EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0470

Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada fuq naħa u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha fuq in-naħa l-oħra

COM/2016/0470 final - 2016/0220 (NLE)

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

2016/0220(NLE)

Proposta għal

DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada fuq naħa u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha fuq in-naħa l-oħra


MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

1.IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA

Raġunijiet u għanijiet tal-proposta

Fuq il-bażi tad-direttivi tan-negozjar adottati mill-Kunsill, il-Kummissjoni Ewropea nnegozjat Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (CETA) bil-ħsieb li tiġi stabbilita relazzjoni ekonomika avvanzata u privileġġata mal-Kanada. Il-Kanada hija sieħeb strateġiku tal-Unjoni Ewropea li miegħu naqsmu mgħoddi bbażat fuq valuri u interessi komuni u li miegħu nixtiequ wkoll niddefinixxu relazzjoni pożittiva li tħares 'il quddiem għall-ġejjieni. Dan għandu joħloq opportunitajiet ġodda għall-kummerċ u l-investiment bejn l-Unjoni Ewropea u l-Kanada, b’mod partikolari permezz ta’ aċċess aħjar għas-suq tal-prodotti u s-servizzi u regoli aħjar dwar il-kummerċ għall-atturi ekonomiċi.

Għal dan l-għan, l-UE u l-Kanada laħqu ftehim ambizzjuż li se jiftaħ opportunitajiet ġodda għall-kummerċ u l-investiment għall-atturi ekonomiċi fuq iż-żewġ naħat tal-Atlantiku. Permezz ta’ dan il-Ftehim iż-żewġ naħat enfasizzaw ukoll l-importanza li l-attività ekonomika sseħħ fi ħdan qafas ta’ regolamentazzjoni ċar u trasparenti definit mill-awtoritajiet pubbliċi u li huma jqisu d-dritt li jirregolaw fl-interess pubbliku bħala prinċipju sottostanti tal-Ftehim.

Il-proposta mehmuża għal Deċiżjoni tal-Kunsill tikkostitwixxi strument legali għall-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (CETA)
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa u l-Kanada min-naħa l-oħra.

In-negozjati tas-CETA tlestew u ġew inizjalat fil-livell tan-Negozjaturi Kap fl-1 ta’ Awwissu 2014 u l-President Barroso, il-President Van Rompuy u l-Prim Ministru Harper konġuntament ħabbru t-tmiem tan-negozjati CETA fis-Summit UE-Kanada fis-26 ta’ Settembru 2014 u wara dan it-test tal-Ftehim ġie ppubblikat fl-istess ġurnata. It-test rieżaminat legalment tas-CETA ġie ppubblikat fid-29 ta’ Frar 2016 u jinsab f'din il-ħolqa:

http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/september/tradoc_152806.pdf

Il-konsistenza ma’ dispożizzjonijiet ta’ politika eżistenti fil-qasam ta’ politika

L-UE u l-Kanada għandhom storja twila ta’ kooperazzjoni kummerċjali u ekonomika, żviluppata mill-Qafas ta’ Ftehim tal-1976 għall-Kooperazzjoni Kummerċjali u Ekonomika, mill-Pjan ta’ Azzjoni Konġunta tal-1996 u mill-Inizjattiva Kummerċjali UE-Kanada tal-1998. Barra minn hekk, l-UE u l-Kanada kkonkludew bosta ftehimiet settorjali bilaterali, notevolment il-Ftehim tal-1996 dwar il-Kooperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika, il-Ftehim tal-1998 dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku tal-Valutazzjonijiet tal-Konformità, il-Ftehim Veterinarju tal-1998, il-Ftehim tal-1999 dwar il-Kompetizzjoni, il-Ftehim tal-2003 dwar il-Kummerċ fl-Inbejjed u l-Ispirti, il-Ftehim tal-2009 dwar is-Sikurezza tal-Avjazzjoni Ċivili u il-Ftehim Komprensiv tal-2009 dwar it-Trasport bl-Ajru.

Dawn il-ftehimiet se jibqgħu fis-seħħ bl-eċċezzjoni li:

Il-Ftehim tal-1989 dwar ix-Xorb Alkoħoliku u l-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u l-Ispirti se jiġu inkorporati u jsiru parti mis-CETA, kif emendat bl-Anness 30-B.

Il-Ftehim tal-1998 dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku se jiġi tterminat fid-data tad-dħul fis-seħħ tas-CETA.

L-UE u l-Kanada jirrikonoxxu l-kisbiet li saru bil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tal-Kanada dwar miżuri sanitarji biex jipproteġu s-saħħa pubblika u dik tal-annimali fir-rigward tal-kummerċ fl-annimali ħajjin u l-prodotti tal-annimali, magħmul f’Ottawa fis-17 ta’ Diċembru 1998 (il- “Ftehim Veterinarju”) u jikkonfermaw l-intenzjoni tagħhom li jkomplu din il-ħidma fil-qafas tas-CETA. Il-Ftehim tal-1998 dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku se jiġi ssostitwit mis-CETA fid-data tad-dħul fis-seħħ tas-CETA.

Il-ftehimiet bilaterali elenkati hawn taħt għandhom jiefqu milli jkollhom effett u għandhom jiġu ssostitwiti mis-CETA. It-terminazzjoni ta' dawn il-ftehimiet għandha ssir effettiva fid-data tad-dħul fis-seħħ tas-CETA.

Il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja u l-Gvern tal-Kanada dwar il-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul f’Ottawa fit-3 ta’ Frar 1997.

Il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika Ċeka u l-Kanada dwar il-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul fi Praga fis-6 ta’ Mejju 2009.

Il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Ungerija u l-Gvern tal-Kanada dwar il-Promozzjoni u l-Protezzjoni Reċiproka tal-Investimenti, magħmul f’Ottawa fit-3 ta’ Ottubru 1991.

Il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Latvja u l-Gvern tal-Kanada dwar il-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul f’Riga fil-5 ta’ Mejju 2009.

L-Iskambju ta’ Noti bejn il-Gvern tal-Kanada u l-Gvern tar-Repubblika ta’ Malta li Jikkostitwixxi Ftehim Dwar l-Assigurazzjoni tal-Investiment Barrani, magħmul f’Valletta fl-24 ta’ Mejju 1982.

Il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Polonja u l-Gvern tal-Kanada dwar il-Promozzjoni u l-Protezzjoni Reċiproka tal-Investimenti, magħmul f’Varsavja fis-6 ta’ April 2009.

Il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Rumanija u l-Gvern tal-Kanada dwar il-Promozzjoni u l-Protezzjoni Reċiproka tal-Investimenti, magħmul f’Bucharest fit-8 ta’ Mejju 2009.

Il-Ftehim bejn ir-Repubblika Slovakka u l-Gvern tal-Kanada dwar il-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul fi Bratislava fl-20 ta’ Lulju 2010.

Il-konsistenza ma' politiki oħrajn tal-Unjoni

Is-CETA huwa kompletament konsistenti mal-politiki tal-Unjoni, inklużi dawk li jaffettwaw il-kummerċ internazzjonali. F’dan ir-rigward, is-CETA mhux se jnaqqas jew jemenda l-leġiżlazzjoni tal-UE, u lanqas mhu se jemenda, inaqqas jew jelimina l-istandards tal-UE f’xi qasam regolat. L-importazzjonijiet kollha mill-Kanada se jkollhom jissodisfaw ir-regoli u r-regolamenti tal-UE (pereż. ir-regoli tekniċi u l-istandards tal-prodotti, ir-regoli sanitarji jew fitosanitarji, ir-regolamenti dwar l-ikel u s-sikurezza, l-istandards tas-saħħa u s-sikurezza, ir-regoli dwar il-GMOs, il-ħarsien ambjentali, il-ħarsien tal-konsumatur, eċċ...).

Is-CETA jinkludi wkoll kapitolu dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli, il-Kummerċ u x-Xogħol u l-Kummerċ u l-Ambjent, li jorbtu l-ftehim kummerċjali mal-objettivi kumplessivi tal-UE għal żvilupp sostenibbli u ma' objettivi speċifiċi fil-qasam tax-xogħol, l-ambjent u t-tibdil fil-klima.

Barra minn hekk, bħal f’kull ftehim kummerċjali ieħor tagħha fis-CETA, l-UE tissalvagwardja bis-sħiħ is-servizzi pubbliċi. L-Istati Membri tal-UE se jkunu jistgħu joperaw monopolji pubbliċi għal servizz partikolari jekk ikunu jixtiequ. Is-CETA mhux se jġiegħel jew jinċita lill-gvernijiet jipprivatizzaw jew jidderegolamentaw servizzi pubbliċi bħall-provvista tal-ilma, is-saħħa, is-servizzi soċjali jew l-edukazzjoni. L-Istati Membri tal-UE se jkomplu jkunu jistgħu jiddeċiedu dwar liema servizzi jkunu jixtiequ jżommu universali u pubbliċi u li jissussidjawhom jekk ikunu jridu. Barra minn hekk, xejn fis-CETA ma jwaqqaf gvern fi Stat Membru tal-UE milli jreġġa' lura fil-futur fi kwalunkwe ħin kull deċiżjoni awtonoma li seta’ jkun ħa li jipprivatizza dawn is-setturi.

Is-CETA jiżgura li d-dritt tal-Gvernijiet li jirregolaw għall-politiki pubbliċi huwa mħares bis-sħiħ. Barra minn hekk, kull deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt tas-CETA trid tiġi approvata minn kull Parti u għalhekk hija soġġetta għar-rekwiżiti u l-proċeduri interni applikabbli tal-UE.

Il-Forum tal-Kooperazzjoni Regolatorja fi ħdan is-CETA se jiffunzjona bħala mekkaniżmu volontarju ta’ kooperazzjoni biex jiġu skambjati l-esperjenzi u l-informazzjoni rilevanti bejn ir-regolaturi u biex jgħin biex jiġu identifikati oqsma fejn ir-regolaturi jistgħu jikkooperaw. Mhux se jkun jista' jibdel ir-regolamenti eżistenti jew jiżviluppa leġiżlazzjoni ġdida. Il-Forum tal-Kooperazzjoni Regolatorja se jipprovdi biss assistenza u jagħmel suġġerimenti lir-regolaturi u lil-leġiżlaturi. Bl-ebda mod mhu se jillimita s-setgħa tat-teħid tad-deċiżjonijiet tar-regolaturi fl-Istati Membri tal-UE jew fil-livell tal-UE.

2.BAŻI ĠURIDIKA, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ

Bażi ġuridika

CETA għandu l-istess objettivi u essenzjalment l-istess kontenut bħal dak il-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles ma’ Singapore (EUSFTA). Għalhekk, il-kompetenza tal-Unjoni hija l-istess fiż-żewġ każijiet. Quddiem id-dubji espressi fir-rigward tal-firxa u n-natura tal-kompetenza tal-Unjoni li tikkonkludi EUSFTA, f’Lulju 2015, il-Kummissjoni talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja għal opinjoni skont l-Artikolu 218(11) TFUE (kawża A — 2/15). Fil-kawża A -2/15 il-Kummissjoni esprimiet il-fehma li l-Unjoni għandha kompetenza esklużiva biex tikkonkludi l-EUSFTA waħedha u li alternattivament, għandha tal-inqas kompetenza kondiviża f’dawk l-oqsma fejn il-kompetenza tal-Unjoni mhijiex esklussiva. Madankollu, bosta Stati Membri esprimew opinjoni differenti. Fid-dawl ta’ dan, u sabiex ma jkunx hemm dewmien fl-iffirmar tal-Ftehim, il-Kummissjoni ddeċidiet li tipproponi l-iffirmar tal-Ftehim bħala ftehim imħallat. Sakemm jitlestew il-proċeduri għall-konklużjoni tiegħu, il-ftehim huwa tajjeb li jiġi applikat b'mod provviżorju. Madankollu, dan huwa mingħajr preġudizzju għall-opinjonijiet espressi mill-Kummissjoni fil-kawża A — 2/15. Ladarba l-Qorti tagħti l-opinjoni tagħha fil-Kawża A-2/15, se jkun meħtieġ li jsiru l-konklużjoni xierqa.

Sussidjarjetà (għal kompetenza mhux esklużiva)

Il-politika kummerċjali komuni, f'konformità mal-Artikolu 3 TFUE, hija definita bħala kompetenza esklużiva tal-Unjoni. Il-Kummissjoni hija tal-fehma li kwistjonijiet oħra li ma jaqgħux taħt il-politika komuni kummerċjali koperti minn dan il-Ftehim jaqgħu taħt il-kompetenza esklussiva tal-UE.

Proporzjonalità

Din il-proposta hija skont il-viżjoni tal-istrateġija Ewropa 2020 u tikkontribwixxi għall-objettivi kummerċjali u ta’ żvilupp tal-Unjoni.

Għażla tal-istrument

Din il-proposta hija skont l-Artikolu 218(5) TFUE, li jipprevedi li deċiżjonijiet dwar ftehimiet internazzjonali jiġu adottati mill-Kunsill. Ma jeżisti ebda strument ġuridiku ieħor li jista' jintuża sabiex jintlaħaq l-objettiv espress f'din il-proposta.

3.RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX-POST, KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET KONĊERNATI U VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT

Evalwazzjonijiet ex-post/kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti

Mhux applikabbli.

Konsultazzjonijiet mal-partijiet konċernati

Qabel il-bidu tan-negozjati mal-Kanada, fl-2007 l-UE u l-Kanada ddeċidew li jwettqu flimkien studju biex jeżaminaw u jivvalutaw il-kostijiet u l-benefiċċji ta’ sħubija ekonomika eqreb. Fil-kuntest ta' dan l-istudju konġunt 1 , il-Kummissjoni Ewropea u l-Kanada wettqu żewġ konsultazzjonijet mal-partijiet konċernati. Il-Kummissjoni Ewropea wettqet konsultazzjoni mas-soċjetà ċivili minn fuq il-web fi Frar u f'Marzu 2008 abbażi ta’ kwestjonarju li kien ikopri l-aspetti differenti tar-relazzjoni kummerċjali u ta’ investiment tal-UE u l-Kanada. F’Marzu u April 2008, il-Kanada, qassmet kwestjonarju simili fost il-membri tal-kumitat domestiku tat-tmexxija tagħha.

Parti kbira tar-rispondenti esprimew il-fehma li, minkejja r-robustezza eżistenti tar-relazzjoni kummerċjali u ta’ investiment bejn l-UE u l-Kanada, kien għad hemm ħafna ostakli u għalhekk potenzjal kbir biex tittejjeb ir-relazzjoni bilaterali.

Kien hemm kunsens ġenerali fost ir-rispondenti mill-UE li kooperazzjoni ekonomika msaħħa bejn il-Kanada u l-UE kienet mixtieqa.

Deher li kien hemm enfasi partikolari fuq il-ħtieġa li jitneħħew it-tariffi għoljin u l-ostakoli mhux tariffarji onerużi għall-kummerċ kif ukoll talba qawwija għal kooperazzjoni regolatorja aħjar.

Barra minn hekk, matul in-negozjati tas-CETA, intużaw firxa ta' metodi ta' konsultazzjoni fil-kuntest tal-Valutazzjoni tal-Impatt għas-Sostenibilità 2 . Dan kien jinkludi, fost l-oħrajn, laqgħat mas-soċjetà ċivili, sessjoni ta’ ħidma mal-partijiet konċernati u websajt tal-proġett b’forum għad-diskussjoni. Il-laqgħat mas-soċjetà ċivili saru fi Brussell u f’Ottawa u attendew għalihom firxa wiesgħa ta’ gruppi ta’ interess differenti u l-unjins. Il-laqgħa ta’ ħidma tal-partijiet konċernati li saret f’Ottawa inkludiet parteċipanti mill-assoċjazzjonijiet tal-industrija jew tan-negozju, organizzazzjonijiet tax-xogħol, unjins tal-ħaddiema pubbliċi u unjins tal-ħaddiema mis-settur privat, organizzazzjonijiet ambjentali, eċċ. Bosta akkademiċi u esperti minn istituzzjonijiet għamlu wkoll kummenti utli dwar il-VIS.

Ġbir u użu tal-għarfien espert

Sar studju Konġunt bejn l-UE u l-Kanada bl-għajnuna tal-Professur Walid Hejazi (Rotman Business School, Università ta’ Toronto) għall-abbozzar ta’ dan l-istudju u tal-Professur Joe Francois (Università ta’ Linz) għall-parti tal-mudelli ekonomiċi tal-istudju.

Il-Valutazzjoni tal-Impatt fuq is-Sostenibilità tas-CETA saret mill-kuntrattur estern “Development Solutions”.

Valutazzjoni tal-impatt

F’Ottubru 2008, l-UE u l-Kanada ħarġu l-istudju konġunt tagħhom “Assessing the costs and benefits of a closer EU-Canada economic partnership”. Dak iż-żmien l-istudju indika li l-liberalizzazzjoni tal-kummerċ fil-prodotti u s-servizzi se jkolha benefiċċji kemm għall-UE kif ukoll għall-Kanada. Ir-rapport sħiħ huwa disponibbli fil-wesajt tal-Eurostat:

http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2008/october/tradoc_141032.pdf

Barra minn hekk il-Valutazzjoni tal-Impatt fuq is-Sostenibbiltà (VIS) li saret matul in-negozjati, tipprovdi valutazzjoni komprensiva tal-impatti potenzjali tal-liberalizzazzjoni kummerċjali skont il-Ftehim. L-analiżi tivvaluta l-impatti ekonomiċi, soċjali u ambjentali fuq il-Kanada u fuq l-Unjoni Ewropea fi tliet setturi ewlenin, sittax-il sottosettur u seba’ kwistjonijiet trasversali. Hija tivvaluta wkoll l-impatti potenzjali tas-CETA fuq l-Istati Uniti, il-Messiku u pajjiżi u reġjuni oħra, inkluż għadd ta’ pajjiżi li qed jiżviluppaw kif ukoll il-Pajjiżi u Territorji extra-Ewropej ta’ Saint-Pierre-et-Miquelon u Greenland. It-termini ta’ referenza, ir-rapport interim u r-rapport finali jinsabu fil-websajt tad-DĠ Kummerċ:

http://ec.europa.eu/trade/policy/policy-making/analysis/sustainability-impact-assessments/assessments/#study-geo-14

L-UE u l-Kanada laħqu ftehim ambizzjuż li se jiftaħ opportunitajiet ġodda għall-kummerċ u l-investiment fuq iż-żewġ naħat tal-Atlantiku u li se jsostni l-impjiegi fl-Ewropa. Is-CETA se jneħħi d-dazji doganali, itemm il-limitazzjonijiet fl-aċċess għall-kuntratti pubbliċi, jinfetaħ is-suq tas-servizzi, joffri kundizzjonijiet prevedibbli għall-investituri u fl-aħħar iżda mhux l-inqas se jgħin biex jipprevjeni li l-innovazzjonijiet u l-prodotti tradizzjonali tal-UE jiġu kkuppjati illegalment. Il-ftehim fih ukoll l-garanziji kollha biex ikun żgurat li l-kisbiet ekonomiċi ma jseħħux għad-detriment tad-drittijiet fundamentali, tal-istandards soċjali, tad-dritt tal-gvern li jirregola, tal-ħarsien tal-ambjent jew tas-saħħa u s-sigurtà tal-konsumaturi.

Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni

Is-CETA mhuwiex soġġett għal proċeduri tar-REFIT; madankollu għandu xi dispożizzjonijiet speċjali għall-SMEs (pereżempju potenzjalment jitnaqqsu l-ispejjeż tal-litigazzjoni bis-Sistema ta’ Qorti tal-Investiment għal applikanti li jkunu SMEs).

Id-drittijiet fundamentali

Il-proposta ma taffettwax il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali fl-Unjoni.

4.L-IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI

L-impatt ta’ dan il-Ftehim fuq il-baġit tal-UE se jkun minn żewġ naħat:

Fuq id-DĦUL: Huwa stmat li d-dazju li mhux se jinġabar se jilħaq ammont ta’ EUR 311-il miljun mal-implimentazzjoni sħiħa tal-Ftehim wara seba’ snin, billi 97,7 % tal-linji tariffarji tal-UE se jitneħħew mad-dħul fis-seħħ tal-ftehim, u mbagħad 1 % addizzjonali gradwalment fi żmien tliet snin, ħames snin jew seba' snin. L-ammont ta’ EUR 311-il miljun jikkorrispondi għal 80 % tal-istima tad-dazji miġbura mill-Istati Membri tal-UE fuq importazzjonijiet ta' prodotti mill-Kanada fuq il-bażi tad-dejta tal-2015. Din l-istima tqis id-Deċiżjoni dwar ir-Riżorsi Proprji l-ġdida, li tnaqqas l-ispejjeż tal-ġbir li jżommu l-Istati Membri minn 25 % għal 20 %.

Fuq in-NEFQA: Is-CETA se jkunu l-ewwel li jinkorpora s-Sistema ta' Qorti tal-Investiment (Investment Court System - ICS) l-ġdida fil-kuntest tas-Sistema ta’ Riżoluzzjoni tat-Tilwim dwar l-Investiment. Għalhekk, ammont ta’ EUR 0,5 miljun ta’ nefqa addizzjonali fis-sena hija prevista mill-2017 ’il quddiem (soġġett għal ratifika) biex tiffinanzja l-istruttura permanenti magħmula minn Tribunal tal-Ewwel Instanza u tal-Appell.

Min-naħa l-oħra, il-proposta timplika l-użu ta’ riżorsi amministrattivi taħt il-linja baġitarja XX 01 01 01 (Nefqa marbuta ma’ uffiċjali u persunal temporanju li jaħdmu mal-Istituzzjonijiet), peress li huwa stmat li se jkun iddedikat amministratur wieħed FTE għall-kompiti inerenti għal dan il-ftehim. Dan huwa indikat fid-Dikjarazzjoni Finanzjarja Leġiżlattiva u soġġett għall-kundizzjonijiet imsemmija fiha.

5.ELEMENTI OĦRAJN

Il-pjanijiet ta' implimentazzjoni u l-arranġamenti tal-monitoraġġ, tal-evalwazzjoni u tar-rappurtar

Il-kapitolu amministrattiv u istituzzjonali jistabbilixxi Kumitat Konġunt tas-CETA li se jimmonitorja kontinwament l-implimentazzjoni, it-tħaddim u l-impatti ta’ dan il-ftehim. Il-Kumitat Konġunt tas-CETA huwa magħmul minn rappreżentanti tal-Unjoni Ewropea u minn rappreżentanti tal-Kanada li se jiltaqgħu darba fis-sena jew fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet u se jwettqu superviżjoni tal-ħidma tal-kumitati speċjalizzati kollha u tal-korpi l-oħra stabbiliti skont dan il-Ftehim.

Huwa importanti li wieħed jinnota li l-Kumitat Konġunt tas-CETA mhuwiex korp indipendenti u għandu jieħu d-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tiegħu biss bi ftehim bejn l-UE u l-Kanada. Bl-ebda mod mhu se jillimita s-setgħa tat-teħid tad-deċiżjonijiet tar-regolaturi fl-Istati Membri tal-UE jew fil-livell tal-UE jew tal-istituzzjonijiet awtorizzanti tagħhom.

L-UE u l-Kanada jistgħu, permezz tal-Kumitat Konġunt tas-CETA jiddeċiedu li jemendaw l-Annessi. Meta l-Partijiet japprovaw tali deċiżjoni, din trid tkun soġġetta għar-rekwiżiti u l-proċeduri interni applikabbli rispettivi tagħhom. L-UE għalhekk tiddeċiedi jekk taqbilx jew le ma' deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt billi ssegwi l-proċeduri interni tal-UE kif stipulati fit-Trattat tal-UE. Il-Kumitat Konġunt tas-CETA għalhekk ma jistax jaġixxi mingħajr deċiżjoni tal-istituzzjonijiet tal-UE, meħuda skont il-proċess ġuridiku intern tal-UE.

Il-possibbiltà li l-Kumitati Konġunti jadottaw ċerti emendi hija karatteristika komuni fil-ftehimiet internazzjonali kollha, inkluż ftehimiet kummerċjali tal-UE.

Bħala proċedura speċjali, kif jgħid l-Artikolu 30.2, il-Kumitat Konġunt tas-CETA ma jistax jiddeċiedi li jemenda lista speċifika ta’ annessi li għalihom hija meħtieġa il-proċedura sħiħa tal-emendi. Din il-lista tinkludi: Il-Kapitolu 8 — Investiment, il-Kapitolu 9 — Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi, il-Kapitolu 10 — Dħul u Permanenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju, u l-Kapitolu 13 — Servizzi Finanzjarji (bl-eċċezzjoni tal-Anness 10-A Lista ta’ Punti ta’ Kuntatt tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea).

Il-kumitati speċjalizzati li ġejjin se jiġu stabbiliti taħt l-awspiċi tal-Kumitat Konġunt tas-CEPA:

il-Kumitat dwar il-Kummerċ fi Prodotti, li jindirizza kwistjonijiet li jikkonċernaw il-kummerċ fil-prodotti, it-tariffi, l-ostakli tekniċi għall-kummerċ, il-Protokoll dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati ta’ valutazzjonijiet tal-konformità u tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali marbutin ma’ prodotti. Il-Kumitat dwar l-Agrikoltura, il-Kumitat dwar l-Inbejjed u l-Ispirti, u l-Grupp Settorjali Konġunt dwar il-Farmaċewtiċi wkoll għandhom jiġu stabbiliti taħt u jirrapportaw lill-Kumitat dwar il-Kummerċ fi Prodotti;

il-Kumitat dwar is-Servizzi u l-Investiment, li jindirizza materji dwar il-kummerċ transfruntier fis-servizzi, l-investiment, id-dħul temporanju, il-kummerċ elettroniku u d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali marbutin mas-servizzi.

il-Kumitat Konġunt tal-Kooperazzjoni Doganali (KKKD), stabbilit taħt il-Ftehim tal-1998 bejn il-Komunità Ewropea u l-Kanada dwar il-Koperazzjoni Doganali u l-Assistenza Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali, li jindirizza kwistjonijiet taħt dan il-Ftehim fir-rigward tar-regoli tal-oriġini, il-proċeduri tal-oriġini, il-faċilitazzjoni doganali u tal-kummerċ, miżuri applikati fil-fruntiera u s-sospensjoni temporanja tat-trattament tariffarju preferenzjali;

il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni għall-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, li jindirizza materji dwar il-miżuri sanitarji u fitosanitarji;

il-Kumitat dwar l-Akkwist Pubbliku mill-Gvern, li jindirizza kwistjonijiet dwar l-akkwist pubbliku mill-gvern;

il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji, li jindirizza kwistjonijiet rigward is-servizzi finanzjarji;

il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli, li jindirizza kwistjonijiet dwar l-iżvilupp sostenibbli;

il-Forum ta’ Kooperazzjoni Regolatorja, li jindirizza kwistjonijiet dwar il-kooperazzjoni regolatorja; u

l-Kumitat tas-CETA dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, li jindirizza kwistjonijiet dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi.

Sal-punt li xi kumitat speċjalizzat minn dawn ikollu xi setgħat ta’ teħid ta' deċiżjonijiet taħt is-CETA, dawk id-deċiżjonijiet se jittieħdu bl-istess mod bħal dawk tal-Kumitat Konġunt.

Implimentazzjoni fl-UE

Ċerti azzjonijiet se jkollhom jittieħdu biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni tal-Ftehim. Dawn se jiġu stabbiliti fil-ħin għall-applikazzjoni tal-Ftehim. Dawn huma regolament ta’ implimentazzjoni tal-Kummissjoni li se jiġi adottat skont l-Artikolu 58(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni li jiftaħ il-kwoti tariffarji previsti mill-Ftehim.

Dokumenti ta’ spjegazzjoni (għad-direttivi)

Mhux applikabbli.

Spjegazzjoni fid-dettall tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta

Is-CETA huwa ftehim kummerċjali u ta’ investiment komprensiv li fih dispożizzjonijiet dwar it-trattament u l-aċċess nazzjonali għas-suq għall-prodotti, rimedji kummerċjali, l-ostakoli tekniċi għall-kummerċ, miżuri sanitarji u fitosanitarji, faċilitazzjoni dogonali u tal-kummerċ, sussidji, investiment, il-kummerċ transfruntier fis-servizzi, id-dħul u l-permanenza temporanja ta’ persuni fiżiċi għal finijiet ta’ negozju, rikonoxximent reċiproku tal-kwalifiki professjonali, ir-regolamentazzjoni domestika, is-servizzi finanzjarji, is-servizzi tat-trasport marittimu internazzjonali, it-telekomunikazzjonijiet, il-kummerċ elettroniku, il-politika tal-kompetizzjoni, l-impriżi statali, il-monopolji u l-intrapriżi bi drittijiet jew privileġġi speċjali, l-akkwist pubbliku mill-gvern, il-proprjetà intelletwali, il-kooperazzjoni regolatorja, il-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli, il-kummerċ u x-xogħol, il-kummerċ u l-ambjent, id-djalogi u l-kooperazzjoni bilaterali, dispożizzjonijiet amministrattivi u istituzzjonali, it-trasparenza u s-soluzzjoni tat-tilwim.

Is-CETA se jtejjeb b’mod sinifikanti l-opportunitajiet ta’ negozju għall-kumpaniji Ewropej fil-Kanada. Bis-CETA il-kumpaniji Ewropej se jieħdu l-aħjar trattament li l-Kanada qatt offriet lil kwalunkwe sieħeb kummerċjali, u b’hekk se jkun hemm kundizzjonijiet ugwali fis-suq Kanadiż għall-kumpaniji tal-UE.

Billi jiftaħ is-swieq is-CETA għandu jappoġġa t-tkabbir u l-impjiegi fl-UE u jġib aktar benefiċċji għall-konsumaturi Ewropej. Dan għandu l-potenzjal li jżomm il-prezzijiet baxxi u jipprovdi lill-konsumaturi b’għażla akbar ta’ prodotti ta’ kwalità. Is-CETA mhux se jibdel l-istandards tal-UE. L-istandards u r-regolamenti dwar is-sigurtà tal-ikel, is-sigurtà tal-prodotti, il-protezzjoni tal-konsumatur, is-saħħa, l-ambjent, l-istandards soċjali u tax-xogħol eċċ. mhux se jitmissu. L-importazzjonijiet kollha mill-Kanada se jkollhom jissodisfaw ir-regoli u r-regolamenti tal-UE għall-prodotti - mingħajr eċċezzjonijiet.

B’mod aktar speċifiku s-CETA se joffri:

Iffrankar fuq id-dazji doganali

Is-CETA se jġib benefiċċji tanġibbli għall-konsumaturi u l-kumpaniji Ewropej billi jelimina jew inaqqas id-dazji doganali - fost l-aħjar tnaqqis li qatt inkiseb mill-UE fi ftehim kummerċjali. Dan se jipprovdi opportunitajiet importanti tas-suq lill-kumpaniji Ewropej, inklużi l-SMEs. L-aktar importanti, ħafna mid-dazji doganali se jitneħħew hekk kif is-CETA jidħol fis-seħħ. It-tnaqqis tad-dazji doganali mhux se jbaxxi jew jibdel l-istandards tal-UE. L-importazzjonijiet mill-Kanada se jkollhom jirrispettaw ir-regoli tal-UE.

Opportunitajiet għall-fornituri ta’ servizz u protezzjoni trasparenti u effikaċi tal-investiment u l-mekkaniżmi għar-riżoluzzjoni tat-tilwim

Is-CETA huwa bil-wisq l-aktar ftehim wiesa’ li qatt ġie konkluż mill-UE fil-qasam tas-servizzi u l-investiment. L-impriżi Ewropej se jkollhom aktar opportunitajiet biex jipprovdu servizzi tat-trasport marittimu speċjalizzati bħal tħammil, ċaqliq ta' kontejners vojta u trasport ta' ċertu merkanzija fil-Kanada. Il-kumpaniji Ewropej se jkollhom ukoll vantaġġi ġodda biex jiksbu approvazzjoni ta' proġetti ta’ investiment fil-Kanada, biex jipproteġu l-investimenti tagħhom u jinfurzaw id-drittijiet tagħhom f’każ ta’ trattament inġust permezz ta’ sistema bilanċjata u effettiva għas-soluzzjoni tat-tilwim. Għas-setturi tas-servizzi kollha, bħas-servizzi ambjentali, tat-telekomunikazzjoni u l-finanzjament, l-aċċess għas-suq huwa żgurat kemm fil-livell federali kif ukoll — għall-ewwel darba — fil-livell provinċjali. Fis-CETA — bħal fil-ftehimiet kummerċjali kollha tagħha — l-UE tipproteġi s-servizzi pubbliċi. Għal darb’oħra, l-investituri u l-fornituri tas-servizzi Kanadiżi se jkollhom jirrispettaw ir-regolamenti applikabbli tal-UE.

Protezzjoni tal-investimenti u soluzzjoni ta’ tilwim dwar l-investiment

Is-CETA jinkludi l-innovazzjonijiet kollha tal-approċċ il-ġdid tal-UE dwar l-investimenti u tal-mekkaniżmu tas-soluzzjoni għat-tilwim tagħha u b’hekk jilħaq l-aspettattivi tal-partijiet konċernati għal sistema aktar ġusta, aktar trasparenti u istituzzjonalizzata għas-soluzzjoni tat-tilwim dwar l-investiment. Dan jintroduċi innovazzjonijiet importanti f’dan il-qasam, jiżgura livell għoli ta’ protezzjoni għall-investituri u jippreserva bis-sħiħ id-dritt tal-gvernijiet li jirregolaw u li jsegwu objettivi leġittimi ta’ politika pubblika bħal pereżempju l-protezzjoni tas-saħħa, is-sigurtà, jew l-ambjent. Is-CETA jirrappreżenta bidla sinifikanti mill-approċċ tradizzjonali għall-protezzjoni tal-investiment u s-soluzzjoni tat-tilwim dwar l-investimenti f’ħafna trattati bilaterali dwar l-investiment mad-dinja kollha. Ineħħi l-ambigwitajiet li kienu jagħmluha possibbli li s-sistema l-qadima tiġi abbużata jew interpretata b'mod eċċessiv u joħloq sistema ta’ qorti tal-investiment indipendenti, magħmula minn tribunal permanent u tribunal tal-appell li se tmexxi l-proċedimenti tas-soluzzjoni tat-tilwim b’mod trasparenti u imparzjali.

Rikonoxximent reċiproku tal-kwalifiki professjonali

Il-Ftehim jipprovdi qafas biex jiffaċilita r-rikonoxximent reċiproku tal-kwalifiki tal-professjonijiet regolati bħal kontabilisti, periti u inġiniera. Organizzazzjonijiet professjonali rilevanti fl-UE u l-Kanada issa għandhom qafas li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet għan-negozjar ta’ ftehimiet ta’ rikonoxximent reċiproku għall-professjonijiet rispettivi tagħhom. Dawn imbagħad ikollhom jiġu kkonfermati u miftiehem bejn l-UE u l-Kanada.

Trasferimenti eħfef ta’ persunal ta' kumpaniji u professjonisti oħra bejn l-UE u l-Kanada

Is-CETA se jagħmilha aktar faċli għall-kumpaniji li jċaqalqu persunal temporanjament bejn l-UE u l-Kanada. Dan se jiffaċilita l-operat tal-kumpaniji Ewropej fil-Kanada. Se jkun ukoll aktar faċli għal dawk li jipprovdu servizzi professjonali biex jipprovdu temporanjament servizzi legali, ta’ kontabbiltà, arkitettura jew servizzi simili.

Ittejjeb il-kapaċità tal-kumpaniji Ewropej li jipprovdu servizzi ta’ wara l-bejgħ

Is-CETA se jagħmilha aktar faċli għall-kumpaniji tal-UE li jesportaw tagħmir, makkinarju u software billi se jippermetti lill-kumpaniji jibagħtu inġiniera tal-manutenzjoni u speċjalisti oħra biex jipprovdu servizzi ta’ wara l-bejgħ u servizzi relatati.

Aċċess għal sejħiet għal offerti pubbliċi Kanadiż

Il-Kanada fetħet is-sejħiet għall-offerti pubbliċi tagħha għall-kumpaniji mill-UE ħafna aktar milli għamlet ma kwalunkwe sieħeb kummerċjali ieħor tagħha. Id-ditti tal-UE se jkunu jistgħu jitfgħu offerti biex jipprovdu prodotti u servizzi mhux fil-livell federali biss iżda wkoll fil-provinċi u l-muniċipalitajiet Kanadiżi, l-ewwel ditti mhux Kanadiżi li se jkunu jistgħu jagħmlu hekk. Is-suq tal-akkwist pubbliku tal-provinċi Kanadiżi huwa estimat li huwa d-doppju ta' dak federali.

L-evitar ta’ spejjeż relatati ma’ ittestjar doppju

L-UE u l-Kanada qablu li jaċċettaw iċ-ċertifikati tal-valutazzjoni tal-konformità ta' xulxin f’oqsma bħalma huma l-prodotti elettriċi, elettroniċi u tagħmir tar-radju, il-ġugarelli, makkinarju jew apparat tal-kejl. Dan ifisser li korp tal-valutazzjoni tal-konformità fl-UE jista' jittestja prodotti tal-UE għall-esportazzjoni lejn il-Kanada skont ir-regoli Kanadiżi u viċi versa. Dan se jevita liż-żewġ naħat milli jagħmlu l-istess test u jista’ jnaqqas l-ispejjeż bil-kbir kemm għall-kumpaniji kif ukoll għall-konsumaturi. Dan huwa ta’ benefiċċju partikolari għall-kumpaniji żgħar li għalihom jista’ jkun projbittiv li jħallsu darbtejn għall-istess test. Filwaqt li dan mhuwiex kif l-UE taħdem fil-fruntieri tagħha, dan xorta waħda huwa pass tassew kbir ’il quddiem fil-ftehimiet Internazzjonali tal-UE.

Protezzjoni aħjar għall-innovazzjoni u għax-xogħlijiet kreattivi tal-UE

Is-CETA se joħloq kundizzjonijiet aktar ekwi bejn il-Kanada u l-UE fejn jidħlu d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Se jsaħħaħ il-protezzjoni tad-drittijiet tal-awtur (allinjament mar-regoli tal-UE dwar il-protezzjoni ta’ miżuri teknoloġiċi u l-immaniġġar tad-drittijiet diġitali kif ukoll dwar ir-responsabilità tal-fornituri tas-servizzi tal-internet) u l-infurzar (jiġifieri billi jipprevedi l-possibbiltà ta’ miżuri provviżorji u inibizzjonijiet fuq l-intermedjarji involuti fl-attivitajiet ta’ ksur). Se ttejjeb kif is-sistema tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali tal-Kanada tipproteġi l-privattivi tal-prodotti farmaċewtiċi tal-UE. Il-Kanada taqbel ukoll li ssaħħaħ il-miżuri tal-fruntieri tagħha kontra prodotti bil-marka kummerċjali foloz, prodotti bid-drittijiet tal-awtur piratati u prodotti b’indikazzjoni ġeografika foloz.

Vantaġġ fis-suq għall-produtturi ta’ prodotti tradizzjonali Ewropej

Ħafna intrapriżi medji u iżgħar li jinnegozjaw fi prodotti agrikoli se jibbenefikaw mill-qbil tal-Kanada li tipproteġi 143 indikazzjoni ġeografika ta' prodotti Ewropej ta’ kwalità għolja bħall-ġobon Roquefort, il-ħall minn Modena jew il-ġobon Gouda Olandiż u ħafna oħrajn.

Impenn lejn l-iżvilupp sostenibbli

Fis-CETA, l-UE u l-Kanada jaffermaw l-impenn tagħhom favur l-iżvilupp sostenibbli. It-tnejn jaqblu li l-kummerċ u l-investiment għandhom iżidu l-protezzjoni ambjentali u d-drittijiet tax-xogħol — u mhux ikunu għall-ispejjeż tagħhom. L-UE u l-Kanada huma impenjati li s-CETA jgħin biex jiżgura t-tkabbir ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien tal-ambjent ikun isostnu lil xulxin. Is-CETA jintegra l-obbligi tal-UE u tal-Kanada lejn r-regoli internazzjonali dwar id-drittijiet tal-ħaddiema u l-protezzjoni tal-ambjent u jagħti rwol qawwi lis-soċjetà ċivili tal-UE u tal-Kanada biex jipparteċipaw fl-implimentazzjoni tal-impenji f’dawn l-oqsma fis-CETA. Is-CETA jistabbilixxi wkoll proċess biex jiġi riżolt it-tilwim, inkluż konsultazzjonijiet governattivi u grupp ta’ esperti..

2016/0220 (NLE)

Proposta għal

DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada fuq naħa u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha fuq in-naħa l-oħra

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 91, l-Artikolu 100(2) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4) flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)Fl-24 ta’ April 2009, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati għal Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv mal-Kanada.

(2)In-negozjati ġew konklużi.

(3)Skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru [XX], il-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-oħra ġie ffirmat fis-[27 ta’ Ottubru 2016].

(4)L-Artikolu 30.7(3) tal-Ftehim jipprevedi l-applikazzjoni provviżorja tiegħu.

(5)Il-Ftehim huwa tajjeb li jiġi applikat fuq bażi provviżorja, soġġett għat-twettiq tal-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard.

(6)Skont l-Artikolu 218(7) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, huwa xieraq li l-Kunsill jawtorizza lill-Kummissjoni biex tapprova l-modifiki għall-Anness 20-A tal-Ftehim li jridu jiġu adottati mill-Kumitat Konġunt tas-CETA, kif stipulat fl-Artikolu 26.1 tal-Ftehim, fuq rakkomandazzjoni tal-Kumitat tas-CETA dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont l-Artikolu 20.22 tal-Ftehim.

(7)Skont l-Artikolu 30.6(1) tal-Ftehim, dan ma għandu jagħti l-ebda dritt jew obbligu li jista' jiġi invokat direttament quddiem il-qrati jew tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.Il-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-oħra, għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mill-Unjoni kif previst f’Artikolu 30.7(3) tiegħu, sakemm jitlestew il-proċeduri għall-konklużjoni tiegħu.

2.Sabiex jiddetermina d-data tal-applikazzjoni provviżorja l-Kunsill għandu jiffissa d-data sa liema n-notifika msemmija fl-Artikolu 30.7(3) tal-Ftehim għandha tintbagħat lejn il-Kanada.

3.Id-data minn meta l-Ftehim se jiġi applikat provviżorjament se tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.

Artikolu 2

Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 20.22 tal-Ftehim, modifiki fl-Anness 20-A tal-Ftehim permezz ta’ deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt tas-CETA għandhom jiġu approvati mill-Kummissjoni f’isem l-Unjoni. Jekk tasal oppożizzjoni fil-qafas tal-eżami mwettaq skont l-Artikolu 20.19.1 u ma jkunx jista’ jintlaħaq qbil bejn il-partijiet interessati, il-Kummissjoni għandha tadotta l-pożizzjoni tagħha skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 57(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Strasburgu,

   Għall-Kunsill

   Il-President

DIKJARAZZJONI FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA

1.IL-QAFAS TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA

1.1.Titolu tal-proposta/inizjattiva

1.2.Qasam/Oqsma ta’ politika konċernat(i) fl-istruttura tal-ABM/ABB

1.3.Natura tal-proposta/inizjattiva

1.4.Objettiv(i)

1.5.Raġunijiet għall-proposta/inizjattiva

1.6.Durata u impatt finanzjarju

1.7.Il-mod(i) ta’ ġestjoni ppjanat(i)

2.MIŻURI TA’ ĠESTJONI

2.1.Regoli tal-monitoraġġ u tar-rappurtar

2.2.Sistema ta’ ġestjoni u ta' kontroll

2.3.Miżuri għall-prevenzjoni tal-frodi u l-irregolaritajiet

3.STIMA TAL-IMPATT FINANZJARJU TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA

3.1.L-intestatura/i tal-qafas finanzjarju pluriennali u l-linja/i) baġitarja/i tan-nefqa affettwati

3.2.Impatt stmat fuq in-nefqa 

3.2.1.Sommarju tal-impatt stmat fuq in-nefqa

3.2.2.Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet operazzjonali

3.2.3.Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva

3.2.4.Kompatibbiltà mal-qafas finanzjarju pluriennali attwali

3.2.5.Kontribuzzjonijiet minn partijiet terzi

3.3.Impatt stmat fuq id-dħul

DIKJARAZZJONI FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA

1.IL-QAFAS TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA

1.1.Titolu tal-proposta/inizjattiva

Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (CETA)

1.2.Qasam/Oqsma ta’ politika konċernat(i) fl-istruttura tal-ABM/ABB 3  

20.02 - Politika Kummerċjali

1.3.Natura tal-proposta/inizjattiva

Il-proposta/inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ġdida 

Il-proposta/inizjattiva hija relatata ma’ azzjoni ġdida li ssegwi proġett pilota/azzjoni preparatorja 4  

Il-proposta/inizjattiva hi marbuta mal-estensjoni ta’ azzjoni eżistenti 

Il-proposta/inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ridiretta lejn azzjoni ġdida 

1.4.Objettiv(i)

1.4.1.L-objettiv(i) strateġiku/ċi pluriennali tal-Kummissjoni fil-mira tal-proposta/inizjattiva

Il-proposta tista’ titpoġġa fl-ewwel prijorità mill-għaxar prijoritajiet ta’ Juncker — Impjiegi, Tkabbir u Investiment.

1.4.2.Objettiv(i) speċifiku/ċi u l-attività/ajiet ABM/ABB konċernati

Objettiv speċifiku Nru

1

Attività/ajiet ABM/ABB konċernata/i

20.02 Politika Kummerċjali.

1.4.3.Riżultat(i) u impatt(i) mistennija

Speċifika l-effetti li l-proposta/inizjattiva għandu jkollha fuq il-benefiċjarji/gruppi fil-mira.

Is-CETA se jġib benefiċċji tanġibbli għall-konsumaturi u għall-kumpaniji Ewropej billi jelimina jew inaqqas id-dazji doganali.

Id-dispożizzjonijiet tal-ftehim tas-CETA li għandhom impatt baġitarju huma relatati mat-twaqqif u t-tħaddim ta’ Sistema ta’ Qorti tal-Investiment (Investment Court System - ICS).

L-istabbiliment ta’ Sistema ta’ Qorti tal-Investiment se tilħaq l-aspettattivi għolja taċ-ċittadini u tal-industrija għal sistema aktar ġusta, aktar trasparenti u istituzzjonalizzata tas-soluzzjoni tat-tilwim dwar l-investiment.

Barra minn hekk, il-ftehim se jkollu impatt fuq id-dazji doganali (ara 3.3).

1.4.4.Indikaturi tar-riżultati u tal-impatt

Speċifika l-indikaturi tal-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tal-proposta/inizjattiva.

Li jinżamm jew jitjieb il-livell tal-flussi kummerċjali u ta' investiment bejn l-UE u l-Kanada.

1.5.Raġunijiet għall-proposta/inizjattiva

1.5.1.Rekwiżiti li jridu jiġu ssodisfati fuq medda qasira jew medda twila ta' żmien

Li jinżamm jew jitjieb il-livell tal-flussi kummerċjali u ta' investiment bejn l-UE u l-Kanada.

1.5.2.Valur miżjud tal-involviment tal-UE

Il-Kanada hija fost l-eqdem u l-eqreb sħab strateġiċi tal-UE fid-dinja. Għandna storja twila ta’ valuri kondiviżi u għalhekk jaħdmu flimkien mill-qrib fuq bosta sfidi globali bħalma huma l-ambjent, it-tibdil fil-klima, is-sigurtà tal-enerġija, l-istabilità reġjonali eċċ. Il-Kanada hija l-ħdax l-akbar ekonomija fid-dinja u hija t-tnax l-akbar sieħeb kummerċjali tal-UE. Bis-CETA il-kumpaniji Ewropej se jieħdu l-aħjar trattament li l-Kanada qatt offriet lil kwalunkwe sieħeb kummerċjali, u b’hekk se jkun hemm kundizzjonijiet ugwali fis-suq Kanadiż għall-kumpaniji tal-UE. Billi jiftaħ is-swieq is-CETA għandu jappoġġa t-tkabbir u l-impjiegi fl-UE u jġib aktar benefiċċji għall-konsumaturi Ewropej.

1.5.3.Tagħlimiet minn esperjenzi simili fil-passat

Mhux applikabbli

1.5.4.Kompatibbiltà u sinerġija possibbli ma' strumenti oħra xierqa

Mhux applikabbli

1.6.Durata u impatt finanzjarju

◻Proposta/inizjattiva ta’ durata limitata

   Proposta/inizjattiva b’effett minn [JJ/XX]SSSS sa [JJ/XX]SSSS

   Impatt finanzjarju minn SSSS sa SSSS

☑ Proposta/inizjattiva ta' durata bla limitu

Implimentazzjoni b’perjodu ta’ bidu mill-2017 (soġġett għal ratifika mill-Kunsill u l-Parlament Ewropew).

segwit b’operat fuq skala sħiħa.

1.7.Il-mod(i) ta’ ġestjoni ppjanat(i) 5  

Ġestjoni diretta mill-Kummissjoni

◻mid-dipartimenti tagħha, inkluż il-persunal tagħha fid-delegazzjonijiet tal-Unjoni;

   mill-aġenziji eżekuttivi

Ġestjoni kondiviża mal-Istati Membri

Ġestjoni indiretta billi l-kompiti tal-implimentazzjoni baġitarja jiġu inkarigati lil:

◻pajjiżi terzi jew il-korpi nnominati minnhom;

☑organizzazzjonijiet internazzjonali u l-aġenziji tagħhom (iridu jiġu speċifikati);

◻il-BEI u l-Fond Ewropew tal-Investiment;

◻korpi msemmijin fl-Artikoli 208 u 209 tar-Regolament Finanzjarju;

◻korpi tal-liġi pubblika;

◻korpi regolati b'liġi privata b'missjoni ta’ servizz pubbliku dment li jipprovdu garanziji finanzjarji adegwati;

◻korpi regolati mil-liġi privata ta’ Stat Membru li huma fdati bl-implimentazzjoni ta’ sħubija pubblika privata u li jipprovdu garanziji finanzjarji adegwati;

◻persuni fdati bl-implimentazzjoni ta' azzjonijiet speċifiċi fil-PESK skont it-Titolu V tat-Trattat tal-UE u identifikati fl-att bażiku relevanti.

Jekk ikun indikat aktar minn mod ta’ġestjoni wieħed, agħti d-dettalji fit-taqsima "Kummenti".

Kummenti

Se tingħata kontribuzzjoni lil “struttura eżistenti” (jiġifieri, l-ICSID) ħalli din tgħaddi t-tariffi ta' ritenzjoni dovuti lill-Imħallfin li jikkomponu l-ICS. It-tariffi tal-ġestjoni tal-każijiet jimmaterjalizzaw biss meta tinqala’ tilwima, bis-servizzi tal-ICSID bħala segretarjat jkunu, apparti dan, mingħajr ħlas.

2.MIŻURI TA’ ĠESTJONI

2.1.Regoli tal-monitoraġġ u tar-rappurtar

Speċifika l-frekwenza u l-kundizzjonijiet.

Skont id-dispożizzjonijiet tal-ftehim qafas konkluż mal-organizzazzjoni konċernata.

2.2.Sistema ta’ ġestjoni u ta' kontroll

2.2.1.Riskji identifikati

Skont id-dispożizzjonijiet tal-ftehim qafas konkluż mal-organizzazzjoni konċernata.

2.2.2.Informazzjoni dwar l-istabbiliment tas-sistema ta’ kontroll intern

Skont id-dispożizzjonijiet tal-ftehim qafas konkluż mal-organizzazzjoni konċernata. B’mod partikolari, ir-regoli ta’ verifika applikabbli.

2.2.3.Stima tal-kostijiet u tal-benefiċċji tal-kontrolli u valutazzjoni tal-livell mistenni tar-riskju ta’ errur

Minħabba l-impatt finanzjarju stmat, l-ebda kost jew benefiċċju kwantifikabbli ma jista' jiġi identifikat. Il-kontribuzzjoni se tkun parti mis-sistema ta’ kontroll kumplessiva tad-DĠ Kummerċ. Fir-rigward ta’ benefiċċji mhux kwantifikabbli.

2.3.Miżuri għall-prevenzjoni tal-frodi u l-irregolaritajiet

Speċifika l-miżuri ta’ prevenzjoni u ta' protezzjoni eżistenti jew previsti.

Skont id-dispożizzjonijiet tal-ftehim qafas konkluż mal-organizzazzjoni konċernata. Barra minn hekk se tapplika l-istrateġija ta' kontra l-frodi tad-DĠ Kummerċ, li tinkludi kapitolu dedikat dwar il-ġestjoni finanzjarja.

3.STIMA TAL-IMPATT FINANZJARJU TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA

3.1.L-intestatura/i tal-qafas finanzjarju pluriennali u l-linja/i) baġitarja/i tan-nefqa affettwati

Linji baġitjarji eżistenti

Fl-ordni tal-intestaturi u l-linji baġitarji tal-qafas finanzjarju pluriennali.

Intestatura tal-qafas finanzjarju pluriennali

Linja baġitarja

Tip ta’nefqa

Kontribuzzjoni

Numru4

Diff./Mhux diff. 6

mill-pajjiżi tal-EFTA 7

mill-pajjiżi kandidati 8

minn pajjiżi terzi

fis-sens tal-Artikolu 21(2)(b) tar-Regolament Finanzjarju

20.0201

Diff.

LE

LE

LE

LE

Linji baġitarji ġodda mitluba

Fl-ordni tal-intestaturi u l-linji baġitarji tal-qafas finanzjarju pluriennali.

Intestatura tal-qafas finanzjarju pluriennali

Linja baġitarja

Tip ta’nefqa

Kontribuzzjoni

NumruMhux applikabbli

Diff./Mhux diff.

mill-pajjiżi tal-EFTA

mill-pajjiżi kandidati

minn pajjiżi terzi

fis-sens tal-Artikolu 21(2)(b) tar-Regolament Finanzjarju

Mhux applikabbli

IVA/LE

IVA/LE

IVA/LE

IVA/LE

3.2.Impatt stmat fuq in-nefqa

3.2.1.Sommarju tal-impatt stmat fuq in-nefqa

EUR miljuni (sa tliet postijiet deċimali)

Intestatura tal-qafas finanzjarju
pluriennali

Numru

4

DĠ: KUMMERĊ

Sena 2017

Sena 2018

Sena 2019

Sena 2020

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

Approprjazzjonijiet operazzjonali

Numru tal-linja baġitarja 20.0201

Impenji

(1)

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

Pagamenti

(2)

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

Numru tal-linja baġitarja

Impenji

(1a)

-

-

-

-

Pagamenti

(2 a)

-

-

-

-

Approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva ffinanzjati mill-pakkett ta’ programmi speċifiċi 9  

0

0

0

0

Numru tal-linja baġitarja

(3)

TOTAL tal-approprjazzjonijiet
għad-DĠ KUMMERĊ

Impenji

=1+1a +3

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

Pagamenti

=2+2a

+3

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000






TOTAL tal-approprjazzjonijiet operazzjonali

Impenji

(4)

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

Pagamenti

(5)

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

TOTAL tal-approprjazzjonijiet ta' natura amministrattiva finanzjati mill-pakkett għal programmi speċifiċi

(6)

0

0

0

0

TOTAL tal-approprjazzjonijiet
taħt l-INTESTATURA 4
tal-qafas finanzjarju pluriennali

Impenji

=4+ 6

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

Pagamenti

=5+ 6

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

Jekk tkun affettwata aktar minn intestatura waħda mill-proposta/inizjattiva:

TOTAL tal-approprjazzjonijiet operazzjonali

Impenji

(4)

Pagamenti

(5)

TOTAL tal-approprjazzjonijiet ta' natura amministrattiva finanzjati mill-pakkett għal programmi speċifiċi

(6)

TOTAL tal-approprjazzjonijiet
taħt l-INTESTATURI minn 1 sa 4
tal-qafas finanzjarju pluriennali

(Ammont ta' referenza)

Impenji

=4+ 6

Pagamenti

=5+ 6





Intestatura tal-qafas finanzjarju
pluriennali

5

"Nefqa amministrattiva"

EUR miljuni (sa tliet postijiet deċimali)

Sena 2017

Sena 2018

Sena 2019

Sena 2020

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

DĠ: KUMMERĊ

Riżorsi umani

0.134

0.134

0.134

0.134

0.536

Infiq amministrattiv ieħor

0

0

0

0

TOTAL DĠ KUMMERĊ

Approprjazzjonijiet

0.134

0.134

0.134

0.134

0.536

TOTAL tal-approprjazzjonijiet
taħt l-INTESTATURA 5
tal-qafas finanzjarju pluriennali
 

(Total tal-impenji = Total tal-pagamenti)

0.134

0.134

0.134

0.134

0.536

EUR miljuni (sa tliet postijiet deċimali)

Sena N 10

Sena N+1

Sena N+2

Sena N+3

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

TOTAL tal-approprjazzjonijiet
taħt l-INTESTATURI minn 1 sa 5
tal-qafas finanzjarju pluriennali
 

Impenji

0.634

0.634

0.634

0.634

2.536

Pagamenti

0.634

0.634

0.634

0.634

2.536

3.2.2.Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet operazzjonali

   Il-proposta/inizjattiva ma teħtieġ l-ebda użu ta’ approprjazzjonijiet operazzjonali

   Il-proposta/inizjattiva teħtieġ l-użu tal-approprjazzjonijiet operazzjonali, kif spjegat hawn taħt:

Approprjazzjonijiet għall-impenji f’miljuni ta’ Eur (sat-tielet postijiet deċimali)

Indika l-objettivi u l-output

Sena 2017

Sena 2018

Sena 2019

Sena 2020

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

OUTPUTS

Tip 11

Spiża medja

Le

Spiża

Le

Spiża

Le

Spiża

Le

Spiża

Le

Spiża

Le

Spiża

Le

Spiża

Nru totali

Spiża totali

OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 1 12 ...

Tħaddim tal-ICS

- Output

Segretarjat

1

0.500

0.500

0.500

0.500

- Output

Każijiet

-

p.m.

p.m.

p.m.

- Output

Subtotal tal-objettiv speċifiku Nru 1

0.500

0.500

0.500

0.500

OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 2 ...

- Output

Subtotal tal-objettiv speċifiku Nru 2

SPEJJEŻ TOTALI

0.500

0.500

0.500

0.500

3.2.3.Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva

3.2.3.1.Sommarju

   Il-proposta/l-inizjattiva ma teħtiġx l-użu ta’ approprjazzjonijiet ta' natura amministrattiva

   Il-proposta/l-inizjattiva teħtieġ l-użu ta' approprjazzjonijiet ta' natura amministrattiva, kif spjegat hawn taħt:

EUR miljuni (sa tliet postijiet deċimali)

Sena N 13

Sena N+1

Sena N+2

Sena N+3

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju pluriennali

Riżorsi umani

0.134

0.134

0.134

0.134

0.536

Infiq amministrattiv ieħor

0

0

0

0

Subtotal fl-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju pluriennali

Mhux fl-INTESTATURA 5 14
tal-qafas finanzjarju pluriennali

Riżorsi umani

Infiq ieħorta' natura amministrattiva

Subtotal
Mhux fl-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju pluriennali

TOTAL

0.134

0.134

0.134

0.134

0.536

L-approprjazzjonijiet meħtieġa għar-riżorsi umani u għal infiq ieħor ta’ natura amministrattiva se jiġu ssodisfati b’approprjazzjonijiet mid-DĠ li diġà jkunu assenjati għall-ġestjoni tal-azzjoni u/jew kienu ġew ridistribwiti fid-DĠ, flimkien, jekk dan ikun neċessarju, ma’ xi allokazzjoni addizzjonali li tista’ tingħata lid-DĠ ta’ ġestjoni skont il-proċedura annwali ta’ allokazzjoni u fid-dawl tar-restrizzjonijiet baġitarji.

3.2.3.2.Stima tar-riżorsi umani meħtieġa

   Il-proposta/l-inizjattiva ma teħtieġx l-użu ta’ riżorsi umani.

   (Il-proposta/l-inizjattiva jenħtiġilha l-użu ta’ riżorsi umani, kif spjegat hawn taħt:

L-istima trid tingħata f’unitajiet ekwivalenti għal full time

Sena N

Sena N+1

Sena N+2

Sena N+3

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

Karigi fil-pjan ta' stabbiliment (uffiċjali u persunal temporanju)

XX 01 01 01 (il-Kwartieri Ġenerali u l-Uffiċċji ta’ Rappreżentanza tal-Kummissjoni)

1

1

1

1

XX 01 01 02 (Delegazzjonijiet)

XX 01 05 01 (Riċerka indiretta)

10 01 05 01 (Riċerka diretta)

Persunal estern (f’unità Ekwivalenti għal Full-Time: FTE) 15

XX 01 02 01 (AC, END, INT mill-"pakkett globali")

XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT u JED fid-delegazzjonijiet)

XX 01 04 yy  16

- fil-Kwartieri Ġenerali

- fid-Delegazzjonijiet

XX 01 05 02 (AC, END, INT - Riċerka indiretta)

10 01 05 02 (AC, END, INT - Riċerka diretta)

Linji baġitarji oħra (speċifika)

TOTAL

1

1

1

1

XX huwa l-qasam ta’ politika jew it-titolu baġitarju konċernat.

Ir-riżorsi umani meħtieġa se jiġu mill-persunal tad-DĠ li diġà jkun assenjat għall-ġestjoni tal-azzjoni u/jew ġew riallokat fid-DĠ, flimkien, jekk inhu meħtieġ ma' kull allokazzjoni addizzjonali li tista' tingħata lid-DĠ li jimmaniġġa skont il-proċedura annwali ta' allokazzjoni u fid-dawl tar-restrizzjonijiet baġitarji.

Deskrizzjoni tal-kompiti li jridu jitwettqu:

Uffiċjali u persunal temporanju

Il-monitoraġġ tal-funzjonament tal-ICS/l-immaniġġar tal-każijiet

Persunal estern

3.2.4.Kompatibbiltà mal-qafas finanzjarju pluriennali attwali

   Il-proposta/l-inizjattiva hija kompatibbli mal-qafas finanzjarju pluriennali attwali.

   Il-proposta/l-inizjattiva se tirrikjedi programmazzjoni mill-ġdid tal-intestatura rilevanti fil-qafas finanzjarju pluriennali.

Spjega liema ripprogrammazzjoni hija meħtieġ, billi tispeċifika l-linji baġitarji konċernati u l-ammonti korrispondenti.

[...]

   Il-proposta/inizjattiva teħtieġ applikazzjoni tal-istrument ta' flessibbiltà jew reviżjoni tal-qafas finanzjarju pluriennali.

Spjega x’inhu meħtieġ, billi tispeċifika l-intestaturi u l-linji baġitarji konċernati u l-ammonti korrispondenti.

[...]

3.2.5.Kontribuzzjonijiet minn partijiet terzi

Il-proposta/inizjattiva ma tipprevedix kofinanzjament minn partijiet terzi.

Il-proposta tipprevedi l-kofinanzjament stmat hawn taħt:

Approprjazzjonijiet f’miljuni ta’ EUR (sa tliet postijiet deċimali)

Sena N

Sena N+1

Sena N+2

Sena N+3

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

Total

Speċifika l-korp ta' kofinanzjament : Il-Gvern tal-Kanada

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000

TOTAL ta’ approprjazzjonijiet kofinanzjati

0.500

0.500

0.500

0.500

2.000



3.3.Impatt stmat fuq id-dħul

   Il-proposta/l-inizjattiva ma għandha l-ebda impatt finanzjarju fuq id-dħul.

   Il-proposta/l-inizjattiva għandha l-impatt finanzjarju li ġej:

   fuq ir-riżorsi proprji

   fuq id-dħul mixxellanju

EUR miljuni (sa tliet postijiet deċimali)

Linja baġitarja tad-dħul:

Approprjazzjonijiet disponibbli għas-sena finanzjarja attwali (B2016)

Impatt tal-proposta/inizjattiva 17

Sena
N

Sena
N+1

Sena
N+2

............

Sena
N+7

Daħħal snin daqskemm ikun meħtieġ sabiex turi d-durata tal-impatt (ara l-punt 1.6)

Artikolu 120 — Dazji doganali

18.465,30

……………

311

Għad-dħul mixxellanju 'assenjat', speċifika l-linja/i tan-nefqa tal-baġit milquta.

[...]

Speċifika l-metodu għall-kalkulazzjoni tal-impatt fuq id-dħul.

Telf ta’ dazju kien ikkalkulat fuq il-bażi tad-dejta tal-2015, li l-impatt baġitarju tagħhom se jkun ta’ EUR 311 miljun (80 % tal-EUR 390 miljun). Dan it-telf se jkun mifrux fuq total ta’ seba' snin. L-UE se teliminaw 97,7 % il-linji tariffarji tal-UE mad-dħul fis-seħħ tal-ftehim u mbagħad gradwalment fi tliet, ħames jew seba' snin għal 1 % oħra tal-linji tariffarji għall-importazzjoni ta’ prodotti li joriġinaw fil-Kanada. MT MT

(1) http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2008/october/tradoc_141032.pdf  
(2) http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/september/tradoc_148201.pdf  
(3) ABM: immaniġġar ibbażat fuq l-attività; ABB: ibbaġitjar ibbażat fuq l-attività.
(4) Kif imsemmi fl-Artikolu 54(2)(a) jew (b) tar-Regolament Finanzjarju.
(5) Id-dettalji tal-metodi ta' ġestjoni u r-referenzi għar-Regolament Finanzjarju huma disponibbli fis-sit BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_mt.html
(6) Diff. = Approprjazzjonijiet differenzjati / Mhux diff. = Approprjazzjonijiet mhux differenzjati.
(7) L-EFTA: Assoċazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles.
(8) Pajjiżi kandidati u, fejn applikabbli, pajjiżi potenzjalment kandidati mill-Punent tal-Balkani.
(9) Għajnuna teknika u/jew amministrattiva u nefqa b’appoġġ għall-implimentazzjoni ta’ programmi u/jew azzjonijiet tal-UE (dawk li qabel kienu linji “BA”), riċerka indiretta u riċerka diretta.
(10) Is-sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni tal-proposta/inizjattiva.
(11) L-outputs huma l-prodotti u s-servizzi li għandhom jiġu pprovduti (pereżempju: l-għadd ta’ skambji ta’ studenti ffinanzjati, l-għadd ta’ kilometri ta’ toroq mibnija, eċċ.).
(12) Kif deskritt fil-punt 1.4.2. "Objettivi speċifiċi..."
(13) Is-sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni tal-proposta/inizjattiva.
(14) Għajnuna teknika u/jew amministrattiva u nefqa b’appoġġ għall-implimentazzjoni ta’ programmi u/jew azzjonijiet tal-UE (dawk li qabel kienu linji “BA”), riċerka indiretta u riċerka diretta.
(15) AC = Aġenti Kuntrattwali; AL = Persunal Lokali; END = Espert Nazzjonali Sekondat; INT= persunal tal-aġenzija; JED = Esperti Żgħażagħ fid-Delegazzjonijiet.
(16) Sottolimitu massimu għall-persunal estern kopert mill-approprjazzjonijiet operazzjonali (eks linji "BA").
(17) Fir-rigward ta’ riżorsi proprji tradizzjonali (dazji doganali, imposti fuq iz-zokkor), l-ammonti indikati jridu ikunu ammonti netti, jiġifieri ammonti gross wara tnaqqis ta’ 25 % għall-ispejjeż tal-ġbir.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


FTEHIM EKONOMIKU U KUMMERĊJALI KOMPRENSIV (CETA)

BEJN IL-KANADA, MINN NAĦA,

U L-UNJONI EWROPEA U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHA,

IR-RENJU TAL-BELĠJU,

IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

IR-REPUBBLIKA ĊEKA,

IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,

L-IRLANDA,

IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

IR-RENU TA' SPANJA,

IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,

IR-REPUBBLIKA TALJANA,



IR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,

IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

L-UNGERIJA,

IR-REPUBBLIKA TA' MALTA,

IR-RENJU TAN-NETHERLANDS,

IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

IR-RUMANIJA,

IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,



IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

IR-RENJU TAL-IŻVEZJA,

IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,

MIN-NAĦA L-OĦRA,



minn hawn 'il quddiem imsejħa konġuntament "il-Partijiet",

jiddeterminaw li:

IKOMPLU jsaħħu r-relazzjoni ekonomika mill-qrib ta’ bejniethom u jibnu fuq id-drittijiet u l-obbligi rispettivi tagħhom skont il-Ftehim ta’ Marrakexx li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, magħmul fil-15 ta’ April 1994, u strumenti multilaterali u bilaterali oħra ta’ kooperazzjoni;

JOĦOLQU suq akbar u sikur għall-prodotti u s-servizzi tagħhom permezz tat-tnaqqis jew l-eliminazzjoni ta’ ostakoli għall-kummerċ u l-investiment;

JISTABBILIXXU regoli ċari, trasparenti, prevedibbli u ta' vantaġġ reċiproku sabiex jirregolaw il-kummerċ u l-investiment tagħhom;

KIF UKOLL,


FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID ir-rabta b’saħħitha tagħhom għad-demokrazija u d-drittijiet fundamentali kif stabbiliti f'Id-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem, li saret f’Pariġi fl-10 ta’ Diċembru 1948, u jikkondividu l-fehma li l-proliferazzjoni ta' armi ta' qerda massiva tippreżenta theddida kbira għas-sigurtà internazzjonali;

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-importanza tas-sigurtà internazzjonali, id-demokrazija, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt għall-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali u l-kooperazzjoni ekonomika;

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim iħarsu d-dritt tal-Partijiet li jirregolaw fit-territorji tagħhom u l-flessibbiltà tal-Partijiet li jiksbu l-għanijiet ta’ politika leġittimi, bħas-saħħa pubblika, is-sikurezza, l-ambjent, il-morali pubblika, u l-promozzjoni u l-protezzjoni tad-diversità kulturali;

FILWAQT LI JAFFERMAW l-impenji tagħhom bħala Partijiet għall-Konvenzjoni tal-UNESCO dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali, li saret f’Pariġi fl-20 ta’ Ottubru 2005, u jirrikonoxxu li l-Istati għandhom id-dritt li jħarsu, jiżviluppaw u jimplimentaw il-politiki kulturali tagħhom, biex jappoġġjaw l-industriji kulturali tagħhom bl-għan li tissaħħaħ id-diversità tal-espressjonijiet kulturali, u titħares l-identità kulturali tagħhom, inkluż permezz tal-użu ta’ miżuri regolatorji u ta’ appoġġ finanzjarju;

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim jipproteġu l-investimenti u l-investituri fir-rigward tal-investimenti tagħhom, u huma maħsuba biex jistimulaw l-attività kummerċjali ta’ benefiċċju reċiproku, mingħajr ma jiddgħajjef id-dritt tal-Partijiet li jirregolaw fl-interess pubbliku fit-territorji tagħhom;


FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID l-impenn tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli u l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’tali mod li jsir kontribut għal żvilupp sostenibbli fid-dimensjonijiet ekonomiċi, soċjali u ambjentali tiegħu;

FILWAQT LI JINKORAĠĠIXXU lill-intrapriżi li joperaw fit-territorju tagħhom jew li huma suġġetti għall-ġurisdizzjoni tagħhom biex jirrispettaw il-linji gwida u l-prinċipji ta’ responsabbiltà soċjali korporattiva rikonoxxuti internazzjonalment, inkluż il-Linji Gwida tal-OECD għall-Impriżi Multinazzjonali, u biex isegwu l-aħjar prattiki ta’ kondotta responsabbli fin-negozju;

FILWAQT LI JIMPLIMENTAW dan il-Ftehim b’mod konsistenti mal-infurzar tal-liġijiet rispettivi tagħhom dwar ix-xogħol u l-ambjent u li jtejjeb il-livelli tagħhom ta’ protezzjoni ambjentali u tax-xogħol, u li jibni fuq l-impenji internazzjonali tagħhom dwar kwistjonijiet ambjentali u tax-xogħol;

FILWAQT LI JIRRIKONOXXU r-rabta qawwija li hemm bejn l-innovazzjoni u l-kummerċ, u l-importanza tal-innovazzjoni għat-tkabbir ekonomiku tal-ġejjieni, u jaffermaw l-impenn tagħhom biex jinkoraġġixxu l-espansjoni tal-kooperazzjoni fil-qasam tal-innovazzjoni, kif ukoll fl-oqsma relatati ta’ riċerka u żvilupp u x-xjenza u t-teknoloġija, u biex jippromwovu l-involviment ta’ entitajiet relevanti tas-settur pubbliku u dak privat;

QABLU kif ġej:


KAPITOLU WIEĦED

DEFINIZZJONIJIET ĠENERALI U DISPOŻIZZJONIJIET INIZJALI

TAQSIMA A

Definizzjonijiet ġenerali

ARTIKOLU 1.1

Definizzjonijiet tal-applikazzjoni ġenerali

Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim u sakemm mhux speċifikat mod ieħor:

deċiżjoni amministrattiva dwar applikazzjoni ġenerali tfisser deċiżjoni amministrattiva li tapplika għall-persuni u għas-sitwazzjonijiet fattwali kollha li ġeneralment jaqgħu fl-ambitu tagħha u li tistabbilixxi norma ta' kondotta iżda ma tinkludix:

(a)    determinazzjoni jew deċiżjoni li tkun saret fi proċediment amministrattiv jew kważi ġuridiku li tapplika għal persuna, prodott jew servizz partikolari tal-Parti l-oħra f'każ speċifiku; jew

(b)    deċiżjoni li taġġudika fir-rigward ta' att jew prattika partikolari;



Ftehim dwar l-Agrikoltura tfisser Ftehim dwar l-Agrikoltura, inkluż fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;

prodott agrikolu tfisser prodott elenkat fl-Anness 1 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura;

Ftehim Antidumping tfisser il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;

Punti ta' kuntatt CETA tfisser punti ta' kuntatt stabbiliti skont l-Artikolu 26.5 (Punti ta' kuntatt CETA);

Kumitat Konġunt CETA tfisser il-Kumitat Konġunt CETA stabbilit skont l-Artikolu 26.1 (il-Kumitat Konġunt CETA);

CPC tfisser il-Klassifika Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991;

industrija kulturali tfisser persuni involuti:

(a)    fil-pubblikazzjoni, id-distribuzzjoni jew il-bejgħ ta' kotba, rivisti, perjodiċi jew gazzetti f'forma stampata jew li tinqara fuq apparat, ħlief meta l-istampar jew l-issettjar tat-tipa ta' kull wieħed minn dawn tkun l-unika attività;

(b)    fil-produzzjoni, id-distribuzzjoni, il-bejgħ jew il-wiri ta' films jew reġistrazzjonijiet video;


(c)    fil-produzzjoni, id-distribuzzjoni, il-bejgħ jew il-wiri ta' films jew reġistrazzjonijiet fuq vidjo;

(d)    fil-pubblikazzjoni, id-distribuzzjoni jew ilbejgħ ta' mużika f'forma stampata jew li tinqara fuq apparat; jew

(e)    fil-komunikazzjonijiet birradju fejn it-trażmissjonijiet ikunu maħsuba biex jirċevihom direttament il-pubbliku ġenerali, kif ukoll l-intrapriżi kollha tar-radju, televiżjoni u xandir bil-fil u s-servizzi kollha ta' programmar bis-satellita u netwerks ta' xandir;

dazju doganali tfisser dazju jew imposta ta’ kull għamla fuq l-importazzjoni ta’ prodott jew b'rabta magħha, inkluż forma ta’ soprataxxa imposta fuq tali importazzjoni jew b'rabta magħha, iżda li ma tinkludix:

(a)    imposta ekwivalenti għal taxxa interna imposta b'konformità mal-Artikolu 2.3 (Trattament Nazzjonali);

(b)    miżura applikata b'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli VI jew XIX tal-GATT 1944, il-Ftehim Antidumping, il-Ftehim SCM, il-Ftehim rigward is-Salvagwardji, jew l-Artikolu 22 tad-DSU; jew

(c)    tariffa jew forma oħra ta' imposta konsistenti mal-Artikolu VIII tal-GATT 1994;

Ftehim dwar l-Evalwazzjoni Doganali tfisser il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;



jiem tfisser jiem kalendarji, inklużi tmiem il-ġimgħa u l-festi;

DSU tfisser Qbil dwar is-Soluzzjoni tat-Tilwim, li jinsab fl-Anness 2 tal-Ftehim tad-WTO;

intrapriża tfisser entità kostitwita jew organizzata taħt il-liġi applikabbli, kemm jekk għall-profitt kif ukoll jekk le, u kemm jekk bi sjieda jew kontroll privat jew tal-gvern, inkluża korporazzjoni, fiduċjarja, soċjetà, intrapriża individwali, intrapriża konġunta jew assoċjazzjoni oħra;

eżistenti tfisser fis-seħħ fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim;

GATS tfisser il-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, inkluż fl-Anness 1B tal-Ftehim tad-WTO;

GATT 1994 tfisser il-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994, inkluż fl-Anness 1 A tal-Ftehim tad-WTO;

prodotti ta' Parti tfisser prodotti domestiċi kif mifhum fil-GATT 1994 jew tali prodotti kif il-Partijiet jistgħu jiddeċiedu, u tinkludi l-prodotti ta' oriġini ta' dik il-Parti;

Sistema Armonizzata (SA) tfisser is-Sistema Armonizzata għad-Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni ta' Merkanzija, inklużi r-Regoli Ġenerali ta' Interpretazzjoni, in-Noti tat-Taqsimiet, in-Noti tal-Kapitoli u n-noti tas-subintestaturi tagħha;



intestatura tfisser numru b'erba' ċifri jew lewwel erba' ċifri ta' numru użat fin-nomenklatura tas-SA;

miżura tfisser liġi, regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni amministrattiva, rekwiżit, prassi jew kull forma oħra ta' miżura minn Parti;

nazzjonali tfisser persuna fiżika li hija ċittadin kif definit fl-Artikolu 1.2, jew li hija resident permanenti ta' Parti;

oriġinarju tfisser li jikkwalifika taħt ir-regoli ta' oriġini kif stabbilit fil-Protokoll dwar ir-Regoli ta' Oriġini u l-Proċeduri ta' Oriġini;

persuna tfisser persuna fiżika jew intrapriża;

persuna ta' Parti tfisser ċittadin jew intrapriża ta' Parti;

trattament tariffarju preferenzjali tfisser l-applikazzjoni tar-rata tad-dazju skont dan il-Ftehim għal prodott orġinarju skont l-iskeda tal-eliminazzjoni tat-tariffi;

Ftehim ta' Salvagwardji tfisser il-Ftehim dwar is-Salvagwardji li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;

miżura sanitarja jew fitosanitarja tfisser miżura kif imsemmija fl-Anness A, il-paragrafu 1 tal-Ftehim SPS;



Ftehim SCM tfisser il-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kompensatorji li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;

fornitur tas-servizzi tfisser kull persuna li tforni jew tfittex li tforni servizz;

Ftehim SPS tfisser il-Ftehim dwar l-Applikazzjoni ta' Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;

intrapriża tal-istat tfisser intrapriża bi sjieda jew kontroll ta' Parti;

intestatura tfisser numru b'erba' ċifri jew l-ewwel erba' ċifri ta' numru użat fin-nomenklatura tas-SA;

klassifikazzjoni tariffarja tfisser il-klassifikazzjoni ta’ prodott jew materjal taħt kapitolu, intestatura jew subintestatura tas-SA;

skeda tal-eliminazzjoni tat-tariffi tfisser l-Anness 2A (Eliminazzjoni tat-tariffi);

Ftehim TBT tfisser il-Ftehim dwar l-Ostakoli Tekniċi għall-Kummerċ li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;

territorju tfisser it-territorju fejn japplika dan il-Ftehim kif stipulat fl-Artikolu 1.3;



pajjiż terz tfisser pajjiż jew territorju barra mill-ambitu ġeografiku għall-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim;

Ftehim TRIPS tfisser il-Ftehim dwar l-Aspetti tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali Relatati malKummerċ , li jinsab fl-Anness 1C tal-Ftehim tad-WTO;

Konvenzjoni ta' Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati tfisser il-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati, magħmula fi Vjenna fit-23 ta' Mejju 1969;

WTO tfisser l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ; kif ukoll

Ftehim tad-WTO tfisser il-Ftehim ta’ Marrakesh li Jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, magħmul fil-15 ta’ April 1994;



ARTIKOLU 1.2

Definizzjonijiet speċifiċi għallpartijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, kemm-il darba ma jkunx speċifikat mod ieħor:

ċittadin tfisser:

(a)    għall-Kanada, persuna fiżika li hija ċittadina tal-Kanada skont il-leġiżlazzjoni Kanadiża;

(b)    għall-Unjoni Ewropea, persuna fiżika li għandha nazzjonalità ta' wieħed mill-Istati Membri; kif ukoll

gvern ċentrali tfisser:

(a)    għall-Kanada, il-Gvern tal-Kanada; u

(b)    għall-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea jew il-gvernijiet nazzjonali tal-Istati Membri tagħha;



ARTIKOLU 1.3

Kamp ta' applikazzjoni ġeografiku

Sakemm mhux speċifikat mod ieħor, dan il-Ftehim japplika:

(a)    fir-rigward tal-Kanada:

(i)    għat-territorju tal-art, l-ispazju tal-ajru, l-ilmijiet interni u l-baħar territorjali tal-Kanada;

(ii)    għaż-żona ekonomika esklużiva tal-Kanada, kif determinata mil-liġi domestika tagħha, konsistenti mal-Parti V tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar, li saret f'Montego Bay fl-10 ta' Diċembru 1982 (“UNCLOS”); kif ukoll,

(iii)    għall-blata kontinentali tal-Kanada , kif determinat mil-liġi domestika tagħha, konsistenti mal-Parti VI tal-UNCLOS;

(b)    fir-rigward tal-Unjoni Ewropea, għat-territorji li fihom jiġu applikati t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u bil-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati; Rigward id-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw it-trattament tariffarju tal-prodotti, dan il-Ftehim japplika wkoll għal dawk iż-żoni tat-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea li mhumiex koperti mill-ewwel sentenza ta' dan is-subparagrafu.



