-TUE u t-TFUE. |
2. |
Sa fejn il-Kroazja tkun tixtieq li l-Kummissjoni teżamina miżura ta' għajnuna taħt il-proċedura deskritta fil-punt (c) tal-paragrafu 1, din għandha regolarment tipprovdi lill-Kummissjoni:
skont il-format għar-rapportaġġ konkret ipprovdut mill-Kummissjoni. Jekk il-Kummissjoni ma toġġezzjonax għall-miżura ta' għajnuna eżistenti abbażi ta' dubbji serji dwar il-kompatibbiltà tal-miżura mas-suq intern, fi żmien tliet xhur minn meta tasal l-informazzjoni kompleta dwar dik il-miżura jew minn meta tasal id-dikjarazzjoni tal-Kroazja li fiha tinforma lill-Kummissjoni li hija tqis l-informazzjoni pprovduta bħala kompleta billi l-informazzjoni supplimentari mitluba mhijiex disponibbli jew tkun diġà ngħatat, il-Kummissjoni għandha titqies li ma tkunx ressqet oġġezzjoni. Il-miżuri ta' għajnuna kollha ppreżentati lill-Kummissjoni skont il-proċedura deskritta fil-punt (c) tal-paragrafu 1 qabel id-data tal-adeżjoni huma soġġetti għal dik il-proċedura irrispettivament mill-fatt li fil-perijodu tal-eżami l-Kroazja tkun diġà saret membru tal-Unjoni. |
3. |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni li toġġezzjona għal miżura, fit-tifsira tal-punt (c) tal-paragrafu 1, għandha titqies bħala deċiżjoni sabiex jingħata bidu għall-proċedura ta' investigazzjoni formali fit-tifsira tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta' Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (1) (issa l-Artikolu 108 tat-TFUE). Jekk tali deċiżjoni tittieħed qabel id-data tal-adeżjoni, id-deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ biss fid-data tal-adeżjoni. |
3. AGRIKOLTURA
(a) Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Parti Tlieta, Titolu III, Agrikoltura u Sajd
1. |
L-istokkijiet pubbliċi miżmumin fid-data tal-adeżjoni mill-Kroazja u li jirriżultaw mill-politika tagħha ta' appoġġ għas-suq għandhom jiġu ttrasferiti lill-Unjoni bil-valur li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 4(1)(d) u l-Anness VIII tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 884/2006 tal-21 ta' Ġunju 2006 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 rigward il-finanzjament mill-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija (EAGF) tal-miżuri ta' intervent taħt forma ta' operazzjonijiet ta' ħżin pubbliku u l-kontabilità tal-operazzjonijiet ta' ħżin pubbliku mill-aġenziji tal-ħlas tal-Istati Membri (2). L-istokkijiet imsemmija għandhom jiġu ttrasferiti biss bil-kondizzjoni li l-intervent pubbliku għall-prodotti inkwistjoni jiġi operat fl-Unjoni u li l-istokkijiet jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' intervent tal-Unjoni. |
2. |
Għal kwalunkwe stokkijiet, kemm jekk privati jew pubbliċi, f'ċirkolazzjoni libera fid-data tal-adeżjoni fil-Kroazja u li jaqbżu l-livell ta' dak li jista' jitqies bħala riport normali ta' stokk, il-Kroazja għandha tiġi imposta pagament għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea. L-ammont tal-pagament għandu jkun fiss f'livell li jirrifletti l-ispiża relatata mal-effetti tal-istokk żejjed fis-swieq ta' prodotti agrikoli. Il-livell tal-istokk żejjed għandu jiġi ddeterminat għal kull prodott b'kont meħud tal-karatteristiċi ta' kull prodott u s-swieq rilevanti kif ukoll tal-leġislazzjoni tal-Unjoni applikabbli għalih. |
3. |
L-istokkijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitnaqqsu mill-kwantità li taqbeż ir-riport normali tal-istokkijiet. |
4. |
Il-Kummissjoni għandha timplimenta u tapplika l-arranġamenti deskritti fil-paragrafi 1 sa 3 f'konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 41(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni (3) jew, kif adatt, f'konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 195(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 jew il-proċedura ta' kumitat rilevanti kif iddeterminat fil-leġislazzjoni applikabbli). |
(b) Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Parti Tlieta, Titolu VII, Kapitolu 1, Regoli dwar il-kompetizzjoni
Mingħajr preġudizzju għall-proċeduri dwar l-għajnuna eżistenti previsti fl-Artikolu 108 tat-TFUE, skemi ta' għajnuna u għajnuna individwali mogħtija għal attivitajiet marbutin mal-produzzjoni ta' u l-kummerċ fi prodotti elenkati fl-Anness I għat-TUE u t-TFUE, bl-eċċezzjoni ta' prodotti tas-sajd u prodotti derivati minnhom, li jkunu bdew jitwettqu fil-Kroazja qabel id-data tal-adeżjoni u li jkunu għadhom applikabbli wara dik id-data, għandhom jitqiesu bħala għajnuna eżistenti fit-tifsira tal-Artikolu 108(1) tat-TFUE soġġett għall-kondizzjonijiet li ġejjin:
— |
il-miżuri ta' għajnuna għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni fi żmien perjodu ta’ erba' xhur mid-data tal-adeżjoni. Din il-komunikazzjoni għandha tinkludi informazzjoni dwar il-bażi legali għal kull miżura. Miżuri ta' għajnuna eżistenti u pjani sabiex tingħata jew tinbidel għajnuna kkomunikati lill-Kummissjoni qabel id-data tal-adeżjoni għandhom jitqiesu bħallikieku ġew ikkomunikati fid-data tal-adeżjoni. Il-Kummissjoni għandha tippubblika lista ta' tali l-għajnuna. |
Dawk il-miżuri ta' għajnuna għandhom jitqiesu bħala għajnuna “eżistenti” fit-tifsira tal-Artikolu 108(1) tat-TFUE għal perijodu ta' tliet snin mid-data tal-adeżjoni.
Fi żmien tliet snin mid-data tal-adeżjoni l-Kroazja għandha, fejn meħtieġ, temenda dawn il-miżuri ta' għajnuna sabiex jikkonformaw mal-linji gwida applikati mill-Kummissjoni. Wara dak il-perijodu, kwalunkwe għajnuna li tinsab li tkun inkompatibbli ma' dawk il-linji gwida għandha titqies bħala għajnuna ġdida.
4. SAJD
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Parti Tlieta, Titolu VII, Kapitolu 1, Regoli dwar il-kompetizzjoni
Mingħajr preġudizzju għall-proċeduri dwar l-għajnuna eżistenti previsti fl-Artikolu 108 tat-TFUE, skemi ta' għajnuna u għajnuna individwali mogħtija għal attivitajiet marbutin mal-produzzjoni u l-kummerċ ta' prodotti tas-sajd u prodotti derivati minnhom elenkati fl-Anness I għat-TUE u t-TFUE, li daħlu fis-seħħ fil-Kroazja qabel id-data tal-adeżjoni u li jkunu għadhom applikabbli wara dik id-data, għandhom jitqiesu bħala għajnuna eżistenti fit-tifsira tal-Artikolu 108(1) tat-TFUE soġġett għall-kondizzjonijiet li ġejjin:
— |
il-miżuri ta' għajnuna għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni fi żmien perijodu ta’ erba' xhur mid-data tal-adeżjoni. Din il-komunikazzjoni għandha tinkludi informazzjoni dwar il-bażi legali għal kull miżura. Miżuri ta' għajnuna eżistenti u pjani sabiex jingħataw jew jinbidlu għajnuniet li jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni qabel id-data tal-adeżjoni għandhom jitqiesu bħallikieku ġew ikkomunikati fid-data tal-adeżjoni. Il-Kummissjoni għandha tippubblika lista ta' dawn l-għajnuniet. Dawk il-miżuri ta' għajnuna għandhom jitqiesu bħala għajnuna “eżistenti” fit-tifsira tal-Artikolu 108(1) tat-TFUE matul perijodu ta' tliet snin mid-data tal-adeżjoni. Fi żmien tliet snin mid-data tal-adeżjoni il-Kroazja għandha, fejn meħtieġ, temenda dawn il-miżuri ta' għajnuna sabiex jikkonformaw mal-linji gwida applikati mill-Kummissjoni. Wara dak il-perijodu, kwalunkwe għajnuna li tinsab li tkun inkompatibbli ma' dawk il-linji gwida għandha titqies bħala għajnuna ġdida. |
5. UNJONI DOGANALI
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Parti Tlieta, Titolu II, Moviment Liberu tal-Merkanzija, Kapitolu 1, L-Unjoni doganali
31992 R 2913: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1).
31993 R 2454: Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta' Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1).
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 u r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 għandhom japplikaw għall-Kroazja soġġett għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li ġejjin.
PROVA TA' STATUS TAL-UNJONI (KUMMERĊ FL-UNJONI MKABBRA)
1. |
Minkejja l-Artikolu 20 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, il-merkanzija li fid-data tal-adeżjoni tkun tinsab maħżuna temporanjament jew taħt xi wieħed mit-trattamenti u proċeduri doganali msemmija fl-Artikolu 4(15)(b) u (16)(b) sa (h) ta' dak ir-Regolament fl-Unjoni mkabbra, jew li tkun qiegħda tiġi trasportata wara li kienet soġġetta għall-formalitajiet tal-esportazzjoni fl-Unjoni mkabbra, għandha tkun ħielsa mid-dazji doganali u miżuri doganali oħrajn meta tiġi ddikjarata għar-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni mkabbra bil-kondizzjoni li jiġi ppreżentat wieħed minn dawn li ġejjin:
|
2. |
Għall-fini tal-ħruġ tal-provi msemmija fil-paragrafu 1(b), b'referenza għas-sitwazzjoni fid-data tal-adeżjoni u flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4(7) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, "merkanzija Komunitarja" għandha tfisser merkanzija:
|
3. |
Għall-finijiet tal-verifika tal-provi msemmija fil-paragrafu 1(a) hawn fuq, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar id-definizzjoni ta' "prodotti oriġinarji" u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva taħt il-FSA. It-talbiet għal verifika sussegwenti ta' tali provi għandhom ikunu aċċettati mill-awtoritajiet doganali kompetenti tal-Istati Membri attwali u tal-Kroazja għal perijodu ta' tliet snin mill-ħruġ jew il-kompilazzjoni tal-prova tal-oriġini kkonċernata u jistgħu jsiru minn dawk l-awtoritajiet għal perijodu ta' tliet snin wara li tkun ġiet aċċettata l-prova tal-oriġini b'appoġġ għal dikjarazzjoni ta' ċirkolazzjoni libera. |
PROVA TAL-ORIĠINI PREFERENZJALI (KUMMERĊ MA' PAJJIŻI TERZI, INKLUŻA T-TURKIJA, FIL-QAFAS TAL-FTEHIM PREFERENZJALI DWAR L-AGRIKOLTURA, IL-FAĦAM U PRODOTTI TAL-AZZAR)
4. |
Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta' kwalunkwe miżura li tirriżulta mill-politika kummerċjali komuni, il-prova tal-oriġini maħruġa kif suppost minn pajjiżi terzi jew kompilata fil-qafas ta' ftehimiet preferenzjali konklużi mill-Kroazja ma' dawk il-pajjiżi terzi għandha tiġi aċċettata fil-Kroazja, dment li:
Fejn il-merkanzija tkun ġiet dikjarata għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fil-Kroazja qabel id-data tal-adeżjoni, il-prova tal-oriġini maħruġa jew kompilata retrospettivament skont ftehimiet preferenzjali fis-seħħ fid-data għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tista' tiġi aċċettata wkoll fil-Kroazja, dment li tali prova tal-oriġini tiġi ppreżentata lill-awtoritajiet doganali matul il-perijodu ta' erba' xhur mid-data tal-adeżjoni. |
5. |
Il-Kroazja hija awtorizzata li żżomm l-awtorizzazzjonijiet li bihom ġie mogħti l-istatus ta' "esportaturi approvati" fil-qafas ta' ftehimiet konklużi ma' pajjiżi terzi, dment li:
Dawn l-awtorizzazzjonijiet għandhom jiġu sostitwiti mill-Kroazja, mhux aktar tard minn sena mid-data tal-adeżjoni, b'awtorizzazzjonijiet ġodda maħruġin skont il-kondizzjonijiet tal-leġislazzjoni tal-Unjoni. |
6. |
Għall-fini tal-verifika tal-prova msemmija fil-paragrafu 4, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar id-definizzjoni ta' "prodotti oriġinarji" u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva tal-ftehimiet jew l-arranġamenti rilevanti. It-talbiet għal verifika sussegwenti ta' tali prova għandhom ikunu aċċettati mill-awtoritajiet doganali kompetenti tal-Istati Membri attwali u tal-Kroazja għal perijodu ta' tliet snin wara l-ħruġ jew il-kompilazzjoni tal-prova tal-oriġini kkonċernata u jistgħu jsiru minn dawk l-awtoritajiet għal perijodu ta' tliet snin wara li tkun ġiet aċċettata l-prova tal-oriġini b'appoġġ għal dikjarazzjoni ta' ċirkolazzjoni libera. |