TAQSIMA B

Dispożizzjonijiet inizjali

ARTIKOLU 1.4

Stabbiliment ta' żona ta' kummerċ ħieles

Il-Partijiet b'dan jistabbilixxu żona ta' kummerċ ħieles, b'konformità mal-Artikolu XXIV tal-GATT 1994 u l-Artikolu V tal-GATS.

ARTIKOLU 1.5

Ir-relazzjoni mal-Ftehim tal-GATT u ma' ftehimiet oħra

Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom lejn xulxin skont il-Ftehim tad-WTO u ftehimiet oħra li huma parti għalihom.



ARTIKOLU 1.6

Referenza għal ftehimiet oħra

Meta dan il-Ftehim jirreferi għal jew jinkorpora fir-referenzi ftehimiet jew strumenti legali oħra kollha jew parti minnhom, dawn ir-referenzi jinkludu:

(a)    annessi, protokolli, noti ta' qiegħ il-paġna, noti interpretattivi u noti ta' spjegazzjoni relatati; kif ukoll

(b)    ftehimiet sussegwenti li għalihom il-Partijiet ikunu parti jew emendi li jkunu vinkolanti fuq il-Partijiet, ħlief meta r-referenza tafferma drittijiet eżistenti.

ARTIKOLU 1.7

Referenza għal liġijiet

Meta dan il-Ftehim jirreferi għal liġijiet, jew b'mod ġenerali jew permezz ta' referenza għal statut, regolament jew direttiva speċifika, ir-referenza hija għal-liġijiet, kif jistgħu jiġu emendati, sakemm mhux indikat mod ieħor.



ARTIKOLU 1.8

Limitu tal-obbligi

1.    Kull Parti hija responsabbli għal kollox li tosserva d-dispożizzjonijiet kollha ta' dan il-Ftehim.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tagħti effetti lid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, inkluż l-osservanza f'kull livell governattiv.

ARTIKOLU 1.9

Drittijiet u obbligi rigward l-ilma

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ilma fl-istat naturali tiegħu, inkluż l-ilma tal-għadajjar, tax-xmajjar, tal-ġwiebi, tal-ħażniet tal-ilma (ta' taħt l-art) u tal-baċiri tal-ilma, mhuwiex oġġett jew prodott. Għaldaqstant, huma biss il-Kapitoli Tnejn u Għoxrin (Kummerċ u Żvilupp Sostenibbli) u Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent) li japplikaw għal tali ilma.

2.    Kull Parti għandha d-dritt li tipproteġi u tippreżerva r-riżorsi tal-ilma naturali tagħha. Xejn f'dan il-Ftehim ma jobbliga lil xi Parti biex tippermetti l-użu kummerċjali tal-ilma għal xi raġuni partikolari, inkluż l-irtirar, l-estrazzjoni jew id-diversifikazzjoni tiegħu għall-esportazzjoni bl-ingrossa.

3.    Jekk Parti tippermetti l-użu kummerċjali ta' sors speċifiku tal-ilma, dan tagħmlu b'manjiera konsistenti ma' dan il-Ftehim.



ARTIKOLU 1.10

Persuni li jħaddmu awtorità delegata mill-gvern

Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor f’dan il-Ftehim, kull Parti tiżgura li persuna li tkun ġiet delegata awtorità regolatorja, amministrattiva jew governattiva oħra minn Parti, f’kull livell ta’ gvern, taġixxi skont l-obbligi tal-Parti kif stabbiliti f'dan il-Ftehim fit-tħaddim ta’ dik l-awtorità.

KAPITOLU TNEJN

IT-TRATTAMENT NAZZJONALI U L-AĊĊESS TAS-SUQ GĦALL-PRODOTTI

ARTIKOLU 2.1

Objettiv

Il-Partijiet għandhom progressivament jilliberalizzaw il-kummerċ fil-prodotti b'konformità mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim fuq perjodu tranżitorju li jibda mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.


ARTIKOLU 2.2

Kamp ta' applikazzjoni

Dan il-Kapitolu japplika għall-kummerċ fil-prodotti ta' Parti, kif definit fil-Kapitolu 1 (Definizzjonijiet Ġenerali u Dispożizzjonijiet Inizjali), sakemm ma jkunx previst mod ieħor f'dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 2.3

Trattament nazzjonali

1.    Kull Parti għandha tagħti trattament nazzjonali li lill-prodotti nazzjonali tal-Parti l-oħra f'konformità mal-Artikolu III tal-GATT 1994. Għal dan l-għan, l-Artikolu III tal-GATT 1994 huwa inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu.

2.    Il-paragrafu 1 ifisser, fir-rigward ta' gvern fil-Kanada li mhuwiex fil-livell federali, jew fir-rigward ta' gvern ta' jew fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti minn dak il-gvern lil prodotti simili, direttament kompetittivi jew sostitwibbli tal-Kanada jew tal-Istat Membru rispettivament.



3.    Dan l-Artikolu ma japplikax għal miżura, inkluż il-kontinwazzjoni ta' miżura, it-tiġdid jew emenda fil-pront, fir-rigward tad-dazji tas-sisa tal-Kanada dwar l-alkoħol assolut, kif elenkat taħt il-linja tariffarja 2207.10.90 fl-Iskeda ta' Konċessjonijiet tal-Kanada (Skeda V) annessa mal-Protokoll ta’ Marrakesh mal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994, magħmul fil-15 ta' April 1994 (il-“Protokoll ta' Marrakesh”), użat fil-manifattura skont id-dispożizzjonijiet tal-Att tas-Sisa, 2001, S.C. 2002, c. 22.

ARTIKOLU 2.4

Tnaqqis u eliminazzjoni ta' dazji doganali fuq l-importazzjonijiet

1.    Kull Parti tnaqqas jew telimina d-dazji doganali fuq il-prodotti li joriġinaw minn kull Parti skont l-iskedi tal-eliminazzjoni tat-tariffi fl-Anness 2A. Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, "oriġinarju" tfisser li joriġina f'waħda mill-Partijiet skont ir-regoli ta' oriġini kif stabbiliti fil-Protokoll dwar ir-regoli ta' oriġini u l-proċeduri tal-oriġini.

2.    Għal kull prodott, ir-rata bażi tad-dazji doganali li suċċessivament japplika tnaqqis għaliha skont il-paragrafu 1, għandha tkun dik speċifikata fl-Anness 2A.

3.    Għal prodotti li huma suġġetti għal preferenzi tariffarji kif elenkati fl-iskeda tal-eliminazzjoni tat-tariffi fl-Anness 2A ta' Parti, kull Parti għandha tapplika għall-prodotti oriġinarji tal-Parti l-oħra d-dazji doganali l-aktar baxxi li jirriżultaw minn tqabbil bejn ir-rata kkalkulata skont l-Iskeda ta' dik il-Parti u r-rata applikata tan-Nazzjon l-Aktar Iffavorit ("MostFavouredNation ("MFN")).



4.    Wara talba ta’ Parti, il-Partijiet jistgħu jikkonsultaw sabiex jikkunsidraw it-tħaffif u t-twessiegħ tal-kamp ta' applikazzjoni tal-eliminazzjoni tad-dazji doganali bejn il-Partijiet. Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt CETA dwar l-aċċelerazzjoni jew l-eliminazzjoni ta' dazju doganali fuq prodott tieħu post kull rata doganali jew kategorija tal-fażi ddeterminata skont l-Iskedi tal-Partijiet fl-Anness 2A għal dak il-prodott meta tkun approvata minn kull Parti b'konformità mal-proċeduri legali applikabbli tagħha.

ARTIKOLU 2.5

Restrizzjonijiet fuq rifużjoni tad-dazju, differiment tad-dazju u programmi ta' sospensjoni tad-dazju

1.    Soġġett għall-paragrafi 2 u 3, Parti ma għandhiex tagħti rifużjoni, tiddeferixxi jew tissospendi dazju doganali jew ħlas pagabbli fuq prodott mhux oriġinarju importat fit-territorju tagħha bil-kundizzjoni espressa li dak il-prodott, jew sostitut ekwivalenti, identiku jew simili, jintuża bħala materjal fil-produzzjoni ta' prodott ieħor li sussegwentement jiġi esportat għat-territorju tal-Parti l-oħra taħt trattament tariffarju preferenzjali skont dan il-Ftehim.

2.    Il-paragrafu 1 ma japplikax għar-reġim ta' tnaqqis, sospensjoni jew remissjoni tat-tariffa ta' Parti, la permanenti u lanqas temporanja, jekk it-tnaqqis, is-sospensjoni jew ir-remissjoni ma jkunux espressament bil-kundizzjoni tal-esportazzjoni ta' merkanzija.

3.    Il-paragrafu 1 ma japplikax qabel tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.



ARTIKOLU 2.6

Dazji, taxxi jew tariffi u ħlasijiet oħra fuq l-esportazzjonijiet

Parti ma tista tadotta jew iżżomm l-ebda dazju, taxxa jew tariffa u ħlas ieħor impost fuq, jew b'konnessjoni mal-esportazzjoni ta’ prodotti lill-Parti l-oħra, u l-ebda taxxa, tariffa jew imposta interna fuq prodotti esportati lill-Parti l-oħra li jkunu iżjed minn dawk imposti fuq prodotti simili destinati għall-bejgħ intern.

ARTIKOLU 2.7

Klawżola ta' sospensjoni

1.    Mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim Parti ma tistax tgħolli d-dazju doganali li kien jeżisti fid-dħul fis-seħħ, jew tadotta dazju doganali ġdid, fuq prodott li joriġina fil-Partijiet.

2.    Minkejja l-paragrafu 1, Parti tista':

(a)    timmodifika tariffa barra minn dan il-Ftehim fuq prodott li għalih ma hemm l-ebda preferenza tariffarja skont dan il-Ftehim;

(b)    tgħolli d-dazju doganali għal-livell stabbilit fl-Iskeda tagħha fl-Anness 2A wara tnaqqis unilaterali; jew



(c)    iżżomm jew tgħolli d-dazju doganali kif awtorizzat minn dan il-Ftehim jew minn kull ftehim ieħor taħt il-Ftehim tad-WTO.

3.    Minkejja l-paragrafi 1 u 2, il-Kanada biss tista' tapplika salvagwardja speċjali skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Agrikultura. Salvagwardja speċjali tista' tiġi applikata biss fir-rigward ta' prodotti kklassifikati fl-oġġetti bin-notazzjoni "SSG" fl-Iskeda tal-Kanada inkluża fl-Anness 2A. L-użu ta' din is-salvagwardja speċjali huwa limitat għal importazzjonijiet mhux suġġetti għal preferenza tariffarja u, fil-każ ta' importazzjonijiet suġġetti għal kwota tariffarja, għal importazzjonijiet lil hinn mill-impenn għall-aċċess.

ARTIKOLU 2.8

Sospensjoni temporanja tat-trattament tariffarju preferenzjali

1.    Parti tista' temporanjament tissospendi, b'konformità mal-paragrafi minn 2 sa 5, it-trattament tariffarju preferenzjali skont dan il-Ftehim fir-rigward ta' prodott esportat jew maħdum minn persuna tal-Parti l-oħra jekk il-Parti:

(a)    bħala riżultat ta' investigazzjoni bbażata fuq informazzjoni oġġettiva, konvinċenti u verifikabbli, tikkonkludi li l-persuna tal-Parti l-oħra tkun wettqet ksur sistematiku tal-leġiżlazzjoni doganali sabiex takkwista trattament tariffarju preferenzjali skont dan il-Ftehim; jew



(b)    tikkonkludi li l-Parti l-oħra b'mod sistematiku u mhux ġustifikabbli tirrifjuta li tikkoopera fir-rigward tal-investigazzjoni ta' ksur tal-leġiżlazzjoni doganali skont l-Artikolu 6.13.4 (Kooperazzjoni), u l-Parti li titlob kooperazzjoni, abbażi tal-informazzjoni oġġettiva, konvinċenti u verifikabbli, ikollha bażi raġonevoli biex tikkonkludi li l-persuna tal-Parti l-oħra tkun wettqet ksur sistematiku tal-leġiżlazzjoni doganali sabiex takkwista trattament tariffarju preferenzjali skont dan il-Ftehim.

2.    Parti li tasal għal konklużjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha:

(a)    tinnotifika lill-awtorità doganali tal-Parti l-oħra u tipprovdi l-informazzjoni u l-evidenza li fuqhom ġiet ibbażata l-konklużjoni;

(b)    tidħol f'diskussjonijiet mal-awtoritajiet tal-Parti l-oħra bl-għan li tinkiseb soluzzjoni aċċettabbli għaż-żewġ naħat li tindirizza t-tħassib li jkun irriżulta f'dik il-konklużjoni; kif ukoll

(c)    tipprovdi avviż formali bil-miktub lil dik il-persuna tal-Parti l-oħra li tinkludi l-informazzjoni li tkun il-bażi tal-konklużjoni.

3.    Jekk wara 30 jum l-awtoritajiet ma jilħqux soluzzjoni aċċettabbli għaż-żewġ naħat, il-Parti li tkun waslet għall-konklużjoni tirreferi l-kwistjoni lill-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali.



4.    Jekk il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali ma jkunx irriżolva l-kwistjoni wara 60 jum, il-Parti li tkun waslet għall-konklużjoni tista' temporanjament tissospendi t-trattament tariffarju preferenzjali skont dan il-Ftehim fir-rigward tal-prodott ta' dik il-persuna tal-Parti l-oħra. Is-sospensjoni temporanja ma tapplikax għal prodott li jkun diġà fi tranżitu bejn il-Partijiet f'dak il-jum li s-sospensjoni temporanja tidħol fis-seħħ.

5.    Il-Parti li tapplika s-sospensjoni temporanja skont il-paragrafu 1 għandha tapplikaha biss għal perjodu proporzjonali għall-impatt fuq l-interessi finanzjarji ta' dik il-Parti li jirriżulta mis-sitwazzjoni responsabbli għall-konklużjoni skont il-paragrafu 1, sa massimu ta' 90 jum. Jekk il-Parti jkollha bażi raġonevoli fuq l-informazzjoni oġġettiva, konvinċenti u verifikabbli li l-kundizzjonijiet li wasslu għal sospensjoni inizjali ma jkunux inbidlu wara li jiskadi l-perjodu ta' 90 jum, dik il-Parti tista' ġġedded is-sospensjoni għal perjodu ieħor ta' mhux aktar minn 90 jum. Is-sospensjoni oriġinali u kull sospensjoni mġedda huma suġġetti għal konsultazzjonijiet perjodiċi fil-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali.

ARTIKOLU 2.9

Tariffi u imposti oħra

1.    B'konformità mal-Artikolu VIII tal-GATT 1994, Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm tariffa jew imposta fuq importazzjoni jew l-esportazzjoni ta' Parti jew b'konnessjoni magħha li ma tkunx proporzjonata mal-kost tas-servizzi li jingħataw jew li tkun tirrappreżenta protezzjoni indiretta tal-prodotti domestiċi jew tassazzjoni fuq l-importazzjonijiet jew l-esportazzjonijiet għal raġunijiet fiskali.



2.    Għal ċertezza akbar, il-paragrafu 1 ma jipprekludix Parti milli timponi dazju doganali jew tariffa stabbiliti fil-paragrafi minn (a) sa (c) tad-definizzjoni ta' dazju doganali skont l-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet tal-applikazzjoni ġenerali).

ARTIKOLU 2.10

Prodotti li jerġgħu jidħlu wara tiswija jew alterazzjoni

1.    Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, tiswija jew alterazzjoni tfisser kull operazzjoni ta’ proċessar li ssir fuq prodotti biex jissewwew difetti ta' funzjonament jew ħsara materjali u li jkunu jirrikjedu li prodotti jinġiebu għall-funzjoni oriġinali tagħhom jew li tkun żgurata l-konformità tagħhom mar-rekwiżiti tekniċi għallużu tagħhom, li mingħajrha l-prodotti ma jkunux jistgħu jintużaw bil-mod normali għall-għanijiet li kienu maħsubin għalihom. Tiswija jew alterazzjoni ta' prodotti tinkludi restawr u manutenzjoni iżda ma tinkludix operazzjoni jew proċess li:

(a)    jiddestruġġi l-karatteristiċi essenzjali ta' prodott jew joħloq prodott ġdid jew kummerċjalment differenti;

(b)    jittrasforma prodott mhux lest f'wieħed lest; jew

(c)    jintuża biex ibiddel sostanzjalment il-funzjoni ta' prodott.



2.    Ħlief kif previst fin-nota ta' qiegħ il-paġna 1, Parti ma għandhiex tapplika dazju doganali fuq prodott, irrispettivament mill-oriġini tiegħu, li jidħol millġdid fit-Territorju tagħha wara li dak il-prodott ikun ġie temporanjament esportat mit-territorju tagħha lejn it-territorju tal-Parti l-oħra għal tiswija jew alterazzjoni, irrispettivament minn jekk tali tiswija jew alterazzjoni tkunx tista ssir fit-territorju tal-Parti minn fejn il-prodott ikun ġie esportat għat-tiswija jew għall-alterazzjoni. 1 2

3.    Il-paragrafu 2 ma japplikax għal prodott importat f'bond, f'żoni ta' kummerċ ħieles, jew fi status simili, li huwa mbagħad esportat għat-tiswija u li ma jiġix importat millġdid f'bond, f'żoni ta' kummerċ ħieles, jew fi status simili.

4.    Parti ma għandhiex tapplika dazju doganali għal prodott, irrispettivament mill-oriġini tiegħu, importat temporanjament mit-territorju tal-Parti l-oħra għal tiswija jew alterazzjoni. 3

ARTIKOLU 2.11

Restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni

1.    Sakemm mhux previst mod ieħor minn dan il-Ftehim, Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm xi projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta' xi prodott mill-Parti l-oħra jew fuq l-esportazzjoni jew il-bejgħ għall-esportazzjoni ta' xi prodott destinat għat-territorju tal-Parti l-oħra, skont l-Artikolu XI tal-GATT 1994. Għal dan l-għan, l-Artikolu XI tal-GATT 1994 huwa inkorporat u magħmul parti minn dan il-Ftehim.



2.    Jekk Parti tadotta jew iżżomm projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta' prodott minn jew l-esportazzjoni ta' prodott lejn pajjiż terz, dik il-Parti tista':

(a)    tillimita jew tipprojbixxi l-importazzjoni mit-territorju tal-Parti l-oħra ta' prodott ta' dak il-pajjiż terz; jew

(b)    tillimita jew tipprojbixxi l-esportazzjoni ta' prodott lejn dak il-pajjiż terz permezz tat-territorju tal-Parti l-oħra.

3.    Jekk Parti tadotta jew iżżomm projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta' prodott minn pajjiż terz, il-Partijiet, wara talba tal-Parti l-oħra, għandhom jidħlu f'diskussjonijiet bl-għan li jiġu evitati indħil jew distorsjoni mhux dovuti fl-ipprezzar, il-kummerċjalizzazzjoni jew l-arranġamenti ta' distribuzzjoni fil-Parti l-oħra.

4.    Dan l-Artikolu ma japplikax għal miżura, inkluża l-kontinwazzjoni ta' dik il-miżura, it-tiġdid fil-pront jew l-emendar, fir-rigward tas-segwenti:

(a)    l-esportazzjoni ta' zkuk ta' siġar ta' kull speċi. Jekk Parti ma tibqax tirrikjedi permessi għall-esportazzjoni ta' zkuk ta' siġar destinati għal pajjiż terz, dik il-Parti mbagħad b'mod permanenti tieqaf milli tirrikjedi permessi għall-esportazzjoni ta' zkuk ta' siġar destinati għall-Parti l-oħra;

(b)    għal perjodu ta' tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, l-esportazzjoni ta' ħut mhux proċessat skont il-leġiżlazzjoni applikabbli ta' Newfoundland u Labrador;



(c)    id-dazji tas-sisa Kanadiżi fuq l-alkoħol assolut, kif elenkat fil-linja tariffarja 2207.10.90 fl-Iskeda ta' Konċessjonijiet tal-Kanada annessa mal-Protokoll ta' Marrakesh (Skeda V), użat fil-manifattura skont id-dispożizzjonijiet tal-Excise Act, 2001, S.C. 2002, c. 22; kif ukoll

(d)    L-importazzjoni ta' karozzi użati fil-Kanada li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti ta' sigurtà u tal-ambjent tal-Kanada.

ARTIKOLU 2.12

Dispożizzjonijiet oħra relatati mal-kummerċ fil-prodotti

Kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex tiżgura li merkanzija tal-Parti l-oħra li tkun ġiet importata u mibjugħa legalment jew offruta għall-bejgħ f'kull post fit-territorju tal-Parti li timporta tkun tista' jinbiegħ jew tiġi offruta għall-bejgħ madwar it-territorju tal-Parti li timporta.

ARTIKOLU 2.13

Il-Kumitat dwar il-kummerċ fil-prodotti

1.    Il-funzjonijiet tal-Kumitat dwar il-Kummerċ fil-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1 (a) (Kumitati speċjalizzati) jinkludu:

(a)    il-promozzjoni tal-kummerċ fil-prodotti bejn il-Partijiet, inkluż permezz ta’ konsultazzjonijiet dwar l-aċċelerazzjoni tal-eliminazzjoni tat-tariffi skont dan il-Ftehim u kwistjonijiet oħra skont kif xieraq;



(b)    ir-rakkomandar lill-Kumitat Konġunt CETA ta' modifika għal dispożizzjoni ta' dan il-Ftehim jew żieda magħha relatati mas-Sistema Armonizzata; kif ukoll

(c)    l-indirizzar fil-pront ta' kwistjonijiet relatati mal-moviment ta' prodotti permezz tal-portjiet ta' dħul tal-Partijiet.

2.    Il-Kumitat dwar il-Kummerċ fil-Prodotti jista' jippreżenta lill-Kumitat Konġunt CETA abbozzi ta' deċiżjonijiet dwar l-aċċelerazzjoni jew l-eliminazzjoni ta' dazju doganali fuq prodott.

3.    Il-Kumitat dwar l-Agrikoltura stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1 (a) (Kumitati speċjalizzati) għandu:

(a)    jiltaqa' fi żmien 90 jum wara talba ta' Parti;

(b)    jipprovdi forum għall-Partijiet biex jiddiskutu kwistjonijiet relatati mal-prodotti agrikoli koperti minn dan il-Ftehim; kif ukoll

(c)    jirreferi lill-Kumitat dwar il-Kummerċ fil-Prodotti kull kwistjoni mhux riżolta taħt is-subparagrafu (b).

4.    Il-Partijiet jinnutaw il-kooperazzjoni u l-iskambju ta' informazzjoni dwar kwistjonijiet agrikoli taħt id-Djalogu dwar l-Agrikoltura bejn il-Kanada u lUnjoni Ewropea, kif stabbilit fl-ittri skambjati fl-14 ta' Lulju 2008. Kif xieraq, id-Djalogu dwar l-Agrikoltura jista' jintuża għall-iskop tal-paragrafu 3.



KAPITOLU TLIETA

RIMEDJI KUMMERĊJALI

TAQSIMA A

Miżuri antidumping u kompensatorji

ARTIKOLU 3.1

Dispożizzjonijiet ġenerali dwar miżuri antidumping u kompensatorji

1.    Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu VI tal-GATT 1994, il-Ftehim Antidumping u l-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kompensatorji (il-Ftehim SCM).

2.    Il-Protokoll dwar ir-regoli ta’ oriġini u l-proċeduri ta' oriġini ma japplikax għall-miżuri antidumping u kompensatorji.



ARTIKOLU 3.2

Trasparenza

1.    Kull Parti għandha tapplika miżuri antidumping u kompensatorji f’konformità mar-rekwiżiti relevanti tad-WTO u skont proċess ġust u trasparenti.

2.    Kull Parti għandha tiżgura, wara l-impożizzjoni ta’ miżuri provviżorji u, f'kull każ, qabel ma tittieħed riżoluzzjoni finali, l-iżvelar sħiħ u sinifikanti tal-fatti essenzjali kollha li jkunu qed jiġu kkunsidrati li jkunu jiffurmaw il-bażi għad-deċiżjoni dwar jekk jiġux applikati l-miżuri finali. Dan huwa mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6.5 tal-Ftehim Antidumping u l-Artikolu 12.4 tal-Ftehim SCM.

3.    Sakemm dan ma jdewwimx bla bżonn l-andament tal-investigazzjoni, kull parti interessata f’investigazzjoni antidumping jew kompensatorja 4 tingħata l-opportunità kollha li tiddefendi l-interessi tagħha.

ARTIKOLU 3.3

Konsiderazzjoni tal-interess pubbliku u d-dazju inferjuri

1.    L-awtoritajiet ta’ kull Parti għandhom jikkunsidraw l-informazzjoni pprovduta skont il-liġi ta' dik il-Parti dwar jekk l-impożizzjoni ta' dazju antidumping jew kompensatorju tkunx fl-interess pubbliku.



2.    Wara li jikkunsidraw l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-awtoritajiet tal-Parti jistgħu jikkunsidraw jekk l-ammont ta’ dazju antidumping jew kompensatorju li jkun se jiġi impost għandux ikun il-marġni sħiħ tad-dumping jew l-ammont sħiħ ta’ sussidju jew għandux ikun ammont inferjuri, skont il-liġi tal-Parti.

TAQSIMA B

Miżuri ta' salvagwardja globali

ARTIKOLU 3.4

Dispożizzjonijiet ġenerali dwar miżuri ta’ salvagwardja globali

1.    Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid id-drittijiet u l-obbligi tagħhom rigward il-miżuri ta’ salvagwardja globali skont l-Artikolu XIX tal-GATT 1994 u l-Ftehim dwar is-Salvagwardji.

2.    Il-Protokoll dwar ir-regoli ta’ oriġini u l-proċeduri ta' oriġini ma japplikax għal miżuri ta’ salvagwardja globali.



ARTIKOLU 3.5

Trasparenza

1.    Wara talba tal-Parti li tesporta, il-Parti li tibda investigazzjoni ta’ salvagwardja u li għandha l-intenzjoni li tadotta miżuri ta’ salvagwardja globali provviżorji jew definittivi għandha tipprovdi minnufih:

(a)    l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 12. 2 tal-Ftehim tas-Salvagwardji, fil-format stipulat mill-Kumitat dwar tad-WTO dwar is-Salvagwardji;

(b)    il-verżjoni pubblika tal-ilment ippreżentat mill-industrija domestika, fejn rilevanti; kif ukoll

(c)    rapport pubbliku li jippreżenta r-riżultati u l-konklużjonijiet motivati dwar il-kwistjonijiet kollha pertinenti ta’ fatt u ta’ liġi kkunsidrati fl-investigazzjoni ta’ salvagwardja. Ir-rapport pubbliku jkun jinkludi analiżi li tattribwixxi d-dannu lill-fatturi li jkunu kkawżawh u jistabbilixxi l-metodu użat fid-definizzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja globali.

2.    Meta tingħata informazzjoni skont dan l-Artikolu, il-Parti li timporta għandha toffri li tagħmel konsultazzjonijiet mal-Parti li tesporta sabiex tiġi eżaminata l-informazzjoni pprovduta.



ARTIKOLU 3.6

Impożizzjoni ta’ miżuri definittivi

1.    Parti li tadotta miżuri ta’ salvagwardja globali għandha tfittex li timponihom b'mod li l-inqas jaffettwa l-kummerċ bilaterali.

2.    Il-Parti li timporta għandha toffri li tagħmel konsultazzjonijiet mal-Parti li tesporta sabiex tiġi eżaminata l-kwistjoni msemmija fil-paragrafu 1. Il-Parti li timporta ma għandhiex tadotta miżuri qabel ma jkunu għaddew 30 jum mid-data li fiha tkun saret l-offerta għal konsultazzjonijiet.

TAQSIMA C

Dispożizzjonijiet Ġenerali

ARTIKOLU 3.7

Esklużjoni mis-soluzzjoni tat-tilwim

Dan il-Kapitolu mhuwiex suġġett għall-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni tat-Tilwim).



KAPITOLU ERBGĦA

OSTAKOLI TEKNIĊI GĦALL-KUMMERĊ

ARTIKOLU 4.1

Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

1.    Dan il-Kapitolu japplika għall-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni tar-regolamenti tekniċi, l-istandards, u l-proċeduri ta’ valutazzjoni ta’ konformità li jistgħu jaffettwaw il-kummerċ fil-prodotti bejn il-Partijiet.

2.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal:

(a)    speċifikazzjonijiet ta' xiri ppreparati minn korp governattiv għar-rekwiżiti tal-produzzjoni jew tal-konsum tal-korpi governattivi; jew

(b)    miżura sanitarja jew fitosanitarja kif definita fl-Anness A tal-Ftehim SPS.

3.    Ħlief fejn dan il-Ftehim, inklużi d-dispożizzjonijiet inkorporati tal-Ftehim dwar l-OTK skont l-Artikolu 4. 2, jiddefinixxi jew jagħti tifsira ta’ terminu, it-termini ġenerali għal standardizzazzjoni u proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità normalment ikollhom it-tifsira mogħtija lilhom mid-definizzjoni adottata fis-sistema tan-Nazzjonijiet Uniti u minn korpi internazzjonali li jistabbilixxu l-istandards filwaqt li jitqies il-kuntest tagħhom fid-dawl tal-iskop u l-għan ta’ dan il-Kapitolu.



4.    Ir-referenzi f’dan il-Kapitolu għal regolamenti tekniċi, standards u proċeduri ta’ valutazzjoni ta’ konformità jinkludu emendi għalihom, u żieda mar-regoli jew il-kopertura tal-prodott tiegħu, minbarra emendi u addizzjonijiet ta’ natura insinifikanti.

5.    L-Artikolu 1.8.2 (Firxa tal-obbligi) ma japplikax għall-Artikoli 3, 4, 7, 8 u 9 tal-Ftehim dwar l-OTK, kif inkorporati f’dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 4.2

Affermazzjoni tal-Ftehim dwar l-OTK

1.    Id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-Ftehim dwar l-OTK huma b’dan inkorporati f’dan il-Ftehim u jiffurmaw parti minnu:

(a)    l-Artikolu 2 (Preparazzjoni, Adozzjoni u Applikazzjoni ta' Regolamenti Tekniċi minn Korpi tal-Gvern Ċentrali);

(b)    l-Artikolu 3 (Preparazzjoni, Adozzjoni u Applikazzjoni ta' Regolamenti Tekniċi minn Korpi ta' Gvern Lokali u Korpi NonGovernattivi);

(c)    l-Artikolu 4 (Preparazzjoni, Adozzjoni u Applikazzjoni ta' Standards);

(d)    l-Artikolu 5 (Proċeduri għal Stima ta' Konformità minn Korpi tal-Gvern Ċentrali);



(e)    l-Artikolu 6 (Għarfien ta’ Stima ta’ Konformità minn Korpi tal-Gvern Ċentrali), mingħajr ma jillimita d-drittijiet jew l-obbligi ta’ Parti skont il-Protokoll dwar l-Aċċettazzjoni Reċiproka tar-Riżultati tal-Valutazzjoni tal-Konformità, u l-Protokoll dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku tal-Programm ta’ Konformità u Infurzar Dwar Prattiki Tajba tal-Manifattura għal Prodotti Farmaċewtiċi;

(f)    l-Artikolu 7 (Proċeduri għal Stima ta' Konformità minn Korpi ta' Gvern Lokali);

(g)    l-Artikolu 8 (Proċeduri għal Stima ta' Konformità minn Korpi NonGovernattivi);

(h)    l-Artikolu 9 (Sistemi Internazzjonali u Reġjonali);

(i)    l-Anness 1 (Termini u d-Definizzjonijiet tagħhom għall-Finijiet ta’ dan il-Ftehim); kif ukoll

(j)    l-Anness 3 (Kodiċi ta’ Prattika Tajba għall-Preparazzjoni, Adozzjoni u Applikazzjoni ta’ Standards).

2.    It-terminu “Membri” fid-dispożizzjonijiet inkorporati għandu l-istess tifsira f’dan il-Ftehim bħal dik fil-Ftehim dwar l-OTK.

3.    Fir-rigward tal-Artikoli 3, 4, 7, 8 u 9 tal-Ftehim dwar l-OTK, il-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni tat-Tilwim) jista' jkun invokat f’każi fejn Parti tqis li l-Parti l-oħra ma tkunx kisbet riżultati sodisfaċenti skont dawn l-Artikoli u dan ikollu impatt sinifikanti fuq l-interessi kummerċjali tagħha. F'dan ir-rigward, tali riżultati jkunu ekwivalenti għal dawk daqs li kieku l-korp inkwistjoni kien Parti.



ARTIKOLU 4.3

Kooperazzjoni

Il-Partijiet għandhom isaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tar-regolamenti tekniċi, l-istandards, il-metroloġija, il-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità, is-sorveljanza tas-suq jew l-attivitajiet ta’ monitoraġġ u infurzar sabiex jiġi ffaċilitat il-kummerċ bejn il-Partijiet, kif stabbilit fil-Kapitolu Wieħed u Għoxrin (Kooperazzjoni Regolatorja). Dan jista’ jinkludi l-promozzjoni u l-inkoraġġiment tal-kooperazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet pubbliċi jew privati rispettivi tal-Partijiet li huma responsabbli għall-metroloġija, l-istandardizzazzjoni, l-ittestjar, iċ-ċertifikazzjoni u l-akkreditazzjoni, is-sorveljanza tas-suq jew il-monitoraġġ u l-attivitajiet ta’ infurzar; u, b’mod partikolari, l-inkoraġġiment biex il-korpi ta' stima tagħhom tal-akkreditazzjoni u l-konformità jipparteċipaw f’arranġamenti ta’ kooperazzjoni li jippromwovu l-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità.

ARTIKOLU 4.4

Regolamenti tekniċi

1.    Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkooperaw sa fejn possibbli, biex jiżguraw li r-regolamenti tekniċi jkunu kompatibbli ma’ xulxin. Għal dan l-għan, jekk Parti tesprimi interess li tiżviluppa regolament tekniku ekwivalenti jew simili għal wieħed li jeżisti fil-Parti l-oħra jew qed jitħejja minnha, dik il-Parti l-oħra għandha, wara talba, tipprovdi lill-Parti, sa fejn prattikabbli, l-informazzjoni rilevanti, l-istudji u d-dejta li fuqhom tkun ibbażat ruħha fil-preparazzjoni tar-regolament tekniku tagħha, kemm jekk adottat kif ukoll jekk ikun qed jiġi żviluppat. Il-Partijiet jirrikonoxxu li jista’ jkun meħtieġ li jikkjarifikaw u jaqblu dwar l-ambitu ta’ talba speċifika, u li informazzjoni kunfidenzjali tista’ ma tingħatax.

2.    Parti li tkun ħejjiet regolament tekniku li hija tqis li huwa ekwivalenti għal regolament tekniku tal-Parti l-oħra li jkollu l-għan u l-ambitu tal-prodott kompatibbli tista' titlob li l-Parti l-oħra tirrikonoxxi r-regolament tekniku bħala ekwivalenti. Il-Parti għandha tagħmel it-talba bil-miktub u tistabbilixxi raġunijiet dettaljati għalfejn ir-regolament tekniku għandu jiġi kkunsidrat bħala ekwivalenti, inklużi r-raġunijiet fir-rigward tal-ambitu tal-prodott. Il-Parti li ma taqbilx li r-regolament tekniku huwa ekwivalenti għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra, wara talba, ir-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha.

ARTIKOLU 4.5

Valutazzjoni tal-konformità

Il-Partijiet għandhom josservaw il-Protokoll dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità, u l-Protokoll dwar rikonoxximent reċiproku tal-programm ta’ konformità u infurzar dwar prattiki tajba tal-manifattura għal prodotti farmaċewtiċi.



ARTIKOLU 4.6

Trasparenza

1.    Kull Parti għandha tiżgura li proċeduri ta’ trasparenza rigward l-iżvilupp ta’ regolamenti tekniċi u proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità jippermettu lill-persuni interessati tal-Partijiet li jipparteċipaw fi stadju bikri xieraq meta jkunu għadhom jistgħu jiddaħħlu emendi u jitqiesu l-kummenti, ħlief fejn iqumu jew ikun hemm it-theddida li jqumu problemi urġenti ta’ sigurtà, saħħa, protezzjoni ambjentali jew sigurtà nazzjonali. Fejn proċess ta’ konsultazzjoni dwar l-iżvilupp ta’ regolamenti tekniċi jew proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun miftuħ għall-pubbliku, kull Parti għandha tippermetti lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra jipparteċipaw fuq termini li mhumiex inqas favorevoli minn dawk mogħtija lill-persuni tagħha stess.

2.    Il-Partijiet għandhom jippromwovu kooperazzjoni aktar mill-qrib bejn il-korpi ta’ standardizzazzjoni li jinsabu fit-territorji rispettivi tagħhom bil-ħsieb li jiġu ffaċilitati, fost affarijiet oħra, l-iskambju ta’ informazzjoni dwar l-attivitajiet rispettivi tagħhom, kif ukoll l-armonizzazzjoni ta’ standards ibbażati fuq l-interess reċiproku u r-reċiproċità, skont modalitajiet li jridu jiġu miftehma mill-korpi tal-istandardizzazzjoni kkonċernati.

3.    Kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex ikun hemm perjodu ta’ mill-inqas 60 jum wara t-trasmissjoni tagħha lir-Reġistru Ċentrali tad-WTO ta' Notifiki ta’ regolamenti tekniċi u proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità proposti sabiex il-Parti l-oħra tipprovdi kummenti bil-miktub, ħlief fejn iqumu jew ikun hemm it-theddida li jqumu problemi urġenti ta’ sigurtà, saħħa, protezzjoni ambjentali jew sigurtà nazzjonali. Kull Parti għandha tagħti kunsiderazzjoni pożittiva għal kull talba raġonevoli għall-estensjoni tal-perjodu għall-kummenti.



4.    Jekk Parti tirċievi kummenti dwar ir-regolament tekniku jew proċedura ta’ valutazzjoni ta’ konformità propost tagħha mingħand il-Parti l-oħra, hija għandha twieġeb bil-miktub għal dawn il-kummenti qabel ma r-regolament tekniku jew il-proċedura ta’ valutazzjoni ta’ konformità jiġu adottati.

5.    Kull Parti għandha tippubblika jew b’xi mod ieħor tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, f’forma stampata jew elettronika, it-tweġibiet tagħha jew sommarju tar-reazzjonijiet tagħha, għal kummenti sinifikattivi li tirċievi, mhux aktar tard mid-data li fiha hija tippubblika r-regolament tekniku jew il-proċedura ta’ valutazzjoni ta’ konformità adottati.

6.    Kull Parti għandha, fuq talba tal-Parti l-oħra, tipprovdi informazzjoni dwar l-għanijiet, il-bażi ġuridika u l-ħsieb wara regolament tekniku jew proċedura ta’ valutazzjoni ta’ konformità, li l-Parti tkun adottat jew tkun qiegħda tipproponi li tadotta.

7.    Kull Parti għandha tagħti kunsiderazzjoni pożittiva għal talba raġonevoli mill-Parti l-oħra, li tkun irċeviet qabel it-tmiem tal-perjodu għall-kummenti wara t-trażmissjoni ta’ regolament tekniku propost, li tistabbilixxi jew testendi l-perjodu ta’ żmien bejn l-adozzjoni tar-regolament tekniku u l-jum li fih isir applikabbli, ħlief fejn id-dewmien ma jkunx effettiv fit-twettiq tal-għanijiet leġittimi segwiti.

8.    Kull Parti għandha tiżgura li r-regolamenti tekniċi u l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità adottati jkunu disponibbli fuq siti elettroniċi uffiċjali.

9.    Jekk Parti żżomm f’port tad-dħul prodott importat mit-territorju tal-Parti l-oħra minħabba li l-prodott naqas milli jikkonforma ma’ regolament tekniku, din għandha, mingħajr dewmien żejjed, tinnotifika lill-importatur bir-raġunijiet għad-detenzjoni tal-prodott.



ARTIKOLU 4.7

Ġestjoni tal-Kapitolu

1.    Il-Partijiet għandhom jikkooperaw dwar kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Il-Partijiet jaqblu li l-Kumitat dwar il-Kummerċ fil-Prodotti stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(a) għandu:

(a)    jamministra l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu;

(b)    jindirizza fil-pront kull kwistjoni li tqajjem xi Parti li tkun relatata mal-iżvilupp, l-adozzjoni jew l-applikazzjoni ta' standards, regolamenti tekniċi jew proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità;

(c)    wara talba ta' Parti, jiffaċilita d-diskussjoni dwar il-valutazzjoni tar-riskju jew periklu mwettqa mill-Parti l-oħra;

(d)    iħeġġeġ il-kooperazzjoni bejn il-korpi tal-istandardizzazzjoni u l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-Partijiet;

(e)    jiskambja informazzjoni dwar standards, regolamenti tekniċi, u proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità inklużi dawk ta’ partijiet terzi jew korpi internazzjonali fejn hemm interess reċiproku li dan iseħħ;

(f)    jeżamina dan il-Kapitolu fid-dawl ta’ żviluppi quddiem il-Kumitat tad-WTO dwar l-Ostakoli Tekniċi għall-Kummerċ jew skont il-Ftehim dwar l-OTK, u, jekk ikun meħtieġ, jiżviluppa rakkomandazzjonijiet biex jiġi emendat dan il-Kapitolu għall-kunsiderazzjoni tal-Kumitat Konġunt CETA;



(g)    jieħu passi oħra li l-Partijiet jikkunsidraw li jkunu se jgħinuhom jimplimentaw dan il-Kapitolu u l-Ftehim dwar l-OTK u sabiex jiġi ffaċilitat il-kummerċ bejn il-Partijiet; kif ukoll

(h)    jirrapporta lill-Kumitat Konġunt CETA dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, kif xieraq.

2.    Jekk il-Partijiet ma jirnexxilhomx isolvu xi kwistjoni koperta minn dan il-Kapitolu permezz tal-Kumitat dwar il-Kummerċ fil-Prodotti, wara talba ta’ Parti, il-Kumitat Konġunt CETA jista’ jistabbilixxi grupp ta’ ħidma tekniku ad hoc biex jiġu identifikati soluzzjonijiet li jiffaċilitaw il-kummerċ. Jekk Parti ma taqbilx ma’ talba mill-Parti l-oħra li jiġi stabbilit grupp ta’ ħidma tekniku, din għandha, wara talba, tispjega r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha. Il-Partijiet għandhom imexxu l-grupp ta’ ħidma tekniku.

3.    Meta Parti tkun talbet informazzjoni, il-Parti l-oħra għandha tipprovdi l-informazzjoni, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, f’forma stampata jew b’mod elettroniku fi żmien raġonevoli. Il-Parti għandha tipprova twieġeb għal kull talba għal informazzjoni fi żmien 60 jum.



KAPITOLU ĦAMSA

MIŻURI SANITARJI U FITOSANITARJI

ARTIKOLU 5.1

Definizzjonijiet

1.    Għall-iskop ta' dan il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet segwenti:

(a)    id-definizzjonijiet li jinsabu fl-Anness A tal-Ftehim SPS;

(b)    id-definizzjonijiet adottati taħt l-awspiċi tal-Kummissjoni Codex Alimentarius (il-"Codex");

(c)    id-definizzjonijiet adottati taħt l-awspiċi tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali ("OIE");

(d)    id-definizzjonijiet adottati taħt l-awspiċi tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Protezzjoni tal-Pjanti ("IPPC");

(e)    żona protetta għal organiżmu li jagħmel il-ħsara regolat speċifikat tfisser żona ġeografika uffiċjalment definita fl-Unjoni Ewropea fejn dak l-organiżmu mhuwiex stabbilit minkejja kundizzjonijiet favorevoli għall-istabbiliment tiegħu u l-preżenza tiegħu f’partijiet oħra tal-Unjoni Ewropea; kif ukoll



(f)    awtorità kompetenti ta’ Parti tfisser awtorità elenkata fl-Anness 5A.

2.    Minbarra l-paragrafu 1, id-definizzjonijiet skont il-Ftehim SPS jipprevalu jekk ikun hemm inkonsistenza bejn id-definizzjonijiet adottati taħt l-awspiċi tal-Codex, tal-OIE, tal-IPPC u d-definizzjonijiet skont il-Ftehim SPS.

ARTIKOLU 5.2

Objettivi

L-objettivi ta' dan il-Kapitolu huma:

(a)    il-protezzjoni tal-ħajja jew is-saħħa tal-bniedem, l-annimali u l-pjanti, filwaqt li jiġi ffaċilitat il-kummerċ;

(b)    il-garanzija li l-miżuri sanitarji u fitosanitarji ("SPS") tal-Partijiet ma joħolqux ostakoli bla bżonn għall-kummerċ; kif ukoll

(c)    titkompla l-implimentazzjoni tal-Ftehim SPS.

ARTIKOLU 5.3

Kamp ta' applikazzjoni

Dan il-Kapitolu japplika għall-miżuri SPS kollha li jistgħu, direttament jew indirettament, jaffettwaw il-kummerċ bejn il-Partijiet.



ARTIKOLU 5.4

Drittijiet u obbligi

Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont il-Ftehim SPS.

ARTIKOLU 5.5

Adattament għall-kundizzjonijiet reġjonali

1.    Fir-rigward tal-annimali, il-prodotti tal-annimali u l-prodotti sekondarji talannimali:

(a)    il-Partijiet jirrikonoxxu l-kunċett ta’ tqassim f’żoni u ddeċidew li japplikaw dan il-kunċett għall-mard elenkat fl-Anness 5B;

(b)    jekk il-Partijiet jiddeċiedu dwar prinċipji u linji gwida għar-rikonoxximent tal-kundizzjonijiet reġjonali, dawn għandhom jiġu inklużi fl-Anness 5C;

(c)    għall-finijiet tassubparagrafu (a), il-Parti li timporta għandha tibbaża l-miżura sanitarja applikabbli għall-Parti li tesporta li t-territorju tagħha huwa milqut minn marda elenkata fl-Anness 5B dwar id-deċiżjoni ta' tqassim f’żoni magħmula mill-Parti li tesporta, sakemm il-Parti li timporta tkun sodisfatta li d-deċiżjoni ta' tqassim f'żoni tal-Parti li tesporta tkun konformi mal-prinċipji u l-linji gwida li l-Partijiet stabbilew fl-Anness 5C, u tkun ibbażata fuq standards internazzjonali, linji gwida, u rakkomandazzjonijiet rilevanti. Il-Parti li timporta tista’ tapplika kull miżura addizzjonali biex jinkiseb il-livell xieraq tagħha ta’ protezzjoni sanitarja;



(d)    meta Parti tikkunsidra li għandha status speċjali fir-rigward ta’ marda li mhix elenkata fl-Anness 5B, din tista’ titlob għar-rikonoxximent ta’ dak l-istatus. Il-Parti li timporta tista’ titlob garanziji addizzjonali għall-importazzjoni ta’ annimali ħajjin, prodotti tal-annimali u prodotti sekondarji talannimali li huma xierqa għall-istatus miftiehem rikonoxxuti mill-Parti li timporta, inklużi l-kundizzjonijiet speċjali identifikati fl-Anness 5E; kif ukoll

(e)    il-Partijiet jirrikonoxxu l-kunċett ta’ kompartimentalizzazzjoni u jaqblu li jikkooperaw dwar din il-kwistjoni.

2.    Fir-rigward tal-pjanti u prodotti tal-pjanti:

(a)    meta l-Parti li timporta tistabbilixxi jew iżomm il-miżura fitosanitarja tagħha, għandha tqis, fost affarijiet oħra, l-istatus tal-pesti ta’ żona, bħal żona ħielsa millpesti, post ta' produzzjoni ħieles millpesti, sit ta' produzzjoni ħieles millpesti, żona ta’ prevalenza baxxa ta’ pesti u żona protetta li l-Parti li tesporta tkun stabbiliet; kif ukoll

(b)    jekk il-Partijiet jiddeċiedu dwar prinċipji u linji gwida għar-rikonoxximent tal-kundizzjonijiet reġjonali, dawn għandhom jiġu inklużi fl-Anness 5C.



ARTIKOLU 5.6

Ekwivalenza

1.    Il-Parti li timporta għandha taċċetta l-miżura SPS tal-Parti li tesporta bħala ekwivalenti għal dik tagħha jekk il-Parti li tesporta turi b’mod oġġettiv lill-Parti li timporta li l-miżura tissodisfa l-livell xieraq ta’ protezzjoni SPS tal-Parti li timporta.

2.    L-Anness 5D, jistabbilixxi prinċipji u linji gwida biex tiġi ddeterminata, rikonoxxuta, u tinżamm l-ekwivalenza.

3.    L-Anness 5E jistabbilixxi:

(a)    il-qasam li għalih l-Parti li timporta tirrikonoxxi li xi miżura SPS tal-Parti li tesporta hija ekwivalenti għal tagħha; kif ukoll

(b)    il-qasam li għalih il-Parti li timporta tirrikonoxxi li t-twettiq tal-kundizzjoni speċjali speċifikata, flimkien mal-miżura SPS tal-Parti li tesporta, jiksbu l-livell xieraq ta’ protezzjoni tal-SPS tal-Parti li timporta.

4.    Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, l-Artikolu 1.7 (Referenza għall-liġijiet) japplika suġġet għal dan l-Artikolu, għall-Anness 5-D u għan-Noti Ġenerali taħt l-Anness 5-E.



ARTIKOLU 5.7

Kundizzjonijiet kummerċjali

1.    Il-Parti li timporta għandha tagħmel disponibbli r-rekwiżiti ta' importazzjoni ġenerali ta’ SPS tagħha għall-prodotti bażiċi kollha. Jekk il-Partijiet flimkien jidentifikaw prodott bħala prijorità, il-Parti li timporta għandha tistabbilixxi rekwiżiti ta’ importazzjoni speċifiċi marbuta mal-SPS għal dak il-prodott, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor. Fl-identifikazzjoni ta’ liema prodotti bażiċi huma prijoritajiet, il-Partijiet għandhom jikkooperaw sabiex tiġi żgurata l-ġestjoni effiċjenti tar-riżorsi disponibbli tagħhom. Ir-rekwiżiti speċifiċi għall-importazzjoni għandhom ikunu applikabbli għat-territorju kollu tal-Parti li tesporta.

2.    Skont il-paragrafu 1, il-Parti li timporta għandha tagħmel, mingħajr dewmien bla bżonn, il-proċess meħtieġ biex tistabbilixxi rekwiżiti ta’ importazzjoni ta' SPS speċifiċi għall-prodott li jiġi identifikat bħala prijorità. Ladarba dawn ir-rekwiżiti ta' importazzjoni speċifiċi jiġu stabbiliti, il-Parti li timporta għandha tieħu l-passi meħtieġa, mingħajr dewmien bla bżonn, biex tippermetti l-kummerċ fuq il-bażi ta’ dawn ir-rekwiżiti ta' importazzjoni.

3.    Għall-għan li jkunu stabbiliti rekwiżiti ta’ importazzjoni speċifiċi marbuta mal-SPS, il-Parti li tesporta għandha, wara talba tal-Parti li timporta:

(a)    tipprovdi l-informazzjoni rilevanti kollha meħtieġa mill-Parti li timporta; kif ukoll

(b)    tagħti aċċess raġonevoli lill-Parti li timporta sabiex tispezzjona, teżamina, tivverifika u twettaq proċeduri oħra rilevanti.



4.    Jekk il-Parti li timporta tiġġestixxi lista ta’ stabbilimenti jew faċilitajiet awtorizzati għall-importazzjoni ta’ prodott bażiku, hija għandha tapprova stabbiliment jew faċilità li tinsab fit-territorju tal-Parti li tesporta, mingħajr spezzjoni minn qabel ta’ dak l-istabbiliment jew faċilità jekk:

(a)    il-Parti li tesporta tkun talbet tali approvazzjoni għall-istabbiliment jew faċilità, akkumpanjata minn garanziji xierqa; kif ukoll

(b)    il-kundizzjonijiet u l-proċeduri stabbiliti fl-Anness 5F ikunu ssodisfati.

5.    B’segwitu għall-paragrafu 4, il-Parti li timporta għandha tagħmel il-listi ta’ stabbilimenti jew faċilitajiet awtorizzati disponibbli għall-pubbliku.

6.    Parti għandha normalment taċċetta kunsinna ta’ prodott bażiku regolat mingħajr żdoganar minn qabel tal-prodott fuq bażi ta’ konsenja, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor.

7.    Il-Parti li timporta tista’ teħtieġ li l-awtorità kompetenti relevanti tal-Parti li tesporta oġġettivament turi, għas-sodisfazzjon tal-Parti li timporta, li r-rekwiżiti ta’ importazzjoni jistgħu jiġu ssodisfati jew huma ssodisfati.

8.    Il-Partijiet għandhom isegwu l-proċedura stabbilita fl-Anness 5G dwar ir-rekwiżiti ta’ importazzjoni speċifiċi għas-saħħa tal-pjanti.



ARTIKOLU 5.8

Awditjar u kontroll

1.    Sabiex tinżamm il-fiduċja fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, Parti tista’ twettaq awditjar jew kontroll, jew it-tnejn, tal-programm ta’ kontroll kollu jew parti minnu tal-awtorità kompetenti tal-Parti l-oħra. Il-Parti għandha ġġorr l-ispejjeż tagħha marbuta mal-awditjar jew il-kontroll.

2.    Jekk il-Partijiet jiddeċiedu dwar prinċipji u linji gwida dwar kif jitmexxew l-awditjar jew il-kontroll, dawn għandhom jiġu inklużi fl-Anness 5H. Jekk Parti tmexxi awditjar jew kontroll, hija għandha tagħmel dan skont il-prinċipji u l-linji gwida fl-Anness 5H.

ARTIKOLU 5.9

Ċertifikazzjoni tal-esportazzjoni

1.    Meta jkun meħtieġ ċertifikat uffiċjali tas-saħħa għall-importazzjoni ta’ kunsinna ta’ annimali ħajjin jew ta’ prodotti tal-annimali, u jekk il-Parti li timporta tkun aċċettat li miżura SPS tal-Parti li tesporta bħala ekwivalenti għal tagħha fir-rigward ta’ tali annimali jew prodotti tal-annimali, il-Partijiet għandhom jużaw il-mudell tal-attestazzjoni tas-saħħa preskritt fl-Anness 5I għal tali ċertifikat, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor. Il-Partijiet jistgħu wkoll jużaw mudell ta’ attestazzjoni għal prodotti oħra jekk jiddeċiedu hekk.



2.    L-Anness 5I jistabbilixxi prinċipji u linji gwida għaċ-ċertifikazzjoni tal-esportazzjoni, inkluża ċertifikazzjoni elettronika, irtirar ta’ ċertifikati jew il-bdil tagħhom, sistemi lingwistiċi u l-attestazzjonijiet tal-mudell.

ARTIKOLU 5.10

Kontrolli tal-importazzjonijiet u tariffi

1.    L-Anness 5J jistabbilixxi prinċipji u linji gwida għall-kontrolli tal-importazzjonijiet u tariffi, inkluż ir-rata tal-frekwenza għall-kontrolli tal-importazzjoni.

2.    Jekk il-kontrolli tal-importazzjoni jiżvelaw nuqqas ta’ konformità mar-rekwiżiti relevanti tal-importazzjoni, l-azzjoni li tieħu l-Parti li timporta trid tkun ibbażata fuq kalkolu tar-riskju involut u ma għandhiex tkun ta’ restrizzjoni għall-kummerċ aktar milli hu meħtieġ biex jinkiseb livell xieraq ta’ protezzjoni sanitarja jew fitosanitarja.

3.    Kull meta jkun possibbli, il-Parti li timporta għandha tgħarraf lill-importatur ta’ kunsinna li ma tkunx konformi, jew lir-rappreżentant tiegħu, bir-raġuni għan-nuqqas ta’ konformità, u tipprovdilhom opportunità għal rieżami tad-deċiżjoni. Il-Parti li timporta għandha tqis kull informazzjoni rilevanti mressqa biex tgħin fir-rieżami.

4.    Parti tista’ tiġbor tariffi għall-ispejjeż involuti biex twettaq kontrolli fil-fruntiera, li ma għandhomx jaqbżu l-irkupru tal-ispejjeż.



ARTIKOLU 5.11

Notifikazzjoni u skambju ta' informazzjoni

1.    Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra mingħajr dewmien żejjed rigward:

(a)    tibdil sinifikanti fl-istatus ta’ pesti jew mard, bħalma hija l-preżenza u l-evoluzzjoni ta’ marda elenkata fl-Anness 5B;

(b)    il-konstatazzjoni ta’ importanza epidemjoloġika fir-rigward ta’ mard tal-annimali, li mhijiex elenkata fl-Anness 5B, jew li hija marda ġdida; kif ukoll

(c)    kwistjoni sinifikanti dwar is-sikurezza tal-ikel relatata ma’ prodott kummerċjali bejn il-Partijiet.

2.    Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jiskambjaw informazzjoni dwar kwistjonijiet oħra relevanti inkluż:

(a)    tibdil fil-miżura SPS ta' Parti minnhom;

(b)    kull tibdil sinifikanti fl-istruttura jew l-organizzazzjoni ta’ awtorità kompetenti ta' Parti;

(c)    wara talba, ir-riżultati ta’ kontroll uffiċjali ta' Parti u rapport li jikkonċerna r-riżultati tal-kontroll imwettaq;

(d)    ir-riżultati ta' kontroll tal-importazzjoni previst fl-Artikolu 5.10 fil-każ ta' kunsinna rifjutata jew li ma tikkonformax; kif ukoll



(e)    wara talba, analiżi tar-riskju jew opinjoni xjentifika li Parti tkun ipproduċiet u li tkun rilevanti għal dan il-Kapitolu.

3.    Sakemm il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni ma jiddeċidix mod ieħor, meta l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew 2 tkun saret disponibbli permezz ta’ notifika lir-Reġistru Ċentrali tan-Notifiki tad-WTO jew lill-korp internazzjonali relevanti li jistabbilixxi listandards, f’konformità mar-regoli rilevanti, ir-rekwiżiti fil-paragrafi 1 u 2, hekk kif japplikaw għal dik l-informazzjoni, ikunu ssodisfati.

ARTIKOLU 5.12

Konsultazzjonijiet Tekniċi

Jekk Parti jkollha tħassib sinifikanti fir-rigward tas-sikurezza tal-ikel, is-saħħa tal-pjanti, jew is-saħħa tal-annimali, jew miżura SPS li l-Parti l-oħra tkun ipproponiet jew implimentat, dik il-Parti titsa' titlob li jsiru konsultazzjonijiet tekniċi mal-Parti l-oħra. Il-Parti li hija s-suġġett tat-talba għandha twieġeb għat-talba mingħajr dewmien żejjed. Kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex tipprovdi l-informazzjoni meħtieġa biex jiġi evitat kull xkiel għall-kummerċ u, kif jista’ jkun il-każ, biex tintlaħaq soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn.



ARTIKOLU 5.13

Miżuri SPS ta’ emerġenza

1.    Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra rigward miżura SPS ta' emerġenza fi żmien 24 siegħa mid-deċiżjoni li tiġi implimentata l-miżura. Jekk Parti titlob biex isiru konsultazzjonijiet tekniċi ħalli jindirizzaw il-miżura SPS ta' emerġenza, il-konsultazzjonijiet tekniċi jridu jsiru fi żmien għaxar (10) ijiem min-notifika tal-miżura SPS ta' emerġenza. Il-Partijiet għandhom iqisu kull informazzjoni pprovduta permezz ta' konsultazzjonijiet tekniċi.

2.    Il-Parti li timporta għandha tqis l-informazzjoni li kienet ipprovduta fil-ħin mill-Parti li tesporta meta tieħu d-deċiżjoni tagħha fir-rigward ta’ kunsinna li, fiż-żmien tal-adozzjoni tal-miżura SPS ta' emerġenza, tkun qed tiġi ttrasportata bejn il-Partijiet.

ARTIKOLU 5.14

Il-Kumitat Konġunt ta' Ġestjoni għall-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji

1.    Il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni għall-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji (il-"Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni"), stabbilit skont l-Artikolu26.2.1(d), jikkonsisti f'rappreżentanti regolatorji u kummerċjali ta’ kull Parti li jkunu responsabbli għall-miżuri SPS.



2.    Il-funzjonijiet tal-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni jinkludu:

(a)    il-monitoraġġ tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, u l-kunsiderazzjoni ta’ kull kwistjoni relatata ma' dan il-Kapitolu, u l-eżaminazzjoni tal-kwistjonijiet kollha li jistgħu jinqalgħu fir-rigward tal-implimentazzjoni tiegħu;

(b)    li jipprovdi direzzjoni għall-identifikazzjoni, il-prijoritizzazzjoni, il-ġestjoni u r-riżoluzzjoni ta’ kwistjonijiet;

(c)    li jindirizza kull talba minn Parti biex tibdel il-kontroll fuq l-importazzjoni;

(d)    li mill-inqas darba fis-sena, jagħmel rieżami ta' dan il-Kapitolu, l-aktar fid-dawl tal-progress magħmul skont il-konsultazzjonijiet previsti f'dan il-Ftehim. Wara dan ir-rieżami, il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni jista’ jiddeċiedi li jemenda l-annessi ta' dan il-Kapitolu. Il-Partijiet jistgħu japprovaw id-deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni, skont il-proċeduri rispettivi tagħhom meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tal-emenda. Id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ f’data miftiehma mill-Partijiet;

(e)    il-monitoraġġ tal-implimentazzjoni ta’ deċiżjoni msemmija fis-subparagrafu (d), hawn fuq, kif ukoll it-tħaddim tal-miżuri msemmija taħt is-subparagrafu (d) hawn fuq;

(f)    li jipprovdi forum regolari għall-iskambju ta’ informazzjoni li hija relatata mas-sistema regolatorja ta’ kull Parti, inkluż il-bażi xjentifika u ta’ valutazzjoni tar-riskju għal miżura SPS; kif ukoll

(g)    li jħejji u jżomm dokument li jagħti informazzjoni dwar l-istat tad-diskussjonijiet bejn il-Partijiet dwar il-ħidma tagħhom dwar l-għarfien tal-ekwivalenza ta’ miżuri SPS speċifiċi.



3.    Il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni jista’, fost affarijiet oħra:

(a)    jidentifika opportunitajiet għal aktar involviment bilaterali, inkluż relazzjonijiet imsaħħa, li jistgħu jinkludu skambju ta’ uffiċjali;

(b)    jiddiskuti fi stadju bikri, tibdil, jew il-proposta ta' tibdil f'miżura SPS li tkun qed tiġi kkunsidrata;

(c)    jiffaċilita fehim aħjar bejn il-Partijiet dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim SPS, u jippromwovi l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw l-SPS li jkunu qed jiġu diskussi f’fora multilaterali, inkluż il-Kumitat dwar il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji tad-WTO u korpi internazzjonali li jistabbilixxu listandards, kif xieraq; jew

(d)    jidentifika u jiddiskuti, fi stadju bikri, inizjattivi li jkollhom komponent SPS, u li jibbenefikaw mill-kooperazzjoni.

4.    Il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni jista’ jistabbilixxi gruppi ta’ ħidma magħmulin minn rappreżentanti f’livell ta’ esperti tal-Partijiet, biex jiġu indirizzati kwistjonijiet SPS speċifiċi.

5.    Kull Parti tista’ tirreferi kull kwistjoni SPS lill-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni. Il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni għandu jikkunsidra l-kwistjoni kemm jista’ jkun malajr.

6.    Jekk il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni ma jkunx jista’ jsolvi kwistjoni malajr, huwa għandu, fuq talba ta’ Parti, jirrapporta minnufih lill-Kumitat Konġunt CETA.



7.    Sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor, il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni jiltaqa’ u jistabbilixxi l-programm ta’ ħidma tiegħu mhux aktar tard minn 180 jum wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u r-regoli ta’ proċedura tiegħu mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

8.    Wara l-ewwel laqgħa tiegħu, il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni jiltaqa’ kif meħtieġ, normalment fuq bażi annwali. Il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni jista’ jiddeċiedi li jiltaqa' permezz ta’ vidjokonferenza jew telekonferenza, u jista’ wkoll jindirizza kwistjonijiet barra mis-sessjonijiet permezz ta’ korrispondenza.

9.    Il-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni għandu jirrapporta kull sena dwar l-attivitajiet u l-programm ta’ ħidma tiegħu lill-Kumitat Konġunt CETA.

10.    Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tinnomina u tgħarraf lill-Parti l-oħra, bil-miktub, dwar punt ta’ kuntatt għall-koordinazzjoni tal-aġenda tal-Kumitat Konġunt ta’ Ġestjoni u biex tiġi ffaċilitata l-komunikazzjoni dwar kwistjonijiet SPS.



KAPITOLU SITTA

ID-DWANA U L-FAĊILITAZZJONI TAL-KUMMERĊ

ARTIKOLU 6.1

Objettivi u prinċipji

1.    Il-Partijiet jagħrfu l-importanza tal-kwistjonijiet ta’ dwana u tal-faċilitazzjoni kummerċjali fl-ambjent tal-kummerċ bilaterali li qed jevolvi.

2.    Il-Partijiet għandhom, sa fejn possibbli, jikkoperaw u jiskambjaw informazzjoni, inkluż informazzjoni dwar l-aħjar prattiki, sabiex imexxu 'l quddiem l-applikazzjoni u l-osservanza tal-miżuri għall-faċilitazzjoni tal-kummerċ f’dan il-Ftehim.

3.    Il-miżuri sabiex jiġi faċilitat il-kummerċ ma għandhomx ifixklu mekkaniżmi li jipproteġu persuna permezz ta’ infurzar effettiv u ta' konformità mal-liġi ta’ Parti.

4.    Ir-rekwiżiti u l-proċeduri tal-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-tranżitu ma għandhomx ikunu ta’ piż amministrattiv jew jillimitaw il-kummerċ aktar milli jkun hemm bżonn sabiex jintlaħaq objettiv leġittimu;



5.    Fejn dawn ikunu jeżistu, l-istrumenti u l-istandards kummerċjali u doganali internazzjonali għandhom ikunu l-bażi għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-tranżitu, ħlief meta dawn ikunu mezzi inadegwati jew mhux effettivi għat-twettiq tal-objettiv leġittimu mixtieq.

ARTIKOLU 6.2

Trasparenza

1.    Kull Parti għandha tippubblika jew b’xi mod ieħor tagħmel disponibbli, inkluż permezz ta’ mezzi elettroniċi, il-leġiżlazzjoni, ir-regolamenti, id-deċiżjonijiet ġudizzjarji u l-politiki amministrattivi tagħha relatati mal-ħtiġijiet għall-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ merkanzija.

2.    Kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex tqiegħed għad-disponibbiltà tal-pubbliku, inkluż fuq l-internet, regolamenti proposti u politiki amministrattivi relatati ma’ kwistjonijiet doganali filwaqt li persuni interessati jingħataw l-opportunità jikkummentaw qabel l-adozzjoni tagħhom.

3.    Kull Parti għandha taħtar jew iżżomm punt ta’ kuntatt wieħed jew aktar sabiex tindirizza l-mistoqsijiet mill-persuni interessati dwar kwistjonijiet doganali u tagħmel disponibbli fuq l-internet l-informazzjoni rigward il-proċeduri biex isiru inkjesti bħal dawn.



ARTIKOLU 6.3

Rilaxx ta' prodotti

1.    Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri doganali ssimplifikati għar-rilaxx effiċjenti tal-merkanzija effiċjenti, sabiex jiġi ffaċilitat il-kummerċ bejn il-Partijiet u jitnaqqsu l-ispejjeż għall-importaturi u l-esportaturi.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li dawn il-proċeduri ssimplifikati:

(a)    jippermettu għar-rilaxx tal-prodotti sa perjodu ta' żmien li ma jkunx itwal milli meħtieġ sabiex tiġi assigurata l-konformità mal-liġi tagħha;

(b)    jippermettu li l-prodotti, u sa fejn possibbli prodotti kkontrollati jew irregolati, jiġu rilaxxati fl-ewwel punt tal-wasla;

(c)    ifittxu li jippermettu r-rilaxx imħaffef ta’ prodotti li jeħtieġu żdoganar ta’ emerġenza;

(d)    jippermettu li importatur jew l-aġent tiegħu jneħħi l-prodotti minn kontroll doganali qabel ir-riżoluzzjoni finali u l-ħlas ta’ dazji doganali, taxxi u tariffi. Qabel ma tirrilaxxa l-prodotti, Parti tista’ titlob li importatur jipprovdi garanzija suffiċjenti fil-forma ta’ garanzija, depożitu jew xi strument ieħor xieraq; kif ukoll

(e)    tipprovdi, b'konformità mal-liġi tagħha, għal rekwiżiti ta' dokumentazzjoni ssimplifikati għad-dħul ta’ prodotti b'valur baxx kif determinat minn kull Parti.



3.    Kull Parti, fil-proċeduri ssimplifikati tagħha, tista’ tirrikjedi l-preżentazzjoni ta’ informazzjoni aktar estensiva permezz ta’ kontabilità wara ddħul u verifiki, kif xieraq.

4.    Kull Parti għandha tippermetti r-rilaxx imħaffef ta’ prodotti u, sa fejn ikun possibbli u jekk applikabbli, għandha:

(a)    tipprovdi għall-preżentazzjoni u l-ipproċessar tal-informazzjoni bil-quddiem b'mod elettroniku qabel il-wasla fiżika tal-prodotti sabiex jippermettu r-rilaxx tagħhom mal-wasla, jekk ma jkun ġie identifikat l-ebda riskju jew jekk ma għandhom isiru l-ebda verifiki għal għarrieda; kif ukoll

(b)    tipprovdi għar-rilaxx ta’ ċerti prodotti b’minimu ta’ dokumentazzjoni.

5.    Kull Parti għandha, sa fejn ikun possibbli, tiżgura li l-awtoritajiet u l-aġenziji tagħha involuti fil-kontrolli tal-fruntiera u oħrajn li jirrigwardaw l-importazzjoni u l-esportazzjoni jikkooperaw u jikkoordinaw biex jiġi ffaċilitat il-kummerċ permezz, fost affarijiet oħra, tal-konverġenza tar-rekwiżiti tad-dejta u d-dokumentazzjoni tal-importazzjoni u l-esportazzjoni u l-istabbiliment ta’ post uniku għallverifika dokumentarja u fiżika ta' darba tal-kunsinni.

6.    Kull Parti għandha tiżgura, sa fejn possibbli, li r-rekwiżiti tagħha rigward l-importazzjoni u l-esportazzjoni għal prodotti jkunu kkoordinati biex jiffaċilitaw il-kummerċ, irrispettivament minn jekk dawn ir-rekwiżiti jkunux amministrati minn aġenzija jew f’isem dik l-aġenzija mill-amministrazzjoni doganali.



ARTIKOLU 6.4

Il-Valutazzjoni Doganali

1.    Il-Ftehim dwar il-Valutazzjoni Doganali jirregola l-valutazzjoni doganali applikata għall-kummerċ reċiproku ta’ bejn il-Partijiet.

2.    Il-Partijiet jikkoperaw bil-għan li jilħqu approċċ komuni għal kwistjonijiet relatati ma' valutazzjoni doganali.

ARTIKOLU 6.5

Il-Klassifikazzjoni tal-Oġġetti

Il-klassifikazzjoni tal-prodotti fil-kummerċ bejn il-Partijiet skont dan il-Ftehim hija stabbilita f’kull nomenklatura tat-tariffi rispettiva ta' kull Parti f’konformità mas-Sistema Armonizzata.



ARTIKOLU 6.6

It-tariffi u l-imposti

Kull Parti għandha tippubblika jew tagħmel disponibbli xort’ oħra informazzjoni dwar tariffi u imposti minn amministrazzjoni doganali ta’ dik il-Parti, inkluż permezz ta’ mezzi elettroniċi. Din l-informazzjoni tkun tinkludi t-tariffi u l-imposti applikabbli, ir-raġuni speċifika għal tariffa jew imposta, l-awtorità responsabbli u meta u kif għandu jsir il-ħlas. Parti ma għandhiex timponi tariffi u imposti ġodda jew emendati qabel ma tippubblika jew tagħmel disponibbli xort’ oħra din l-informazzjoni.

ARTIKOLU 6.7

Ġestjoni tar-riskji

1.    Kull Parti għandha tibbaża l-eżami, ir-rilaxx u l-proċeduri ta’ verifika wara ddħul tagħha fuq prinċipji ta’ valutazzjoni tar-riskju, minflok ma jkun hemm il-ħtieġa li kull konsenja li tkun offruta għal dħul tkun trid tiġi eżaminata b’mod komprensiv għall-konformità mal-ħtiġiet tal-importazzjoni.

2.    Kull Parti għandha tadotta u tapplika r-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ kontroll tagħha għall-prodotti fuq il-bażi tal-prinċipji tal-ġestjoni tar-riskju u tiffoka fuq miżuri dwar il-konformità fuq tranżazzjonijiet li jixirqilhom attenzjoni.

3.    Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx jipprekludu Parti milli twettaq kontroll tal-kwalità u analiżijiet ta’ konformità li jistgħu jeħtieġu eżami aktar estensiv.



ARTIKOLU 6.8

Awtomazzjoni

1.    Kull Parti għandha tuża teknoloġiji tal-informazzjoni li jħaffu l-proċeduri għar-rilaxx ta' prodotti sabiex tiffaċilita l-kummerċ, inkluż il-kummerċ bejn il-Partijiet.

2.    Kull Parti għandha:

(a)    tagħmel ħilitha biex tagħmel disponibbli, permezz ta’ mezzi elettroniċi, formoli doganali li huma meħtieġa għall-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ merkanzija;

(b)    tippermetti, suġġett għal-liġi tagħha, dawn il-formoli doganali li għandhom jiġu ppreżentati f’format elettroniku; kif ukoll

(c)    jekk ikun possibbli, permezz tal-amministrazzjoni doganali, tipprovdi għall-iskambju elettroniku ta’ informazzjoni mal-komunità kummerċjali tagħha.

3.    Kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex:

(a)    tiżviluppa u żżomm kompletament interkonnessi sistemi ta’ punt uniku ta’ servizz biex tiffaċilita li l-informazzjoni meħtieġa mid-dwana u minn leġiżlazzjoni mhux doganali għall-movimenti transfruntieri ta’ merkanzija tiġi ppreżentata f'forma elettronika waħda; kif ukoll



(b)    tiżviluppa sett ta’ elementi ta’ dejta u proċessi b’konformità mal-mudell tad-Dejta tal-Organizzazzjoni Dinjija Doganali (World Customs Organisation ("WCO")) u r-rakkomandazzjonijiet u l-linji gwida relatati tad-WCO.

4.    Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex jikkooperaw dwar l-iżvilupp ta’ sistemi elettroniċi interoperabbli, inkluż li jqisu l-ħidma li ssir mid-WCO, sabiex ikun iffaċilitat il-kummerċ bejn il-Partijiet.

ARTIKOLU 6.9

Deċiżjonijiet bil-Quddiem

1.    Kull Parti għandha toħroġ, wara talba bil-miktub, deċiżjonijiet bil-quddiem dwar il-klassifikazzjoni tariffarja skont il-liġi tagħha.

2.    Soġġett għal rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità, kull Parti għandha tippubblika, pereżempju fuq l-internet, informazzjoni dwar deċiżjonijiet bil-quddiem dwar il-klassifika tariffarja li tkun rilevanti biex jinftiehmu u jiġu applikati r-regoli ta’ klassifikazzjoni tariffarja.

3.    Sabiex jiffaċilitaw il-kummerċ, il-Partijiet għandhom jinkludu fid-djalogu bilaterali tagħhom, aġġornamenti regolari dwar it-tibdil fil-liġijiet rispettivi tagħhom u l-miżuri ta’ implimentazzjoni dwar il-kwistjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2.



ARTIKOLU 6.10

Rieżami u appell

1.    Kull Parti għandha tiżgura li miżura amministrattiva jew deċiżjoni uffiċjali li tittieħed fir-rigward tal-importazzjoni tal-merkanzija tista’ tiġi rieżaminata minnufih minn tribunali ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi jew permezz ta’ proċeduri amministrattivi.