7. |
Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta' kwalunkwe miżura li tirriżulta mill-politika kummerċjali komuni, il-prova tal-oriġini maħruġa jew kompilata retrospettivament minn pajjiżi terzi fil-qafas ta' ftehimiet jew arranġamenti preferenzjali li l-Unjoni tkun ikkonkludiet ma', jew adottat fir-rigward ta' dawn il-pajjiżi terzi għandha tkun aċċettata fil-Kroazja għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera ta' merkanzija li fid-data tal-adeżjoni tkun qiegħda tiġi trasportata jew tkun f'ħażna temporanja, f'maħżen doganali jew f'żona ħielsa f'wieħed minn dawn il-pajjiżi terzi jew fil-Kroazja, dment li l-Kroazja ma kellha l-ebda ftehim ta' kummerċ ħieles fis-seħħ mal-pajjiż terz, għall-prodotti kkonċernati, fil-mument meta d-dokumenti tat-trasport ikunu nħarġu, u dment li:
|
8. |
Għall-fini tal-verifika tal-provi msemmija fil-paragrafu 7, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar id-definizzjoni ta' "prodotti oriġinarji" u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva tal-ftehimiet jew l-arranġamenti rilevanti. |
PROVA TA' STATUS SKONT ID-DISPOŻIZZJONIJIET DWAR IĊ-ĊIRKOLAZZJONI LIBERA GĦAL PRODOTTI INDUSTRIJALI FL-UNJONI DOGANALI UE-TURKIJA
9. |
Il-prova tal-oriġini maħruġa kif suppost mit-Turkija jew mill-Kroazja jew kompilata fil-qafas ta' ftehimiet ta' kummerċ preferenzjali applikati bejniethom u li jipprevedu l-projbizzjoni tar-restituzzjoni, jew eżenzjoni minn, dazji doganali fuq il-merkanzija konċernata għandha tkun aċċettata fil-pajjiżi rispettivi bħala prova ta' status skont id-dispożizzjonijiet dwar iċ-ċirkolazzjoni libera għal prodotti industrijali, stabbiliti fid-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta' l-Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar l-implimentazzjoni tal-fażi finali ta' l-Unjoni Doganali (4) (minn issa "id-Deċiżjoni Nru 1/95"), dment li:
Fejn il-merkanzija tkun ġiet iddikjarata għar-rilaxx għal ċirkolazzjoni libera fit-Turkija jew fil-Kroazja, qabel id-data tal-adeżjoni, fil-qafas ta' ftehimiet ta' kummerċ preferenzjali msemmijin fl-ewwel subparagrafu, il-prova tal-oriġini maħruġa jew kompilata retrospettivament skont dawk il-ftehimiet tista' wkoll tiġi aċċettata dment li tiġi preżentata lill-awtoritajiet doganali fi żmien perijodu ta' erba' xhur mid-data tal-adeżjoni. |
10. |
Għall-fini tal-verifika tal-prova msemmija fil-paragrafu 9, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar id-definizzjoni ta' "prodotti oriġinarji" u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva tal-ftehimiet preferenzjali rilevanti. It-talbiet għal verifika sussegwenti ta' tali prova għandhom ikunu aċċettati mill-awtoritajiet doganali kompetenti tal-Istati Membri attwali u tal-Kroazja għal perijodu ta' tliet snin wara l-ħruġ jew il-kompilazzjoni tal-prova tal-oriġini kkonċernata u jistgħu jsiru minn dawk l-awtoritajiet għal perijodu ta' tliet snin wara li tkun ġiet aċċettata l-prova tal-oriġini b'appoġġ għal dikjarazzjoni ta' ċirkolazzjoni libera. |
11. |
Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta' kwalunkwe miżura li tirriżulta mill-politika kummerċjali komuni, għandu jiġi aċċettat fil-Kroazja ċertifikat ta' moviment A.TR maħruġ skont id-dispożizzjonijiet dwar iċ-ċirkolazzjoni libera għal prodotti industrijali, stabbilit fid-Deċiżjoni Nru 1/95, għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera ta' merkanzija li fid-data tal-adeżjoni tkun qiegħda tiġi trasportata wara li tkun ġiet soġġetta għall-formalitajiet ta' esportazzjoni fl-Unjoni jew fit-Turkija, jew li tkun qiegħda f'ħażna temporanja jew skont xi proċedura doganali msemmija fl-Artikolu 4(16)(b) sa (h) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 fit-Turkija jew fil-Kroazja, dment li:
|
12. |
Għall-fini tal-verifika taċ-ċertifikati ta' moviment A.TR imsemmija fil-paragrafu 11, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar il-ħruġ ta' ċertifikati ta' moviment A.TR u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva skont Deċiżjoni Nru 1/2006 tal-Kumitat ta’ Kooperazzjoni Doganali KE-Turkija tas-26 ta' Lulju 2006 li tistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tad-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni KE-Turkija (5). |
PROĊEDURI DOGANALI
13. |
Il-ħażna temporanja u l-proċeduri doganali msemmija fl-Artikolu 4(16)(b) sa (h) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li bdew qabel l-adeżjoni għandhom jintemmu jew jitwettqu skont il-kondizzjonijiet tal-leġislazzjoni tal-Unjoni. Fejn it-tmiem jew ir-rilaxx jagħti lok għal dejn doganali, l-ammont ta' dazju tal-importazzjoni li għandu jitħallas għandu jkun dak fis-seħħ meta sar id-dejn doganali f'konformità mat-Tariffa Doganali Komuni u l-ammont imħallas għandu jitqies bħala parti mir-riżorsi proprji tal-Unjoni. |
14. |
Il-proċeduri li jirregolaw it-tqegħid f'imħażen doganali stabbiliti fl-Artikoli 84 sa 90 u 98 sa 113 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 u l-Artikoli 496 sa 535 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 għandhom japplikaw għall-Kroazja soġġett għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li ġejjin:
|
15. |
Il-proċeduri li jirregolaw l-ipproċessar attiv stabbiliti fl-Artikoli 84 sa 90 u 114 sa 129 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 u l-Artikoli 496 sa 523 u 536 sa 550 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 għandhom japplikaw għall-Kroazja soġġett għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li ġejjin:
|
16. |
Il-proċeduri li jirregolaw l-importazzjoni temporanja stabbiliti fl-Artikoli 84 sa 90 u 137 sa 144 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 u l-Artikoli 496 sa 523 u 553 sa 584 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 għandhom japplikaw għall-Kroazja soġġett għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li ġejjin:
|
17. |
Il-proċeduri li jirregolaw l-ipproċessar passiv stabbiliti fl-Artikoli 84 sa 90 u 145 sa 160 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 u l-Artikoli 496 sa 523 u 585 sa 592 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 għandhom japplikaw għall-Kroazja soġġett għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li ġejjin:
|
DISPOŻIZZJONIJIET OĦRAJN
18. |
L-awtorizzazzjonijiet li jkunu ngħataw mill-Kroazja qabel id-data tal-adeżjoni għall-użu tal-proċeduri doganali msemmija fl-Artikolu 4(16)(d), (e) u (g) jew l-istatus tal-Operaturi Ekonomiċi Awtorizzati msemmija fl-Artikolu 5a(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 għandhom ikunu validi sal-aħħar tal-validità tagħhom jew sa sena mid-data tal-adeżjoni, skont liema tiġi l-ewwel. |
19. |
Il-proċeduri li jirregolaw il-ħolqien ta' dejn doganali, l-entrati fil-kotba tal-kontijiet u l-irkupru wara r-rilaxx tal-merkanzija stabbiliti fl-Artikoli 201 sa 232 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 u l-Artikoli 859 sa 876a tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 għandhom japplikaw għall-Kroazja soġġett għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li ġejjin:
|
20. |
Il-proċeduri li jirregolaw il-ħlas lura u l-maħfra ta' dazju stabbiliti fl-Artikoli 235 sa 242 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 u l-Artikoli 877 sa 912 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 għandhom japplikaw għall-Kroazja soġġett għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li ġejjin:
|
(2) ĠU L 171, 23.6.2006, p. 35 u ĠU L 326 M, 10.12.2010, p. 70.
(3) ĠU L 209, 11.08.2005, p. 1.
(5) ĠU L 265, 26.9.2006, p. 18.
Appendiċi għall-ANNESS IV
Lista ta' miżuri ta' għajnuna eżistenti msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1tal-mekkaniżmu eżistenti ta' għajnuna previst fit-Taqsima 2 (“Politika tal-kompetizzjoni”)
Nota: |
Il-miżuri ta' għajnuna elenkati f'dan l-Appendiċi għandhom jitqiesu biss bħala għajnuna eżistenti għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta' għajnuna eżistenti stabbilit fit-Taqsima 2 sa fejn dawn jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-paragrafu 1 tiegħu. |
Numru ta’ Reġistrazzjoni |
Titolu (oriġinali) |
Data ta' approvazzjoni mill-Aġenzija Kroata tal-Kompetizzjoni |
Tul ta' żmien |
||
Stat Membru |
Nru |
Sena |
|||
HR |
1 |
2011 |
Zakon o slobodnim zonama (NN 44/96, 92/05, 85/08) |
17/06/2008 |
31/12/2016 |
HR |
3 |
2011 |
Zakon o Hrvatskoj radioteleviziji (NN 137/10) |
21/10/2010 |
Mingħajr limitu |
HR |
4 |
2011 |
Odluka o otvorenosti Zračne luke Osijek d.o.o. u razdoblju od 2009. do 2013. godine, od 20. veljače 2009. i 24. travnja 2009. |
25/05/2009 |
31/12/2013 |
HR |
5 |
2011 |
Program financiranja nakladništva od 2011. do 2013. |
10/02/2011 |
31/12/2013 |
HR |
6 |
2011 |
Naknadno odobrenje državnih potpora poduzetniku Rockwool Adriatic d.o.o. |
30/12/2010 |
31/12/2015 |
HR |
9 |
2011 |
Zakon o znanstvenoj djelatnosti i visokom obrazovanju (NN 123/03, 198/03, 105/04, 174/04, 46/07) |
01/02/2007 |
31/12/2014 |
HR |
10 |
2011 |
Odluka o obvezi otvorenosti Zračne luke Rijeka d.o.o. za javni zračni promet u razdoblju od 2010. do 2014., od 25. siječnja 2010. i 3. studenoga 2010. |
10/03/2011 |
31/12/2014 |
ANNESS V
Lista msemmija fl-Artikolu 18 tal-Att tal-Adeżjoni: miżuri transitorji
1. MOVIMENT LIBERU TAL-MERKANZIJA
32001 L 0083: Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x'jaqsam ma' prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (ĠU L 311, 28.11.2001, p. 67).
B'deroga mir-rekwiżiti ta' kwalità, sikurezza u effiċjenza stabbilita fid-Direttiva 2001/83/KE, l-awtorizzazzjonijiet għal tqegħid fis-suq għal prodotti mediċinali, li mhumiex soġġetti għall-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li jistabbilixxi proċeduri Komunitarji għall-awtorizzazzjoni u s-sorveljanza ta' prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem u veterinarju u li jistabbilixxi l-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (1) u li mhumiex fil-lista (fl-Appendiċi għal dan l-Anness kif ipprovduta mill-Kroazja) maħruġa taħt il-liġi Kroata qabel id-data tal-adeżjoni għandhom jibqgħu validi sakemm jiġġeddu konformement mal-acquis tal-Unjoni jew sa erba' snin mid-data tal-adeżjoni, skont liema waħda tiġi l-ewwel.
L-awtorizzazzjonijiet għal tqegħid fis-suq koperti b'din id-deroga m'għandhomx jibbenefikaw minn rikonoxximent reċiproku fl-Istati Membri sakemm dawn il-prodotti ma kinux ġew awtorizzati skont id-Direttiva 2001/83/KE.
L-awtorizzazzjonijiet nazzjonali għal tqegħid fis-suq mogħtija skont il-liġi nazzjonali qabel l-adeżjoni u mhux koperti b'din id-deroga u kull awtorizzazzjoni għal tqegħid fis-suq għandha, mid-data tal-adeżjoni, tkun f'konformità mad-Direttiva 2001/83/KE.
2. MOVIMENT LIBERU TAL-PERSUNI
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
31996 L 0071: Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta' servizzi (ĠU L 18, 21.1.1997, p. 1).
32004 L 0038: Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familji tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).
32011 R 0492: Regolament (KE) Nru 492/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' April 2011 dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni (ĠU L 141, 27.5.2011, p. 1).