2.    It-tribunal jew uffiċjal li jaġixxi skont dawn il-proċeduri amministrattivi għandu jkun indipendenti mill-uffiċjal, jew l-uffiċċju li joħroġ id-deċiżjoni u għandu jkollu l-kompetenza li jżomm, jimmodifika jew jaqleb ir-riżoluzzjoni skont il-liġi tal-Parti.

3.    Qabel ma persuna tkun meħtieġa tfittex rimedju f'livell ġudizzjarju jew aktar formali, kull Parti għandha tipprovdi għal livell amministrattiv ta’ appell jew għal rieżami li jkun indipendenti mill-uffiċjal jew l-uffiċċju responsabbli għall-azzjoni jew deċiżjoni oriġinali.

4.    Kull Parti għandha tagħti sostanzjalment l-istess dritt ta’ rieżami u appell rigward ir-riżoluzzjonijiet ta’ deċiżjonijiet bil-quddiem mill-amministrazzjoni doganali tagħha li hija tipprovdi lill-importaturi fit-territorju tagħha lil persuna li tkun irċeviet deċiżjoni bil-quddiem skont l-Artikolu 6. 9.



ARTIKOLU 6.11

Penali

Kull Parti għandha tassigura li l-liġi doganali tipprovdi li l-penali imposti għall-ksur ikunu proporzjonati u nondiskriminatorji u li l-applikazzjoni ta’ dawn il-penali ma jkunux iwasslu għal dewmien mhux iġġustifikat.

ARTIKOLU 6.12

Kunfidenzjalità

1.    Kull Parti għandha, skont il-liġijiet tagħha, tittratta bħala strettament kunfidenzjali kull informazzjoni miksuba taħt dan il-Kapitolu li min-natura tagħha tkun kunfidenzjali jew li tkun ingħatat fuq bażi konfidenzjali, u għandha tipproteġi dik l-informazzjoni minn divulgazzjoni li tista’ tippreġudika l-qagħda kompetittiva tal-persuna li tkun qed tipprovdi l-informazzjoni.

2.    Jekk il-Parti li tirċievi jew tikseb l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 hija meħtieġa mil-liġi tagħha li tiżvela l-informazzjoni, dik il-Parti għandha tinnotifika lill-Parti jew lill-persuna li tkun ipprovdiet dik l-informazzjoni.

3.    Kull Parti għandha tiżgura li l-informazzjoni kunfidenzjali miġbura skont dan il-Kapitolu ma tintużax għal finijiet oħra għajr għall-amministrazzjoni u l-infurzar ta’ kwistjonijiet doganali, ħlief bil-permess tal-Parti jew tal-persuna li tkun ipprovdiet dik l-informazzjoni kunfidenzjali.



4.    Parti tista’ tippermetti li l-informazzjoni miġbura taħt dan il-Kapitolu tintuża fi proċedimenti amministrattivi, ġudizzjarji jew kważiġudizzjarji li jinbdew minħabba nuqqas ta’ konformità malliġijiet doganali li jimplimentaw dan il-Kapitolu. Parti għandha tinnotifika lill-Parti jew lill-persuna li tkun ipprovdiet l-informazzjoni bil-quddiem b’dan l-użu.

ARTIKOLU 6.13

Kooperazzjoni

1.    Il-Partijiet għandhom ikomplu jikkooperaw f’fora internazzjonali, bħad-WCO (l-Organizzazzjoni Dinjija Doganali), biex jinkisbu l-għanijiet rikonoxxuti b’mod reċiproku, inklużi dawk stabbiliti fil-Qafas ta’ Standards li Jiżguraw u Jiffaċilitaw il-Kummerċ Globali tal-Organizzazzjoni Dinjija Doganali.

2.    Il-Partijiet għandhom regolarment jeżaminaw inizjattivi internazzjonali relevanti dwar l-iffaċilitar tal-kummerċ, inkluż il-Kompendju ta’ Rakkomandazzjonijiet għall-Faċilitazzjoni tal-Kummerċ żviluppat mill-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp u l-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa, sabiex jiġu identifikati oqsma fejn aktar azzjoni konġunta tista’ tiffaċilita l-kummerċ bejn il-Partijiet u tippromwovi objettivi multilaterali kondiviżi.

3.    Il-Partijiet għandhom jikkooperaw skont il-Ftehim bejn il-Kanada u l-Komunità Ewropea dwar il-Kooperazzjoni Doganali u l-Assistenza Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali, li sar f’Ottawa fl-4 ta’ Diċembru 1997 (il-"Ftehim dwar il-Kooperazzjoni Doganali bejn il-Kanada u l-UE").



4.    Il-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin b’assistenza reċiproka fi kwistjonijiet doganali skont il-Ftehim dwar il-Kooperazzjoni Doganali bejn il-Kanada u l-UE, inklużi kwistjonijiet li jirrigwardaw xi suspett ta’ ksur ta’ leġiżlazzjoni doganali ta’ Parti, kif definit f’dan il-Ftehim, kif ukoll l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 6.14

Il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali

1.    Il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali, li jingħata awtorità li jaġixxi taħt l-awspiċi tal-Kumitat Konġunt CETA bħala kumitat speċjalizzat skont l-Artikolu 26.2.1 (c) (Kumitati speċjalizzati) għandu jassigura l-funzjonament tajjeb ta’ dan il-Kapitolu u tal-Protokoll dwar ir-Regoli tal-Oriġini u l-Proċeduri tal-Oriġini, kif ukoll l-Artikolu 20.43 (Kamp ta' Applikazzjoni ta’ Miżuri dwar il-Fruntieri) u l-Artikolu 2.8 (Sospensjoni temporanja tat-trattament tariffarju preferenzjali). Il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali għandu jeżamina kwistjonijiet li jinħolqu mill-applikazzjoni tagħhom f’konformità mal-objettivi ta’ dan il-Ftehim.

2.    Għall-kwistjonijiet koperti minn dan il-Ftehim, il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-awtoritajiet tad-dwana, il-kummerċ, jew awtoritajiet kompetenti oħrajn skont kif kull Parti tqis xieraq.



3.    Kull Parti għandha tiżgura li r-rappreżentanti tagħha fil-laqgħat tal-Kumitat Konġunt għall-Koperazzjoni Doganali jkollhom kompetenza esperta li tikkorrispondi għall-punti fuq l-aġenda. Il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali jista’ jiltaqa’ f’konfigurazzjoni speċifika ta’ kompetenzi biex jittratta dwar kwistjonijiet ta' regoli tal-oriġini jew proċeduri tal-oriġini (il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali ir-Regoli tal-Oriġini jew il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali il-Proċeduri tal-Oriġini).

4.    Il-Kumitat Konġunt ta’ Kooperazzjoni Doganali jista’ jifformula riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet jew opinjonijiet u jippreżenta abbozzi ta' deċiżjonijiet lill-Kumitat Konġunt CETA li huwa jqis neċessarji għall-kisba tal-objettivi komuni u l-funzjonament tajjeb tal-mekkaniżmi stabbiliti f’dan il-Kapitolu u l-Protokoll dwar ir-Regoli tal-Oriġini u l-Proċeduri tal-Oriġini, kif ukoll l-Artikolu 20.43 (Kamp ta' Applikazzjoni ta’ Miżuri dwar il-Fruntieri) u l-Artikolu 2.8 (Sospensjoni temporanja tat-trattament tariffarju preferenzjali).

KAPITOLU SEBGĦA

SUSSIDJI

ARTIKOLU 7.1

Definizzjoni ta’ sussidju

1.    Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, sussidju tfisser miżura relatata mal-kummerċ fil-prodotti, li tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1.1 tal-Ftehim SCM.



2.    Sussidju jkun suġġett għal dan il-Kapitolu biss jekk ikun speċifikament fit-tifsira tal-Artikolu 2 tal-Ftehim SCM.

ARTIKOLU 7.2

Trasparenza

1.    Kull sentejn, kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra b’dan li ġej fir-rigward ta’ kull sussidju mogħti jew miżmum fit-territorju tagħha:

(a)    il-bażi ġuridika tas-sussidju;

(b)    il-forma tas-sussidju; kif ukoll

(c)    l-ammont tas-sussidju jew l-ammont ibbaġitjat għas-sussidju.

2.    Notifiki pprovduti lid-WTO skont l-Artikolu 25.1 tal-Ftehim SCM jiġu kkunsidrati li jissodisfaw ir-rekwiżit tal-paragrafu 1.

3.    Wara talba mill-Parti l-oħra, Parti għandha fil-pront tipprovdi informazzjoni u twieġeb għal mistoqsijiet li jirrigwardaw każijiet partikolari ta’ sostenn mill-gvern relatati mal-kummerċ fis-servizzi pprovduti fit-territorju tagħha.



ARTIKOLU 7.3

Konsultazzjonijiet dwar is-sussidji u l-appoġġ tal-gvern
f'setturi għajr l-agrikoltura u s-sajd

1.    Jekk Parti tqis li sussidju, jew każ partikolari ta' sostenn mill-Gvern relatat mal-kummerċ fis-servizzi, mogħti mill-Parti l-oħra qed ikollu impatt negattiv, jew jista' jolqot b’mod negattiv l-interessi tagħha, hija tista’ tesprimi t-tħassib tagħha lill-Parti l-oħra u titlob li jsiru konsultazzjonijiet dwar il-kwistjoni. Il-Parti li tkun qed twieġeb għandha tagħti kunsiderazzjoni sħiħa u l-attenzjoni mistħoqqa lil din it-talba.

2.    Matul il-konsultazzjonijiet, Parti tista’ titlob informazzjoni addizzjonali dwar sussidju jew każ partikolari ta' sostenn mill-Gvern rigward il-kummerċ fis-servizzi pprovduti mill-Parti l-oħra, inkluż l-objettiv tal-politika, l-ammont, u kull miżura li tkun ittieħdet biex tillimita l-effett potenzjalment distorsiv fuq il-kummerċ.

3.    Fuq il-bażi ta’ dawn il-konsultazzjonijiet, il-Parti li tkun qed twieġeb għandha tagħmel ħilitha sabiex telimina jew tnaqqas kemm jista’ jkun kull effett negattiv tas-sussidju, jew tal-każ partikolari ta’ sostenn mill-Gvern relatat mal-kummerċ fis-servizzi, fuq l-interessi tal-Parti li tkun qed tagħmel it-talba.

4.    Dan l-Artikolu ma japplikax għal sussidji relatati ma’ prodotti agrikoli u prodotti tas-sajd, u huwa mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 7.4 u 7.5.



ARTIKOLU 7.4

Konsultazzjonijiet dwar sussidji relatati mal-prodotti tal-agrikoltura
u prodotti tas-sajd

1.    Il-Partijiet jikkondividu l-objettiv li jaħdmu flimkien biex jintlaħaq ftehim:

(a)    sabiex jissaħħu aktar id-dixxiplini u r-regoli multilaterali dwar il-kummerċ agrikolu fid-WTO; kif ukoll

(b)    sabiex jgħinu f'li tiġi żviluppata soluzzjoni globali u multilaterali għas-sussidji tas-sajd.

2.    Jekk Parti tqis li sussidju, jew il-provvediment ta’ sostenn mill-gvern, mogħti mill-Parti l-oħra, qed ikollu impatt negattiv, jew jista' jolqot b’mod negattiv l-interessi tagħha fir-rigward ta’ prodotti agrikoli jew prodotti tas-sajd, hija tista’ tesprimi t-tħassib tagħha lill-Parti l-oħra u titlob li jsiru konsultazzjonijiet dwar il-kwistjoni.

3.    Il-Parti li tkun qed twieġeb għandha tagħti kunsiderazzjoni sħiħa u l-attenzjoni mistħoqqa lil din it-talba u għandha tuża l-aqwa sforzi tagħha biex jiġu eliminati jew minimizzati l-effetti negattivi tas-sussidju, jew il-provvediment ta' sostenn mill-Gvern, fuq l-interessi tal-Parti rikjedenti fir-rigward ta’ prodotti agrikoli u prodotti tas-sajd.



ARTIKOLU 7.5

Sussidji fuq esportazzjonijiet agrikoli

1.    Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu:

(a)    sussidju għall-esportazzjoni tfisser sussidju għall-esportazzjoni kif definit fl-Artikolu 1(e) tal-Ftehim dwar l-Agrikultura; kif ukoll

(b)    it-tneħħija totali ta’ tariffa tfisser, fejn jeżistu kwoti tariffarji, it-tneħħija jew tat-tariffa fillimiti tal-kwota jew tat-tariffa fleċċess tal-kwota.

2.    Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm sussidju għall-esportazzjoni fuq prodott agrikolu li huwa esportat, jew inkorporat fi prodott li huwa esportat, għat-territorju tal-Parti l-oħra wara li l-Parti l-oħra tkun neħħiet kompletament it-tariffa, immedjatament jew wara l-perjodu ta’ tranżizzjoni, fuq dak il-prodott agrikolu f’konformità mal-Anness 2A (Tneħħija tat-Tariffi), inklużi l-Iskedi ta' Tariffi tagħha.

ARTIKOLU 7.6

Kunfidenzjalità

Meta tipprovdi informazzjoni taħt dan il-Kapitolu, Parti ma hijiex obbligata tiżvela informazzjoni kunfidenzjali.



ARTIKOLU 7.7

Esklużjoni ta' sussidji u tal-appoġġ tal-gvern
għal servizzi awdjoviżivi u għal industriji kulturali

Xejn f’dan il-Ftehim ma japplika għal sussidji jew appoġġ tal-gvern fir-rigward ta’ servizzi awdjoviżivi għall-Unjoni Ewropea u għal industriji kulturali għall-Kanada.

ARTIKOLU 7.8

Relazzjoni mal-Ftehim tad-WTO

Il-Partijiet jaffirmaw mill-ġdid id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu VI tal-GATT 1994, il-Ftehim SCM u l-Ftehim dwar l-Agrikoltura.

ARTIKOLU 7.9

Soluzzjoni tat-tilwim

L-Artikoli 7.3 u 7.4 ta’ dan il-Kapitolu ma humiex suġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ soluzzjoni tat-tilwim ta’ dan il-Ftehim.



KAPITOLU TMIENJA

INVESTIMENT

TAQSIMA A

Definizzjonijiet u kamp ta’ applikazzjoni

ARTIKOLU 8.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

attivitajiet ekonomiċi mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva tfisser attivitajiet li la huma mwettqa fuq bażi kummerċjali u lanqas f'kompetizzjoni ma' operatur ekonomiku wieħed jew aktar;

servizzi ta’ tiswija u manutenzjoni ta’ inġenji tal-ajru tfisser attivitajiet li jitwettqu fuq inġenju tal-ajru jew parti minnu waqt li jkun irtirat mis-servizz u ma jinkludux lhekk imsejħa manutenzjoni tal-linja;



servizzi tal-operat tal-ajruport tfisser l-operat jew il-ġestjoni, abbażi ta' tariffa jew kuntratt, tal-infrastruttura tal-ajruport, inklużi t-terminals, ir-runways, it-taxiways u s-superfiċji asfaltati fl-ajrudrom, il-faċilitajiet tal-ipparkjar, u s-sistemi ta' trasportazzjoni flajruport. Għal aktar ċertezza, is-servizz tal-operat tal-ajruport ma jinkludux is-sjieda tal-ajruporti jew l-artijiet tal-ajruporti jew l-investiment fihom, jew kull funzjoni li titwettaq mill-bord tad-diretturi. Is-servizzi tal-operat tal-ajruport ma jinkludux is-servizzi ta' navigazzjoni bl-ajru;

ordni ta' sekwestru tfisser il-qbid ta' proprjetà ta' parti fil-kawża sabiex jiġi żgurat jew aċċertat it-twettiq ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ;

servizzi ta’ sistema kompjuterizzata ta' prenotazzjoni tfisser il-forniment ta' servizz minn sistemi kompjuterizzati li jinkludu informazzjoni dwar l-iskedi tal-linji tal-ajru, id-disponibbiltá, il-prezzijiet u r-regoli dwar il-prezzijiet, li permezz tagħhom jistgħu jsiru prenotazzjonijiet jew jinħarġu l-biljetti.

informazzjoni protetta jew kunfidenzjali tfisser:

(a)    informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali; jew

(b)    informazzjoni li hija protetta kontra d-divulgazzjoni lill-pubbliku;

(i)    fil-każ ta' informazzjoni tal-konvenut, skont il-liġi tal-konvenut;

(ii)    fil-każ ta' informazzjoni oħra, taħt liġi jew regoli li t-Tribunal jiddetermina li huma applikabbli għad-divulgazzjoni ta' tali informazzjoni;



investiment kopert tfisser, fir-rigward ta' Parti, investiment:

(a)    fit-territorju tagħha;

(b)    magħmul b'konformità mal-liġi applikabbli fiż-żmien meta jkun sar l-investiment;

(c)    bi sjieda jew kontroll dirett jew indirett ta' investitur tal-Parti l-oħra; kif ukoll

(d)    li jkun jeżisti fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jew li jkun sar jew akkwistat wara;

parti fil-kawża tfisser l-investitur li jibda proċeduri skont it-Taqsima F jew il-konvenut. Għall-finijiet tat-Taqsima F u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8,14, investitur ma jinkludix Parti.

partijiet fil-kawża tfisser kemm l-investitur kif ukoll il-konvenut;

inġunzjoni tfisser ordni li tipprojbixxi jew twaqqaf azzjoni;

intrapriża tfisser intrapriża kif definita fl-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet tal-applikazzjoni ġenerali) u fergħa jew uffiċċju rappreżentattiv ta' intrapriża;



servizzi ta' groundhandling tfisser il-forniment ta' servizz abbażi ta' tariffa jew kuntratt għal: amministrazzjoni u superviżjoni fuq l-art, inkluż il-kontroll tat-tagħbija u l-komunikazzjonijiet; l-immaniġġar tal-passiġġieri; l-immaniġġar tal-bagolli; l-immaniġġar tal-merkanzija u tal-posta; l-immaniġġjar tar-rampa u s-servizzi tal-inġenji tal-ajru; l-immaniġġar tal-karburanti u żjut; il-manutenzjoni ta’ linja tal-ajruplani, l-operazzjonijiet tat-titjir u l-amministrazzjoni tal-ekwipaġġ; it-trasport bis-superfiċje; jew is-servizzi tal-forniment tal-ikel. Is-servizzi tal-groundhandling ma jinkludux is-servizzi tas-sigurtà jew l-operazzjoni jew il-ġestjoni tal-infrastruttura ċentralizzata tal-ajruport, bħas-sistemi tal-immaniġġar tal-bagolli, il-faċilitajiet tat-tneħħija tassilġ, is-servizzi tad-distribuzzjoni tal-karburant, jew is-sistemi ta' trasport flajruport;

ICSID tfisser Ċentru Internazzjonali għas-Soluzzjoni ta' Tilwim dwar Investiment;

Ir-Regoli Addizzjonali tal-Faċilità tal-ICSID tfisser ir-Regoli li Jiggwidaw il-Faċilità Addizzjonali għall-Amministrazzjoni ta' Proċedimenti mis-Segretarjat taċ-Ċentru Internazzjonali għas-Soluzzjoni ta' Tilwim dwar Investiment;

Il-Konvenzjoni ICSID tfisser il-Konvenzjoni dwar is-Soluzzjoni ta' Tilwim dwar Investiment bejn l-Istati u ċ-Ċittadini ta' Stati oħra, li saret f'Washington fit-18 ta' Marzu 1965;

drittijiet ta' proprjetà intellettwali tfisser drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati, drittijiet tal-marki kummerċjali; drittijiet tal-indikazzjonijiet ġeografiċi, drittijiet tad-disinji industrijali, drittijiet tal-privattivi, drittijiet tad-disinji ta' ċirkwiti integrati; drittijiet rigward il-protezzjoni ta' informazzjoni mhux divulgata, u drittijiet fuq il-varjetajiet tal-pjanti; kif ukoll, jekk tali drittijiet huma previsti mil-liġi ta' Parti, id-drittijiet ta' mudelli ta' utilità. Il-Kumitat Konġunt CETA jista' permezz ta' deċiżjoni, iżid kategoriji oħra ta' proprjetà intellettwali ma' din id-definizzjoni;



investiment tfisser kull kwalità ta’ assi li investitur jippossjedi jew jikkontrolla direttament jew indirettament, li għandha l-karatteristiċi ta’ investiment, li tinkludi ċertu tul ta' żmien u karatteristiċi oħra bħall-impenn tal-kapital jew riżorsi oħra, l-istennija ta’ qligħ jew profitt, jew is-suppożizzjoni ta’ riskju. Il-forom li jista’ jieħu investiment jistgħu jinkludu:

(a)    intrapriża;

(b)    ishma, stokks u forom oħra ta' parteċipazzjoni fil-kapital ta' impriża;

(c)    bonds, obbligazzjonijiet u strumenti oħra ta' dejn ta' intrapriża;

(d)    self lil intrapriża;

(e)    kull tip ieħor ta' interess f'impriża;

(f)    interess li jirriżulta minn:

(i)    konċessjoni mogħtija skont il-liġi ta' Parti jew taħt kuntratt, inkluż biex isiru tiftix, kultivazzjoni, estrazzjoni jew sftruttar ta' riżorsi naturali,

(ii)    kuntratt komplet, ta' kostruzzjoni, produzzjoni jew ta' qsim ta' dħul; jew

(iii)    kuntratti simili oħra;



(g)    drittijiet ta' proprjetà intellettwali;

(h)    beni mobbli, tanġibbli jew intanġibbli, jew beni mmobbli u d-drittijiet relatati;

(i)    pretensjonijiet għal flus jew pretensjonijiet għal prestazzjoni taħt kuntratt.

Għal aktar ċertezza, pretensjonijiet għal flus ma tinkludix:

(i)    pretensjonijiet għal flus li jirriżultaw biss minn kuntratti kummerċjali għall-bejgħ ta' prodotti jew servizzi minn persuna fiżika jew intrapriża fit-territorju ta' Parti lil persuna fiżika jew intrapriża fit-territorju tal-Parti l-oħra.

(ii)    il-finanzjament domestiku ta' tali kuntratti; jew

(iii)    kull ordni, sentenza, jew deċiżjoni ta' arbitraġġ li jirrigwardaw is-sub-subparagrafu (i) jew (ii).

Redditi li jiġu investiti jiġu ttrattati bħala investimenti. Kull alterazzjoni għall-forma fejn l-assi jiġu investiti jew investiti mill-ġdid ma għandhiex effett fuq il-kwalifika tagħhom bħala investiment;

investitur tfisser Parti, jew persuna fiżika jew intrapriża ta' Parti, li mhix fergħa jew uffiċċju rappreżentattiv, li tfittex li tagħmel, li tkun qed tagħmel jew li tkun għamlet investiment fit-Territorju tal-Parti l-oħra;



Għall-finijiet ta' din id-definizzjoni, intrapriża ta' Parti hija:

(a)    intrapriża li tiġi kkostitwita jew organizzata taħt il-liġijiet ta' dik il-Parti u li jkollha attivitajiet ta' negozju sostanzjali fit-territorju ta' dik il-Parti; jew

(b)    intrapriża li hija kkostitwita jew organizzata taħt il-liġijiet ta' dik il-Parti u li persuna fiżika ta' dik il-Parti jew intrapriża msemmija skont il-paragrafu (a) jkollha s-sjieda jew il-kontroll dirett jew indirett tagħha;

intrapriża stabbilita lokalment tfisser persuna ġuridika li hija kkostitwita jew organizzata taħt il-liġijiet tal-konvenut u li jkollha sjieda jew kontroll dirett jew indirett ta' investitur tal-Parti l-oħra;

persuna fiżika tfisser:

(a)    fil-każ tal-Kanada, persuna fiżika li hija ċittadin jew residenti permanenti fil-Kanada; kif ukoll

(b)    fil-każ tal-p, persuna fiżika li għandha n-nazzjonalità ta' wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea skont il-liġijiet rispettivi tagħhom, u, għal-Latvja, ukoll persuna fiżika li tgħix b'mod permanenti fil-Latvja li mhijiex ċittadin tar-Repubblika tal-Latvja jew ta' kull stat ieħor li huwa intitolat, taħt il-liġijiet u r-regolamenti tar-Repubblika tal-Latvja, li jirċievi passaport ta' non-ċittadin.



Persuna fiżika li hija ċittadin tal-Kanada, u li għandha nazzjonalità ta' wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea hija kkunsidrata esklussivament persuna fiżika tal-Parti tan-nazzjonalità dominanti u effettiva tiegħu jew tagħha.

Persuna fiżika li għandha n-nazzjonalità ta' wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew li hija ċittadin tal-Kanada, u li hija wkoll residenti permanenti tal-Parti l-oħra, hija kkunsidrata persuna fiżika esklussivament tal-Parti tan-nazzjonalità jew ċittadinanza tiegħu jew tagħha, kif applikabbli;

Il-Konvenzjoni ta' New York tfisser il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar ir-Rikonoxximent u l-Eżekuzzjoni ta’ Deċiżjonijiet ta’ Arbitraġġ Barranin, li saret fi New York, fl-10 ta’ Ġunju 1958;

Parti mhux filkawża tfisser il-Kanada, jekk l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru tal-Unjoni Ewropea tkun il-konvenut, jew l-Unjoni Ewropea, jekk il-Kanada tkun il-konvenut;

konvenut tfisser il-Kanada jew, fil-każ tal-Unjoni Ewropea, jew l-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea jew l-Unjoni Ewropea skont l-Artikolu 8.21;

redditi tfisser l-ammonti kollha li huma r-rendiment ta' investiment jew investiment mill-ġdid, inklużi l-profitti, id-drittijiet dovuti għall-użu ta' proprjetà u l-interess jew tariffi u ħlasijiet oħra in natura;

il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni ta' servizzi tat-trasport bl-ajru tfisser l-opportunitajiet li l-linja tal-ajru kkonċernata liberament tbiegħ jew tikkummerċjalizza s-servizzi tat-trasport bl-ajru tagħha inkluż l-aspetti kollha tal-kummerċjalizzazzjoni bħar-riċerka dwar is-suq, ir-reklamar u d-distribuzzjoni, iżda mhux l-ipprezzar tas-servizzi tat-trasport bl-ajru jew il-kundizzjonijiet applikabbli;

finanzjament minn parti terza tfisser kull finanzjament ipprovdut minn entità fiżika jew ġuridika li mhijiex parti fil-kawża u li tidħol fi ftehim ma' parti fil-kawża sabiex tiffinanzja parti mill-ispejjeż tal-proċedimenti jew kollha kemm huma jew permezz ta' donazzjoni jew għotja, jew għal remunerazzjoni li tkun tiddependi fuq l-eżitu tal-kawża.

Tribunal tfisser it-tribunal stabbilit skont l-Artikolu 8.27;

Regoli ta' Arbitraġġ UNCITRAL tfisser ir-regoli ta' arbitraġġ tal-Kummissjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi Kummerċjali Internazzjonali; kif ukoll

Regoli tal-UNCITRAL dwar it-Trasparenza tfisser ir-Regoli tal-UNCITRAL dwar it-Trasparenza bbażati fuq itTrattat tal-Arbitraġġ bejn lInvestitur u l-Istat;



ARTIKOLU 8.2

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu japplika għal miżura adottata jew miżmuma minn Parti fit-territorju tagħha 5 fir-rigward ta':

(a)    investitur tal-Parti l-oħra;

(b)    investiment kopert; kif ukoll

(c)    fir-rigward tal-Artikolu 8.5, kull investiment fit-territorju tagħha.



2.    Fir-rigward tal-istabbiliment jew l-akkwiżizzjoni ta' investiment kopert 6 , it-Taqsimiet B u C ma japplikawx għal miżura rigward:

(a)    is-servizzi tal-ajru, jew servizzi relatati b'appoġġ għas-servizzi tal-ajru u servizzi oħra li jingħataw permezz ta' trasport bl-ajru 7 , li mhumiex:

(i)    servizzi ta’ tiswija u manutenzjoni ta’ inġenji tal-ajru;

(ii)    il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ servizzi ta’ trasport bl-ajru;

(iii)    servizzi ta' sistema kompjuterizzata ta' prenotazzjoni (CRS);

(iv)    servizzi tal-groundhandling;

(v)    servizzi ta' operazzjoni tal-ajruport; jew

(b)    l-attivitajiet li jitwettqu fit-tħaddim tal-awtorità governattiva.

3.    Għall-Unjoni Ewropea, it-Taqsimiet B u C ma japplikawx għal miżura firrigward ta' servizzi awdjoviżivi. Għall-Kanada, it-Taqsimiet B u C ma japplikawx għal miżura fir-rigward tal-industriji kulturali.



4.    Jistgħu jitressqu pretensjonijiet minn investitur taħt dan il-Kapitolu biss b'konformità mal-Artikolu 8.18, u b'osservanza tal-proċeduri stabbiliti fit-Taqsima F. Il-pretensjonijiet fir-rigward ta' obbligu stabbilit fit-Taqsima B huma esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni tat-Taqsima F. Il-pretensjonijiet taħt it-Taqsima C fir-rigward tal-istabbiliment jew l-akkwiżizzjoni ta' investiment kopert huma esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni tat-Taqsima F. It-Taqsima D tapplika biss għal investiment kopert u għal investituri fir-rigward tal-investiment kopert tagħhom.

5.    Dan il-Kapitolu ma jaffettwax id-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet taħt il-Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru bejn il-Kanada u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, magħmul fi Brussell fis-17 ta' Diċembru 2009 u f'Ottawa fit-18 ta' Diċembru 2009.

ARTIKOLU 8.3

Ir-relazzjoni ma' kapitoli oħrajn

1.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal miżuri adottati jew miżmuma minn Parti sal-punt li l-miżuri japplikaw għal investituri jew għall-investimenti tagħhom koperti mill-Kapitolu Tlettax (Servizzi Finanzjarji).



2.    Rekwiżit minn Parti li fornitur ta' servizz tal-Parti l-oħra jirreġistra bond jew forma oħra ta' garanzija finanzjarja bħala kundizzjoni biex iforni servizz fit-territorju tiegħu fih innifsu ma jrendix dan il-Kapitolu applikabbli għal miżuri adottati jew miżmuma mill-Parti rigward id-dispożizzjoni ta' dak is-servizz transfruntier. Dan il-Kapitolu japplika għal miżuri adottati jew miżmuma mill-Parti rigward il-bond jew garanzija finanzjarja determinati sal-punt li tali bond jew garanzija finanzjarja jkun/tkun investiment kopert.

TAQSIMA B

Stabbiliment ta' investimenti

ARTIKOLU 8.4

Aċċess għas-suq

1.    Parti ma tadottax jew iżżomm fir-rigward ta' aċċess għas-suq permezz tal-istabbiliment minn investitur tal-Parti l-oħra, abbażi tat-territorju kollu tagħha jew abbażi tat-territorju tal-livell ta' gvern nazzjonali, provinċjali, territorjali, reġjonali jew lokali, miżura li:

(a)    timponi limitazzjonijiet fuq:

(i)    l-għadd ta' intrapriżi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika kemm jekk fil-forma ta' kwoti numeriċi, monopolji. fornituri esklużivi kif ukoll jekk fir-rekwiżit ta' test tal-ħtiġijiet ekonomiċi;



(ii)    il-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(iii)    l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi magħżula fil-forma ta’ kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi 8 ;

(iv)    il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu perċentwali massimu fuq ishma f’idejn barranin jew il-valur totali ta’ investiment barrani individwali jew aggregat; jew

(v)    l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu mpjegati f’settur partikolari jew li intrapriża tista’ timpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew intrapriżi konġunti li permezz tagħhom intrapriża tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    Għal aktar ċertezza, dawn li ġejjin huma konsistenti mal-paragrafu 1:

(a)    miżura li tikkonċerna r-regolamenti ta' żonar u ppjanar li jkollha impatt fuq l-iżvilupp jew l-użu tal-art, jew miżura oħra analoga;



(b)    miżura li teħtieġ is-separazzjoni tas-sjieda ta' infrastruttura mis-sjieda tal-prodotti jew tas-servizzi fornuti permezz ta' dik l-infrastruttura sabiex tkun żgurata l-kompetizzjoni ġusta, pereżempju fl-oqsma tal-enerġija, it-trasportazzjoni u t-telekomunikazzjonijiet;

(c)    miżura li tirrestrinġi l-konċentrazzjoni tas-sjieda sabiex tkun żgurata l-kompetizzjoni ġusta;

(d)    miżura li tfittex li tiżgura l-konservazzjoni u l-protezzjoni tar-riżorsi naturali u l-ambjent, inkluż limitazzjoni fuq id-disponibbiltà, l-għadd u l-ambitu tal-konċessjonijiet mogħtija, u l-impożizzjoni ta' moratorju jew esklużjoni;

(e)    miżura li tillimita l-għadd ta' awtorizzazzjonijiet mogħtija minħabba limitazzjonijiet tekniċi jew fiżiċi, pereżempju, l-ispettru u l-frekwenzi tat-telekomunikazzjoni; jew

(f)    miżura li teħtieġ li ċertu perċentwal tal-azzjonisti, sidien, sħab, jew diretturi ta' intrapriża jkunu kkwalifikati jew jipprattikaw ċerta professjoni bħal avukati jew kontabilisti.



ARTIKOLU 8.5

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

1.    Parti ma għandhiex timponi, jew tinforza r-rekwiżiti li ġejjin, jew tinforza impenn jew irbit, b'konnessjoni mal-istabbiliment, l-akkwiżizzjoni, l-espansjoni, it-tmexxija, l-operazzjoni, u l-ġestjoni ta' kull investiment fit-territorju tagħha biex:

(a)    jiġi esportat ċertu livell jew perċentwal ta' prodott jew servizz;

(b)    jinkiseb ċertu livell jew perċentwal ta' kontenut domestiku;

(c)    jinxtara, jintuża jew tingħata preferenza lil prodott li jinħadem jew servizz li jingħata fit-territorju tagħha, jew li jinxtara prodott jew servizz minn persuni fiżiċi jew intrapriżi fit-territorju tagħha;

(d)    issir relazzjoni bejn il-volum jew il-valur tal-importazzjonijiet mal-volum jew il-valur tal-esportazzjonijiet jew mal-ammont relatat mad-dħul tal-munita barranija assoċjati mal-investiment;

(e)    issir restrizzjoni fuq il-bejgħ ta' prodott jew servizz fit-territorju tagħha li jipproduċi jew jipprovdi investiment billi ssir relazzjoni bejn dak il-bejgħ u l-volum jew il-valur tal-esportazzjonijiet tiegħu jew id-dħul li jagħmel mill-munita barranija;

(f)    isir trasferiment ta' teknoloġija, ta' proċess ta' produzzjoni jew ta' għarfien riżervat lil persuna fiżika jew intrapriża fit-territorju tagħha; jew



(g)    jiġi fornut esklussivament mit-territorju tal-Parti prodott li jinħadem jew servizz li jingħata mill-investiment lil suq reġjonali jew globali speċifiku.

2.    Parti ma għandhiex torbot b'kundizzjoni li jingħata jew jibqa' jingħata vantaġġ, b'konnessjoni mal-istabbiliment, l-akkwiżizzjoni, l-espansjoni, il-ġestjoni, il-kondotta jew l-operazzjoni ta' kull investiment fit-territorju tagħha, mal-konformità ma' xi wieħed minn dawn ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a)    biex jinkiseb ċertu livell jew perċentwal ta' kontenut domestiku;

(b)    biex jinxtara, jintuża jew tingħata preferenza lil prodott li jinħadem fit-territorju tagħha, jew li jinxtara prodott minn produttur fit-territorju tagħha;

(c)    biex issir relazzjoni bejn il-volum jew il-valur tal-importazzjonijiet mal-volum jew il-valur tal-esportazzjonijiet jew mal-ammont relatat mad-dħul tal-munita barranija assoċjati mal-investiment; jew

(d)    biex issir restrizzjoni fuq il-bejgħ ta' prodott jew servizz fit-territorju tagħha li jipproduċi jew jipprovdi investiment billi ssir relazzjoni bejn dak il-bejgħ u l-volum jew il-valur tal-esportazzjonijiet tiegħu jew id-dħul li jagħmel mill-munita barranija.

3.    Il-paragrafu 2 ma jipprekludix Parti milli torbot b'kundizzjoni li jingħata jew jibqa' jingħata vantaġġ, b'konnessjoni ma' investiment fit-territorju tagħha, mal-konformità ma' rekwiżit li produzzjoni, il-forniment ta' servizz, it-taħriġ jew l-impjieg ta' ħaddiema, il-kostruzzjoni jew l-espansjoni ta' faċilitajiet partikolari, jew li titwettaq riċerka u żvilupp ikunu lokalizzati fit-territorju tagħha.



4.    Is-subparagrafu 1(f) ma japplikax jekk ir-rekwiżit ikun impost jew l-impenn jew l-irbit ikun infurzat mill-qorti, tribunal amministrattiv jew awtorità tal-kompetizzjoni sabiex jiġi rimedjat ksur tal-liġijiet tal-kompetizzjoni.

5.    Il-provvedimenti ta':

(a)    is-subparagrafi 1(a), (b) u (c), u 2 (a) u (b), ma japplikawx għal rekwiżiti ta' kwalifika għal prodott jew servizz fir-rigward ta' parteċipazzjoni fil-promozzjoni tal-esportazzjoni u programmi dwar l-għajnuna barranija;

(b)    dan l-Artikolu ma japplikax għall-akkwisti minn Parti ta’ prodott jew servizz mixtri għal skopijiet governattivi u mhux bl-iskop ta’ bejgħ kummerċjali mill-ġdid jew bl-iskop ta’ użu fil-forniment ta’ prodott jew servizzi għall-bejgħ kummerċjali, sew jekk l-akkwist huwa "akkwist kopert" jew mhuwiex skont it-tifsira tal-Artikolu 19.2 (Kamp ta’ applikazzjoni u kopertura).

6.    Għal aktar ċertezza, is-subparagrafi 2(a) u (b) ma japplikawx għar-rekwiżiti imposti minn Parti li timporta rigward il-kontenut ta' prodott neċessarju biex jikkwalifika għal tariffi preferenzjali jew għal kwoti preferenzjali.

7.    Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għall-impenji ta' Parti għall-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ.



TAQSIMA C

Trattament nondiskriminatorju

ARTIKOLU 8.6

Trattament nazzjonali

1.    Kull Parti tagħti lil investitur tal-Parti l-oħra u lil investiment kopert, trattament mhux inqas favorevoli mit-trattament li hija tagħti, f’sitwazzjonijiet simili għal dawn, lill-investituri tagħha stess u lill-investimenti tagħhom fir-rigward tal-istabbiliment, l-akkwiżizzjoni, l-espansjoni, it-tmexxija, l-operazzjoni, il-ġestjoni, il-manutenzjoni, l-użu, it-tgawdija, u l-bejgħ jew id-disponiment tal-investimenti tagħhom fit-territorju tagħha.

2.    It-trattament mogħti minn Parti skont il-paragrafu 1 ifisser, fir-rigward ta' gvern fil-Kanada apparti dak fil-livell federali, jew, fir-rigward ta' gvern ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ta' gvern fiha, trattament mhux inqas favorevoli minn dak l-aktar favorevoli mogħti, f'sitwazzjonijiet simili, minn dak il-gvern lil investituri ta' dik il-Parti fit-territorju tagħha u lil investimenti ta' tali investituri.



ARTIKOLU 8.7

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

1.    Kull Parti għandha tagħti lil investitur tal-Parti l-oħra u lil investiment kopert, trattament mhux inqas favorevoli mit-trattament li hija tagħti, f’sitwazzjonijiet simili għal dawn, lill-investituri ta' pajjiż terz u lill-investimenti tagħhom fir-rigward tal-istabbiliment, l-akkwiżizzjoni, l-espansjoni, it-tmexxija, l-operazzjoni, il-ġestjoni, il-manutenzjoni, l-użu, it-tgawdija, u l-bejgħ jew id-disponiment tal-investimenti tagħhom fit-territorju tagħha.

2.    Għal aktar ċertezza, it-trattament mogħti minn Parti skont il-paragrafu 1 ifisser, fir-rigward ta' gvern fil-Kanada apparti dak fil-livell federali, jew, fir-rigward ta' gvern ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ta' gvern fiha, trattament mogħti, f'sitwazzjonijiet simili, minn dak il-gvern lil investituri fit-territorju tagħha, u lil investimenti ta' tali investituri, ta' pajjiż terz.

3    Il-paragrafu 1 ma japplikax għal trattament mogħti minn Parti li tipprovdi għal rikonoxximent, inkluż permezz ta' arranġament jew ftehim ma' pajjiż terz li jirrikonoxxi l-akkreditazzjoni ta' servizzi tal-ittestjar jew tal-analiżi u fornituri ta' servizzi, l-akkreditazzjoni ta' servizzi ta' tiswija u manutenzjoni u servizzi ta' fornituri, kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni tal-kwalifiki jew tar-riżultati tax-xogħol magħmul minn dawk is-servizzi akkreditati u l-fornituri tas-servizzi.



4.    Għal aktar ċertezza, it-"trattament" imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 ma jinkludix il-proċeduri ta' soluzzjoni tat-tilwim li jirrigwarda l-investiment bejn l-investituri u l-istat previsti fi trattati internazzjonali ta' investiment oħrajn u fi ftehimiet kummerċjali oħrajn. Obbligi sostantivi fi trattati internazzjonali oħrajn u ftehimiet kummerċjali oħrajn fihom infushom ma jikkostitwixxux "trattament", u għaldaqstant ma jistgħux iwasslu għal ksur ta' dan l-Artikolu, miżuri assenti adottati jew miżmuma minn Parti skont dawk l-obbligi.

ARTIKOLU 8.8

Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi

Parti ma għandhiex tirrikjedi li intrapriża ta' dik il-Parti, li tkun ukoll investiment kopert, taħtar fil-maniġment superjuri jew fil-bord tad-diretturi, persuni fiżiċi ta' xi nazzjonalità partikolari.



TAQSIMA D

Protezzjoni ta' investiment

ARTIKOLU 8.9

Miżuri ta' investiment u regolatorji

1.    Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid id-dritt ta' regolamentazzjoni fit-territorji tagħhom sabiex jiksbu objettivi leġittimi ta' politika, bħall-protezzjoni tas-saħħa pubblika, tas-sikurezza, tal-ambjent jew tal-morali pubbliċi, il-protezzjoni soċjali jew tal-konsumatur jew il-promozzjoni u l-protezzjoni tad-diversità kulturali.

2.    Għal aktar ċertezza, il-fatt biss li Parti tirregola, inkluż permezz tal-modifika tal-liġijiet tagħha, b'mod li jkollu impatt negattiv fuq investiment jew jinterferixxi mal-aspettattivi ta' investitur, inkluż l-aspettattivi ta' profitt, ma jammontax għal ksur ta' obbligu taħt din it-Taqsima.



3.    Għal aktar ċertezza, id-deċiżjoni ta' Parti li ma toħroġx, ma ġġeddidx jew ma żżommx sussidju:

(a)    fin-nuqqas ta' kull impenn speċifiku skont il-liġi jew kuntratt li toħroġ, iġġedded, jew iżżomm dak is-sussidju; jew

(b)    skont kwalunkwe termini jew kundizzjonijiet marbutin mal-ħruġ, it-tiġdid jew iż-żamma tas-sussidju,

ma tikkostitwixxix ksur tad-dispożizzjonijiet ta' din it-Taqsima.

4.    Għal aktar ċertezza xejn f'din it-Taqsima ma għandu jiġi interpretat bħala li ma jippermettix lil xi Parti milli ma tkomplix bl-għoti ta' sussidju 9 jew li titlob għal rimborż meta tali miżura tkun meħtieġa għall-komformità ma' obbligi internazzjonali bejn il-Partijiet jew tkun ġiet ordnata minn qorti kompetenti, tribunal amministrattiv jew minn awtorità kompetenti oħra 10 , jew li tkun teħtieġ li dik il-Parti tikkumpensa lill-investitur għal dan.



ARTIKOLU 8.10

Trattament ta' investituri u ta' investimenti koperti

1.    Fit-territorju tagħha kull Parti għandha tagħti lil investimenti koperti tal-Parti l-oħra u lil investituri fir-rigward tal-investimenti koperti tagħhom trattament ġust u ekwu u protezzjoni sħiħa skont il-paragrafi minn 2 sa 7.

2.    Parti tikser l-obbligu ta' trattament ġust u ekwu msemmi fil-paragrafu 1 jekk miżura jew sensiela ta' miżuri jkunu jikkostitwixxu:

(a)    ċaħda tal-ġustizzja fi proċedimenti kriminali, ċivili jew amministrattivi;

(b)    ksur fundamentali tal-proċess dovut, inkluż ksur fundamentali tat-trasparenza, fil-proċedimenti ġudizzjarji u amministrattivi;

(c)    arbitrarjetà manifesta;

(d)    diskriminazzjoni mmirata abbażi ta' raġunijiet manifestament żbaljati, bħal sess, razza jew twemmin reliġjuż;



(e)    trattament abbużiv ta’ investituri, bħal koerċizzjoni, forza u intimidazzjoni; jew

(f)    ksur ta' kwalunkwe element ieħor tal-obbligu ta' trattament ġust u ekwu adottat mill-Partijiet skont il-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.

3.    Il-Partijiet għandhom regolarment, jew wara talba ta' Parti, jagħmlu rieżami tal-kontenut tal-obbligu biex jipprovdu trattament ġust u ekwu. Il-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment, stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(b) (Kumitati speċjalizzati), jista' jiżviluppa rakkomandazzjonijiet f'dan ir-rigward u jressaqhom lill-Kumitat Konġunt CETA għal deċiżjoni.

4.    Meta jkun qed japplika l-obbligu ta' hawn fuq dwar it-trattament ġust u ekwu, it-Tribunal jista' jikkunsidra jekk Parti tkunx għamlet rappreżentazzjoni speċifika lil investitur biex tħajru jagħmel investiment kopert, li tkun ħolqot aspettattiva leġittima, u li ddependa fuqha l-investitur meta ddeċieda li jagħmel jew iżomm l-investiment kopert, iżda li dik il-Parti tkun sussegwentement sfrattat.

5.    Għal aktar ċertezza, “protezzjoni sħiħa u sigurtà sħiħa” tirreferi għall-obbligi ta’ Parti marbutin mas-sigurtà fiżika tal-investituri u l-investimenti koperti.



6.    Għal aktar ċertezza, ksur ta’ dispożizzjoni oħra ta’ dan il-Ftehim, jew ta’ ftehim internazzjonali separat, ma jistabbilixxix ksur ta’ dan l-Artikolu.

7.    Għal aktar ċertezza, il-fatt li miżura tikser il-liġi domestika, fiha nfisha ma tistabbilixxix ksur ta' dan l-Artikolu. Sabiex jiġi aċċertat jekk il-miżura tiksirx dan l-Artikolu, it-Tribunal jeħtieġ jikkunsidra jekk Parti tkunx aġixxiet b'mod inkonsistenti mal-obbligi fil-paragrafu 1.

ARTIKOLU 8.11

Kumpens għat-telf

Minkejja l-Artikolu 8.15.5(b), kull Parti għandha tagħti lil investituri tal-Parti l-oħra, li l-investimenti koperti tagħhom iġarrbu telf minħabba kunflitt armat, kunflitt ċivili, stat ta' emerġenza jew diżastru naturali fit-territorju tagħha, trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti lill-investituri tagħha stess jew lill-investituri ta' pajjiż terz, liema wieħed huwa l-aktar favorevoli għall-investitur ikkonċernat, f'dak li jirrigwarda restituzzjoni, indemnifikazzjoni, kumpens jew saldu ieħor.



ARTIKOLU 8.12

Esproprjazzjoni

1.    Parti ma għandhiex tinnazzjonalizza jew tesproprja investiment kopert kemm direttament kif ukoll indirettament permezz ta' miżuri li jkollhom impatt ekwivalenti għal nazzjonalizzazzjoni jew esproprjazzjoni ("esproprjazzjoni"), ħlief:

(a)    għal skop pubbliku;

(b)    taħt proċess ġust skont i-liġi;

(c)    b'manjiera mhux diskriminatorja; kif ukoll

(d)    abbażi ta' pagament ta' kumpens f'waqtu, adegwat u effettiv.

Għal aktar ċertezza, dan l-Artikolu għandu jiġi interpretat f’konformità mal-Anness 8-A.

2.    Il-kumpens imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun jammonta għall-valur ġust tas-suq tal-investiment fiż-żmien immedjatament qabel li l-esproprjazzjoni kienet saret magħrufa, skont liema jiġi l-ewwel. Il-kriterji ta' valutazzjoni għandhom jinkludu l-valur ta' negozju avvjat, il-valur tal-assi inkluż il-valur tassabbli dikjarat tal-propjetà tanġibbli, u kriterji oħra, kif xieraq, sabiex jiġi ddeterminat il-valur ġust tas-suq.



3.    Il-kumpens għandu jinkludi wkoll l-interess b'rata kummerċjali normali mid-data tal-esproprjazzjoni sad-data tal-pagament u għandu, sabiex ikun effettiv għall-investitur, jitħallas u jsir trasferibbli, mingħajr dewmien, għall-pajjiż nominat mill-investitur u fil-munita tal-pajjiż li tiegħu l-investitur huwa ċittadin jew fi kwalunkwe munita faċilment konvertibbli aċċettata mill-investitur.

4.    L-investitur milqut għandu jkollu d-dritt, skont il-liġi tal-Parti li tkun qed tesproprja, għal rieżami f'waqtu tal-pretensjoni tiegħu u tal-valutazzjoni tal-investiment tiegħu, minn awtorità ġudizzjarja jew independenti ta' dik il-Parti b'konformità mal-prinċipji stabbiliti f'dan l-Artikolu.

5.    Dan l-Artikolu ma japplikax għall-ħruġ ta’ liċenzji obbligatorji maħruġa b’rabta mad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, sal-punt li dan il-ħruġ ikun konformi mal-Ftehim TRIPS.

6.    Għal aktar ċertezza, ir-revoka, il-limitazzjoni jew il-ħolqien ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, sal-punt li dawn il-miżuri jkunu konsistenti mal-Ftehim TRIPS u l-Kapitolu Għoxrin (Proprjetà Intellettwali), ma jikkostitwixxux esproprjazzjoni. Barra minn hekk, determinazzjoni li dawn il-miżuri mhumiex konsistenti mal-Ftehim TRIPS jew mal-Kapitolu Għoxrin (Proprjetà Intellettwali) ma tistabbilixxix esproprjazzjoni.



ARTIKOLU 8.13

Trasferimenti

1.    Kull Parti għandha tippermetti li t-trasferimenti kollha li jirrigwardaw investiment kopert isiru mingħajr restrizzjoni jew dewmien u f’munita liberament konvertibbli u fir-rata tal-kambju tas-suq li kienet applikabbli fid-data tat-trasferiment. Dawn it-trasferimenti għandhom jinkludu:

(a)    il-kontribuzzjonijiet għall-kapital bħal fondi prinċipali u addizzjonali biex imantnu, jiżviluppaw jew iżidu l-investiment;

(b)    il-profitti, id-dividendi, l-interessi, il-gwadanji kapitali, il-ħlas tad-drittijiet, it-tariffi tal-ġestjoni, l-assistenza teknika u tariffi oħra, jew forom oħra ta' redditi jew ammonti derivati minn investiment kopert;

(c)    id-dħul mill-bejgħ jew il-likwidazzjoni tal-investiment kopert kollu kemm hu jew parti minnu;

(d)    pagamenti magħmula skont kuntratt li ffirma l-investitur jew l-investiment kopert, inklużi l-pagamenti magħmula skont ftehim ta' self;



(e)    il-pagamenti li jsiru skont l-Artikoli 8.11 u 8.12;

(f)    il-qligħ u remunerazzjoni oħra ta' persunal barrani li jkun impjegat b'konnessjoni ma' investiment; kif ukoll

(g)    pagamenti għal danni skont deċiżjoni ta' arbitraġġ skont it-Taqsima F.

2.    Parti ma għandhiex teħtieġ li l-investituri tagħha jittrasferixxu, jew tippenalizza lill-investituri meta ma jittrasferixxux, id-dħul, il-qligħ, il-profitti jew ammonti oħra derivati minn investimenti fit-territorju tal-Parti l-oħra, jew attribwiti lil dawn l-investimenti.

3.    Xejn f'dan l-Artikolu ma għandu jiġi interpretat biex jipprekludi Parti milli tapplika b'manjiera ekwa u mhux diskriminatorja u b'mod li jkun jikkostitwixxi restrizzjoni moħbija fuq it-trasferiment, fil-liġijiet tagħha fir-rigward ta':

(a)    falliment, insolvenza, jew il-protezzjoni tad-drittijiet tal-kredituri;

(b)    il-ħruġ, il-kummerċ jew in-negozjar f'titoli;

(c)    reati kriminali jew penali;



(d)    ir-rapportar finanzjarju jew iż-żamma tar-rekords tat-trasferimenti meta jkunu meħtieġa sabiex jassistu lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi jew lill-awtoritajiet regolatorji finanzjarji; kif ukoll

(e)    it-twettiq ta' sentenzi fi proċedimenti ġudizzjarji.

ARTIKOLU 8.14

Surroga

Jekk Parti, jew aġenzija ta' Parti, tagħmel pagament taħt indennizz, garanzija jew kuntratt ta' assigurazzjoni li tkun daħlet fih fir-rigward ta' investiment li jkun sar minn wieħed mill-investituri tagħha fit-territorju tal-Parti l-oħra, il-Parti l-oħra għandha tirrikonoxxi li l-Parti jew l-aġenzija tagħha jkunu intitolati f'kull ċirkostanza għall-istess drittijiet bħal dawk tal-investitur fir-rigward tal-investiment, Dawn id-drittijiet surrogati jistgħu jitħaddmu mill-Parti jew minn aġenzija jew mill-investitur, jekk il-Parti jew l-aġenzija ta' dik il-Parti jawtorizzaw hekk.



TAQSIMA E

Riżervi u eċċezzjonijiet

ARTIKOLU 8.15

Riżervi u eċċezzjonijiet

1.    L-Artikoli minn 8.4 sa 8.8 ma japplikawx għal:

(a)    miżura eżistenti mhux konformi li tinżamm minn Parti fil-livell ta':

(i)    l-Unjoni Ewropea, kif stabbilit fl-Iskeda tal-Anness I tagħha;

(ii)    gvern nazzjonali, kif stabbilit minn dik il-Parti fl-Iskeda tal-Anness I tagħha;

(iii)    gvern provinċjali, territorjali, jew reġjonali, kif stabbilit minn dik il-Parti fl-Iskeda tal-Anness I tagħha; jew

(iv)    gvern lokali;

(b)    il-kontinwazzjoni jew it-tiġdid fil-pront ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a); jew



(c)    emenda ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a) sal-punt li l-emenda ma tnaqqasx il-konformità tal-miżura, kif kienet teżisti immedjatament qabel l-emenda, mal-Artikoli minn 8.4 sa 8.8.

2.    L-Artikoli minn 8.4 sa 8.8 ma japplikawx għal miżura li Parti tadotta jew iżżomm fir-rigward ta' settur, subsettur jew attività, kif stabbilit fl-Iskeda tal-Anness II tagħha.

3.    Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 8.10 u 8.12, Parti ma għandhiex tadotta miżura jew sensiela ta' miżuri wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u koperta bl-Iskeda tal-Anness II tagħha, li jirrikjedu direttament jew indirettament, li investitur tal-Parti l-oħra, minħabba nazzjonalità, ibiegħ jew altrimenti jiddisponi minn investiment li kien jeżisti fil-mument meta l-miżura jew sensiela ta' miżuri jkunu daħlu fis-seħħ.

4.    Fir-rigward tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, Parti tista' tidderoga mill-Artikoli 8.5.1(f), 8.6, u 8.7 jekk, permess bil-Ftehim TRIPS, inkluż kull emenda għall-Ftehim TRIPS fis-seħħ għaż-żewġ Partijiet, kif ukoll rinunzji għall-Ftehim TRIPS adottati skont l-Artikolu IX tal-Ftehim tad-WTO.

5.    L-Artikoli 8.4, 8.6, 8.7 u 8.8 ma japplikawx għal:

(a)    akkwisti minn Parti ta’ prodott jew servizz mixtri għal skopijiet governattivi u mhux bl-iskop ta’ bejgħ kummerċjali mill-ġdid jew bl-iskop ta’ użu fil-forniment ta’ prodott jew servizz għall-bejgħ kummerċjali, kemm jekk l-akkwist huwa "akkwist kopert" kif ukoll jekk mhuwiex skont it-tifsira tal-Artikolu 19.2 (Kamp ta’ applikazzjoni u kopertura); jew



(b)    sussidji, jew sostenn tal-gvern fir-rigward ta' kummerċ fis-servizzi, pprovduti minn Parti.

ARTIKOLU 8.16

Ċaħda ta' benefiċċji

Parti tista' tiċħad il-benefiċċji ta' dan il-Kapitolu lil investitur tal-Parti l-oħra li jkun intrapriża ta' dik il-Parti u lill-investimenti ta' dak l-investitur jekk:

(a)    investitur ta' pajjiż terz għandu s-sjieda jew jikkontrolla l-intrapriża; kif ukoll

(b)    il-Parti li tiċħad tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward ta' dak il-pajjiż terz li:

(i)    tirrigwarda ż-żamma tal-paċi u s-sigurtà internazzjonali; kif ukoll

(ii)    tipprojbixxi tranżazzjonijiet mal-intrapriża jew li tipproduċi ksur jew ċirkomvenzjoni jekk il-benefiċċji ta' dan il-Kapitolu jingħataw lill-intrapriża jew lill-investimenti tagħha.



ARTIKOLU 8.17

Rekwiżiti formali

Minkejja l-Artikoli 8.6 u 8.7, Parti tista' teħtieġ li investitur tal-Parti l-oħra, jew l-investiment kopert tiegħu, jipprovdi informazzjoni ta' rutina li tikkonċerna dak l-investiment għall-għan waħdieni ta' informazzjoni u statistika, sakemm dawn it-talbiet ikun raġonevoli u mhux ta' piż bla bżonn. Il-Parti għandha tipproteġi informazzjoni li hija kunfidenzjali jew protetta minn kull divulgazzjoni li tippreġudika l-qagħda kompetittiva tal-investitur jew tal-investiment kopert. Dan il-paragrafu ma jipprekludix Parti milli altrimenti tikseb jew tiddivulga informazzjoni b'konnessjoni mal-applikazzjoni ekwa u in bona fede tal-liġijiet tagħha.



TAQSIMA F

Ir-riżoluzzjoni ta' tilwim dwar l-investiment bejn l-investituri u l-istati

 

ARTIKOLU 8.18

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet taħt ilKapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni tat-Tilwim), investitur ta' Parti jista' jressaq quddiem it-Tribunal ikkostitwit taħt din it-Taqsima pretensjoni li l-Parti l-oħra kisret obbligu taħt:

(a)    it-Taqsima C, fir-rigward tal-espansjoni, il-kondotta, l-operazzjoni, il-ġestjoni, il-manutenzjoni, l-użu, it-tgawdija, u l-bejgħ jew id-disponiment tal-investiment kopert tiegħu, jew

(b)    Taqsima D,

fejn l-investitur jiddikjara li jkun sofra telf jew dannu bħala riżultat tal-ksur allegat.

2.    Pretensjonijiet taħt is-subparagrafu 1(a) fir-rigward tal-espansjoni ta' investiment kopert jistgħu jitressqu biss sakemm il-miżura tkun relatata mal-operazzjonijiet kummerċjali eżistenti ta' investiment kopert u l-investitur, bħala riżultat, ikun ġarrab telf jew dannu fir-rigward tal-investiment kopert.



3.    Għal aktar ċertezza, investitur ma jistax iressaq pretensjoni taħt din it-Taqsima jekk l-investiment ikun sar permezz ta' dikjarazzjoni falza, ħabi, korruzzjoni, jew kondotta doluża li jammontaw għal abbuż tal-proċess.

4.    Pretensjoni fir-rigward tar-ristrutturar ta' dejn maħruġ minn Parti tista' titressaq taħt din it-Taqsima biss b'konformità mal-Anness 8-B.

5.    It-Tribunal ikkostitwit taħt din it-Taqsima ma jiddeċidix pretensjonijiet li jaqgħu barra mill-ambitu ta' dan l-Artikolu.

ARTIKOLU 8.19

Konsultazzjonijiet

1.    It-tilwim għandu safejn possibbli jiġi solvut amikevolment. Jista' jkun hemm qbil dwar tilwim f'kull ħin, anke wara li l-pretensjoni tkun ġiet ippreżentata skont l-Artikolu 8.23. Sakemm il-Partijiet fil-kawża ma jaqblux li jtawwlu ż-żmien, il-konsultazzjonijiet jinżammu fi żmien 60 jum minn meta titressaq it-talba għal konsultazzjonijiet skont il-paragrafu 4.

2.    Sakemm il-partijiet fil-kawża ma jaqblux mod ieħor, il-post tal-konsultazzjonijiet ikun:

(a)    Ottawa, jekk il-miżuri kkontestati jkunu miżuri tal-Kanada;



(b)    Brussell, jekk il-miżuri kkontestati jkunu jinkludu miżura tal-Unjoni Ewropea; jew

(c)    il-belt kapitali tal-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea, jekk il-miżuri kkontestati jkunu miżuri esklussivament ta' dak l-Istat Membru.

3.    Il-partijiet fil-kawża jistgħu jagħmlu l-konsultazzjonijiet permezz ta' vidjokonferenzi jew mezzi oħra fejn xieraq, bħal fil-każ fejn l-investitur huwa intrapriża żgħira jew ta' daqs medju.

4.    L-investitur iressaq lill-Parti l-oħra talba għal konsultazzjonijiet filwaqt li jistabbilixxi:

(a)    l-isem u l-indirizz tal-investitur u, fejn din it-talba titressaq f’isem intrapriża stabbilita lokalment, l-isem, l-indirizz, u l-post ta’ inkorporazzjoni tal-intrapriża stabbilita lokalment;

(b)    jekk ikun hemm iktar minn investitur wieħed, l-isem u l-indirizz ta' kull investitur u, jekk ikun hemm iktar minn intrapriża waħda stabbilita lokalment, l-isem, l-indirizz, u l-post ta’ inkorporazzjoni ta' kull intrapriża stabbilita lokalment;

(c)    id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim li allegatament ġew miksura;

(d)    il-bażi ġuridika u fattwali għall-pretensjoni, inkluż il-miżuri fil-kwistjoni; kif ukoll

(e)    ir-rimedju li qed ifittex u l-ammont stmat tad-danni.



It-talba għal konsultazzjonijiet għandha tinkludi evidenza li tistabbilixxi li l-investitur huwa investitur tal-Parti l-oħra u li jippossjedi jew jikkontrolla l-investiment inkluż, jekk applikabbli, li huwa jippossjedi jew jikkontrolla l-intrapriża stabbilita lokalment li f'isimha qed titressaq it-talba.

5.    Ir-rekwiżiti tat-talba għal konsultazzjonijiet stipulati fil-paragrafu 4 għandhom jiġu ssodisfati bi speċifiċità suffiċjenti sabiex il-konvenut ikun jista' effettivament jipparteċipa fil-konsultazzjonijiet u jħejji għad-difiża tiegħu.

6.    Talba għal konsultazzjonijiet għandha tiġi ppreżentata fi żmien:

(a)    tliet snin mid-data li fiha l-investitur jew, kif applikabbli, l-intrapriża stabbilita lokalment, ikunu akkwistaw għall-ewwel darba jew kellhom jakkwistaw għall-ewwel darba, għarfien dwar il-ksur allegat u għarfien li l-investitur jew, kif applikabbli, l-intrapriża stabbilita lokalment, ikunu b'hekk ġarrbu telf jew dannu; jew

(b)    sentejn wara li investitur jew, kif applikabbli, l-intrapriża stabbilita lokalment, ikun waqaf milli jsegwi pretensjonijiet jew proċedimenti quddiem tribunal jew qorti taħt il-liġi ta' Parti, jew fejn tali proċedimenti jkunu altrimenti ntemmu u, f'kull każ, mhux aktar tard minn 10 snin mid-data li fiha l-investitur jew, kif applikabbli, l-intrapriża stabbilita lokalment, tkun akkwistat għall-ewwel darba jew kellha takkwista għall-ewwel darba, għarfien dwar il-ksur allegat u għarfien li l-investitur ikun b'hekk ġarrab telf jew dannu.

7.    Talba għal konsultazzjonijiet rigward ksur allegat mill-Unjoni Ewropea jew minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea tintbagħat mill-Unjoni Ewropea.



8.    Fil-każ li l-investitur ma jkunx ressaq pretensjoni skont l-Artikolu 8.23 fi żmien 18-il xahar minn meta jkun ressaq it-talba għal konsultazzjonijiet, l-investitur jitqies li rtira t-talba tiegħu għal konsultazzjonijiet u, jekk applikabbli, l-avviż formali tiegħu li jitlob għal deċiżjoni mill-konvenut, u ma għandux iressaq pretensjoni taħt din it-Taqsima fir-rigward tal-istess miżuri. Dan il-perjodu jista’ jiġi estiż bil-qbil tal-partijiet fil-kawża.

ARTIKOLU 8.20

Medjazzjoni

1.    F'kull ħin, il-partijiet fil-kawża jistgħu jaqblu li jirrikorru għal medjazzjoni.

2.    Ir-rikors għal medjazzjoni huwa mingħajr preġudizzju għall-pożizzjoni jew għad-drittijiet ġuridiċi ta' kull waħda mill-partijiet fil-kawża taħt dan il-Kapitolu u huwa ggwidat mir-regoli li jaqblu dwarhom il-partijiet fil-kawża, inklużi, jekk disponibbli, ir-regoli għal medjazzjoni adottati mill-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment skont l-Artikolu 8.44.3(c).

3.    Il-medjatur jinħatar bil-qbil tal-partijiet fil-kawża. Il-partijiet fil-kawża jistgħu jitolbu wkoll li s-Segretarju Ġenerali tal-ICSID jaħtar medjatur.



4.    Il-partijiet fil-kawża għandhom jistinkaw biex jilħqu soluzzjoni tat-tilwima fi żmien 60 jum mill-ħatra tal-medjatur.

5.    Jekk il-partijiet fil-kawża jaqblu li jirrikorru għall-medjazzjoni, l-Artikoli 8.19.6 u 8.19.8 ma għandhomx japplikaw mid-data li fiha l-partijiet fil-kawża jkunu qablu li jirrikorru għall-medjazzjoni sad-data li fiha waħda mill-partijiet fil-kawża tiddeċiedi li tittermina l-medjazzjoni. Deċiżjoni minn parti fil-kawża li tittermina l-medjazzjoni għandha tiġi trażmessa permezz ta' ittra lill-medjatur u lill-parti l-oħra fil-kawża.

ARTIKOLU 8.21

Determinazzjoni tal-konvenut f'tilwimiet mal-
Unjoni Ewropea jew l-Istati Membri tagħha

1.    Jekk ma tinstabx soluzzjoni għat-tilwima fi żmien 90 jum minn meta titressaq it-talba għal konsultazzjonijiet, it-talba tirrigwarda allegat ksur ta' dan il-Ftehim mill-Unjoni Ewropea jew minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u l-investitur għandu l-ħsieb li jippreżenta pretensjoni skont l-Artikolu 8.23, l-investitur għandu jibgħat lill-Unjoni Ewropea avviż formali li jitlob determinazzjoni mill-konvenut.

2.    L-avviż formali skont il-paragrafu 1 għandu jidentifika l-miżuri li fir-rigward tagħhom l-investitur ikollu l-ħsieb li jressaq pretensjoni.



3.    L-Unjoni Ewropea għandha, wara li tkun għamlet determinazzjoni, tinforma lill-investitur dwar jekk hix l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru tal-Unjoni Ewropea li se jkun il-konvenut.

4.    Fil-każ li l-investitur ma jkunx ġie infurmat bid-determinazzjoni fi żmien 50 jum minn meta jibgħat avviż formali fejn jitlob tali determinazzjoni:

(a)    jekk il-miżuri identifikati fl-avviż formali jkunu miżuri esklussivament ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru jkun il-konvenut;

(b)    jekk il-miżuri identifikati fl-avviż formali jkunu miżuri tal-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea tkun il-konvenut.

5.    L-investitur jista' jressaq pretensjoni skont l-Artikolu 8.23 abbażi tad-determinazzjoni li tkun saret skont il-paragrafu 3 u, jekk ma tiġi kkomunikata l-ebda determinazzjoni lill-investitur, abbażi tal-applikazzjoni tal-paragrafu 4.

6.    Jekk l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jkun il-konvenut, skont il-paragrafi 3 jew 4 la l-Unjoni Ewropea, u lanqas l-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea ma jistgħu jasserixxu l-inammissibilità tal-pretensjoni, in-nuqqas ta' ġurisdizzjoni tat-Tribunal jew altrimenti joġġezzjonaw għall-pretensjoni jew għad-deċiżjoni ta' arbitraġġ għar-raġuni li l-konvenut ma ġiex determinat kif suppost skont il-paragrafu 3 jew identifikat abbażi tal-applikazzjoni tal-paragrafu 4.

7.    It-Tribunal għandu jkun marbut bid-determinazzjoni li tkun saret skont il-paragrafu 3 u, jekk ma tiġi kkomunikata l-ebda determinazzjoni lill-investitur, bl-applikazzjoni tal-paragrafu 4.



ARTIKOLU 8.22

Rekwiżiti proċedurali u oħrajn biex titressaq pretensjoni quddiem it-Tribunal

1.    Investitur jista' biss iressaq pretensjoni skont l-Artikolu 8.23 jekk l-investitur:

(a)    jibgħat lill-konvenut, meta jressaq pretensjoni, il-kunsens tiegħu għal soluzzjoni tat-tilwima mit-Tribunal b'konformità mal-proċeduri stabbiliti f'din it-Taqsima;

(b)    iħalli jgħaddu mill-inqas 180 jum minn meta jressaq it-talba għal konsultazzjonijiet u, jekk applikabbli, mill-inqas iħalli jgħaddu 90 jum minn meta jressaq l-avviż li jitlob għal determinazzjoni tal-konvenut;

(c)    ikun issodisfa r-rekwiżiti tal-avviż formali li jitlob determinazzjoni tal-konvenut;

(d)    ikun issodisfa r-rekwiżiti relatati mat-talba għal-konsultazzjonijiet;

(e)    ma jidentifikax miżura fil-pretensjoni tiegħu li ma tkunx ġiet identifikata fit-talba tiegħu għal konsultazzjonijiet;



(f)    jirtira jew iwaqqaf kull pretensjoni jew proċediment quddiem tribunal jew qorti skont il-liġi domestika jew internazzjonali fir-rigward ta' miżura li allegatament tkun tikkostitwixxi ksur imsemmi fil-pretensjoni tiegħu; kif ukoll

(g)    jirrinunzja d-dritt tiegħu għal kull pretensjoni jew proċediment quddiem tribunal jew qorti skont il-liġi domestika jew internazzjonali fir-rigward ta' miżura li allegatament tkun tikkostitwixxi ksur imsemmi fil-pretensjoni tiegħu.

2.    Jekk il-pretensjoni mressqa skont l-Artikolu 8.23 hija għal telf jew dannu lil intrapriża stabbilita lokalment jew lil interess f'intrapriża stabbilita lokalment li l-investitur ikollu sjieda tagħha jew jikkontrollaha direttament jew indirettament, ir-rekwiżiti fis-subparagrafi 1(f) u (g) jkunu japplikaw kemm għall-investitur kif ukoll għall-impriża stabbilita lokalment.

3.    Ir-rekwiżiti tas-subparagrafi 1(f) u (g) u l-paragrafu 2 ma japplikawx fir-rigward ta' intrapriża stabbilita lokalment jekk il-konvenut jew l-istat ospitanti tal-investitur ikun ċaħħad lill-investitur mill-kontroll tal-intrapriża stabbilita lokalment, jew altrimenti pprekluda lill-intrapriża stabbilita lokalment milli twettaq dawk ir-rekwiżiti.



4.    Wara talba tal-konvenut, it-Tribunal għandu jirrifjuta l-ġurisdizzjoni jekk l-investitur jew, kif applikabbli, l-intrapriża stabbilita lokalment ma jwettqux xi wieħed mir-rekwiżiti tal-paragrafi 1 u 2.

5.    Ir-rinunzja pprovduta skont is-subparagrafu 1(g) jew il-paragrafu 2, kif applikabbli, ma tibqax tapplika:

(a)    jekk it-Tribunal jiċħad il-pretensjoni abbażi ta' nuqqas tal-issodisfar tar-rekwiżiti tal-paragrafi 1 jew 2 jew ta' kull raġuni proċedurali jew ġuriżdizzjonali oħra;

(b)    jekk it-Tribunal jirrifjuta l-pretensjoni skont l-Artikolu 8.32 jew l-Artikolu 8.33; jew

(c)    jekk l-investitur jirtira l-pretensjoni tiegħu, b'konformità mar-regoli applikabbli skont l-Artikolu 8.23.2, fi żmien 12-il xahar minn meta tiġi kkostitwita d-diviżjoni tat-Tribunal.

ARTIKOLU 8.23

Tressiq ta' pretensjoni quddiem it-Tribunal

1.    Jekk ma tinstabx soluzzjoni għal tilwima permezz ta' konsultazzjonijiet, tista' tiġi ppreżentata pretensjoni taħt din it-Taqsima minn:

(a)    investitur ta' Parti f'ismu stess; jew



(b)    investitur ta' Parti, f'isem intrapriża stabbilita lokalment li huwa għandu s-sjieda tagħha jew jikkontrollaha direttament jew indirettament.

2.    Pretensjoni tista' titressaq taħt dawn ir-regoli li ġejjin:

(a)    il-Konvenzjoni ICSID u r-Regoli ta' Proċedura għal Proċedimenti ta' Arbitraġġ;

(b)    ir-Regoli Addizzjonali tal-Faċilità tal-ICSID jekk il-kundizzjonijiet għall-proċedimenti skont il-paragrafu (a) ma japplikawx;

(c)    ir-Regoli tal-UNCITRAL dwar l-Arbitraġġ; jew

(d)    kull regola oħra bi qbil bejn il-partijiet fil-kawża.

3.    Fil-każ li l-investitur jipproponi regoli skont is-subparagrafu 2(d), il-konvenut għandu jwieġeb għall-proposta tal-investitur fi żmien 20 jum minn meta jirċievi l-proposta. Jekk il-partijiet fil-kawża ma jaqblux dwar tali regoli fi żmien 30 jum minn meta tasal il-proposta, l-investitur jista' jressaq pretensjoni skont ir-regoli previsti fis-subparagrafu 2(a), (b) jew (c).

4.    Għal aktar ċertezza, pretensjoni li titressaq taħt is-subparagrafu 1(b) għandha tissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 25(1) tal-Konvenzjoni ICSID.



5.    L-investitur jista’, meta jressaq il-pretensjoni tiegħu, jipproponi li Membru waħdieni tat-Tribunal għandu jisma’ l-każ. Il-konvenut għandu jagħti konsiderazzjoni pożittiva lil din it-talba, b’mod partikolari jekk l-investitur ikun intrapriża żgħira jew ta' daqs medju jew il-kumpens jew id-danni mitluba jkunu relattivament baxxi.

6.    Ir-regoli applikabbli skont il-paragrafu 2 huma dawk li jkunu fis-seħħ fid-data li fiha titressaq jew jitressqu l-pretensjonijiet quddiem it-Tribunal taħt din it-Taqsima, suġġetti għal regoli speċifiċi stabbiliti f'din it-Taqsima u ssupplimentati minn regoli adottati skont l-Artikolu 8.44.3(b).

7.    Pretensjoni tista’ titressaq għal soluzzjoni tat-tilwima taħt din it-Taqsima meta:

(a)    s-Segretarju Ġenerali tal-ICSID jirċievi t-talba skont l-Artikolu 36(1) tal-Konvenzjoni ICSID;

(b)    s-Segretarju Ġenerali tal-ICSID jirċievi t-talba skont l-Artikolu 2 tal-Iskeda C tar-Regoli Addizzjonali tal-Faċilità tal-ICSID;

(c)    il-konvenut jirċievi n-notifika skont l-Artikolu 3 tar-Regoli tal-UNCITRAL dwar ir-Regoli tal-Arbitraġġ; jew



(d)    il-konvenut jirċievi t-talba jew in-notifika dwar il-bidu ta' proċedimenti skont ir-regoli li dwarhom hemm qbil skont is-subparagrafu 2(d).

8.    Kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-post fejn l-investituri se jintbagħtulhom in-notifiki u dokumenti oħra skont din it-Taqsima. Kull Parti għandha tiżgura li din l-informazzjoni tkun pubblikament disponibbli.

ARTIKOLU 8.24

Proċedimenti taħt ftehim internazzjonali ieħor

Meta titressaq pretensjoni skont din it-Taqsima u ftehim internazzjonali ieħor u:

(a)    hemm il-potenzjal ta' duplikazzjoni tal-kumpens; jew

(b)    il-pretensjoni internazzjonali l-oħra jkollha impatt sinifikanti fuq is-soluzzjoni tal-pretensjoni mressqa skont din it-Taqsima,

it-Tribunal għandu, malajr kemm jista' jkun wara li jisma' lill-partijiet fil-kawża, iwaqqaf il-proċedimenti tiegħu jew altrimenti jiżgura li l-proċedimenti li jsiru skont ftehim internazzjonali ieħor jiġu kkunsidrati fid-deċiżjoni, ordni jew sentenza tiegħu.



ARTIKOLU 8.25

Il-kunsens li s-soluzzjoni tat-tilwima tinstab mit-Tribunal

1.    Il-konvenut jaqbel li t-Tribunal isolvi t-tilwima b'konformità mal-proċeduri stabbiliti f'din it-Taqsima.

2.    Il-kunsens skont il-paragrafu 1 u l-pretensjoni li titressaq quddiem it-Tribunal taħt din it-Taqsima għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’:

(a)    l-Artikolu 25 tal-Konvenzjoni ICSID u l-Kapitolu II tal-Iskeda C tar-Regoli Addizzjonali tal-Faċilità tal-ICSID rigward il-kunsens bil-miktub tal-partijiet fil-kawża; kif ukoll,

(b)    l-Artikolu II tal-Konvenzjoni ta' New York għal ftehim bil-miktub.



ARTIKOLU 8.26

Finanzjament minn parti terza

1.    Fejn ikun hemm finanzjament minn parti terza, il-parti fil-kawża li tibbenefika minnu għandha tiddivulga lill-parti l-oħra fil-kawża kif ukoll lit-Tribunal l-isem u l-indirizz tal-parti terza li qed tipprovdi l-finanzjament.

2.    Id-divulgazzjoni għandha ssir fil-ħin meta titressaq il-pretensjoni, jew, jekk il-ftehim dwar il-finanzjament ikun konkluż jew tkun saret id-donazzjoni jew is-sovvenzjoni, mingħajr dewmien hekk kif jiġi konkluż il-ftehim jew tkun saret id-donazzjoni jew is-sovvenzjoni.

ARTIKOLU 8.27

Kostituzzjoni tat-Tribunal

1.    It-Tribunal stabbilit taħt din it-Taqsima għandu jiddeċiedi dwar il-pretensjonijiet imressqa skont l-Artikolu 8.23.