1. |
L-Artikolu 45 u l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 56 tat-TFUE għandhom japplikaw fl-intier biss, fir-rigward tal-libertà ta' moviment tal-ħaddiema u l-libertà tal-provvista ta' servizzi li jinvolvu l-moviment temporanju ta' ħaddiema kif definit fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 96/71/KE, bejn il-Kroazja minn naħa waħda u kull wieħed mill-Istati Membri attwali min-naħa l-oħra, soġġett għad-dispożizzjonijiet transitorji stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 13. |
2. |
B'deroga mill-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011 u sal-aħħar tal-perijodu ta' sentejn wara d-data tal-adeżjoni, l-Istati Membri attwali ser japplikaw il-miżuri nazzjonali, jew dawk li jirriżultaw minn ftehimiet bilaterali, sabiex jirregolaw l-aċċess għas-swieq tax-xogħol tagħhom minn ċittadini Kroati. L-Istati Membri attwali jistgħu jkomplu japplikaw dawn il-miżuri sal-aħħar tal-perijodu ta' ħames snin wara d-data tal-adeżjoni. Ċittadini Kroati li jkunu jaħdmu legalment f'xi Stat Membru attwali fid-data tal-adeżjoni u ammessi fis-suq tax-xogħol ta' dak l-Istat Membru għal perijodu mingħajr interruzzjoni ta' 12-il xahar jew aktar għandhom igawdu aċċess għas-suq tax-xogħol ta' dak l-Istat Membru iżda mhux għas-suq tax-xogħol ta' Stati Membri oħra li japplikaw il-miżuri nazzjonali. Ċittadini Kroati ammessi fis-suq tax-xogħol ta' Stat Membru attwali wara l-adeżjoni għal perijodu mingħajr interruzzjoni ta' 12-il xahar jew aktar għandhom ukoll igawdu l-istess drittijiet. Iċ-ċittadini Kroati msemmijin fit-tieni u t-tielet subparagrafi għandhom jitilfu d-drittijiet li imsemmija f'dawk is-subparagrafi jekk huma jitilqu volontarjament mis-suq tax-xogħol tal-Istat Membru attwali inkwistjoni. Ċittadini Kroati li jkunu jaħdmu legalment fi Stat Membru attwali fid-data tal-adeżjoni, jew matul perijodu li fih ikunu applikati miżuri nazzjonali, u li kienu ammessi fis-suq tax-xogħol ta' dak l-Istat Membru għal perijodu ta' inqas minn 12-il xahar m'għandhomx igawdu mid-drittijiet imsemmija fit-tieni u fit-tielet subparagrafi. |
3. |
Qabel it-tmiem tal-perijodu ta' sentejn wara d-data tal-adeżjoni, il-Kunsill għandu jirrevedi l-funzjonament tad-dispożizzjonijiet transitorji stabbiliti fil-paragrafu 2, abbażi ta' rapport mill-Kummissjoni. Hekk kif din ir-reviżjoni titlesta, u mhux aktar tard mill-aħħar tal-perijodu ta' sentejn wara d-data tal-adeżjoni, l-Istati Membri attwali għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar jekk humiex sejrin ikomplu japplikaw il-miżuri nazzjonali jew il-miżuri li jirriżultaw minn ftehimiet bilaterali, jew jekk humiex sejrin japplikaw l-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011 minn dakinhar 'il quddiem. Fin-nuqqas ta' din in-notifika, għandhom japplikaw l-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011. |
4. |
Fuq talba tal-Kroazja, tista' ssir reviżjoni oħra. Għandha tapplika l-proċedura msemmija fil-paragrafu 3 u din għandha tiġi kompletata fi żmien sitt xhur minn meta tasal it-talba tal-Kroazja. |
5. |
Stat Membru li jibqa' jżomm il-miżuri nazzjonali jew il-miżuri li jirriżultaw minn ftehimiet bilaterali fl-aħħar tal-perijodu ta' ħames snin imsemmi fil-paragrafu 2 jista', f'każ ta' disturbi serji tas-suq tax-xogħol tiegħu jew ta' theddida tagħhom u wara li jinnotifika lill-Kummissjoni, ikompli japplika dawn il-miżuri sal-aħħar tal-perijodu ta' seba' snin wara d-data tal-adeżjoni. Fin-nuqqas ta' din in-notifika, għandhom japplikaw l-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011. |
6. |
Matul il-perijodu ta' seba' snin wara d-data tal-adeżjoni, dawk l-Istati Membri li fihom, bis-saħħa tal-paragrafi 3, 4 jew 5, japplikaw l-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011 fir-rigward ta' ċittadini Kroati, u li joħorġu permessi tax-xogħol lil ċittadini tal-Kroazja għall-finijiet ta' monitoraġġ matul dan il-perijodu, ser jagħmlu dan awtomatikament. |
7. |
Dawk l-Istati Membri li fihom, bis-saħħa tal-paragrafi 3, 4 jew 5, japplikaw l-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (KEE) Nru 492/2011 fir-rigward ta' ċittadini Kroati, jistgħu jirrikorru għall-proċeduri stabbiliti fit-tieni u t-tielet subparagrafi ta’ dan il-paragrafu sal-aħħar tal-perijodu ta' seba' snin wara d-data tal-adeżjoni. Meta xi Stat Membru msemmi fl-ewwel subparagrafu jġarrab jew jipprevedi disturbi fis-suq tax-xogħol tiegħu li jistgħu jheddu serjament l-istandard tal-għixien jew il-livell tal-impjiegi f'xi reġjun jew f'xi okkupazzjoni partikolari, dak l-Istat Membru għandu jinforma b'dan lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn u għandu jipprovdilhom id-dettalji rilevanti kollha. Abbażi ta' din l-informazzjoni, l-Istat Membru jista' jitlob lill-Kummissjoni sabiex tiddikjara li l-applikazzjoni tal-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011 hija sospiża kompletament jew parzjalment sabiex tiġi normalizzata mill-ġdid is-sitwazzjoni f'dak ir-reġjun jew f'dik l-okkupazzjoni. Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar is-sospensjoni u dwar it-tul ta' żmien u l-kamp ta' applikazzjoni tagħha mhux aktar tard minn ġimagħtejn wara li tirċievi din it-talba u għandha tinnotifika lill-Kunsill bid-deċiżjoni tagħha. Kwalunkwe Stat Membru jista', fi żmien ġimagħtejn mid-deċiżjoni tal-Kummissjoni, jitlob lill-Kunsill sabiex iħassar jew jemenda dik id-deċiżjoni. Il-Kunsill għandu jaġixxi, b'maġġoranza kwalifikata, fuq din it-talba fi żmien ġimgħatejn. Stat Membru msemmi fl-ewwel subparagrafu jista', f'każijiet urġenti u eċċezzjonali, jissospendi l-applikazzjoni tal-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011, u jagħti notifika motivata ex post lill-Kummissjoni. |
8. |
Dment li l-applikazzjoni tal-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011 tkun sospiża bis-saħħa tal-paragrafi 2 sa 5 u 7 hawn fuq, għandu japplika fil-Kroazja l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2004/38/KE fir-rigward ta' ċittadini tal-Istati Membri attwali, u fl-Istati Membri attwali fir-rigward ta' ċittadini Kroati, skont il-kondizzjonijiet li ġejjin, għal dak li jirrigwarda d-dritt tal-membri tal-familja tal-ħaddiema li jiksbu impjieg:
Dawn id-dispożizzjonijiet m'għandhomx jippreġudikaw miżuri aktar favorevoli, kemm jekk huma miżuri nazzjonali jew miżuri li jirriżultaw minn ftehimiet bilaterali. |
9. |
Sa fejn dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38/KE li jipprevalixxu fuq dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 68/360/KEE tal-15 ta' Ottubru 1968 dwar it-tneħħija ta' restrizzjonijiet fuq il-moviment u residenza fi ħdan il-Komunità għal ħaddiema ta' Stati Membri u l-familji tagħhom (2) ma jistgħux jiġu dissoċjati minn dawk tar-Regolament (UE) Nru 492/2011 li l-applikazzjoni tagħhom hija differita skont il-paragrafi 2 sa 5 u 7 u 8, il-Kroazja u l-Istati Membri attwali jistgħu jidderogaw minn dawk id-dispożizzjonijiet sa fejn ikun meħtieġ għall-applikazzjoni tal-paragrafi 2 sa 5 u 7 u 8. |
10. |
Kull meta l-miżuri nazzjonali, jew dawk li jirriżultaw minn ftehimiet bilaterali, jiġu applikati mill-Istati Membri attwali bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet transitorji stabbiliti hawn fuq, il-Kroazja tista' żżomm fis-seħħ il-miżuri ekwivalenti fir-rigward taċ-ċittadini tal-Istat Membru jew Stati Membri inkwistjoni. |
11. |
Kwalunkwe Stat Membru attwali li japplika miżuri nazzjonali skont il-paragrafi 2 sa 5 u 7 sa 9, jista' jintroduċi, skont il-liġi nazzjonali, libertà ta' moviment akbar minn dik li tkun teżisti fid-data tal-adeżjoni, inkluż l-aċċess sħiħ għas-suq tax-xogħol. Mit-tielet sena wara d-data tal-adeżjoni, kwalunkwe Stat Membru attwali li japplika l-miżuri nazzjonali jista' f'kull waqt jiddeċiedi li minflok japplika l-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 492/2011. Il-Kummissjoni għandha tiġi infurmata bi kwalunkwe deċiżjoni bħal din. |
12. |
Sabiex jiġu indirizzati disturbi serji jew it-theddida tagħhom f'setturi sensittivi u speċifiċi ta' servizzi fis-swieq tax-xogħol tal-Ġermanja u tal-Awstrija, li jistgħu jirriżultaw f'ċerti reġjuni mill-provvista transnazzjonali ta' servizzi, kif definita fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 96/71/KE, u dment li huma japplikaw bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet ta' transizzjoni stabbiliti hawn fuq, il-miżuri nazzjonali jew dawk li jirriżultaw minn ftehimiet bilaterali dwar il-libertà ta' moviment ta' ħaddiema Kroati, il-Ġermanja u l-Awstrija jistgħu, wara li jinnotifikaw lill-Kummissjoni, jidderogaw mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 56 tat-TFUE bil-ħsieb li jillimitaw fil-kuntest tal-provvista ta' servizzi minn kumpanniji stabbiliti fil-Kroazja, il-moviment temporanju ta' ħaddiema li d-dritt tagħhom li jiksbu xogħol fil-Ġermanja u fl-Awstrija jkun soġġett għal miżuri nazzjonali. Il-lista tas-setturi tas-servizzi li jistgħu jkunu koperti minn din id-deroga hija kif ġej:
Jekk il-Ġermanja jew l-Awstrija jidderogaw mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 56 tat-TFUE f'konformità mal-ewwel u mat-tieni subparagrafi ta’ dan il-paragrafu, il-Kroazja tista', tieħu miżuri ekwivalenti wara li tinnotifika lill-Kummissjoni. L-effett tal-applikazzjoni tal-paragrafu preżenti m'għandux jirriżulta f'kondizzjonijiet għall-moviment temporanju ta' ħaddiema fil-kuntest tal-provvista transnazzjonali ta' servizzi bejn il-Ġermanja jew l-Awstrija u l-Kroazja li huma aktar restrittivi minn dawk li jkunu fis-seħħ fid-data tal-iffirmar tat-Trattat tal-Adeżjoni. |
13. |
L-effett tal-applikazzjoni tal-paragrafi 2 sa 5 u 7 sa 11 m'għandux jirriżulta, għal ċittadini Kroati, f'kondizzjonijiet ta' aċċess iktar restrittiv għas-swieq tax-xogħol tal-Istati Membri attwali minn dawk li jkunu fis-seħħ fid-data tal-iffirmar tat-Trattat tal-Adeżjoni. Minkejja l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 12, l-Istati Membri attwali għandhom, matul kwalunkwe perijodu li fih jiġu applikati l-miżuri nazzjonali jew il-miżuri li jirriżultaw minn ftehimiet bilaterali, jagħtu preferenza lil ħaddiema li huma ċittadini tal-Istati Membri vis-à-vis ħaddiema li huma ċittadini ta' pajjiżi terzi fir-rigward tal-aċċess għas-suq tax-xogħol tagħhom. Il-ħaddiema migranti Kroati u l-familji tagħhom li jirrisjedu u jaħdmu legalment fi Stat Membru ieħor jew ħaddiema migranti minn Stati Membri oħrajn u l-familji tagħhom li jirrisjedu u jaħdmu legalment fil-Kroazja m'għandhomx jiġu trattati b'mod iktar restrittiv minn dawk il-persuni minn pajjiżi terzi li jirrisjedu u jaħdmu f'dak l-Istat Membru jew fil-Kroazja rispettivament. Barra minn hekk, fl-applikazzjoni tal-prinċipju ta' preferenza tal-Unjoni, ħaddiema migranti minn pajjiżi terzi li jirrisjedu u jaħdmu fil-Kroazja m'għandhomx jiġu trattati aħjar minn ċittadini tal-Kroazja. |
3. MOVIMENT LIBERU TAL-KAPITAL
Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
Minkejja l-obbligi taħt it-Trattati li fuqhom hi bbażata l-Unjoni Ewropea, il-Kroazja tista' żżomm fis-seħħ għal seba' snin mid-data tal-adeżjoni r-restrizzjonijiet stabbiliti fl-Att tagħha dwar l-Artijiet Agrikoli (OG 152/08), kif ikun fis-seħħ fid-data tal-iffirmar tat-Trattat tal-Adeżjoni, fir-rigward tal-akkwist ta' artijiet agrikoli minn ċittadini ta' Stat Membru ieħor, minn ċittadini tal-Istati li huma parti mill-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (Ftehim ŻEE) u minn persuni ġuridiċi kostitwiti f'konformità mal-liġijiet ta' Stat Membru ieħor jew ta' Stat li japparteċipa fil-Ftehim ŻEE. Madankollu, ċittadin ta' Stat Membru jew persuna ġuridika kostitwita f'konformità mal-liġijiet ta' Stat Membru ieħor, fl-ebda każ ma jistgħu jiġu tttrattati b'mod anqas favorevoli fir-rigward tal-akkwist ta' artijiet agrikoli minn kif jiġu ttrattati ċittadini jew persuni fid-data tal-iffirmar tat-Trattat tal-Adeżjoni jew jiġu trattati b'mod aktar restrittiv minn ċittadin jew persuna ġuridika ta' pajjiż terz.
Il-bdiewa li jaħdmu għal rashom, li jkunu ċittadini ta' Stat Membru ieħor u li jixtiequ jistabbilixxu ruħhom u jirrisjedu fil-Kroazja, ma għandhomx ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet tal-ewwel paragrafu jew għal kwalunkwe regola jew proċedura li mhumiex soġġetti għaliha ċ-ċittadini tal-Kroazja.
Rieżami ġenerali ta' din il-miżura transitorja għandu jsir sal-aħħar tat-tielet sena wara d-data tal-adeżjoni. Għal dan il-għan, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Kunsill. Il-Kunsill jista', filwaqt li jaġixxi b'mod unanimu fuq proposta mill-Kummissjoni, jiddeċiedi li jqassar jew itemm il-perijodu transitorju indikat fl-ewwel paragrafu.
Jekk ikun hemm provi biżżejjed li, mal-iskadenza tal-perijodu transitorju, ikun hemm disturbi serji jew theddida ta' disturbi serji fis-suq tal-artijiet agrikoli tal-Kroazja, il-Kummissjoni, fuq talba mill-Kroazja, għandha tiddeċiedi dwar l-estensjoni tal-perijodu transitorju għal tliet snin. Din l-estensjoni tista' tkun limitata għal żoni ġeografiċi magħżula milqutin b'mod partikolari.
4. AGRIKOLTURA
I. MIŻURI TRANSITORJI GĦALL-KROAZJA
1. |
32001 L 0113: Direttiva tal-Kunsill 2001/113/KE ta' l-20 ta' Diċembru 2001 li għandha x'taqsam mal-ġamm tal-frott, il-ġelatini u l-marmellati u mal-purejiet tal-qastan mogħtija l-ħlewwa maħsuba għal konsum mill-bniedem (ĠU L 10, 12.1.2002, p. 67). B'deroga mill-obbligu li jinsab fl-Artikolu 8, it-tqegħid fis-suq ta' prodotti denominati taħt l-ismijiet “domaća marmelada” u “ekstra domaća marmelada” għandhom ikunu permessi fis-suq Kroat sa ma jispiċċaw l-istokkijiet eżistenti fid-data tal-adeżjoni. |
2. |
32006 R 0510: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta' Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12 u ĠU L 335 M, 13.12.2008, p. 213).
|
3. |
32007 R 1234: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).
|
4. |
32009 R 0073: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad-19 ta' Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta' appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta' appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003 (ĠU L 30, 31.1.2009, p. 16).
|
II. KWOTA TARIFFARJA TRANSITORJA GĦAZ-ZOKKOR TAL-KANNAMIELI GĦAR-RAFFINAR
Kwota ta' importazzjoni erga omnes awtonoma annwali ta' 40 000 tunnellata ta' zokkor tal-kannamieli mhux maħdum għandha tkun riservata għall-Kroazja għal perijodu ta' mhux aktar minn tliet snin ta' kummerċjalizzazzjoni wara l-adeżjoni tagħha b'dazju ta' importazzjoni ta' EUR 98,00 għal kull tunnellata. Jekk in-negozjati ma' Stati Membri oħrajn tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ skont l-Artikolu XXIV.6 tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ rigward l-aġġustament kumpensatorju wara l-adeżjoni tal-Kroazja jirriżultaw fi ftuħ ta' kwoti kumpensatorji għaz-zokkor qabel tmiem il-perijodu transitorju, il-kwota ta' 40 000 tunnellata allokata lill-Kroazja għandha tiġi tterminata, kompletament jew parzjalment, mal-ftuħ tal-kwoti kumpensatorji għaz-zokkor. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri implimentattivi meħtieġa f'konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 195(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 flimkien mal-Artikolu 13(1)(b) tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (UE) Nru 182/2011.
III. MIŻURI TA' PAGAMENTI DIRETTI TEMPORANJI GĦALL-KROAZJA
Ir-rimborż ta' pagamenti diretti mogħtija lil bdiewa għas-sena 2013 għandu jkun bil-kondizzjoni li, qabel l-adeżjoni, il-Kroazja tapplika regoli identiċi għal dawk stipulati għal tali pagamenti diretti fir-Regolament tal-Kunsill (KE) 73/2009 u fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1120/2009 tad-29 ta' Ottubru 2009 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-iskema ta’ pagament uniku li hemm provvediment dwarha fit-Titolu III tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa (5), Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1121/2009 tad-29 ta' Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-iskemi ta' appoġġ għal bdiewa previsti fit-Titoli IV u V tiegħu (6) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009 tat-30 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-kundizzjonalità, il-modulazzjoni u s-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll, skont l-iskemi ta’ appoġġ għall-bdiewa previsti għal dak ir-Regolament, kif ukoll għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tal-kundizzjonalità skont l-iskema ta’ appoġġ prevista għas-settur tal-inbid (7).
5. SIKUREZZA TAL-IKEL, POLITIKA VETERINARJA U FITOSANITARJA
I. TIĠIEĠ LI JBID
31999 L 0074: Direttiva tal-Kunsill 1999/74/KE tad-19 ta' Lulju 1999 li tistabbilixxi standards minimi għall-ħarsien ta' tiġieġ li jbid (ĠU L 203, 3.8.1999, p. 53).
B'deroga mill-Artikolu 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/74/KE, it-tiġieġ li jbid attiv fid-data tal-adeżjoni jista' jinżamm f'gaġeġ li mhumiex f'konformità mar-rekwiżiti strutturali mniżżlin f'dak l-Artikolu. Il-Kroazja għandha tiżgura li l-użu ta' dawn il-gaġeġ jieqaf mhux aktar tard minn 12-il xahar wara l-adeżjoni.
Il-bajd minn dawk il-gaġeġ mhux arrikkiti għandu jitqiegħed biss fis-suq nazzjonali tal-Kroazja. Tali bajd u l-imballaġġ tiegħu għandhom ikunu identifikati b'mod ċar b'marka speċjali, li tippermetti l-kontrolli meħtieġa. Għandha tiġi kkomunikata deskrizzjoni ċara ta' din il-marka speċjali lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard minn sena qabel id-data tal-adeżjoni.
II. STABBILIMENTI (LAĦAM, ĦALIB, ĦUT U PRODOTTI SEKONDARJI LI JORIĠINAW MILL-ANNIMALI)
32004 R 0852: Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar l-iġjene tal-oġġetti tal-ikel (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1);
32004 R 0853: Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixi ċerti regoli speċifiċi ta' iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55).
32009 R 1069: Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (Regolament dwar prodotti sekondarji tal-annimali) (ĠU L 300, 14.11.2009, p.1).
1. |
Ir-rekwiżiti strutturali stabbiliti fi:
m'għandhomx japplikaw għal ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-prodotti sekondarji tal-laħam, tal-ħalib, tal-ħut u li joriġinaw mill-annimali fil-Kroazja sal-31 ta' Diċembru 2015, soġġetti għall-kondizzjonijiet imniżżlin hawn isfel. |
2. |
Sakemm l-istabbilimenti msemmijin fil-paragrafu 1 jibbenefikaw minn dak il-paragrafu, il-prodotti li joriġinaw minn dawk l-istabbilimenti għandhom jitqiegħdu biss fis-suq nazzjonali tal-Kroazja u fi swieq ta' pajjiżi terzi skont il-leġislazzjoni rilevanti tal-Unjoni, jew użati għal ipproċessar ulterjuri fi stabbilimenti fil-Kroazja koperti wkoll mill-paragrafu 1, irrispettivament mid-data tal-kummerċjalizzazzjoni. |
3. |
L-ikel minn stabbilimenti msemmijin fil-paragrafu 1 għandu jkollu fuqu marka sanitarja jew marka ta' identifikazzjoni differenti minn dik prevista fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 853/2004. Deskrizzjoni ċara tal-marka sanitarja jew marka ta' identifikazzjoni differenti għandha tiġi kkomunikata lill-Kummissjoni mhux aktar tard minn sena qabel id-data tal-adeżjoni. |
4. |
Il-paragrafi 2 u 3 japplikaw ukoll għall-prodotti kollha li joriġinaw minn stabbilimenti tal-laħam, ħalib jew sajd integrati fejn parti mill-istabbiliment hija soġġetta għall-paragrafu 1. |
5. |
Il-Kroazja għandha tissorvelja kontinwament l-implimentazzjoni tal-programm nazzjonali għat-titjib tal-istabbilimenti u għandha tipprovdi lill-Kummissjoni bi pjan annwali ta' progress f'dan ir-rigward. Il-Kroazja għandha tiżgura li pjan ta' titjib individwali għal kull wieħed minn dawn l-istabbilimenti bi skadenzi għall-korrezzjoni tar-rekwiżiti strutturali jkun elaborat u magħmul disponibbli lill-Kummissjoni fuq talba. |
6. |
Fi żmien xieraq qabel l-adeżjoni, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi lista ta' stabbilimenti msemmijin fil-paragrafu (a). Din il-lista għandha ssir pubblika u tinkludi l-isem u l-indirizz ta' kull stabbiliment. |
7. |
Il-Kroazja għandha tiżgura li kwalunkwe stabbiliment li saż-żmien tal-adeżjoni jonqos milli jikkonforma bis-sħiħ mal-acquis tal-Unjoni dwar is-sikurezza tal-ikel, ħlief fejn kopert mid-dispożizzjonijiet ta' din il-miżura transitorja, itemm l-attivitajiet tiegħu. |
8. |
Ir-regoli ta' implimentazzjoni biex tiġi żgurata l-operazzjoni bla xkiel tar-reġim transitorju msemmi fir-rigward tar-Regolamenti (KE) Nru 852/2004 u Nru 853/2004, għandhom jiġu adottati f'konformità mat-tieni paragrafu tal-Artikolu 12 u t-tieni paragrafu tal-Artikolu 9 tiegħu rispettivament. |
9. |
Ir-regoli ta' implimentazzjoni biex tiġi żgurata l-operazzjoni bla xkiel tar-reġim transitorju fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 għandhom jiġu adottati skont l-Artikolu 52(4) tiegħu. |
III. KUMMERĊJALIZZAZZJONI TAŻ-ŻRIERAGĦ
32002 L 0053: Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-varjetajiet komuni ta’ katalgi ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 1).
32002 L 0055: Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-marketing ta' żrieragħ tal-ħxejjex (ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33).
Il-Kroazja tista' tipposponi sal-31 ta' Diċembru 2014 l-applikazzjoni tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/53/KE u l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/55/KE fir-rigward tal-kummerċjalizzazzjoni fit-territorju tagħha ta' żrieragħ ta' varjetajiet elenkati fil-katalgi nazzjonali rispettivi tagħha ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli u varjetajiet ta' speċi ta' pjanti veġetali li ma ġewx uffiċjalment aċċettati skont dawk id-Direttivi. Matul dak il-perijodu, dawn iż-żrieragħ m'għandhomx jiġu kkummerċjalizzati fit-territorju ta' Stati Membri oħrajn.
IV. NEUM
31997 L 0078: Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9).
L-Artikolu 1 huwa sostitwit b'dan li ġej:
“Artikolu 1
1. Il-verifiki veterinarji ta' prodotti minn pajjiżi terzi introdotti f'wieħed mit-territorji elenkati fl-Anness I għandhom jitwettqu minn Stati Membri skont din id-Direttiva u r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi dwar l-għalf u l-ikel, mar-regoli dwar is-saħħa tal-annimali u t-trattament xieraq tal-annimali (9).
2. B'deroga mill-paragrafu 1, il-konsenji ta' prodotti li ġejjin mit-territorju tal-Kroazja u li jgħaddu mit-territorju tal-Bosnja-Ħerzegovina f'Neum (“Il-kuritur ta' Neum”) qabel ma jerġgħu jidħlu fit-territorju tal-Kroazja permezz tal-punti ta' dħul ta' Klek jew Zaton Doli, jistgħu jiġu eżentati mill-verifiki veterinarji, soġġetti għall-konformità mar-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
Il-Kroazja għandu jkollha stabbiliti, fid-data tal-adeżjoni jew qabel din id-data, punti ta' dħul fit-Tramuntana u fin-Nofsinhar tal-kuritur ta' Neum li huma mgħammra, li għandhom il-persunal u mħejjija biex tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti ta' dan il-paragrafu; |
(b) |
Il-Kroazja għandha tiżgura li:
|
(c) |
Il-Kroazja għandha tiżgura li l-konsenji ma jitħallewx jidħlu mill-ġdid it-territorju tal-Kroazja fejn:
|
(d) |
Il-Kroazja għandha regolarment u kif meħtieġ tinforma lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe nuqqas ta' konformità mar-rekwiżiti tal-punt (b) u tal-miżuri li hija ħadet skont il-punt (c). |
(e) |
Fejn meħtieġ, għandha tiġi adottata deċiżjoni biex tiġi sospiża jew irtirata d-deroga mill-paragrafu 1 skont il-proċedura mniżżla fl-Artikolu 29. |
(f) |
Fejn meħtieġ, regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' dan il-paragrafu jistgħu jiġu adottati f'konformità mal-proċedura mniżżla fl-Artikolu 29. |
6. SAJD
32006 R 1967: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1967/2006 tal-21 ta' Diċembru 2006 dwar miżuri ta' ġestjoni għall-isfruttament sostenibbli ta' riżorsi tas-sajd fil-Baħar Mediterran, u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2847/93 u jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1626/94 (ĠU L 409, 30.12.2006, p. 11. Verżjoni kkoreġuta f'ĠU L 36, 8.2.2007, p. 6).