2.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu, malli jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, jaħtar ħmistax -il Membru tat-Tribunal. Ħamsa mill-Membri tat-Tribunal għandhom ikunu ċittadini ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, ħamsa għandhom ikunu ċittadini tal-Kanada 11 u ħamsa ċittadini ta' pajjiżi terzi.



3.    Il-Kumitat Konġunt CETA jista' jiddeċiedi li jżid jew inaqqas l-għadd ta' membri tat-Tribunal b'multipli ta' tlieta. Ħatriet addizzjonali għandhom isiru fuq l-istess bażi kif previst fil-paragrafu 2.

4.    Il-Membri tat-Tribunal għandu jkollhom il-kwalifiki kif meħtieġa mill-pajjiżi rispettivi tagħhom għal ħatra f'kariga ġudizzjarja, jew ikunu ġuristi ta' kompetenza rikonoxxuta. Huma għandhom ikunu taw prova ta' speċjalizzazzjoni fid-dritt internazzjonali pubbliku. Preferibbilment għandu jkollhom kompetenzi fil-liġi internazzjonali dwar l-investiment, fil-liġi kummerċjali internazzjonali, u fir-riżoluzzjoni ta' tilwim li jirriżulta minn ftehimiet dwar l-investiment jew dwar il-kummerċ internazzjonali.

5.    Il-Membri tat-Tribunal maħtura skont din it-Taqsima għandhom jinħatru għal terminu ta' ħames snin, li jiġġedded darba. Madankollu, it-termini ta' sebgħa mill-15-il persuna maħtura immedjatament wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, li jiġu ddeterminati bix-xorti, għandhom jiġu estiżi sa sitt snin. Il-postijiet vakanti jimtlew hekk kif jitbattlu. Persuna maħtura biex tissostitwixxi Membru tat-Tribunal li t-terminu tal-ħatra tiegħu ma jkunx għadu skada għandha żżomm il-ħatra għall-kumplament tat-terminu tal-predeċessur. Fil-prinċipju, Membru tat-Tribunal li jservi f'diviżjoni tat-Tribunal, meta t-terminu tiegħu jiskadi jista' jkompli jservi fid-diviżjoni sakemm tingħata d-deċiżjoni finali.

6.    It-Tribunal għandu jisma' l-kawżi f'diviżjonijiet li jikkonsistu fi tliet Membri tat-Tribunal, li minnhom wieħed ikun ċittadin ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, wieħed ċittadin tal-Kanada u wieħed ċittadin ta' pajjiż terz. Id-diviżjoni tkun ippreseduta mill-Membru tat-Tribunal li jkun ċittadin ta' pajjiż terz.



7.    Fi żmien 90 jum minn meta titressaq il-pretensjoni skont l-Artikolu 8.23, il-President tat-Tribunal għandu jaħtar lill-Membri tat-Tribunal li jiffurmaw id-diviżjoni tat-Tribunal li tisma' l-kawżi fuq bażi ta' rotazzjoni, u jiżgura li l-formazzjoni tad-diviżjonijiet tkun aleatorja u imprevedibbli, filwaqt li jagħti lill-Membri kollha tat-Tribunal opportunità indaqs li jservu.

8.    Il-President u l-Viċi President tat-Tribunal għandhom ikunu responsabbli għal kwistjonijiet ta' organizzazzjoni u għandhom ikunu maħtura għal terminu ta' sentejn u jitilgħu bix-xorti minn fost il-Membri tat-Tribunal li jkunu ċittadini ta' pajjiżi terzi. Dawn iservu fuq il-bażi ta' rotazzjoni mtella' bix-xorti mill-President tal-Kumitat Konġunt CETA. Il-Viċi President jissostitwixxi lill-President meta dan ma jkunx disponibbli.

9.    Minkejja l-paragrafu 6, il-partijiet fil-kawża jistgħu jaqblu li kawża tinstema' minn Membru wieħed tat-Tribunal li jinħatar bix-xorti minn fost iċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi. Il-konvenut għandu jagħti kunsiderazzjoni xierqa lil talba li ssir mir-rikorrent biex il-kawża tinstema' minn Membru waħdieni tat-Tribunal, b'mod partikolari meta r-rikorrent ikun intrapriża żgħira jew ta' daqs medju jew il-kumpens jew danni mitluba jkunu relattivament baxxi. Tali talba għandha ssir qabel ma tiġi kkostitwita d-diviżjoni tat-Tribunal.

10.    It-Tribunal jista' jfassal il-proċeduri ta' xogħol tiegħu stess.

11.    Il-Membri tat-Tribunal għandhom jiżguraw li jkunu disponibbli u kapaċi jwettqu l-funzjonijiet tagħhom stabbiliti skont din it-Taqsima.



12.    Sabiex tkun żgurata d-dispożizzjoni tagħhom, il-Membri tat-Tribunal għandhom jirċievu ħlas regolari li tiġi ddeterminata mill-Kumitat Konġunt CETA.

13.    Il-miżati msemmija fil-paragrafu 12 għandhom jitħallsu indaqs miż-żewġ Partijiet f'kont ġestit mis-Segretarjat tal-ICSID. Fil-każ li waħda mill-Partijiet tonqos li tħallas il-ħlas regolari l-Parti l-oħra tista' toffri li tħallas hi. Tali arretrati minn Parti għandhom jibqgħu pagabbli, bl-imgħax xieraq.

14.    Sakemm il-Kumitat Konġunt CETA jadotta deċiżjoni skont il-paragrafu 15, l-ammont tal-miżati u tal-ispejjeż tal-Membri tat-Tribunal f'diviżjoni kkostitwita biex tisma' pretensjoni, li mhumiex il-miżati msemmijin fil-paragrafu 12, ikun dak determinat skont ir-Regolament 14(1) tar-Regolamenti Amministrattivi u Finanzjarji tal-Konvenzjoni ICSID li jkunu fis-seħħ fid-data ta' meta titressaq il-pretensjoni u allokat mit-Tribunal fost il-partijiet fil-kawża skont l-Artikolu 8.39.5.

15.    Il-Kumitat Konġunt CETA jista', permezz ta' deċiżjoni, jittrasforma l-ħlas regolari u ġlas ieħor f'salarju regolari, u jiddeċiedi modalitajiet u kundizzjonijiet applikabbli.

16.    Is-Segretarjat tal-ICSID għandu jaġixxi bħala Segretarjat għat-Tribunal u jipprovdilu appoġġ xieraq.



17.    Jekk il-Kumitat konġunt CETA ma jkunx għamel il-ħatriet skont il-paragrafu 2 fi żmien 90 jum mid-data meta titressaq il-pretensjoni għal soluzzjoni tat-tilwima, is-Segretarju Ġenerali tal-ICSID għandu, wara talba ta' waħda mill-partijiet fil-kawża jaħtar diviżjoni li tkun tikkonsisti fi tliet Membri tat-Tribunal, sakemm il-partijiet fil-kawża ma jaqblux li l-kawża tinstema' minn Membru waħdieni tat-Tribunal. Is-Segretarju Ġenerali tal-ICSID għandu jagħmel il-ħatra permezz ta' għażla aleatorja min-nominazzjonijiet eżistenti. Is-Segretarju Ġenerali tal-ICSID ma jista' jaħtar bħala president la ċittadin Kanadiż u lanqas ċittadin ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea sakemm il-partijiet fil-kawża ma jaqblux mod ieħor.

ARTIKOLU 8.28

Tribunal tal-Appell

1.    Tribunal tal-Appell huwa b'dan stabbilit biex janalizza d-deċiżjonijiet ta' arbitraġġ li jsiru skont din it-Taqsima.

 

2.    It-Tribunal tal-Appell jista' jappoġġa, jimmodifika jew jaqleb deċiżjoni tat-Tribunal abbażi ta':

(a)    żbalji fl-applikazzjoni jew fl-interpretazzjoni tal-liġi applikabbli;

(b)    żbalji evidenti fl-evalwazzjoni tal-fatti, inkluża l-evalwazzjoni tal-liġi domestika rilevanti;

(c)    ir-raġunijiet stabbiliti fl-Artikolu 52(1) minn (a) sa (e) tal-Konvenzjoni ICSID, sakemm ma jkunux koperti mill-paragrafi (a) u (b).



3.    Il-Membri tat-Tribunal tal-Appell għandhom jinħatru permezz ta' deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt CETA fl-istess ħin meta tittieħed id-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 7.

4.    Il-Membri tat-Tribunal tal-Appell għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 8.27.4 u jkunu konformi mal-Artikolu 8.30.

5.    Id-diviżjoni tat-Tribunal tal-Appell li tiġi kkonstitwita biex tisma' l-appell tkun tikkonsisti fi tliet Membri tat-Tribunal tal-Appell magħżulin b'mod każwali.

6.    L-Artikoli 8.36 u 8.38 għandhom japplikaw għall-proċedimenti quddiem it-Tribunal tal-Appell.

7.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu jadotta minnufih deċiżjoni li tistabbilixxi l-kwistjonijiet amministrattivi u organizzattivi li ġejjin fir-rigward tal-funzjonament tat-Tribunal tal-Appell:

(a)    l-appoġġ amministrattiv;

(b)    il-proċeduri biex jinbdew u jitmexxew l-appelli, u l-proċeduri biex il-kwistjonijiet jiġu riferuti lura lit-Tribunal għal aġġustament tad-deċiżjoni, kif xieraq;

(c)    il-proċeduri biex jimtela post battal fit-Tribunal tal-Appell u f'diviżjoni tat-Tribunal tal-Appell ikkostitwita biex tisma' kawża;



(d)    ir-remunerazzjoni tal-Membri tat-Tribunal tal-Appell;

(e)    id-dispożizzjonijiet relatati mal-kosti tal-appelli;

(f)    l-għadd tal-Membri tat-Tribunal tal-Appell; kif ukoll

(g)    kull element ieħor li jiqies neċessarju għall-funzjonament effikaċi tat-Tribunal tal-Appell.

8.    Il-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment għandu perjodikament janalizza l-funzjonament tat-Tribunal tal-Appell u jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kumitat Konġunt CETA. Il-Kumitat Konġunt CETA jista' jirrevedi d-deċiżjoni imsemmija fil-paragrafu 7 jekk meħtieġ.

9.    Hekk kif tiġi adottata d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 7:

(a)     parti fil-kawża tista' tappella minn deċiżjoni ta' arbitraġġ, mogħtija skont din it-Taqsima quddiem it-Tribunal tal-Appell fi żmien 90 jum minn meta tingħata;

(b)    parti fil-kawża ma għandhiex tfittex li twarrab, tannulla, tirrevedi jew tibda xi proċedura simili oħra fir-rigward ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ skont din it-Taqsima;

(c)    deċiżjoni ta' arbitraġġ li tingħata skont l-Artikolu 8.39 ma għandhiex tiġi kkunsidrata finali u ma għandha titressaq l-ebda azzjoni għall-infurzar ta' sentenza sakemm jew:



(i)    ikunu għaddew 90 jum minn meta t-Tribunal joħroġ id-deċiżjoni u ma jkun inbeda ebda appell;

(ii)    ikun inċaħad jew irtirat appell mibdi; jew

(iii)    ikunu għaddew 90 jum minn meta t-Tribunal tal-Appell joħroġ id-deċiżjoni u t-Tribunal tal-Appell ma jkunx irrefera l-kwistjoni lura lit-Tribunal;

(d)    deċiżjoni finali tat-Tribunal tal-Appell tkun ikkunsidrata bħala d-deċiżjoni finali għall-finijiet tal-Artikolu 8.41; kif ukoll

(e)    l-Artikolu 8.41.3 ma għandux japplika.

ARTIKOLU 8.29

L-istabbiliment ta' tribunal tal-investiment multilaterali u ta' mekkaniżmu tal-appell

Il-Partijiet għandhom isegwu flimkien ma' sħab kummerċjali oħra l-istabbiliment ta' tribunal tal-investiment multilaterali u ta' mekkaniżmu tal-appell għas-soluzzjoni ta' tilwim dwar l-investiment. Hekk kif jitwaqqaf tali mekkaniżmu multilaterali, il-Kumitat Konġunt CETA għandu jadotta deċiżjoni li tipprevedi li tilwim dwar l-investiment taħt din it-Taqsima għandu jiġi deċiż skont il-mekkaniżmu multilaterali u jagħmel arranġamenti ta' tranżizzjoni xierqa.



ARTIKOLU 8.30

Etika

1.    Il-Membri tat-Tribunal għandhom ikunu indipendenti. Huma ma għandhomx ikunu affiljati ma xi gvern. 12 Huma ma għandhom jieħdu struzzjonijiet minn ebda organizzazzjoni, jew gvern fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mat-tilwima. Huma ma għandhomx jipparteċipaw fil-kunsiderazzjoni ta' tilwim li jkun joħloq kunflitt ta' interess dirett jew indirett. Huma għandhom ikunu konformi mal-Linji Gwida tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali Forensi (International Bar Association) dwar il-Kunflitti ta' Interess fl-Arbitraġġ Internazzjonali jew kull regola supplimentari adottata skont l-Artikolu 8.44.2. Barra minn hekk, mal-ħatra, huma għandhom jieqfu milli jaġixxu bħala konsulenti jew esperti jew xhieda maħtura minn parti f'kull kwistjoni ta' investiment kemm pendenti kif ukoll ġdida skont dan il-ftehim jew kull ftehim internazzjonali ieħor.

2.    Jekk parti fil-kawża tikkunsidra li Membru tat-Tribunal għandu kunflitt ta' interess, hija tista' tistieden lill-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja biex joħroġ deċiżjoni dwar l-oġġezzjoni għall-ħatra ta' tali Membru. Kull avviż formali ta' oġġezzjoni għandu jintbagħat lill-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja fi żmien 15-il jum mid-data li fiha tkun ġiet ikkomunikata l-formazzjoni tad-diviżjoni tat-Tribunal lill-parti fil-kawża, jew fi żmien 15-il jum mid-data li fiha l-parti saret taf bil-fatti rilevanti, jekk ma setgħux raġonevolment isiru magħrufa fiż-żmien meta ġiet iffurmata d-diviżjoni. L-avviż formali tal-oġġezzjoni għandu jiddikjara r-raġunijiet għaliex qed issir l-oġġezzjoni.



3.    Jekk, fi żmien15-il jum mid-data tal-avviż formali tal-oġġezzjoni, il-Membru tat-Tribunal ikkontestat jagħżel li ma jirriżenjax mid-diviżjoni, il-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja jista', wara li jirċievi sottomissjonijiet mill-partijiet fil-kawża u wara li jipprovdi lill-Membru tat-Tribunal l-opportunità biex iressaq il-kummenti tiegħu, jieħu deċiżjoni dwar l-avviż formali tal-oġġezzjoni. Il-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja għandu jagħmel ħiltu biex joħroġ id-deċiżjoni u jinnotifika lill-partijiet fil-kawża u lill-Membri l-oħra tad-diviżjoni fi żmien 45 jum minn meta jirċievi l-avviż formali ta' oġġezzjoni. Post li jitbattal bħala riżultat ta' skwalifika jew riżenja ta' Membru tat-Tribunal għandu jimtela minnufih.

4.    Fuq rakkomandazzjoni mmotivata tal-President tat-Tribunal, jew fuq inizjattiva konġunta tagħhom, il-Partijiet, permezz ta' deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt CETA, jistgħu jneħħu Membru mit-Tribunal meta l-komportament tiegħu jew tagħha jkun inkonsistenti mal-obbligi stabbiliti fil-paragrafu 1 u jkun inkompatibbli mas-sħubija kontinwata tiegħu jew tagħha fit-Tribunal.

ARTIKOLU 8.31

Liġi applikabbli u interpretazzjoni

1.    Meta jkun qed jagħti d-deċiżjoni tiegħu t-Tribunal stabbilit taħt din it-Taqsima għandu japplika dan il-Ftehim kif interpretat b'konformità mal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati u regoli u prinċipji oħra tal-liġi internazzjonali applikabbli bejn il-Partijiet.



2.    It-Tribunal ma għandux ġurisdizzjoni biex jiddetermina l-legalità ta' miżura, li allegatament tikkostitwixxi ksur ta' dan il-Ftehim, skont il-liġi domestika ta' Parti. Għal aktar ċertezza, fid-determinazzjoni tal-konsistenza ta' miżura ma' dan il-Ftehim, it-Tribunal jista' jikkunsidra, kif xieraq, il-liġi domestika ta' Parti bħala kwistjoni ta' fatt. Għal dan il-għan, it-Tribunal għandu jsegwi l-interpretazzjoni prevalenti mogħtija lill-liġi domestika mill-qrati jew l-awtoritajiet tal-Parti u kull tifsira mogħtija lill-liġi domestika mit-Tribunal għandha tkun vinkolanti fuq il-qrati jew l-awtoritajiet ta' dik il-Parti.

3.    Meta jirriżultaw dubji serji rigward kwistjonijiet ta' interpretazzjoni li jista' jkollhom impatt fuq l-investiment, il-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment jista', skont l-Artikolu 8.44.3(a), jirrakkomanda lill-Kumitat Konġunt CETA l-adozzjoni ta' interpretazzjonijiet ta' dan il-Ftehim. Interpretazzjoni adottata mill-Kumitat Konġunt CETA għandha tkun vinkolanti fuq it-Tribunal stabbilit taħt din it-Taqsima. Il-Kumitat Konġunt CETA jista’ jiddeċiedi li interpretazzjoni jkollha effett vinkolanti minn data speċifika.



ARTIKOLU 8.32

Pretensjonijiet manifestament mingħajr meritu ġuridiku

1.    Il-konvenut jista’, mhux aktar tard minn 30 jum wara li tiġi kkostitwita d-diviżjoni tat-Tribunal, u f'kull każ qabel l-ewwel sessjoni, jippreżenta oġġezzjoni li pretensjoni hija manifestament mingħajr meritu ġuridiku.

2.    Oġġezzjoni ma għandhiex tiġi ppreżentata skont il-paragrafu 1 jekk il-konvenut ikun ippreżenta oġġezzjoni skont l-Artikolu 8.33.

3.    Il-konvenut għandu jispeċifika b’mod kemm jista' jkun preċiż il-bażi għall-oġġezzjoni.

4.    Meta jirċievi oġġezzjoni skont dan l-Artikolu, it-Tribunal għandu jissospendi l-proċedimenti fuq il-meriti u jistabbilixxi skeda biex tiġi kkunsidrata l-oġġezzjoni b'mod konsistenti mal-iskeda tiegħu għall-konsiderazzjoni ta' kull kwistjoni preliminari oħra.

5.    It-Tribunal, wara li jagħti l-opportunità lill-partijiet fil-kawża li jippreżentaw il-kummenti tagħhom, għandu, fl-ewwel sessjoni tiegħu jew minnufih wara dan, jagħti deċiżjoni jew deċiżjoni ta' arbitraġġ filwaqt li jiddikjara r-raġunijiet għal dan. Meta jagħmel dan, it-Tribunal jassumi li l-fatti allegati huma minnhom.

6.    Dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-awtorità tat-Tribunal biex jindirizza oġġezzjonijiet oħrajn bħal kwistjoni preliminari jew id-dritt li konvenut joġġezzjona, matul il-proċediment, li pretensjoni ma għandhiex meritu ġuridiku.



ARTIKOLU 8.33

Pretensjonijiet bla bażi bħala kwistjoni ta’ liġi

1.    Mingħajr preġudizzju għall-awtorità tat-Tribunal biex jindirizza oġġezzjonijiet oħra bħal kwistjoni preliminari jew id-dritt tal-konvenut li jqajjem kull tali oġġezzjoni f'mument xieraq, it-Tribunal għandu jindirizza u jiddeċiedi bħala kwistjoni preliminari kull oġġezzjoni mill-konvenut li, bħala kwistjoni ta’ liġi, pretensjoni, jew kwalunkwe parti minnhom, imressqa skont l-Artikolu 8.23 ma tkunx pretensjoni li għaliha tista' tingħata deċiżjoni favur ir-rikorrent taħt din it-Taqsima, anki jekk il-fatti allegati kienu preżunti bħala minnhom.

2.    Oġġezzjoni skont il-paragrafu 1 għandha titressaq lit-Tribunal mhux aktar tard mid-data li t-Tribunal jiffissa biex il-konvenut iressaq il-kontrosottomissjoni tiegħu.

3.    Jekk oġġezzjoni tkun ġiet imressqa skont l-Artikolu 8.32, it-Tribunal jista', filwaqt li jqis iċ-ċirkostanzi ta' dik l-oġġezzjoni, jagħżel li ma jindirizzax, skont il-proċeduri stabbiliti f'dan l-Artikolu, oġġezzjoni mressqa skont il-paragrafu 1.

4.    Malli jirċievi oġġezzjoni skont il-paragrafu 1, u, jekk xieraq, wara li jagħti deċiżjoni skont il-paragrafu 3, it-Tribunal għandu jissospendi kull proċediment fuq il-meriti, jistabbilixxi skeda biex tiġi kkunsidrata l-oġġezzjoni konsistenti ma’ kull skeda li jkun stabbilixxa biex jikkunsidra kull kwistjoni preliminari oħra, u jagħti deċiżjoni jew deċiżjoni ta' arbitraġġ fuq l-oġġezzjoni, filwaqt li jagħti r-raġunijiet għal dan.



ARTIKOLU 8.34

Miżuri interim ta' protezzjoni

It-Tribunal jista' jordna miżura interim ta' protezzjoni biex iħares id-drittijiet ta' parti fil-kawża jew biex jiżgura li l-ġurisdizzjoni tat-Tribunal tkun għal kollox effettiva, inkluż digriet biex tiġi mħarsa l-evidenza li tkun tinsab f'idejn jew fil-kontroll ta' parti fil-kawża jew biex il-ġurisdizzjoni tat-Tribunal tkun protetta. It-Tribunal ma għandux jordna sekwestru jew jagħmel inġuzjoni fuq l-applikazzjoni ta' miżura li allegatament tikkostitwixxi ksur imsemmi fl-Artikolu 8.23. Għall-għanijiet ta' dan l-Artikolu, ordni tinkludi rakkomandazzjoni.

ARTIKOLU 8.35

Diskontinwità

Jekk, wara li titressaq pretensjoni taħt din it-Taqsima, l-investitur ma jieħu l-ebda pass fil-proċediment matul 180 jum konsekuttiv jew tali perjodu li l-partijiet fil-kawża jistgħu jaqblu dwarhom, l-investitur jitqies li jkun irtira l-pretensjoni tiegħu u li ma kompliex bil-proċediment. It-Tribunal għandu, wara talba tal-konvenut, u wara li jintbagħat avviż formali lill-partijiet fil-kawża, f'digriet jieħu nota tad-diskontinwità. Wara li jingħata d-digriet l-awtorità tat-Tribunal tiskadi.



ARTIKOLU 8.36

Trasparenza tal-proċedimenti

1.    Ir-Regoli tal-UNCITRAL dwar it-Trasparenza, kif modifikati minn dan il-Kapitolu, japplikaw b'konnessjoni mal-proċedimenti taħt din it-Taqsima.

2.    It-talba għal konsultazzjonijiet, l-avviż formali li jitlob għal determinazzjoni tal-konvenut, l-avviż formali tad-determinazzjoni tal-konvenut, il-ftehim dwar medjazzjoni, l-avviż formali dwar l-intenzjoni li jiġi kkontestat il-Membru tat-Tribunal, id-deċiżjoni dwar il-kontestazzjoni ta' Membru tat-Tribunal u t-talba għall-konsolidazzjoni għandhom jiġu inklużi fil-lista ta' dokumenti li jkunu disponibbli għall-pubbliku skont l-Artikolu 3(1) tar-Regoli tal-UNCITRAL dwar it-Trasparenza.

3.    Id-dokumenti ta' evidenza għandhom jiġu inklużi fil-lista ta' dokumenti li jkunu disponibbli għall-pubbliku skont l-Artikolu 3(2) tar-Regoli tal-UNCITRAL dwar it-Trasparenza.

4.    Minkejja l-Artikolu 2 tar-Regoli tal-UNCITRAL dwar it-Trasparenza, qabel ma jiġi kkostitwit it-Tribunal, il-Kanada jew l-Unjoni Ewropea skont il-każ, għandhom mingħajr dewmien jagħmlu disponibbli għall-pubbliku d-dokumenti relevanti skont il-paragrafu 2, suġġetti għar-redazzjoni ta' informazzjoni kunfidenzjali jew protetta. Tali dokumenti jistgħu jsiru disponibbli għall-pubbliku permezz ta' komunikazzjoni lir-repożitorju.



5.    Is-smigħ ikun miftuħ għall-pubbliku. It-Tribunal għandu jiddetermina, f'konsultazzjoni mal-partijiet fil-kawża, l-arranġamenti loġistiċi xierqa biex jiġi ffaċilitat l-aċċess tal-pubbliku għal dan is-smigħ. Jekk it-Tribunal jiddetermina li hemm bżonn li jipproteġi informazzjoni li hija kunfidenzjali jew protetta, huwa għandu jagħmel l-arranġamenti xierqa biex dik il-parti tas-smigħ li tinvolvi tali protezzjoni ssir fil-magħluq.

6.    Xejn minn dan il-Kapitolu ma jirrikjedi li konvenut iżomm lura mill-pubbliku informazzjoni li l-liġijiet tiegħu jeżiġu li tiġi ddivulgata. Il-konvenut għandu japplika dawk il-liġijiet b'mod sensittiv għall-protezzjoni mid-divulgazzjoni informazzjoni li tkun ġiet klassifikata bħala informazzjoni kunfidenzjali jew protetta.

ARTIKOLU 8.37

Skambju ta’ informazzjoni

1.    Parti fil-kawża tista' tiddivulga lil persuni oħra b'konnessjoni mal-proċedimenti, inklużi xhieda u esperti, tali dokumenti mhux redatti kif hi tikkunsidra meħtieġ matul il-proċedimenti taħt din it-Taqsima. Madankollu, il-parti fil-kawża għandha tiżgura li dawk il-persuni jipproteġu l-informazzjoni kunfidenzjali jew protetta inkluża f'dawk id-dokumenti.



2.    Dan il-Ftehim ma jipprekludix konvenut milli jiddivulga, kif applikabbli, speċjalment lil uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u ta' gvernijiet subnazzjonali, tali dokumenti mhux redatti kif jidhirlu neċessarju matul il-proċedimenti skont din it-Taqsima. Madankollu, il-konvenut għandu jiżgura li dawk l-uffiċjali jipproteġu l-informazzjoni kunfidenzjali jew protetta inkluża f'dawk id-dokumenti.

ARTIKOLU 8.38

Parti mhux filkawża

1.    Il-konvenut għandu, fi żmien 30 jum minn meta jirċievi informazzjoni kunfidenzjali jew protetta jew mingħajr dewmien wara li tiġi solvuta kull tilwima rigward tali informazzjoni, iwassal għand il-Parti mhux filkawża:

(a)    talba għal konsultazzjonijiet, avviż formali li jitlob għal determinazzjoni tal-konvenut, avviż formali ta' determinazzjoni tal-konvenut, pretensjoni ppreżentata skont l-Artikolu 8.23, talba għal konsolidament, u kull dokument ieħor li jkun mehmuż ma' tali dokumenti;

(b)    wara talba:

(i)    it-trattazzjonijiet, l-estratti, l-istruzzjonijiet, it-talbiet u preżentazzjonijiet oħrajn li jsiru lit-Tribunal minn parti fil-kawża;

(ii)    il-preżentazzjonijiet bil-miktub li jsiru lit-Tribunal skont l-Artikolu 4 tar-Regoli tal-UNCITRAL dwar it-Trasparenza;



(iii)    il-minuti jew it-traskritti ta' seduti ta' smigħ tat-Tribunal, jekk disponibbli; u

(iv)    ordnijiet, u deċiżjonijiet tat-Tribunal; kif ukoll

(c)    wara talba u bi spejjeż tal-Parti mhux filkawża, l-evidenza kollha li tkun ġiet mgħoddija lit-Tribunal, jew parti minnha, sakemm l-evidenza mitluba tkun disponibbli għall-pubbliku.

2.    It-Tribunal għandu jaċċetta jew, wara konsultazzjoni mal-partijiet fil-kawża, jista’ jistieden, preżentazzjonijiet orali jew bil-miktub mill-Parti mhux filkawża rigward l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim. Il-Parti mhux filkawża tista' tattendi seduta ta' smigħ li ssir taħt din it-Taqsima.

3.    It-Tribunal ma għandu jislet l-ebda inferenza min-nuqqas ta’ preżentazzjoni skont il-paragrafu 2.

4.    It-Tribunal għandu wkoll jiżgura li l-partijiet fil-kawża jingħataw opportunità raġonevoli sabiex jippreżentaw il-kummenti tagħhom dwar preżentazzjoni mill-Parti mhux fil-kawża għal dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 8.39

Deċiżjoni finali

1.    Jekk it-Tribunal jagħti deċiżjoni finali kontra l-konvenut, it-Tribunal jista’ jiddeċiedi biss, separatament jew flimkien:

(a)    danni monetarji u kull interess applikabbli;



(b)    ir-restituzzjoni ta' proprjetà, li f'dan il-każ id-deċiżjoni ta' arbitraġġ għandha tipprovdi li l-konvenut jista' jħallas id-danni monetarji li jirrappreżentaw il-valur ġust tas-suq fiż-żmien immedjatament qabel ma l-esproprjazzjoni jew l-esproprjazzjoni imminenti saret magħrufa, skont liema kienet l-ewwel, u kull imgħax applikabbli minflok ir-restituzzjoni, determinat b'mod konsistenti mal-Artikolu 8.12.

2.    Soġġett għall-paragrafi minn 1 sa 5, jekk pretensjoni ssir skont l-Artikolu 8.23.1(b):

(a)    deċiżjoni ta' danni monetarji u kull imgħax applikabbli għandhom jipprevedu li s-somma titħallas lill-intrapriża stabbilita lokalment;

(b)    deċiżjoni ta' restituzzjoni ta' proprjetà għandha tipprevedi li restituzzjoni ssir lill-intrapriża stabbilita lokalment;

(c)    deċiżjoni ta' spejjeż favur l-investitur għandha tipprovdi li dan isir lill-investitur; kif ukoll

(d)    id-deċiżjoni għandha tipprovdi li dan isir mingħajr preġudizzju għad-dritt li persuna, li mhix il-persuna li tkun ipprovdiet rinunzja skont l-Artikolu 8.22, jista' jkollha għall-kumpens ta' danni monetarji jew restituzzjoni ta' proprjeta' ordnati taħt il-liġi tal-Parti.



3.    Danni monetarji ma għandhomx ikunu akbar mit-telf imġarrab mill-investitur jew, kif applikabbli, mill-intrapriża stabbilita lokalment, imnaqqsa b'danni preċedenti jew kumpens diġà mħallas. Għall-kalkolu tad-danni monetarji, it-Tribunal għandu jnaqqas ukoll id-danni biex tiġi kkunsidrata kull restituzzjoni ta' proprjetà jew tħassir jew modifika tal-miżura.

4.    It-Tribunal ma jagħtix danni punittivi.

5.    It-Tribunal għandu jordna li l-ispejjeż tal-arbitraġġ jinġarru mill-parti fil-kawża li titlef. F’ċirkostanzi eċċezzjonali, Tribunal jista’ jqassam l-ispejjeż bejn il-partijiet fil-kawża jekk jiddetermina li t-tqassim huwa xieraq fiċ-ċirkustanzi tal-pretensjoni. Spejjeż raġonevoli oħra, inklużi spejjeż ta’ rappreżentazzjoni u assistenza legali, għandhom jinġarru mill-parti fil-kawża li titlef, sakemm it-Tribunal ma jiddeterminax li tali tqassim tal-ispejjeż mhuwiex raġonevoli fiċ-ċirkustanzi ta' dan il-każ. Fejn ikunu rnexxew partijiet biss mill-pretensjonijiet l-ispejjez għandhom jiġu aġġustati b’mod proporzjonali mal-għadd jew il-limitu tal-partijiet tal-pretensjonijiet li jkunu rnexxew.

6.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu jikkunsidra regoli supplementali bl-għan li jnaqqsu l-piż finanzjarju fuq ir-rikorrenti li huma persuni fiżiċi jew intrapriżi ta' daqs żgħir u medju. Dawn ir-regoli supplementali jistgħu, b'mod partikolari, jikkunsidraw ir-riżorsi finanzjarji ta' dawn ir-rikorrenti u l-ammont tal-kumpens mitlub.



7.    It-Tribunal u l-partijiet fil-kwistjoni għandhom jagħmlu kull sforz biex jiżguraw li l-proċess tas-soluzzjoni tat-tilwim jitmexxa fil-ħin. It-Tribunal għandu joħroġ id-deċiżjoni finali fi żmien 24 xahar mid-data li titressaq il-pretensjoni skont l-Artikolu 8.23. Jekk it-Tribunal ikun jeħtieġ aktar żmien biex joħroġ id-deċiżjoni finali, huwa għandu jagħti lill-partijiet fil-kawża r-raġunijiet għad-dewmien.

ARTIKOLU 8.40

Indennizz jew kumpens ieħor

Il-konvenut ma jistax jasserixxi, u t-Tribunal ma għandux jaċċetta difiża, kontrotalba, dritt ta’ tpaċija jew xi asserzjoni oħra, li investitur jew kif applikabbli, intrapriża stabbilita lokalment, ikun irċieva jew se jirċievi indennizz jew kumpens ieħor skont assigurazzjoni jew kuntratt ta’ garanzija, fir-rigward tal-kumpens kollu jew parti minnu mitlub fil-kuntest ta’ tilwima mibdija skont din it-Taqsima.



ARTIKOLU 8.41

Infurzar tad-deċiżjonijiet ta' arbitraġġ

1.    Deċiżjoni ta' arbitraġġ mogħtija skont din it-Taqsima għandha tkun vinkolanti bejn il-partijiet fil-kawża u fir-rigward ta' dak il-każ partikolari.

2.    Soġġett għall-paragrafu 3, parti fil-kawża għandha tirrikonoxxi u tikkonforma ma' deċiżjoni ta' arbitraġġ mingħajr dewmien.

3.    Parti fil-kawża ma għandhiex tfittex l-infurzar ta' deċiżjoni finali sakemm:

(a)    fil-każ ta' deċiżjoni finali maħruġa taħt il-Konvenzjoni ICSID:

(i)    ikunu għaddew 120 jum mid-data meta ngħatat id-deċiżjoni u ebda parti fil-kawża ma tkun talbet reviżjoni jew l-annullament tad-deċiżjoni; jew

(ii)    l-infurzar tad-deċiżjoni jkun twaqqaf u l-proċedimenti ta' reviżjoni jew annullament ikunu tlestew;



(b)    fil-każ ta' deċiżjoni finali taħt ir-Regoli Addizzjonali tal-Faċilità tal-ICSID, ir-Regoli tal-UNCITRAL dwar l-Arbitraġġ, jew kull regola oħra applikabbli skont l-Artikolu 8. 23.2(d):

(i)    ikunu għaddew 90 jum mid-data meta ngħatat id-deċiżjoni ta' arbitraġġ u ebda parti fil-kawża ma tkun bdiet proċediment għal reviżjoni, twarrib jew l-annullament tad-deċiżjoni; jew

(ii)    l-infurzar tad-deċiżjoni ta' arbitraġġ ikun twaqqaf u qorti tkun ċaħdet jew aċċettat l-applikazzjoni għal reviżjoni, twarrib jew l-annullament tad-deċiżjoni u ma jkunx hemm appell ulterjuri.

4.    L-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta' arbitraġġ għandha tkun irregolata mil-liġijiet li jirrigwardaw l-eżekuzzjoni ta' sentenzi jew deċiżjonijiet ta' arbitraġġ fis-seħħ fejn issir it-talba għall-eżekuzzjoni.

5.    Deċiżjoni finali maħruġa skont din it-Taqsima hija deċiżjoni ta' arbitraġġ li titqies relatata ma' pretensjonijiet li jirriżultaw minn relazzjoni jew minn transazzjoni kummerċjali għall-finijiet ta’ l-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni ta' New York

6.    Għal aktar ċertezza, jekk pretensjoni titressaq skont l-Artikolu 8.23(a), deċiżjoni finżali li tingħata skont din it-Taqsima għandha tikkwalifika bħala deċiżjoni skont it-Taqsima 6 tal-Konvenzjoni ICSID.



ARTIKOLU 8.42

Rwol tal-Partijiet

1.    Parti ma għandhiex tressaq pretensjoni internazzjonali fir-rigward ta' pretensjoni mressqa skont l-Artikolu 8.23, sakemm il-Parti l-oħra ma tkunx naqset milli timxi u tikkonforma mad-deċiżjoni mogħtija f'dik it-tilwima.

2.    Il-paragrafu 1 ma għandux jeskludi l-possibbiltà ta' soluzzjoni ta' tilwim taħt il-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Riżoluzzjoni ta’ Tilwim) fir-rigward ta’ miżura ta’ applikazzjoni ġenerali anki jekk din il-miżura tkun allegatament kisret dan il-Ftehim għal dak li hu investiment speċifiku li fir-rigward tiegħu ġiet ippreżentata l-pretensjoni skont l-Artikolu 8.23 u hija mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8.38.

3.    Il-paragrafu 1 ma jipprekludix skambji informali għall-għan waħdieni tal-iffaċilitar tar-riżoluzzjoni tat-tilwima.

ARTIKOLU 8.43

Konsolidazzjoni

1.    Meta żewġ pretensjonijiet jew aktar li kienu ġew ippreżentati separatament skont l-Artikolu 8.23 ikollhom kwistjoni komuni ta’ dritt jew ta’ fatt u jirriżulta mill-istess avvenimenti jew ċirkostanzi, il-partijiet fil-kawża jew waħda minnhom tista’ titlob/jistgħu jitolbu b'mod konġunt li titwaqqaf diviżjoni separata tat-Tribunal skont dan l-Artikolu u titlob/jitolbu li tali diviżjoni toħroġ ordni ta’ konsolidazzjoni ("talba għal konsolidazzjoni").



2.    Il-parti fil-kawża li tfittex l-ordni ta' konsolidazzjoni għandha l-ewwel tibgħat avviż formali lill-partijiet fil-kawża li tkun qed tfittex li jkunu koperti bl-ordni.

3.    Jekk il-partijiet fil-kawża nnotifikati skont il-paragrafu 2 ikunu laħqu ftehim dwar l-ordni ta' konsolidazzjoni, huma jistgħu jagħmlu talba konġunta biex titwaqqaf diviżjoni separata tat-Tribunal u għal ordni ta' konsolidazzjoni skont dan l-Artikolu. Jekk il-partijiet fil-kawża nnotifikati skont il-paragrafu 2 ma jkunux laħqu ftehim dwar l-ordni ta' konsolidazzjoni fi żmien 30 jum mill-avviż formali, waħda mill-partijiet fil-kawża tista' tagħmel talba biex titwaqqaf diviżjoni tat-Tribunal u għal ordni ta' konsolidazzjoni skont dan l-Artikolu.

4.    It-talba għandha tintbagħat bil-miktub lill-President tat-Tribunal u lill-partijiet fil-kawża kollha li hija tkun qed titlob li jkunu koperti bl-ordni, u għandha tispeċifika:

(a)    l-ismijiet u l-indirizzi tal-partijiet fil-kawża li tkun qed titlob li jkunu koperti bl-ordni;

(b)    il-pretensjonijiet, jew partijiet minnhom, li tkun qed titlob li jkunu koperti bl-ordni; kif ukoll

(c)    ir-raġunijiet għall-ordni li tkun qed tintalab.

5.    Talba għal konsolidazzjoni li tinvolvi aktar minn konvenut wieħed tirrikjedi l-qbil tal-konvenuti kollha.



6.    Ir-regoli applikabbli għall-proċedimenti taħt dan l-Artikolu huma ddeterminati kif ġej:

(a)    jekk il-pretensjonijiet kollha li tintalab konsolidazzjoni għalihom ikunu tressqu għal soluzzjoni tat-tilwim taħt l-istess regoli skont l-Artikolu 8.23, japplikaw dawn ir-regoli;

(b)    jekk il-pretensjonijiet li tintalab konsolidazzjoni għalihom ma jkunux tressqu għal soluzzjoni tat-tilwim taħt l-istess regoli:

(i)    l-investituri jistgħu flimkien jaqblu dwar ir-regoli skont l-Artikolu 8.23.2; jew

(ii)    jekk l-investituri ma jistgħux jaqblu dwar ir-regoli applikabbli fi żmien 30 jum minn meta l-President tat-Tribunal jirċievi t-talba għal konsolidazzjoni, japplikaw ir-Regoli tal-UNCITRAL dwar l-Arbitraġġ.

7.    Il-President tat-Tribunal għandu, wara li jirċievi talba għal konsolidazzjoni u skont ir-rekwiżiti tal-Artikolu 8.27.7 iwaqqaf diviżjoni ġdida ("diviżjoni ta' konsolidazzjoni") tat-Tribunal li jkollha l-ġurisdizzjoni fuq il-pretensjonijiet kollha jew uħud minnhom, fit-total tagħhom jew partijiet minnhom, li jkunu suġġetti għal talba għal konsolidazzjoni konġunta.

8.    Jekk, wara li jinstemgħu l-partijiet fil-kawża, diviżjoni ta' konsolidazzjoni tkun sodisfatta li l-pretensjonijiet imressqa skont l-Artikolu 8.23 għandhom kwistjoni ta' liġi jew ta' fatt komuni u jirriżultaw mill-istess avvenimenti jew ċirkostanzi, u li konsolidazzjoni tkun taqdi l-aħjar interessi ta' riżoluzzjoni ġusta u effikaċi tal-pretensjonijiet inkluż l-interess ta' konsistenza ta' deċiżjonijiet ta' arbitraġġ, id-diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal tista', permezz ta' ordni, tassumi ġurisdizzjoni fuq il-pretensjonijiet kollha jew uħud minnhom, fit-total tagħhom jew partijiet minnhom.



9.    Jekk diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal tkun assumiet ġurisdizzjoni skont il-paragrafu 8, investitur li jkun ressaq pretensjoni skont l-Artikolu 8.23 u li l-pretensjoni tiegħu ma tkunx ġiet ikkonsolidata jista' jagħmel talba bil-miktub lit-Tribunal biex jiġi inkluż f'din l-ordni sakemm it-talba tkun konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 4. Id-diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal għandha tikkonċedi l-ordni meta tkun sodisfatta li l-kundizzjonijiet tal-paragrafu 8 jkunu ġew issodisfati u li l-konċessjoni ta' tali talba ma tkunx ta' piż indebitu jew b'mod inġust tippreġudika lill-partijiet fil-kawża jew indebitament tħarbat il-proċedimenti. Qabel diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal toħroġ din l-ordni, hija għandha tikkonsulta mal-partijiet fil-kawża.

10.    Wara talba ta’ parti fil-kawża, diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal stabbilita skont dan l-Artikolu, sakemm tittieħed id-deċiżjoni tagħha skont il-paragrafu 8, tista’ tordna li l-proċedimenti tad-diviżjoni tat-Tribunal stabbilit skont l-Artikolu 8.27.7 jiġu sospiżi sakemm dan it-Tribunal tal-aħħar ma jkunx diġà aġġorna l-proċedimenti tiegħu.

11.    Id-diviżjoni tat-Tribunal maħtura skont l-Artikolu 8.27.7 għandha ċċedi l-ġurisdizzjoni tagħha fir-rigward ta' pretensjonijiet, jew partijiet minnhom, li għalihom diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal stabbilita skont dan l-Artikolu tkun assumiet il-ġurisdizzjoni.

12.    Id-deċiżjoni ta' diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal stabbilita skont dan l-Artikolu fir-rigward ta' dawn il-pretensjonijiet, jew partijiet minnhom, li għalihom tkun assumiet ġurisdizzjoni hija vinkolanti fuq id-diviżjoni tat-Tribunal maħtura skont l-Artikolu 8.27.7 fir-rigward ta' dawk il-pretensjonijiet, jew partijiet minnhom.



13.    Investitur jista' jirtira pretensjoni skont din it-Taqsima li hija suġġetta għal konsolidazzjoni u tali pretensjoni ma għandhiex terġa' titressaq skont l-Artikolu 8.23. Jekk jagħmel dan mhux aktar tard minn 15-il jum minn meta jirċievi l-avviż formali tal-konsolidazzjoni, l-applikazzjoni preċedenti tiegħu tal-pretensjoni ma għandhiex tipprekludi li l-investitur ifittex soluzzjoni tat-tilwim li ma taqax taħt din it-Taqsima.

14.    Fuq talba ta’ investitur, id-diviżjoni ta' konsolidazzjoni tat-Tribunal tista’ tieħu dawk il-miżuri li tqis li huma xierqa sabiex tippreserva l-informazzjoni kunfidenzjali jew protetta ta’ dak l-investitur fir-rigward ta' investituri oħra. Dawk il-miżuri jistgħu jinkludu l-preżentazzjoni ta’ verżjonijiet redatti ta’ dokumenti li jkunu jinkludu informazzjoni kunfidenzjali jew protetta lill-investituri l-oħra jew arranġamenti biex partijiet mis-smigħ isiru bil-magħluq.

ARTIKOLU 8.44

Il-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment

1.    Il-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment għandu jipprovdi forum lill-Partijiet biex jikkonsultaw dwar kwistjonijiet relatati ma' dan il-Kapitolu, inkluż:

(a)    diffikultajiet li jistgħu jinqalgħu fl-implimentazzjoni ta' dan il-Kapitolu;

(b)    titjib possibbli ta' dan il-Kapitolu, b'mod partikolari fid-dawl tal-esperjenza u l-iżviluppi f'fora internazzjonali oħrajn u skont ftehimiet oħra tal-Partijiet.



2.    Il-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment għandu, bi qbil mal-Partijiet, u wara li jkunu tlestew ir-rekwiżiti u l-proċeduri interni rispettivi tagħhom, jadotta kodiċi ta' kondotta għall-Membri tat-Tribunal biex jiġi applikat f'tilwim li jirriżulta minn dan il-Kapitolu, li jista' jissostitwixxi jew jissupplimenta r-regoli fis-seħħ, u jista' jindirizza suġġetti inkluż:

(a)    l-obbligi dwar id-divulgazzjoni;

(b)    l-indipendenza u l-imparzjalità tal-Membri tat-Tribunal; kif ukoll

(c)    il-kunfidenzjalità.

Il-Partijiet għandhom jagħmlu l-aħjar sforz tagħhom biex jiżguraw li l-kodiċi ta' kondotta jiġi adottat mhux aktar tard mill-ewwel jum tal-applikazzjoni proviżorja jew id-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, skont il-każ, u f'kull każ mhux aktar tard minn sentejn wara tali data.

3.    Il-Kumitat tas-Servizzi u l-Investiment jista', bi qbil mal-Partijiet, u wara li jitlestew ir-rekwiżiti u l-proċeduri interni rispettivi tagħhom:

(a)    jirrakkomanda lill-Kumitat Konġunt CETA l-adozzjoni tal-interpretazzjonijiet ta' dan il-Ftehim skont l-Artikolu 8.31.3;

(b)    jadotta u jemenda r-regoli li jissupplimentaw ir-regoli applikabbli dwar is-soluzzjoni ta' tilwim, u jemenda r-regoli applikabbli dwar it-trasparenza. Dawn ir-regoli u l-emendi huma vinkolanti fuq it-Tribunali li jiġi stabbilit skont din it-Taqsima;



(c)    jadotta regoli għall-medjazzjoni biex jintużaw mill-partijiet fil-kawża kif imsemmi fl-Artikolu 8.20;

(d)    jirrakkomanda lill-Kumitat Konġunt CETA l-adozzjoni ta' kull element ieħor tal-obbligu ta' trattament ġust u ekwu skont l-Artiklu 8.10.3; kif ukoll

(e)    jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kumitat Konġunt CETA dwar il-funzjonament tat-Tribunal tal-Appell skont l-Artikolu 8.28.8.

ARTIKOLU 8.45

Esklużjoni

Id-dispożizzjonijiet dwar is-soluzzjoni ta' tilwim li jinsabu f'din it-Taqsima u fil-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni tat-Tilwim) ma japplikawx għall-kwistjonijiet imsemmija fl-Anness 8-C.



KAPITOLU DISGĦA

KUMMERĊ FIS-SERVIZZI TRANSFRUNTIER

ARTIKOLU 9.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

servizzi ta’ tiswija u manutenzjoni ta’ inġenji tal-ajru tfisser attivitajiet li jitwettqu fuq inġenju tal-ajru jew parti minnu waqt li jkun irtirat mis-servizz u ma jinkludux l-hekk imsejħa manutenzjoni tal-linja;

servizzi tal-operat tal-ajruport tfisser l-operat jew il-ġestjoni, abbażi ta' tariffa jew kuntratt, tal-infrastruttura tal-ajruport, inklużi t-terminals, ir-runways, it-taxiways u s-superfiċji asfaltati fl-ajrudrom, il-faċilitajiet tal-ipparkjar, u s-sistemi ta' trasportazzjoni flajruport. Għal aktar ċertezza, is-servizz tal-operat tal-ajruport ma jinkludux is-sjieda tal-ajruporti jew l-artijiet tal-ajruporti jew l-investiment fihom, jew kull funzjoni li titwettaq mill-bord tad-diretturi. Is-servizzi tal-operat tal-ajruport ma jinkludux is-servizzi ta' navigazzjoni bl-ajru;

servizzi ta’ sistema kompjuterizzata ta' prenotazzjoni tfisser il-forniment ta' servizz minn sistemi kompjuterizzati li jinkludu informazzjoni dwar l-iskedi tal-linji tal-ajru, id-disponibbiltá, il-prezzijiet u r-regoli dwar il-prezzijiet, li permezz tagħhom jistgħu jsiru prenotazzjonijiet jew jinħarġu l-biljetti;



kummerċ fisservizzi transfruntier jew servizzi ta' forniment transfruntier tfisser il-forniment ta' servizz:

(a)    mit-territorju ta’ Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra; jew

(b)    fit-territorju ta’ Parti lill-konsumatur tas-servizz tal-Parti l-oħra,

iżda ma tinkludix il-forniment ta' servizz fit-territorju ta' Parti minn persuna tal-Parti l-oħra;

servizzi ta' groundhandling tfisser il-forniment ta' servizz abbażi ta' tariffa jew kuntratt għal: amministrazzjoni u superviżjoni fuq l-art, inkluż il-kontroll tat-tagħbija u l-komunikazzjonijiet; l-immaniġġar tal-passiġġieri; l-immaniġġar tal-bagolli; l-immaniġġar tal-merkanzija u tal-posta; l-immaniġġjar tar-rampa u s-servizzi tal-inġenji tal-ajru; l-immaniġġar tal-karburanti u żjut; il-manutenzjoni ta’ linja tal-ajruplani, l-operazzjonijiet tat-titjir u l-amministrazzjoni tal-ekwipaġġ; it-trasport bis-superfiċje; jew is-servizzi tal-forniment tal-ikel. Is-servizzi tal-groundhandling ma jinkludux is-servizzi tas-sigurtà jew l-operazzjoni jew il-ġestjoni tal-infrastruttura ċentralizzata tal-ajruport, bħas-sistemi tal-immaniġġar tal-bagolli, il-faċilitajiet tat-tneħħija tassilġ, is-servizzi tad-distribuzzjoni tal-karburant, jew is-sistemi ta' trasport flajruport;

il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni ta' servizzi tat-trasport bl-ajru tfisser l-opportunitajiet li l-linja tal-ajru kkonċernata liberament tbiegħ jew tikkummerċjalizza s-servizzi tat-trasport bl-ajru tagħha inkluż l-aspetti kollha tal-kummerċjalizzazzjoni bħar-riċerka dwar is-suq, ir-reklamar u d-distribuzzjoni, iżda mhux l-ipprezzar tas-servizzi tat-trasport bl-ajru jew il-kundizzjonijiet applikabbli; kif ukoll

servizzi pprovduti fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva tfisser kull servizz li mhuwiex fornut fuq bażi kummerċjali, u lanqas f’kompetizzjoni ma’ fornitur ta' servizz wieħed jew aktar;



ARTIKOLU 9.2

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu japplika għal miżura adottata jew miżmuma minn Parti li għandha impatt fuq ilkummerċ fis-servizzi transfruntier minn fornitur tas-servizz tal-Parti l-oħra, inkluż miżura li għandha impatt fuq:

(a)    il-produzzjoni, id-distribuzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni, il-bejgħ u l-konsenja ta’ servizz;

(b)    ix-xiri ta' servizz u l-użu tiegħu jew il-ħlas għalih; kif ukoll,

(c)    b'rabta mal-forniment ta’ servizz, l-aċċess għal servizzi li huma meħtieġa sabiex jiġu offruti lill-pubbliku inġenerali, kif ukoll l-użu tagħhom.

2.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal miżura li għandha impatt fuq:

(a)    is-servizzi fornuti fit-tħaddim tal-awtorità governattiva;

(b)    għall-Unjoni Ewropea, isservizzi awdjoviżivi;

(c)    għall-Kanada, l-industriji kulturali;

(d)    is-servizzi finanzjarji kif definiti fl-Artikolu 13.1 (Definizzjonijiet);



(e)    is-servizzi tal-ajru, is-servizzi relatati b'appoġġ għas-servizzi tal-ajru u servizzi oħra li jingħataw permezz ta' trasport bl-ajru 13 , għajr:

(i)    servizzi ta’ tiswija u manutenzjoni ta’ inġenji tal-ajru;

(ii)    il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ servizzi ta’ trasport bl-ajru;

(iii)    servizzi ta' sistema kompjuterizzata ta' prenotazzjoni (CRS);

(iv)    servizzi tal-groundhandling;

(v)    servizzi ta' operazzjoni tal-ajruport;

(f)    akkwisti minn Parti ta’ prodott jew servizz mixtri għal skopijiet governattivi u mhux bl-iskop ta’ bejgħ kummerċjali mill-ġdid jew bl-iskop ta’ użu fil-forniment ta’ prodott jew servizzi għall-bejgħ kummerċjali, kemm jekk l-akkwist huwa “akkwist kopert” kif ukoll jekk mhuwiex skont it-tifsira tal-Artikolu 19.2 (Kamp ta’ applikazzjoni u kopertura); jew

(g)    sussidju, jew sostenn ieħor tal-gvern fir-rigward ta' kummerċ fisservizzi transfruntier, fornut minn Parti.

3.    Dan il-Kapitolu ma jaffettwax id-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru bejn il-Kanada u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, magħmul fi Brussell fis-17 ta' Diċembru 2009 u f'Ottawa fit-18 ta' Diċembru 2009.



4.    Dan il-Kapitolu ma jimponix obbligu fuq Parti fir-rigward ta' ċittadin tal-Parti l-oħra li jfittex aċċess fis-suq tax-xogħol tagħha, jew impjieg fuq bażi permanenti fit-territorju tagħha jew jagħti xi dritt lil dak iċ-ċittadin fir-rigward ta' dak l-aċċess jew impjieg.

ARTIKOLU 9.3

Trattament nazzjonali

1.    Kull Parti għandha tagħti lill-fornituri ta' servizzi u lis-servizzi tal-Parti l-oħra trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti, f'sitwazzjonijiet simili, lill-fornituri ta' servizzi jew lis-servizzi tagħha stess.

2.    Għal aktar ċertezza t-trattament mogħti minn Parti skont il-paragrafu 1 ifisser, fir-rigward ta' gvern fil-Kanada apparti dak fil-livell federali, jew, fir-rigward ta' gvern ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ta' gvern fih, trattament mhux inqas favorevoli minn dak l-aktar favorevoli mogħti, f'sitwazzjonijiet simili, minn dak il-gvern lill-fornituri ta' servizzi jew lis-servizzi tiegħu stess.



ARTIKOLU 9.4

Rekwiżiti formali

L-Artikolu 9.3 ma jipprekludix Parti milli tadotta jew iżżomm miżura li tippreskrivi rekwiżiti formali b'konnessjoni mal-forniment ta' servizz, sakemm tali rekwiżiti ma jkunux japplikaw b'manjiera li tkun tikkostitwixxi mezz ta' diskriminazzjoni arbitrarja jew mingħajr ġustifikazzjoni. Dawn il-miżuri jinkludu rekwiżiti:

(a)    li tinkiseb liċenzja, reġistrazzjoni, ċertifikazzjoni jew awtorizzazzjoni sabiex jingħata servizz jew bħala rekwiżit ta' sħubija fi professjoni partikolari, bħar-rekwiżit ta' sħubija f'organizzazzjoni professjonali jew parteċipazzjoni f'fondi kollettivi ta' kumpens għall-membri ta' organizzazzjonijiet professjonali;

(b)    li fornitur ta' servizz ikollu aġent lokali għal servizz jew li jżomm indirizz lokali

(c)    li wieħed jitkellem l-ilsien nazzjonali jew ikollu liċenja tas-sewqan; jew

(d)    li fornitur ta' servizz:

(i)    jirreġistra bond jew forma oħra ta' garanzija finanzjarja;

(ii)    jistabbilixxi jew jikkontribwixxi f'kont fiduċjarju;

(iii)    ikollu tip u ammont partikolari ta' assigurazzjoni;



(iv)    jipprovdi garanziji simili oħra; jew

(v)    jipprovdi aċċess għar-rekords.

ARTIKOLU 9.5

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

1.    Kull Parti għandha tagħti lill-fornituri ta' servizz u lis-servizzi tal-Parti l-oħra trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti, f'sitwazzjonijiet simili, lill-fornituri ta' servizz jew lis-servizzi ta' Parti terza.

2.    Għal aktar ċertezza, it-trattament mogħti minn Parti skont il-paragrafu 1 ifisser, fir-rigward ta' gvern fil-Kanada apparti dak fil-livell federali, jew, fir-rigward ta' gvern ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ta' gvern fih, trattament mogħti, f'sitwazzjonijiet simili, minn dak il-gvern lis-servizzi jew lill-fornituri ta' servizz ta' pajjiż terz fit-territorju tiegħu.

3.    Il-paragrafu 1 ma japplikax għal trattament mogħti minn Parti taħt miżura eżistenti jew futura li tipprovdi għal rikonoxximent, inkluż permezz ta' arranġament jew ftehim ma' pajjiż terz li jirrikonoxxi l-akkreditazzjoni ta' servizzi tal-ittestjar jew tal-analiżi u fornituri ta' servizzi, l-akkreditazzjoni ta' servizzi ta' tiswija u manutenzjoni u servizzi ta' fornituri, kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni tal-kwalifiki jew tar-riżultati tax-xogħol magħmul minn dawk is-servizzi akkreditati u l-fornituri tas-servizz.



ARTIKOLU 9.6

L-aċċess għas-suq

Parti ma tadottax jew iżżomm abbażi tat-territorju kollu tagħha jew abbażi tat-territorju tal-livell ta' gvern nazzjonali, provinċjali, territorjali, reġjonali jew lokali, miżura li timponi limitazzjonijiet fuq:

(a)    l-għadd ta' fornituri ta' servizz kemm jekk fil-forma ta' kwoti numeriċi, monopolji, fornituri esklużivi ta' servizzi kif ukoll jekk fil-forma tar-rekwiżit ta' test ta' ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    il-valur totali ta' tranżazzjonijiet ta' servizz jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(c)    l-għadd totali ta' operazzjonijiet ta' servizz jew fuq il-kwantità totali ta' produzzjoni ta' servizz espressi f'termini ta' unitajiet numeriċi mfissra fil-forma ta' kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.



ARTIKOLU 9.7

Riżervi

1.    L-Artikoli 9.3, 9.5 u 9.6 ma japplikawx għal:

(a)    miżura eżistenti mhux konformi li tinżamm minn Parti fillivell ta':

(i)    l-Unjoni Ewropea, kif stabbilit fl-Iskeda tal-Anness I tagħha;

(ii)    gvern nazzjonali, kif stabbilit minn dik il-Parti fl-Iskeda tal-Anness I tagħha;

(iii)    gvern provinċjali, territorjali, jew reġjonali, kif stabbilit minn dik il-Parti fl-Iskeda tal-Anness I tagħha; jew

(iv)    gvern lokali.

(b)    il-kontinwazzjoni jew it-tiġdid fil-pront ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a); jew

(c)    emenda ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fissubparagrafu (a) sakemm l-emenda ma tnaqqasx il-konformità tal-miżura, kif kienet teżisti immedjatament qabel l-emenda, mal-Artikoli 9.3, 9.5 u 9.6.

2.    L-Artikoli 9.3, 9.5 u 9.6 ma japplikawx għal miżura li Parti tadotta jew iżżomm fir-rigward ta' settur, subsettur jew attività, kif stabbilit fl-Iskeda tal-Anness II tagħha.



ARTIKOLU 9.8

Ċaħda tal-benefiċċji

Parti tista' tiċħad il-benefiċċji ta' dan il-Kapitolu lill-fornitur ta' servizz tal-Parti l-oħra li jkun intrapriża ta' dik il-Parti u lis-servizzi ta' dak il-fornitur ta' servizz jekk:

(a)    il-fornitur ta' servizz ta' pajjiż terz ikun jippossjedi jew jikkontrolla l-intrapriża; kif ukoll

(b)    il-Parti li tiċħad tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward ta' dak il-pajjiż terz li:

(i)    tirrigwarda ż-żamma tal-paċi u s-sigurtà internazzjonali; kif ukoll

(ii)    tipprojbixxi tranżazzjonijiet mal-intrapriża jew li tipproduċi ksur jew ċirkomvenzjoni jekk il-benefiċċji ta' dan il-Kapitolu jingħataw lill-intrapriża.

KAPITOLU GĦAXRA

DĦUL U SOĠĠORN TEMPORANJU TA’ PERSUNI FIŻIĊI
GĦAL SKOPIJIET PROFESSJONALI

ARTIKOLU 10.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

fornituri ta’ servizzi kuntrattwali tfisser persuni fiżiċi mpjegati minn intrapriża ta' Parti li ma jkollha l-ebda stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra u li tkun ikkonkludiet kuntratt bona fide (minbarra permezz ta’ aġenzija kif definit mill-kodiċi CPC 872) sabiex ifornu servizz lil konsumatur tal-Parti l-oħra li jirrikjedi l-preżenza fuq bażi temporanja tal-impjegati tagħha fit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jintlaħaq l-għan tal-kuntratt għall-forniment tas-servizz;

intrapriża tfisser "intrapriża" kif definita fl-Artikolu 8.1 (Definizzjonijiet);



professjonisti indipendenti tfisser persuni fiżiċi impenjati fil-forniment ta’ servizz u stabbiliti bħala ħaddiema għal rashom fit-territorju ta’ Parti li ma jkollhom l-ebda stabbiliment fit-territorju tal-Parti oħra u li jkunu kkonkludew kuntratt bona fide (minbarra permezz ta’ aġenzija kif definit mill-kodiċi CPC 872) sabiex ifornu servizz lil konsumatur tal-Parti l-oħra li jirrikjedi l-preżenza tal-persuni fiżiċi fuq bażi temporanja fit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jitwettaq l-għan tal-kuntratt għall-forniment tas-servizz;

persunal prinċipali tfisser viżitaturi professjonali bl-għan ta' investiment, investituri jew impjegati bi trasferiment intra-ażjendali:

(a)    viżitaturi professjonali bl-għan ta' investiment tfisser persuni fiżiċi li jaħdmu f'livell maniġerjali jew bħala speċjalisti li jkunu responsabbli biex jistabbilixxu intrapriża iżda li ma jkunux involuti fi tranżazzjonijiet diretti mal-pubbliku inġenerali u li ma jirċevux ħlas minn sors li jkun stabbilit fit-territorju tal-Parti ospitanti;

(b)    investituri tfisser persuni fiżiċi li jistabbilixxu, jiżviluppaw, jew jamministraw it-tħaddim ta' investiment f'kapaċità superviżorja jew eżekuttiva, u li għaliha dawk il-persuni jew l-intrapriża li timpjega lil dawk il-persuni tkun daħlet f'impenn, jew tkun tinsab fil-proċess li tidħol f'impenn, li jinvolvi ammont sostanzjali ta' kapital; kif ukoll



(c)    impjegati bi trasferiment intra-ażjendali tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati minn intrapriża ta' Parti, jew li jkunu sħab f'intrapriża ta' Parti għal mill-inqas sena u li jiġu ttrasferiti fuq bażi temporanja ma' intrapriża (li tista’ tkun fergħa sussidjarja, jew il-kumpanija prinċipali tal-intrapriża ta' Parti) fit-territorju tal-Parti l-oħra. Din il-persuna fiżika trid tkun tagħmel parti minn waħda mill-kategoriji li ġejjin:

(i)    persunal anzjan tfisser persuni fiżiċi li huma impjegati ma' intrapriża f'pożizzjoni għolja u li:

(A)    primarjament jidderieġu l-ġestjoni tal-intrapriża jew jidderieġu l-intrapriża, jew dipartiment jew subdiviżjoni talintrapriża; kif ukoll

(B)    għandhom prerogattiva wiesgħa ta' teħid ta' deċiżjonijiet, li tista' tinkludi l-awtorità biex personalment jingaġġaw u jkeċċu jew li jieħdu azzjonijiet oħra li jirrigwardaw il-persunal (bħal promozzjonijiet jew awtorizzazzjonijiet ta' liv), kif ukoll

(I)    jirċievu superviżjoni jew direzzjoni biss primarjament minn eżekuttivi f'livelli ogħla, mill-bord tad-diretturi, jew mill-azzjonisti tan-negozju jew l-ekwivalenti tagħhom; jew

(II)    jagħmlu superviżjoni u kontroll tax-xogħol li jagħmlu impjegati superviżorji, professjonali jew maniġerjali oħra u jħaddmu awtorità diskezzjonali fuq l-operat ta' kuljum; jew



(ii)    speċjalisti tfisser persuni fiżiċi li jaħdmu f'intrapriża u li jkollhom:

(A)    għarfien mhux komuni tal-prodotti jew tas-servizzi tal-intrapriża u l-applikazzjoni tiegħu fis-swieq internazzjonali; jew

(B)    livell avvanzat ta' speċjalizzazzjoni jew ta' għarfien tal-proċessi u l-proċeduri tal-intrapriża bħall-produzzjoni, l-apparat tar-riċerka, it-tekniki, jew il-ġestjoni.

Fil-valutazzjoni ta' tali speċjalizzazzjoni jew għarfien, il-Partijiet jikkunsidraw l-abbiltajiet li jkunu mhux tas-soltu jew differenti minn dawk li ġeneralment jinstabu f'industrija partikolari u li ma jkunux jistgħu jiġu faċilment ittrasferiti lil persuna fiżika oħra f'terminu qasir. Dawn l-abbiltajiet ikunu nkisbu permezz ta' kwalifiki akkademiċi speċifiċi jew esperjenza vasta mal-intrapriża; jew

(iii)    apprendisti gradwati tfisser persuni fiżiċi li:

(A)    għandhom lawrja universitarja; u

(B)    jiġu ttrasferiti fuq bażi temporanja fit-territorju tal-Parti l-oħra għall-għan ta' żvilupp fil-karriera, jew sabiex jiksbu taħriġ fit-tekniki jew metodi tan-negozju; u

persuni fiżiċi għal finijiet professjonali tfisser persunal prinċipali, fornituri ta' servizzi kuntrattwali, professjonisti indipendenti, jew viżitaturi għal terminu qasir b'finijiet professjonali li huma ċittadini ta' Parti.



ARTIKOLU 10.2

Objettivi u kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu jirrifletti r-relazzjoni kummerċjali preferenzjali bejn il-Partijiet kif ukoll l-objettiv reċiproku għall-faċilitazzjoni tal-kummerċ fis-servizzi u l-investiment billi jippermettu d-dħul u s-soġġorn temporanju ta' persuni fiżiċi għal skopijiet professjonali u billi jiżguraw it-trasparenza fil-proċess.

2.    Dan il-Kapitolu japplika għall-miżuri adottati jew mantenuti minn Parti fir-rigward tad-dħul u ssoġġorn temporanju fit-territorju tagħha ta' persunal prinċipali, fornituri ta' servizzi kuntrattwali, professjonisti indipendenti u viżitaturi għal terminu qasir b'finijiet professjonali. Dan il-Kapitolu ma japplikax għal miżuri li jaffettwaw persuni fiżiċi li jkunu qed ifittxu aċċess għas-suq tax-xogħol ta’ Parti, u lanqas ma japplika għal miżuri dwar iċ-ċittadinanza, is-soġġorn jew l-impjieg fuq bażi permanenti.

3.    Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jżomm lil Parti milli tapplika miżuri biex tirregola d-dħul ta’ persuni fiżiċi u s-soġġorn tagħhom fit-territorju tagħha, inklużi dawk il-miżuri meħtieġa għall-ħarsien tal-integrità ta’ persuni fiżiċi u sabiex jiġi żgurat il-moviment organizzat tagħhom fuq il-konfini tagħha, bil-kundizzjoni li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li jannullaw jew jikkompromettu l-benefiċċji ta' Parti li jirriżultaw mit-termini ta’ dan il-Kapitolu. Il-fatt biss ta’ ħtieġa ta’ viża għall-persuni fiżiċi ta’ ċertu pajjiż u mhux għal dawk ta’ oħrajn ma għandux jiġi kkunsidrat bħala wieħed li jannulla jew jikkomprometti l-benefiċċji taħt dan il-Kapitolu.

4.    Sal-punt li ma jsirux impenji skont dan il-Kapitolu, ir-rekwiżiti l-oħrajn kollha tal-liġijiet tal-Partijiet rigward id-dħul u s-soġġorn għandhom jibqgħu japplikaw, inkluż dawk li jikkonċernaw it-tul tas-soġġorn.



5.    Minkejja d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu, ir-rekwiżiti kollha tal-liġijiet tal-Partijiet rigward il-miżuri tal-impjiegi u tas-sigurtà soċjali għandhom ikomplu japplikaw, inkluż ir-regolamenti li jirrigwardaw il-pagi minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi rigward il-pagi.

6.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal każi fejn l-intenzjoni jew l-effett tad-dħul u s-soġġorn temporanju jkunu li jinterferixxu jew altrimenti jkollhom impatt fuq l-eżitu ta' tilwim jew negozjar industrijali jew ta' maniġment, jew fuq l-impjieg ta' persuni fiżiċi li huma involuti f'tali tilwim jew negozjar.

ARTIKOLU 10.3

Obbligi ġenerali

1.    Kull Parti għandha tippermetti d-dħul temporanju ta' persuni fiżiċi tal-Parti l-oħra għal skopijiet professjonali li altrimenti jikkonformaw mal-miżuri tal-immigrazzjoni tal-Parti l-oħra li jkunu applikabbli għad-dħul temporanju, skont dan il-Kapitolu.

2.    Kull Parti għandha tapplika l-miżuri tagħha rigward id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu skont l-Artikolu 10.2.1, u, b'mod partikolari, għandha tapplika dawk il-miżuri sabiex jiġi evitat ix-xkiel jew id-dewmien bla bżonn tal-kummerċ fil-prodotti jew is-servizzi jew l-andament tal-attivitajiet tal-investiment skont dan il-Ftehim.

3.    Kull Parti għandha tiżgura li kull tariffa li tirrigwarda l-ipproċessar ta' applikazzjonijiet għal soġġorn temporanju tkun raġonevoli u tirrifletti l-ispejjeż involuti.



ARTIKOLU 10.4

Għoti ta' informazzjoni

1.    Fl-applikazzjoni talKapitolu Sebgħa u Għoxrin (Trasparenza) u filwaqt li tqis l-importanza tat-trasparenza tal-informazzjoni rigward id-dħul temporanju għall-Partijiet, kull Parti għandha mhux aktar tard minn 180 jum wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, tagħmel disponibbli lill-Parti l-oħra materjal ta' spjegazzjoni rigward ir-rekwiżiti għad-dħul temporanju skont dan il-Kapitolu li jippermetti li viżitaturi professjonali tal-Parti l-oħra jsiru familjari ma' dawn ir-rekwiżiti.

2.    Jekk Parti tiġbor u żżomm dejta rigward id-dħul temporanju ta' kategorija ta' viżitaturi għal skopijiet professjonali skont dan il-Kapitolu, il-Parti għandha tqiegħed din id-dejta għad-dispożizzjoni tal-Parti l-oħra meta din titlobha, skont il-liġi tagħha dwar il-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta.

ARTIKOLU 10.5

Il-punti ta' kuntatt

1.    Il-Partijiet b'dan jistabbilixxu l-punti ta' kuntatt li ġejjin:

(a)    fil-każ tal-Kanada:

Direttur

Politika ta' Residenza Temporanja

Fergħa tal-Immigrazzjoni

Aġenzija ta' Ċittadinanza u Immigrazzjoni għall-Kanada



(b)    fil-każ tal-Unjoni Ewropea:

Direttur Ġenerali

Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ

Il-Kummissjoni Ewropea

(c)    fil-każ tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, il-punti ta' kuntatt elenkati fl-Anness 10A jew is-suċċessuri rispettivi tagħhom.

2.    Il-punti ta' kuntatt għall-Kanada u għall-Unjoni Ewropea, u kif xieraq il-punti ta' kuntatt għall-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiskambjaw informazzjoni skont l-Artikolu 10.4 u għandhom jiltaqgħu skont il-ħtieġa biex jikkunsidraw kwistjonijiet li jirrigwardaw dan il-Kapitolu, bħal:

(a)    l-implimentazzjoni u l-amministrazzjoni ta' dan il-Kapitolu, inkluż il-prattika tal-Partijiet biex jippermettu d-dħul temporanju;

(b)    l-iżvilupp u l-adozzjoni ta' kriterji komuni kif ukoll ta' interpretazzjonijiet għall-implimentazzjoni ta' dan il-Kapitolu;

(c)    l-iżvilupp ta' miżuri għall-faċilitazzjoni ulterjuri tad-dħul temporanju ta' viżitaturi għal skopijiet professjonali; kif ukoll

(d)    ir-rakkomandazzjonijiet lill-Kumitat Konġunt CETA rigward dan il-Kapitolu.


ARTIKOLU 10.6

Obbligi f'kapitoli oħra

1.    Dan il-Ftehim ma jimponix obbligu fuq Parti rigward il-miżuri tagħha dwar l-immigrazzjoni, ħlief meta identifikat b'mod speċifiku f'dan il-Kapitolu u fil-Kapitolu Sebgħa u Għoxrin (Trasparenza).

2.    Mingħajr preġudizzju għal kull deċiżjoni li tippermetti d-dħul temporanju ta' persuni fiżiċi tal-Parti l-oħra skont it-termini ta' dan il-Kapitolu, inkluż it-tul tas-soġġorn permissibbli skont tali permess:

(a)    L-Artikoli9.3 (Trattament nazzjonali) u 9.6 (Aċċess għas-suq), soġġetti għall-Artikoli 9.4 (Rekwiżiti formali) u 9.2 (Kamp ta' applikazzjoni) iżda mhux l-Artikolu 9.2.2(d), huma integrati u jagħmlu parti minn dan il-Kapitolu u japplikaw għat-trattament ta' persuni fiżiċi għal skopijiet professjonali li jkunu jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra skont il-kategoriji ta':

(i)    persunal prinċipali; kif ukoll

(ii)    fornituri ta' servizzi kuntrattwali, u professjonisti indipendenti għas-setturi kollha elenkati fl-Anness 10E; kif ukoll



(b)    l-Artikolu 9.5 (Trattament tannazzjon laktar iffavorit) soġġett għall-Artikoli 9.4 (Rekwiżiti formali) u 9.2 (Kamp ta' applikazzjoni) iżda mhux għall-Artikolu 9.2.2(d), huwa integrat u jagħmel parti minn dan il-Kapitolu u japplika għat-trattament ta' persuni fiżiċi għal skopijiet professjonali li jkunu jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra skont il-kategoriji ta':

(i)    persunal prinċipali, fornituri ta' servizzi kuntrattwali, u professjonisti indipendenti; kif ukoll

(ii)    viżitaturi għal terminu qasir b'finijiet professjonali, kif stipulat flArtikolu 10.9.

3.    Għal aktar ċertezza, il-paragrafu 2 japplika għat-trattament ta' persuni fiżiċi li jkunu jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra għal skopijiet professjonali u li jaqgħu fil-kategoriji rilevanti u li jkunu qed ifornu servizzi finanzjarji, kif iddefinit fl-Artikolu 13.1 (Definizzjonijiet) tal-Kapitolu Tlettax (Servizzi Finanzjarji). Il-paragrafu 2 ma japplikax għal miżuri relatati mal-permess ta' dħul temporanju lil persuni fiżiċi ta' Parti jew ta' pajjiż terz.

4.    Jekk Parti tkun stipulat riżerva fl-Iskeda tagħha tal-Annessi I, II, jew III, ir-riżerva tkun tikkostitwixxi wkoll riżerva għall-paragrafu 2, sal-punt li l-miżura stipulata jew permessa mir-riżerva tkun taffettwa t-trattament ta' persuni fiżiċi għal skopijiet professjonali preżenti fit-territorju tal-Parti l-oħra.



ARTIKOLU 10.7

Persunal prinċipali

1.    Kull Parti għandha tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju ta' persunal prinċipali tal-Parti l-oħra soġġett għar-riżervi u l-eċċezzjonijiet elenkati fl-Anness 10B.

2.    Kull Parti għandha tastjeni milli tadotta jew iżżomm limiti, fil-forma ta' restrizzjoni numerika jew abbażi ta' verifika tal-mezzi ekonomiċi, fuq l-għadd totali ta' persunal prinċipali tal-Parti l-oħra li jingħata soġġorn temporanju.

3.    Kull Parti għandha tippermetti d-dħul temporanju ta' viżitaturi professjonali b'għanijiet ta' investiment mingħajr il-bżonn ta' permess tax-xogħol jew proċedura oħra ta' approvazzjoni minn qabel ta' natura analoga.

4.    Kull Parti għandha tippermetti l-impjieg temporanju fit-territorju tagħha ta' ħaddiema bi trasferiment intra-ażjendali u investituri tal-Parti l-oħra.

5.    It-tul permissibbli taż-żjara ta' persunal prinċipali huwa kif ġej:

(a)    ħaddiema bi trasferiment intra-ażjendali (speċjalisti u persunal f'livell għoli): tliet snin jew it-tul tal-kuntratt jekk inqas, bil-possibbiltà ta' estensjoni sa 18-il xahar skont kif tiddeċiedi l-Parti li tkun qed tikkonċedi d-dħul u s-soġġorn temporanju 14 ;

(b)    ħaddiema bi trasferiment intraażjedali (apprendisti gradwati): sena jew it-tul tal-kuntratt jekk inqas;



(c)    investituri: sena, bil-possibbiltà ta' estensjonijiet skont kif tiddeċiedi l-Parti li tkun qed tikkonċedi d-dħul u s-soġġorn temporanju;

(d)    viżitaturi bi skopijiet professjonali bl-għan ta' investiment: 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta' sitt xhur 15 .