(a) |
B'deroga mill-Artikolu 13(1) u (2), f'fond ta' inqas minn 50 metru, il-bastimenti li jkunu reġistrati u qed joperaw biss fir-reġjun tal-Istria tal-Punent għandhom jitħallew jużaw sat-30 ta' Ġunju 2014, it-tkarkir tal-qiegħ b'mod temporanju fid-distanza minima ta' 1,5 mil nawtiku mill-kosta. Din id-deroga għandha tapplika fiż-żona magħżula bħala l-Istria tal-Punent, definita mill-punt bil-koordinati ġeografiċi ta' φ=44.52135 u λ=14.29244 b'linja lejn it-Tramuntana u linja lejn il-Punent. Għal bastimenti li t-tul totali tagħhom ikun inqas minn 15-il metru, f'fond ta' aktar minn 50 metru l-Kroazja għandha temporanjament titħalla, sat-30 ta' Ġunju 2014, tuża t-tkarkir tal-qiegħ fid-distanza minima ta' mil nawtiku mill-kosta, filwaqt li żżomm ir-restrizzjonijiet spazjali u temporali l-oħra kollha applikati fid-data tal-adeżjoni. |
(b) |
B'deroga mill-Artikolu 17 (1), numru limitat ta' bastimenti inklużi fil-kategorija speċifika ta' sajd mhux kummerċjali “sajd artiġjanali fuq skala żgħira għal ħtiġijiet personali”, li m'għandux jaqbeż l-2 000 bastiment, għandu jitħalla juża massimu ta' 200 metru ta' xbieki tal-garġi sal-31 ta' Diċembru 2014, dment li r-restrizzjonijiet l-oħra kollha li jkun hemm fis-seħħ fid-data tal-adeżjoni jibqgħu japplikaw. Il-Kroazja għandha tippreżenta lill-Kummissjoni, mhux aktar tard mid-data tal-adeżjoni, il-lista ta' bastimenti koperti minn dan il-perijodu transitorju, inkluż il-karatteristiċi u l-kapaċità tagħhom, espressi f'termini ta' tunnellaġġ gross u kilowatts. |
7. POLITIKA DWAR IT-TRASPORT
1. |
31992 R 3577: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92 tas-7 ta' Diċembru 1992 li japplika l-prinċipju ta' libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu) (ĠU L 364, 12.12.1992, p. 7). Fl-Artikolu 6, jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin: “4. B'deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1), il-kuntratti għal servizzi pubbliċi konklużi qabel id-data tal-adeżjoni tal-Kroazja jistgħu jibqgħu jiġu applikati sal-31 ta' Diċembru 2016. 5. B'deroga mill-Artikolu 1(1), sal-31 ta' Diċembru 2014, is-servizzi tal-kruċieri mwettqin bejn il-portijiet Kroati minn vapuri iżgħar minn 650 tunnellata gross għandhom ikunu riservati għal vapuri rreġistrati fil-Kroazja, u li jtajru l-bandiera Kroata, li huma operati minn kumpanniji marittimi, stabbiliti f'konformità mal-liġi Kroata, u li l-post prinċipali tan-negozju tagħhom ikun jinsab fil-Kroazja, u fejn il-kontroll effettiv jiġi eżerċitat hemmhekk. 6. B'deroga mill-Artikolu 1(1), u għall-perijodu transitorju sal-31 ta' Diċembru 2014, il-Kummissjoni tista', fuq talba sostanzjata minn Stat Membru, tiddeċiedi, fi żmien 30 jum ta' xogħol minn meta tirċievi t-talba rilevanti, li l-vapuri li jibbenefikaw mid-deroga stabbilita fil-paragrafu 5 ta' dan l-Artikolu m'għandhomx iwettqu servizzi ta' kruċieri bejn il-portijiet ta' ċerti żoni ta' Stat Membru minbarra l-Kroazja fejn jintwera li l-operazzjoni ta' dawn is-servizzi tfixkel serjament jew thedded li tfixkel serjament is-suq intern tat-trasport fiż-żoni kkonċernati. Jekk wara l-perijodu ta' 30 jum ta' xogħol il-Kummissjoni ma tkunx ħadet deċiżjoni, l-Istat Membru interessat għandu jkun intitolat li japplika l-miżuri ta' salvagwardja sakemm il-Kummissjoni tkun ħadet id-deċiżjoni tagħha. Fil-każ ta' emerġenza, l-Istat Membru jista' b'mod unilaterali jadotta l-miżuri proviżorji xierqa li jistgħu jibqgħu fis-seħħ għal mhux aktar minn tliet xhur. Dak l-Istat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni b'dan immedjatament. Il-Kummissjoni tista' tirrevoka l-miżuri jew tikkonfermahom sakemm hija tieħu d-deċiżjoni finali tagħha. L-Istati Membri għandhom jinżammu informati.” |
2. |
32009 R 1072: Regolament (KE) Nru 1072/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tat-trasport bit-triq tal-merkanzija (imfassal mill-ġdid) (ĠU L 300, 14.11.2009, p. 72). B'deroga mill-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 1072/2009, għandu japplika dan li ġej:
L-Istati Membri li japplikaw il-miżura transitorja msemmija fl-ewwel u t-tieni inċiżi tal-ewwel paragrafu jistgħu progressivament jiskambjaw l-awtorizzazzjonijiet ta' kabotaġġ abbażi ta' ftehimiet bilaterali mal-Kroazja. L-arranġamenti transitorji msemmija fl-ewwel u t-tieni paragrafi ma għandhomx iwasslu għal aċċess aktar ristrett għat-trasportaturi Kroati għal kabotaġġ fi kwalunkwe Stat Membru minn dak li jkun jeżisti fil-mument tal-iffirmar tat-Trattat tal-Adeżjoni. |
8. TASSAZZJONI
1. |
31992 L 0079: Direttiva tal-Kunsill 92/79/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tat-taxxi fuq is-sigaretti (ĠU L 316, 31.10.1992, p. 8). Fl-Artikolu 2(2), jiżdied is-subparagrafu li ġej: “Il-Kroazja għandha tingħata perijodu transitorju sal-31 ta' Diċembru 2017 sabiex tilħaq ir-rekwiżiti stabbiliti fl-ewwel u fit-tieni subparagrafi. Madankollu, mill-1 ta' Jannar 2014, id-dazju tas-sisa m'għandux ikun inqas minn EUR 77 għall kull 1 000 sigarett irrispettivament mill-prezz medju ppeżat tal-bejgħ bl-imnut.” |
2. |
32006 L 0112: Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1).
|
9. LIBERTÀ, SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA
32006 R 0562: Ir-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (ĠU L 105, 13.4.2006, p. 1).
Jiddaħħal l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 19a
B'deroga mid-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament rigward l-istabbiliment ta' punti ta' qsim tal-fruntieri, u sad-dħul fis-seħħ ta' deċiżjoni mill-Kunsill dwar l-applikazzjoni kompleta tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen fil-Kroazja skont l-Artikolu 4(2) tal-Att tal-Adeżjoni jew sa ma jiġi emendat dan ir-Regolament biex jinkludi dispożizzjonijiet li jirregolaw il-kontroll tal-fruntieri f'punti ta' qsim tal-fruntieri komuni, skont liema jiġi l-ewwel, il-Kroazja tista' żżomm il-punti ta' qsim tal-fruntieri komuni fil-fruntiera tagħha mal-Bosnja-Ħerzegovina. F'dawn il-punti ta' qsim tal-fruntieri komuni, il-gwardji tal-fruntieri għandhom iwettqu verifiki ta' dħul u ħruġ fit-territorju tal-parti l-oħra. Il-verifiki kollha ta' dħul u ħruġ mill-gwardji tal-fruntieri Kroati għandhom jitwettqu f'konformità mal-acquis tal-Unjoni, inklużi l-obbligi tal-Istati Membri fir-rigward tal-protezzjoni internazzjonali u n-non-refoulement. Il-ftehimiet bilaterali rilevanti li jistabbilixxu l-punti ta' qsim tal-fruntieri komuni inkwistjoni għandhom, fejn meħtieġ, jiġu emendati għal dan il-għan.”
10. AMBJENT
I. LEĠISLAZZJONI ORIZZONTALI
1. |
Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta' kwoti ta' emissjonijiet ta' gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32).
|
2. |
32010 R 0920: Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 920/2010 tas-7 ta' Ottubru 2010 għal sistema standardizzata u sigura ta' reġistri skont id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 280/2004/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 270, 14.10.2010, p. 1). L-Artikoli 16, 29, 41, 46 u 54, u l-Anness VIII, relatati mal-attivitajiet tal-avjazzjoni, għandhom japplikaw fil-Kroazja mill-1 ta' Jannar 2014. |
II. KWALITÀ TAL-ARJA
32008 L 0050: Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Mejju 2008 dwar il-kwalità tal-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa (ĠU L 152, 11.6.2008, p.1).
(a) |
B'deroga mill-Anness XIV, is-sena ta' referenza tal-punt A, l-ewwel paragrafu għandha tkun it-tieni sena wara tmiem is-sena tal-adeżjoni tal-Kroazja. L-Indikatur ta' Espożizzjoni Medja għal dik is-sena ta' referenza għandu jkun il-konċentrazzjoni medja tas-sena tal-adeżjoni u l-ewwel u t-tieni sena wara s-sena tal-adeżjoni. |
(b) |
B'deroga mill-Anness XIV, il-punt B, il-mira ta' tnaqqis tal-espożizzjoni għandha tiġi kkalkulata b'relazzjoni mal-Indikatur ta' Espożizzjoni Medja fis-sena ta' referenza li hija t-tieni sena wara tmiem is-sena tal-adeżjoni tal-Kroazja. |
III. ĠESTJONI TAL-ISKART
31999 L 0031: Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE tas-26 ta' April tal-1999 dwar ir-rimi ta' skart f'terraferma [miżbliet] (ĠU L 182, 16.7.1999, p.1).
(a) |
B'deroga mill-punti (a), (b) u (c) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2), ir-rekwiżit li l-ammont ta' skart muniċipali bijodegradabbli li jinxteħet fil-miżbliet jitnaqqas għal 75 %, 50 % u 35 % rispettivament tal-ammont totali (skont il-piż) ta' skart muniċipali bijodegradabbli prodott fl-1997 għandu japplika fil-Kroazja f'konformità mal-iskadenzi speċifikati hawn taħt. Il-Kroazja għandha tiżgura tnaqqis gradwali fl-ammont ta' skart muniċipali bijodegradabbli li jinxteħet fil-miżbliet f'konformità mal-iskema li ġejja:
|
(b) |
B'deroga mill-Artikolu 14(c), il-miżbliet kollha eżistenti fil-Kroazja għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti tad-Direttiva sal-31 ta' Diċembru 2018 bl-eċċezzjoni tar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness I, il-punt 1. Il-Kroazja għandha tiżgura tnaqqis gradwali ta' skart mormi f'miżbliet mhux konformi eżistenti f'konformità mal-kwantitajiet annwali massimi li ġejjin:
Sal-31 ta' Diċembru ta' kull sena, tibda bis-sena tal-adeżjoni, il-Kroazja għandha tipprovdi lill-Kummissjoni b’rapport dwar l-implimentazzjoni gradwali tad-Direttiva u l-konformità mal-miri intermedji. |
IV. KWALITÀ TAL-ILMA
1. |
31991 L 0271: Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE tal-21 ta' Mejju 1991 dwar it-trattament tal-ilma urban mormi (ĠU L 135, 30.5.1991, p. 40). B'deroga mill-Artikoli 3, 4, 5, 6 u 7, ir-rekwiżiti għal sistemi ta' ġbir u trattament tal-ilma urban mormi għandhom japplikaw fil-Kroazja mill-1 ta' Jannar 2024, f'konformità mal-miri intermedji li ġejjin:
|
2. |
31998 L 0083: Direttiva tal-Kunsill 98/83/KE tat-3 ta' Novembru 1998 dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 330, 5.12.1998, p. 32). B'deroga, il-parametri mikrobijoloġiċi u l-parametri tal-indikatur stabbiliti, rispettivament, fl-Anness I - Partijiet A u C għandhom japplikaw għaż-żoni tal-provvista tal-ilma li ġejjin fil-Kroazja mill-1 ta' Jannar 2019:
|
V. PREVENZJONI U KONTROLL INTEGRATI TAT-TNIĠĠIS (IPPC)
1. |
31999 L 0013: Direttiva tal-Kunsill 1999/13/KE tal-11 ta' Marzu 1999 dwar il-limitazzjoni ta' emissjonijiet ta' taħlit organiku volatili minħabba l-użu ta' solventi organiċi f'ċerti attivitajiet u installazzjonijiet (ĠU L 85, 29.3.1999, p. 1).
|
2. |
32001 L 0080: Direttiva 2001/80/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-limitazzjoni tal-emissjonijiet ta' ċertu tniġġis fl-arja minn impjanti kbar tal-kombustjoni (ĠU L 309, 27.11.2001, p. 1). B'deroga mill-Artikolu 4(1) u (3), il-valuri ta' limitu ta' emissjoni għad-dijossidu tal-kubrit, l-ossidi tan-nitroġenu u t-trab għandhom japplikaw għall-impjanti li ġejjin fil-Kroazja mill-1 ta' Jannar 2018:
|
3. |
32008 L 0001: Direttiva 2008/1/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Jannar 2008 dwar il-prevenzjoni u l-kontroll integrati tat-tniġġis (Verżjoni kodifikata) (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 8.). B'deroga mill-Artikolu 5(1), ir-rekwiżiti għall-għoti ta' permessi għall-installazzjonijiet eżistenti għandhom japplikaw għall-installazzjonijiet li ġejjin fil-Kroazja biss mid-data indikata għal kull installazzjoni, safejn huwa kkonċernat l-obbligu li dawn l-installazzjonijiet jitħaddmu f'konformità mal-valuri ta' limitu ta' emissjoni, il-parametri ekwivalenti jew il-miżuri tekniċi bbażati fuq l-aħjar teknoloġija disponibbli skont l-Artikolu 2, il-punt 12:
|
VI. SUSTANZI KIMIĊI
32006 R 1907: Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2006 dwar ir-Reġistrazzjoni, il-Valutazzjoni, l-Awtorizzazzjoni u r-Restrizzjoni ta' Sustanzi Kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 793/93 u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1488/94 kif ukoll id-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE u d-Direttivi tal-Kummissjoni 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE (ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1).
(a) |
B'deroga mill-Artikolu 23(1) u (2) u l-Artikolu 28 li jiddefinixxu l-iskadenza għar-reġistrazzjoni u l-prereġistrazzjoni tas-sustanzi msemmija fih, il-manifatturi, l-importaturi u l-produtturi ta' oġġetti stabbiliti fil-Kroazja għandhom jingħataw perijodu ta' adattament ta' sitt xhur mid-data tal-adeżjoni għall-prereġistrazzjoni ta' sustanzi soġġetti għal reġim transitorju. Id-dati għall-ewwel u t-tieni skadenzi ta' reġistrazzjoni li jinsabu fl-Artikolu 23(1) u (2) għandhom ikunu tnax-il xahar mid-data tal-adeżjoni. |
(b) |
L-Artikoli 6, 7, 9, 17, 18 u 33 m'għandhomx japplikaw fil-Kroazja għal perijodu ta' sitt xhur mid-data tal-adeżjoni. |
(c) |
B'deroga mill-arranġamenti transitorji speċifikati għal kwalunkwe sustanza inkluża fl-Anness XIV, jekk l-aħħar data ta' applikazzjoni tkun qabel id-data tal-adeżjoni jew inqas minn sitt xhur wara dik id-data, l-applikanti stabbiliti fil-Kroazja għandhom jingħataw perijodu ta' adattament ta' sitt xhur mid-data tal-adeżjoni li sa tmiemu għandhom jaslu l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni. |
(1) ĠU L 136, 30.4.2004, p. 1.
(2) ĠU L 257, 19.10.1968, p. 13. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bl-Att ta' Adeżjoni tal-2003 (ĠU L 236, 23.9.2003, p. 33) u mħassra b'effett mit-30 ta' April 2006 mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill bid-Direttiva 2004/38/KE (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).
(3) NACE: ara 31990 R 3037: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 tad-9 ta' Ottubru 1990 dwar il-klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi fil-Komunità Ewropea (ĠU L 293, 24.10.1990, p. 1);
(4) NACE: ara 31990 R 3037: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 tad-9 ta' Ottubru 1990 dwar il-klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi fil-Komunità Ewropea (ĠU L 293, 24.10.1990, p. 1).
(5) ĠU L 316, 2.12.2009, p. 1.
(6) ĠU L 316, 2.12.2009, p. 27.
(7) ĠU L 316, 2.12.2009, p. 65.
(9) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1.”
Appendiċi għall-ANNESS V
Lista (1) kif ipprovduta mill-Kroazja, ta' prodotti mediċinali li għalihom għandha tibqa' valida awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq maħruġa skont il-liġi Kroata qabel l-adeżjoni sakemm tiġi mġedda f'konformità mal-acquis tal-Unjoni jew sat-30 ta' Ġunju 2017, skont liema tkun l-ewwel.
L-inklużjoni f'din il-lista ma tindikax minnha nniffsha jekk il-prodott mediċinali inkwistjoni għandux awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq f'konformità mal-acquis tal-Unjoni.
(1) Ara ĠU C 119 E, 24.4.2012.
ANNESS VI
Żvilupp rurali (imsemmi fl-Artikolu 35 (2) tal-Att tal-Adeżjoni)
MIŻURI ADDIZZJONALI TEMPORANJI DWAR L-IŻVILUPP RURALI GĦALL-KROAZJA
A. Appoġġ għall-azjendi agrikoli ta' semisussistenza taħt ristrutturazzjoni
Fil-qafas leġislattiv dwar l-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020, fir-rigward tal-Kroazja, għandu jingħata appoġġ speċjali għall-azjendi agrikoli ta' semisussistenza, skont il-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 34 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005, għal bdiewa fir-rigward ta' applikazzjonijiet approvati sal-31 ta' Diċembru 2017, dment li ma jkunux previsti miżuri u/jew appoġġ ġenerali simili fir-regolament l-ġdid dwar l-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020.
B. Gruppi ta' produtturi
Fil-qafas leġislattiv dwar l-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020, fir-rigward tal-Kroazja, għandu jingħata appoġġ speċjali biex jiġu ffaċilitati l-istabbiliment u l-operat amministrattiv tal-gruppi ta' produtturi, skont il-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 35 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005, għal gruppi ta' produtturi li huma rikonoxxuti uffiċjalment mill-awtorità kompetenti tal-Kroazja sal-31 ta' Diċembru 2017, dment li ma jkunux previsti miżuri u/jew appoġġ ġenerali simili fir-regolament l-ġdid dwar l-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020.
C. Leader
Fil-qafas leġislattiv tal-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020, fir-rigward tal-Kroazja, il-kontribuzzjoni minima mill-FAEŻR għall-programm ta' żvilupp rurali għal Leader għandha tkun stabbilita medjament f'livell li huwa mill-anqas nofs il-perċentwali tal-baġit li għandu jkun applikabbli għall-Istati Membri l-oħrajn, jekk jiġi stabbilit dan ir-rekwiżit.
D. Supplimenti għall-pagamenti diretti
1. |
Jista' jingħata appoġġ lil bdiewa li huma eliġibbli għal pagamenti jew għajnuniet diretti nazzjonali komplementari skont l-Artikolu 132 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009. |
2. |
L-appoġġ mogħti lil bidwi fir-rigward tas-snin 2014, 2015 u 2016 ma għandux jeċċedi d-differenza bejn:
|
3. |
Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni għall-appoġġ mogħti taħt din subsezzjoni D fil-Kroazja fir-rigward tas-snin 2014, 2015 u 2016 ma għandhiex teċċedi l-20 % tal-allokazzjoni annwali rispettiva tagħha taħt il-FAEŻR. |
4. |
Ir-rata ta' kontribuzzjoni tal-Unjoni għas-supplimenti għall-pagamenti diretti ma għandhiex teċċedi 80 %. |
E. Strument għall-assistenza ta' qabel l-adeżjoni - Żvilupp rurali
1. |
Il-Kroazja tista' tkompli tintrabat f'kuntratti jew tidħol f'impenji taħt il-programm IPARD skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 718/2007 tat-12 ta' Ġunju 2007 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1085/2006 li jistabbilixxi strument għall-assistenza ta' qabel l-adeżjoni (IPA) (1) sa ma tibda tintrabat f'kuntratti jew tidħol f'impenji skont ir-Regolament rilevanti dwar l-iżvilupp rurali. Il-Kroazja għandha tinforma lill-Kummissjoni bid-data li fiha tibda tintrabat f'kuntratti jew tidħol f'impenji skont ir-Regolament rilevanti dwar l-iżvilupp rurali. |
2. |
Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri meħtieġa għal dan il-għan f'konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (UE) Nru 182/2011. Għal dak il-għan, il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat tal-IPA msemmi fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1085/2006. |
F. Evalwazzjoni ex post tal-IPARD
Fil-qafas leġislattiv dwar l-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-programm tal-IPARD għall-Kroazja, l-infiq relatat mal-evalwazzjoni ex post tal-programm tal-IPARD previst fl-Artikolu 191 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 718/2007 jista' jkun eliġibbli taħt l-assistenza teknika.
G. Modernizzazzjoni tal-azjendi agrikoli
Fil-qafas leġislattiv dwar l-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020, fir-rigward tal-Kroazja, l-intensità massima ta' għajnuna għall-modernizzazzjoni tal-azjendi agrikoli għandha tkun ta' 75% tal-ammont ta' investiment eliġibbli għall-implimentazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE tat-12 ta' Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (2), fi ħdan perijodu massimu ta' erba' snin mid-data tal-adeżjoni skont l-Artikoli 3(2) u 5(1) ta' dik id-Direttiva.
H. Żamma ta' standards
Fil-qafas leġislattiv dwar l-iżvilupp rurali għall-perijodu ta' programmazzjoni 2014-2020, fir-rigward tal-Kroazja, ir-rekwiżiti amministrattivi statutorji msemmija fl-Anness II għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 applikabbli f'dak il-perijodu ta' programmazzjoni għandhom jiġu rispettati skont l-iskeda ta' żmien li ġejja: ir-rekwiżiti msemmija fil-Punt A tal-Anness II għandhom japplikaw mill-1 ta' Jannar 2014; ir-rekwiżiti msemmija fil-Punt B tal-Anness II għandhom japplikaw mill-1 ta' Jannar 2016; u r-rekwiżiti msemmija fil-punt C tal-Anness II għandhom japplikaw mill-1 ta' Jannar 2018.
ANNESS VII
Impenji speċifiċi meħudin mir-Repubblika tal-Kroazja fin-negozjati tal-adeżjoni (imsemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 36(1) tal-Att tal-Adeżjoni)
1. |
Li tkompli tiżgura l-implimentazzjoni effettiva tal-Istrateġija u l-Pjan ta' Azzjoni tagħha għar-Riforma Ġudizzjarja. |
2. |
Li tkompli ssaħħaħ l-indipendenza, id-dmir ta' rendikont, l-imparzjalità u l-professjonaliżmu tal-ġudikatura. |
3. |
Li tkompli ttejjeb l-effiċjenza tal-ġudikatura. |
4. |
Li tkompli ttejjeb it-trattament tal-każijiet interni ta' delitti tal-gwerra. |
5. |
Li tkompli tiżgura rekord sostnut ta' riżultati sostanzjali bbażat fuq investigazzjoni, prosekuzzjoni u sentenzi tal-qrati effiċjenti, effettivi u imparzjali f'kawżi dwar kriminalità organizzata u korruzzjoni fil-livelli kollha inkluża l-korruzzjoni f'livell għoli, u f'setturi vulnerabbli bħal dak tal-akkwist pubbliku. |
6. |
Li tkompli ttejjeb ir-rekord tagħha ta' miżuri ta' prevenzjoni msaħħa fil-ġlieda kontra l-korruzzjoni u l-konflitt ta' interess. |
7. |
Li tkompli ssaħħaħ il-protezzjoni tal-minoranzi, inkluż permezz tal-implimentazzjoni effettiva tal-Att Kostituzzjonali dwar id-Drittijiet tal-Minoranzi Nazzjonali (CARNM). |
8. |
Li tkompli tindirizza l-kwistjonijiet pendenti tar-ritorn tar-refuġjati. |
9. |
Li tkompli ttejjeb il-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem. |
10. |
Li tkompli tikkoopera bis-sħiħ mat-Tribunal Kriminali Internazzjonali għal dik li kienet il-Jugoslavja. |
ANNESS VIII
Impenji meħudin mir-Repubblika tal-Kroazja dwar ir-ristrutturar tal-industrija Kroata tal-bini ta' bastimenti (imsemmija fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 36(1), tal-Att tal-Adeżjoni)
Il-kumpanniji tal-bini ta’ bastimenti li għandhom jiġu ristrutturati (minn issa 'l quddiem magħrufin bħala "il-kumpanniji") huma dawn li ġejjin:
— |
Brodograđevna industrija 3. MAJ dioničko društvo, Rijeka (minn issa 'l quddiem imsejħa "3. MAJ") |
— |
BRODOTROGIR d.d., Trogir (minn issa 'l quddiem imsejħa "Brodotrogir") |
— |
BRODOGRAĐEVNA INDUSTRIJA SPLIT, dioničko društvo, Split (minn issa 'l quddiem imsejħa "Brodosplit") |
— |
BRODOSPLIT-BRODOGRADILIŠTE SPECIJALNIH OBJEKATA društvo s ograničenom odgovornošću, Split (minn issa 'l quddiem imsejħa "BSO") |
— |
BRODOGRADILIŠTE KRALJEVICA dioničko društvo za izgradnju i popravak brodova, Kraljevica (minn issa 'l quddiem imsejħa "Kraljevica"). |
Il-Kroazja qablet li twettaq ir-ristrutturar ta' dawn il-kumpanniji permezz tal-privatizzazzjoni tagħhom abbażi ta' proċedura kompetittiva ta' sejħa pubblika għall-offerti. Il-pjani ta' ristrutturar għal dawn il-kumpanniji ġew ippreżentati mill-offerenti u aċċettati mill-Aġenzja Kroata tal-Kompetizzjoni u l-Kummissjoni. Il-pjanijiet ta' ristrutturar ser jiġu inkorporati fil-kuntratti ta' privatizzazzjoni rispettivi li għandhom jiġu konklużi bejn il-Kroazja u x-xerrejja tal-kumpanniji.
Il-pjani ta' ristrutturar ippreżentati għal kull waħda minn dawn il-kumpanniji jispeċifikaw il-kondizzjonijiet prinċipali li ġejjin, li għandhom jiġu rispettati fil-proċess ta' ristrutturar:
— |
L-għajnuna mill-Istat kollha li rċevew dawn il-kumpanniji mill-1 ta' Marzu 2006 għandha titqies bħala għajnuna għar-ristrutturar. Il-kumpanniji għandhom jipprovdu kontribuzzjoni għall-pjan ta' ristrutturar mir-riżorsi proprji tagħhom li għandhom ikunu reali, ħielsa minn għajnuna mill-Istat u li tirrappreżenta tal-inqas 40 % tal-ispejjeż totali tar-ristrutturar. |
— |
Il-kapaċità ta' produzzjoni globali għall-kumpanniji għandha titnaqqas sal-livelli tal-1 ta' Ġunju 2011 minn 471 324 CGT għal 372 346 CGT. Il-kumpanniji għandhom inaqqsu l-kapaċità ta' produzzjoni tagħhom mhux aktar tard minn tnax-il xahar wara l-iffirmar tal-kuntratt ta' privatizzazzjoni. It-tnaqqis tal-kapaċità għandu jiġi implimentat permezz tal-għeluq permanenti tal-iskali, billi l-iskali jiġu limitati għall-produzzjoni militari esklużiva skont l-Artiklu 346 tat-TFUE u/jew permezz ta' tnaqqis tas-superfiċje. Is-CGTs huma unitajiet ta' kejl tal-produzzjoni kkalkulata skont ir-regoli applikabbli tal-OECD. |
— |
Il-produzzjoni annwali totali tal-kumpanniji għandha tkun limitata għal 323 600 CGT għal perijodu ta' għaxar snin, mill-1 ta' Jannar 2011. Il-produzzjoni tal-kumpanniji ser tkun limitata għal-livelli li ġejjin (1):
Il-kumpanniji jistgħu jaqblu li jeżaminaw mill-ġdid il-limiti ta' produzzjoni individwali tagħhom. Abbażi tal-ftehimiet vinkolanti, huma jistgħu jistabbilixxu espressament liema porzjon tal-kwota ta' produzzjoni individwali tagħhom (espressa f'CGTs) huma ser jagħtu lil xulxin. Il-limitu ta' produzzjoni annwali ġenerali ta' 323 600 CGT għandu jiġi rrispettat. |
— |
Il-pjanijiet ta' ristrutturar jispeċifikaw ukoll għadd ta' miżuri oħrajn li kull kumpannija ser timplimenta biex jiġi żgurat ir-ritorn għal vijabbiltà fit-tul. |
Kwalunkwe bidla sussegwenti għal dawn il-pjanijiet għandha tikkonforma mal-kondizzjonijiet prinċipali fil-proċess ta' ristrutturar elenkati hawn fuq u għandha tiġi ppreżentata lill-Kummissjoni għall-aċċettazzjoni.
Il-kumpanniji ma għandhom jirċievu l-ebda għajnuna ta' salvataġġ jew għar-ristrutturar ġdida qabel ma jkunu għaddew mill-inqas għaxar snin mid-data tal-firma tal-kuntratt ta' privatizzazzjoni. Mal-adeżjoni tal-Kroazja, il-Kummissjoni għandha tordna lill-Kroazja biex tirkupra kwalunkwe għajnuna ta' salvataġġ jew għar-ristrutturar mogħtija bi ksur ta' din id-dispożizzjoni, b'interessi komposti.
Il-pjanijiet ta' ristrutturar li ġew aċċettati mill-Aġenzija Kroata tal-Kompetizzjoni u mill-Kummissjoni ser jiġu inkorporati fil-kuntratti ta' privatizzazzjoni rispettivi li ser jiġu konklużi bejn il-Kroazja u x-xerrejja tal-kumpanniji. Il-kuntratti ta' privatizzazzjoni għandhom jiġu ppreżentati lill-Kummissjoni għall-aċċettazzjoni u għandhom jiġu ffirmati qabel l-adeżjoni tal-Kroazja.
Il-Kummissjoni ser tissorvelja mill-qrib l-implimentazzjoni tal-pjanijiet ta' ristrutturar u l-konformità mal-kondizzjonijiet li jinsabu f'dan l-Anness rigward il-livell tal-għajnuna mill-Istat, il-kontribuzzjoni proprja, it-tnaqqis tal-kapaċità, il-limitazzjoni tal-produzzjoni u l-miżuri meħudin biex jiġi żgurat ir-ritorn għall-vijabbiltà.