ARTIKOLU 10.8

Fornituri ta' servizzi kuntrattwali, u professjonisti indipendenti

1.    Skont l-Anness 10E, kull Parti għandha tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju tal-fornituri ta' servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra, soġġetti għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)    il-persuni fiżiċi għandhom jiġu impjegati fl-għoti ta' servizz fuq bażi temporanja bħala impjegati ta' intrapriża li tkun kisbet kuntratt ta' servizz li ma jaqbiżx it-12-il xahar. Jekk il-kuntratt ta' servizz ikun itwal minn12-il xahar, l-impenji ta' dan il-Kapitolu japplikaw biss għall-ewwel 12-il xahar tal-kuntratt;

(b)    persuni fiżiċi li jidħlu fit-territorju tal-Parti l-oħra jridu jkunu qed joffru dawk is-servizzi bħala impjegati tal-intrapriża li tkun ilha tforni s-servizzi għal mill-inqas sena qabel id-data meta titressaq l-applikazzjoni għad-dħul fit-territorju tal-Parti l-oħra u jrid ikollha, fid-data meta titressaq l-applikazzjoni, mill-inqas tliet snin esperjenza professjonali 16 fil-qasam tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt;



(c)    il-persuni fiżiċi li jidħlu fit-territorju ta’ Parti oħra għandu jkollhom,

(i)    lawrea universitarja jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti 17 ; u

(ii)    kwalifiki professjonali, fejn dan ikun meħtieġ għat-twettiq ta' attività skont il-liġijiet jew ir-rekwiżiti tal-Parti fejn jingħata;

(d)    il-persuni fiżiċi ma jridux jirċievu remunerazzjoni biex jagħtu s-servizzi ħlief għar-remunerazzjoni mħallsa mill-intrapriża li timpjega l-fornituri tas-servizz kuntrattwali waqt is-soġġorn tagħhom fit-territorju tal-Parti l-oħra;

(e)    id-dħul u s-soġġorn temporanju konċessi skont dan l-Artikolu jirrigwardaw biss il-forniment ta' servizz li huwa s-suġġett tal-kuntratt. L-awtorità relevanti tista' tagħti l-permess għad-dritt li wieħed juża' t-titlu professjonali tal-Parti fejn ikun qed jingħata s-servizz, kif meħtieġ, kif iddefinit fl-Artikolu 11.1 (Definizzjonijiet), permezz ta' Ftehim ta' Rikonoxximent Reċiproku ("MRA") jew mod ieħor; kif ukoll

(f)    il-kuntratt tas-servizz irid jikkonforma mal-liġijiet u ma' rekwiżiti legali oħra tal-Parti fejn il-kuntratt jiġi eżegwit 18 .



2.    Skont l-Anness 10E, kull Parti għandha tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju tal-professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra, soġġetti għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)    persuni fiżiċi għandhom jiġu impjegati fil-forniment ta’ servizz fuq bażi temporanja bħala persuni li jaħdmu għal rashom stabbiliti fil-Parti l-oħra u jridu jkunu kisbu kuntratt ta’ servizz għal perjodu li ma jaqbiżx it-12-il xahar. Jekk il-kuntratt ta' servizz ikun itwal minn12-il xahar, l-impenji ta' dan il-Kapitolu japplikaw biss għall-ewwel 12-il xahar tal-kuntratt;

(b)    il-persuni fiżiċi li jidħlu fit-territorju tal-Parti l-oħra għandu jkollhom, fid-data meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra, mill-inqas sitt snin ta’ esperjenza professjonali fis-settur tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt;

(c)    il-persuni fiżiċi li jidħlu fit-territorju ta’ Parti oħra għandu jkollhom:

(i)    lawrea universitarja jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti 19 ; u

(ii)    kwalifiki professjonali fejn dan ikun rikjest għall-eżerċizzju ta’ attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew ir-rekwiżiti tal-Parti fejn jingħata s-servizz;



(d)    id-dħul u s-soġġorn temporanju konċess skont id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu jirrigwardaw biss il-forniment ta' servizz li huwa s-suġġett tal-kuntratt. L-awtorità relevanti tista' tagħti l-permess għad-dritt li wieħed juża' t-titlu professjonali tal-Parti fejn ikun qed jingħata s-servizz, kif meħtieġ, kif iddefinit fl-Artikolu 11.1 (Definizzjonijiet), permezz ta' MRA jew mod ieħor; kif ukoll

(e)    il-kuntratt tas-servizz għandu jikkonforma mal-liġijiet, mar-regolamenti u mar-rekwiżiti tal-Parti fejn il-kuntratt jiġi eżegwit.

3.    Sakemm mhux speċifikat mod ieħor fl-Anness 10E, Parti għandha tastjeni milli tadotta jew iżżomm xi limitu, fil-forma ta' restrizzjonijiet numeriċi jew abbażi ta' verifika tal-mezzi ekonomiċi, fuq l-għadd totali ta' fornituri ta' servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra li jingħataw soġġorn temporanju.

4.    It-tul tas-soġġorn tal-fornituri tas-servizzi kuntrattwali u tal-professjonisti indipendenti huwa għal perjodu kumulattiv ta' mhux aktar minn 12-il xahar, bil-possibbiltà ta' estensjonijiet kif tiddeċiedi l-Parti, fi kwalunkwe perjodu ta' 24 xahar jew għal kemm idum il-kuntratt, skont liema huwa l-inqas.

ARTIKOLU 10.9

Viżitaturi għal terminu qasir b'finijiet professjonali

1.    Skont l-Anness 10B, Parti għandha tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju ta' viżitaturi għal terminu qasir b'finijiet professjonali tal-Parti l-oħra għall-finijiet biex jitwettqu l-attivitajiet elenkati fl-Anness 10D, sakemm il-viżitaturi għal terminu qasir b'finijiet professjonali:

(a)    ma jkunux involuti bil-bejgħ ta' prodotti jew servizzi lill-pubbliku ġenerali;



(b)    ma jirċevux f’isimhom xi remunerazzjoni minn sors li jkun stabbilit fil-Parti fejn il-viżitaturi għal terminu qasir b'finijiet professjonali jkunu qed jissoġġornaw b’mod temporanju; kif ukoll

(c)    ma jkunux involuti fil-forniment ta’ servizz fil-qafas ta’ kuntratt konkluż bejn konsumatur f'dak it-territorju, u intrapriża li ma jkollha ebda preżenza kummerċjali fit-territorju tal-Parti fejn ilviżitaturi professjonali għal terminu qasir ikunu qed jissoġġornaw b’mod temporanju, ħlief kif previst fl-Anness 10D.

2.    Kull Parti għandha tippermetti d-dħul temporanju ta' viżitaturi professjonali għal terminu qasir mingħajr ilbżonn ta' permess tax-xogħol jew proċedura oħra ta' approvazzjoni minn qabel ta' natura analoga.

3.    Il-perjodu massimu tas-soġġorn għall-viżitaturi professjonali għal terminu qasir huwa ta' 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta' sitt xhur 20 .

ARTIKOLU 10.10

Rieżami tal-impenji

Fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw li jaġġornaw l-impenji rispettivi tagħhom skont l-Artikoli minn 10.7 sa 10.9.



KAPITOLU ĦDAX

RIKONOXXIMENT REĊIPROKU TAL-KWALIFIKI PROFESSJONALI

ARTIKOLU 11.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

ġurisdizzjoni tfisser it-territorju tal-Kanada, u kull waħda mill-provinċji u territorji tagħha, jew it-territorju ta' kull wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, sakemm dan il-Ftehim japplika f'dawn it-territorji b'konformità mal-Artikolu 1.3 (Kamp ta' applikazzjoni ġeografiku);

entità ta' negozjar tfisser persuna jew korp ta' Parti li jkollu d-dritt jew l-awtorità li jinnegozja ftehim dwar ir-rikonoxximent reċiproku tal-kwalifiki professjonali ("MRA");

esperjenza professjonali tfisser il-prattika effettiva jew legali ta' servizz;

kwalifiki professjonali tfisser il-kwalifiki ċċertifikati b'evidenza ta' kwalifika formali u/jew ta' esperjenza professjonali;



awtorità kompetenti tfisser awtorità jew korp, maħtur skont dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi biex tirrikonoxxi l-kwalifiki u tawtorizza l-prattika ta' professjoni f'ġurisdizzjoni; kif ukoll

professjoni regolata tfisser servizz, li l-prattika tiegħu, inkluż l-użu ta' titolu jew ta' deżinjazzjoni, tirrikjedi li wieħed ikollu kwalifiki speċifiċi skont dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi.

ARTIKOLU 11.2

Objettivi u kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu jistabbilixxi qafas għall-faċilitazzjoni ta' reġim ġust, trasparenti u konsistenti għar-rikonoxximent reċiproku ta' kwalifiki professjonali mill-Partijiet u jistipula l-kundizzjonijiet ġenerali għan-negozjar ta' MRAs (ftehimiet ta' rikonoxximent reċiproku).

2.    Dan il-Kapitolu japplika għal professjonijiet f'kull Parti li huma rregolati, inkluż fl-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea jew f'uħud minnhom kif ukoll fil-provinċji u t-territorji kollha tal-Kanada jew f'uħud minnhom.

3.    Parti ma għandhiex tikkonċedi rikonoxximent b'tali mod li jkun jikkostitwixxi diskriminazzjoni fl-applikazzjoni tal-kriterji tagħha għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar jew iċ-ċertifikazzjoni ta' fornitur ta' servizz, jew li jkun jikkostitwixxi restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ fis-servizzi.



4.    MRA adottat skont dan il-Kapitolu japplika fit-territorji kollha tal-Unjoni Ewropea u tal-Kanada.

ARTIKOLU 11.3

In-negozjar ta' Ftehim ta' Rikonoxximent Reċiproku

1.    Kull Parti għandha tħeġġeġ lill-awtoritajiet kompetenti jew lill-korpi professjonali tagħha, kif xieraq, biex jiżviluppaw u jipprovdu rakkomandazzjonijiet konġunti dwar il-ftehimiet ta' rikonoxximent reċiproku proposti lill-Kumitat Konġunt dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku ta' Kwalifiki Professjonali (Kumitat MRA) stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(b).

2.    Rakkomandazzjoni għandha tipprovdi valutazzjoni dwar il-valur potenzjali ta' MRA fuq il-bażi ta' kriterji bħal-livell attwali tal-ftuħ tas-suq, il-ħtiġijiet tal-industrija, u l-opportunitajiet kummerċjali, pereżempju, l-għadd ta' professjonisti li x'aktarx jibbenefikaw mill-MRA, l-eżistenza ta' MRA oħrajn fis-settur, u l-vantaġġi mistennija f'dak li jikkonċerna l-iżvilupp ekonomiku u kummerċjali. Barra minn hekk, hija għandha tipprovdi valutazzjoni dwar il-kompatibbiltà tas-sistemi tal-Partijiet li jirrigwardaw il-liċenzjar jew il-kwalifika u l-approċċ mistenni għan-negozjar ta' MRA.

3.    Il-Kumitat MRA għandu, fi żmien raġonevoli, janalizza r-rakkomandazzjoni bl-għan li jiżgura l-konsistenza tagħha mar-rekwiżiti ta' dan il-Kapitolu. Jekk dawn ir-rekwiżiti jkunu ssodisfati, il-Kumitat MRA għandu jistabbilixxi l-passi neċessarji biex jinnegozja u kull Parti għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħha b'dawn il-passi.



4.    L-entitajiet ta' negozjar għandhom wara dan isegwu n-negozjati u jippreżentaw abbozz tat-test tal-MRA lill-Kumitat MRA.

5.    Il-Kumitat MRA wara janalizza l-abbozz tal-MRA u jiżgura li dan ikun konsistenti ma' dan il-Ftehim.

6.    Jekk fil-fehma tal-Kumitat MRA, l-MRA jkun konsistenti ma' dan il-Ftehim, il-Kumitat MRA għandu jadotta l-MRA permezz ta' deċiżjoni, bil-kundizzjoni li kull Parti sussegwentement tinnotifika lill-Kumitat MRA dwar it-twettiq tar-rekwiżiti interni rispettivi tiegħu. Id-deċiżjoni ssir vinkolanti fuq il-Partijiet hekk kif issir in-notifika minn kull Parti lill-Kumitat MRA.

ARTIKOLU 11.4

Rikonoxximent

1.    Ir-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali previst minn MRA, għandu jippermetti li l-fornitur ta' servizz jipprattika l-attivitajiet professjonali fil-ġurisdizzjoni ospitanti, skont it-termini u l-kundizzjonijiet speċifikati fl-MRA.



2.    Jekk il-kwalifiki professjonali ta' fornitur ta' servizz ta' Parti huma rikonoxxuti mill-Parti l-oħra skont MRA, l-awtoritajiet kompetenti tal-ġurisdizzjoni ospitanti għandhom jagħtu lil dan il-fornitur ta' servizz trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti f'sitwazzjonijiet simili lil fornitur ta' servizz simili li l-kwalifiki professjonali tiegħu jkunu ġew iċċertifikati jew attestati fil-ġurisdizzjoni proprja tal-Parti.

3.    Rikonoxximent skont MRA ma jistax ikun soġġett għal kundizzjoni li:

(a)    fornitur ta' servizz jissodisfa rekwiżit ta' ċittadinanza jew ta' xi forma ta' residenza; jew

(b)    l-edukazzjoni, l-esperjenza jew it-taħriġ ta' fornitur ta' servizz ikunu nkisbu fil-ġurisdizzjoni proprja tal-Parti

ARTIKOLU 11.5

Kumitat Konġunt dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku ta' Kwalifiki Professjonali

Il-Kumitat MRA responsabbli għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 11.3 għandu:

(a)    ikun ikkostitwit u kopresedut minn rappreżentanti talKanada u tal-Unjoni Ewropea, li jridu jkunu differenti mill-awtoritajiet kompetenti jew il-korpi professjonali msemmijin fl-Artikolu 11.3.1. Lista ta' dawn ir-rappreżentanti tiġi kkonfermata permezz ta' skambju ta' ittri;



(b)    jiltaqa' fi żmien sena wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, u wara dan skont il-ħtieġa jew kif jiġi deċiż;

(c)    jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess;

(d)    jiffaċilita l-iskambju ta' informazzjoni rigward il-liġijiet, ir-regolamenti, il-politiki u l-prattiki rigward l-istandards jew il-kriterji għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar jew iċ-ċertifikazzjoni ta' professjonijiet regolati;

(e)    jippubblika l-informazzjoni li tirrigwarda n-negozjar u l-implimentazzjoni tal-ftehimiet dwar ir-rikonoxximent reċiproku;

(f)    jirrapporta lill-kumitat Konġunt CETA dwar il-progress tan-negozjar u l-implimentazzjoni tal-ftehimiet dwar ir-rikonoxximent reċiproku; kif ukoll

(g)    kif xieraq, jipprovdi informazzjoni u jikkomplementa l-linji gwida stipulati fl-Anness 11A.

ARTIKOLU 11.6

Linji gwida għan-negozjar u l-konklużjoni tal-ftehimiet dwar ir-rikonoxximent reċiproku

Bħala parti mill-qafas biex jinkiseb ir-rikonoxximent reċiproku tal-kwalifiki, fl-Anness 11A l-Partijiet jistipulaw linji gwida nonvinkolanti firrigward tan-negozjar u l-konklużjoni ta' ftehimiet dwar ir-rikonoxximent reċiproku.



ARTIKOLU 11.7

Il-punti ta' kuntatt

Kull Parti għandha tistabbilixxi punt ta' kuntatt jew aktar għall-amministrazzjoni ta' dan il-Kapitolu.

KAPITOLU TNAX

REGOLAMENTAZZJONI INTERNA

ARTIKOLU 12.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

awtorizzazzjoni tfisser il-ħruġ ta’ permess lil persuna li tforni servizz jew li twettaq kwalunkwe attività ekonomika oħra;

awtorità kompetenti tfisser kull gvern ta’ Parti, jew korp mhux governattiv fleżerċizzju ta’ setgħat delegati minn kull gvern ta’ Parti, li jagħti awtorizzazzjoni;



proċeduri ta’ liċenzjar tfisser regoli amministrattivi jew proċedurali, inkluż għall-emendar jew it-tiġdid ta’ liċenzja, li għandhom jiġu osservati sabiex tintwera konformità mar-rekwiżiti ta’ liċenzjar;

rekwiżiti ta’ liċenzjar tfisser rekwiżiti sostantivi, għajr rekwiżiti ta’ kwalifiki, li għandu jkun hemm konformità magħhom sabiex wieħed jikseb, jemenda jew iġedded awtorizzazzjoni;

proċeduri ta’ kwalifika tfisser regoli amministrattivi jew proċedurali li għandhom jiġu osservati sabiex tintwera konformità mar-rekwiżiti ta’ kwalifika; kif ukoll

rekwiżiti ta’ kwalifika tfisser rekwiżiti sostantivi li jirrigwardaw kompetenza u li għandhom jiġu osservati sabiex wieħed jikseb, jemenda jew iġedded awtorizzazzjoni.

ARTIKOLU 12.2

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu japplika għal miżura adottata jew miżmuma minn Parti rigward rekwiżiti ta’ liċenzjar, proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki, jew proċeduri ta’ kwalifika li jaffettwaw:

(a)    ilforniment ta' servizzi finanzjarji transfruntieri kif definiti fl-Artikolu 9.1 (Definizzjonijiet);



(b)    il-forniment ta’ servizz jew l-insegwiment ta’ xi attività ekonomika oħra, permezz ta’ preżenza kummerċjali fit-territorju tal-Parti l-oħra, inkluż l-istabbiliment ta’ tali preżenza kummerċjali; kif ukoll

(c)    il-forniment ta’ servizz permezz tal-preżenza ta’ persuna fiżika tal-Parti l-oħra fit-territorju tal-Parti l-oħra, b'konformità mal-Artikolu 10.6.2 (Obbligi f'kapitoli oħra).

2.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal ħtiġijiet ta’ liċenzjar, proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki, jew proċeduri ta’ kwalifika:

(a)    skont xi miżura eżistenti li ma tkunx konformi miżmuma minn Parti kif stipulat flIskeda tagħha tal-Anness I; jew

(b)    li jirrigwardaw wieħed minn dawn is-setturi jew attivitajiet:

(i)    għall-Kanada, l-industriji kulturali u, kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness II, is-servizzi soċjali, l-affarijiet tal-minoranzi aboriġini, is-servizzi tal-logħob tal-azzard u l-imħatri, u ġbir, purifikazzjoni u tqassim tal-ilma; kif ukoll

(ii)    għall-Unjoni Ewropea, servizzi awdjoviżivi u, kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness II, is-saħħa, l-edukazzjoni, u s-servizzi soċjali, is-servizzi tal-logħob tal-azzard u l-imħatri, 21 u l-ġbir, il-purifikazzjoni u t-tqassim tal-ilma.



ARTIKOLU 12.3

Rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzjar u ta’ kwalifika

1.    Kull Parti għandha tiżgura li r-rekwiżiti ta’ liċenzjar, ir-rekwiżiti ta’ kwalifiki, il-proċeduri tal-ħruġ tal-liċenzji, jew il-proċeduri ta’ kwalifika li din tadotta jew iżżomm ikunu bbażati fuq kriterji li jipprekludu lill-awtorità kompetenti milli teżerċita l-poter tagħha ta’ evalwazzjoni b’mod arbitrarju.

2.    Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu:

(a)    ċari u trasparenti;

(b)    oġġettivi; kif ukoll

(c)    stabbiliti minn qabel u aċċessibbli għall-pubbliku.

3.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li t-tħaddim ta’ diskrezzjoni statutorja kkonferita fuq ministru fir-rigward ta’ deċiżjoni dwar l-għoti ta’ awtorizzazzjoni fl-interess pubbliku ma huwiex inkonsistenti mas-subparagrafu 2(c), sakemm ma titħaddimx b’mod konsistenti mal-objettiv tal-istatut applikabbli u mhux b’mod arbitrarju, u li t-tħaddim tagħha bl-ebda mod ma jkun inkonsistenti ma’ dan il-Ftehim.

4.    Il-paragrafu 3 ma japplikax għal rekwiżiti ta’ liċenzjar, jew rekwiżiti ta’ kwalifiki għal servizz professjonali.



5.    Kull Parti għandha tiżgura li tingħata awtorizzazzjoni malli l-awtorità kompetenti tiddetermina li l-kundizzjonijiet għal awtorizzazzjoni jkunu ġew issodisfati, u li ladarba tingħata, l-awtorizzazzjoni tidħol fis-seħħ mingħajr dewmien bla bżonn skont it-termini u l-kundizzjonijiet speċifikati hemmhekk.

6.    Kull Parti għandha żżomm jew twaqqaf tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi li, wara t-talba ta’ investitur jew ta’ fornitur ta’ servizz affettwat, kif definit fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u 1.1 (Definizzjonijiet ta' applikazzjoni ġenerali), jipprovdu għal rieżami fil-pront ta' deċiżjonijiet amministrattivi li jaffettwaw il-forniment ta’ servizz jew it-twettiq ta’ kull attività ekonomika oħra, u fejn ikun ġustifikat jipprovdu għal rimedji xierqa. Fejn dawn il-proċeduri ma jkunux indipendenti mill-aġenzija fdata bid-deċiżjoni amministrattiva kkonċernata, kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri jiġu applikati b'tali mod li jipprovdi għal rieżami oġġettiv u imparzjali.

7.    Kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri ta’ liċenzjar jew il-proċeduri ta’ kwalifika li tadotta jew iżżomm ikunu sempliċi kemm jista’ jkun u ma jikkomplikawx jew idewmu bla bżonn il-forniment ta’ servizz, jew it-twettiq ta’ xi attività ekonomika oħra.

8.    Tariffa tal-awtorizzazzjoni li applikant jista’ jġarrab b’rabta mal-applikazzjoni tiegħu għal awtorizzazzjoni għandha tkun raġonevoli u proporzjonata mal-ispejjeż imġarrba, u ma għandhiex tirrestrinġi l-forniment ta’ servizz jew it-twettiq ta’ kull attività ekonomika oħra.



9.    It-tariffi tal-awtorizzazzjoni ma jinkludux il-ħlasijiet għal irkanti, l-użu ta’ riżorsi naturali, royalties, offerti ta' prezzijiet jew mezzi oħra nondiskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet mandatorji għall-forniment ta’ servizz universali.

10.    Kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri ta' liċenzjar jew il-proċeduri ta' kwalifika użati minn awtorità kompetenti fil-proċess ta' liċenzjar jew awtorizzazzjoni u d-deċiżjonijiet tagħha jkunu imparzjali fir-rigward tal-applikanti kollha. L-awtorità kompetenti għandha tieħu d-deċiżjonijiet tagħha b’mod indipendenti u b’mod partikolari ma għandha tkun responsabbli quddiem ebda persuna li tforni xi servizz jew twettaq xi ekonomika oħra li għalihom hija meħtieġa l-awtorizzazzjoni.

11.    Fejn jeżistu perjodi ta' żmien speċifiċi għall-applikazzjonijiet, applikant jingħata perjodu ta' żmien raġonevoli biex jippreżenta applikazzjoni. L-awtorità kompetenti tagħti bidu għall-ipproċessar ta' applikazzjoni mingħajr dewmien żejjed. Fejn possibbli, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu aċċettati f'format elettroniku skont l-istess kundizzjonijiet ta' awtentiċità bħall-preżentazzjonijiet bil-karti.

12.    Il-kopji awtentikati għandhom jiġu aċċettati, fejn xieraq, minflok id-dokumenti oriġinali.

13.    Kull Parti għandha tiżgura li l-ipproċessar ta' applikazzjoni ta' awtorizzazzjoni, inkluż meta tintlaħaq deċiżjoni finali, jintemm fi żmien raġonevoli minn meta titressaq applikazzjoni kompluta. Kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi ż-żmien normali għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni.

14.    Wara talba ta' applikant, l-awtorità kompetenti ta' Parti għandha tipprovdi, mingħajr dewmien bla bżonn, informazzjoni rigward l-istatus tal-applikazzjoni.



15.    Jekk applikazzjoni titqies bħala mhux kompluta, l-awtorità kompetenti ta’ Parti għandha, fi żmien raġonevoli, tinforma lill-applikant, biex jidentifika l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex timtela l-applikazzjoni, u tipprovdi lill-applikant l-opportunità biex jikkoreġi n-nuqqasijiet.

16.    Jekk awtorità kompetenti ta' Parti tiċħad applikazzjoni, hija għandha tinforma lill-applikant bil-miktub u mingħajr dewmien żejjed. Wara talba tal-applikant, l-awtorità kompetenti ta' Parti għandha tinforma wkoll lill-applikant bir-raġunijiet għalfejn l-applikazzjoni ġiet miċħuda u dwar il-perjodu ta’ żmien għal appell jew rieżami kontra d-deċiżjoni. Applikant għandu jkun permess, f’limiti ta’ żmien raġonevoli, sabiex jerġa’ jippreżenta applikazzjoni.

KAPITOLU TLETTAX

SERVIZZI FINANZJARJI

ARTIKOLU 13.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

fornitur ta’ servizzi finanzjarji transfruntier ta’ Parti tfisser persuna involuta fil-forniment ta' servizzi finanzjarji fit-territorju tal-Parti u li tfittex li tipprovdi jew tipprovdi servizz finanzjarju permezz tal-forniment transfruntier ta’ dak is-servizz;



forniment transfruntier ta’ servizzi finanzjarji jew kummerċ f’servizzi finanzjarji transfruntier tfisser il-forniment ta’ servizz finanzjarju:

(a)    mit-territorju ta’ Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra; jew

(b)    fit-territorju ta’ Parti minn persuna ta' dik il-Parti għal persuna tal-Parti l-oħra;

iżda ma tinkludix il-forniment ta' servizz fit-territorju ta' Parti minn investiment f'dak it-territorju;

istituzzjoni finanzjarja tfisser fornitur li jwettaq waħda jew aktar mill-operazzjonijiet definiti bħala servizzi finanzjarji f’dan l-Artikolu, jekk il-fornitur ikun regolat jew sorveljat fir-rigward tal-forniment ta’ dawn is-servizzi bħala istituzzjoni finanzjarja taħt il-liġi tal-Parti li fit-territorju tagħha tkun stabbilita, inkluż fergħa fit-territorju tal-Parti ta’ dak il-fornitur ta’ servizzi finanzjarji li l-uffiċċji prinċipali tagħhom ikunu jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra;

istituzzjoni finanzjarja tal-Parti l-oħra tfisser istituzzjoni finanzjarja, inkluż fergħa, li tkun stabbilita fit-territorju ta’ Parti li hija kkontrollata minn persuna tal-Parti l-oħra;



servizz finanzjarju tfisser servizz ta’ natura finanzjarja, inkluż servizzi ta’ assigurazzjoni u servizzi relatati malassigurazzjoni, servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni), u servizzi anċillari jew awżiljari għal servizz ta’ natura finanzjarja. Servizzi finanzjarji jinkludu l-attivitajiet li ġejjin:

(a)    assigurazzjoni u servizzi relatati malassigurazzjoni

(i)    assigurazzjoni diretta (inkluża lkoassigurazzjoni):

(A)    fuq il-ħajja; jew

(B)    mhux fuq ilħajja;

(ii)    assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni;

(iii)    intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senseriji kummerċjali (brokerage) u aġenziji; jew

(iv)    servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni, bħal konsultazzjoni, evalwazzjoni attwarja, stima tar-riskju u servizzi ta' riżoluzzjoni tat-talbiet; kif ukoll

(b)    servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni):

(i)    aċċettazzjoni ta’ depożiti u fondi oħrajn li jitħallsu lura mill-pubbliku;

(ii)    is-self tat-tipi kollha, inkluż il-kreditu lill-konsumaturi, il-kreditu fuq l-ipoteka, il-fatturazzjoni u l-finanzjament ta' tranżazzjonijiet kummerċjali;



(iii)    lokazzjoni finanzjarja;

(iv)    is-servizzi kollha ta' pagament u ta' trażmissjoni ta' flus, inkluż il-kreditu, il-kards tal-kreditu u tad-debitu, travellers cheques u bonifiċi bankarji;

(v)    garanziji u impenji;

(vi)    negozju proprju jew f’isem klijenti, kemm jekk filborża, f'suq finanzjarju barra lborża, kif ukoll jekk mod ieħor, f’dan li ġej:

(A)    strumenti tas-suq monetarju (inkluż ċekkijiet, kambjali jew ċertifikati ta' depożiti);

(B)    il-kambju f'valuta barranija;

(C)    prodotti derivattivi inkluż futuri u opzjonijiet;

(D)    strumenti tar-rati tal-kambju u tar-rata tal-imgħax, inkluż prodotti bħal tpartit u ftehimiet dwar ir-rata forward;

(E)    titoli trasferibbli; jew

(F)    strumenti oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inkluż ingotti tad-deheb;



(vii)    parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrizzjoni u allokazzjoni bħala aġent (kemm jekk pubblikament kif ukoll jekk privatament) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma’ ħruġ bħal dan;

(viii)    senserija ta' flus;

(ix)    l-amministrazzjoni ta' assi, bħall-amministrazzjoni ta' flus kontanti jew ta' portafoll, il-forom kollha ta' amministrazzjoni ta' investiment kollettiv, amministrazzjoni ta' fondi għall-pensjoni, servizzi ta' kustodja, depożitarji u fiduċjarji;

(x)    servizzi ta’ pagament u approvazzjoni ta' assi finanzjarji, inkluż titoli, prodotti derivattivi, u strumenti negozjabbli oħra;

(xi)    il-forniment u t-trasferiment ta’ tagħrif finanzjarju, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat; jew

(xii)    servizzi ta’ konsulenza, ta’ intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljari oħra fuq l-attivitajiet kollha elenkati fis-subparagrafi minn (i) sa (xi), inkluż referenza u analiżi tal-kreditu, riċerka u konsulenza dwar l-investiment u l-portafolli, konsulenza dwar l-akkwisti u dwar ir-ristrutturar u l-istrateġija korporattiva;

fornitur ta’ servizzi finanzjarji tfisser persuna ta’ Parti li tkun involuta fil-forniment ta’ servizzi finanzjarji fit-territorju ta’ dik il-Parti, iżda ma tinkludix entità pubblika;



investiment tfisser “investiment” kif definit fl-Artikolu 8.1 (Definizzjonijiet), ħlief li għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, fir-rigward ta’ “self” u “strumenti ta’ dejn” imsemmija f’dak l-Artikolu:

(a)    self jew strument ta’ dejn maħruġ minn istituzzjoni finanzjarja huwa investiment f’dik l-istituzzjoni finanzjarja biss jekk huwa ttrattat bħala kapital regolatorju mill-Parti li fit-territorju tagħha tkun stabbilita l-istituzzjoni finanzjarja; kif ukoll

(b)    self mogħti minn istituzzjoni finanzjarja jew strument ta’ dejn li jappartjeni għaliha, għajr self jew strument ta’ dejn ta’ istituzzjoni finanzjarja msemmi fis-subparagrafu (a), mhuwiex investiment;

għal aktar ċertezza,

(c)    il-Kapitolu Tmienja (Investiment) japplika għal self jew strument ta’ dejn sal-punt li mhuwiex kopert f’dan il-Kapitolu; kif ukoll

(d)    self mogħti minn fornitur tasservizzi finanzjarji transfruntier jew strument ta’ dejn li jappartjeni għalih, minbarra self jew strument ta’ dejn maħruġ minn istituzzjoni finanzjarja, huwa investiment għall-finijiet tal-Kapitolu Tmienja (Investiment) jekk dak is-self jew strument ta’ dejn jissodisfa l-kriterji għal investimenti stipulati fl-Artikolu 8.1 (Definizzjonijiet);

investitur tfisser "investitur" kif definit fl-Artikolu 8.1 (Definizzjonijiet);



servizz finanzjarju ġdid tfisser servizz finanzjarju li mhuwiex fornut fit-territorju ta’ Parti iżda li jiġi fornut fit-territorju tal-Parti l-oħra u jinkludi kull forma ġdida ta’ twassil ta’ servizz finanzjarju jew il-bejgħ ta’ prodott finanzjarju li mhuwiex mibjugħ fit-territorju tal-Parti;

persuna ta’ Parti tfisser “persuna ta' Parti” kif definit fl-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet ta’ applikazzjoni ġenerali) u, għal aktar ċertezza, ma tinkludix fergħa ta’ intrapriża ta’ pajjiż terz;

entità pubblika tfisser:

(a)    gvern, bank ċentrali jew awtorità monetarja ta’ Parti jew entità proprjetà ta’ Parti jew ikkontrollata minnha, li tkun involuta prinċipalment fit-twettiq ta’ funzjonijiet governattivi jew attivitajiet għal skopijiet governattivi, iżda li ma tinkludix entità involuta prinċipalment fil-forniment ta’ servizzi finanzjarji fuq termini kummerċjali; jew

(b)    entità privata, li twettaq funzjonijiet li normalment jitwettqu minn bank ċentrali jew minn awtorità monetarja, meta tkun qiegħda teżerċita dawk il-funzjonijiet; kif ukoll

organizzazzjoni awtoregolatorja tfisser korp mhux governattiv, inkluż kull skambju jew suq ta’ titoli jew futuri, aġenzija tal-ikklirjar, organizzazzjoni jew assoċjazzjoni oħra, li teżerċita awtorità regolatorja jew superviżorja proprja jew delegata jew awtorità ta’ sorveljanza fuq il-fornituri ta’ servizzi finanzjarji jew istituzzjonijiet finanzjarji.



ARTIKOLU 13.2

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu japplika għal miżura adottata jew miżmuma minn Parti fir-rigward ta':

(a)    istituzzjonijiet finanzjarji tal-Parti l-oħra;

(b)    investitur tal-Parti l-oħra, u investiment ta’ dak l-investitur, f’istituzzjoni finanzjarja fit-territorju tal-Parti; kif ukoll

(c)    kummerċ fis-servizzi finanzjarji transfruntier.

2.    Għal aktar ċertezza, id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu Tmienja (Investiment) japplikaw għal:

(a)    miżura relatata ma’ investitur ta’ Parti, u investiment ta’ dak l-investitur, f’fornitur tas-servizzi finanzjarji li mhuwiex istituzzjoni finanzjarja; kif ukoll

(b)    miżura, għajr miżura relatata mal-forniment ta’ servizzi finanzjarji, relatata ma’ investitur ta’ Parti jew ma' investiment ta’ dak l-investitur f’istituzzjoni finanzjarja.

3.    L-Artikoli 8.10 (Trattament ta’ investituri u l-investimenti koperti), 8.11 (Kumpens għal telf), 8.12 (Esproprjazzjoni), 8.13 (Trasferimenti), 8.14 (Subrogazzjoni), 8.16 (Ċaħda tal-benefiċċji), u 8.17 (Rekwiżiti formali) huma integrati u jagħmlu parti minn dan il-Kapitolu.



4.    It-Taqsima F tal-Kapitolu Tmienja (Soluzzjoni tat-tilwim bejn l-investituri u l-Istati) hija integrata u tagħmel parti minn dan il-Kapitolu biss għal pretensjonijiet li jiddikjaraw li Parti tkun kisret l-Artikolu 13.3 jew 13.4 fir-rigward tal-espansjoni, it-tmexxija, l-operazzjoni, il-ġestjoni, iż-żamma, l-użu, it-tgawdija, u l-bejgħ jew id-disponiment ta’ istituzzjoni finanzjarja jew investiment f’istituzzjoni finanzjarja, jew l-Artikolu 8.10 (Trattament ta’ investituri u l-investimenti koperti), 8.11 (Kumpens għal telf), 8.12 (Esproprjazzjoni), 8.13 (Trasferimenti), jew 8.16 (Ċaħda tal-benefiċċji).

5.    Dan il-Kapitolu japplika għal miżura adottata jew miżmuma minn Parti fir-rigward ta':

(a)    attivitajiet jew servizzi li jiffurmaw parti minn pjan pubbliku tal-irtirar jew sistema statutorja ta’ sigurtà soċjali; jew

(b)    attivitajiet jew servizzi mwettqa f’isem il-Parti, bil-garanzija jew bl-użu tar-riżorsi finanzjarji tal-Parti, inkluż l-entitajiet pubbliċi tagħha,

minbarra li dan il-Kapitolu japplika sal-punt li Parti tippermetti l-attivitajiet jew is-servizzi msemmija fis-subparagrafu (a) jew (b) li għandhom isiru mill-istituzzjonijiet finanzjarji tagħha f’kompetizzjoni ma’ entità pubblika jew ma' istituzzjoni finanzjarja.

6.    Il-Kapitolu Tnax (Regolamentazzjoni Domestika) huwa integrat u jagħmel parti minn dan il-Kapitolu. Għal aktar ċertezza, l-Artikolu 12.3 (Rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzjar u ta' kwalifika) japplika għas-setgħa diskrezzjonali prevista mil-liġi li jħaddmu l-awtoritajiet regolatorji finanzjarji tal-Partijiet.



7.    Id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu Tnax (Regolazzjoni Domestika) integrati f’dan il-Kapitolu skont il-paragrafu 6 ma japplikawx għal rekwiżiti ta’ liċenzjar, proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki jew għal proċeduri ta’ kwalifika:

(a)    skont miżura mhux konformi mwettqa millKanada, kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness IIIA;

(b)    skont miżura mhux konformi talUnjoni Ewropea, kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness I, sal-punt li tali miżura tkun tirrigwarda servizzi finanzjarji; kif ukoll

(c)    kif stipulat fl-Artikolu 12. 2.2 (b) (Kamp ta’ applikazzjoni), sal-punt li tali miżura tkun tirrigwarda servizzi finanzjarji.

ARTIKOLU 13.3

Trattament nazzjonali

1.    L-Artikolu 8.6(Trattament Nazzjonali) huwa integrat u jagħmel parti minn dan il-Kapitolu u japplika għal trattament ta’ istituzzjonijiet finanzjarji u investituri tal-Parti l-oħra u l-investimenti tagħhom f’istituzzjonijiet finanzjarji.

2.    It-trattament mogħti minn Parti lill-investituri proprji u lill-investimenti tal-investituri proprji skont il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 8.6 (Trattament Nazzjonali) ifisser trattament mogħti lill-istituzzjonijiet finanzjarji proprji u lill-investimenti ta’ investituri proprji fl-istituzzjonijiet finanzjarji.



ARTIKOLU 13.4

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

1.    Artikolu 8.7 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit) huwa integrat u jagħmel parti minn dan il-Kapitolu u japplika għal trattament ta’ istituzzjonijiet finanzjarji u investituri tal-Parti l-oħra u l-investimenti tagħhom f’istituzzjonijiet finanzjarji.

2.    It-trattament mogħti minn Parti lil investituri ta’ pajjiż terz u lil investimenti ta’ investituri ta’ pajjiż terz skont il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 8.7 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit) ifisser trattament li jingħata lill-istituzzjonijiet finanzjarji ta’ pajjiż terz u lil investimenti ta’ investituri ta’ pajjiż terz f’istituzzjonijiet finanzjarji.

ARTIKOLU 13.5

Rikonoxximent ta’ miżuri prudenzjali

1.    Kull Parti tista’ tirrikonoxxi miżura prudenzjali ta’ pajjiż terz fl-applikazzjoni ta’ miżura koperta minn dan il-Kapitolu. Dan ir-rikonoxximent jista’ jkun:

(a)    akkordat unilateralment;

(b)    miksub permezz ta' armonizzazzjoni jew ta' mezzi oħra; jew



(c)    ibbażat fuq ftehim jew arranġament ma’ pajjiż terz.

2.    Kull Parti skont ir-rikonoxximent ta’ miżura prudenzjali għandha tagħti opportunità adegwata lill-Parti l-oħra sabiex turi li jeżistu ċirkustanzi li fihom hemm jew se jkun hemm regolament ekwivalenti, sorveljanza, implimentazzjoni tar-regolament u, jekk xieraq, proċeduri li jirrigwardaw il-kondiviżjoni ta’ informazzjoni bejn il-Partijiet.

3.    Jekk Parti tirrikonoxxi miżura prudenzjali skont il-subparagrafu 1(c) u jeżistu ċ-ċirkostanzi deskritti fil-paragrafu 2, il-Parti għandha tipprovdi opportunità adegwata lill-Parti l-oħra sabiex tinnegozja l-adeżjoni għall-ftehim jew arranġament, jew sabiex tinnegozja ftehim jew arranġament komparabbli.

ARTIKOLU 13.6

Aċċess għas-suq

1.    Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm fir-rigward ta' istituzzjoni finanzjarja tal-Parti l-oħra jew fir-rigward ta' aċċess għas-suq permezz tal-istabbiliment ta' istituzzjoni finanzjarja minn investitur tal-Parti l-oħra, abbażi tat-territorju kollu tagħha jew abbażi tat-territorju tal-livell ta' gvern nazzjonali, provinċjali, territorjali, reġjonali jew lokali, miżura li:

(a)    timponi limitazzjonijiet fuq:

(i)    l-għadd ta' istituzzjonijiet finanzjarji kemm fil-forma ta' kwoti numeriċi, monopolji, fornituri ta' servizz esklużiv kif ukoll bħala r-rekwiżit ta' test ta' ħtiġijiet ekonomiċi;



(ii)    il-valur totali ta' tranżazzjonijiet ta' servizz jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(iii)    l-għadd totali ta' operazzjonijiet ta' servizz jew il-kwantità totali ta' produzzjoni ta' servizz finanzjarji espressa f'termini ta' unitajiet numeriċi mfissra fil-forma ta' kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(iv)    il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu perċentwali massimu fuq ishma f'istituzzjonijiet finanzjarji f’idejn barranin jew il-valur totali ta’ investiment barrani individwali jew aggregat f'istituzzjonijiet finanzjarji; jew

(v)    l-għadd totali ta' persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f'settur partikolari ta' servizzi finanzjarji jew li fornitur ta' servizzi finanzjarji jista' jimpjega u li huma neċessarji għall-prestazzjoni ta' servizz finanzjarju speċifiku, u direttament relatati miegħu, fil-forma ta' kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta' test tal-ħtiġiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom istituzzjoni finanzjarja tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    L-Artikolu 8.4.2 (Aċċess għas-Suq) huwa integrat u jagħmel parti minn dan l-Artikolu.

3.    Għal aktar ċertezza:

(a)    Parti tista' timponi termini, kundizzjoniijiet u proċeduri għall-awtorizzazzjoni tal-ħolqien u l-espansjoni ta' preżenza kummerċjali sakemm dawn ma jevadux l-obbligu tal-Parti skont il-paragrafu 1 u sakemm ikunu konsistenti mad-dispożizzjonijiet l-oħra tal-Kapitolu; kif ukoll



(b)    dan l-Artikolu ma jipprekludix lil xi Parti milli teħtieġ li xi istituzzjoni finanzjarja tipprovdi ċerti servizzi finanzjarji permezz ta’ entitajiet legali separati jekk, skont il-liġi tal-Parti, il-firxa ta’ servizzi finanzjarji pprovduti mill-istituzzjoni finanzjarja ma jkunux jistgħu jiġu fornuti permezz ta’ entità waħda.

ARTIKOLU 13.7

Forniment ta' servizzi finanzjarji transfruntier.

1.    L-Artikoli 9.3 (Trattament Nazzjonali), 9.4 (Rekwiżiti formali), u 9.6 (Aċċess għas-suq) huma integrati u jagħmlu parti minn dan il-Kapitolu u japplikaw għat-trattament talfornituri ta’ servizzi finanzjarji transfruntiera li jipprovdu servizzi finanzjarji speċifikati fl-Anness 13A.

2.    It-trattament mogħti minn Parti lill-fornituri ta’ servizzi u s-servizzi proprji skont l-Artikolu 9.3.2 (Trattament Nazzjonali) ifisser trattament mogħti lill-fornituri ta’ servizzi finanzjarji u s-servizzi finanzjarji tagħha stess.

3.    Il-miżuri li Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm fir-rigward ta’ fornituri ta’ servizzi u servizzi tal-Parti l-oħra skont l-Artikolu 9.6 (Aċċess għas-suq) tfisser miżuri relatati ma’ fornituri ta’ servizzi finanzjarji transfruntieri tal-Parti l-oħra li jipprovdu servizzi finanzjarji.

4.    L-Artikolu 9.5 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit) huwa integrat u jagħmel parti minn dan il-Kapitolu u japplika għat-trattament ta’ fornituri ta’ servizzi finanzjarji transfruntieri tal-Parti l-oħra.



5.    It-trattament mogħti minn Parti lill-fornituri ta’ servizzi u lis-servizzi ta’ pajjiż terz skont l-Artikolu 9.5 (Trattament tannazzjon laktar iffavorit) tfisser it-trattament li jingħata lil fornituri ta’ servizzi finanzjarji ta’ pajjiż terz u lis-servizzi finanzjarji ta’ pajjiż terz.

6.    Kull Parti għandha tippermetti li persuna stabbilita fit-territorju tagħha, u ċittadin kull fejn ikun stabbilit, jixtru servizzi finanzjarji mingħand fornitur ta’ servizzi finanzjarji transfruntier tal-Parti l-oħra li tkun jinsab fit-territorju ta’ dik il-Parti l-oħra. Dan l-obbligu ma jirrikjedix li Parti tippermetti li dawn il-fornituri jwettqu negozju jew jissolleċitaw fit-territorju tagħha. Kull Parti tista’ tiddefinixxi “twettiq ta’ negozju” u “solleċitazzjoni” għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, f’konformità mal-paragrafu 1.

7.    Għas-servizzi finanzjarji speċifikati fl-Anness 13A, kull Parti għandha tippermetti fornitur tas-servizzi finanzjarji transfruntier tal-Parti l-oħra, wara talba jew notifika lir-regolatur rilevanti, fejn meħtieġ, li jipprovdi servizzi finanzjarji permezz ta’ kwalunkwe forma ġdida ta’ kunsinna, jew li jbigħ prodott finanzjarju li mhuwiex mibjugħ fit-territorju tal-Parti fejn l-ewwel Parti tippermetti li l-fornituri tas-servizzi finanzjarji proprji tagħha jipprovdu tali servizz jew li jbigħu tali prodott skont il-liġi tagħha f’sitwazzjonijiet simili.

ARTIKOLU 13.8

Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi

Parti ma għandhiex tirrikjedi li intrapriża ta' dik il-Parti, li tkun ukoll investiment kopert, taħtar fil-maniġment superjuri jew fil-bord tad-diretturi, persuni fiżiċi ta' xi nazzjonalità partikolari.



ARTIKOLU 13.9

Rekwiżiti tal-prestazzjoni

1.    Il-Partijiet għandhom jinnegozjaw dixxiplini dwar ir-rekwiżiti tal-prestazzjoni bħal dawk li jinsabu fl-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni) fir-rigward tal-investimenti f’istituzzjonijiet finanzjarji.

2.    Jekk, wara tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet ma jkunux qablu dwar dawn id-dixxiplini, wara talba ta’ Parti, l-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni) għandu jiġi integrat u magħmul parti minn dan il-Kapitolu u għandu japplika għal investimenti f’istituzzjonijiet finanzjarji. Għal dan l-għan, “investiment” fl-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni) tfisser “investiment f’istituzzjoni finanzjarja fit-territorju tagħha”.

3.    Fi żmien 180 jum wara li l-Partijiet ikun irnexxielhom jinnegozjaw dwar id-dixxiplini tar-rekwiżit tal-prestazzjoni skont il-paragrafu 1, jew wara talba minn Parti għall-integrazzjoni tal-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni) f’dan il-Kapitolu skont il-paragrafu 2, skont kif ikun il-każ, kull Parti tista’ temenda l-Iskeda tagħha kif meħtieġ. Kull emenda trid tiġi limitata għall-elenkar ta’ riżervi għal miżuri eżistenti li ma jikkonformawx mal-obbligu tar-rekwiżiti tal-prestazzjoni taħt dan il-Kapitolu, għall-Kanada fit-Taqsima A tal-Iskeda tagħha tal-Anness III u għall-Unjoni Ewropea fl-Iskeda tagħha tal-Anness I. L-Artikolu 13.10.1 għandu japplika għal tali miżuri rigward id-dixxiplini dwar r-rekwiżit tal-prestazzjoni nnegozjati skont il-paragrafu 1, jew l-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni) kif inkorporat f’dan il-Kapitolu skont il-paragrafu 2, skont il-każ.



ARTIKOLU 13.10

Riżervi u eċċezzjonijiet

1.    L-Artikoli 13.3, 13.4, 13.6 u 13.8 ma japplikawx għal:

(a)    miżura eżistenti mhux konformi li tinżamm minn Parti fil-livell ta':

(i)    l-Unjoni Ewropea, kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness I;

(ii)    gvern nazzjonali, kif stabbilit mill-Kanada fit-Taqsima A tal-Iskeda tal-Anness III jew l-Unjoni Ewropea fl-Iskeda tagħha tal-Anness I;

(iii)    gvern provinċjali, territorjali jew reġjonali, kif stabbilit mill-Kanada fit-Taqsima A tal-Iskeda tal-Anness III jew l-Unjoni Ewropea fl-Iskeda tagħha tal-Anness I; jew

(iv)    gvern lokali.

(b)    il-kontinwazzjoni jew it-tiġdid fil-pront ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a); jew

(c)    emenda ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fissubparagrafu (a) sakemm l-emenda ma tnaqqasx il-konformità tal-miżura, kif kienet teżisti immedjatament qabel l-emenda, mal-Artikoli 13.3, 13.4, 13.6 jew 13.8.



2.    l-Artikolu 13.7 ma japplikax għal:

(a)    miżura eżistenti mhux konformi li tinżamm minn Parti fil-livell ta':

(i)    l-Unjoni Ewropea, kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness I;

(ii)    gvern nazzjonali, kif stabbilit mill-Kanada fit-Taqsima A tal-Iskeda tal-Anness III jew l-Unjoni Ewropea fl-Iskeda tagħha tal-Anness I;

(iii)    gvern provinċjali, territorjali jew reġjonali, kif stabbilit mill-Kanada fit-Taqsima A tal-Iskeda tal-Anness III jew l-Unjoni Ewropea fl-Iskeda tagħha tal-Anness I; jew

(iv)    gvern lokali.

(b)    il-kontinwazzjoni jew it-tiġdid fil-pront ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a); jew

(c)    emenda ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a) sal-punt li l-emenda ma tnaqqasx il-konformità tal-miżura, kif kienet teżisti immedjatament mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, mal-Artikolu 13.7.

3.    L-Artikoli 13.3, 13.4, 13.6, 13.7, u 13.8 ma japplikawx għal miżura li l-Kanada tadotta jew iżżomm fir-rigward tas-servizzi finanzjarji kif stipulat fit-Taqsima B tal-Iskeda tagħha tal-Anness III, jew għal miżura li l-Unjoni Ewropea tadotta jew iżżomm fir-rigward ta' servizzi finanzjarji kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness II.



4.    Jekk Parti tkun stipulat riżerva għall-Artikoli 8.4 (Aċċess għas-suq), 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni), 8.6 (Trattament nazzjonali), 8.7 (Trattament tannazzjon laktar iffavorit), 8.8 (Maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi), 9.3 (Trattament nazzjonali), 9.5 (Trattament tannazzjon laktar iffavorit), jew 9.6 (Aċċess għas-suq) fl-Iskeda tagħha tal-Anness I jew II, ir-riserva tkun tikkostitwixxi wkoll riżerva għall-Artikoli 13.3, 13.4, 13.6, 13.7, jew 13.8, jew għal kull dixxiplina dwar ir-rekwiżiti tal-prestazzjoni innegozjati skont l-Artikolu 13.9.1 jew inkorporati f’dan il-Kapitolu skont l-Artikolu 13.9.2, skont kif ikun il-każ, sal-punt li l-miżura, is-settur, issubsettur jew l-attività stabbiliti fir-riżerva jkunu koperti minn dan il-Kapitolu.

5.    Parti ma għandhiex tadotta miżura jew sensiela ta' miżuri wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim li jkunu koperti bit-Taqsima B tal-Iskeda tal-Anness III tal-Kanada, jew mill-Iskeda tal-Anness II tal-Unjoni Ewropea u li jirrikjedu direttament jew indirettament, li investitur tal-Parti l-oħra, minħabba nazzjonalità, ibiegħ jew altrimenti jiddisponi minn investiment li kien jeżisti fil-mument meta l-miżura jew sensiela ta' miżuri daħlu fis-seħħ.

6.    Fir-rigward ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, Parti tista’ tidderoga mill-Artikoli 13.3 u 13.4, u minn kull dixxiplina dwar it-trasferiment tat-teknoloġija fir-rigward ta’ rekwiżiti ta’ prestazzjoni nnegozjati skont l-Artikolu 13.9.1 jew inkorporati f’dan il-Kapitolu skont l-Artikolu 13.9.2, skont il-każ, jekk id-deroga hija permessa mill-Ftehim TRIPS, inklużi rinunzji għall-Ftehim TRIPS adottati skont l-Artikolu IX tal-Ftehim tad-WTO.



7.    L-Artikoli 13.4, 13.6, 13.7 u 13.9 ma japplikawx għal:

(a)    akkwisti minn Parti ta’ prodott jew servizz mixtri għal skopijiet governattivi u mhux bl-iskop ta’ bejgħ kummerċjali mill-ġdid jew bl-iskop ta’ użu fil-forniment ta’ prodott jew servizz għall-bejgħ kummerċjali, kemm jekk l-akkwist huwa "akkwist kopert" kif ukoll jekk mhuwiex skont it-tifsira tal-Artikolu 19.2 (Kamp ta’ applikazzjoni u kopertura); jew

(b)    sussidji, jew sostenn tal-gvern fir-rigward ta' kummerċ fis-servizzi, pprovduti minn Parti.

ARTIKOLU 13.11

Regolamentazzjoni effikaċi u trasparenti

1.    Kull Parti għandha tiżgura li l-miżuri kollha ta’ applikazzjoni ġenerali li għalihom japplika dan il-Kapitolu jkunu amministrati b’mod raġonevoli, oġġettiv u imparzjali.

2.    Kull Parti tiżgura li l-liġijiet, ir-regolamenti, il-proċeduri u d-deċiżjonijiet amministrattivi ta’ applikazzjoni ġenerali fir-rigward ta' kull kwistjoni koperta minn din il-Kapitolu jiġu ppubblikati fil-pront jew ikunu disponibbli b’tali mod li l-persuni interessati u l-Parti l-oħra jkunu jistgħu jsiru familjari magħhom. Safejn ikun possibbli, kull Parti għandha:

(a)    tippubblika bil-quddiem kull tali miżura li hija tipproponi li tiġi adottata;



(b)    tagħti lil persuni interessati u lill-Parti l-oħra opportunità raġonevoli sabiex jikkummentaw dwar il-miżuri proposti; kif ukoll

(c)    tħalli żmien raġonevoli bejn il-pubblikazzjoni finali tal-miżuri u d-data meta dawn isiru effettivi.

Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, dawn ir-rekwiżiti jissostitwixxu dawk stipulati fl-Artikolu 27.1 (Pubblikazzjoni).

3.    Kull Parti għandha żżomm jew tistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex twieġeb fi żmien raġonevoli għal domanda minn persuna interessata rigward miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali koperti minn dan il-Kapitolu.

4.    Awtorità regolatorja għandha tieħu deċiżjoni amministrattiva dwar applikazzjoni kompluta ta’ investitur f’istituzzjoni finanzjarja, fornitur tas-servizzi finanzjarji transfruntier, jew istituzzjoni finanzjarja tal-Parti l-oħra rigward il-forniment ta’ servizz finanzjarju fi żmien raġonevoli li huwa ġġustifikat mill-kumplessità tal-applikazzjoni u l-perjodu normali ta’ żmien stabbilit għall-ipproċessar tal-applikazzjoni. Għall-Kanada, tali perjodu ta’ żmien raġonevoli huwa ta’ 120 jum. L-awtorità regolatorja għandha tinforma minnufih lill-applikant dwar id-deċiżjoni. Jekk ma jkunx prattikabbli li tittieħed deċiżjoni fi żmien raġonevoli, l-awtorità regolatorja għandha tinforma minnufih lill-applikant u tagħmel ħilitha biex tieħu d-deċiżjoni mill-aktar fis possibbli. Għal aktar ċertezza, applikazzjoni ma għandhiex titqies kompluta sakemm ikunu saru s-seduti ta’ smigħ kollha relevanti u l-awtorità regolatorja tkun irċeviet l-informazzjoni kollha meħtieġa.



ARTIKOLU 13.12

Organizzazzjonijiet awtoregolatorji

Jekk Parti tkun tirrikjedi li istituzzjoni finanzjarja jew fornitur ta' servizzi finanzjarji transfruntier tal-Parti l-oħra jkunu membri, jipparteċipaw, jew ikollhom aċċess għal organizzazzjoni awtoregolatorja sabiex ifornu servizz finanzjarju fit-territorju ta’ dik il-Parti jew lejha, jew tagħtihom privileġġ jew vantaġġ meta jipprovdu servizz finanzjarju permezz ta’ organizzazzjoni awtoregolatorja, il-Parti rikjedenti għandha tiżgura li l-organizzazzjoni awtoregolatorja tosserva l-obbligi ta’ dan il-Kapitolu.

ARTIKOLU 13.13

Sistemi ta’ pagament u approvazzjoni

Skont it-termini u l-kundizzjonijiet li jagħtu trattament nazzjonali, kull Parti għandha tagħti lil fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra stabbilit fit-territorju tagħha, aċċess għal sistemi ta’ pagament u approvazzjoni operati minn Parti, jew minn entità li teżerċita awtorità governattiva ddelegata lilha minn Parti, u aċċess għal faċilitajiet ta' finanzjament uffiċjali u ta’ finanzjament mill-ġdid li jkunu disponibbli fl-andament normali ta’ kummerċ ordinarju. Dan l-Artikolu ma jagħtix aċċess għall-faċilitajiet mutwanti tal-aħħar istanza ta' Parti.



ARTIKOLU 13.14

Servizzi finanzjarji ġodda

1.    Kull Parti għandha tippermetti li istituzzjoni finanzjarja tal-Parti l-oħra tipprovdi kull servizz finanzjarju ġdid li l-ewwel Parti tkun tippermetti li jiġi fornut mill-istituzzjonijiet finanzjarji tagħha stess, f’sitwazzjonijiet simili, skont il-liġi tagħha, wara talba jew notifika tar-regolatur rilevanti, jekk ikun meħtieġ.

2.    Kull Parti tista’ tiddeċiedi l-forma istituzzjonali u ġuridika li biha jista’ jiġi pprovdut is-servizz finanzjarju l-ġdid u tista’ teħtieġ l-awtorizzazzjoni għall-forniment tas-servizz. Meta din l-awtorizzazzjoni tkun meħtieġa, deċiżjoni għandha tittieħed f'perjodu raġonevoli ta' żmien u l-awtorizzazzjoni tista' biss tiġi miċħuda għal raġunijiet ta' prudenza.

3.    Dan l-Artikolu ma għandux jipprekludi istituzzjoni finanzjarja ta’ Parti milli tapplika għand il-Parti l-oħra biex tikkunsidra li tawtorizza l-forniment ta’ servizz finanzjarju li ma jingħatax fit-territorju ta' kull waħda mill-Partijiet. Dik l-applikazzjoni hija soġġetta għal-liġi tal-Parti li tirċievi l-applikazzjoni u ma hijiex soġġetta għall-obbligi ta’ dan l-Artikolu.



ARTIKOLU 13.15

Trasferiment u pproċessar tal-informazzjoni

1.    Kull Parti għandha tippermetti li istituzzjoni finanzjarja jew fornitur ta’ servizzi finanzjarji transfruntier tal-Parti l-oħra jittrasferixxu informazzjoni f'forma elettronika jew f'forma oħra, kemm fit-territorju tagħha kif ukoll barra mit-territorju tagħha, għall-ipproċessar tad-dejta meta dan l-ipproċessar ikun meħtieġ fl-andament ordinarju tal-kummerċ ta’ din l-istituzzjoni finanzjarja jew tal-fornitur tas-servizzi finanzjarji.

2.    Kull Parti għandha żżomm salvagwardji adegwati għall-ħarsien tal-privatezza, b’mod partikolari fir-rigward tat-trasferiment ta’ informazzjoni personali. Jekk it-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja jinvolvi informazzjoni personali, tali trasferiment għandu jkun f’konformità mal-leġislazzjoni li tirregola l-protezzjoni ta’ informazzjoni personali fit-territorju tal-Parti fejn it-trasferiment ikun oriġina.

ARTIKOLU 13.16

Konċessjoni prudenzjali

1.    Dan il-Ftehim ma jipprekludix lil Parti milli tadotta jew iżżomm miżuri raġonevoli għal raġunijiet prudenzjali, fosthom:

(a)    il-protezzjoni ta’ investituri, depożitanti, detenturi ta’ polza, jew persuni li lejhom istituzzjoni finanzjarja, fornitur ta' servizzi finanzjarji transfruntier, jew fornitur ta’ servizz finanzjarju għandhom dmir fiduċjarju;



(b)    iż-żamma tas-sigurtà, is-solidità, l-integrità jew ir-responsabbiltà finanzjarja ta’ istituzzjoni finanzjarja, ta' fornitur ta’ servizzi finanzjarji transfruntier, jew ta' fornitur ta’ servizzi finanzjarji; jew

(c)    l-iżgurar tal-integrità u tal-istabilità tas-sistema finanzjarja ta' Parti.

2.    Mingħajr preġudizzju għal mezzi oħra ta’ regolamentazzjoni prudenzjali tal-kummerċ transfruntier fis-servizzi finanzjarji, Parti tista’ titlob ir-reġistrazzjoni tal-fornituri ta’ servizzi finanzjarji transfruntieri tal-Parti l-oħra u tal-istrumenti finanzjarji.

3.    Soġġett għall-Artikoli 13.3 u 13.4, Parti tista’, għal raġunijiet prudenzjali, tipprojbixxi servizz jew attività finanzjarja partikolari. Din il-projbizzjoni ma għandhiex tapplika għas-servizzi finanzjarji kollha jew għal subsettur tas-servizzi finanzjarji kompleti, bħal dawk bankarji.

ARTIKOLU 13.17

Eċċezzjonijiet speċifiċi

1.    Dan il-Ftehim ma japplikax għal miżuri li jittieħdu minn entità pubblika fl-insegwiment ta’ politika monetarja jew dwar ir-rata tal-kambju. Dan il-paragrafu ma jaffettwax l-obbligi ta’ Parti skont l-Artikoli 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni), 8.13 (Trasferimenti), jew 13.9.



2.    Dan il-Ftehim ma jirrikjedix li xi Parti tipprovdi jew tippermetti aċċess għal informazzjoni relatata mal-affarijiet u l-kontijiet ta’ konsumaturi individwali, fornituri tasservizzi finanzjarji transfruntieri, istituzzjonijiet finanzjarji, jew għal xi informazzjoni kunfidenzjali li, jekk tingħata, tinterferixxi ma’ kwistjonijiet ta’ infurzar regolatorji, superviżorji, jew ta' liġi, jew tmur kontra l-interess pubbliku jew tippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ intrapriżi partikolari.

ARTIKOLU 13.18

Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji

1.    Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(f) (Kumitati speċjalizzati) għandu jinkludi rappreżentanti ta' awtoritajiet li huma inkarigati mill-politika dwar is-servizzi finanzjarji b’kompetenza fil-qasam kopert minn dan il-Kapitolu. Għall-Kanada, ir-rappreżentant fil-Kumitat ikun uffiċjal mid-Dipartiment tal-Finanzi tal-Kanada jew is-suċċessur tiegħu.

2.    Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji għandu jiddeċiedi b’kunsens reċiproku.

3.    Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji għandu jiltaqa’ kull sena, jew kull meta jiddeċiedi, u għandu:

(a)    jissorvelja l-implimentazzjoni ta' dan il-Kapitolu;



(b)    iwettaq djalogu dwar ir-regolamentazzjoni tas-settur tas-servizzi finanzjarji bl-għan li jitjieb l-għarfien reċiproku tas-sistemi regolatorji rispettivi tal-Partijiet u biex ikun hemm kooperazzjoni fl-iżvilupp ta’ standards internazzjonali, kif jidher mill-Memorandum ta' Qbil dwar id-djalogu dwar ir-regolamentazzjoni tas-settur tas-servizzi finanzjarji li jinsab fl-Anness 13C; kif ukoll

(c)    jimplimenta l-Artikolu 13.21.

ARTIKOLU 13.19

Konsultazzjonijiet

1.    Kull Parti tista’ titlob konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kull kwistjoni li tinqala’skont dan il-Ftehim li taffettwa s-servizzi finanzjarji. Il-Parti l-oħra għandha tqis favorevolment din it-talba.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li meta jkun hemm konsultazzjonijiet skont il-paragrafu 1 id-delegazzjoni tagħha tkun tinkludi uffiċjali b’għarfien espert rilevanti fil-qasam kopert minn dan il-Kapitolu. Għall-Kanada, dan ifisser l-uffiċjali mid-Dipartiment tal-Finanzi tal-Kanada jew is-suċċessur tiegħu.



ARTIKOLU 13.20

Soluzzjoni tat-tilwim

1.    IlKapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni tat-Tilwim) japplika kif immodifikat minn dan l-Artikolu għas-soluzzjoni ta’ tilwim li tirriżulta taħt dan il-Kapitolu.

2.    Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar il-kompożizzjoni tal-bord tal-arbitraġġ stabbilit għall-finijiet ta’ tilwima li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu, japplika l-Artikolu 29.7 (Kompożizzjoni tal-bord tal-arbitraġġ). Madankollu, ir-referenzi kollha għal lista ta’ arbitri stabbilita skont l-Artikolu 29.8 (Lista tal-arbitri) għandhom jinftiehmu li jirreferu għal-lista ta’ arbitri stabbilita skont dan l-Artikolu.

3.    Il-Kumitat Konġunt CETA jista' jistabbilixxi lista ta’ 15-il persuna, magħżula abbażi ta' oġġettività, affidabilità, u kapaċità ta' ġudizzju, li jkunu lesti u kapaċi jservu bħala arbitri. Il-lista tkun magħmula minn tliet sublisti: sublista waħda għal kull Parti u sublista ta' individwi li ma huma ċittadini tal-ebda Parti biex jaġixxu bħala presidenti. Kull lista sekondarja għandha tinkludi mill-inqas ħames individwi. Il-Kumitat Konġunt CETA jista’ jeżamina mill-ġdid il-lista f’kull ħin u għandu jiżgura li l-lista tkun konformi ma’ dan l-Artikolu.

4.    L-arbitri inklużi fil-lista għandu jkollhom kompetenza jew esperjenza fil-liġi jew ir-regolamentazzjoni tas-servizzi finanzjarji jew ikunu jipprattikawha, li tista’ tinkludi r-regolamentzzjoni tal-fornituri ta’ servizzi finanzjarji. L-arbitri li jaġixxu bħala presidenti għandu jkollhom ukoll esperjenza bħala avukati, membri ta' bord, jew arbitri fi proċedimenti ta’ soluzzjoni tat-tilwim. L-arbitri għandhom ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċità individwali tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet mingħand l-ebda organizzazzjoni jew gvern. Huma għandhom jikkonformaw mal-Kodiċi ta’ Kondotta fl-Anness 29B (Kodiċi ta’ kondotta).



5.    Jekk il-bord tal-arbitraġġ isib li miżura tkun inkonsistenti ma’ dan il-Ftehim u l-miżura taffettwa:

(a)    is-settur tas-servizzi finanzjarji u kull settur ieħor, il-Parti lmentatriċi tista’ tissospendi l-benefiċċji fis-settur tas-servizzi finanzjarji li jkollhom effett ekwivalenti għall-effett tal-miżura tal-Parti fis-settur tas-servizzi finanzjarji; jew

(b)    biss settur li ma jkunx is-settur tas-servizzi finanzjarji, il-Parti lmentatriċi ma għandhiex tissospendi l-benefiċċji fis-settur tas-servizzi finanzjarji.

ARTIKOLU 13.21

Tilwim dwar l-investiment fis-servizzi finanzjarji

1.    It-Taqsima F tal-Kapitolu Tmienja (Soluzzjoni tat-tilwim bejn l-investituri u l-Istati) tapplika, kif immodifikati minn dan l-Artikolu u l-Anness 13B, għal:

(a)    tilwim dwar investimenti relatati ma’ miżuri li għalihom japplika dan il-Kapitolu, u li fih l-investitur isostni li Parti tkun kisret l-Artikolu 8.10 (Trattament ta’ investituri u ta' investimenti koperti), 8.11 (Kumpens għal telf), 8.12 (Esproprjazzjoni), 8.13 (Trasferimenti), 8.16 (Ċaħda tal-benefiċċji), 13.3, jew 13.4; jew

(b)    kwistjonijiet ta’ investiment mibdija skont it-Taqsima F tal-Kapitolu Tmienja (Soluzzjoni tat-tilwim bejn l-investituri u l-Istati) fejn ikun ġie invokat l-Artikolu 13.16.1.



2.    Fil-każ ta' tilwim dwar investiment skont is-subparagrafu 1(a), jew jekk il-konvenut jinvoka l-Artikolu 13.16.1 fi żmien 60 jum minn meta titressaq pretensjoni quddiem it-Tribunal skont l-Artikolu 8.23 (Tressiq ta’ pretensjoni quddiem it-Tribunal), għandha tiġi kkostitwita diviżjoni tat-Tribunal skont l-Artikolu 8.27.7 (Kostituzzjoni tat-Tribunal) mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 13.20.3. Jekk il-konvenut jinvoka l-Artikolu 13.16.1 fi żmien 60 jum minn meta titressaq it-talba, fir-rigward ta’ tilwim dwar investiment għajr skont is-subparagrafu 1(a), il-perjodu ta’ żmien applikabbli biex tiġi kkostitwita diviżjoni tat-Tribunal skont l-Artikolu 8.27.7 (Kostituzzjoni tat-Tribunal) jibda jgħodd mid-data li fiha l-konvenut ikun invoka l-Artikolu 13.16.1. Jekk il-Kumitat Konġunt CETA ma jagħmilx il-ħatriet skont l-Artikolu 8.27.2 (Kostituzzjoni tat-Tribunal) fi żmien il-perjodu stipulat fl-Artikolu 8.27.17 (Kostituzzjoni tat-Tribunal) kull waħda mill-partijiet fil-kawża tista’ titlob lisSegretarju Ġenerali taċ-Ċentru Internazzjonali għas-Soluzzjoni ta’ Tilwim dwar l-Investiment ("ICSID") jagħżel il-Membri tat-Tribunal mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 13.20. Jekk il-lista ma tkunx ġiet stabbilita skont l-Artikolu 13. 20 fid-data meta titressaq il-pretensjoni skont l-Artikolu 8.23 (Tressiq ta' pretensjoni quddiem it-Tribunal) isSegretarju Ġenerali tal-ICSID għandu jagħżel il-Membri tat-Tribunal mill-individwi proposti minn waħda jew miż-żewġ Partijiet f’konformità mal-Artikolu 13.20.

3.    Il-konvenut jista’ jirreferi l-każ bil-miktub lill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji għal deċiżjoni dwar jekk u, jekk ikun il-każ, sa fejn l-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 13.16.1 hija difiża valida għall-pretensjoni. Din il-konsultazzjoni ma għandhiex issir aktar tard mid-data li jiffissa t-Tribunal sabiex il-konvenut iressaq il-kontrosottomissjoni tiegħu. Jekk il-konvenut jirreferi l-kwistjoni lill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji skont dan il-paragrafu, il-perjodi ta’ żmien jew proċedimenti msemmija fit-Taqsima F tal-Kapitolu Tmienja (Soluzzjoni tat-tilwim bejn l-investituri u l-Istati) jiġu sospiżi.



4.    F’konsultazzjoni skont il-paragrafu 3, il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji jew il-Kumitat Konġunt CETA, skont kif ikun il-każ, jistgħu jagħmlu determinazzjoni konġunta dwar jekk u sa fejn l-Artikolu 13.16.1 huwa difiża valida għall-pretensjoni. Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji jew il-Kumitat Konġunt CETA, kif ikun il-każ, għandhom jibagħtu kopja tad-determinazzjoni konġunta lill-investitur u lit-Tribunal, jekk ikun ikkostitwit. Jekk determinazzjoni konġunta tikkonkludi li l-Artikolu 13.16.1 huwa difiża valida għall-partijiet kollha tal-pretensjoni fl-intier tagħhom, l-investitur ikun meqjus li rtira l-pretensjoni tiegħu u l-proċedimenti jieqfu skont l-Artikolu 8.35 (Diskontinwazzjoni). Jekk id-determinazzjoni konġunta tikkonkludi li l-Artikolu 13.16.1 huwa difiża valida għal parti biss tal-pretensjoni, id-determinazzjoni konġunta tkun vinkolanti fuq it-Tribunal fir-rigward ta’ dawk il-partijiet tal-pretensjoni. Is-sospensjoni tal-perjodi ta’ żmien jew tal-proċedimenti deskritti fil-paragrafu 3 ma tibqax tapplika u l-investitur jista’ jipproċedi bil-partijiet rimanenti tal-pretensjoni.

5.    Jekk il-Kumitat Konġunt CETA ma jkunx għamel determinazzjoni konġunta fi żmien tliet xhur wara l-konsultazzjoni tal-kwistjoni mill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji, is-sospensjoni tal-perjodi ta’ żmien jew tal-proċedimenti msemmija fil-paragrafu 3 ma tibqax tapplika u l-investitur jista’ jipproċedi bil-pretensjoni tiegħu.

6.    Wara talba tal-konvenut, it-Tribunal għandu jiddeċiedi bħala kwistjoni preliminari jekk u sa fejn l-Artikolu 13.16.1 huwa difiża valida għall-pretensjoni. Jekk il-konvenut jonqos milli jagħmel din it-talba dan ikun mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-konvenut li jinvoka l-Artikolu 13.16.1 bħala difiża fi stadju aktar tard tal-proċedimenti. It-Tribunal ma għandu jislet ebda inferenza avversa mill-fatt li l-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji jew il-Kumitat Konġunt CETA ma jkunux qablu dwar determinazzjoni konġunta skont l-Anness 13B.



KAPITOLU ERBATAX

Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

ARTIKOLU 14.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

servizzi ta’ żdoganar tal-merkanzija jew servizzi ta’ sensara tad-dwana tfisser it-twettiq, fuq bażi ta’ tariffa jew kuntratt, tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni jew permezz tat-trasport tal-merkanzija, irrispettivament minn jekk dawn is-servizzi humiex attività prinċipali jew sekondarja tal-fornitur tas-servizz;

servizzi ta’ stazzjon u depot tal-kontejners tfisser ħażna, mili, tqaxxir jew tiswija ta’ kontenituri u d-disponibbiltà tagħhom għall-konsenja, kemm jekk f’żoni portwali kif ukoll jekk aktar’ il ġewwa fuq l-art;

operazzjoni ta’ trasport bieb bieb jew multimodali tfisser il-ġarr ta’ merkanzija b’dokument wieħed tat-trasport li juża aktar minn mezz wieħed ta’ trasport u jinvolvi parti mill-vjaġġ fuq il-baħar internazzjonali;



servizzi reġjonali distributorji tfisser it-trasportazzjoni ta’ qabel u dik segwenti ta’ merkanzija internazzjonali bil-baħar, inkluż fil-kontejners, it-trasport tal-merkanzija sfuża u niexfa jew il-merkanzija likwida sfuża, bejn portijiet li jinsabu f’territorju ta’ Parti. Għal aktar ċertezza, fir-rigward tal-Kanada, is-servizzi reġjonali distributorji jistgħu jinkludu trasportazzjoni bejn il-baħar u l-ilmijiet interni, fejn l-ilmijiet interni tfisser dawk definiti fil-Customs Act, R.S.C. 1985, c.1 (2ni Supp);

merkanzija internazzjonali tfisser merkanzija ttrasportata minn bastimenti li jbaħħru bejn port ta’ Parti u port tal-Parti l-oħra jew ta’ pajjiż terz, jew bejn port ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea;

servizzi ta’ trasport marittimi internazzjonali tfisser it-trasport ta’ passiġġieri jew merkanzija b’bastiment li jbaħħar bejn port ta’ Parti waħda u port tal-Parti l-oħra jew ta’ pajjiż terz, jew bejn port ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll l-ikkuntrattar dirett ma’ fornituri ta’ servizzi tat-trasport oħra li jiżguraw operazzjonijiet tat-trasport bieb bieb jew multimodali, iżda mhux il-provvista ta’ tali servizzi oħra tat-trasport;

fornituri ta’ servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali tfisser:

(a)    intrapriża ta' Parti, kif definita fl-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet tal-applikazzjoni ġenerali) u fergħa ta' tali entità; jew

(b)    intrapriża, kif definita fl-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet ta’ applikazzjoni ġenerali), ta' pajjiż terz li tappartjeni lil ċittadini ta’ Parti, jew li hi kkontrollata minnhom, jekk il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont il-leġiżlazzjoni ta’ dik il-Parti u li jtajru l-bandiera ta’ dik il-Parti; jew



(c)    fergħa ta’ intrapriża ta’ pajjiż terz bl-operazzjonijiet kummerċjali sostanzjali fit-territorju ta’ Parti, li tkun involuta fil-provvista ta’ servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali. Għal aktar ċertezza, il-Kapitolu Tmienja (Investiment) ma japplikax għal tali fergħa;

servizzi ta’ aġenzija marittima tfisser ir-rappreżentanza, bħal dik ta' aġent, f’żona ġeografika partikolari, tal-interessi kummerċjali ta’ linja jew kumpanija tat-tbaħħir waħda jew aktar, għall-għanijiet li ġejjin:

(a)    il-kummerċjalizzazzjoni u l-bejgħ ta' servizzi tat-trasport marittimu u servizzi relatati, mill-ħruġ ta' stimi għall-ħruġ ta' fatturi, u l-ħruġ ta' poloz tal-kargu f'isem il-kumpaniji, l-akkwist u l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati, it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta' informazzjoni kummerċjali; kif ukoll

(b)    li taġixxi f’isem il-kumpaniji billi torganizza s-sejħa tal-vapur jew tieħu kontroll tal-merkanziji meta jkun meħtieġ;

servizzi marittimi awżiljari tfisser servizzi ta’ maniġġjar tal-merkanzija marittima, servizzi ta’ żdoganar tal-merkanzija, servizzi ta’ stazzjon u depot tal-kontejners, servizzi ta’ aġenzija marittima, servizzi ta’ dispaċċ ta’ merkanzija marittimi, u servizzi ta’ ħżin u magazzinaġġ;

servizzi ta’ mmaniġġjar tal-merkanzija marittima tfisser it-twettiq, l-organizzazzjoni u s-superviżjoni ta’:

(a)    it-tagħbija jew il-ħatt ta’ merkanzija fuq jew minn bastiment,

(b)    l-irbit jew il-ħall tal-merkanzija; u



(c)    ir-riċeviment jew il-kunsinna u ż-żamma sigura tal-merkanzija qabel id-dispaċċ jew wara r-rilaxx,

minn kumpaniji ta' burdnara jew tal-operaturi tat-terminali, iżda ma jinkludux ix-xogħol li jsir mill-ħaddiema tal-baċir, meta din il-forza tax-xogħol tkun organizzata indipendentement mill-kumpaniji tal-burdnara jew tal-operaturi tat-terminal;

servizzi marittimi tad-dispaċċ tal-merkanzija tfisser l-organizzazzjoni u l-monitoraġġ ta’ vjaġġi bil-baħar f’isem it-trasportaturi bil-baħar, permezz tal-forniment ta’ dawn is-servizzi bħall-arranġament ta’ trasport u servizzi relatati, il-konsolidazzjoni u l-ippakkjar ta’ merkanzija, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u l-forniment ta’ informazzjoni kummerċjali;

servizzi ta’ ħżin u magazzinaġġ tfisser servizzi ta’ ħżin ta’ prodotti ffriżati jew imkessħa, servizzi ta’ ħżin bl-ingrossa ta’ likwidi jew gassijiet, u servizzi ta’ magazzinaġġ u ħżin oħra.