Dan il-monitoraġġ għandu jitwettaq kull sena tal-perijodu ta' ristrutturar. Il-Kroazja għandha tikkonforma bis-sħiħ mall-arranġamenti kollha għall-monitoraġġ. B'mod partikolari:
— |
Il-Kroazja għandha tippreżenta lill-Kummissjoni rapporti ta' kull sitt xhur dwar ir-ristrutturar tal-kumpanniji li qed jibbenefikaw, mhux aktar tard mill-15 ta' Jannar u l-15 ta' Lulju kull sena sal-aħħar tal-perijodu ta' ristrutturar. |
— |
Ir-rapporti għandhom jinkludu l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-monitoraġġ tal-proċess ta' ristrutturar, il-kontribuzzjoni proprja, it-tnaqqis tal-kapaċità, il-limitazzjoni tal-produzzjoni u l-miżuri meħudin biex jiġi żgurat ir-ritorn għall-vijabbiltà. |
— |
Il-Kroazja għandha tippreżenta rapporti dwar il-produzzjoni annwali tal-kumpanniji fil-proċess ta' ristrutturar, mhux aktar tard mill-15 ta' Lulju kull sena, sal-aħħar tal-2020. |
— |
Il-Kroazja għandha tobbliga lill-kumpanniji biex jikxfu d-data rilevanti kollha li tista', f'ċirkostanzi oħrajn, titqies bħala kunfidenzjali. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-informazzjoni kunfidenzjali speċifika għal kumpannija ma tinkixifx. |
Il-Kummissjoni tista' fi kwalunkwe ħin tiddeċiedi li tagħti mandat lil espert indipendenti biex jevalwa r-riżultati tal-monitoraġġ, iwettaq kwalunkwe riċerka meħtieġa u jirrapporta lill-Kummissjoni. Il-Kroazja ser tipprovdi kooperazzjoni sħiħa lill-espert indipendenti maħtur mill-Kummissjoni u tiżgura li t-tali espert ikollu aċċess sħiħ għall-informazzjoni kollha li jkollu bżonn biex iwettaq l-impenji fdati lilu mill-Kummissjoni.
Mal-adeżjoni tal-Kroazja, il-Kummissjoni għandha tordna lill-Kroazja biex tirkupra l-għajnuna ta' salvataġġ jew għar-ristrutturar kollha mogħtija mill-1 ta' Marzu 2006 lil kumpannija partikolari, b'interessi komposti jekk:
— |
il-kuntratt ta' privatizzazzjoni għal din il-kumpannija ma jkunx għadu ġie ffirmat jew ma jinkorporax kompletament il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-pjan ta' ristrutturar aċċettat mill-Aġenzija Kroata tal-Kompetizzjoni u mill-Kummissjoni, jew |
— |
il-kumpannija ma tkunx ipprovdiet kontribuzzjoni reali, ħielsa mill-għajnuna mill-Istat, mir-riżorsi proprji tagħha, li tirrappreżenta tal-inqas 40 % tal-ispejjeż ta' ristrutturar, jew |
— |
it-tnaqqis tal-kapaċità tal-produzzjoni globali ma ġietx implimentata fi żmien tnax-il xahar mill-iffirmar tal-kuntratt ta' privatizzazzjoni. F'dak il-każ, l-irkupru tal-għajnuna għandu jkun meħtieġ biss minn dawk il-kumpanniji li ma jkunux kisbu t-tnaqqis tal-kapaċità individwali kif ġej:
|
— |
il-limitazzjoni tal-produzzjoni globali għall-kumpaniji (jiġifieri 323 600 CGT) tkun inqabżet fi kwalunkwe sena kalendarja individwali bejn l-2011 u l-2020. F'dak il-każ, l-irkupru tal-għajnuna għandu jkun meħtieġ minn dawk il-kumpanniji li jkunu qabżu l-limiti ta' produzzjoni individwali tagħhom (jekk applikabbli, kif emendat minn ftehim legalment vinkolanti ma' kumpannija tal-bini tal-bastimenti oħra). |
(1) Il-produzzjoni annwali ta' kumpannija partikolari hija kkalkulata kif ġej: Il-bidu tal-produzzjoni ta' bastiment hija d-data ppjanata tal-qtugħ tal-azzar, u t-tmiem tal-produzzjoni hija d-data prevista tal-kunsinna tal-bastiment kif stabbilit fil-kuntratt max-xerrej (jew id-data antiċipata tal-kunsinna tal-bastiment mhux komplut meta l-kostruzzjoni tal-bastiment tkun kondiviża bejn żewġ kumpanniji). L-għadd ta' CGTs li jikkorrispondu ma' bastiment huwa allokat b'mod lineari mas-snin kalendarji li jkopru l-perijodu tal-produzzjoni. Il-produzzjoni totali ta' kumpannija f'sena partikolari hija kkalkulata billi jingħaddu s-CGTs prodotti matul dik is-sena.
ANNESS IX
Impenji meħudin mir-Repubblika tal-Kroazja dwar ir-ristrutturar tas-settur tal-azzar (imsemmija fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 36(1) tal-Att tal-Adeżjoni)
Permezz ta' ittra datata t-23 ta' Mejju 2011, il-Kroazja infurmat lill-Kummissjoni li rċeviet rikonoxximent tad-dejn mill-produttur tal-azzar CMC Sisak d.o.o., li jikkorrispondi għal dik l-għajnuna ta' ristrutturar minn din il-kumpannija matul il-perijodu mill-1 ta' Marzu 2002 sat-28 ta' Frar 2007, flimkien mal-interessi komposti (1). L-għajnuna mill-Istat li rċeviet, mingħajr interessi komposti, tammonta għal HRK 19 117 572,36.
Mal-adeżjoni tal-Kroazja, f'każ li l-ammont totali ta' din l-għajnuna flimkien mal-interess kompost ma jkunx ġie rimburżat minn CMC Sisak d.o.o., il-Kummissjoni għandha tordna lill-Kroazja biex tirkupra kwalunkwe għajnuna ta' salvataġġ u għar-ristrutturar mogħtija lil dik il-kumpannija mill-1 ta' Marzu 2006, b'interess kompost.
(1) Li għandu jiġi kkalkulat skont l-Artikoli 9 sa 11 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 794/2004 tal-21 ta' April 2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 li jippreskrivi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat KE (ĠU L 140, 30.4.2004, p.1), kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1125/2009 (ĠU L 308, 24.11.2009, p. 5).
PROTOKOLL
dwar ċerti arranġamenti dwar trasferiment possibbli ta' darba ta' unitajiet ta' ammont assenjati maħruġa taħt il-Protokoll ta' Kjoto għall-Konvenzjoni Kwadru tan-Nazzjonjiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima lir-Repubblika tal-Kroazja, kif ukoll il-kumpens relatat
IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA,
WAQT LI JINNOTAW li minħabba ċ-ċirkustanzi speċifiċi storiċi li affettwaw lill-Kroazja, inqabel li tiġi espressa r-rieda biex tingħata assistenza lill-Kroazja permezz ta' trasferiment ta' darba ta' Unitajiet ta' Ammont Assenjati maħruġa taħt il-Protokoll ta' Kjoto għall-Konvenzjoni Kwadru tan-Nazzjonjiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima ("il-Protokoll ta’ Kjoto"),
WAQT LI JINNOTAW li kwalunkwe trasferiment bħal dan isir biss f'okkażjoni waħda, ma joħloqx preċedent u jirrifletti n-natura unika u eċċezzjonali tas-sitwazzjoni tal-Kroazja,
WAQT LI JENFASIZZAW li kwalunkwe trasferiment bħal dan ikollu jiġi kkumpensat mill-Kroazja permezz ta' aġġustament tal-obbligi tagħha taħt id-Deċiżjoni Nru 406/2009/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar l-isforz tal-Istati Membri biex inaqqsu l-emissjonijiet tagħhom tal-gassijiet serra biex jonoraw l-impenji tal-Komunità għat-tnaqqis tal-emissjonijiet tal-gassijiet serra sal-2020 (1) sabiex tiġi żgurata l-integrità ambjentali billi tiġi evitata żieda fl-ammont totali ta' emissjonijiet permessi tal-Unjoni u l-Kroazja sal-2020,
QABLU DWAR ID-DISPOŻIZZJONIJIET SEGWENTI:
PARTI I
TRASFERIMENT
Artikolu 1
Din il-Parti għandha tapplika għal miżuri relatati ma' trasferiment possibbli ta' darba ta' kwantità ta' Unitajiet ta' Ammont Assenjati (AAU) maħruġa taħt il-Protokoll ta' Kjoto lill-Kroazja.
Artikolu 2
Ma għandu jsir l-ebda trasferiment kemm-il darba l-Kroazja ma tkunx irtirat l-appell tagħha kontra d-deċiżjoni tal-fergħa tal-infurzar tal-Kumitat ta' Konformità tal-Protokoll ta' Kjoto skont kwalunkwe regola u limitu ta' żmien rilevanti li jirregolaw l-irtirar ta' appelli, qabel il-bidu tal-Konferenza UNFCCC f'Durban (28 ta' Novembru - 9 ta' Diċembru 2011).
Kwalunkwe trasferiment għandu jiddependi mid-determinazzjoni tat-Tim Espert tal-Analiżi tal-UNFCCC, wara l-perijodu tal-verità ("true-up period"), li l-Kroazja ma żammitx mal-impenji tagħha taħt l-Artikolu 3 tal-Protokoll ta' Kjoto.
L-ebda trasferiment ma għandu jseħħ kemm-il darba l-Kroazja ma tkunx għamlet l-isforzi kollha raġonevoli biex tikkonforma mal-impenji tagħha taħt l-Artikolu 3 tal-Protokoll ta' Kjoto, inkluż l-użu sħiħ tal-unitajiet ta' tneħħija mill-użu tal-art, il-bidla fl-użu tal-art u l-forestrija.
Artikolu 3
Kwalunkwe deċiżjoni dwar it-trasferiment ta' AAUs għandha tiġi adottata skont il-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (2). Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat dwar it-Tibdil fil-Klima stabbilit bl-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni Nru 280/2004/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li tikkonċerna l-mekkaniżmu għall-moniteraġġ l-emissjonijiet ta’ gass serra tal-Komunità u biex jiġi implimentat il-Protokoll ta’ Kyoto (3). Dak il-Kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. L-ebda deċiżjoni bħal din ma għandha tiġi adottata fejn ma tkun ingħatat l-ebda opinjoni.
L-AAUs li għandhom jiġu ttrasferiti għandhom jittieħdu mill-kwantità ta' Unitajiet ta' Ammont Assenjati msemmija fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/944/KE tal-14 ta' Diċembru 2006 li tiddetermina l-livelli rispettivi ta' emissjonijiet allokati lill-Komunità u lil kull wieħed mill-Istati Membri tagħha taħt il-Protokoll ta' Kjoto skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/358/KE (4).
Kwalunkwe trasferiment ma għandux jeċċedi kwantità totali ta' 7 000 000 AAU.
PARTI II
KUMPENS
Artikolu 4
Din il-Parti għandha tapplika għall-kumpens li għandu jiġi pprovdut mill-Kroazja f'każ ta' trasferiment ta' AAU skont id-dispożizzjonijiet ta' Parti I.
Artikolu 5
1. Il-Kroazja għandha tikkumpensa kwalunkwe AAU trasferita lilha permezz ta' aġġustament, skont dan l-artikolu, tal-obbligi tagħha taħt id-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 406/2009/KE.
B'mod partikolari, l-ammont ekwivalenti f'tunnellati ekwivalenti ta' diossidu tal-karbonju għal kwalunkwe AAU trasferita għandha, skont dan l-Artikolu, titnaqqas mill-allokazzjonijiet tal-emissjonijiet annwali tal-Kroazja ladarba jkunu ġew iddeterminati skont l-Artikolu 3(2) tad-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 406/2009/KE.
2. Il-Kummissjoni għandha tippubblika ċ-ċifri għall-allokazzjonijiet tal-emissjonijiet annwali tal-Kroazja li jirriżultaw mit-tnaqqis li jsir skont il-paragrafu 1.
(1) ĠU L 140, 5.6.2009, p. 136.
(2) ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.
(4) ĠU L 358, 16.12.2006, p. 87. Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/778/UE (ĠU L 332, 16.12.2010, p 41).