ARTIKOLU 14.2

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu japplika għal miżura adottata jew miżmuma minn Parti marbuta mal-forniment ta’ servizzi tat-trasport marittimu internazzjonali 22 . Għal aktar ċertezza, din il-miżura hija wkoll soġġetta għall-Kapitolu Tmienja (Investiment) u Disa’ (Kummerċ transfruntier fis-Servizzi), kif applikabbli.



2.    Għal aktar ċertezza, minbarra l-Artikoli 8.6 (Trattament nazzjonali), 8.7 (Trattament tan-nazzjoni l-aktar iffavorit), 9.3 (Trattament nazzjonali), u 9.5 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit), Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward ta’:

(a)    bastiment li jipprovdi servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali u li jtajjar il-bandiera tal-Parti l-oħra 23 ; jew

(b)    fornitur ta’ servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra,

li jagħti trattament li jkun inqas favorevoli minn dak li jingħata minn dik il-Parti f’sitwazzjonijiet simili għall-bastimenti tagħha stess jew inkella lill-fornituri ta' servizz tat-trasport marittimu internazzjonali jew lil bastimenti jew fornituri internazzjonali ta' servizz tat-trasport marittimu ta’ pajjiż terz fir-rigward ta’:

(a)    l-aċċess għall-portijiet;

(b)    l-użu ta’ infrastruttura u servizzi tal-portijiet bħal dawk tal-irmonk u l-pilotaġġ;

(c)    l-użu ta’ servizzi marittimi awżiljari kif ukoll l-impożizzjoni ta’ tariffi u ħlasijiet relatati;

(d)    aċċess għal faċilitajiet doganali jew

(e)    iċ-ċessjoni ta’ rmiġġi u faċilitajiet għat-tagħbija u l-ħatt 24 .



ARTIKOLU 14.3

Obbligi

1.    Kull Parti għandha tippermetti lill-fornituri ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jippożizzjonaw mill-ġdid kontejners vojta li huma proprjetà tagħhom jew mikrijin li jinġarru bla ħlas bejn il-portijiet ta’ dik il-Parti.

2.    Kull Parti għandha tippermetti lill-fornituri ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jipprovdu servizzi reġjonali distributorji bejn il-portijiet ta’ dik il-Parti.

3.    Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm xi arranġament ta’ kondiviżjoni ta’ merkanzija ma’ pajjiż terz fir-rigward ta’ xi servizzi tat-trasport marittimu, inkluż kummerċ f’tagħbija niexfa u likwida u kummerċ tal-linji tat-tbaħħir.

4.    Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm miżura li teħtieġ li l-merkanzija internazzjonali kollha jew parti minnha tiġi ttrasportata esklussivament minn bastimenti rreġistrati f’dik il-Parti jew li jkunu proprjetà ta’ ċittadini ta’ dik il-Parti jew ikkontrollati minnhom.

5.    Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm miżura li tipprevjeni lill-fornituri ta’ servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra milli direttament tikkuntratta fornituri oħra tas-servizz tat-trasport bieb bieb jew multimodali għal operazzjonijiet ta’ trasport.



ARTIKOLU 14.4

Riżervi

1.    L-Artikolu 14.3 ma japplikax għal:

(a)    miżura eżistenti mhux konformi li tinżamm minn Parti fil-livell ta':

(i)    l-Unjoni Ewropea, kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness I;

(ii)    gvern nazzjonali, kif stabbilit minn dik il-Parti fl-Iskeda tal-Anness I tagħha;

(iii)    gvern provinċjali, territorjali, jew reġjonali, kif stabbilit minn dik il-Parti fl-Iskeda tal-Anness I tagħha; jew

(iv)    gvern lokali;

(b)    il-kontinwazzjoni jew it-tiġdid fil-pront ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a); jew

(c)    emenda ta' miżura li ma tikkonformax imsemmija fis-subparagrafu (a) salpunt li l-emenda ma tnaqqasx il-konformità tal-miżura, kif kienet teżisti immedjatament qabel l-emenda, mal-Artikolu 14.3.

2.    L-Artikolu 14.3 ma japplikax għal miżura li Parti tadotta jew iżżomm fir-rigward ta' setturi, subsetturi jew attivitajiet, kif stipulat fl-Iskeda tal-Anness II tagħha.



KAPITOLU ĦMISTAX

TELEKOMUNIKAZZJONIJIET

ARTIKOLU 15.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

link ta' kontribuzzjoni tfisser link għat-trażmissjoni ta’ sinjali tax-xandir bl-awdjo jew bit-televiżjoni ma' ċentru għall-produzzjoni tal-programmi;

orjentati lejn ilkostijiet tfisser abbażi ta' kost u li jistgħu jinvolvu metodoloġiji differenti ta' kostijiet għal faċilitajiet jew servizzi differenti;

intrapriża tfisser “intrapriża” kif definita fl-Artikolu 8.1 (Definizzjonijiet);

faċilitajiet essenzjali tfisser faċilitajiet ta’ netwerk jew servizz pubbliku tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet li:

(a)    ifornihom b’mod esklużiv jew predominanti fornitur uniku jew għadd limitat ta’ fornituri; kif ukoll

(b)    ma jistgħux jiġu sostitwiti ekonomikament jew teknikament b'mod vijabbli sabiex jingħata servizz;



interkonnessjoni tfisser il-konnessjoni ma’ fornituri li jipprovdu netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet sabiex l-utenti ta’ fornitur wieħed ikunu jistgħu jikkomunikaw ma’ utenti ta’ fornitur ieħor u jaċċedu għal servizzi moghtija minn fornitur ieħor;

komunikazzjonijiet intrakorporattivi tfisser telekomunikazzjonijiet li permezz tagħhom intrapriża tikkomunika fl-intrapriża ma’, jew bejn, is-sussidjarji, il-fergħat u, soġġetti għal-liġi ta’ Parti, l-affiljati tagħha, iżda ma tinkludix servizzi kummerċjali jew mhux kummerċjali li huma pprovduti lil intrapriżi li mhumiex sussidjarji, fergħat, jew korpi affiljati relatati, jew li jkunu offerti lil konsumaturi jew konsumaturi potenzjali. Għall-finijiet ta’ din id-definizzjoni, “sussidjarji”, “fergħat” u, fejn applikabbli, “affiljati” huma kif definiti minn kull Parti;

ċirkwiti mikrija tfisser faċilitajiet tat-telekomunikazzjoni bejn żewġ punti deżinjati jew aktar riżervati għall-użu jew għad-disponibbiltà ta' xi klijent partikolari jew ta' utenti oħra tal-għażla tal-klijent;

fornitur prinċipali tfisser fornitur li għandu l-kapaċità li jaffettwa materjalment it-termini ta' parteċipazzjoni fir-rigward ta' prezz u forniment fis-suq rilevanti għal netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet, bħala riżultat ta':

(a)    kontroll ta' faċilitajiet essenzjali; jew

(b)    l-użu tal-pożizzjoni tiegħu fis-suq.



punt tat-terminazzjoni tan-network tfisser il-punt fiżiku fejn l-abbonat jingħata aċċess għal network pubbliku tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet;

portabilità tan-numri tfisser il-kapaċità talutenti finali tas-servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjoni li jżommu, fl-istess post, l-istess numri tat-telefon mingħajr indeboliment tal-kwalità, l-affidabilità jew il-konvenjenza meta jaqilbu bejn fornituri simili ta’ servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet;

netwerk pubbliku tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet tfisser l-infrastruttura pubblika tat-telekomunikazzjonijiet li tippermetti t-telekomunikazzjoni bejn u fost punti tat-terminazzjoni definiti fin-netwerk;

servizz pubbliku tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet tfisser servizz tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet li Parti tkun teħtieġ, b’mod espliċitu jew effettivament, biex jiġi offert lill-pubbliku in ġenerali u li jinvolvi t-trażmissjoni f'ħin reali ta’ informazzjoni pprovduta millkonsumatur bejn żewġ punti jew aktar mingħajr lintervent ta' kambjamenti minn tarf għal tarf filforma jew filkontenut tal-informazzjoni tal-konsumatur. Dan is-servizz jista' jinkludi, fost l-oħrajn, servizzi ta' telefonija bil-leħen, servizzi ta' trażmissjoni tad-dejta packetswitched, servizzi ta' trażmissjoni tad-dejta circuit-switched, servizzi ta' telex, servizzi ta' telegrafu, servizzi ta' faks, servizzi ta' ċirkwiti mikrija privatament u servizzi u sistemi ta' mezzi ta' komunikazzjonijiet ċellulari u personali;

awtorità regolatorja tfisser il-korp responsabbli għar-regolazzjoni tat-telekomunikazzjonijiet;

servizzi tat-telekomunikazzjonijiet tfisser is-servizzi kollha li jikkonsistu fit-trażmissjoni u r-riċezzjoni ta’ sinjali elettromanjetiċi iżda mhux l-attività ekonomika li tikkonsisti fil-forniment ta’ kontenut permezz tat-telekomunikazzjonijiet; kif ukoll



utent tfisser intrapriża jew persuna fiżika li tuża jew li titlob servizz ta’ telekomunikazzjoni aċċessibbli għall-pubbliku.

ARTIKOLU 15.2

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Dan il-Kapitolu japplika għal miżura adottata jew miżmuma minn Parti rigward netwerks jew servizzi tat-telekomunikazzjonijiet, bil-kundizzjoni li d-dritt ta’ Parti li tillimita l-forniment ta’ servizz skont ir-riżervi tagħha kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness I jew II.

2.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal miżura ta’ Parti li taffettwa t-trażmissjoni b'kull mezz ta’ telekomunikazzjoni, inkluż ix-xandir u d-distribuzzjoni bil-fil ta’ programmar tar-radju jew tat-televiżjoni biex jiġu riċevuti mill-pubbliku. Għal aktar ċertezza, dan il-Kapitolu japplika għal link ta' kontribuzzjoni.

3.    Dan il-Kapitolu ma jirrikjedix:

(a)    li xi Parti tawtorizza fornitur ta' servizz tal-Parti l-oħra biex jistabbilixxi, jibni, jakkwista, jikri, jopera, jew iforni netwerks jew servizzi ta' telekomunikazzjoni, barra dawk previsti f'dan il-Ftehim; jew

(b)    li xi Parti, jew jirrikjedi li Parti ġġiegħel lil fornitur ta’ servizz, tistabbilixxi, tibni, takkwista, tikri, topera, jew tforni servizzi jew netwerks tat-telekomunikazzjoni mhumiex offruti lill-pubbliku ġenerali.



ARTIKOLU 15.3

Aċċess għan-netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet u l-użu tagħhom

1.    Kull Parti għandha tiżgura li intrapriżi tal-Parti l-oħra jingħataw aċċess għan-netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet u lużu tagħhom skont termini u kundizzjonijiet raġonevoli u mhux diskriminatorji, inkluż fir-rigward tal-kwalità, l-istandards tekniċi u l-ispeċifikazzjonijiet 25 . Il-Partijiet għandhom japplikaw dan l-obbligu, fost l-oħrajn, kif stipulat fil-paragrafi 2 sa 6.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li intrapriżi tal-Parti l-oħra jkollhom aċċess u użu ta’ kull netwerk jew servizz pubbliku tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet offrut ġewwa jew lil hinn mill-fruntieri tagħha, inklużi ċirkwiti mikrija privatament, u għal dan l-għan għandha tiżgura li, soġġetti għall-paragrafi 5 u 6, dawn l-impriżi jkollhom il-permess li:

(a)    jixtru jew jikru, u jwaħħlu terminal jew tagħmir ieħor li jkollu interfaċċi man-netwerk pubbliku tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet;

(b)    jikkonnettjaw ċirkwiti mikrija jew proprjetà tal-privat ma' netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet ta' dik il-Parti jew ma' ċirkwiti mikrija jew proprjetà ta' intrapriża oħra;

(c)    jagħmlu użu minn protokolli tal-għażla tagħhom; kif ukoll

(d)    iwettqu funzjonijiet ta' kommutazzjoni, sinjalazzjoni u pproċessar.



3.    Kull Parti għandha tiżgura li l-intrapriżi tal-Parti l-oħra jkunu jistgħu jużaw netwerks u servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet għaċ-ċirkolazzjoni ta' informazzjoni fit-territorju tagħha u lil 'hinn millfruntieri tagħha, inkluż komunikazzjonijiet intra-ażjendali ta' dawn l-intrapriżi, u għall-aċċess talinformazzjoni li tkun tinsab f'bażijiet tad-dejta jew inkella maħżuna f'forma elettronika fit-territorju tal-Partijiet.

4.    Fl-applikazzjoni tal-Artikolu 28.3 (Eċċezzjonijiet ġenerali), u minkejja l-paragrafu 3, Parti għandha tieħu miżuri xierqa biex tipproteġi:

(a)    is-sigurtà u l-kunfidenzjalità tas-servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet; kif ukoll

(b)    il-kunfidenzjalità tal-utenti tas-servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet,

soġġetti għar-rekwiżit li dawn il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jkunu jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ.

5.    Kull Parti tiżgura li l-ebda kundizzjoni ma tkun imposta fuq l-aċċess għan-netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet u għall-użu tagħhom iktar milli neċessarju sabiex:

(a)    tissalvagwardja r-responsabbiltajiet ta' servizz pubbliku tal-fornituri tan-netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet, partikolarment il-kapaċità tagħhom li jagħmlu n-netwerks jew is-servizzi tagħhom disponibbli għall-pubbliku inġenerali;



(b)    tipproteġi l-integrità teknika tan-netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet; jew

(c)    tiżgura li fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra ma jipprovdux servizzi limitati bir-reżervi tal-Parti kif stipulat fl-Iskeda tagħha tal-Anness I jew II.

6.    Sakemm jissodisfaw il-kriterji msemmija fil-paragrafu, il-kundizzjonijiet għall-aċċess u l-użu tan-netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet jistgħu jinkludu:

(a)    restrizzjonijiet fuq il-bejgħ mill-ġdid jew l-użu kondiviż ta' dawn is-servizzi;

(b)    rekwiżit li jintużaw interfaċċi tekniċi speċifikati, inklużi protokolli tal-interfaċċi, għall-konnessjoni ma' dawn in-netwerks jew servizzi;

(c)    rekwiżiti, fejn meħtieġ, għallinteroperabbiltà ta’ dawn is-servizzi;

(d)    approvazzjoni tat-tip ta' terminal jew tagħmir ieħor li jkollu interfaċċa man-netwerk u rekwiżiti tekniċi rigward il-kollegament ta' dan it-tagħmir man-netwerks;

(e)    restrizzjonijiet fuq il-konnessjoni ta’ ċirkwiti mikrija jew proprjetà tal-privat ma’ dawn in-netwerks jew servizzi jew ma’ ċirkwiti mikrija jew proprjetà ta’ intrapriża oħra; kif ukoll

(f)    notifiki, reġistrazzjonijiet u ħruġ ta' liċenzji.



ARTIKOLU 15.4

Salvagwardji kompetittivi fuq fornituri prinċipali

1.    Kull Parti għandha żżomm miżuri xierqa sabiex jiġi evitat li fornituri li, waħedhom jew flimkien, ikunu fornituri prinċipali, jiġu involuti jew jipperseveraw fi prattiki antikompetittivi.

2.    Il-prattiki antikompetittivi msemmija fil-paragrafu 1 jinkludu:

(a)    linvolviment f'sussidjar trażversali antikompetittiv;

(b)    lużu ta’ informazzjoni miksuba mingħand il-kompetituri b’riżultati antikompetittivi; kif ukoll

(c)    li l-fornituri l-oħra ta’ servizzi ma ssirilhomx disponibbli meta f'waqtha, informazzjoni teknika dwar il-faċilitajiet essenzjali u informazzjoni li tkun kummerċjalment rilevanti meħtieġa għalihom sabiex ifornu s-servizzi.



ARTIKOLU 15.5

Aċċess għal faċilitajiet essenzjali

1.    Kull Parti għandha tiżgura li fornitur prinċipali fit-territorju tagħha, jagħmel disponibbli l-faċilitajiet essenzjali tiegħu, li jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, elementi tan-netwerk, sistemi ta’ sostenn operazzjonali jew strutturi ta’ appoġġ, lil fornituri ta’ servizzi tat-telekomunikazzjonijiet tal-Parti loħra b’termini u kundizzjonijiet raġonevoli u mhux diskriminatorji u b'rati orjentati lejn ilkostijiet.

2.    Kull Parti tista’ tiddetermina, skont il-liġijiet tagħha, dawk il-faċilitajiet essenzjali meħtieġa biex isiru disponibbli fit-territorju tagħha.

ARTIKOLU 15.6

Interkonnessjoni

1.    Kull Parti għandha tiżgura li fornitur ewlieni fit-territorju tagħha jipprovdi interkonnessjoni:

(a)    f'kull punt teknikament fattibbli fin-netwerk;

(b)    taħt termini mhux diskriminatorji, kundizzjonijiet, inklużi standards u speċifikazzjonijiet tekniċi, u r-rati;



(c)    ta' kwalità mhux inqas favorevoli minn dik mogħtija għas-servizzi simili tagħha jew għal servizzi simili ta’ fornituri tasservizzi mhux affiljati jew għas-sussidjarji tagħha jew affiljati oħra;

(e)    f’waqtha, b'termini, kundizzjonijiet (inklużi standards u speċifikazzjonijiet tekniċi) u rati orjentati lejn il-kostijiet li jkunu trasparenti, raġonevoli, li jikkunsidraw il-fattibbiltà ekonomika, u li jkunu separati biżżejjed sabiex b’hekk il-fornitur ma jkollux għalfejn iħallas għal komponenti jew faċilitajiet tan-netwerk li ma jkunx jeħtieġ sabiex jingħata s-servizz; kif ukoll

(f)    meta tintalab, f’punti miżjuda mal-punti ta’ terminazzjoni tan-netwerk offruti lill-maġġoranza tal-utenti, suġġetti għal ħlasijiet li jirriflettu l-prezz għall-bini tal-faċilitajiet addizzjonali meħtieġa.

2.    Fornitur li huwa awtorizzat iforni servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet għandu d-dritt li jinnegozja ftehim ġdid dwar l-interkonnessjoni ma’ fornituri oħra ta’ nerwerks u servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet. Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri prinċipali jkunu meħtieġa li jistabbilixxu offerta referenzjarja ta’ interkonnessjoni jew jinnegozjaw ftehimiet ta’ interkonnessjoni ma’ fornituri oħrajn ta’ netwerks u servizzi tat-telekomunikazzjonijiet.

3.    Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri tas-servizzi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet li jiksbu informazzjoni minn tali fornitur ieħor waqt il-proċess ta’ negozjar ta’ ftehimiet dwar l-interkonnessjoni jużaw dik l-informazzjoni biss għall-għan li għaliha tkun ingħatat u jirrispettaw f’kull ħin il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni trażmessa jew maħżuna.



4.    Kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri applikabbli għall-interkonnessjoni ma’ fornitur prinċipali jkunu disponibbli għall-pubbliku.

5.    Kull Parti għandha tiżgura li fornitur prinċipali jagħmel disponibbli għall-pubbliku jew il-ftehimiet tiegħu ta’ interkonnessjoni inkella l-offerta referenzjarja ta’ interkonnessjoni jekk dan ikun xieraq.

ARTIKOLU 15.7

Awtorizzazzjoni għall-forniment ta’ servizzi tat-telekomunikazzjonijiet

Kull Parti għandha tiżgura li l-awtorizzazzjoni għall-forniment ta' servizzi tat-telekomunikazzjonijiet, fejn hu possibbli, tkun ibbażata fuq proċedura ta’ notifika sempliċi.

ARTIKOLU 15.8

Servizz universali

1.    Kull Parti għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta’ obbligi ta’ servizz universali li tixtieq iżżomm.



2.    Kull Parti għandha tiżgura li kull miżura dwar isservizz universali li hija tadotta jew iżżomm tkun amministrata b’mod trasparenti, oġġettiv, nondiskriminatorju u kompetittivament newtrali. Kull Parti għandha tiżgura wkoll li kull obbligu ta’ servizz universali li timponi ma jkunx ta’ piż aktar milli meħtieġ għat-tip ta’ servizz universali li l-Parti tkun iddefinixxiet.

3.    Il-fornituri kollha għandhom ikunu eliġibbli biex jiżguraw servizz universali. Jekk fornitur jiġi nominat bħala l-fornitur ta’ servizz universali, Parti għandha tiżgura li l-għażla ssir permezz ta’ mekkaniżmu effiċjenti, trasparenti u mhux diskriminatorju.

ARTIKOLU 15.9

Riżorsi skarsi

1.    Kull Parti għandha tamministra l-proċeduri tagħha għall-allokazzjoni u l-użu ta’ riżorsi skarsi, inkluż ilfrekwenzi, in-numri u d-drittijiet ta' passaġġ, b’mod oġġettiv, opportun, trasparenti u nondiskriminatorju.

2.    Minkejja l-Artikoli 8.4 (Aċċess għas-suq) u 9.6 (Aċċess għas-suq), Parti tista’ tadotta jew iżżomm miżura li talloka u tassenja l-ispettru u tamministra l-frekwenzi. Għaldaqstant, kull Parti żżomm id-dritt li tistabbilixxi u tapplika l-politiki tagħha dwar kif tamministra l-ispettru u l-frekwenza, li jistgħu jillimitaw l-għadd ta’ fornituri tas-servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjoni. Barra minn hekk, kull Parti żżomm id-dritt li talloka l-frekwenzi filwaqt li tqis il-ħtiġijiet attwali u futuri.



3.    Kull Parti għandha tagħmel pubbliku l-istat kurrenti tal-frekwenzi allokati , iżda mhijiex meħtieġa li tipprovdi l-identifikazzjoni dettaljata tal-frekwenzi allokati għall-użu governattiv speċifiku.

ARTIKOLU 15.10

Portabilità tan-numru

Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri tas-servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet fit-territorju tagħha jipprovdu portabilità tan-numri b’termini u kundizzjonijiet raġonevoli.

ARTIKOLU 15.11

L-Awtorità regolatorja

1.    Kull Parti għandha tiżgura li l-awtorità regolatorja tagħha tkun legalment distinta u funzjonalment indipendenti minn kull fornitur ta’ networks, servizzi jew tagħmir tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet, inkluż jekk Parti żżomm is-sjieda jew il-kontroll ta’ fornitur ta’ netwerks jew servizzi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li d-deċiżjonijiet u l-proċeduri tal-awtorità regolatorja jkunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha fis-suq u li dawn jiġu amministrati b’mod trasparenti u f'waqtu.



3.    Kull Parti għandha tiżgura li l-awtorità regolatorja tagħha tingħata setgħa biżżejjed biex tirregola s-settur, inkluż billi tiżgura li din ikollha s-setgħa li:

(a)    teżiġi li l-fornituri ta’ netwerks jew servizzi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet jissottomettu kull informazzjoni li l-awtorità regolatorja tqis meħtieġa għall-amministrazzjoni tar-responsabbiltajiet tagħha; kif ukoll

(b)    tinforza d-deċiżjonijiet tagħha dwar l-obbligi stipulati fl-Artikoli minn 15.3 sa 15.6 permezz ta’ sanzjonijiet xierqa, li jistgħu jinkludu penali finanzjarji, ordnijiet korrettivi jew is-sospensjoni jew revoka tal-liċenzji.

ARTIKOLU 15.12

Soluzzjoni ta’ tilwimiet dwar it-telekomunikazzjonijiet

Rikors għal awtoritajiet regolatorji

1.    Fl-applikazzjoni tal-Artikoli 27.3 (Proċedimenti amministrattivi) u 27.4 (Rieżami u appell), kull Parti għandha tiżgura li:

(a)    l-intrapriżi jkunu jistgħu jirrikorru fi żmien debitu għand l-awtorità regolatorja tagħhom biex isolvu t-tilwim mal-fornituri ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet dwar il-kwistjonijiet koperti mill-Artikoli minn 15.3 sa 15.6 u li, skont il-liġi tal-Parti, huma taħt il-ġurisdizzjoni tal-awtorità regolatorja. Kif xieraq, l-awtorità regolatorja għandha toħroġ deċiżjoni vinkolanti biex issolvi t-tilwim f’perjodu ta’ żmien raġonevoli; u



(b)    il-fornituri ta’ netwerks jew servizzi tat-telekomunikazzjonijiet tal-Parti l-oħra li titlob aċċess għall-faċilitajiet essenzjali jew għal interkonnessjoni ma’ fornitur prinċipali fit-territorju tal-Parti jkollhom, fi żmien raġonevoli u perjodu ta’ żmien speċifikat pubblikament, rikors għand awtorità regolatorja biex isolvu t-tilwim rigward termini, kundizzjonijiet u rati xierqa għal interkonnessjoni jew aċċess ma’ fornitur prinċipali.

Appell u rieżami tad-determinazzjonijiet jew id-deċiżjonijiet tal-awtorità regolatorja

2.    Kull Parti għandha tiżgura li intrapriża li l-interessi tagħha jiġu affettwati ħażin minn determinazzjoni jew deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja tkun tista’ tikseb rieżami tad-determinazzjoni jew deċiżjoni minn awtorità ġudizzjarja, kważi ġudizzjarji jew amministrattiva li tkun imparzjali u indipendenti, kif previst filliġi ta’ dik il-Parti. L-awtorità ġudizzjarja, kważi ġudizzjarja jew amministrattiva għandha tipprovdi lill-intrapriża raġunijiet bil-miktub li jsostnu d-determinazzjoni jew id-deċiżjoni tagħha. Kull Parti għandha tiżgura li dawn id-determinazzjonijiet jew id-deċiżjonijiet, soġġetti għal appell jew rieżami ulterjuri, jiġu implimentati mill-awtorità regolatorja.

3.    Il-fatt li tkun ġiet ippreżentata applikazzjoni għal rieżami ġudizzjarju ma jikkostitwixxix bażi għal nuqqas ta’ konformità maddeterminazzjoni jew id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja sakemm il-korp ġudizzjarju relevanti ma jissospendix tali determinazzjoni jew deċiżjoni.



ARTIKOLU 15.13

Trasparenza

1.    Fl-applikazzjoni tal-Artikoli 27.1 (Pubblikazzjoni) u 27.2 (Għoti ta’ informazzjoni), u flimkien mad-dispożizzjonijiet l-oħra f’dan il-Kapitolu dwar il-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni, kull Parti għandha tagħmel disponibbli għall-pubbliku:

(a)    ir-responsabbiltajiet tal-awtorità regolatorja f’forma li tkun faċilment aċċessibbli u ċara, b’mod partikolari fejn dawn ir-responsabbiltajiet jiġu assenjati lil iżjed minn korp wieħed;

(b)    il-miżuri tagħha fir-rigward ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet, inkluż:

(i)    ir-regolamenti tal-awtorità regolatorja tagħha, kif ukoll il-bażi għal dawn ir-regolamenti;

(ii)    it-tariffi u t-termini u l-kundizzjonijiet l-oħrajn tas-servizz;

(iii)    l-ispeċifikazzjonijiet tal-interfaċċi tekniċi;

(iv)    il-kundizzjonijiet għal-kollegament ta’ terminal jew tagħmir ieħor man-netwerks pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjoni;

(v)    ir-rekwiżiti ta' notifika, permess, reġistrazzjoni, jew liċenzjar, jekk ikun hemm; kif ukoll

(c)    informazzjoni dwar il-korpi responsabbli għall-preparazzjoni, l-emendar u l-adozzjoni ta’ miżuri li jirrigwardjaw listandards.



ARTIKOLU 15.14

Tolleranza

Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza ta’ suq kompetittiv sabiex jintlaħqu l-objettivi leġittimi ta' politika pubblika għas-servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet. Għal dan l-għan, u sa fejn previst fil-liġi tagħha, kull Parti tista’ żżomm lura milli tapplika regolament għal servizz ta’ telekomunikazzjonijiet meta, wara li tkun saret analiżi tas-suq, jiġi determinat li tkun inkisbet kompetizzjoni effettiva.

ARTIKOLU 15.15

Fir-rigward ta’ kapitoli oħrajn

F’każ ta’ xi inkonsistenza bejn dan il-Kapitolu u Kapitolu ieħor, jipprevala dan il-Kapitolu sal-punt tal-inkonsistenza.



KAPITOLU SITTAX

KUMMERĊ ELETTRONIKU

ARTIKOLU 16.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

kunsinna tfisser programm tal-kompjuter, test, filmat, immaġni, reġistrazzjoni tal-awdjo jew kunsinna oħra li hija trażmessa b’mod diġitali; kif ukoll

kummerċ elettroniku tfisser kummerċ li jsir permezz ta’ telekomunikazzjonijiet, waħdu jew flimkien ma’ teknoloġiji oħra ta’ informazzjoni u komunikazzjoni.



ARTIKOLU 16.2

Objettiv u kamp ta' applikazzjoni

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-kummerċ elettroniku jżid it-tkabbir ekonomiku u l-opportunijiet kummerċjali f’bosta setturi u jikkonfermaw l-applikabbiltà tar-regoli tad-WTO għall-kummerċ elettroniku. Huma jaqblu li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku bejniethom, b'mod partikolari billi jikkooperaw dwar il-kwistjonijiet li jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.

2.    Dan il-Kapitolu ma jimponi l-ebda obbligu fuq xi Parti biex tippermetti kunsinna trażmessa b’mezzi elettroniċi ħlief skont l-obbligi tal-Parti skont dispożizzjoni oħra ta’ dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 16.3

Dazji doganali fuq kunsinni elettroniċi

1.    Parti ma għandhiex timponi dazju doganali, tariffa jew ħlas fuq kunsinna trażmessa b’mezzi elettroniċi.

2.    Għal aktar ċertezza, il-paragrafu 1 ma għandux jimpedixxi lil Parti milli timponi taxxa interna jew ħlas intern ieħor għal kunsinna trażmessa b’mezzi elettroniċi, bil-kundizzjoni li t-taxxa jew ħlas jiġu imposti b’mod konsistenti ma’ dan il-Ftehim.



ARTIKOLU 16.4

Il-fiduċja fil-kummerċ elettroniku

Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm liġijiet, regolamenti jew miżuri amministrattivi għall-protezzjoni tal-informazzjoni personali tal-utenti involuti fil-kummerċ elettroniku u, meta jagħmlu hekk, għandhom jieħdu l-kunsiderazzjoni dovuta ta’ standards internazzjonali ta’ protezzjoni tad-dejta ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali rilevanti li ż-żewġ Partijiet huma membri tagħhom.

ARTIKOLU 16.5

Dispożizzjonijiet ġenerali

Meta jitqies il-potenzjal tal-kummerċ elettroniku bħala għodda għall-iżvilupp ekonomiku u soċjali, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza ta':

(a)    iċ-ċarezza, it-trasparenza u l-prevedibbiltà fl-oqfsa regolatorji domestiċi tagħhom biex jiffaċilitaw, kemm jista’ jkun possibbli, l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku;

(b)    l-interoperabbiltà, l-innovazzjoni u l-kompetizzjoni fil-faċilitazzjoni tal-kummerċ elettroniku; kif ukoll

(c)    il-faċilitazzjoni tal-użu tal-kummerċ elettroniku minn intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju.



ARTIKOLU 16.6

Djalogu dwar il-kummerċ elettroniku

1.    Filwaqt li jirrikonoxxu n-natura globali tal-kummerċ elettroniku, il-Partijiet jaqblu li jagħmlu djalogu dwar il-kwistjonijiet imqajma mill-kummerċ elettroniku, li, jindirizza, fost affarijiet oħra:

(a)    ir-rikonixximent ta’ ċertifikati ta’ firem elettroniċi maħruġa lill-pubbliku u l-faċilitazzjoni ta’ servizzi ta’ ċertifikazzjoni transfruntieri;

(b)    ir-responsabbiltà tal-fornituri ta' servizzi intermedjarji fir-rigward tat-trażmissjoni, jew il-ħażna tal-informazzjoni;

(c)    it-trattament ta' komunikazzjonijiet ta' kummerċ elettroniku mhux mitluba; u

(d)    il-protezzjoni tal-informazzjoni personali u l-protezzjoni tal-konsumaturi u tan-negozji minn prattiki kummerċjali li jkunu frodulenti u qarrieqa fil-qasam tal-kummerċ elettroniku.

2.    Id-djalogu fil-paragrafu 1 jista' jieħu l-forma ta’ skambju ta’ informazzjoni dwar il-liġijiet, ir-regolamenti, u miżuri oħra rispettivi tal-Partijiet dwar dawn il-kwistjonijiet, kif ukoll il-kondiviżjoni ta’ esperjenzi dwar l-implimentazzjoni ta’ tali liġijiet, regolamenti u miżuri oħra.

3.    Filwaqt li jirrikonoxxu n-natura globali tal-kummerċ elettroniku, il-Partijiet jaffermaw l-importanza li jipparteċipaw b’mod attiv f’fora multilaterali għall-promozzjoni tal-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku.



ARTIKOLU 16.7

Fir-rigward ta’ kapitoli oħrajn

F’każ ta’ xi inkonsistenza bejn dan il-Kapitolu u Kapitolu ieħor ta’ dan il-Ftehim, jipprevala l-Kapitolu l-ieħor sal-punt tal-inkonsistenza.

KAPITOLU SBATAX

POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

ARTIKOLU 17.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

imġiba kummerċjali antikompetittiva tfisser ftehimiet antikompetittivi, prattiki miftiehma jew arranġamenti mill-kompetituri, prattiki antikompetittivi ta’ intrapriża li hija dominanti f’suq, u fużjonijiet b'effetti sostanzjali antikompetittivi; kif ukoll,



servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali tfisser, għall-Unjoni Ewropea, servizz li ma jistax jingħata b’mod sodisfaċenti u taħt kundizzjonijiet, bħalma huma l-prezz, karatteristiċi oġġettivi ta’ kwalità, kontinwità u l-aċċess għas-servizz, konsistenti mal-interess pubbliku, minn intrapriża li topera f’kundizzjonijiet normali tas-suq. L-operazzjoni ta’ servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali għandha tiġi fdata lil intrapriża waħda jew aktar mill-Istat permezz ta’ inkarigu ta’ servizz pubbliku li jiddefinixxi l-obbligi tal-intrapriżi kkonċernati u tal-Istat.

ARTIKOLU 17.2

Politika tal-kompetizzjoni

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza ta' kompetizzjoni ħielsa u mingħajr distorsjoni fir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom. Il-Partijiet jirrikonoxxu li komportament kummerċjali antikompetittiv għandu lpotenzjal li jfixkel il-funzjonament kif suppost tas-swieq u jikkomprometti l-benefiċċji tal-liberalizzazzjoni tal-kummerċ.

2.    Il-Partijiet għandhom jieħdu miżuri xierqa biex jipproskrivu imġiba kummerċjali antikompetittiva, filwaqt li jirrikonoxxu li tali miżuri se jsaħħu lksib tal-objettivi ta’ dan il-Ftehim.

3.    Il-Partijiet għandhom jikkooperaw dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw il-proskrizzjoni talkomportament kummerċjali antikompetittiv fiż-żona ta’ kummerċ ħieles skont il-Ftehim bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Gvern tal-Kanada rigward l-Applikazzjoni tal-Liġijiet tal-Kompetizzjoni tagħhom, li sar f’Bonn fis-17 ta’ Ġunju 1999.



4.    Il-miżuri msemmija fil-paragrafu 2 għandhom ikunu konsistenti mal-prinċipji ta’ trasparenza, nondiskriminazzjoni, u lġustizzja proċedurali. L-esklużjonijiet mill-applikazzjoni tal-liġi tal-kompetizzjoni għandhom ikunu trasparenti. Kull Parti għandha tpoġġi għad-dispożizzjoni tal-Parti l-oħra informazzjoni pubblika rigward dawn l-esklużjonijiet previsti fil-liġi tal-kompetizzjoni tagħha.

ARTIKOLU 17.3

L-applikazzjoni tal-politika tal-kompetizzjoni għall-intrapriżi

1.    Kull Parti għandha tiżgura li l-miżuri msemmija fl-Artikolu 17. 2.2 ikunu japplikaw lill-Partijiet sa fejn ikun meħtieġ mil-liġi tagħha.

2.    Għal aktar ċertezza:

(a)    fil-Kanada, il-Competition Act, R.S.C. 1985, c. C34 huwa vinkolanti u japplika għal aġent tal-Majestà Tagħha Reġina tal-Kanada, jew ta' provinċja, li hija korporazzjoni, fir-rigward ta' attivitajiet kummerċjali involuta fihom il-korporazzjoni rigward il-kompetizzjoni, kemm jekk reali kif ukoll potenzjali, ma' persuni oħra sal-punt li dan ikun japplika kieku l-aġent ma kienx aġent tal-Majestà Tagħha. Tali aġent jista' jinkludi intrapriżi tal-Istat, monopolji, u intrapriżi li ngħataw drittijiet speċjali jew esklużivi jew privileġġi; kif ukoll



(b)    fl-Unjoni Ewropea, intrapriżi tal-Istat, monopolji, u intrapriżi li ngħataw drittijiet jew privileġġi speċjali huma skont ir-regoli tal-Unjoni Ewropea dwar il-kompetizzjoni. Madankollu, intrapriżi fdati bl-operazzjoni ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali jew li jkollhom karattru ta’ monopolju li jipproduċi ddħul ikunu suġġetti għar-regoli, sakemm l-applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli ma tostakolax il-prestazzjoni, fil-liġi jew fil-fatt, tal-kompiti partikolari assenjati lilhom.

ARTIKOLU 17.4

Soluzzjoni tat-tilwim

Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jkun soġġett għal xi forma ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont dan il-Ftehim.



KAPITOLU TMINTAX

INTRAPRIŻI TAL-ISTAT, MONOPOLJI,
U INTRAPRIŻI LI NGĦATAW DRITTIJIET JEW PRIVILEĠĠI SPEĊJALI

ARTIKOLU 18.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

entità koperta tfisser:

(a)    monopolju;

(b)    fornitur ta’ prodott jew servizz, jekk huwa wieħed minn għadd żgħir ta’ fornituri ta' prodotti jew servizzi awtorizzati jew stabbiliti minn Parti, formalment jew b’effett, u l-Parti timpedixxi b'mod sostanzjali l-kompetizzjoni bejn dawk il-fornituri fit-territorju tagħha;



(c)    kull entità li tkun ingħatat minn Parti, formalment jew b’effett, drittijiet jew privileġġi speċjali biex tipprovdi prodott jew servizz, li jaffettwaw b’mod sostanzjali l-kapaċità ta’ kull intrapriża oħra li tipprovdi l-istess prodott jew servizz fl-istess żona ġeografika taħt kundizzjonijiet sostanzjalment ekwivalenti, u li tippermetti lill-entità biex taħrab, kompletament jew parzjalment, mill-pressjonijiet kompetittivi jew mir-restrizzjonijiet tas-suq 26 ; jew

(d)    intrapriża tal-Istat;

taħtar tfisser li tistabbilixxi jew tawtorizza monopolju, jew li jiġi estiż il-kamp ta' monopolju, biex ikopri prodott jew servizz addizzjonali;

skont kunsiderazzjonijiet kummerċjali tfisser konsistenti ma ’ prattiki kummerċjali abitwali ta’ intrapriża privata fin-negozju jew industrija rilevanti; kif ukoll

trattament mhux diskriminatorju tfisser laħjar wieħed bejn it-trattament nazzjonali u ttrattament tan-nazzjon laktar iffavorit kif stipulat f’dan il-Ftehim.



ARTIKOLU 18.2

Kamp ta' applikazzjoni

1.    Il-Partijiet jikkonfermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikoli minn XVII:1 sa XVII:3 tal-GATT 1994, il-Qbil dwar l-Interpretazzjoni tal-Artikolu XVII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994, u l-Artikoli VIII:1 u VIII:2 tal-GATS, li b’dan huma kollha integrati u jagħmlu parti minn dan il-Ftehim.

2.    Dan il-Kapitlu ma japplikax għall-akkwist minn Parti ta’ prodott jew servizz mixtri għal skopijiet governattivi u mhux bl-għan ta’ bejgħ kummerċjali mill-ġdid jew bl-għan ta’ użu fil-forniment ta’ prodott jew servizz għall-bejgħ kummerċjali, kemm jekk l-akkwist huwa “akkwist kopert” skont it-tifsira tal-Artikolu 19. 2 (Kamp ta’ applikazzjoni u kopertura) u kif ukoll jekk mhuwiex.

3.    L-Artikoli 18.4 u 18.5 ma japplikawx għas-setturi stipulati fl-Artikolu 8.2 (Kamp ta’ applikazzjoni) u l-Artikolu 9.2 (Kamp ta’ applikazzjoni).

4    L-Artikoli 18.4 u 18.5 ma japplikawx għal miżura ta’ entità koperta jekk riżerva ta’ Parti, meħuda fil-konfront ta’ obbligu ta' trattament nazzjonali jew ta’ trattament tan-nazzjon laktar iffavorit, kif stipulat fl-Iskeda tal-Annessi I, II, jew III ta’ dik il-Parti, tkun applikabbli jekk l-istess miżura kienet ġiet adottata jew miżmuma minn dik il-Parti.



ARTIKOLU 18.3

Intrapriżi tal-Istat, monopolji u intrapriżi mogħtija drittijiet jew privileġġi speċjali

1.    Mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont dan il-Ftehim, xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi lil xi Parti milli tistabbilixxi jew iżżomm intrapriżi tal-Istat jew monopolju jew milli tagħti lil intrapriża drittijiet jew privileġġi speċjali.

2.    Parti ma tistax titlob jew tinkoraġġixxi entità koperta biex taġixxi f’manjiera inkonsistenti ma’ dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 18.4

Trattament nondiskriminatorju

1.    Kull Parti għandha tiżgura li fit-territorju tagħha entità koperta tagħti trattament mhux diskriminatorju lil investiment kopert, lil prodott talParti l-oħra, jew lil fornitur ta’ servizz tal-Parti l-oħra fix-xiri jew il-bejgħ ta’ prodott jew servizz.

2.    Jekk entità koperta deskritta fil-paragrafi minn (b) sa (d) tad-definizzjoni ta’ “entità koperta” fl-Artikolu 18.1 taġixxi f’konformità mal-Artikolu 18.5.1, il-Parti li fit-territorju tagħha tkun stabbilita l-entità koperta għandha titqies li tkun f’konformità mal-obbligi stipulati fil-paragrafu 1 fir-rigward ta’ dik l-entità koperta.



ARTIKOLU 18.5

Kunsiderazzjonijiet kummerċjali

1.    Kull Parti għandha tiżgura li entità koperta fit-territorju tagħha taġixxi skont kunsiderazzjonijiet kummerċjali fix-xiri jew il-bejgħ ta’ merkanzija, inkluż fir-rigward tal-prezz, il-kwalità, id-disponibiltà, il-kummerċjabilità, it-trasport, u termini u kundizzjonijiet oħra ta' xiri jew bejgħ, kif ukoll fix-xiri jew il-forniment ta’ servizzi, inkluż meta tali merkanzija jew servizzi jiġu fornuti lil jew minn investiment ta’ investitur tal-Parti l-oħra.

2.    Sakemm il-komportament ta' entità koperta jkun konsistenti mal-Artikolu 18.4 u l-Kapitolu Sbatax (Politika tal-Kompetizzjoni), l-obbligu inkluż fil-paragrafu 1 ma japplikax:

(a)    fil-każ ta’ monopolju, għat-twettiq tal-għan li għalih inħoloq il-monopolju jew li għalih ingħataw drittijiet jew privileġġi speċjali, bħall-obbligu ta’ servizz pubbliku jew żvilupp reġjonali; jew,

(b)    fil-każ ta’ intrapriża tal-Istat, għat-twettiq ta’ mandat pubbliku.



KAPITOLU DSATAX

AKKWIST PUBBLIKU MILL-GVERN

ARTIKOLU 19.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

prodotti jew servizzi kummerċjali tfisser prodotti jew servizzi ta' tip ġeneralment mibjugħ jew offrut għall-bejgħ fis-suq kummerċjali lil xerrejja mhux governattivi għal finijiet mhux governattivi, u normalment mixtrija minnhom;

servizz ta' kostruzzjoni tfisser servizz li għandu bħala għan it-twettiq b'kull mezz ta' xogħol ċivil li jew ta' bini, fuq il-bażi tad-Diviżjoni 51 tal-Klassifikazzjoni Ċentrali Provviżorja tal-Prodotti tan-Nazzjonijiet Uniti (CPC);

bejgħ bl-irkant elettroniku tfisser proċess iterattiv li jinvolvi l-użu ta' mezzi elettroniċi għall-preżentazzjoni mill-fornituri jew ta' prezzijiet ġodda, jew ta' valuri ġodda għal elementi kwantifikabbli li mhumiex prezzijiet tal-offerta b'konnessjoni mal-kriterji ta' evalwazzjoni, jew inkella t-tnejn flimkien, li jirriżulta fi klassifikazzjoni jew klassifikazzjoni mill-ġdid tal-offerti;

bil-miktub jew miktub tfisser kull espressjoni verbali jew numerika li tista' tinqara, tiġi riprodotta u aktar tard ikkomunikata. Din tista' tinkludi informazzjoni trażmessa u maħżuna b'mod elettroniku;



proċedura ta' offerti limitata tfisser metodu ta' akkwist li fih l-entità tal-akkwist tikkuntattja lill-fornitur jew fornituri tal-għażla tagħha;

miżura tfisser kull liġi, regolament, proċedura, gwida jew prattika amministrattiva, jew kull azzjoni ta' entità tal-akkwist relatati ma' akkwist kopert;

lista għal użu ripetut tfisser lista ta' fornituri li l-entità tal-akkwist tkun iddeterminat bħala dawk li jissodisfaw il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni f'dik il-lista, u li l-entità tal-akkwist għandha l-ħsieb li tuża iktar minn darba;

avviż ta' akkwist ippjanat tfisser avviż ippubblikat minn entità tal-akkwist li fih il-fornituri interessati jiġu mistiedna jippreżentaw talba għall-parteċipazzjoni, offerta, jew it-tnejn;

kumpens tfisser kull kundizzjoni jew impenn li jħeġġeġ l-iżvilupp lokali jew itejjeb il-kontijiet talbilanċ talpagamenti ta' Parti, bħall-użu ta' kontenut domestiku, il-liċenzjar ta' teknoloġija, l-investiment, ilkummerċ kumpensatorju u azzjoni jew rekwiżit simili;

proċedura ta' offerti miftuħa tfisser metodu ta' akkwist li bih il-fornituri interessati kollha jistgħu jippreżentaw offerta;

persuna tfisser “persuna” kif definita fl-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet ta’ applikazzjoni ġenerali);

entità tal-akkwist tfisser entità koperta taħt l-Annessi 191, 192 jew 193 tal-Iskeda ta’ Aċċess għas-Suq ta' Parti għal dan il-Kapitolu;



fornitur ikkwalifikat tfisser fornitur li entità tal-akkwist tirrikonoxxi bħala li jkun issodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni;

proċedura ta' offerti selettiva tfisser metodu ta' akkwist li bih huma biss il-fornituri kkwalifikati li jiġu mistiedna mill-entità tal-akkwist biex jippreżentaw offerta;

servizzi tinkludi servizzi ta' kostruzzjoni, sakemm ma jiġix speċifikat mod ieħor;

standard tfisser dokument approvat minn korp rikonoxxut, li jipprovdi, għal użu komuni u ripetut, regoli, linji gwida jew karatteristiċi għal prodotti jew servizzi, jew proċessi relatati u metodi ta' produzzjoni, li l-konformità magħhom mhijiex mandatorja. Standard jista' jinkludi wkoll jew jittratta b'mod esklużiv rekwiżiti dwar it-terminoloġija, is-simboli, l-imballaġġ, l-immarkar jew it-tikkettar hekk kif japplikaw għal prodott, servizz, proċess jew metodu ta' produzzjoni;

fornitur tfisser persuna jew grupp ta' persuni li jfornu jew jistgħu jfornu prodotti jew servizzi; kif ukoll

speċifikazzjoni teknika tfisser rekwiżit tal-proċedura ta' offerti li:

(a)    jistabbilixxi l-karatteristiċi tal-prodotti jew servizzi li għandhom jiġu akkwistati, inklużi l-kwalità, il-prestazzjoni, is-sikurezza u d-dimensjonijiet, jew il-proċessi u l-metodi għall-produzzjoni u l-forniment tagħhom; jew

(b)    jindirizza r-rekwiżiti dwar it-terminoloġija, is-simboli, l-imballaġġ, l-immarkar jew it-tikkettar, hekk kif japplikaw għal prodott jew servizz.



ARTIKOLU 19.2

Kamp ta' applikazzjoni u kopertura

Applikazzjoni ta' dan il-Kapitolu

1.    Dan il-Kapitolu japplika għal kull miżura li tirrigwarda akkwist kopert, kemm jekk jitwettaq b'mod esklużiv jew parzjali minn mezzi elettroniċi kif ukoll jekk le.

2.    Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, akkwist kopert ifisser għall-finijiet governattivi:

(a)    ta' prodotti, servizzi, jew kull taħlita tagħhom:

(i)    kif speċifikat fl-Annessi ta' kull Parti tal-Iskeda tagħha tal-Aċċess għas-Suq ta' dan il-Kapitolu; kif ukoll

(ii)    mhux akkwistati għall-bejgħ jew għall-bejgħ mill-ġdid kummerċjali, jew għall-użu fil-produzzjoni jew il-forniment ta' prodott jew servizz għall-bejgħ jew bejgħ mill-ġdid kummerċjali;

(b)    b'kull mezz kuntrattwali, inkluż: akkwist; lokazzjoni; u l-kiri jew il-kuntratt ta’ lokazzjoni b'opzjoni jew mingħajr opzjoni ta' xiri;

(c)    li għalih, il-valur, kif stmat skont il-paragrafi minn 6 sa 8, ikun daqs jew jaqbeż il-livell limitu relevanti speċifikat fl-Annessi ta' kull Parti tal-Iskeda tagħha ta' Aċċess għas-Suq, fil-mument tal-pubblikazzjoni ta' avviż skont l-Artikolu 19.6;



(d)    minn entità tal-akkwist; kif ukoll

(e)    li mhuwiex mod ieħor eskluż minn kopertura fil-paragrafu 3 jew fl-Annessi ta' Parti tal-Iskeda tagħha ta' Aċċess għas-Suq għal dan il-Kapitolu.

3.    Ħlief kif previst mod ieħor fl-Annessi ta' Parti tal-Iskeda tagħha ta' Aċċess għas-Suq, dan il-Kapitolu ma japplikax għal:

(a)    l-akkwiżizzjoni jew il-kiri ta' art, bini eżistenti jew xi proprjetà immobbli oħra jew id-drittijiet li joħorġu minn dawn;

(b)    ftehimiet mhux kuntrattwali jew kull forma ta' assistenza li Parti tipprovdi, inklużi ftehimiet kooperattivi, għotjiet, self, infużjonijiet ta' ekwità, garanziji u inċentivi fiskali;

(c)    l-akkwist jew l-akkwiżizzjoni ta' aġenzija fiskali jew ta' servizzi ta' depożitarji, servizzi ta' likwidazzjoni jew ta' ġestjoni għal istituzzjonijiet finanzjarji rregolati jew servizzi relatati mal-bejgħ, it-tifdija u d-distribuzzjoni tad-dejn pubbliku, inklużi self u bonds tal-gvern, noti u titoli oħrajn;

(d)    kuntratti tax-xogħol pubbliku;

(e)    l-akkwist imwettaq:

(i)    għall-iskop speċifiku ta' forniment ta' assistenza internazzjonali, inkluża għajnuna għall-iżvilupp;



(ii)    skont il-proċedura jew il-kundizzjoni partikolari ta' ftehim internazzjonali li jirrigwarda l-istazzjonament ta' truppi jew li jirrigwarda l-implimentazzjoni konġunta ta' proġett mill-pajjiżi firmatarji; jew

(iii)    skont il-proċedura jew il-kundizzjoni partikolari ta’ organizzazzjoni internazzjonali, jew iffinanzjata minn għotjiet, self jew għajnuna oħra internazzjonali fejn il-proċedura jew il-kundizzjoni applikabbli tkun inkonsistenti ma’ dan il-Kapitolu.

4.    Akkwist skont dan il-Kapitolu għandu jkun l-akkwist kollu kopert mill-Iskedi ta' Aċċess għas-Suq tal-Kanada u tal-Unjoni Ewropea, li fihom l-impenji ta’ kull Parti huma stipulati kif ġej:

(a)    fl-Anness 19-1, l-entitajiet tal-gvern ċentrali li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu;

(b)    fl-Anness 19-2, l-entitajiet tal-gvern subċentrali li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu;

(c)    fl-Anness 19-3, l-entitajiet l-oħrajn kollha li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu;

(d)    fl-Anness 19-4, il-prodotti koperti b'dan il-Kapitolu;

(e)    fl-Anness 19-5, is-servizzi, għajr is-servizzi ta' kostruzzjoni, koperti b'dan il-Kapitolu;

(f)    fl-Anness 19-6, is-servizzi ta' kostruzzjoni, koperti b'dan il-Kapitolu;



(g)    fl-Anness 19-7, kull Nota Ġenerali; kif ukoll

(h)    fl-Anness 19-8, il-mezz ta’ pubblikazzjoni użat għal dan il-Kapitolu.

5.    F'każ li entità tal-akkwist, fil-kuntest ta' akkwist kopert, tesiġi li persuna mhux koperta skont l-Annessi ta' Parti tal-Iskeda tagħha tal-Aċċess għas-Suq ta' dan il-Kapitolu takkwista skont ir-rekwiżiti partikolari, l-Artikolu 19.4 għandu japplika mutatis mutandis għal rekwiżiti bħal dawn.

Valutazzjoni

6.    Meta tkun qed tagħmel stima tal-valur ta' akkwist sabiex tiżgura jekk huwiex akkwist kopert, l-entità tal-akkwist għandha:

(a)    la taqsam akkwist f’akkwisti separati u lanqas tagħżel jew tuża metodu ta’ valwazzjoni partikolari biex tagħmel stima tal-valur ta’ akkwist bl-intenzjoni li teskludih totalment jew parzjalment mill-applikazzjoni ta’ dan il-Kapitolu; kif ukoll

(b)    tinkludi l-valur totali massimu stmat tal-akkwist matul it-tul ta’ żmien kollu tiegħu, kemm jekk jingħata lil fornitur wieħed kif ukoll jekk jingħata lil iktar, filwaqt li jitqiesu l-forom kollha ta' remunerazzjoni, inkluż:

(i)    primjums, tariffi, kummissjonijiet u imgħax; kif ukoll



(ii)    f'każ li l-akkwist jipprevedi l-possibilità ta' opzjonijiet, il-valur totali ta’ tali opzjonijiet.

7.    Meta rekwiżit individwali għall-akkwist jirriżulta fl-għoti ta' iktar minn kuntratt wieħed, jew fl-għoti ta' kuntratti f'partijiet separati ("kuntratti rikorrenti"), il-kalkolu tal-valur totali massimu stmat ikun ibbażat fuq:

(a)    il-valur tal-kuntratti rikorrenti tal-istess tip ta' prodott jew servizz mogħti matul it-12-il xahar preċedenti jew matul is-sena fiskali preċedenti tal-entità tal-akkwist, aġġustata, jekk possibbli, biex jiġu kkunsidrati bidliet antiċipati fil-kwantità jew fil-valur tal-prodott jew tas-servizz li jkun se jiġi akkwistat matul it-12-il xahar ta' wara; jew

(b)    il-valur stmat tal-kuntratti rikorrenti tal-istess tip ta' prodott jew servizz li għandu jingħata matul it-12-il xahar wara l-għoti tal-kuntratt inizjali jew is-sena fiskali tal-entità tal-akkwist.

8.    Fil-każ ta' akkwist b'lokazzjoni, kiri jew kuntratt ta' lokazzjoni b'opzjoni ta' xiri ta' prodott jew ta' servizz, jew l-akkwist li għalih mhuwiex speċifikat prezz totali, il-bażi għall-valutazzjoni għandha tkun:

(a)    fil-każ ta' kuntratt b'terminu fiss:

(i)    fejn it-terminu tal-kuntratt huwa ta' 12-il xahar jew inqas, il-valur massimu totali stmat għat-tul ta’ żmien tiegħu; jew



(ii)    fejn it-terminu tal-kuntratt jaqbeż it-12-il xahar, il-valur massimu totali stmat, inkluż kull valur residwu stmat;

(b)    fejn il-kuntratt huwa għal perjodu indefinit, il-ħlas parzjali stmat fix-xahar multiplikat bi 48; kif ukoll

(c)    fejn mhuwiex ċert jekk il-kuntratt huwiex se jkun kuntratt b'terminu fiss, għandu jintuża s-subparagrafu (b).

ARTIKOLU 19.3

Sigurtà u eċċezzjonijiet ġenerali

1.    Xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jiġi interpretat li jipprevjeni lil xi Parti milli tieħu azzjoni jew li ma tiżvelax xi informazzjoni li hija tikkunsidra neċessarja għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtà essenzjali tagħha relatata mal-akkwist:

(a)    ta' armi, munizzjoni 27 jew materjal tal-gwerra;

(b)    jew mal-akkwist indispensabbli għas-sigurtà nazzjonali; jew

(c)    għal skopijiet ta' difiża nazzjonali.



2.    Suġġett għar-rekwiżit li miżuri bħal dawn ma jiġux applikati b'mod li jikkostitwixxu mezz ta' diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikata bejn il-Partijiet fejn l-istess kundizzjonijiet jipprevalu jew jikkostitwixxu restrizzjoni moħbija dwar il-kummerċ internazzjonali, xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jitqies li jimpedixxi xi Parti milli timponi jew tinforza miżuri:

(a)    neċessarji għall-protezzjoni tal-morali, l-ordni jew is-sikurezza pubbliċi;

(b)    meħtieġa għall-protezzjoni tas-saħħa jew il-ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti;

(c)    meħtieġa sabiex jipproteġu l-proprjetà intellettwali; jew

(d)    relatati ma' prodotti jew servizzi ta' persuni b'diżabilitajiet, istituzzjonijiet filantropiċi jew xogħol tal-ħabsijiet.



ARTIKOLU 19.4

Prinċipji ġenerali

Nondiskriminazzjoni

1.    Fir-rigward ta' kull miżura dwar akkwist kopert, kull Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, għandha tagħti minnufih u mingħajr ebda kundizzjoni lill-prodotti u lis-servizzi tal-Parti l-oħra u lill-fornituri tal-Parti l-oħra li joffru tali prodotti jew servizzi, trattament mhux inqas favorevoli mit-trattatment li l-Parti, inkluż il-entitajiet tal-akkwist tagħha, tagħti lill-prodotti, lis-servizzi u lill-fornituri tagħha stess. Għal aktar ċertezza, trattament bħal dan jinkludi:

(a)    fil-Kanada, trattament li ma jkunx inqas favorevoli minn dak li jingħata minn provinċja jew territorju, inkluż il-entitajiet tal-akkwist tagħha, lil prodotti u servizzi u lil fornituri li jkunu stabbiliti f'dik il-provinċja jew territorju; kif ukoll

(b)    fl-Unjoni Ewropea, trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti minn Stat Membru jew reġjun subċentrali ta’ Stat Membru, inkluż lentitajiet tal-akkwist tiegħu, lil prodotti u servizzi u fornituri stabbiliti f’dak lIstat Membru jew reġjun subċentrali, skont kif ikun il-każ.



2.    Fir-rigward ta' xi miżura dwar l-akkwist kopert, Parti, inkluż il-entitajiet tal-akkwist tagħha, ma għandhomx:

(a)    jittrattaw lil fornitur stabbilit lokalment b'mod inqas favorevoli minn fornitur ieħor stabbilit lokalment abbażi tal-grad ta' affiljazzjoni jew ta' sjieda barranija; jew

(b)    jiddiskriminaw kontra fornitur stabbilit lokalment fuq il-bażi li l-prodotti jew is-servizzi offruti minn dak il-fornitur għal akkwist partikolari jkunu prodotti jew servizzi tal-Parti l-oħra.

L-Użu ta' Mezzi Elettroniċi

3.    Meta twettaq akkwist kopert b'mezzi elettroniċi, l-entità tal-akkwist għandha:

(a)    tiżgura li l-akkwist isir billi jintużaw sistemi ta' teknoloġija tal-informazzjoni u softwer inkluż dawk relatati mal-awtentikazzjoni u mal-kriptaġġ tal-informazzjoni, li huma ġeneralment disponibbli u interoperabbli ma' sistemi oħra ta' teknoloġija tal-informazzjoni u softwer ġeneralment disponibbli; kif ukoll

(b)    iżżomm mekkaniżmi li jiżguraw l-integrità tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u offerti, inkluż l-istabbiliment tal-ħin meta jaslu u l-prevenzjoni ta' aċċess mhux xieraq.



Twettiq tal-Akkwist

4.    Entità tal-akkwist għandha twettaq akkwist kopert b'mod trasparenti u imparzjali li:

(a)    jkun konsistenti ma’ dan il-Kapitolu, bl-użu ta’ metodi bħal proċedura ta' offerti miftuħa, proċedura ta' offerti selettiva, u proċedura ta' offerti limitata;

(b)    jevita kunflitti ta' interess; kif ukoll

(c)    jevita prattiki korrotti.

Regoli tal-oriġini

5.    Għall-finijiet ta' akkwist kopert, Parti ma għandhiex tapplika r-regoli ta' oriġini għall-prodotti jew servizzi importati mill-Parti l-oħra jew fornuti minnha, li huma differenti mir-regoli ta' oriġini li l-Parti tapplika fl-istess ħin fil-proċess normali tal-kummerċ għall-importazzjonijiet jew provvisti tal-istess prodotti jew servizzi mill-istess Parti.

Il-Kumpensi

6.    Fir-rigward tal-akkwist kopert, Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, ma għandhiex tfittex, tqis, timponi jew tinforza xi kumpens.



Miżuri Mhux Speċifiċi għall-Akkwist

7.    Il-paragrafi 1 u 2 ma japplikawx għal: dazji doganali u tariffi ta’ kull xorta imposti fuq l-importazzjoni jew b'konnessjoni magħha; il-metodu dwar kif jiġu imposti dawn id-dazji u tariffi; regolamenti jew formalitajiet oħra dwar l-importazzjoni, u miżuri li jaffettwaw il-kummerċ f’servizzi għajr miżuri li jirregolaw l-akkwist kopert.

ARTIKOLU 19.5

Informazzjoni dwar is-sistema tal-akkwist

1.    Kull Parti għandha:

(a)    tippubblika minnufih kull liġi, regolament, deċiżjoni ġuridika, deċiżjoni amministrattiva ta' applikazzjoni ġenerali, klawżola ta' kuntratt standard mitluba mil-liġi jew minn regolament u inkorporata b'referenza f'avviżi jew dokumentazzjoni tal-offerti u proċedura dwar l-akkwist kopert, u kull modifika fihom, b'mezz elettroniku jew stampat magħżul b'mod uffiċjali li huwa użat b'mod estensiv u li jibqa' disponibbli faċilment għall-pubbliku; kif ukoll

(b)    tipprovdi spjegazzjoni dwar dan lill-Parti l-oħra, meta din tintalab.



2.    Kull Parti għandha telenka, fl-Anness 198 fl-Iskeda tagħha ta’ Aċċess għas-Suq:

(a)    il-mezz elettroniku jew stampat li bih il-Parti tippubblika l-informazzjoni deskritta fil-paragrafu 1;

(b)    il-mezz elettroniku jew stampat li bih il-Parti tippubblika l-avviżi mitluba mill-Artikoli 19.6, 19.8.7 u 19.15.2; kif ukoll

(c)    l-indirizz jew indirizzi tal-websajt li fuqu l-Parti tippubblika:

(i)    l-istatistika tal-akkwist tagħha skont l-Artikolu 19.15.5; jew

(ii)    l-avviżi tagħha dwar il-kuntratti mogħtija skont l-Artikolu 19.15.6.

3.    Kull Parti għandha tgħarraf minnufih lill-Kumitat tal-Akkwisti Pubbliċi dwar kull modifika fl-informazzjoni tal-Parti li hemm elenkata fl-Anness 198.



ARTIKOLU 19.6

Avviżi

Avviż ta' Akkwist Ippjanat

1.    Għal kull akkwist kopert, l-entità tal-akkwist għandha tippubblika avviż ta’ akkwist ippjanat, għajr fiċ-ċirkostanzi deskritti fl-Artikolu 19.12.

L-avviżi kollha tal-akkwist ippjanat għandhom ikunu aċċessibbli direttament b'mezzi elettroniċi li jkunu mingħajr ħlas minn punt uniku ta' aċċess soġġett għall-paragrafu 2. L-avviżi jistgħu wkoll jiġu ppubblikati stampati fuq karta li tkun imqassma b'mod estensiv u tali avviżi għandhom jibqgħu faċilment aċċessibbli għall-pubbliku, tal-inqas sakemm jiskadi l-perjodu ta' żmien indikat fl-avviż.

Il-mezz xieraq stampat fuq karta u l-mezz elettroniku għandu jiġi elenkat minn kull Parti fl-Anness 19-8.

2.    Parti tista’ tapplika perjodu tranżitorju ta’ mhux aktar minn 5 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim lill-entitajiet koperti mill-Annessi 192 u 193 li ma jkunux lesti li jipparteċipaw f’punt uniku ta’ aċċess imsemmija fil-paragrafu 1. Dawk l-entitajiet għandhom, matul dan il-perjodu ta’ tranżizzjoni, jipprovdu avviżi tal-akkwist pubbliku ppjanat tagħhom, jekk ikunu aċċessibbli b’mezzi elettroniċi, permezz ta’ links f’portal elettroniku li huwa aċċessibbli b’xejn u elenkat fl-Anness 198.



3.    Għajr meta previst mod ieħor f’dan il-Kapitolu, kull avviż tal-akkwist ippjanat għandu jinkludi:

(a)    l-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist u informazzjoni oħra neċessarja biex tiġi kkuntattjata l-entità tal-akkwist u jinkisbu d-dokumenti relevanti kollha relatati mal-akkwist, u l-ispejjeż u t-termini ta' ħlas tagħhom, jekk ikun hemm;

(b)    deskrizzjoni tal-akkwist, inkluż it-tip u l-kwantità tal-prodotti jew servizzi li għandhom jiġu akkwistati jew, fejn il-kwantità ma tkunx magħrufa, il-kwantità stmata;

(c)    għal kuntratti rikorrenti, stima, jekk tkun possibbli, tal-perjodu ta' żmien tal-avviżi sussegwenti tal-akkwist ippjanat;

(d)    deskrizzjoni ta' kull opzjoni;

(e)    ilperjodu ta' żmien għall-konsenja tal-prodotti jew servizzi jew it-tul ta’ żmien tal-kuntratt;

(f)    il-metodu ta' akkwist li se jintuża u jekk huwiex se jinvolvi negozjar jew bejgħ bl-irkant elettroniku;

(g)    fejn applikabbli, l-indirizz u kull data finali għas-sottomissjoni ta' talbiet għall-parteċipazzjoni fl-akkwist;

(h)    l-indirizz u d-data finali għas-sottomissjoni tal-offerti;



(i)    il-lingwa jew lingwi li fihom jistgħu jiġu ppreżentati l-offerti jew it-talbiet għall-parteċipazzjoni, jekk jistgħu jiġu ppreżentati f'lingwa li mhijiex lingwa uffiċjali tal-Parti tal-entità tal-akkwist;

(j)    lista u deskrizzjoni qasira ta' kull kundizzjoni għall-parteċipazzjoni ta' fornituri, inklużi kull rekwiżit għal dokumenti jew ċertifikazzjonijiet speċifiċi li għandhom jiġu pprovduti mill-fornituri b'rabta miegħu, sakemm tali rekwiżit ma jkunx inkluż fid-dokumentazzjoni tal-offerta li titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-fornituri interessati kollha fl-istess ħin bħall-avviż ta' akkwist ippjanat;

(k)    jekk, skont l-Artikolu 19.8, entità tal-akkwist ikollha l-ħsieb tagħżel għadd limitat ta' fornituri kkwalifikati biex jiġu mistiedna li jitfgħu offerta, il-kriterji li jkunu se jintużaw biex jintgħażlu u, fejn applikabbli, kull limitu fuq l-għadd ta' fornituri li jkollhom il-permess jitfgħu l-offerta; kif ukoll

(l)    indikazzjoni li l-akkwist huwa kopert minn dan il-Kapitolu.

Avviż tas-Sommarju

4.    Għal kull każ ta' akkwist ippjanat, l-entità tal-akkwist tippubblika avviż tas-sommarju li huwa faċilment aċċessibbli, fl-istess ħin tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat, bl-Ingliż jew bil-Franċiż. L-avviż tas-sommarju għandu jkun fih tal-inqas l-informazzjoni li ġejja:

(a)    is-suġġett talakkwist pubbliku;



(b)    id-data finali għas-sottomissjoni tas-sejħiet tal-offerti jew, fejn japplika, kull data finali għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-parteċipazzjoni fl-akkwist jew għallinklużjoni f'lista għal użu ripetut; kif ukoll

(c)    l-indirizz minn fejn jistgħu jintalbu d-dokumenti relatati mal-akkwist.

Avviż ta' Akkwist Ippjanat

5.    L-entitajiet tal-akkwist huma mħeġġa jippubblikaw, bil-mezz xieraq elettroniku, jew jekk disponibbli, stampat elenkat fl-Anness 198 kmieni kemm jista' jkun f'kull sena fiskali, avviż dwar il-pjanijiet tal-akkwist tagħhom għall-ġejjieni ("avviż ta' akkwist ippjanat"). L-avviż tal-akkwist ippjanat għandu wkoll jiġi ppubblikat fis-sit tal-punt uniku ta’ aċċess elenkat fl-Anness 198, soġġett għall-paragrafu 2. L-avviż tal-akkwist ippjanat għandu jinkludi ssuġġett tal-akkwist u d-data ppjanata tal-pubblikazzjoni tal-avviż ta' akkwist ippjanat.

6.    Entità tal-akkwist koperta mill-Annessi 19-2 jew 19-3 tista' tuża avviż ta' akkwist ippjanat bħala avviż ta' akkwist maħsub diment li l-avviż ta' akkwist ippjanat ikun jinkludi dik l-informazzjoni kollha msemmija fil-paragrafu 3 li tkun disponibbli għall-entità kif ukoll dikjarazzjoni li l-fornituri interessati għandhom jesprimu l-interess tagħhom fl-akkwist lill-entità tal-akkwist.



ARTIKOLU 19.7

Kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni

1.    Entità tal-akkwist għandha tillimita kull kundizzjoni għall-parteċipazzjoni f'akkwist għal dawk li huma essenzjali biex jiġi żgurat li fornitur għandu kapaċitajiet legali u finanzjarji u l-ħiliet kummerċjali u tekniċi biex iwettaq l-akkwist relevanti.

2.    Fl-istabbiliment tal-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, l-entità tal-akkwist:

(a)    ma għandhiex timponi l-kundizzjoni li, sabiex fornitur jieħu sehem f'akkwist, il-fornitur irid ikun ingħata kuntratt wieħed jew iktar minn entità tal-akkwist ta' Parti partikolari;

(b)    tista' tesiġi esperjenza preċedenti rilevanti fejn din tkun essenzjali biex jintlaħqu r-rekwiżiti tal-akkwist. kif ukoll

(c)    ma għandhiex teħtieġ li esperjenza preċedenti fit-territorju tal-Parti tkun kundizzjoni tal-akkwist.

3.    Fil-valutazzjoni ta' jekk fornitur jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, l-entità tal-akkwist:

(a)    għandha tevalwa l-kapaċità finanzjarja, u l-abbiltajiet kummerċjali u tekniċi ta' fornitur fuq il-bażi tal-attivitajiet kummerċjali tal-fornitur kemm ġewwa kif ukoll barra t-territorju tal-Parti tal-entità tal-akkwist; kif ukoll



(b)    għandha tibbaża l-evalwazzjoni tagħha fuq il-kundizzjonijiet li l-entità tal-akkwist speċifikat minn qabel fl-avviżi jew fid-dokumentazzjoni tal-offerti.

4.    Fejn ikun hemm evidenza ta' sostenn, Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, tista' teskludi fornitur għal raġunijiet bħal:

(a)    falliment;

(b)    dikjarazzjonijiet foloz;

(c)    nuqqasijiet notevoli jew persistenti fit-twettiq ta' kull rekwiżit jew obbligu sostantiv f'kuntratt jew kuntratti preċedenti;

(d)    sentenzi finali fir-rigward ta' delitti serji jew reati serji oħrajn;

(e)    kondotta professjonali ħażina jew atti jew ommissjonijiet li jirriflettu ħażin fuq l-integrità kummerċjali tal-fornitur; jew

(f)    taxxi mhux imħallsa.



ARTIKOLU 19.8

Kwalifika tal-fornituri

Sistemi ta' Reġistrazzjoni u Proċeduri ta' Kwalifika

1.    Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, tista' tmantni sistema ta' reġistrazzjoni tal-fornituri li fiha l-fornituri interessati huma meħtieġa jirreġistraw u jipprovdu ċerta informazzjoni.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li:

(a)    l-entitajiet tal-akkwist tagħha jagħmlu sforzi biex jimminimizzaw id-differenzi fil-proċeduri ta' kwalifika tagħhom; kif ukoll

(b)    fejn l-entitajiet tal-akkwist tagħha jżommu sistemi ta’ reġistrazzjoni, l-entitajiet jagħmlu sforzi sabiex jimminimizzaw id-differenzi fis-sistemi ta’ reġistrazzjoni tagħhom.

3.    Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, ma għandhiex tadotta jew tapplika xi sistema ta’ reġistrazzjoni jew proċedura ta' kwalifika bl-għan jew bl-effett li jinħolqu ostakli bla bżonn għall-parteċipazzjoni tal-fornituri tal-Parti l-oħra fl-akkwist tagħha.



Proċedura Selettiva ta' Offerti ta' Kuntratt

4.    Fejn l-entità tal-akkwist tkun biħsiebha tuża proċedura selettiva ta' offerti, l-entità għandha:

(a)    tinkludi, fl-avviż ta' akkwist ippjanat, tal-inqas l-informazzjoni speċifikata fl-Artikolu 19.6.3(a), (b), (f), (g), (j), (k) u (l) u tistieden lill-fornituri jippreżentaw talba għall-parteċipazzjoni; kif ukoll

(b)    tipprovdi, sa mill-bidu tal-perjodu ta’ żmien għall-perjodu ta’ offerti, tal-anqas l-informazzjoni fl-Artikolu 19.6.3(c), (d), (e), (h) u (i) lill-fornituri kkwalifikati li tinnotifika kif speċifikat fl-Artikolu 19.10.3(b).

5.    Entità tal-akkwist għandha tippermetti lill-fornituri kkwalifikati kollha biex jieħdu sehem f'akkwist partikolari, sakemm l-entità tal-akkwist ma tiddikjarax fl-avviż ta' akkwist ippjanat xi limitazzjoni fuq l-għadd ta' fornituri li jkunu se jitħallew jixħtu l-offerta u l-kriterji għall-għażla tal-għadd limitat ta' fornituri.

6.    Fejn id-dokumentazzjoni tal-offerti ma titqiegħedx għad-dispożizzjoni tal-pubbliku mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż imsemmi fil-paragrafu 4, entità tal-akkwist għandha tiżgura li dawk id-dokumenti jitqiegħdu għad-dispożizzjoni fl-istess ħin lill-fornituri kkwalifikati kollha magħżula skont il-paragrafu 5.



Listi għal użu ripetut

7.    L-entità tal-akkwist tista' żżomm lista ta' fornituri għal użu ripetut, bilkundizzjoni li avviż li fih ikunu mistiedna l-fornituri interessati sabiex japplikaw għall-inklużjoni fil-lista jkun:

(a)    ippubblikat kull sena; kif ukoll

(b)    meta ppubblikat b'mezzi elettroniċi, jitqiegħed għad-dispożizzjoni b'mod kontinwu,

bil-mezz xieraq elenkat fl-Anness 198.

8.    L-avviż previst fil-paragrafu 7 għandu jinkludi:

(a)    deskrizzjoni tal-prodotti jew servizzi, jew kategoriji relativi, li għalihom tista' tintuża l-lista;

(b)    il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni li għandhom jiġu ssodisfati mill-fornituri għall-inklużjoni fil-lista u l-metodi li l-entità tal-akkwist tkun se tuża biex tivverifika li fornitur jissodisfa l-kundizzjonijiet;

(c)    l-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist u informazzjoni oħra neċessarja biex tiġi kkuntattjata l-entità u jinkisbu d-dokumenti relevanti kollha relatati mal-lista;

(d)    il-perjodu ta' validità tal-lista u l-mezzi għat-tiġdid jew għat-terminazzjoni tagħha, jew fejn il-perjodu ta' validità ma jkunx ipprovdut, indikazzjoni tal-metodu li permezz tiegħu jkun se jinħareġ avviż li l-lista mhux se tintuża aktar. kif ukoll



(e)    indikazzjoni li l-lista tista' tintuża għall-akkwist kopert minn dan il-Kapitolu.

9.    Minkejja l-paragrafu 7, fejn lista għal użu ripetut tkun valida għal tliet snin jew inqas, lentità tal-akkwist tista' tippubblika l-avviż imsemmi fil-paragrafu 7 darba biss, fil-bidu tal-perjodu ta' validità tal-lista, bil-kundizzjoni li l-avviż:

(a)    jiddikjara l-perjodu ta' validità u li ma jkunux se jiġu ppubblikati iktar avviżi; kif ukoll

(b)    jiġi ppubblikat b'mezzi elettroniċi u jitqiegħed għad-dispożizzjoni kontinwa matul il-perjodu ta' validità tiegħu.

10.    L-entità tal-akkwist għandha tippermetti li l-fornituri japplikaw f'kull ħin għall-inklużjoni f'lista għal użi ripetut u għandha tinkludi fillista lill-fornituri kkwalifikati kollha fi żmien perjodu raġonevolment qasir.

11.    Meta fornitur li mhuwiex inkluż f'lista għal użu ripetut jippreżenta talba biex jipparteċipa f'akkwist abbażi ta' lista għal użu ripetut kif ukoll id-dokumenti kollha meħtieġa, fil-perjodu ta' żmien stipulat fl-Artikolu 19.10.2, it-talba tiġi eżaminata minn entità tal-akkwist. L-entità tal-akkwist ma għandhiex teskludi lill-fornitur minn kunsiderazzjoni fir-rigward tal-akkwist minħabba r-raġuni li l-entità ma għandhiex biżżejjed żmien biex teżamina t-talba, sakemm, f'każijiet eċċezzjonali, minħabba l-kumplessità tal-akkwist, l-entità ma tkunx tista' tlesti l-eżaminazzjoni tat-talba fil-perjodu ta' żmien permess għall-preżentazzjoni tal-offerti.



Entitajiet tal-akkwist tal-Anness 192 u l-Anness 193

12.    Entità tal-akkwist koperta mill-Annessi192 jew 193 tista' tuża avviż li fih tistieden lill-fornituri japplikaw għallinklużjoni f'lista għal użu ripetut bħala avviż ta' akkwist ippjanat, bil-kundizzjoni li:

(a)    l-avviż jiġi ppubblikat skont il-paragrafu 7 u jkun jinkludi l-informazzjoni meħtieġa skont il-paragrafu 8, l-informazzjoni kollha meħtieġa skont l-Artikolu 19.6.3 li hemm disponibbli u dikjarazzjoni li hija tikkostitwixxi avviż ta' akkwist ippjanat jew li huma biss ilfornituri fil-lista għal użu ripetut li jirċievu avviżi oħrajn ta' akkwist koperti millista għal użu ripetut; kif ukoll

(b)    l-entità tipprovdi minnufih lill-fornituri li esprimew interess f'akkwist partikolari lill-entità, biżżejjed informazzjoni biex ikunu jistgħu jivvalutaw l-interess tagħhom fl-akkwist, inkluża l-bqija tal-informazzjoni meħtieġa fl-Artikolu 19.6.3, sa fejn tali informazzjoni tkun disponibbli.

13.    L-entità tal-akkwist koperta mill-Annessi 192 jew 193 tista' tħalli lill-fornitur li applika għall-inklużjoni f'lista għal użu ripetut skont il-paragrafu 10 sabiex jagħmel offerta f'akkwist partikolari, jekk ikun hemm biżżejjed żmien sabiex l-entità tal-akkwist teżamina jekk il-fornitur jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni.



Informazzjoni dwar id-Deċiżjonijiet tal-Entità tal-Akkwist

14.    Entità tal-akkwist għandha tgħarraf minnufih lil kull fornitur li jissottometti talba għall-parteċipazzjoni f'akkwist jew applikazzjoni għall-inklużjoni f'lista għal użu ripetut bid-deċiżjoni tal-entità tal-akkwist fir-rigward tat-talba jew l-applikazzjoni.

15.    Fejn entità tal-akkwist tirrifjuta talba ta' fornitur għall-parteċipazzjoni f'akkwist jew applikazzjoni għall-inklużjoni f'lista għal użu ripetut, ma tibqax tirrikonoxxi fornitur bħala kwalifikat, jew tneħħi fornitur minn lista għal użu ripetut, l-entità għandha tgħarraf minnufih lill-fornitur u, wara talba tal-fornitur, tipprovdi minnufih lill-fornitur bi spjegazzjoni bil-miktub dwar ir-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha.

ARTIKOLU 19.9

Speċifikazzjonijiet tekniċi u dokument tal-offerta

Speċifikazzjonijiet Tekniċi

1.    Entità tal-akkwist ma għandhiex tħejji, tadotta jew tapplika xi speċifikazzjoni teknika jew tippreskrivi xi proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità bil-għan jew l-effett li toħloq xkiel bla bżonn għall-kummerċ internazzjonali.



2.    Fil-preskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-prodotti jew servizzi li jkunu ser jinxtraw, l-entità tal-akkwist għandha, fejn xieraq:

(a)    tistipula l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, f’termini ta’ rekwiżiti ta’ prestazzjoni u funzjonali, aktar milli karatteristiċi tad-disinn jew deskrittivi; kif ukoll

(b)    tibbaża l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi fuq standards internazzjonali, fejn jeżistu tali standards; inkella fuq regolamenti tekniċi nazzjonali, fuq standards nazzjonali rikonoxxuti jew fuq kodiċijiet ta' bini.

3.    Meta fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jintużaw karatteristiċi deskrittivi jew tad-disinn, l-entità tal-akkwist għandha tindika, fejn xieraq, li ser tikkunsidra offerti ta' prodotti jew servizzi ekwivalenti li jissodisfaw biċ-ċar ir-rekwiżiti tal-akkwist billi tinkludi kliem bħal "jew ekwivalenti" fil-fajl tal-offerta.

4.    Entità tal-akkwist ma għandhiex tippreskrivi speċifikazzjonijiet tekniċi li jeħtieġu jew jirreferu għal trademark jew isem kummerċjali, privattiva, dritt tal-awtur, disinn, tip, oriġini speċifika, produttur jew fornitur partikolari, sakemm ma jkun hemm l-ebda mod ieħor preċiż jew intelliġibbli biżżejjed biex jiġu deskritti r-rekwiżiti tal-akkwist u bil-kundizzjoni li, f'tali każijiet, l-entità tinkludi kliem bħal "jew ekwivalenti" fil-fajl tal-offerta.

5.    Entità tal-akkwist ma għandhiex tfittex jew taċċetta, b'mod li jkollu effett li jipprekludi l-kompetizzjoni, avviż li jista' jintuża fit-tħejjija jew l-adozzjoni ta' xi speċifikazzjoni teknika għal akkwist speċifiku minn persuna li jista' jkollha interess kummerċjali fl-akkwist.



6.    Għal aktar ċertezza, Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, tista', b'konformità ma' dan l-Artikolu, tħejji, tadotta jew tapplika speċifikazzjonijiet tekniċi biex tippromwovi l-konservazzjoni ta' riżorsi naturali jew tipproteġi l-ambjent.

Dokument tal-Offerta

7.    Entità tal-akkwist għandha tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-fornituri d-dokument tal-offerta li jinkludi l-informazzjoni kollha meħtieġa biex il-fornituri jkunu jistgħu jħejju u jippreżentaw offerti ta' rispons. Sakemm ma tkunx diġà ngħatat fl-avviż tal-akkwist ippjanat, tali dokumentazzjoni għandha tinkludi deskrizzjoni sħiħa ta':

(a)    l-akkwist, inklużi l-għamla u l-kwantità tal-prodotti jew servizzi li għandhom jiġu akkwistati jew, meta l-kwantità ma tkunx magħrufa, il-kwantità stmata u kwalunkwe rekwiżit li għandu jiġi ssodisfat, inkluż kwalunkwe speċifikazzjoni teknika, ċertifikazzjoni ta' valutazzjoni tal-konformità, pjan, tpinġija jew materjal ta' struzzjoni;

(b)    kwalunkwe kundizzjoni għall-parteċipazzjoni ta' fornituri, inkluż lista ta' informazzjoni u dokumenti li l-fornituri huma meħtieġa jissottomettu b'rabta mal-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni;

(c)    il-kriterji kollha ta' evalwazzjoni li l-entità se tapplika fl-għoti tal-kuntratt, u, bl-eċċezzjoni fejn il-prezz ikun l-uniku kriterju, l-importanza relattiva ta' dawn il-kriterji;



(d)    meta l-entità tal-akkwist tkun se twettaq l-akkwist b'mezzi elettroniċi, kull rekwiżit ta' awtentikazzjoni u kodifikazzjoni jew rekwiżiti oħrajn relatati mas-sottomissjoni tal-informazzjoni b'mezzi elettroniċi;

(e)    jekk l-entità tal-akkwist torganizza bejgħ bl-irkant elettroniku, ir-regoli, inkluż l-identifikazzjoni tal-elementi tal-offerta relatati mal-kriterji ta' evalwazzjoni, li bihom se jitmexxa l-irkant;

(f)    meta l-offerti jkunu se jinfetħu fil-pubbliku, id-data, il-ħin u l-post tal-ftuħ u, jekk xieraq, il-persuni awtorizzati li għandhom ikunu preżenti;

(g)    kull terminu jew kundizzjoni oħra, inkluż it-termini ta' ħlas u kull limitazzjoni fuq il-mezzi li bihom jistgħu jsiru l-offerti, bħal jekk hux mezz stampat jew elettroniku; kif ukoll

(h)    kwalunkwe data għall-konsenja ta' prodotti jew il-forniment tas-servizzi.

8.    Meta tistabbilixxi data għall-konsenja ta' prodotti jew il-forniment ta' servizzi li jkunu qed jiġu akkwistati, l-entità tal-akkwist għandha tqis fatturi bħall-kumplessità tal-akkwist, kemm se jsir subkuntrattar antiċipat u ż-żmien realistiku meħtieġ għall-produzzjoni, it-tneħħija millħżin, u t-trasport tal-prodotti mill-punt tal-forniment jew għall-forniment tas-servizzi.

9.    Il-kriterji ta' evalwazzjoni stipulati fl-avviż ta' akkwist ippjanat jew fid-dokument tal-offerta jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, il-prezz u fatturi oħrajn ta' spejjeż, il-kwalità, il-mertu tekniku, il-karatteristiċi ambjentali u t-termini tal-konsenja.



10.    Minnufih, l-entità tal-akkwist għandha:

(a)    tqiegħed għad-dispożizzjoni d-dokument tal-offerta biex tara li l-fornituri interessati jkollhom biżżejjed żmien biex jippreżentaw offerti ta' rispons;

(b)    tipprovdi, meta mitluba, d-dokument tal-offerta lil kull fornitur interessat; kif ukoll

(c)    twieġeb għal kull talba raġonevoli għal informazzjoni relevanti minn kull fornitur interessat jew li jkun qed jieħu sehem, bil-kundizzjoni li din l-informazzjoni ma tagħtix lil dak il-fornitur vantaġġ fuq il-fornituri l-oħrajn.

Modifiki

11.    Jekk, qabel l-għoti ta' kuntratt, entità tal-akkwist timmodifika l-kriterji jew ir-rekwiżiti stipulati fl-avviż ta' akkwist ippjanat jew fid-dokument tal-offerta pprovdut lill-fornituri li jkunu qed jieħdu sehem, jew temenda jew terġa' toħroġ avviż jew dokument tal-offerta, din għandha tittrasmetti bil-miktub tali modifiki kollha jew l-avviż jew id-dokument tal-offerta emendati jew maħruġin millġdid:

(a)    lill-fornituri kollha li jkunu qed jieħdu sehem fi żmien il-modifika, l-emenda jew il-ħruġ millġdid, fejn tali fornituri jkunu magħrufa lill-entità, u fil-każijiet l-oħrajn kollha, bl-istess mod li bih tqiegħdet għad-dispożizzjoni l-informazzjoni oriġinali; kif ukoll

(b)    fi żmien adegwat biex tali fornituri jkunu jistgħu jimmodifikaw u jerġgħu jissottomettu lofferti emendati, kif xieraq.



ARTIKOLU 19.10

Perjodi ta' żmien

Ġenerali

1.    B'mod konsistenti mal-ħtiġijiet raġonevoli tagħha stess, entità tal-akkwist għandha tipprovdi biżżejjed żmien sabiex il-fornituri jħejju u jerġgħu jippreżentaw talbiet għall-parteċipazzjoni u offerti ta' rispons, filwaqt li tikkunsidra fatturi bħal:

(a)    it-tip u l-kumplessità tal-akkwist;

(b)    kemm se jsir subkuntrattar antiċipat; kif ukoll

(c)    iż-żmien meħtieġ għat-trażmissjoni talofferti b'mezzi mhux elettroniċi minn punti barranin kif ukoll domestiċi fejn ma jintużawx mezzi elettroniċi.

Dawn ilperjodi ta' żmien, inkluż kull estensjoni talperjodi ta' żmien, għandhom ikunu l-istess għall-fornituri interessati jew parteċipanti kollha.



Skadenzi

2.    Entità tal-akkwist li tuża sejħa għall-offerti selettiva għandha tistabbilixxi li d-data finali għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-parteċipazzjoni ma għandhiex, fil-prinċipju, tkun inqas minn 25 jum mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat. F'każ li stat ta' urġenza ssostanzjat kif xieraq mill-entità tal-akkwist irendi dan ilperjodu ta' żmien imprattikabbli, ilperjodu ta' żmien jista' jitnaqqas b'mhux inqas minn 10 ijiem.

3.    Għajr kif previst fil-paragrafi 4, 5, 7 u 8, entità tal-akkwist għandha tistabbilixxi li d-data finali għas-sottomissjoni tal-offerti ma għandhiex tkun inqas minn 40 jum mid-data li fiha:

(a)    f'każ ta' proċedura għall-offerti miftuħa, l-avviż tal-akkwist ippjanat jiġi ppubblikat; jew

(b)    fil-każ ta' proċedura ta' offerti selettiva, lentità tinnotifika lill-fornituri li se jkunu mistiedna jissottomettu offerti, kemm jekk tuża lista għal użu ripetut kif ukoll jekk le.

4.    Entità tal-akkwist tista' tnaqqas ilperjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti stabbilit skont il-paragrafu 3 għal mhux inqas minn 10 ijiem jekk:

(a)    l-entità tal-akkwist tkun ippubblikat avviż ta' akkwist ippjanat kif deskritt fl-Artikolu 19.6.5 tal-inqas 40 jum u mhux iktar minn 12-il xahar minn qabel il-pubblikazzjoni tal-avviż ta' akkwist ippjanat, u l-avviż ta' akkwist ippjanat ikun jinkludi:

(i)    deskrizzjoni tal-akkwist;



(ii)    id-dati finali approssimattivi għas-sottomissjoni ta' offerti jew talbiet għall-parteċipazzjoni;

(iii)    dikjarazzjoni li l-fornituri interessati għandhom jesprimu l-interess tagħhom fl-akkwist lill-entità tal-akkwist;

(iv)    l-indirizz minn fejn id-dokumenti li jirrigwardaw l-akkwist jistgħu jinkisbu; kif ukoll

(v)    l-informazzjoni kollha meħtieġa disponibbli għall-avviż ta' akkwist ippjanat skont l-Artikolu 19.6.3;

(b)    l-entità tal-akkwist, għal kuntratti ta' natura rikorrenti, tindika f'avviż inizjali tal-akkwist ippjanat li l-avviżi sussegwenti jipprovdu perjodi ta' żmien għas-sejħiet għallofferti bbażati fuq dan il-paragrafu; jew

(c)    stat ta' urġenza ssostanzjat kif xieraq mill-entità tal-akkwist irendi imprattikabbli lperjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti stabbilit skont il-paragrafu 3.

5.    Entità tal-akkwist tista' tnaqqas ilperjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti stabbilit skont il-paragrafu 3 b'ħamest ijiem għal kull waħda miċ-ċirkustanzi li ġejjin:

(a)    l-avviż ta' akkwist ippjanat jiġi ppubblikat b'mezzi elettroniċi;

(b)    id-dokumentazzjoni kollha tas-sejħa tal-offerti tkun disponibbli b'mezzi elettroniċi mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat; kif ukoll



(c)    l-entità taċċetta offerti b'mezzi elettroniċi.

6.    L-użu tal-paragrafu 5, flimkien mal-paragrafu 4, ma għandu fl-ebda każ jirriżulta fit-tnaqqis tal-perjodu ta’ żmien għassejħa tal-offerti stabbilit skont il-paragrafu 3 għal inqas minn 10 ijiem mid-data li fiha l-avviż tal-akkwist ippjanat jiġi pubblikat.

7.    Minkejja kull dispożizzjoni oħra f'dan l-Artikolu, meta entità tal-akkwist takkwista prodotti jew servizzi kummerċjali, jew xi kombinazzjoni tagħhom, din tista' tnaqqas il-perjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti stabbilit skont il-paragrafu 3 għal mhux inqas minn 13-il jum, bil-kundizzjoni li tippubblika b'mezzi elettroniċi, fl-istess ħin, kemm l-avviż ta' akkwist ippjanat kif ukoll id-dokument tal-offerta. Barra minn hekk, meta l-entità taċċetta offerti għal prodotti jew servizzi kummerċjali b'mezzi elettroniċi, tista' tnaqqas il-perjodu ta' żmien stabbilit skont il-paragrafu 3 għal mhux inqas minn għaxar (10) tijiem.

8.    Meta entità tal-akkwist koperta bl-Annessi 19-2 jew 19-3 tkun għażlet il-fornituri kkwalifikati kollha jew għadd limitat minnhom, il-perjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti jista' jiġi stabbilit permezz ta' ftehim reċiproku bejn l-entità tal-akkwist u l-fornituri magħżula. F'nuqqas ta' qbil, il-perjodu ma għandux ikun inqas minn għaxar (10) tijiem.



ARTIKOLU 19.11

Negozjar

1.    Parti tista' tipprovdi sabiex l-entitajiet tal-akkwist tagħha jagħmlu negozjati mal-fornituri:

(a)    jekk l-entità tkun indikat l-intenzjoni tagħha li tagħmel negozjati fl-avviż ta' akkwist ippjanat meħtieġa skont l-Artikolu 19.6.3; jew

(b)    jekk mill-evalwazzjoni jidher li ma hemmx offerta li hija ovvjament l-iktar vantaġġuża f'termini tal-kriterji speċifiċi ta' evalwazzjoni stipulati fl-avviż ta' akkwist ippjanat jew fid-dokument tal-offerta.

2.    Entità tal-akkwist għandha:

(a)    tiżgura li kull eliminazzjoni ta' fornituri li jieħdu sehem fin-negozjati ssir skont il-kriterji ta' evalwazzjoni stabbiliti fl-avviż ta' akkwist ippjanat jew id-dokument tal-offerta; kif ukoll

(b)    jekk jiġu konklużi n-negozjati, tipprovdi data ta' skadenza komuni għall-fornituri parteċipanti li jkun fadal biex jippreżentaw offerti ġodda jew riveduti.



ARTIKOLU 19.12

Proċedura ta' offerti limitata

1.    Sakemm ma tużax din id-dispożizzjoni bl-għan li tiġi evitata l-kompetizzjoni fost il-fornituri jew b'mod li jiddiskrimina kontra fornituri tal-Parti l-oħra jew jipproteġi fornituri domestiċi, entità tal-akkwist tista' tuża proċedura ta' offerti limitata u tista', fiċ-ċirkostanzi li ġejjin biss, tagħżel li ma tapplikax l-Artikoli minn 19.6 sa 19.8, il-paragrafi minn 7 sa 11 tal-Artikolu 19.9, u l-Artikoli 19.10, 19.11, 19.13 u 19.14 f'kull waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin:

(a)    jekk:

(i)    ma jkunu ġew ippreżentati l-ebda offerti jew inkella l-ebda fornitur ma talab li jipparteċipa;

(ii)    ma ġew ippreżentati ebda offerti li jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali tad-dokument tal-offerta;

(iii)    l-ebda fornitur ma ssodisfa l-kundizzjonijiet tal-parteċipazzjoni; jew

(iv)    l-offerti ppreżentati kienu kollużivi,

bil-kundizzjoni li r-rekwiżiti tad-dokument tal-offerta ma jkunux sostanzjalment immodifikati;



(b)    fejn il-prodotti jew servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss minn fornitur partikolari u ma jkunu jeżistu l-ebda prodotti jew servizzi alternattivi jew sostituti raġonevoli għal xi waħda minn dawn ir-raġunijiet li ġejjin:

(i)    ir-rekwiżit huwa għal opra tal-arti;

(ii)    il-protezzjoni ta' privattivi, id-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet esklużivi oħrajn; jew

(iii)    minħabba nuqqas ta' kompetizzjoni għal raġunijiet tekniċi;

(c)    għal konsenji addizzjonali mill-fornitur oriġinali ta' prodotti jew servizzi li ma kinux inklużi fl-akkwist inizjali fejn bidla tal-fornitur għat-tali prodotti jew servizzi addizzjonali:

(i)    ma tistax issir għal raġunijiet ekonomiċi jew tekniċi bħalma huma r-rekwiżiti ta' interkambjalità jew interoperabbiltà mat-tagħmir eżistenti, softwer, servizzi jew installazzjonijiet akkwistati taħt l-akkwist inizjali; kif ukoll

(ii)    tkun tikkaġuna inkonvenjenza notevoli jew spejjeż sostanzjali doppji għall-entità tal-akkwist;

(d)    sa fejn ikun strettament neċessarju meta, għal raġunijiet ta' urġenza estrema li tirriżulta minn avvenimenti imprevedibbli għall-entità tal-akkwist, il-prodotti jew servizzi ma setgħux jinkisbu fil-ħin bl-użu tal-proċedura ta' offerti miftuħa jew il-proċedura ta' offerti selettiva;

(e)    għal prodotti mixtrija f'suq tal-komoditajiet;



(f)    meta l-entità tal-akkwist tixtri prototip jew l-ewwel prodott jew servizz li jkun żviluppat wara t-talba tagħha matul, u għal, kuntratt partikolari ta' riċerka, esperiment, studju jew żvilupp oriġinali. L-iżvilupp oriġinali tal-ewwel prodott jew servizz jista' jinkludi produzzjoni jew provvista limitata sabiex jiġu inkorporati r-riżultati tal-ittestjar fil-prattika u sabiex jintwera li l-prodott jew is-servizz huwa xieraq għall-produzzjoni jew il-provvista fi kwantità bi standards ta' kwalità aċċettabbli, iżda ma jinkludix il-produzzjoni jew il-provvista tal-kwantità biex tiġi stabbilita vijabbiltà kummerċjali jew sabiex jiġu rkuprati l-ispejjeż tar-riċerka u l-iżvilupp;

(g)    għal akkwisti li jkunu saru taħt kundizzjonijiet eċċezzjonalment vantaġġużi li jinkisbu biss fuq terminu ta' żmien qasir ħafna fil-każ ta' bejgħ eċċezzjonali bħal dawk li jirriżultaw minn likwidazzjoni, riċevitura jew falliment, iżda mhux għal akkwisti ta' rutina minn fornituri regolari; jew

(h)    meta kuntratt jingħata lil rebbieħ ta' kompetizzjoni ta' disinni bil-kundizzjoni li:

(i)    il-konkors ikun ġie organizzat b’mod li huwa konsistenti mal-prinċipji ta’ dan il-Kapitolu, b’mod partikolari rigward il-pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ akkwist ippjanat; kif ukoll

(ii)    il-parteċipanti jiġu ġġudikati minn ġurija indipendenti bl-għan li l-kuntratt għad-disinn jingħata lir-rebbieħ.



2.    L-entità tal-akkwist tħejji rapport bil-miktub dwar kull kuntratt mogħti skont il-paragrafu 1. Ir-rapport għandu jinkludi isem l-entità tal-akkwist, il-valur u t-tip ta' prodotti jew servizzi mixtrija u dikjarazzjoni li tindika ċ-ċirkostanzi u l-kundizzjonijiet deskritti fil-paragrafu 1 li ġġustifikaw l-użu tal-proċedura ta' offerti limitata.

ARTIKOLU 19.13

Irkantijiet elettroniċi

Meta l-entità tal-akkwist tkun biħsiebha tagħmel akkwist kopert billi tuża rkantijiet elettroniċi, l-entità għandha tipprovdi lil kull parteċipant, qabel jibda l-irkant elettroniku:

(a)    il-metodu ta' evalwazzjoni awtomatika, inkluż il-formula matematika, li hija bbażata fuq il-kriterji ta' evalwazzjoni stabbiliti fid-dokument tal-offerta u li se tintuża fil-klassifikazzjoni jew klassifikazzjoni mill-ġdid awtomatika matul l-irkant;

(b)    ir-riżultati ta' kull evalwazzjoni inizjali tal-elementi tal-offerta tagħha jekk il-kuntratt ikun irid jingħata fuq il-bażi tal-iktar offerta vantaġġuża; kif ukoll

(c)    kull informazzjoni relevanti oħra relatata mat-twettiq tal-irkant.



ARTIKOLU 19.14

It-trattament tal-offerti u l-għoti ta' kuntratti

It-trattament tal-Offerti

1.    Entità tal-akkwist għandha tirċievi, tiftaħ u tittratta l-offerti kollha bi proċeduri li jiggarantixxu ġustizzja u imparzjalità tal-proċess ta' akkwist, u l-kunfidenzjalità tal-offerti.

2.    Entità tal-akkwist ma għandhiex tippenalizza lil xi fornitur li l-offerta tiegħu tkun irċevietha wara ż-żmien speċifikat biex tirċievi l-offerti jekk id-dewmien ikun dovut biss għall-ġestjoni ħażina min-naħa tal-entità tal-akkwist.

3.    Meta l-entità tal-akkwist tipprovdi lill-fornitur b'opportunità biex jikkoreġi żbalji mingħajr intenzjoni tal-formula bejn il-ftuħ tal-offerti u l-għoti tal-kuntratt, l-entità tal-akkwist għandha tipprovdi l-istess opportunità lill-fornituri kollha li jieħdu sehem.

L-għoti ta' Kuntratti

4.    Biex tiġi kkunsidrata għall-għotja, offerta għandha tiġi ppreżentata bil-miktub u, fi żmien il-ftuħ, għandha tikkonforma mar-rekwiżiti essenzjali stipulati fl-avviżi u fid-dokument tal-offerta u għandha tkun ġejja minn fornitur li jissodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni.



5.    Sakemm entità tal-akkwist ma tiddeterminax li mhuwiex fl-interess pubbliku li jingħata kuntratt, l-entità għandha tagħti l-kuntratt lill-fornitur li l-entità għażlet bħala dak li kapaċi jissodisfa t-termini tal-kuntratt u li, abbażi biss tal-kriterji ta' evalwazzjoni speċifikati fl-avviżi u d-dokument tal-offerta, ippreżenta:

(a)    l-iktar offerta vantaġġuża; jew

(b)    meta l-prezz ikun l-uniku kriterju, l-inqas prezz.

6.    Meta l-entità tal-akkwist tirċievi offerta bi prezz li jidher b'mod mhux tas-soltu iktar baxx mill-prezzijiet fl-offerti ppreżentati l-oħrajn, tista' tivverifika mal-fornitur sabiex tara li jissodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni u li huwa kapaċi jissodisfa t-termini tal-kuntratt.

7.    Entità tal-akkwist ma għandhiex tuża alternattivi, tannulla akkwist jew timmodifika kuntratti mogħtija b'mod li jiġu evitati l-obbligi skont dan il-Kapitolu.



ARTIKOLU 19.15

Trasparenza tal-informazzjoni dwar l-akkwisti

Informazzjoni Pprovduta lill-Fornituri

1.    Entità tal-akkwist għandha tgħarraf minnufih lill-fornituri parteċipanti bid-deċiżjonijiet ta' għoti tal-kuntratt tal-entità u, jekk mitluba minn fornitur, għandha tagħmel dan bil-miktub. Soġġetta għall-Artikoli 19.6.2 u 19.6.3, entità tal-akkwist, jekk mitluba, għandha tagħti lil fornitur li ma ntgħażilx, spjegazzjoni tar-raġunijiet għaliex l-entità ma għażlitx l-offerta tiegħu u l-vantaġġi relattivi tal-offerta tal-fornitur li ntagħżel.

Pubblikazzjoni tal-Informazzjoni dwar l-Għoti

2.    Mhux aktar tard minn 72 jum wara l-għoti ta' kull kuntratt kopert b'dan il-Kapitolu, l-entità tal-akkwist għandha tippubblika avviż fil-gazzetta adegwata jew mezz elettroniku elenkat fl-Anness 198. Meta l-entità tippubblika l-avviż fuq mezz elettroniku biss, l-informazzjoni għandha tibqa' faċilment aċċessibbli għal perjodu ta' żmien raġonevoli. L-avviż għandu jinkludi tal-inqas l-informazzjoni li ġejja:

(a)    deskrizzjoni tal-prodotti jew tas-servizzi akkwiżiti;

(b)    l-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist;



(c)    l-isem u l-indirizz tal-fornitur magħżul;

(d)    il-valur tal-offerta li ntagħżlet jew l-ogħla u l-anqas offerti li ġew ikkunsidrati fl-għoti tal-kuntratt;

(e)    id-data tal-għotja; kif ukoll

(f)    it-tip ta' metodu ta' akkwist użat, u f'każijiet li fihom tkun intużat proċedura ta' offerti limitata skont l-Artikolu 19.12, deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li jiġġustifikaw l-użu tal-proċedura limitata ta' offerti ta' kuntratt.

Żamma tad-Dokumentazzjoni, Rapporti u Traċċabilità Elettronika

3.    Għal perjodu mhux inqas minn tliet snin mid-data li fiha tagħti kuntratt, kull entità tal-akkwist iżżomm:

(a)    id-dokument u r-rapporti tal-proċeduri tal-akkwist u l-għoti ta' kuntratti marbuta ma' akkwist kopert, inkluż ir-rapporti meħtieġa skont l-Artikolu 19.12; kif ukoll

(b)    id-dejta li tiżgura t-traċċabilità xierqa tat-twettiq tal-akkwist kopert b'mezzi elettroniċi.



Ġbir u Rapportar ta' Statistika

4.    Kull Partit għandha tiġbor u tirrapporta lill-Kumitat dwar l-Akkwisti Pubbliċi statistika dwar il-kuntratti tagħha koperti minn dan il-Kapitolu. Kull rapport għandu jkopri sena u għandu jiġi ppreżentat fi żmien sentejn minn tmiem il-perjodu ta' rapportar, u għandu jinkludi:

(a)    għall-entitajiet tal-akkwist tal-Anness 19-1:

(i)    l-għadd u l-valur totali, għal dawn l-entitajiet kollha, tal-kuntratti kollha koperti minn dan il-Kapitolu;

(ii)    l-għadd u l-valur totali tal-kuntratti kollha koperti minn dan il-Kapitolu mogħtjia minn kull entità bħal din, diżaggregata skont il-kategoriji ta' prodotti u servizzi skont sistema ta' klassifikazzjoni uniformi rikonoxxuta f'livell internazzjonali; kif ukoll

(iii)    l-għadd u l-valur totali tal-kuntratti kollha koperti minn dan il-Kapitolu mogħtija minn kull entità bħal din bi proċedura limitata ta' offerti;

(b)    għall-entitajiet tal-akkwisti tal-Anness 19-2 u 19-3, l-għadd u l-valur totali tal-kuntratti koperti minn dan il-Kapitolu mogħtija minn kull tali entità, diżaggregati skont l-Anness; kif ukoll

(c)    stimi għad-dejta meħtieġa skont is-subparagrafi (a) u (b), bi spjegazzjoni tal-metodoloġija użata biex jiġu żviluppati l-istimi, meta ma jkunx possibbli li tiġi pprovduta d-dejta.



5.    Meta Parti tippubblika l-istatistika tagħha fuq websajt uffiċjali, b'mod li hu konsistenti mar-rekwiżiti tal-paragrafu 4, il-Parti tista' minflok tirrapporta lill-Kumitat dwar l-Akkwisti Pubbliċi, tipprovdi ħolqa għas-sit web, flimkien ma kwalunkwe struzzjoni meħtieġa biex tiġi aċċessata u tintuża tali statistika.

6.    Meta Parti tkun teħtieġ li avviżi dwar il-kuntratti mogħtija, skont il-paragrafu 2, jiġu ppubblikati b'mod elettroniku u meta tali avviżi jkunu disponibbli għall-pubbliku permezz ta' bażi tad-dejta unika f'għamla li tippermetti li ssir analiżi tal-kuntratti koperti, il-Parti tista', minflok tirrapporta lill-Kumitat dwar l-Akkwisti Pubbliċi, tipprovdi ħolqa għas-sit web, flimkien ma kwlunkwe struzzjoni meħtieġa biex tiġi aċċessata u tintuża tali dejta.

ARTIKOLU 19.16

Divulgazzjoni ta' informazzjoni

Forniment ta' Informazzjoni lill-Partijiet

1.    Wara talba tal-Parti l-oħra, Parti għandha tipprovdi minnufih kull informazzjoni meħtieġa biex tiddetermina jekk akkwist twettaqx b'mod ġust, imparzjali u skont dan il-Kapitolu, inkluż informazzjoni dwar il-karatteristiċi u l-vantaġġi relattivi tal-offerta magħżula. F’każijiet fejn ir-rilaxx tal-informazzjoni jippreġudika l-kompetizzjoni fl-offerti futuri, il-Parti li tirċievi l-informazzjoni ma għandhiex tiddivulgaha lil xi fornitur, ħlief wara li tikkonsulta mal-Parti li tkun pprovdiet l-informazzjoni u tikseb l-approvazzjoni tagħha.



Nondivulgazzjoni talInformazzjoni

2.    Minkejja kull dispożizzjoni oħra ta' dan il-Kapitolu, Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, ma għandhiex tipprovdi informazzjoni lil xi fornitur partikolari li tista' tippreġudika l-kompetizzjoni ġusta bejn il-fornituri.

3.    Xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jiġi interpretat li jobbliga Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, l-awtoritajiet u l-korpi ta' rieżami, li jiddivulgaw informazzjoni kunfidenzjali jekk id-divulgazzjoni:

(a)    tkun se xxekkel l-infurzar tal-liġi;

(b)    tista' tippreġudika l-kompetizzjoni ġusta bejn il-fornituri;

(c)    tkun tippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta' persuni partikolari, inkluż il-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali; jew

(d)    tkun se tmur b'xi mod ieħor kontra l-interess pubbliku.



ARTIKOLU 19.17

Proċeduri domestiċi ta' rieżami

1.    Kull Parti għandha tipprovdi proċedura ta' rieżami amministrattiva jew ġudizzjarja b'mod tempestiv, effikaċi, trasparenti u nondiskriminatorju li permezz tagħha fornitur jista' joġġezzjona:

(a)    dwar ksur ta' dan il-Kapitolu; jew

(b)    fejn il-fornitur ma jkollux id-dritt li joġġezzjona direttament ksur tal-Kapitolu skont il-liġi nazzjonali ta' Parti, nuqqas ta' konformità mal-miżuri tal-Parti li jimplimentaw dan il-Kapitolu,

li jirriżulta fil-kuntest ta' akkwist kopert, li fih il-fornitur għandu, jew kellu, interess. Ir-regoli proċedurali għall-oġġezzjonijiet kollha għandhom isiru bil-miktub u jitqiegħdu għad-dispożizzjoni ġenerali.

2.    Fil-każ ta' lment minn fornitur, li jirriżulta fil-kuntest ta' akkwist kopert li fih il-fornitur għandu, jew kellu, interess, li hemm ksur jew nuqqas kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-Parti tal-entità tal-akkwist li twettaq l-akkwist għandha tħeġġeġ lill-entità u lill-fornitur biex isibu soluzzjoni għall-ilment permezz ta' konsultazzjonijiet. L-entità għandha tqis b'mod imparzjali u tempestiv kull tali ilment b'manjiera li ma tippreġudikax il-parteċipazzjoni tal-fornitur fl-akkwist attwali jew futur jew id-dritt tiegħu li jfittex miżuri korrettivi skont il-proċedura ta' rieżami amministrattiva jew ġudizzjarja.



3.    Kull fornitur jingħata perjodu ta' żmien twil biżżejjed biex iħejji u jippreżenta oġġezzjoni, li fl-ebda każ ma għandu jkun inqas minn 10 ijiem miż-żmien meta l-bażi tal-oġġezzjoni tkun saret magħrufa jew kellha ssir raġonevolment magħrufa lill-fornitur.

4.    Kull Parti għandha tistabbilixxi jew tagħżel tal-inqas awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja imparzjali waħda li tkun indipendenti mill-entitajiet tal-akkwist tagħha sabiex tilqa' u tanalizza oġġezzjoni minn fornitur li jitressaq fil-kuntest ta' akkwist kopert.

5.    Meta korp li mhuwiex awtorità msemmija fil-paragrafu 4, inizjalment janalizza oġġezzjoni, il-Parti tiżgura li l-fornitur ikun jista' jappella d-deċiżjoni inizjali quddiem awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja imparzjali li hija indipendenti mill-entità tal-akkwist li l-akkwist tagħha huwa s-suġġett tal-oġġezzjoni.

6.    Kull Parti għandha tiżgura li korp ta' rieżami li mhuwiex qorti jkollu d-deċiżjoni tiegħu soġġetta għal rieżami ġudizzjarju jew ikollu proċeduri li jipprevedu li:

(a)    l-entità tal-akkwist twieġeb bil-miktub għall-oġġezzjoni u tiddivulga d-dokumenti kollha relevanti lill-korp ta' rieżami;

(b)    il-parteċipanti għall-proċedimenti ("parteċipanti") jkollhom id-dritt li jinstemgħu qabel tittieħed deċiżjoni mill-korp ta' rieżami dwar l-oġġezzjoni;

(c)    il-parteċipanti jkollhom id-dritt li jkunu rrappreżentati u akkumpanjati;



(d)    il-parteċipanti jkollhom aċċess għall-proċedimenti kollha;

(e)    il-parteċipanti jkollhom id-dritt li jitolbu li l-proċedimenti jsiru fil-pubbliku u li jistgħu jissejħu xhieda; kif ukoll

(f)    il-korp ta' rieżami jieħu d-deċiżjonijiet jew jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet tiegħu b'mod tempestiv, bil-miktub u jinkludi spjegazzjoni tal-bażi għal kull deċiżjoni jew rakkomandazzjoni.

7.    Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm fis-seħħ proċeduri li jipprevedu:

(a)    miżuri interim rapidi biex il-fornitur tinżammlu l-opportunità li jieħu sehem fl-akkwist. Din il-miżura tista' tirriżulta f'sospensjoni tal-proċess tal-akkwist. Il-proċeduri jistgħu jipprevedu li meta jkunu se jiġu applikati tali miżuri jistgħu jitqiesu l-konsegwenzi negattivi prevalenti għall-interessi kkonċernati, inkluż l-interess pubbliku. Kawża ġusta għal nuqqas ta' azzjoni għandha tingħata bil-miktub; kif ukoll

(b)    azzjoni korrettiva jew kumpens għal telf jew danni mġarrba, li jistgħu jkunu limitati jew għall-ispejjeż biex titħejja l-offerta jew għall-ispejjeż relatati mal-oġġezzjoni, jew għat-tnejn li huma, jekk korp ta’ rieżami jistabbilixxi li kien hemm ksur jew nuqqas kif imsemmi fil-paragrafu 1.

8.    Mhux aktar tard minn għaxar snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jibdew negozjati biex tiġi żviluppata aktar ilkwalità tar-rimedji, inkluż il-possibilità ta' impenn li jiġu introdotti jew jinżammu rimedji prekuntrattwali.



ARTIKOLU 19.18

Modifiki u rettifiki tal-kopertura

1.    Parti tista’ timmodifika jew tirrettifika l-Annessi għal dan il-Kapitolu.

Modifiki

2.    Meta Parti timmodifika Anness għal dan il-Kapitolu, il-Parti għandha:

(a)    tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub; kif ukoll

(b)    tinkludi fin-notifika proposta għal aġġustamenti xierqa ta’ kumpens lill-Parti l-oħra sabiex jinżamm livell ta’ kopertura paragunabbli ma’ dak li kien jeżisti qabel il-modifika.

3.    Minkejja ssubparagrafu 2(b), Parti ma għandhiex għalfejn tipprovdi aġġustamenti kumpensatorji jekk:

(a)    il-modifika inkwistjoni hija negliġibbli fl-effett tagħha; jew

(b)    il-modifika tkopri entità li fuqha l-Parti tkun effettivament eliminat il-kontroll jew l-influwenza tagħha.



4.    Jekk il-Parti l-oħra tikkontesta li:

(a)    aġġustament propost skont issubparagrafu 2(b) huwa adegwat sabiex jinżamm livell komparabbli ta’ kopertura maqbula reċiprokament;

(b)    il-modifika inkwistjoni hija negliġibbli fl-effett tagħha; jew

(c)    il-modifika tkopri entità li fuqha l-Parti tkun effettivament eliminat il-kontroll jew l-influwenza tagħha skont issubparagrafu 3(b),

għandha toġġezzjoni bil-miktub fi żmien 45 jum minn meta tirċievi n-notifika msemmija fis-subparagrafu 2(a) jew titqies li tkun aċċettat l-aġġustament jew il-modifika, inkluż għall-finijiet tal-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni tat-Tilwim).

Rettifiki

5.    Il-bidliet li ġejjin fl-Annessi ta' Parti għandhom jitqiesu bħala rettifika, sakemm dawn ma jaffettwawx il-kopertura maqbula reċiprokament prevista f’dan il-Ftehim:

(a)    bidla fl-isem ta’ entità;

(b)    fużjoni ta’ żewġ entitajiet jew aktar elenkati f'Anness; u



(c)    is-separazzjoni ta' entità elenkata f’Anness f’żewġ entitajiet jew aktar li huma kollha miżjuda mal-entitajiet elenkati fl-istess Anness.

6.    Fil-każ ta’ rettifiki proposti għall-Annessi ta’ Parti, il-Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra kull sentejn, skont iċ-ċiklu ta’ notifiki previsti fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi, li jinsab fl-Anness 4 tal-Ftehim tad-WTO, wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

7.    Parti tista’ tinnotifika lill-Parti l-oħra dwar oġġezzjoni għal rettifika proposta fi żmien 45 jum minn meta tirċievi n-notifika. Meta Parti tressaq oġġezzjoni, għandha tistipula r-raġunijiet għalfejn temmen li r-rettifika proposta mhix bidla prevista fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, u tiddeskrivi l-effett tar-rettifika proposta fuq il-kopertura maqbula reċiprokament prevista fil-Ftehim. Jekk l-ebda oġġezzjoni bħal din ma titressaq bil-miktub fi żmien 45 jum wara li tkun irċeviet in-notifika, il-Parti titqies li tkun qablet mar-rettifika proposta.

ARTIKOLU 19.19

Il-Kumitat dwar l-Akkwisti Pubbliċi

1.    Dan il-Kumitat dwar l-Akkwisti Pubbliċi, stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(e), għandu jkun magħmul minn rappreżentanti ta' kull Parti u għandu jiltaqa', skont il-bżonn, bl-għan li jagħti lill-Partijiet l-opportunità li jikkonsultaw fuq kwalunkwe kwistjoni relatata mat-tħaddim ta' dan il-Ftehim jew l-issuktar tal-objettivi tiegħu, u sabiex iwettaq responsabbiltajiet oħrajn bħal dawn hekk kif jistgħu jiġu assenjati lilu mill-Partijiet.



2.    Il-Kumitat dwar l-Akkwisti Pubbliċi għandu jiltaqa', fuq talba ta’ Parti, sabiex:

(a)    jikkunsidra kwistjonijiet li tirreferilu xi Parti fir-rigward ta’ akkwist pubbliku;

(b)    jiskambja informazzjoni dwar opportunitajiet ta’ akkwist pubbliku f’kull Parti;

(c)    jiddiskuti kull kwistjoni oħra relatata mat-tħaddim ta’ dan il-Kapitolu. kif ukoll

(d)    jikkunsidra l-promozzjoni ta’ attivitajiet koordinati biex jiffaċilita l-aċċess għall-fornituri għall-opportunitajiet ta’ akkwist fit-territorju ta’ kull Parti. Dawn l-attivitajiet jistgħu jinkludu sessjonijiet ta’ informazzjoni, b’mod partikolari bil-ħsieb li jitjieb l-aċċess elettroniku għal informazzjoni disponibbli pubblikament dwar ir-reġim tal-akkwist ta’ kull Parti, u l-inizjattivi li jiffaċilitaw l-aċċess tal-intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju.

3.    Kull sena kull Parti għandha tippreżenta statistika rilevanti għall-akkwist kopert minn dan il-Kapitolu, kif stabbilit fl-Artikolu 19.15, lill-Kumitat dwar l-Akkwisti Pubbliċi.



KAPITOLU GĦOXRIN

PROPRJETÀ INTELLETTWALI

TAQSIMA A

Dispożizzjonijiet Ġenerali

ARTIKOLU 20.1

Objettivi

L-objettivi ta' dan il-Kapitolu huma:

(a)    li tiġi ffaċilitata l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti innovattivi u kreattivi u l-forniment ta’ servizzi, bejn il-Partijiet; kif ukoll

(b)    li jintlaħaq livell adegwat u effikaċi ta' protezzjoni u ta' infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali;



ARTIKOLU 20.2

In-natura u l-kamp ta' applikazzjoni tal-obbligi

1.    Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu jikkumplimentaw id-drittijiet u l-obbligi bejn il-Partijiet skont il-Ftehim TRIPS.

2.    Kull Parti għandha tkun ħielsa li tiddetermina l-metodu xieraq għat-twettiq tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim fl-ordinament ġuridiku u prattiku tagħha.

3.    Xejn f'dan il-Ftehim ma joħloq xi obbligu dwar id-distribuzzjoni tar-riżorsi bejn l-infurzar ta' drittijiet ta' proprjetà intellettwali u l-infurzar tal-liġi b'mod ġenerali.

ARTIKOLU 20.3

Preokkupazzjonijiet dwar is-saħħa pubblika

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tad-Dikjarazzjoni ta’ Doha dwar il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika ("Dikjarazzjoni ta’ Doha"), li ġiet adottata fl-14 ta’ Novembru 2001 mill-Konferenza Ministerjali tad-WTO. Fl-interpretazzjoni u l-implimentazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi skont dan il-Kapitolu, il-Partijiet għandhom jiżguraw konsistenza ma' din id-Dikjarazzjoni.



2.    Kull Parti għandha tikkontribwixxi għall-implimentazzjoni u r-rispett tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tad-WTO tat-30 ta’ Awwissu 2003 dwar il-Paragrafu 6 tad-Dikjarazzjoni ta’ Doha, kif ukoll il-Protokoll li jemenda l-Ftehim TRIPS, li sar f’Ġinevra fis-6 ta’ Diċembru 2005.

ARTIKOLU 20.4

Eżawriment

Dan il-Kapitolu ma għandux jaffettwa l-libertà tal-Partijiet li jiddeterminaw jekk japplikax l-eżawriment tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali u taħt liema kundizzjonijiet.

ARTIKOLU 20.5

Divulgazzjoni ta' informazzjoni

Dan il-Kapitolu ma jirrikjedix li xi Parti tiddivulga informazzjoni li altrimenti tkun kuntrarja għal-liġi tagħha jew eżenti minn divulgazzjoni taħt il-liġi tagħha dwar l-aċċess għall-informazzjoni u l-privatezza.



TAQSIMA B

Standards li Jirrigwardaw id-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali

ARTIKOLU 20.6

Definizzjoni

Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:

prodott farmaċewtiku tfisser prodott inkluż droga kimika, droga bioloġika, vaċċin jew radjufarmaċewtiku, li jiġi mmanifatturat, mibjugħ jew rappreżentat għall-użu:

(a)    biex issir dijanjosi medika, għal trattament, għall-mitigazzjoni jew il-prevenzjoni ta' marda, disturb, jew stat fiżiku mhux normali jew is-sintomi tagħhom, jew

(b)    ir-restawr, il-korrezzjoni, jew il-modifika ta' funzjonijiet fiżjoloġiċi.



Subtaqsima A

Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati

ARTIKOLU 20.7

Protezzjoni mogħtija

1.    Il-Partijiet għandhom jikkonformaw mal-ftehimiet internazzjonali li ġejjin:

(a)    l-Artikoli minn 2 sa 20 tal-Konvenzjoni ta’ Berne għall-Protezzjoni ta’ Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi, li saret f’Pariġi fl-24 ta’ Lulju 1971;

(b)    l-Artikoli minn 1 sa 14 tat-Trattat tal-WIPO dwar id-Drittijiet tal-Awtur, li sar f’Ġinevra fl-20 ta’ Diċembru 1996;

(c)    l-Artikoli minn 1 sa 23 tat-Trattat tal-WIPO dwar l-Interpretazzjonijiet, l-Eżekuzzjonijiet u l-Fonogrammi, li sar f’Ġinevra fl-20 ta’ Diċembru 1996; kif ukoll

(d)    l-Artikoli minn 1 sa 22 tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Ħarsien ta’ Artisti, Produtturi ta’ Fonogrammi u Organizzazzjonijiet tax-Xandir li saret f'Ruma fis-26 ta' Ottubru 1961.



2.    Sa fejn jippermettu t-trattati msemmija fil-paragrafu 1, dan il-Kapitolu ma għandux jirrestrinġi l-kapaċità ta’ kull Parti li tillimita l-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali li hija tagħti għal prestazzjonijiet lil dawk il-prestazzjonijiet li huma ffissati f’fonogrammi.

ARTIKOLU 20.8

Xandir u komunikazzjoni lill-pubbliku

1.    Kull Parti għandha tipprovdi lill-artisti d-dritt esklużiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu x-xandir bil-mezzi mingħajr fili u l-komunikazzjoni lill-pubbliku, tal-wirjiet tagħhom, ħlief meta l-wirja nnifisha tkun diġà wirja mxandra jew tkun magħmula minn fissazzjoni.

2.    Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li l-utent iħallas remunerazzjoni unika u ekwa jekk fonogramm ippubblikat għal finijiet kummerċjali, jew riproduzzjoni ta' tali fonogramm, li tintuża għax-xandir b'mezzi mingħajr fili jew għal kull komunikazzjoni lill-pubbliku, u għandha tara li din ir-remunerazzjoni titqassam bejn l-artisti u l-produtturi relevanti tal-fonogramm. Kull waħda mill-Partijiet tista', fin-nuqqas ta' ftehim bejn l-artisti u l-produtturi tal-fonogramm, tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għat-tqassim ta' din ir-rimunerazzjoni bejniethom.



ARTIKOLU 20.9

Protezzjoni ta’ miżuri teknoloġiċi

1.    Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, miżuri teknoloġiċi tfisser kull teknoloġija, apparat, jew komponent li, fil-proċess normali tat-tħaddim tiegħu, tfassal biex jipprevjeni jew irażżan atti, fir-rigward ta' xogħlijiet, spettakli, jew fonogrammi li mhumiex awtorizzati mill-awturi, l-artisti jew il-produtturi ta' fonogrammi, kif previst mil-liġi ta’ xi Parti. Mingħajr preġudizzju għall-kamp ta' applikazzjoni tad-drittijiet tal-awtur jew drittijiet relatati li jinsabu fil-liġi tal-Parti, miżuri teknoloġiċi għandhom jitqiesu effettivi meta l-użu ta' xogħlijiet, spettakli, jew fonogrammi protetti jkun ikkontrollat mill-awturi, l-artisti jew il-produtturi tal-fonogrammi permezz tal-applikazzjoni ta' kontroll tal-aċċess relevanti jew proċess ta' protezzjoni, bħall-ikkriptar jew l-iscrambling, jew mekkaniżmu tal-kontroll tal-ikkupjar, li jikseb l-objettiv tal-protezzjoni.

2.    Kull Parti għandha tipprovdi protezzjoni legali xierqa u rimedji legali effettivi kontra ċ-ċirkomvenzjoni tal-miżuri teknoloġiċi effettivi li jintużaw mill-awturi, l-artisti jew il-produtturi ta' fonogrammi f'konnessjoni mat-tħaddim ta’ drittijiethom, u f’dak li jrażżan l-atti fir-rigward tax-xogħlijiet, l-ispettakli u l-fonogrammi tagħhom, li mhumiex awtorizzati mill-awturi, l-artisti jew il-produtturi tal-fonogrammi kkonċernati jew permessi mil-liġi.



3.    Sabiex tipprovdi l-protezzjoni legali adegwata u r-rimedji legali effettivi msemmija fil-paragrafu 2, kull Parti tal-anqas għandha tipprovdi protezzjoni kontra:

(a)    sal-punt previst mil-liġi tagħha:

(i)    iċ-ċirkomvenzjoni mhux awtorizzata ta’ miżura teknoloġika effikaċi mwettqa minn persuni konxjament jew li jistgħu raġonevolment ikunu konxji; kif ukoll

(ii)    l-offerta lill-pubbliku permezz tal-kummerċjalizzazzjoni ta’ xi apparat jew prodott, inkluż programmi tal-kompjuter, jew ta’ xi servizz, bħala mezz ta' ċirkomvenzjoni ta' xi miżura teknoloġika effikaċi; kif ukoll

(b)    il-manifattura, l-importazzjoni, jew id-distribuzzjoni ta' xi apparat jew prodott, inkluż programmi tal-kompjuter, jew il-forniment ta' servizz li:

(i)    huwa mfassal jew manifatturat primarjament għall-għan ta' ċirkomvenzjoni ta' miżura teknoloġika effikaċi; jew

(ii)    għandu biss għan kummerċjalment sinifikanti limitat għajr dak li jevita miżura teknoloġika effikaċi.

4.    Skont il-paragrafu 3, it-terminu “sal-punt previst mil-liġi tagħha” tfisser li kull Parti għandha l-flessibbiltà fl-implimentazzjoni tassubparagrafi (a)(i) u (ii).



5.    Fl-implimentazzjoni tal-paragrafi 2 u 3, il-Partijiet ma għandhomx ikunu obbligati jirrikjedu li d-disinn ta' prodotti elettroniċi tal-konsum, prodotti tat-telekomunikazzjonijiet, jew prodotti tal-kompjuter, jew id-disinn u s-selezzjoni tal-partijiet u l-komponenti għalihom, jipprovdu rispons għal xi miżura teknoloġika partikolari, sakemm il-prodott ma jkunx mill-banda l-oħra qed jikser il-miżuri tal-Partijiet li jimplimentaw dawn il-paragrafi. L-intenzjoni ta’ din id-dispożizzjoni hija li dan il-Ftehim ma jobbligax lil xi Parti li tagħti mandat ta’ interoperabilità fil-liġi tagħha: ma hemm l-ebda obbligu li l-industrija tat-teknoloġija tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni tagħmel disinn ta’ tagħmir, prodotti, komponenti jew servizzi li jikkorrispondu għal ċerti miżuri teknoloġiċi.

6.    Fil-provvediment ta’ protezzjoni legali adegwata u ta’ rimedji legali effikaċi skont il-paragrafu 2, Parti tista’ tadotta jew iżżomm limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet xierqa għall-miżuri li jimplimentaw il-paragrafi 2 u 3. L-obbligi stipulati fil-paragrafi 2 u 3 huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, il-limitazzjonijiet, l-eċċezzjonijiet, jew id-difiżi kontra l-ksur tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet relatati skont il-liġi ta’ Parti.

ARTIKOLU 20.10

Il-protezzjoni tal-informazzjoni dwar il-ġestjoni tad-drittijiet

1.    Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, informazzjoni dwar il-ġestjoni tad-drittijiet tfisser:

(a)    informazzjoni li tidentifika x-xogħol, l-ispettaklu, jew il-fonogramm; l-awtur tax-xogħol, l-artist tal-ispettaklu, jew il-produttur tal-fonogramm; jew is-sid ta’ kull dritt fix-xogħol, spettaklu, jew fonogramm;



(b)    informazzjoni dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tal-użu tax-xogħol, l-ispettaklu, jew il-fonogramm; jew

(c)    kull numru jew kodiċi li jirrappreżentaw l-informazzjoni deskritta f'(a) u (b) hawn fuq;

fejn xi wieħed minn dawn l-attributi ta’ informazzjoni jkun assoċjat ma' xi xogħol, spettaklu, jew fonogramm, jew jidher f'konnessjoni mal-komunikazzjoni jew mat-tqegħid għad-dispożizzjoni tax-xogħol, l-ispettaklu, jew il-fonogramm għall-pubbliku.

2.    Biex tipproteġi l-informazzjoni dwar il-ġestjoni tad-drittijiet elettroniċi, kull Parti għandha tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra kull persuna li twettaq konxjament bla awtorità kwalunkwe att fost dawn li ġejjin bl-intenzjoni, jew fir-rigward tar-rimedji ċivili, b'raġunijiet li jagħtu lil wieħed x'jifhem b'mod raġonevoli li kien hemm intenzjoni, li dan l-att iħajjar, jippermetti, jiffaċilita, jew jaħbi ksur ta’ kull dritt tal-awtur jew drittijiet relatati:

(a)    biex titneħħa jew tinbidel xi informazzjoni elettronika dwar il-ġestjoni tad-drittijiet; jew

(b)    biex jitqassmu, jiġu importati għad-distribuzzjoni, jixxandru, jiġu kkomunikati, jew jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku kopji ta' xogħlijiet, spettakli, jew fonogrammi, waqt li tkun konxja li l-informazzjoni elettronika dwar il-ġestjoni tad-drittijiet tneħħiet jew tbiddlet bla awtorità.

3.    Fil-provvediment ta’ protezzjoni legali adegwata u ta’ rimedji legali effettivi skont il-paragrafu 2, Parti tista’ tadotta jew iżżomm limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet xierqa għall-miżuri li jimplimentaw il-paragrafu 2. L-obbligi stipulati fil-paragrafu 2 huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, il-limitazzjonijiet, l-eċċezzjonijiet, jew id-difiżi tal-ksur tad-drittijiet tal-awtur jew tad-drittijiet relatati skont il-liġi ta’ Parti.



ARTIKOLU 20.11

Ir-responsabbilità tal-fornituri ta' servizzi intermedjarji

1.    Soġġetta għall-paragrafi l-oħra ta’ dan l-Artikolu, kull Parti għandha tipprovdi limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet fil-liġi tagħha dwar l-imputabilità tal-fornituri ta' servizz, meta jaġixxu bħala intermedjarji, għall-ksur tad-drittijiet tal-awtur jew ta’ drittijiet relatati li jsiru fuq jew permezz tan-netwerks tal-komunikazzjoni, fir-rigward tal-forniment jew l-użu ta’ dawn is-servizzi.

2.    L-eżenzjonijiet jew il-limitazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1:

(a)    għandhom ikopru, mill-inqas, ir-riskji li ġejjin:

(i)    il-hosting ta' informazzjoni fuq talba ta’ utent ta’ servizzi ta’ hosting;

(ii)    caching imwettaq permezz ta’ proċess awtomatiku, meta l-fornitur ta’ servizz:

(A)    ma jimmodifikax l-informazzjoni għajr għal raġunijiet tekniċi;

(B)    jiżgura li jkun hemm konformità ma' kull struzzjoni relatata mal-caching tal-informazzjoni li tkun speċifikata b’mod rikonoxxut u użata b’mod estensiv mill-industrija; kif ukoll

(C)    ma jinterferixxix mal-użu tat-teknoloġija li tkun legali u rikonoxxuta u użata b’mod estensiv mill-industrija, sabiex tinkiseb dejta dwar l-użu tal-informazzjoni; kif ukoll



(iii)    is-sempliċi trasport, li jikkonsisti fil-provvista tal-mezzi biex tiġi trażmessa l-informazzjoni pprovduta minn utent, jew il-mezzi ta’ aċċess għal netwerk ta’ komunikazzjoni; kif ukoll

(b)    jistgħu jkopru wkoll funzjonijiet oħra, inkluż il-provvediment ta' għodda għar-riċerka tal-informazzjoni, permezz ta' riproduzzjonijiet ta’ materjal marbut bid-drittijiet tal-awtur b’mod awtomatizzat, u l-komunikazzjoni tar-riproduzzjonijiet.

3.    L-eliġibbiltà għal-limitazzjonijiet jew l-eċċezzjonijiet imsemmija f’dan l-Artikolu ma tistax tkun bil-kundizzjoni li l-fornitur ta' servizz jagħmel monitoraġġ tas-servizzi tagħha, jew b’mod affermattiv ifittex fatti li jindikaw attività ta’ ksur.

4.    Kull Parti tista' tippreskrivi fil-liġi domestika tagħha, il-kundizzjonijiet għall-fornituri tas-servizzi biex jikkwalifikaw għal-limitazzjonijiet jew għall-eżenzjonijiet f’dan l-Artikolu. Mingħajr preġudizzju għal dan ta’ hawn fuq, kull Parti tista’ tistabbilixxi proċeduri adatti għal notifiki effikaċi ta' pretensjoni ta' ksur, u kontronotifiki effikaċi minn dawk li l-materjal tagħhom ikun tneħħa jew ġie diżattivat minħabba żball jew identifikazzjoni żbaljata.

5.    Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għad-disponibbiltà fil-liġi ta’ Parti ta’ difiżi, limitazzjonijiet u eċċezzjonijiet oħrajn għall-ksur ta’ drittijiet tal-awtur jew drittijiet relatati. Dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-possibilità li qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistema ġuridika ta' Parti, tkun tirrikjedi li l-fornitur ta' servizz jittermina jew ma jħallix li jsir ksur.



ARTIKOLU 20.12

Camcording

Kull Parti tista’ tipprevedi proċeduri kriminali u penali li jiġu applikati f’konformità mal-liġijiet u r-regolamenti tagħha kontra persuna li, mingħajr awtorizzazzjoni tal-maniġer tat-teatru jew id-detentur tad-drittijiet tal-awtur ta' xogħol ċinematografiku, tagħmel kopja ta’ dak ix-xogħol jew kwalunkwe parti minnu, minn wirja tax-xogħol f’faċilità tal-esebizzjoni tal-films miftuħa għall-pubbliku.

Subtaqsima B

Marki kummerċjali

ARTIKOLU 20.13

Ftehimiet internazzjonali

Kull Parti għandha tagħmel kull sforz raġonevoli sabiex tikkonforma mal-Artikoli minn 1 sa 22 tat-Trattat ta’ Singapore dwar il-Liġi tat-Trademarks, magħmul f’Singapor fis-27 ta’ Marzu 2006, u biex tiffirma l-Protokoll Relatat mal-Ftehim ta’ Madrid dwar ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali tat-Trademarks, magħmul f’Madrid fis-27 ta’ Ġunju 1989.



ARTIKOLU 20.14

Proċedura ta' reġistrazzjoni

Kull Parti għandha tipprovdi sistema għar-reġistrazzjoni tal-marki kummerċjali li fiha jiġu kkomunikati bil-miktub lill-applikant ir-raġunijiet għalfejn tiġi rrifjutata r-reġistrazzjoni ta’ trademark filwaqt li l-applikant ikollu l-opportunità li jikkontesta din id-deċiżjoni ta’ rifjut u li jappella rifjut finali quddiem awtorità ġudizzjarja. Kull Parti għandha tipprovdi għall-possibbiltà li jiġu ppreżentati oġġezzjonijiet kontra l-applikazzjonijiet għall-marki kummerċjali jew kontra r-reġistrazzjonijiet tal-marki kummerċjali. Kull Parti għandha tipprovdi bażi tad-dejta elettronika li tkun disponibbli għall-pubbliku, tal-applikazzjonijiet għall-marki kummerċjali u reġistrazzjonijiet tal-marki kummerċjali.

ARTIKOLU 20.15

Eċċezzjonijiet għad-drittijiet mogħtija minn trademark

Kull Parti għandha tipprevedi l-użu ġust ta’ termini deskrittivi, inkluż it-termini deskrittivi tal-oriġini ġeografika, bħala eċċezzjoni limitata għad-drittijiet mogħtija minn trademark. Biex jiġi ddeterminat x'jikkostitwixxi użu ġust, għandhom jitqiesu l-interessi leġittimi ta' sid it-trademark u tal-partijiet terzi. Parti tista' tipprovdi eċċezzjonijiet limitati oħra, sakemm dawk l-eċċezzjonijiet iqisu l-interessi leġittimi ta' sid it-trademark u tal-partijiet terzi.



Subtaqsima C

Indikazzjonijiet Ġeografiċi

ARTIKOLU 20.16

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ din isSubtaqsima:

indikazzjoni ġeografika tfisser indikazzoni li tidentifika prodott agrikolu jew prodott tal-ikel oriġinarju ta' territorju ta' Parti, jew ta' reġjun jew lokalità f'dak it-territorju, fejn xi kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra tal-prodott tkun essenzjalment attribwibbli għall-oriġini ġeografika tagħha; kif ukoll

klassi ta' prodott tfisser il-klassi ta’ prodott elenkat fl-Anness 20C.

ARTIKOLU 20.17

Kamp ta' applikazzjoni

Din isSubtaqsima tapplika għall-indikazzjonijiet ġeografiċi li jidentifikaw prodotti li jaqgħu f'waħda mill-klassijiet ta’ prodotti elenkati fl-Anness 20C.



ARTIKOLU 20.18

Lista ta' indikazzjonijiet ġeografiċi

Għall-finijiet ta’ din isSubtaqsima:

(a)    l-indikazzjonijiet elenkati fil-Parti A tal-Anness 20-A huma indikazzjonijiet ġeografiċi li jidentifikaw prodott bħala li joriġina fit-territorju tal-Unjoni Ewropea, jew f'reġjun jew lokalità f’dak it-territorju; kif ukoll

(b)    l-indikazzjonijiet elenkati fil-Parti B tal-Anness 20-A huma indikazzjonijiet ġeografiċi li jidentifikaw prodott bħala li joriġina fit-territorju tal-Kanada jew f'reġjun jew lokalità f’dak it-territorju.

ARTIKOLU 20.19

Protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati fl-Anness 20A

1    Wara li tkun eżaminat l-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Parti l-oħra, kull Parti għandha tipproteġihom skont illivell ta’ protezzjoni stipulata f’din is-Subtaqsima.

2.    Kull Parti għandha tipprovdi mezzi legali sabiex il-partijiet interessati jimpedixxu:



(a)    l-użu ta’ indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra elenkata fl-Anness 20-A għal prodott li jaqa’ taħt il-klassi ta’ prodotti speċifikati fl-Anness 20-A għal dik l-indikazzjoni ġeografika u li jew:

(i)    ma jkunx joriġina fil-post ta’ oriġini speċifikat fl-Anness 20-A għal dik l-indikazzjoni ġeografika; jew

(ii)    joriġina fil-post ta’ oriġini speċifikat fl-Anness 20-A għal dik l-indikazzjoni ġeografika iżda li ma jkunx ġie prodott jew manifatturat f’konformità mal-liġijiet u r-regolamenti tal-Parti l-oħra li jkunu japplikaw jekk il-prodott kien għall-konsum fil-Parti l-oħra;

(b)    l-użu ta’ kull mezz fid-deżinjazzjoni jew il-preżentazzjoni ta’ prodott li jindika jew jissuġġerixxi li l-prodott inkwistjoni joriġina f’żona ġeografika li ma tkunx il-post veru tal-oriġini b’mod li jiżgwida lill-pubbliku dwar l-oriġini ġeografika tal-prodott; kif ukoll

(c)    kull użu ieħor li jikkostitwixxi att ta' kompetizzjoni mhux ġusta skont it-tifsira tal-Artikolu 10bis tal-Konvenzjoni ta' Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali (1967) li saret fi Stokkolma fl-14 ta' Lulju 1967.

3.    Il-protezzjoni msemmija fissubparagrafu 2(a) għandha tingħata anki meta l-oriġini vera tal-prodott tkun indikata jew l-indikazzjoni ġeografika tkun użata f’forma tradotta jew tkun akkumpanjata minn espressjonijiet bħal “xorta”, “tip”, “stil”, “imitazzjoni” jew simili.



4.    Kull Parti għandha tipprevedi l-infurzar permezz ta' azzjoni amministrattiva, sa fejn previst mil-liġi tagħha, biex tipprojbixxi persuna milli timmanifattura, tħejji, tippakkja, twaħħal tikketti, tbiegħ jew timporta jew tirreklama prodott tal-ikel b’mod li jkun falz, qarrieq, jew li jiżgwida jew li x’aktarx joħloq impressjoni żbaljata dwar l-oriġini tiegħu.

5.    F’konformità mal-paragrafu 4, kull Parti għandha tipprevedi azzjoni amministrattiva fir-rigward ta’ lmenti dwar it-tikkettar ta’ prodotti, inkluż l-preżentazzjoni tagħhom, b’mod li jkun falz, qarrieq, jew li jiżgwida jew li x’aktarx joħloq impressjoni żbaljata dwar l-oriġini tagħhom.

6.    Ir-reġistrazzjoni ta’ trademark li tkun tinkludi jew tikkonsisti f'indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra elenkata fl-Anness 20-A għandha tiġi miċħuda jew invalidata, ex officio jekk il-leġiżlazzjoni tal-Parti tippermetti dan jew wara talba ta’ parti interessata, fir-rigward ta’ prodott li jaqa’ fil-klassi ta’ prodotti speċifikati fl-Anness 20-A għal dik l-indikazzjoni ġeografika u li ma joriġinax fil-post ta’ oriġini speċifikat fl-Anness 20-A għal dik l-indikazzjoni ġeografika.

7.    Ma jridx ikun hemm obbligu skont din is-Subtaqsima biex tingħata protezzjoni lil indikazzjonijiet ġeografiċi li mhumiex jew li waqfu milli jkunu protetti fil-pajjiż tal-oriġini, jew li ma baqgħux jintużaw f'dak il-pajjiż. Jekk indikazzjoni ġeografika ta’ Parti elenkata fl-Anness 20-A ma tibqax tiġi protetta fil-post ta’ oriġini tagħha jew ma tibqax tintuża aktar f’dak il-post, dik il-Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra u titlob għal kanċellazzjoni.



ARTIKOLU 20.20

Indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi

1.    Fil-każ ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi tal-Partijiet għal prodotti li jaqgħu fl-istess klassi tal-prodott, kull Parti għandha tiddetermina l-kundizzjonijiet prattiċi li taħthom l-indikazzjonijiet omonimi inkwistjoni jridu jkunu divrenzjati minn xulxin, filwaqt li jitqies il-bżonn li jkun żgurat trattament ekwu tal-produtturi kkonċernati u li l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa.

2.    Fejn Parti, fil-kuntest ta’ negozjati ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi indikazzjoni ġeografika li tidentifika prodott li joriġina f’pajjiż terz, jekk dik l-indikazzjoni tkun omonima ma’ indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra elenkata fl-Anness 20-A u jekk dak il-prodott jaqa’ fl-klassi ta’ prodotti speċifikati fl-Anness 20-A għal indikazzjoni ġeografika omonima tal-Parti l-oħra, il-Parti l-oħra għandha tkun mgħarrfa u għandha tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel ma l-indikazzjoni ġeografika ssir protetta.



ARTIKOLU 20.21

Eċċezzjonijiet

1.    Minkejja l-Artikoli 20.19.2 u 20.19.3, il-Kanada ma għandhiex tkun meħtieġa tipprovdi l-mezzi legali lill-Partijiet interessati sabiex ikun prekluż l-użu tat-termini elenkati fil-Parti A tal-Anness 20A u identifikati b’asterisk wieħed 28 meta l-użu ta’ dawn it-termini jkun akkumpanjat minn espressjonijiet bħal “kwalità”, “tip”, “stil”, “imitazzjoni” jew simili u li jkunu flimkien ma' indikazzjoni tal-oriġini ġeografika tal-prodott ikkonċernat li tkun tidher u tinqara.

2.    Minkejja l-Artikoli 20.19.2 u 20.19.3, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati fil-Parti A tal-Anness 20-A u identifikati b’asterisk wieħed 29 ma għandhiex tipprekludi l-użu fit-territorju tal-Kanada ta’ kwalunkwe waħda minn dawn l-indikazzjonijiet minn xi persuna, inkluż mis-suċċessuri u ċ-ċessjonarji tagħhom, li jkunu għamlu użu kummerċjali minn dawk l-indikazzjonijiet fir-rigward tal-prodotti fil-klassi ta’ “ġobnijiet” qabel id-data tat-18 ta’ Ottubru 2013.

3.    Minkejja l-Artikoli 20.19.2 u 20.19.3, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati f’Parti A tal-Anness 20-A u identifikati b’żewġ asteriski ma għandhiex tipprekludi li jsir użu ta' din l-indikazzjoni minn xi persuna, inkluż mis-suċċessuri u ċ-ċessjonarji tagħha, li jkunu għamlu użu kummerċjali minn din l-indikazzjoni fir-rigward ta' prodotti fil-klassi ta’ “laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati” għal tal-anqas ħames snin qabel id-data tat-18 ta’ Ottubru 2013. Perjodu ta' tranżizzjoni ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Artikolu, li matulu l-użu tal-indikazzjoni ta’ hawn fuq ma għandux ikun prekluż, għandu japplika għal kull persuna oħra, inkluż is-suċċessuri u ċ-ċessjonarji tagħhom, li jkunu għamlu użu kummerċjali ta’ dawk l-indikazzjonijiet fir-rigward ta' prodotti fil-klassi ta’ “laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati”, għal inqas minn ħames snin qabel id-data tat-18 ta’ Ottubru 2013.



4.    Minkejja l-Artikoli 20.19.2 u 20.19.3, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati fil-Parti A tal-Anness 20-A u identifikati bi tliet asteriski ma għandhiex tipprekludi l-użu ta’ dawn l-indikazzjonijiet minn xi persuna, inkluż mis-suċċessuri u ċ-ċessjonarji tagħhom, li jkunu għamlu użu kummerċjali ta’ dawn l-indikazzjonijiet fir-rigward ta' prodotti fil-klassijiet ta’ “laħam imnixxef staġonat” u “ġobnijiet”, rispettivament, għal mill-inqas għaxar snin qabel id-data tat-18 ta’ Ottubru 2013. Perjodu tranżitorju ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Artikolu, li matulu l-użu tal-indikazzjonijiet ta’ hawn fuq ma għandux ikun prekluż, għandu japplika għal kull persuna oħra, inkluż għas-suċċessuri u ċ-ċessjonarji tagħhom, li għamlu użu kummerċjali ta’ dawk l-indikazzjonijiet fir-rigward tal-prodotti fil-klassi ta’ “laħam imnixxef staġonat” u “ġobnijiet”, rispettivament, għal inqas minn għaxar snin qabel id-data tat-18 ta’ Ottubru 2013.

5.    Fejn trademark tkun ġiet applikata jew irreġistrata in bona fede, jew fejn id-drittijiet għal trademark jkunu nkisbu permezz tal-użu in bona fede, f’Parti qabel id-data applikabbli stipulata fil-paragrafu 6, il-miżuri adottati sabiex tkun implimentata din is-Subtaqsima f’dik il-Parti ma għandhomx jippreġudikaw l-eliġibbiltà għar-reġistrazzjoni tat-trademark jew il-validità tagħha, jew id-dritt għall-użu tat-trademark, fuq il-bażi li dik it-trademark hija identika jew simili għal indikazzjoni ġeografika.

6.    Għall-finijiet tal-paragrafu 5 id-data applikabbli hija:

(a)    fir-rigward ta’ indikazzjoni ġeografika elenkata fl-Anness 20-A fid-data tal-iffirmar ta’ dan il-Ftehim, id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din is-Subtaqsima; jew

(b)    fir-rigward ta’ indikazzjoni ġeografika miżjuda mal-Anness 20-A wara d-data tal-iffirmar ta’ dan il-Ftehim skont l-Artikolu 20.22, id-data li fiha l-indikazzjoni ġeografika tiġi miżjuda.



7.    Jekk traduzzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika tkun identika ma’ terminu, jew tkun tinkludi terminu, li skont id-drawwa jintuża fil-lingwaġġ komuni bħala l-isem komuni ta’ prodott fit-territorju ta’ Parti, jew jekk indikazzjoni ġeografika ma tkunx identika iżda tkun tinkludi terminu bħal dan, id-dispożizzjonijiet ta’ din isSubtaqsima ma għandhomx jippreġudikaw id-dritt ta’ xi persuna partikolari li tuża dan it-terminu f’assoċjazzjoni ma’ dak il-prodott fit-territorju ta’ dik il-Parti.

8.    Xejn ma għandu jimpedixxi l-użu fit-territorju ta’ Parti, fir-rigward ta’ xi prodott partikolari, ta’ isem tradizzjonali ta’ varjetà ta’ pjanti jew ta’ razza ta’ annimali, eżistenti fit-territorju ta’ dik il-Parti mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din is-Subtaqsima.

9.    Membru jista' jipprovdi li kull talba li tkun saret taħt din it-Taqsima marbuta mal-użu jew mar-reġistrazzjoni tat-trademark trid tkun ippreżentata fi żmien ħames snin minn meta l-użu ħażin tal-indikazzjoni protetta jkun sar magħruf ġeneralment f'dik il-Parti jew wara d-data tar-reġistrazzjoni tat-trademark f'dik il-Parti sakemm it-trademark kienet ippubblikata sa dik id-data, jekk dik id-data hi iktar kmieni mid-data li fiha l-użu ħażin sar magħruf ġeneralment f'dik il-Parti, sakemm l-indikazzjoni ġeografika ma tintużax jew mhijiex reġistrata in mala fede.

10.    Id-dispożizzjonijiet ta' din is-Subtaqsima ma għandhomx jippreġudikaw id-dritt li persuna tuża, fl-andament tal-kummerċ, l-isem ta' dik il-persuna jew l-isem tal-predeċessur ta' dik il-persuna fil-kummerċ, għajr fejn tali isem jintuża b'mod biex iqarraq bil-pubbliku.



11.    (a)    Id-dispożizzjonijiet ta’ din is-Subtaqsima ma għandhomx jippreġudikaw id-dritt li persuna tuża, jew tirreġistra fil-Kanada trademark li tkun tinkludi jew tikkonsisti minn xi waħda mill-espressjonijiet elenkati fil-Parti A tal-Anness 20-B; kif ukoll

(b)    Issubparagrafu (a) ma japplikax għat-termini elenkati fil-Parti A tal-Anness 20B fir-rigward ta’ kwalunkwe użu li jista’ jqarraq bil-pubbliku fir-rigward tal-oriġini ġeografika tal-prodotti.

12.    L-użu fil-Kanada tat-termini elenkati fil-Parti B tal-Anness 20B ma għandux ikun soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ din isSubtaqsima.

13.    Ċessjoni kif imsemmi fil-paragrafi 2 sa 4 ma tinkludix it-trasferiment tad-dritt li tintuża indikazzjoni ġeografika waħedha.

ARTIKOLU 20.22

Emendi għall-Anness 20A

1.    Il-Kumitat Konġunt CETA, stabbilit skont l-Artikolu 26.1 (Il-Kumitat Konġunt CETA), filwaqt li jaġixxi b’kunsens u fuq rakkomandazzjoni tal-Kumitat CETA dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, jista’ jiddeċiedi li jemenda l-Anness 20A billi jżid indikazzjonijiet ġeografiċi jew ineħħi indikazzjonijiet ġeografiċi li ma jibqgħux jiġu protetti jew ma jibqgħux jintużaw fil-post tal-oriġini.



2.    Indikazzjoni ġeografika ma għandhiex, bħala prinċipju, tiżdied mal-Parti A tal-Anness 20A, jekk tkun isem li fid-data tal-iffirmar ta’ dan il-Ftehim tkun elenkata fir-Reġistru rilevanti tal-Unjoni Ewropea bl-istatus ta’ “Irreġistrata”, fir-rigward ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.

3.    Indikazzjoni ġeografika li tidentifika prodott li joriġina f’Parti partikolari ma għandhiex tiżdied mal-Anness 20-A:

(a)    jekk tkun identika għal trademark li tkun ġiet irreġistrata f’Parti oħra fir-rigward ta’ prodotti identiċi jew simili, jew għal trademark li fir-rigward tagħha fil-Parti l-oħra ġew akkwistati d-drittijiet permezz tal-użu in bona fede u tkun tressqet applikazzjoni fir-rigward ta’ prodotti identiċi jew simili;

(b)    jekk tkun identika għall-isem tradizzjonali ta’ varjetà ta’ pjanta jew razza ta’ annimal li jeżistu fil-Parti l-oħra; jew

(c)    jekk tkun identika mat-terminu tradizzjonali fil-lingwaġġ komuni bħall-isem komuni għal tali prodott fil-Parti l-oħra.