ATT FINALI
I. TEST TAL-ATT FINALI
1. |
Il-Plenipotenzjarji ta': IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TAL-BELĠJANI, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ĊEKA, IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAD-DANIMARKA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-ESTONJA, IL-PRESIDENT TAL-IRLANDA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ELLENIKA, IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TA’ SPANJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA, IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TALJANA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-LATVJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA, L-ALTEZZA RJALI TIEGĦU L-GRAN DUKA TAL-LUSSEMBURGU, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLLIKA TAL-UNGERIJA, IL-PRESIDENT TA' MALTA, IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAL-PAJJIŻI L-BAXXI, IL-PRESIDENT FEDERALI TAR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA, IL-PRESIDENT TAR-RUMANIJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA, IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA, IL-GVERN TAR-RENJU TAL-ISVEZJA, IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ, Miġbura fi Brussell, fid-disa jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u ħdax fl-okkażjoni tal-firma tat-Trattat bejn ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika tal-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq (Stati Membri tal-Unjoni Ewropea) u r-Repubblika tal-Kroazja, dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea. Irreġistraw il-fatt li t-testi li ġejjin ġew imfasslin u adottati fil-Konferenza bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kroazja dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea:
|
2. |
Il-Partijiet Kontraenti Għolja laħqu qbil politiku dwar sett ta' adattamenti għal atti adottati mill-Istituzzjonijiet meħtieġ minħabba l-adeżjoni u jistiednu lill-Kunsill u l-Kummissjoni jadottaw dawn l-adattamenti qabel l-adeżjoni f'konformità mal-Artikolu 50 tal-Att tal-Adeżjoni, kif imsemmi fl-Artikolu 3(4) tat-Trattat tal-Adeżjoni, kompletati u aġġornati fejn meħtieġ sabiex jittieħed kont tal-evoluzzjoni tal-liġi tal-Unjoni. |
3. |
Il-Partijiet Kontraenti Għolja jimpenjaw ruħhom li jikkomunikaw lill-Kummissjoni u lil xulxin l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-applikazzjoni tal-Att tal-Adeżjoni. Fejn meħtieġ, din l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta fi żmien suffiċjenti qabel id-data tal-adeżjoni sabiex tkun permessa l-applikazzjoni sħiħa tal-Att tal-Adeżjoni mid-data tal-adeżjoni, b'mod partikolari fir-rigward tal-funzjonament tas-suq intern. F'dan il-kuntest in-notifika bikrija skont l-Artikolu 47 tal-Att tal-Adeżjoni tal-miżuri adottati mir-Repubblika tal-Kroazja hi ta' importanza primarja. F'dan il-kuntest in-notifika bikrija skont l-Artikolu 47 tal-Att tal-Adeżjoni tal-miżuri adottati mir-Repubblika tal-Kroazja hi ta' importanza primarja. Sa dan il-jum tal-firma, il-Partijiet Kontraenti Għolja jkunu ġew provduti b'lista li tagħti l-obbligi ta' informazzjoni fil-qasam veterinarju. |
4. |
Il-Plenipotenzjarji ħadu nota tad-Dikjarazzjonijiet li ġejjin li saru jew li ġew annessi ma' dan l-Att Finali:
|
5. |
Il-Plenipotenzjarji ħadu nota tal-Iskambju ta' Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kroazja dwar proċedura ta' informazzjoni u konsultazzjoni għall-adozzjoni ta' ċerti deċiżjonijiet u miżuri oħra li għandhom jittieħdu matul il-perijodu ta' qabel l-adeżjoni u li huwa mehmuż ma' dan l-Att Finali. |
Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и единадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil once.
V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce jedenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og elleve.
Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and eleven.
Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille onze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle agus a haon déag.
Sastavljeno u Bruxellesu dana devetog prosinca godine dvije tisuće jedanaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaundici.
Briselē, divtūkstoš vienpadsmitā gada devītajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u ħdax.
Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące jedenastego.
Feito em Bruxelas, em nove de Dezembro de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la nouă decembrie două mii unsprezece.
V Bruseli dňa deviateho decembra dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč enajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde december tjugohundraelva.
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā –
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
II. DIKJARAZZJONIJIET
A. DIKJARAZZJONI KONĠUNTA MILL-ISTATI MEMBRI ATTWALI
Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-applikazzjoni sħiħa tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen
Huwa mifhum li l-proċeduri maqbula għall-applikazzjoni sħiħa futura mill-Kroazja tad-dispożizzjonijiet kollha tal-acquis ta' Schengen - kif ser jiġu inklużi fit-Trattat dwar l-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni ("l-att tal-adeżjoni tal-Kroazja") - huma mingħajr preġudizzju għal u m'għandhomx implikazzjonijiet għad-deċiżjoni li għandha tittieħed mill-Kunsill għall-applikazzjoni sħiħa tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen fir-Repubblika tal-Bulgarija u fir-Rumanija.
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-applikazzjoni sħiħa tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen fil-Bulgarija u r-Rumanija għandha tittieħed abbażi tal-proċedura stabbilita f'dak ir-rigward fit-Trattat dwar l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija mal-Unjoni u f'konformità mal-Konklużjonijiet tal-Kunsill tad-9 ta' Ġunju 2011 dwar it-tlestija tal-proċess ta' evalwazzjoni tal-istat ta' tħejjija tal-Bulgarija u r-Rumanija biex jimplimentaw id-dispożizzjonijiet kollha tal-acquis ta' Schengen.
Il-proċeduri maqbula għall-applikazzjoni sħiħa futura mill-Kroazja tad-dispożizzjonijiet kollha tal-acquis ta' Schengen - kif ser jiġu inklużi fit-Trattat tal-adeżjoni tal-Kroazja - ma joħolqux obbligu legali fl-ebda kuntest minbarra f'dak tat-Trattat tal-Adeżjoni tal-Kroazja.
B. DIKJARAZZJONI KONĠUNTA MINN DIVERSI STATI MEMBRI ATTWALI
Dikjarazzjoni Konġunta mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika tal-Awstrija dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema: Kroazja
Il-formulazzjoni tal-paragrafu 12 tal-miżuri transitorji dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema skont id-Direttiva 96/71/KE fl-Anness V, it-Taqsima 2, tal-Att tal-Adeżjoni hija mifhuma mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika tal-Awstrija bi qbil mal-Kummissjoni li tfisser li "ċerti reġjuni" jistgħu, fejn adegwat, jinkludu wkoll it-territorju nazzjonali kollu.
C. DIKJARAZZJONI KONĠUNTA MILL-ISTATI MEMBRI ATTWALI U R-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA
Dikjarazzjoni Konġunta dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Ir-Repubblika tal-Kroazja ser taderixxi għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp mid-dħul fis-seħħ tal-Qafas Finanzjarju ta' Kooperazzjoni Multiannwali l-ġdid wara l-adeżjoni tagħha mal-Unjoni u ser tikkontribwixxi għalih mill-1 ta' Jannar tat-tieni sena kalendarja wara d-data tal-adeżjoni tagħha.
D. DIKJARAZZJONI MIR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA
Dikjarazzjoni mir-Repubblika tal-Kroazja dwar l-arranġament transitorji għal-liberalizzazzjoni tas-suq tal-art agrikola Kroata
Wara li kkunsidrat l-arranġament transitorju fir-rigward tal-akkwist ta' art agrikola fir-Repubblika tal-Kroazja minn persuni fiżiċi u ġuridiċi mill-UE/ŻEE, kif previst fl-Anness V tal-Att tal-Adeżjoni
Wara li kkunsidrat id-dispożizzjoni li tistipula li l-Kummissjoni, fuq talba tar-Repubblika tal-Kroazja, għandha tiddeċiedi dwar l-estenzjoni tal-perijodu transitorju ta' seba' snin bi tliet snin addizzjonali, dment li jkun hemm provi biżżejjed li, mal-iskadenza tal-perijodu transitorju ta' seba' snin, ikun hemm tfixkil serju jew theddida ta' tfixkil serju fis-suq tal-art agrikola tar-Repubblika tal-Kroazja,
Ir-Repubblika tal-Kroazja tiddikjara li, jekk tingħata l-estensjoni msemmija hawn fuq tal-perijodu transitorju, hija ser tagħmel ħilitha biex twettaq il-passi meħtieġa biex tilliberalizza l-akkwist tal-art agrikola fiż-żoni speċifikati qabel l-iskadenza tal-perijodu ta' tliet snin stabbilit.
III. SKAMBJU TA' ITTRI
bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kroazja dwar proċedura ta' informazzjoni u konsultazzjoni għall-adozzjoni ta' ċerti deċiżjonijiet u miżuri oħra li għandhom jittieħdu matul il-perijodu ta' qabel l-adeżjoni
Sinjur,
Għandi l-unur nirreferi għall-kwistjoni li tikkonċerna l-proċedura ta' informazzjoni u konsultazzjoni għall-adozzjoni ta' ċerti deċiżjonijiet u miżuri oħra li għandhom jittieħdu matul il-perijodu ta' qabel l-adeżjoni ta' pajjiżek mal-Unjoni Ewropea li tqajmet fil-qafas tan-negozjati għall-adeżjoni.
Jiena b'dan nikkonferma li l-Unjoni Ewropea tista' taqbel ma' din il-proċedura, fit-termini stabbiliti fl-Anness għal din l-ittra, li tista' tiġi applikata fir-rigward tar-Repubblika tal-Kroazja b'effett mid-data li fiha l-Konferenza dwar l-Adeżjoni tiddikjara li n-negozjati dwar l-adeżjoni ġew finalment konklużi.
Inkun grat jekk inti tikkonferma li l-Gvern tiegħek jaqbel mal-kontenut ta' din l-ittra.
Dejjem tiegħek,
ANNESS
Proċedura ta' informazzjoni u konsultazzjoni għall-adozzjoni ta' ċerti deċiżjonijiet u miżuri oħra li għandhom jittieħdu matul il-perijodu ta' qabel l-adeżjoni
I.
1. |
Sabiex jiġi żgurat li r-Repubblika tal-Kroazja tinżamm infurmata b'mod adegwat, kull proposta, komunikazzjoni, rakkomandazzjoni jew inizjattiva li hija maħsuba biex twassal għall-adozzjoni ta' att legali tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, il-Kunsill, jew il-Kunsill Ewropew għandha tiġi mgħarrfa lill-Kroazja wara li tintbagħat lill-Kunsill jew il-Kunsill Ewropew. |
2. |
Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru fuq talba motivata mill-Kroazja, li fiha għandha tistipula espressament l-interessi tagħha bħala membru futur tal-Unjoni flimkien mal-osservazzjonijiet tagħha. |
3. |
Bħala regola ġenerali, deċiżjonijiet amministrattivi ma għandhomx jagħtu lok għal konsultazzjonijiet. |
4. |
Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru fi ħdan Kumitat Interim magħmul minn rappreżentanti tal-Unjoni u mill-Kroazja. Ħlief għal oġġezzjoni motivata mill-Unjoni jew il-Kroazja, il-konsultazzjonijiet jistgħu jsiru wkoll fil-forma ta' skambju ta' messaġġi b'mezzi elettroniċi, partikolarment f’materji ta' politika estera u ta' sigurtà komuni. |
5. |
Min-naħa tal-Unjoni, il-membri tal-Kumitat Interim għandhom ikunu l-membri tal-Kumitat tar-Rappreżentanti Permanenti jew persuni magħżula minnhom għal dan l-iskop. Fejn adatt, il-membri tal-Kumitat Interim jistgħu jkunu l-membri tal-Kumitat Politiku u ta' Sigurtà. Il-Kummissjoni għandha tkun rappreżentata b'mod adegwat. |
6. |
Il-Kumitat Interim għandu jkun mgħejun minn Segretarjat, li għandu jkun dak tal-Konferenza tal-Adeżjoni, li jitkompla għal dan l-iskop. |
7. |
Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru hekk kif il-ħidma preparatorja mwettqa fil-livell tal-Unjoni bil-ħsieb tal-adozzjoni tal-atti msemmijin fil-paragrafu 1 tkun ipproduċiet linji gwida komuni li jippermettu li dawn il-konsultazzjonijiet isiru b'mod utli. |
8. |
Jekk wara konsultazzjonijiet jifdal xi diffikultajiet serji, il-kwistjoni tista' titqajjem f'livell ministerjali fuq talba tal-Kroazja. |
9. |
Id-dispożizzjonijiet ta' hawn fuq għandhom japplikaw mutatis mutandis għad-deċiżjonijiet tal-Bord tal-Gvernaturi tal-Bank Ewropew tal-Investiment. |
10. |
Il-proċedura stipulata fil-paragrafi ta' hawn fuq għandha tapplika wkoll għal kull deċiżjoni li għandha tittieħed mill-Kroazja li tista' taffettwa l-impenji li jirriżultaw mill-pożizzjoni tagħhom bħala membri futuri tal-Unjoni. |
II.
11. |
L-Unjoni u l-Kroazja għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-adeżjoni ta’ din tal-aħħar għall-ftehimiet jew il-konvenzjonijiet u l-protokolli msemmija fl-Artikoli 3(4), 6(2) u 6(5) tal-Att dwar il-kondizzjonijiet ta' adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja u l-aġġustamenti għat-Trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni Ewropea, minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "l-Att tal-Adeżjoni", tikkoinċidi safejn possibbli mad-dħul fis-seħħ tat-Trattat tal-Adeżjoni. |
12. |
Fir-rigward tan-negozjati mal-partijiet ko-kontraenti tal-protokolli msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tal-Att tal-Adeżjoni, ir-rappreżentanti tal-Kroazja għandhom ikunu assoċjati mal-ħidma bħala osservaturi, maġenb ir-rappreżentanti tal-Istati Membri attwali. |
13. |
Ċerti ftehimiet non-preferenzjali konklużi mill-Unjoni, li jibqgħu fis-seħħ wara d-data tal-adeżjoni, jistgħu jkunu soġġetti għal adattamenti jew aġġustamenti sabiex jittieħed kont tat-tkabbir tal-Unjoni. Dawn l-adattamenti jew aġġustamenti ser ikunu nnegozjati mill-Unjoni f'assoċjazzjoni mar-rappreżentanti tal-Kroazja skont il-proċedura msemmija fil-paragrafu 12. |
III.
14. |
L-istituzzjonijiet għandhom, eventwalment, ifasslu t-testi msemmija fl-Artikolu 52 tal-Att tal-Adeżjoni. Għal dak il-għan, il-Kroazja għandha tipprovdi lill-istituzzjonijiet bit-traduzzjonijiet ta' dawk it-testi fil-ħin. |
Sinjur,
Għandi l-unur ninfurmak li rċevejt l-ittra tiegħek li taqra kif ġej:
"Għandi l-unur nirreferi għall-kwistjoni li tikkonċerna l-proċedura ta' informazzjoni u konsultazzjoni għall-adozzjoni ta' ċerti deċiżjonijiet u miżuri oħra li għandhom jittieħdu matul il-perijodu ta' qabel l-adeżjoni ta' pajjiżek mal-Unjoni Ewropea li tqajmet fil-qafas tan-negozjati għall-adeżjoni.
Jiena b'dan nikkonferma li l-Unjoni Ewropea tista' taqbel ma' din il-proċedura, fit-termini stabbiliti fl-Anness għal din l-ittra, li tista' tiġi applikata fir-rigward tar-Repubblika tal-Kroazja b'effett mid-data li fiha l-Konferenza dwar l-Adeżjoni tiddikjara li n-negozjati dwar l-adeżjoni ġew finalment konklużi.
Inkun grat jekk inti tikkonferma li l-Gvern tiegħek jaqbel mal-kontenut ta' din l-ittra.".
Għandi l-unur nikkonferma li l-Gvern tiegħi jaqbel mal-kontenut ta' din l-ittra.
Dejjem tiegħek,