ARTIKOLU 20.23

Protezzjoni oħra

Id-dispożizzjonijiet ta’ din isSubtaqsima huma mingħajr preġudizzju għad-dritt li jitfittex ir-rikonoxximent u l-protezzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika skont il-liġi relevanti ta’ Parti.



Subtaqsima D

Disinji

ARTIKOLU 20.24

Ftehimiet internazzjonali

Kull Parti għandha tagħmel kull sforz raġonevoli biex taderixxi mal-Att ta' Ġinevra tal-Ftehim tal-Aja dwar ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali tad-Disinni Industrijali , magħmul f’Ġinevra fit-2 ta’ Lulju 1999.

ARTIKOLU 20.25

Ir-relazzjoni mad-dritt tal-awtur

Is-suġġett ta' dritt tad-disinn jista' jiġi protett bil-liġi tad-dritt tal-awtur jekk jintlaħqu l-kundizzjonijiet għal din il-protezzjoni. Kull Parti għandha tiddetermina sa fejn u l-kundizzjonijiet li bihom tingħata din il-protezzjoni, inkluż il-livell ta' oriġinalità meħtieġ.



Subtaqsima E

Privattivi

ARTIKOLU 20.26

Ftehimiet internazzjonali

Il-Partijiet jagħmlu kull sforz raġonevoli biex jikkonformaw mal-Artikoli minn 1 sa 14 u l-Artikolu 22 tat-Trattat dwar id-Dritt tal-Privattivi li sar f'Ġinevra fl-1 ta' Ġunju 2000.

ARTIKOLU 20.27

Protezzjoni sui generis għal farmaċewtiċi

1.    Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu:

privattiva bażika tfisser privattiva li tipproteġi prodott bħala tali, proċess sabiex jinkiseb prodott jew applikazzjoni ta’ prodott, u li d-detentur tal-privattiva jkun iddetermina li jistgħu jservu bħala privattiva bażika, bħala l-privattiva bażika għall-fini tal-għoti ta’ protezzjoni sui generis; kif ukoll

prodott tfisser l-ingredjent attiv jew il-kombinazzjoni ta’ ingredjenti attivi ta’ prodott farmaċewtiku.



2.    Kull Parti għandha tipprovdi perjodu ta’ protezzjoni sui generis fir-rigward ta’ prodott li huwa protett minn privattiva bażika fis-seħħ wara talba tad-detentur tal-privattiva jew tas-suċċessur tiegħu fit-titolu, sakemm jintlaħqu l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)    tkun ingħatat awtorizzazzjoni biex il-prodott jitqiegħed fis-suq ta’ dik il-Parti bħala prodott farmaċewtiku (imsejħa “awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq” f’dan l-Artikolu);

(b)    il-prodott ma kienx diġà is-suġġett ta’ perjodu ta’ protezzjoni sui generis; kif ukoll

(c)    l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq imsemmija fis-subparagrafu (a) hija l-ewwel awtorizzazzjoni biex il-prodott jitqiegħed fis-suq ta’ dik il-Parti bħala prodott farmaċewtiku.

3.    Kull Parti tista’:

(a)    tipprovdi perjodu ta’ protezzjoni sui generis biss jekk l-ewwel applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tiġi ppreżentata f'limitu ta’ żmien raġonevoli preskritt minn dik il-Parti; kif ukoll

(b)    tippreskrivi limitu ta’ żmien ta’ mhux anqas minn 60 jum mid-data li fiha tkun ingħatat l-ewwel awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq għat-tressiq ta’ talba għal perjodu ta’ protezzjoni sui generis. Madankollu, fejn l-ewwel awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tingħata qabel ma tingħata l-privattiva, kull Parti tipprovdi perjodu ta’ mill-inqas 60 jum wara l-għoti tal-privattiva li matulu tista' tiġi ppreżentata t-talba għal perjodu ta’ protezzjoni skont dan l-Artikolu.



4.    Fil-każ fejn prodott huwa protett minn privattiva bażika waħda, il-perjodu ta’ protezzjoni sui generis għandu jidħol fis-seħħ fi tmiem it-terminu leġittimu ta' dik il-privattiva.

Fil-każ fejn prodott huwa protett minn aktar minn privattiva waħda li tista' sservi bħala privattiva bażika, Parti tista’ tipprovdi biss għal perjodu wieħed ta’ protezzjoni sui generis, li jibda jiddekorri fit-tmiem tat-terminu legali tal-privattiva bażika,

(a)    fil-każ fejn il-privattivi kollha li jistgħu jservu bħala privattiva bażika jkunu tal-istess persuna, jintagħżel mill-persuna li titlob perjodu ta’ protezzjoni sui generis; kif ukoll

(b)    fil-każ fejn il-privattivi li jistgħu jservu bħala privattiva bażika ma jkunux tal-istess persuna u dan jirriżulta f'talbiet konfliġġenti għall-protezzjoni sui generis, jintagħżel bi ftehim bejn id-detenturi tal-privattivi.

5.    Kull Parti għandha tipprovdi li l-perjodu ta’ protezzjoni sui generis ikun għal perjodu ugwali għall-perjodu li jkun għadda bejn id-data li fiha l-applikazzjoni għall-privattiva bażika tkun ġiet ippreżentata u d-data tal-ewwel awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq, imnaqqas b’perjodu ta’ ħames snin.

6.    Minkejja l-paragrafu 5 u mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà ta’ estensjoni tal-perjodu ta’ protezzjoni sui generis minn Parti bħala inċentiv jew premju għal riċerka f’ċerti popolazzjonijiet fil-mira, bħat-tfal, it-tul ta’ żmien tal-protezzjoni sui generis ma jistax jaqbeż perjodu ta’ sentejn sa ħames snin, li għandu jiġu stabbiliti minn kull Parti.



7.    Kull Parti tista’ tipprovdi li l-perjodu ta’ protezzjoni sui generis jiskadi:

(a)    jekk il-protezzjoni sui generis tiġi ċeduta mill-benefiċjarju; jew

(b)    jekk ikun hemm tariffi amministrattivi preskritti li ma jitħallsux.

Kull Parti tista’ tnaqqas il-perjodu ta’ protezzjoni sui generis fi proporzjon ma' kull dewmien mhux ġustifikat minħabba n-nuqqas ta’ azzjonijiet tal-applikant wara li jkun talab l-awtorizzazzjoni ta' kummerċjalizzazzjoni, meta d-detentur tal-privattiva bażika jkun l-applikant għall-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq jew entità relatata magħha.

8.    Fil-limiti tal-protezzjoni mogħtija minn privattiva bażika, il-protezzjoni sui generis għandha testendi biss għall-prodott farmaċewtiku kopert mill-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq u għal kull użu tal-prodott bħala prodott farmaċewtiku li jkun ġie awtorizzat qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ protezzjoni sui generis. Mingħajr preġudizzju għas-sentenza preċedenti, il-protezzjoni sui generis għandha tagħti l-istess drittijiet bħal dawk mogħtija minn privattiva bażika u għandha tkun soġġetta għall-istess limitazzjonijiet u obbligi.

9.    Minkejja l-paragrafi minn 1 sa 8, kull Parti tista’ tillimita wkoll il-kamp ta' applikazzjoni tal-protezzjoni billi tipprovdi eċċezzjonijiet għall-manifattura, l-użu, l-offerta għall-bejgħ, il-bejgħ jew l-importazzjoni ta' prodotti għall-iskop ta’ esportazzjoni matul il-perjodu ta’ protezzjoni.



10.    Kull Parti tista’ tirrevoka l-protezzjoni sui generis għal raġunijiet marbutin mal-invalidità tal-privattiva bażika, inkluż jekk dik il-privattiva tkun skadiet qabel ma jkun skada t-tul ta’ żmien legali tagħha jew tiġi revokata jew limitata sal-punt li l-prodott li għalih tkun ingħatat il-protezzjoni ma jkunx protett iktar mil-pretensjonijiet tal-privattiva bażika, jew għal raġunijiet relatati mal-irtirar tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq jew l-awtorizzazzjonijiet għas-suq rispettiv, jew jekk il-protezzjoni tkun ingħatat kontra d-dispożizzjonijiet ta’ paragrafu 2.

ARTIKOLU 20.28

Mekkaniżmi ta' "patent linkage" relatati mal prodotti farmaċewtiċi

Jekk Parti tistrieħ fuq mekkaniżmi ta' “patent linkage” li permezz tagħhom l-għoti ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ tqegħid fis-suq (jew avviżi ta’ konformità jew kunċetti simili) għal prodotti farmaċewtiċi ġeneriċi huwa marbut mal-eżistenza ta’ protezzjoni tal-privattivi, hija għandha tiżgura li l-partijiet fil-kawża kollha jkollhom drittijiet ekwivalenti u effettivi ta’ appell.



Subtaqsima F

Protezzjoni tad-Dejta

ARTIKOLU 20.29

Protezzjoni ta’ dejta mhux divulgata relatata ma’ prodotti farmaċewtiċi

1.    Jekk Parti tkun teħtieġ, bħala kundizzjoni għall-awtorizzazzjoni tat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li jużaw entitajiet kimiċi ġodda 30  (imsejħa bħala “awtorizzazzjoni” f’dan l-Artikolu), li jiġu ppreżentati testijiet jew xi dejta oħra mhux divulgati meħtieġa sabiex jiġi ddeterminat jekk l-użu ta’ dawk il-prodotti huwiex sigur u effikaċi, il-Parti għandha tipproteġi dejta bħal din mid-divulgazzjoni, jekk l-oriġini ta' din id-dejta tkun tinvolvi sforz konsiderevoli, ħlief fejn id-divulgazzjoni tkun neċessarja biex tipproteġi l-ordni pubblika, jew sakemm jittieħdu passi sabiex ikun żgurat li d-dejta tkun protetta kontra użu kummerċjali inġust.

2.    Kull Parti għandha tipprovdi li għad-dejta li hija soġġetta għall-paragrafu 1 li tintbagħat lill-Parti wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim:

(a)    l-ebda persuna oħra għajr dik il-persuna li tkun ippreżentatha ma tista', mingħajr l-awtorizzazzjoni ta’ din tal-aħħar, tibbaża ruħha fuq tali dejta bħala sostenn ta' applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni matul perjodu ta’ mhux inqas minn sitt snin mid-data li fiha l-Parti tat awtorizzazzjoni lill-persuna li tkun ipproduċiet id-dejta għall-awtorizzazzjoni; kif ukoll



(b)    Parti, ma għandha tagħti l-ebda awtorizzazzjoni lil xi persuna li tinvoka tali dejta matul perjodu ta’ mhux inqas minn tmien snin mid-data li fiha l-Parti tkun tat l-awtorizzazzjoni lill-persuna li tkun ipproduċiet id-dejta għall-awtorizzazzjoni, sakemm il-persuna li pproduċiet din id-dejta tagħti permess.

Soġġetti għal dan il-paragrafu, ma għandu jkun hemm l-ebda limitazzjoni fuq il-Partijiet li jimplimentaw proċeduri mqassra ta’ awtorizzazzjoni għal dawk il-prodotti fuq il-bażi ta’ studji ta' bijoekwivalenza u bijodisponibbiltà.

ARTIKOLU 20.30

Protezzjoni tad-dejta relatata ma' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti

1.    Il-Partijiet jistabbilixxu r-rekwiżiti tas-sigurtà u l-effikaċja qabel ma jawtorizzaw it-tqegħid fis-suq ta’ prodott għall-protezzjoni tal-pjanti (imsejjaħ "awtorizzazzjoni" f'dan l-Artikolu).

2.    Kull Parti għandha tipprovdi perjodu limitat ta’ protezzjoni tad-dejta għal rapport dwar ittestjar jew studju ppreżentat għall-ewwel darba biex tinkiseb awtorizzazzjoni. Matul dan il-perjodu, kull Parti għandha tipprevedi li dak ir-rapport dwar l-ittestjar jew studju mhux se jintuża għall-benefiċċju ta’ xi persuna oħra li tfittex li tikseb awtorizzazzjoni, ħlief meta jkun ippruvat il-kunsens espliċitu tal-ewwel detentur tal-awtorizzazzjoni.

3.    Ir-rapport dwar l-ittestjar jew studju għandu jkun meħtieġ għall-awtorizzazzjoni jew għall-emenda ta’ awtorizzazzjoni sabiex jiġi permess l-użu fuq uċuħ tar-raba’ oħra.



4.    F’kull Parti, il-perjodu ta’ protezzjoni tad-dejta jkun ta’ mill-inqas għaxar snin li jibdew mid-data tal-ewwel awtorizzazzjoni f’din il-Parti fir-rigward ir-rapport dwar l-ittestjar jew studju li jappoġġa l-awtorizzazzjoni ta’ ingredjent attiv ġdid u dejta li turi r-reġistrazzjoni simultanja ta’ użu aħħari talprodott li jkun fih l-ingredjent attiv. It-tul taż-żmien tal-protezzjoni jista’ jiġi estiż sabiex jinkoraġġixxi l-awtorizzazzjoni ta’ prodotti għallprotezzjoni tal-pjanti b’riskju baxx u użi minuri.

5.    Kull Parti tista’ tistabbilixxi wkoll ir-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-dejta jew rekwiżiti tal-kumpens finanzjarju għar-rapport dwar l-ittestjar jew studju li jappoġġaw l-emendar jew it-tiġdid ta’ awtorizzazzjoni.

6.    Kull Parti għandha tistabbilixxi regoli sabiex jiġi evitat l-ittestjar doppju fuq annimali vertebrati. Kull applikant li jkun beħsiebu jwettaq testijiet u studji li jinvolvu annimali vertebrati għandu jiġi mħeġġeġ biex jieħu l-miżuri meħtieġa biex jivverifika li dawk it-testijiet u studji ma jkunux digà twettqu jew inbdew.

7.    Kull Parti għandha tħeġġeġ lil kull applikant ġdid u lil kull detentur tal-awtorizzazzjonijiet rilevanti biex jagħmlu kull sforz biex jiżguraw li jikkondividu t-testijiet u l-istudji li jinvolvu l-annimali vertebrati. Il-kostijiet talkondiviżjoni tar-rapporti ta’ ttestjar u ta’ studju għandhom ikunu ddeterminati b’mod ġust, trasparenti u nondiskriminatorju. L-applikant prospettiv huwa meħtieġ biss li jikkondividi fl-ispejjeż tal-informazzjoni li huwa meħtieġ iressaq sabiex jissodisfa r-rekwiżiti tal-awtorizzazzjoni.



8.    Id-detentur jew id-detenturi tal-awtorizzazzjoni rilevanti għandu jkollhom dritt li jiġu kkumpensati għal sehem xieraq tal-kostijiet imġarrba minnhom fir-rigward tar-rapport ta’ ttestjar jew studju li jkun appoġġa din l-awtorizzazzjoni minn applikant li ddependa fuq dawn ir-rapporti ta' ttestjar u ta' studji biex jikseb awtorizzazzjoni għal prodott ġdid għall-protezzjoni tal-pjanti. Il-Parti tista' tidderieġi lill-partijiet involuti biex isolvu l-kwistjoni permezz ta’ arbitraġġ formali u vinkolanti amministrat skont il-liġi nazzjonali.

Subtaqsima G

Varjetajiet tal-Pjanti

ARTIKOLU 20.31

Varjetajiet tal-pjanti

Kull Parti għandha tikkoopera biex tippromwovi u ssaħħaħ ilprotezzjoni tal-varjetajiet tal-pjanti fuq il-bażi tal-Att tal-1991 dwar il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti, li saret f’Pariġi fit-2 ta’ Diċembru 1961.



TAQSIMA C

Infurzar tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali

ARTIKOLU 20.32

Obbligi ġenerali

1.    Kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri ta’ infurzar tad-drittijiet talproprjetà intellettwali jkunu ġusti u ekwi u ma jkunux komplikati jew għaljin bla bżonn, jew jinvolvu limiti ta’ żmien irraġonevoli jew dewmien mhux iġġustifikat. Dawn il-proċeduri għandhom ikunu applikati b'tali mod li jiġi evitat il-ħolqien ta' ostakli għall-kummerċ leġittimu u sabiex jissalvagwardjaw kontra l-abbuż tagħhom.

2.    Fit-twettiq tad-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima, kull Parti għandha tqis il-ħtieġa li jkun hemm proporzjonalità bejn is-serjetà tal-ksur, l-interessi tal-partijiet terzi, u l-miżuri, ir-rimedji u l-penali applikabbli.

3.    L-Artikoli minn 20.33 sa 20.42 jirrigwardaw l-infurzar tal-liġi ċivili.

4.    Għall-finijiet tal-Artikoli minn 20.33 sa 20.42, ħlief jekk previst mod ieħor, drittijiet ta’ proprjetà intellettwali tfisser il-kategoriji kollha tal-proprjetà intellettwali li huma soġġetti għat-Taqsimiet minn 1 sa 7 tal-Parti II tal-Ftehim TRIPS.



ARTIKOLU 20.33

Applikanti intitolati

Kull Parti tirrikonoxxi bħala persuni intitolati biex ifittxu l-applikazzjoni tal-proċeduri u r-rimedji msemmija fl-Artikoli minn 20.34 sa 20.42:

(a)    id-detenturi tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi tagħha;

(b)    il-persuni l-oħra kollha awtorizzati sabiex jużaw dawk id-drittijiet, jekk dawn il-persuni jkunu intitolati biex ifittxu għajnuna skont il-liġi tagħha;

(c)    l-entitajiet ta' ġestjoni tad-drittijiet kollettivi tal-proprjetà intellettwali li jkunu regolarment rikonoxxuti bħala li jkollhom dritt li jirrappreżentaw lid-detenturi tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, jekk dawn l-entitajiet jkunu intitolati li jfittxu l-għajnuna skont il-liġi tagħha; kif ukoll

(d)    l-entitajiet professjonali ta’ difiża li jkunu regolarment rikkonoxxuti bħala li jkollhom dritt li jirrrappreżentaw lid-detenturi tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, jekk dawn l-entitajiet jkunu intitolati biex ifittxu għajnuna skont il-liġi tagħha.



ARTIKOLU 20.34

Evidenza

Kull Parti għandha tiżgura li, fil-każ ta’ ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali mwettaq fuq skala kummerċjali, l-awtoritajiet ġuridiċi kompetenti jkollhom l-awtorità li jordnaw, fejn ikun xieraq u wara applikazzjoni, li tiġi ppreżentata l-informazzjoni rilevanti , kif previst fil-liġi tagħha, inkluż dokumenti bankarji, finanzjarji jew kummerċjali taħt il-kontroll tal-parti opposta, soġġetti għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali.

ARTIKOLU 20.35

Miżuri għall-preservazzjoni tal-evidenza

1.    Kull Parti għandha tassigura li, anki qabel il-bidu tal-proċedimenti dwar il-merti tal-każ, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jkunu jistgħu, wara applikazzjoni minn parti li tkun ippreżentat evidenza raġonevolment disponibbli sabiex issostni l-allegazzjonijiet tagħha li d-dritt tal-proprjetà intellettwali tagħha jkun inkiser jew ikun se jinkiser, jordnaw miżuri provviżorji fil-pront u effettivi sabiex tiġi ppreżervata l-evidenza relevanti fir-rigward tal-allegat ksur, suġġett għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali.



2.    Kull Parti tista’ tipprevedi li l-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 ikunu jinkludu deskrizzjoni dettaljata, bit-teħid ta’ kampjuni jew mingħajru, jew is-sekwestru fiżiku tal-oġġetti kontraventorji, u f’każijiet xierqa, il-materjali u l-għodod użati fil-produzzjoni jew id-distribuzzjoni ta’ dawn l-oġġetti u d-dokumenti relatati magħhom. Dawk il-miżuri jittieħdu, jekk ikun hemm bżonn, mingħajr ma tinstema' l-parti l-oħra, b’mod partikolari fejn kull dewmien aktarx jikkawża dannu irreparabbli lid-detentur tad-dritt jew fejn ikun hemm riskju li jista’ jintwera li qiegħda tinqered l-evidenza.

ARTIKOLU 20.36

Dritt għall-informazzjoni

Mingħajr preġudizzju għal-liġi tagħha li tirregola l-privileġġi, il-protezzjoni tal-kunfidenzjalità tal-għejjun tal-informazzjoni, jew l-ipproċessar tad-dejta personali, kull Parti għandha tipprevedi li, fi proċedimenti ġuridiċi ċivili li jikkonċernaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità, fuq rikjesta ġustifikata tad-detentur tad-dritt, li jordnaw lill-kontraventur jew lill-allegat kontraventur, sabiex jipprovdi lid-detentur propju tad-dritt jew lill-awtoritajiet ġudizzjarji, tal-anqas għall-finijiet tal-kumpilazzjoni tal-evidenza, informazzjoni relevanti kif prevista fil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tagħha li l-kontraventur jew l-allegat kontraventur għandu fil-pussess jew fil-kontroll tiegħu. Din l-informazzjoni tista’ tinkludi informazzjoni dwar kwalunkwe persuna involuta f'kull aspett tal-ksur jew ksur allegat u dwar il-mezzi tal-produzzjoni jew il-kanali tad-distribuzzjoni tal-prodotti jew servizzi kontraventorji jew allegatament kontraventorji, inkluż l-identifikazzjoni tal-persuni terzi li allegatament ikunu involuti fil-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta' dawk il-prodotti jew servizzi u tal-kanali tad-distribuzzjoni tagħhom.



ARTIKOLU 20.37

Miżuri provviżorji u kawtelatorji

1.    Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw miżuri provviżorji u kawtelatorji li jkunu fil-pront u effikaċi, inklużi inġunzjoni interlokutorja kontra parti jew, fejn xieraq, kontra parti terza li fuqha l-awtorità ġudizzjarja rilevanti teżerċita ġurisdizzjoni, biex jiġi evitat li jsir ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intelletwali, u partikolarment sabiex ikun prekluż li oġġetti kontraventorji jidħlu fil-kanali kummerċjali.

2.    Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw is-sekwestru jew it-teħid b'xi mod ieħor f'kustodja tal-oġġetti suspettati li qed jiksru dritt ta' proprjetà intellettwali, sabiex tipprekludi d-dħul jew iċ-ċirkolazzjoni tagħhom fil-kanali kummerċjali.

3.    Kull Parti għandha tipprevedi li, f’każ ta’ allegat ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali mwettaq fuq skala kummerċjali, l-awtoritajiet ġudizzjarji jkunu jistgħu jordnaw, skont il-liġi tagħha, is-sekwestru kawtelarju ta' proprjetà tal-allegat kontraventur, inkluż l-imblukkar ta’ kontijiet bankarji u assi oħra. Għal dan l-għan, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw li jiġu pprovduti dokumenti bankarji, finanzjarji jew kummerċjali, jew l-aċċess xieraq għall-informazzjoni rilevanti.



ARTIKOLU 20.38

Rimedji oħra

1.    Kull Parti tiżgura li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jkunu jistgħu jordnaw, wara t-talba tal-applikant u mingħajr preġudizzju għal kull dannu dovut lid-detentur tad-dritt minħabba l-ksur, u mingħajr kumpens ta' kull xorta, is-sejħa lura, it-tneħħija definittiva mill-kanali kummerċjali jew il-qerda tal-prodotti li nstabu li qed jiksru dritt ta' proprjetà intellettwali. Jekk ikun xieraq, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw ukoll il-qerda ta' materjali u għodod użati b'mod predominanti fil-ħolqien jew il-manifattura ta' dawk il-prodotti. Fil-kunsiderazzjoni ta’ talba għal miżuri korrettivi, għandhom jiġu kkunsidrati wkoll il-ħtieġa għall-proporzjonalità bejn il-gravità tal-ksur u r-rimedji ordnati kif ukoll l-interessi ta’ partijiet terzi.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li l-awtoritajiet ġudizzjarji jkollhom l-awtorità jordnaw li r-rimedji msemmija fil-paragrafu 1 jitwettqu għad-dannu tal-kontraventur, sakemm ma jiġux invokati raġunijiet partikolari sabiex dan ma jsirx.



ARTIKOLU 20.39

Inġunzjonijiet

1.    Kull Parti għandha tipprevedi li, fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili li jikkonċernaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li joħorġu ordni kontra xi parti biex tiddesisti minn ksur, u fost l-oħrajn, joħorġu ordni lil dik il-parti, jew fejn ikun xieraq, lil parti terza li fuqha l-awtoritajiet ġudizzjarji relevanti jeżerċitaw ġurisdizzjoni, biex jipprekludu li oġġetti kontraventorji jidħlu fil-kanali kummerċjali.

2.    Minkejja d-dispożizzjonijiet l-oħra ta' din it-Taqsima, Parti tista’ trażżan ir-rimedji disponibbli kontra l-użu mill-gvernijiet, jew minn partijiet terzi awtorizzati minn xi gvern, mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-dritt, għall-pagament ta' remunerazzjoni, sakemm il-Parti tkun konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Parti II tal-Ftehim TRIPS li jittratta b’mod speċifiku t-tali użu. F'każijiet l-oħra, għandhom japplikaw ir-rimedji f'din it-Taqsima jew, meta dawn ir-rimedji ma jkunux konsistenti mal-liġi ta' Parti, għandhom ikunu disponibbli sentenzi dikjaratorji u kumpens adegwat.



ARTIKOLU 20.40

Danni

1.    Kull Parti għandha tiżgura li:

(a)    fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili, l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw lill-kontraventur li konxjament, jew b'raġunijiet ġustifikati li kien konxju, kien involut f’attività ta’ ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali biex iħallas lid-detentur tad-dritt:

(i)    danni adegwati biex jikkumpensaw għall-ħsara li sofra d-detentur tad-dritt minħabba l-ksur; jew

(ii)    il-profitti tal-kontraventur li jkunu attribwibbli għall-ksur, li jistgħu jitqiesu li jkunu l-ammont tad-danni msemmija fil-paragrafu (i); kif ukoll

(b)    fid-determinazzjoni tal-ammont ta’ danni għall-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jikkunsidraw, fost affarijiet oħra, kwalunkwe miżura leġittima ta’ valur li tista’ tiġi ppreżentata mid-detentur tad-dritt, inkluż il-profitti mitlufa.

2.    Bħala alternattiva għall-paragrafu 1, il-liġi ta’ Parti tista' tipprevedi għall-ħlas ta’ remunerazzjoni, royalties jew tariffa, biex id-detentur ta' dritt jiġi kkumpensat għall-użu mhux awtorizzat tal-proprjetà intellettwali tad-detentur tad-dritt.



ARTIKOLU 20.41

Kostijiet legali

Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha, fejn xieraq, ikollhom l-awtorità li fi tmiem il-proċedimenti ġudizzjarji ċivili li jikkonċernaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, jordnaw li l-parti rebbieħa titħallas mill-parti telliefa għall-ispejjeż legali jew spejjeż oħra, kif previst fil-liġi ta' dik il-Parti.

ARTIKOLU 20.42

Il-preżunzjoni tal-oriġini jew tas-sjieda

1.    Għall-finijiet ta’ proċeduri ta' qorti ċivili li jinvolvu d-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet relatati, huwa biżżejjed li isem l-awtur ta’ xogħol letterarju jew artistiku jidher fuq ix-xogħol bil-mod tas-soltu sabiex dak l-awtur ikun ikkunsidrat bħala tali, u konsegwentement biex ikun intitolat li jibda proċedimenti ta’ ksur, sakemm ma jkunx hemm prova kuntrarja. Prova kuntrarja tista’ tinkludi r-reġistrazzjoni.

2.    Il-paragrafu 1 għandu japplika mutatis mutandis għad-detenturi tad-drittijiet relatati ma' suġġett protett ta’ dawn id-drittijiet.



TAQSIMA D

Miżuri dwar il-Fruntieri

ARTIKOLU 20.43

Kamp ta' Applikazzjoni ta’ miżuri dwar il-fruntieri

1.    Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:

prodotti b'indikazzjoni ġeografika ffalsifikata tfisser kull merkanzija skont l-Artikolu 20.17 li taqa’ f'waħda mill-klassijiet ta’ prodotti elenkati fl-Anness 20C, inkluż l-imballaġġ, li fuqha jkun hemm indikazzjoni ġeografika mingħajr awtorizzazzjoni li tkun identika għall-indikazzjoni ġeografika rreġistrata b'mod validu jew altrimenti protetta fir-rigward ta’ tali prodotti u li tikser id-drittijiet tas-sid jew tad-detentur tad-dritt tal-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni taħt il-liġi tal-Parti li fiha jiġu applikati l-proċeduri ta’ miżura dwar il-fruntieri;

prodotti bi trademark iffalsifikata tfisser kull merkanzija, inkluż l-imballaġġ, li fuqha jkun hemm trademark mingħajr awtorizzazzjoni li tkun identika għat-trademark irreġistrata b'mod validu fir-rigward ta’ tali prodotti u li ma tistax tingħaraf fl-aspetti essenzjali tagħha minn tali trademark, u li b'hekk tikkostitwixxi ksur tad-drittijiet ta' sid it-trademark inkwistjoni skont il-liġi tal-Parti li fiha qed jiġu applikati l-proċeduri tal-miżura dwar il-fruntieri;



konsenji ta’ esportazzjoni tfisser il-konsenji ta’ merkanzija li jridu jittieħdu mit-territorju ta’ Parti lejn post barra minn dak it-territorju, minbarra konsenji li jkunu fi tranżitu doganali jew trasbord;

konsenji ta' importazzjoni tfisser konsenji ta’ merkanzija li jiddaħħlu fit-territorju ta’ Parti minn post barra dak it-territorju, filwaqt li din il-merkanzija tibqa' taħt kontroll doganali, inkluż merkanzija mdaħħla fit-territorju għal żona ħielsa jew maħżen doganali, iżda teskludi konsenji fi tranżitu doganali jew trasbord;

merkanzija soġġetta għal dritt tal-awtur piratat tfisser kull kopja li ssir mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-dritt jew ta’ persuna debitament awtorizzata mid-detentur tad-dritt fil-pajjiż tal-produzzjoni u li jsiru direttament jew indirettament minn artiklu fejn il-kopji li jsiru jkunu jikkostitwixxu ksur tad-dritt tal-awtur jew dritt relatat skont il-liġi tal-Parti fejn jiġu applikati l-proċeduri ta’ miżuri dwar il-fruntieri;

konsenji fi tranżitu doganali tfisser konsenji ta' merkanzija li tidħol fit-territorju ta’ Parti minn post barra dak it-territorju u li jkunu awtorizzati mill-awtoritajiet doganali tat-trasport taħt kontroll doganali kontinwu mill-uffiċċju ta’ dħul sal-uffiċċju tal-ħruġ, għall-iskop ta’ ħruġ mit-territorju. Konsenji fi tranżitu doganali li jkunu sussegwentement approvati għat-tneħħija mill-kontroll doganali mingħajr ma joħorġu mit-territorju huma kkunsidrati li huma konsenji ta’ importazzjoni; kif ukoll

trasbordi tfisser konsenji ta' merkanzija li tiġi ttrasferita taħt kontroll doganali mill-mezz tat-trasport tal-importazzjoni għall-mezz tat-trasport tal-esportazzjoni fiż-żona ta' uffiċċju doganali li huwa l-uffiċċju li jikkontrolla kemm l-importazzjoni kif ukoll l-esportazzjoni.



2.    Ir-referenzi għall-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali f’din it-Taqsima għandhom jiġu interpretati bħala li jirreferu għal każijiet ta’ prodotti bit-trademark iffalsifikata, prodotti bid-drittijiet tal-awtur piratati u prodotti b’indikazzjoni ġeografika ffalsifikata.

3.    Huwa mifhum li ma għandu jkun hemm l-ebda obbligu li jiġu applikati l-proċeduri stipulati f’din it-Taqsima għall-prodotti mqiegħda fis-suq ta’ pajjiż ieħor mid-detentur tad-dritt jew bil-kunsens tiegħu.

4.    Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri fir-rigward ta’ konsenji ta’ importazzjoni u esportazzjoni li skonthom detentur tad-dritt jista’ jitlob lill-awtoritajiet kompetenti biex jissospendu r-rilaxx ta' prodotti suspettati li jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali jew iżommuhom milli jiġu rilaxxati.

5.    Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri fir-rigward ta’ konsenji ta’ importazzjoni jew esportazzjoni li skonthom l-awtoritajiet kompetenti tagħha jistgħu jaġixxu fuq inizjattiva tagħhom stess biex temporanjament jissospendu r-rilaxx ta’prodotti suspettati li jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali, jew iżommu r-rilaxx tagħhom, sabiex id-detenturi tad-drittijiet jingħataw l-opportunità biex formalment jitolbu assistenza skont il-paragrafu 4.

6.    Kull Parti tista’ tidħol f’arranġament ma’ pajjiż terz wieħed jew aktar biex jiġu stabbiliti proċeduri komuni ta’ sigurtà għall-iżdoganar. Prodotti żdoganati skont it-termini ta’ proċeduri doganali komuni ta’ tali arranġament għandhom jitqiesu li huma f’konformità mal-paragrafi 4 u 5, sakemm il-Parti kkonċernata żżomm l-awtorità legali rigward il-konformità ma’ dawn il-paragrafi.

7.    Kull Parti tista’ tadotta jew iżżomm il-proċeduri msemmija fil-paragrafi 4 u 5 fir-rigward tat-trasbord u konsenji fi tranżitu doganali.



8.    Kull Parti tista’ teskludi mill-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu kwantitajiet żgħar ta’ oġġetti ta’ natura mhux kummerċjali li jkunu filbagalji personali talvjaġġaturi jew kwantitajiet żgħar ta’ oġġetti ta’ natura mhux kummerċjali mibgħuta f’konsenji żgħar.

ARTIKOLU 20.44

Applikazzjoni mid-detentur tad-dritt

1.    Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jirrikjedu li, detentur ta' dritt li jitlob il-proċeduri deskritti fl-Artikolu 20.43, jipprovdi evidenza adegwata li tissodisfa lill-awtoritajiet kompetenti li, skont il-liġi tal-Parti li tkun qed tipprovdi l-proċeduri, ikun sar ksur prima facie tad-dritt tal-proprjetà intellettwali tad-detentur tad-dritt, kif ukoll jipprovdi biżżejjed informazzjoni li tista' tkun raġonevolment mistennija li d-detentur tad-dritt ikollu għarfien tagħha biex l-oġġetti suspettużi jkunu raġonevolment jingħarfu mill-awtoritajiet kompetenti. Ir-rekwiżit li tingħata biżżejjed informazzjoni ma għandux jiskoraġġixxi b'mod mhux raġonevoli r-rikors għall-proċeduri deskritti fl-Artikolu 20.43.

2.    Kull Parti għandha tipprevedi applikazzjonijiet għas-sospensjoni tar-rilaxx ta’prodotti suspettati bi ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali msemmija fl-Artikolu 20.43, jew iż-żamma tagħhom, li jkunu taħt kontroll doganali fit-territorju tagħha. Ir-rekwiżit li jiġu previsti applikazzjonijiet bħal dawn huwa suġġett għall-obbligi li jiġu pprovduti l-proċeduri msemmija fl-Artikoli 20.43.4 u 20.43.5. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jipprevedu li tali applikazzjonijiet ikunu japplikaw għal konsenji multipli. Kull Parti tista’ tipprevedi li, wara talba tad-detentur tad-dritt, l-applikazzjoni għas-sospensjoni tar-rilaxx ta’ oġġetti suspettużi, jew iż-żamma tagħhom, tista' tapplika għal punti ta' dħul u ħruġ magħżula taħt kontroll doganali.



3.    Kull Parti għandha tiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jinfurmaw lill-applikant f'perjodu ta’ żmien raġonevoli dwar jekk aċċettawx l-applikazzjoni jew le. Meta l-awtoritajiet kompetenti tagħha jkunu aċċettaw l-applikazzjoni, dawn għandhom jinfurmaw ukoll lill-applikant dwar il-perjodu tal-validità tal-applikazzjoni.

4.    Kull Parti tista’ tipprevedi li, meta applikant ikun abbuża mill-proċeduri mfissra fl-Artikolu 20.43, jew meta jkun hemm ġustifikazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tagħha jkollhom is-setgħa li jiċħdu, jissospendu, jew jannullaw l-applikazzjoni.

ARTIKOLU 20.45

Provvediment ta’ Informazzjoni mid-Detentur tad-Dritt

Kull Parti għandha tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti tagħha li jitolbu lil detentur tad-dritt li jgħaddilhom l-informazzjoni rilevanti li jista' jkun raġonevolment mistenni li jkun jaf sabiex tassisti lill-awtoritajiet kompetenti jieħdu l-miżuri fil-fruntieri msemmija f’din it-Taqsima. Kull Parti tista’ tippermetti wkoll li detentur tad-dritt iforni l-informazzjoni relevanti lill-awtoritajiet kompetenti tagħha.



ARTIKOLU 20.46

Garanzija jew Assigurazzjoni Ekwivalenti

1.    Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jkollhom is-setgħa li jirrikjedu li detentur tad-dritt jitlob li jsiru l-proċeduri deskritti fl-Artikolu 20.43 biex jipprovdi garanzija raġonevoli jew assigurazzjoni ekwivalenti li tkun biżżejjed biex tħares lill-konvenut u lill-awtoritajiet kompetenti u biex jiġi evitat l-abbuż. Kull Parti għandha tipprevedi li tali garanzija jew assigurazzjoni ekwivalenti m'għandhomx mingħajr raġuni jiskoraġġixxu rikors għal dawn il-proċeduri.

2.    Parti tista' tipprevedi li tali garanzija tista’ tieħu l-għamla ta' bond ikkundizzjonat li jiggarantixxi li l-konvenut ma jsirulux danni minn kull telf jew ħsara li jirriżultaw minn xi sospensjoni tar-rilaxx tal-oġġetti jew is-sekwestru tagħhom, f’każ li l-awtoritajiet kompetenti jiddeterminaw li l-oġġetti mhumiex kawża ta' ksur. Parti tista', f’każijiet eċċezzjonali biss jew b’segwiment ta’ ordni ġudizzjarja, tippermetti li l-konvenut jikseb il-pussess ta’ oġġetti suspettużi billi dan jirreġistra bond jew xi garanzija oħra.

ARTIKOLU 20.47

Id-Determinazzjoni tal-Ksur

Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri li bihom l-awtoritajiet kompetenti tagħha jkunu jistgħu jiddeterminaw f'perjodu ta' żmien raġonevoli mindu jibdew il-proċeduri mfissra fl-Artikolu 20.43, jekk l-oġġetti suspettati jiksrux xi dritt dwar il-proprjetà intellettwali jew le.



ARTIKOLU 20.48

Rimedji

1.    Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw il-qerda tal-prodotti wara d-determinazzjoni msemmija fl-Artikolu 20.47 li l-prodotti huma kawża ta’ ksur. F’każijiet fejn tali prodotti ma jinqerdux, kull Parti tiżgura li, għajr f’ċirkostanzi eċċezzjonali, dawn il-prodotti jintremew lil hinn mill-kanali kummerċjali b'mod li jiġi evitat kull dannu għad-detentur tad-dritt.

2.    Dwar il-prodotti bi trademark iffalsifikata, is-sempliċi tneħħija tat-trademark imwaħħla kontra l-liġi ma għandhiex tkun biżżejjed, għajr f'każijiet eċċezzjonali, sabiex jiġi permess ir-rilaxx tal-prodotti fil-kanali kummerċjali.

3.    Kull Parti tista' tipprevedi li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jkollhom l-awtorità li jimponu penali amministrattivi wara d-determinazzjoni msemmija fl-Artikolu 20. 47 li l-prodotti huma kawża ta’ ksur.



ARTIKOLU 20.49

Kooperazzjoni speċifika fil-qasam ta’ miżuri tal-fruntiera

1.    Il-Membri jaqblu li jikkoperaw ma' xulxin bil-ħsieb li jeliminaw il-kummerċ internazzjonali fi prodotti li jiksru d-drittijiet ta' proprjetà intellettwali. Għal dan il-għan, kull Parti għandha tistabbilixxi punti ta' kuntatt fl-amministrazzjonijiet tagħha u tkun lesta li tiskambja informazzjoni dwar il-kummerċ f'oġġetti kontraventorji. Kull Parti għandha, b’mod partikolari, tippromwovi l-iskambju ta' informazzjoni u kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet doganali tagħha u dawk tal-Parti l-oħra fir-rigward tal-kummerċ fi prodotti li jiksru d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

2.    Din il-kooperazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tinkludi skambji ta’ informazzjoni rigward mekkaniżmi biex tasal l-informazzjoni mingħand id-detenturi tad-drittijiet, l-aħjar prassi u esperjenzi bi strateġiji ta’ ġestjoni tar-riskju, kif ukoll informazzjoni ta’ għajnuna fl-identifikazzjoni ta’ kunsinni suspettati li jinkludu oġġetti kontraventorji.

3.    Il-kooperazzjoni taħt din it-Taqsima għandha titwettaq b’mod konsistenti mal-ftehimiet internazzjonali relevanti li huma vinkolanti fuq iż-żewġ Partijiet. Il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali msemmi fl-Artikolu 6. 14 (Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali) jistabbilixxi l-prijoritajiet u jipprevedi l-proċeduri adegwati ta’ kooperazzjoni skont din it-Taqsima bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet.



TAQSIMA E

Kooperazzjoni

ARTIKOLU 20.50

Kooperazzjoni

1.    Kull Parti taqbel li tikkoopera mal-Parti l-oħra bl-għan li tappoġġa l-implimentazzjoni tal-impenji u l-obbligi assunti skont dan il-Kapitolu. L-oqsma ta’ kooperazzjoni jinkludu l-iskambji ta’ informazzjoni jew esperjenza dwar dan li ġej:

(a)    il-protezzjoni u l-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, inklużi l-indikazzjonijiet ġeografiċi; kif ukoll

(b)    l-istabbiliment ta’ ftehimiet bejn is-soċjetajiet ta’ ġbir rispettivi tagħhom.

2.    Skont il-paragrafu 1, kull Parti taqbel li tistabbilixxi u żżomm djalogu effettiv dwar kwistjonijiet tal-proprjetà intellettwali sabiex jiġu indirizzati suġġetti relevanti għall-protezzjoni u l-infurzar ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali koperti minn dan il-Kapitolu, u kull kwistjoni relevanti oħra.

KAPITOLU WIEĦED U GĦOXRIN

KOOPERAZZJONI REGOLATORJA

ARTIKOLU 21.1

Kamp ta' applikazzjoni

Dan il-Kapitolu japplika għall-iżvilupp, ir-rieżami u aspetti metodoloġiċi ta’ miżuri regolatorji dwar lawtoritajiet regolatorji tal-Partijiet li huma koperti minn, fost l-oħrajn, il-Ftehim TBT, ilFtehim SPS, il-GATT 1994, il-GATS, u l-Kapitoli Erbgħa (Ostakli Tekniċi għallKummerċ), Ħamsa (Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji), Disgħa (Kummerċ Transfruntier fisServizzi), Tnejn u Għoxrin (Kummerċ u Żvilupp Sostenibbli), Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol) u Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent).

ARTIKOLU 21.2

Prinċipji

1.    Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid id-drittijiet u l-obbligi tagħhom fir-rigward ta’ miżuri regolatorji skont il-Ftehim TBT, il-Ftehim SPS, il-GATT 1994 u l-GATS.



2.    Il-Partijiet huma impenjati li jiżguraw livelli għolja ta’ protezzjoni għall-ħajja umana, dik tal-annimali u tal-pjanti, kif ukoll l-ambjent skont il-Ftehim TBT, il-Ftehim SPS, il-GATT 1994, il-GATS, u dan il-Ftehim.

3.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur ta’ kooperazzjoni regolatorja mal-imsieħba kummerċjali rilevanti tagħhom kemm bilaterali kif ukoll dik multilaterali. Kull meta jkun fattibbli u ta’ benefiċċju reċiproku, il-Partijiet se jittrattaw il-kooperazzjoni regolatorja b’mod li huwa miftuħ għall-parteċipazzjoni minn imsieħba kummerċjali internazzjonali oħra.

4.    Mingħajr ma jillimitaw il-kapaċità ta’ kull Parti li twettaq attivitajiet regolatorji, leġiżlattivi u ta’ politika, il-Partijiet huma impenjati li jkomplu jiżviluppaw il-kooperazzjoni regolatorja fid-dawl tal-interess reċiproku tagħhom favur:

(a)    il-prevenzjoni u l-eliminazzjoni ta' ostakli bla bżonn għall-kummerċ u l-investiment;

(b)    it-titjib fil-klima għall-kompetittività u l-innovazzjoni, inkluż billi jsegwu l-kompatibbiltà regolatorja, ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza, u l-konverġenza; kif ukoll

(c)    il-promozzjoni ta' proċessi regolatorji trasparenti, effiċjenti u effikaċi li jappoġġaw l-objettivi tal-politika pubblika u t-twettiq tal-mandati tal-korpi regolatorji, inkluż permezz tal-promozzjoni tal-iskambju ta’ informazzjoni u użu mtejjeb tal-aħjar prattiki.



5.    Dan il-Kapitolu jissostitwixxi l-Qafas dwar ilKooperazzjoni Regolatorja u t-Trasparenza bejn il-Gvern tal-Kanada u l-Kummissjoni Ewropea, li sar fi Brussell fil-21 ta’ Diċembru 2004, u li jirregola l-attivitajiet li qabel kienu jsiru fil-kuntest ta’ dan il-Qafas.

6.    Il-Partijiet jistgħu jwettqu attivitajiet ta’ kooperazzjoni regolatorja fuq bażi volontarja. Għal aktar ċertezza, Parti mhix meħtieġa li tidħol f’xi attività ta’ kooperazzjoni regolatorja partikolari, u tista' tirrifjuta li tikkoopera jew tista’ tirtira mill-kooperazzjoni. Madankollu, jekk Parti tirrifjuta li tibda kooperazzjoni regolatorja jew tirtira mill-kooperazzjoni, għandha tkun lesta li tispjega r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha lill-Parti l-oħra.

ARTIKOLU 21.3

Objettivi tal-kooperazzjoni regolatorja

L-objettivi tal-kooperazzjoni regolatorja jinkludu:

(a)    il-kontribut għall-protezzjoni tal-ħajja, is-saħħa jew is-sigurtà tal-bniedem, il-ħajja jew is-saħħa tal-annimali jew tal-pjanti u għall-protezzjoni tal-ambjent permezz ta’:

(i)    l-ingranaġġ ta’ riżorsi internazzjonali f’oqsma bħar-riċerka, l-analiżi qabel it-tqegħid fissuq, u analiżi tar-riskju biex jiġu indirizzati kwistjonijiet regolatorji importanti li huma ta' preokkupazzjoni lokali, nazzjonali u internazzjonali; kif ukoll



(ii)    il-kontribut għall-bażi ta’ informazzjoni użata mid-dipartimenti regolatorji biex jiġu identifikati, ivvalutati u ġestiti r-riskji;

(b)    jibnu l-fiduċja, japprofondixxu l-fehim reċiproku tal-l-governanza regolatorja u jiksbu mingħand xulxin il-benefiċċju ta’ kompetenzi u perspettivi sabiex:

(i)    itejbu l-ippjanar u l-iżvilupp tal-proposti regolatorji;

(ii)    jippromwovu t-trasparenza u l-prevedibbiltà fl-iżvilupp u l-istabbiliment tar-regolamenti;

(iii)    isaħħu l-effikaċja tar-regolamenti;

(iv)    jidentifikaw strumenti alternattivi;

(v)    jirrikonoxxu l-impatti assoċjati tar-regolamenti;

(vi)    jevitaw differenzi regolatorji bla bżonn; kif ukoll

(vii)    itejbu l-implimentazzjoni u l-konformità regolatorja;

(c)    jiffaċilitaw il-kummerċ u l-investiment bilaterali b’mod li:

(i)    jkomplu jibnu fuq l-arranġamenti ta' kooperazzjoni eżistenti;



(ii)    inaqqsu d-differenzi regolatorji li mhumiex meħtieġa; kif ukoll

(iii)    jidentifikaw toroq ġodda ta' ħidma għall-kooperazzjoni f'setturi speċifiċi;

(d)    jikkontribwixxu għat-titjib tal-kompetittività u l-effiċjenza tal-industrija b’tali mod li:

(i)    meta possibbli jiġu minimizzati l-kostijiet amministrattivi;

(ii)    jonqsu r-rekwiżiti regolatorji duplikattivi u l-kostijiet tal-konformità konsegwenzjali kull meta jkun possibbli; kif ukoll

(iii)    jiġu segwiti approċċi regolatorji kompatibbli inkluż, jekk possibbli u xieraq, permezz ta':

(A)    lapplikazzjoni ta’ approċċi regolatorji li huma teknoloġikament newtrali; kif ukoll

(B)    ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza jew tal-promozzjoni tal-konverġenza.



ARTIKOLU 21.4

Attivitajiet ta' kooperazzjoni regolatorja

Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex iwettqu l-objettivi stipulati fl-Artikolu 21.3 billi jagħmlu attivitajiet ta’ kooperazzjoni regolatorja li jistgħu jinkludu li:

(a)    jidħlu f’diskussjonijiet bilaterali kontinwi dwar il-governanza regolatorja, inkluż li:

(i)    jiddiskutu r-riforma regolatorja u l-effetti tagħha fuq ir-relazzjoni bejn il-Partijiet;

(ii)    jidentifikaw it-tagħlimiet meħuda;

(iii)    jesploraw, jekk xieraq, approċċi alternattivi għar-regolamentazzjoni; kif ukoll

(iv)    jiskambjaw esperjenzi b'għodod u strumenti regolatorji, inkluż il-valutazzjonijiet tal-impatt regolatorji, il-valutazzjoni tar-riskju u l-istrateġiji dwar il-konformità u l-infurzar;

(b)    jikkonsultaw ma’ xulxin, kif xieraq, u jiskambjaw informazzjoni permezz tal-proċess ta’ żvilupp regolatorju. Din il-konsultazzjoni u l-iskambju għandhom jibdew mill-aktar fis possibbli f’dan il-proċess;

(c)    jaqsmu informazzjoni mhux pubblika salpunt li din l-informazzjoni tista’ ssir disponibbli lil gvernijiet barranin b'konformità mar-regoli applikabbli tal-Parti li tkun qed tipprovdi l-informazzjoni;



(d)    jaqsmu regolamenti proposti tekniċi jew sanitarji u fitosanitarji li jista’ jkollhom impatt fuq il-kummerċ mal-Parti l-oħra fl-aktar stadju bikri possibbli sabiex il-kummenti u l-proposti għal emendi jkunu jistgħu jiġu kkunsidrati;

(e)    jipprovdu, wara talba mill-Parti l-oħra, kopja tar-regolament propost, soġġett għal-liġi tal-privatezza applikabbli, u jippermettu żmien biżżejjed biex il-partijiet interessati jkunu jistgħu jibagħtu l-kummenti bil-miktub;

(f)    jiskambjaw informazzjoni dwar azzjonijiet regolatorji, miżuri jew emendi previsti li jkunu qed jiġu kkunsidrati, fl-aktar stadju bikri possibbli, sabiex:

(i)    tinftiehem aħjar il-loġika wara li l-għażliet regolatorji li tagħmel Parti, inkluż l-għażla tal-istrument, u jiġu eżaminati l-possibbiltajiet għal konverġenza akbar bejn il-Partijiet dwar kif għandhom jiddikjaraw l-objettivi tar-regolamenti u kif għandu jiġi definit il-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom. Il-Partijiet għandhom jindirizzaw ukoll ir-relazzjoni bejn ir-regolamenti, l-istandards u l-valutazzjoni tal-konformità f’dan il-kuntest; kif ukoll

(ii)    iqabblu l-metodi u s-suppożizzjonijiet użati biex jiġu analizzati l-proposti regolatorji, inkluż, fejn xieraq, analiżi tal-fattibbiltà teknika jew ekonomika u l-benefiċċji f’dak li jirrigwarda l-objettiv ewlieni ta’ kull ħtieġa regolatorja alternattiva jew l-approċċi kkunsidrati. Dan l-iskambju ta’ informazzjoni jista’ jinkludi wkoll strateġiji ta’ konformità u valutazzjonijiet tal-impatt, inkluż tqabbil talkosteffikaċja potenzjali tal-proposta regolatorja ma' dik tal-ħtiġijiet regolatorji u l-approċċi alternattivi importanti kkunsidrati;



(g)    jeżaminaw l-opportunitajiet biex jiġu minimizzati d-diverġenzi regolamentari bla bżonn b'mezzi bħal:

(i)    it-twettiq ta' valutazzjoni tar-riskju parallela jew konġunta u valutazzjoni tal-impatt regolatorja jekk fattibbli u ta’ benefiċċju reċiproku;

(ii)    il-ksib ta’ soluzzjoni armonizzata, ekwivalenti jew kompatibbli; jew

(iii)    il-possibbiltà ta' rikonoxximent reċiproku f'każi speċifiċi;

(h)    il-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw l-iżvilupp, l-adozzjoni, l-implimentazzjoni u ż-żamma ta’ standards, gwidi u rakkomandazzjonijiet internazzjonali;

(i)    l-eżaminar tal-adegwatezza u l-possibbiltà ta’ ġbir tad-dejta identika jew simili dwar in-natura, id-dimensjoni u l-frekwenza tal-problemi li jistgħu potenzjalment iwasslu għal azzjoni regolatorja aktar rapida meta din twassal għal valutazzjoni statistikament sinifikanti dwar dawn il-problemi;

(j)    perjodikament iqabblu l-prassi tal-ġbir tad-dejta;



(k)    jeżaminaw l-adegwatezza u l-possibbiltà li jintużaw suppożizzjonijiet u metodoloġiji bħal jew simili għal dawk li tuża l-Parti l-oħra biex tiġi analizzata d-dejta u jivvalutaw il-kwistjonijiet sottostanti li għandhom jiġu indirizzati permezz ta’ regolamenti sabiex:

(i)    inaqqsu d-differenzi fl-identifikar ta' kwistjonijiet; kif ukoll

(ii)    titmexxa 'l quddiem l-affinità tar-riżultati;

(l)    perjodikament iqabblu l-assunzjonijiet u l-metodoloġiji analitiċi;

(m)    jiskambjaw informazzjoni dwar l-amministrazzjoni, l-implimentazzjoni u l-infurzar tar-regolamenti, kif ukoll dwar il-mezzi biex tinkiseb u titkejjel il-konformità;

(n)    iwettqu programmi ta’ riċerka kollaborattiva sabiex:

(i)    tonqos ir-riċerka duplikattiva;

(ii)    tiġi ġġenerata aktar informazzjoni b'inqas spejjeż;

(iii)    tinġabar l-aħjar dejta;

(iv)    tiġi stabbilita, fejn ikun xieraq, bażi xjentifika komuni;



(v)    jiġu indirizzati l-problemi regolatorji l-aktar urġenti b’mod aktar konsistenti u orjentat lejn irriżultati; kif ukoll

(vi)    jonqsu d-differenzi bla bżonn fil-proposti regolatorji ġodda filwaqt li b’mod aktar effikaċi titjieb il-protezzjoni tas-saħħa, tas-sigurtà u tal-ambjent;

(o)    iwettqu rieżamijiet tarregolamenti jew tal-politiki wara l-implimentazzjoni tagħhom;

(p)    iqabblu l-metodi u s-suppożizzjonijiet użati f’dawk rieżamijiet ta' wara limplimetazzjoni;

(q)    fejn applikabbli, jagħmlu disponibbli għal xulxin is-sommarji ta' dawk ir-riżultati tarrieżamijiet ta' wara l-implimetazzjoni;

(r)    jidentifikaw approċċ xieraq biex jonqsu l-effetti negattivi tad-differenzi regolatorji eżistenti fuq il-kummerċ bilaterali u l-investiment f’setturi identifikati minn Parti, inkluż, meta xieraq, permezz ta’ konverġenza akbar, rikonoxximent reċiproku, tnaqqis fl-użu ta’ strumenti regolatorji li joħolqu distorsjoni tal-kummerċ u l-investiment, u l-użu ta’ standards internazzjonali, inkluż standards u gwidi għall-valutazzjoni tal-konformità; jew

(s)    jiskambjaw informazzjoni,kompetenzi u esperjenzi fil-qasam tal-benesseri tal-annimali sabiex titmexxa 'l quddiem il-kollaborazzjoni dwar il-benesseri tal-annimali bejn il-Partijiet.



ARTIKOLU 21.5

Kompatibbiltà tal-miżuri regolatorji

Bil-ħsieb li tissaħħaħ il-konverġenza u l-kompatibbiltà bejn il-miżuri regolatorji tal-Partijiet, kull Parti għandha, meta xieraq, tikkunsidra l-miżuri jew l-inizjattivi regolatorji tal-Parti l-oħra dwar l-istess suġġett jew suġġetti relatati. Parti ma hijiex prekluża milli tadotta miżuri regolatorji differenti jew li ssegwi inizjattivi differenti għal raġunijiet li jinkludu approċċi, ċirkostanzi, valuri jew prijoritajiet istituzzjonali jew leġiżlattivi li huma speċifiċi għal dik il-Parti.

ARTIKOLU 21.6

Forum ta’ Kooperazzjoni Regolatorja

1.    Qed jiġi stabbilit Forum ta’ Kooperazzjoni Regolatorja (Regulatory Cooperation Forum - "RCF"), skont l-Artikolu 26.2.1(h) (Kumitati speċjalizzati), biex jiffaċilita u jippromwovi l-kooperazzjoni regolatorja bejn il-Partijiet skont dan il-Kapitolu.

2.    L-RCF għandu jwettaq il-funzjonijiet li ġejjin:

(a)    jipprovdi forum li fih jiġu diskussi kwistjonijiet ta’ politika regolatorja ta’ interess reċiproku li l-Partijiet ikunu identifikaw, fost l-oħrajn, permezz ta’ konsultazzjonijiet imwettqa f’konformità mal-Artikolu 21.8;



(b)    jassisti lir-regolaturi individwali biex jidentifikaw l-imsieħba potenzjali għal attivitajiet ta’ kooperazzjoni u jipprovdilhom għodda xierqa għal dan l-għan, bħal mudelli ta’ ftehimiet ta’ kunfidenzjalità;

(c)    jirrieżamina l-inizjattivi regolatorji, kemm dawk li jkunu qed jiżvolġu kif ukoll dawk previsti, li Parti tqis li jistgħu jipprovdu l-potenzjal ta’ kooperazzjoni. Ir-rieżami, li se jitwettaq b’konsultazzjoni ma’ dipartimenti u aġenziji regolatorji, għandu jappoġġa l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu; kif ukoll

(d)    jinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ attivitajiet ta’ kooperazzjoni bilaterali skont l-Artikolu 21.4 u, fuq il-bażi tal-informazzjoni miksuba mingħand id-dipartimenti u l-aġenziji regolatorji, janaliżża l-progress, il-kisbiet u tal-aħjar prattiki tal-inizjattivi ta’ kooperazzjoni regolatorja f’setturi speċifiċi.

3.    LRCF ikun kopresedut minn rappreżentant għoli tal-Gvern tal-Kanada fil-livell ta’ Viċi Ministru, ekwivalenti jew maħtur, u minn rappreżentant għoli tal-Kummissjoni Ewropea fil-livell ta’ Direttur Ġenerali, ekwivalenti jew maħtur, u għandu jinkludi uffiċjali rilevanti ta’ kull Parti. Il-Partijiet jistgħu, b’kunsens reċiproku, jistiednu partijiet interessati oħra biex jieħdu sehem fil-laqgħat tal-RCF.

4.    L-RCF għandu:

(a)    jadotta t-termini ta’ referenza, ilproċeduri u l-pjan ta’ ħidma tiegħu fl-ewwel laqgħa li jagħmel wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim;



(b)    jiltaqa’ fi żmien sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u mill-inqas kull sena minn hemm ’il quddiem, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor; kif ukoll

(c)    jirrapporta lill-Kumitat Konġunt CETA dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, kif xieraq.

ARTIKOLU 21.7

Aktar kooperazzjoni bejn il-Partijiet

1.    Skont l-Artikolu 21.6.2(c) u biex ikun jista' jsir monitoraġġ ta’ proġetti regolatorji futuri u sabiex jiġu identifikati opportunitajiet għal kooperazzjoni regolatorja, il-Partijiet għandhom perjodikament jiskambjaw informazzjoni dwar proġetti regolatorji li jkunu għaddejjin jew ippjanati fl-oqsma ta’ responsabbiltà tagħhom. Din l-informazzjoni għandha tinkludi, jekk ikun xieraq, regolamenti tekniċi ġodda jew emendi għal regolamenti tekniċi eżistenti li x’aktarx jiġu proposti jew adottati.

2.    Il-Partijiet jistgħu jiffaċilitaw il-kooperazzjoni regolatorja permezz tal-iskambju ta’ uffiċjali skont arranġament speċifiku.

3.    Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jikkooperaw u jaqsmu l-informazzjoni fuq bażi volontarja fil-qasam tas-sikurezza tal-prodotti mhux talikel. Din il-kooperazzjoni jew l-iskambju ta’ informazzjoni jistgħu jkunu jirrigwardaw b’mod partikolari:

(a)    kwistjonijiet xjentifiċi, tekniċi, u regolatorji, biex jgħinu fit-titjib tas-sikurezza tal-prodotti mhux talikel;



(b)    kwistjonijiet emerġenti ta’ rilevanza sinifikanti għas-saħħa u s-sikurezza li jaqgħu fl-ambitu tal-awtorità ta’ Parti;

(c)    attivitajiet li jirrigwardaw l-istandardizzazzjoni;

(d)    azzjonijiet ta’ sorveljanza tas-suq u tal-infurzar;

(e)    metodi tal-valutazzjoni tar-riskju u tal-ittestjar tal-prodotti; kif ukoll

(f)    sejħiet lura ta’ prodotti kkoordinati jew azzjonijiet oħra simili.

4.    Il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu skambju reċiproku ta’ informazzjoni dwar is-sikurezza tal-prodotti għall-konsumaturi u dwar miżuri preventivi, restrittivi u korrettivi li jkunu ttieħdu. B’mod partikolari, il-Kanada tista’ tirċievi aċċess għal informazzjoni magħżula mingħand is-sistema ta’ twissija RAPEX tal-Unjoni Ewropea, jew is-suċċessur tagħha, fir-rigward ta’ prodotti tal-konsumatur kif imsemmi fid-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti. L-Unjoni Ewropea tista' tirċievi informazzjoni ta’ twissija bikrija dwar miżuri restrittivi u sejħiet lura ta’ prodotti mis-sistema ta' rapportar Kanadiża dwar inċidenti li jirrigwardaw il-prodotti tal-konsumaturi, magħrufa bħala RADAR, jew is-suċċessur tagħha, fir-rigward tal-prodotti għall-konsumatur, kif definit fil-Canada Consumer Product Safety Act, S.C. 2010, c. 21 u l-kożmetiċi kif definit fil-Food and Drugs Act, R.S.C. 1985, c. F27. Dan l-iskambju ta’ informazzjoni għandu jsir fuq il-bażi ta’ arranġament li jistabbilixxi l-miżuri msemmija fil-paragrafu 5.



5.    Qabel il-Partijiet iwettqu l-ewwel skambju ta’ informazzjoni previst fil-paragrafu 4, huma għandhom jiżguraw li l-Kumitat għall-Kummerċ fil-Merkanzija japprova l-miżuri għall-implimentazzjoni ta' dawn l-iskambji. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li dawn il-miżuri jkunu jispeċifikaw it-tip ta’ informazzjoni li għandha tiġi skambjata, il-modalitajiet għall-iskambju u l-applikazzjoni ta’ regoli dwar il-kunfidenzjalità u l-protezzjoni tad-dejta personali.

6.    Il-Kumitat għall-Kummerċ fil-Merkanzija għandu japprova l-miżuri fil-paragrafu 5 fi żmien sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux li jestendu d-data.

7.    Il-Partijiet jistgħu jimmodifikaw il-miżuri msemmija fil-paragrafu 5. Il-Kumitat għall-Kummerċ fil-Merkanzija għandu japprova kull modifika għall-miżuri.

ARTIKOLU 21.8

Konsultazzjonijiet ma’ entitajiet privati

Sabiex jinkisbu perspettivi mhux governattivi dwar materji li jirrigwardaw limplimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, kull Parti jew il-Partijiet jistgħu jikkonsultaw, kif xieraq, mal-partijiet ikkonċernati, inkluż rappreżentanti middinja akkademika, gruppi ta’ riflessjoni, organizzazzjonijiet mhux governattivi, intrapriżi, organizzazzjonijiet talkonsumaturi u organizzazzjonijiet oħra. Dawn il-konsultazzjonijiet jistgħu jitmexxew b'kull mezz li Parti jew il-Partijiet jidhrilhom li jkun xieraq.



ARTIKOLU 21.9

Punti ta' kuntatt

1.    Il-punti ta’ kuntatt għall-komunikazzjoni bejn il-Partijiet dwar kwistjonijiet li jinqalgħu taħt dan il-Kapitolu huma:

(a)    fil-każ tal-Kanada, it-"Technical Barriers and Regulations Division" tad-Dipartiment tal-Affarijiet Barranin, il-Kummerċ u l-Iżvilupp, jew is-suċċessur tagħha; u

(b)    fil-każ tal-Unjoni Ewropea, l-Unità għall-Affarijiet Internazzjonali tad-Direttorat Ġenerali għasSuq Intern, l-Industrija, l-Intraprenditorija u l-SMEs, jew is-suċċessur tagħha.

2.    Kull punt ta’ kuntatt ikun responsabbli għall-konsultazzjoni u l-koordinazzjoni mad-dipartimenti u l-aġenziji regolatorji rispettivi tiegħu, kif xieraq, dwar kwistjonijiet li joħorġu minn dan il-Kapitolu.



KAPITOLU TNEJN U GĦOXRIN

Kummerċ u Żvilupp Sostenibbli

ARTIKOLU 22.1

Kuntest u objettivi

1.    Il-Partijiet ifakkru fid-Dikjarazzjoni ta’ Rio dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp tal-1992, fl-Aġenda 21 dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp tal-1992, id-Dikjarazzjoni ta’ Johannesburg dwar l-Iżvilupp Sostenibbli tal-2002 u l-Pjan ta’ Implimentazzjoni tas-Samit Dinji dwar l-Iżvilupp Sostenibbli tal-2002, id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-ħolqien ta’ ambjent fil-livell nazzjonali u dak internazzjonali li jwassal biex jiġi ġġenerat livell massimu u produttiv ta' impjiegi u xogħol deċenti għal kulħadd, u l-impatt tiegħu fuq l-iżvilupp sostenibbli tal-2006, u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien tal-ambjent huma komponenti interdipendenti u ta’ tisħiħ reċiproku tal-iżvilupp sostenibbli, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jikkontribwixxi għall-objettiv ta' żvilupp sostenibbli, għall-benesseri tal-ġenerazzjonijiet preżenti u futuri.



2.    Il-Partijiet jenfasizzaw il-benefiċċju li lkwistjonijiet dwar xogħol u ambjent li jirrigwardaw il-kummerċ jitqiesu bħala parti minn approċċ globali għal kummerċ u żvilupp sostenibbli. Għaldaqstant, il-Partijiet jaqblu li ddrittijiet u l-obbligi taħt ilKapitoli Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol) u Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent) għandhom jiġu kkunsidrati fil-kuntest ta’ dan il-Ftehim.

3.    F’dan ir-rigward, permezz talimplimentazzjoni talKapitoli Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol) u Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent), il-Partijiet għandhom l-għan li:

(a)    jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli permezz ta’ koordinazzjoni mtejba u l-integrazzjoni tal-politiki u miżuri rispettivi tagħhom dwar ix-xogħol, l-ambjent u l-kummerċ;

(b)    jippromwovu d-djalogu u l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet bl-għan li jiġu żviluppati r-relazzjonijiet kummerċjali u ekonomiċi tagħhom b’mod li jappoġġa l-miżuri u l-istandards rispettivi tagħhom dwar ix-xogħol u l-ħarsien tal-ambjent, u li jiġu appoġġati l-objettivi tagħhom tal-ħarsien tal-ambjent u tax-xogħol f’kuntest ta’ relazzjonijiet kummerċjali li huma ħielsa, miftuħa u trasparenti;

(c)    itejbu l-infurzar ta’ liġijiet rispettivi tagħhom dwar ix-xogħol u l-ambjent kif ukoll ir-rispett għall-ftehimiet internazzjonali tax-xogħol u l-ambjent;

(d)    jippromwovu l-użu sħiħ ta' strumenti, bħall-valutazzjoni tal-impatt u l-konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati, fir-regolamentazzjoni ta' kwistjonijiet dwar il-kummerċ, ix-xogħol u l-ambjent u jinkoraġġixxu l-intrapriżi, l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivilu u ċ-ċittadini biex jiżviluppaw u jimplimentaw prattiki li jikkontribwixxu għall-ksib tal-miri ta' żvilupp sostenibbli; kif ukoll



(e)    jippromwovu l-konsultazzjoni pubblika u l-parteċipazzjoni tal-pubbliku fid-diskussjoni dwar il-kwistjonijiet tal-iżvilupp sostenibbli li jirriżultaw minn dan il-Ftehim u fl-iżvilupp ta’ leġislazzjoni u politiki rilevanti.

ARTIKOLU 22.2

Trasparenza

Il-Partijiet jisħqu dwar l-importanza li tiġi żgurata t-trasparenza bħala element neċessarju għall-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tal-pubbliku u li l-informazzjoni ssir pubblika fil-kuntest ta’ dan il-Kapitolu, f’konformità maddispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu u tal-Kapitolu Sebgħa u Għoxrin (Trasparenza) kif ukoll l-Artikoli 23.6 (Informazzjoni u sensibilizzazzjoni pubblika) u 24.7 (Informazzjoni u sensibilizzazzjoni pubblika).

ARTIKOLU 22.3

Kooperazzjoni u promozzjoni tal-kummerċ b'appoġġ għall-iżvilupp sostenibbli

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur tal-kooperazzjoni internazzjonali sabiex jinkiseb l-objettiv ta’ żvilupp sostenibbli u l-integrazzjoni fil-livell internazzjonali ta' inizjattivi, azzjonijiet u miżuri favur l-iżvilupp u l-protezzjoni ekonomiċi, soċjali u ambjentali. Għalhekk, il-Partijiet jaqblu li jiddjalogaw u li jikkonsultaw lil xulxin dwar kwistjonijiet ta' żvilupp sostenibbli li jirrigwardaw ilkummerċ li huma ta’ interess komuni.



2.    Il-Partijiet jaffermaw li l-kummerċ għandu jippromwovi l-iżvilupp sostenibbli. Għaldaqstant, kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex tippromwovi l-flussi u l-prattiki kummerċjali u ekonomiċi li jikkontribwixxu għat-titjib ta' xogħol deċenti u l-protezzjoni tal-ambjent, inkluż billi:

(a)    tinkoraġġixxi l-iżvilupp u l-użu ta’ skemi volontarji li għandhom x’jaqsmu ma’ produzzjoni sostenibbli ta’ prodotti u servizzi, bħal ma huma l-ekotikkettar u liskemi ta’ kummerċ ġust;

(b)    tinkoraġġixxi l-iżvilupp u l-użu fuq bażi volontarja tal-aħjar prattiki ta’ responsabbiltà soċjali korporattiva mill-intrapriżi, bħal dawk fil-Linji Gwida tal-OECD għall-Intrapriżi Multinazzjonali, biex tissaħħaħ il-koerenza bejn l-objettivi ekonomiċi, soċjali u ambjentali;

(c)    tinkoraġġixxi l-integrazzjoni ta’ kunsiderazzjonijiet ta’ sostenibbiltà, f’deċiżjonijiet tal-konsum privat u pubbliku; kif ukoll

(d)    tippromwovi l-iżvilupp, l-istabbiliment, iż-żamma jew it-titjib ta’ miri u standards u ta’ prestazzjoni ambjentali.



3.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li jiġu indirizzati kwistjonijiet speċifiċi għall-iżvilupp sostenibbli billi jivvalutaw l-impatti ekonomiċi, soċjali u ambjentali potenzjali ta’ azzjonijiet possibbli, filwaqt li jikkunsidraw il-fehmiet tal-partijiet ikkonċernati. Għalhekk, kull Parti timpenja ruħha biex tagħmel rieżami, monitoraġġ u valutazzjoni tal-impatt tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim dwar l-iżvilupp sostenibbli fit-territorju tagħha sabiex tidentifika kull bżonn għal azzjoni li jista’ jinqala’ b’konnessjoni ma’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu jwettqu valutazzjonijiet konġunti. Dawn il-valutazzjonijiet se jitwettqu b’mod li jkun adattat għall-prattiki u l-kundizzjonijiet ta’ kull Parti, permezz tal-proċessi parteċipattivi rispettivi tal-Partijiet, kif ukoll dawk il-proċessi stabbiliti skont dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 22.4

Mekkaniżmu istituzzjonali

1.    Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(g) (Kumitati speċjalizzati), għandu jkun magħmul minn rappreżentanti ta’ livell għoli talPartijiet responsabbli għal kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu u lKapitoli Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol) u Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent). Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jissorvelja l-implimentazzjoni ta’ dawn il-Kapitoli, inkluż l-attivitajiet kollaborattivi u r-rieżami tal-impatt ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli, u jindirizza b’mod integrat kull kwistjoni ta’ interess komuni għall-Partijiet fir-rigward tar-relazzjoni bejn l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien ambjentali. Fir-rigward ta’ Kapitoli Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol) u Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent), ilKumitat għallKummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jista’ wkoll iwettaq id-dmirijiet tiegħu permezz ta’ sessjonijiet speċifiċi li jinkludu parteċipanti responsabbli għal kull kwistjoni koperta, rispettivament, minn dawn il-Kapitoli.



2.    Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiltaqa’ fl-ewwel sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u suċċessivament kull meta l-Partijiet jidrilhom li hu meħtieġ. Il-punti ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikoli 23.8 (Mekkaniżmi istituzzjonali) u 24.13 (Mekkaniżmi istituzzjonali) huma responsabbli għall-komunikazzjoni bejn il-Partijiet rigward l-iskedar u l-organizzazzjoni ta’ dawn il-laqgħat jew sessjonijiet speċifiċi.

3.    Kull laqgħa regolari jew sessjoni speċifika tal-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli tinkludi sessjoni mal-pubbliku biex jiġu diskussi kwistjonijiet li jirrigwardaw l-implimentazzjoni tal-Kapitoli rilevanti, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor.

4.    Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jippromwovi t-trasparenza u l-parteċipazzjoni pubblika. Għal dan il-għan:

(a)    kull deċiżjoni jew rapport tal-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandhom ikunu pubbliċi, għajr jekk huwa stess jiddeċiedi mod ieħor;

(b)    il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jippreżenta aġġornamenti dwar kull kwistjoni relatata ma’ dan il-Kapitolu, inkluż l-implimentazzjoni tiegħu, lill-Forum tas-Soċjetà Ċivili msemmi fl-Artikolu 22.5. Kull fehma jew opinjoni tal-Forum tas-Soċjetà Ċivili għandha tiġi ppreżentata lill-Partijiet direttament, jew permezz ta’ mekkaniżmi konsultattivi msemmija fl-Artikoli 23.8.3 (Mekkaniżmi istituzzjonali) u 24.13 (Mekkaniżmi istituzzjonali). Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jirrapporta kull sena dwar issegwitu għal dawn il-komunikazzjonijiet;



(c)    il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jirrappurta kull sena dwar kull kwistjoni li jindirizza skont l-Artikolu 24.7.3 (Informazzjoni u sensibilizzazzjoni pubblika) jew l-Artikolu 23.8.4 (Mekkaniżmi istituzzjonali).

ARTIKOLU 22.5

Forum tas-Soċjetà Ċivili

1.    Il-Partijiet għandhom jiffaċilitaw Forum tas-Soċjetà Ċivili konġunt magħmul minn rappreżentanti ta’ organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili stabbiliti fit-territorji tagħhom, inkluż il-parteċipanti f’mekkaniżmi konsultattivi msemmija fl-Artikoli 23.8.3 (Mekkaniżmi istituzzjonali) u 24.13 (Mekkaniżmi istituzzjonali), biex imexxu djalogu dwar l-aspetti tal-iżvilupp sostenibbli ta’ dan il-Ftehim.

2.    Il-Forum tas-Soċjetà Ċivili għandu jiltaqa’ darba fis-sena sakemm ma jiġix miftiehem mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet għandhom jippromwovu rappreżentanza bilanċjata tal-interessi rilevanti, inkluż l-interessi tal-organizzazzjonijiet rappreżentattivi indipendenti ta’ min iħaddem, tat-trade unions, tal-organizzazzjonijiet tax-xogħol u tal-intrapriżi, tal-gruppi ambjentali kif ukoll ta' organizzazzjonijiet oħra rilevanti tas-soċjetà ċivili kif xieraq. Il-Partijiet jistgħu wkoll jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni b'mezzi virtwali.



KAPITOLU TLIETA U GĦOXRIN

KUMMERĊ U XOGĦOL

ARTIKOLU 23.1

Kuntest u objettivi

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur tal-kooperazzjoni u l-ftehimiet internazzjonali dwar l-affarijiet tax-xogħol bħala rispons tal-komunità internazzjonali għall-isfidi u l-opportunitajiet ekonomiċi, tax-xogħol u soċjali li jirriżultaw mill-globalizzazzjoni. Huma jagħrfu lkontribut li l-kummerċ internazzjonali jista’ jagħmel biex jinkiseb livell massimu u produttiv ta' impjiegi u xogħol deċenti għal kulħadd, u jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u jikkooperaw kif meħtieġ dwar kwistjonijiet ta' xogħol u impjiegi b’rabta mal-kummerċ li huma ta’ interess reċiproku.

2.    Filwaqt li jaffermaw il-valur ta’ koerenza akbar fil-politiki dwar ix-xogħol dinjituż, li jinkludu standards ċentrali tax-xogħol, u livelli għoljin ta’ protezzjoni tal-ħaddiema, flimkien ma’ infurzar effikaċi tagħhom, il-Partijiet jirrikonoxxu r-rwol benefiċjali li dawn l-oqsma jista’ jkollhom fuq l-effiċjenza, l-innovazzjoni u l-produttività ekonomika, inkluż il-prestazzjoni tal-esportazzjoni. F’dan il-kuntest, huma jirrikonoxxu wkoll l-importanza tad-djalogu soċjali dwar kwistjonijiet ta’ xogħol fost il-ħaddiema u min iħaddem, jew l-organizzazzjonijiet rispettivi tagħhom, u l-gvernijiet, u jimpenjaw ruħhom favur il-promozzjoni ta’ tali djalogu.



ARTIKOLU 23.2

Id-dritt ta' regolamentazzjoni u livelli ta' protezzjoni

Filwaqt li jirrikonoxxi d-dritt ta’ kull Parti li tistabbilixxi l-prijoritajiet tax-xogħol tagħha, li tistabbilixxi l-livelli tagħha ta’ protezzjoni tal-ħaddiema u li tadotta jew timmodifika kif xieraq il-liġijiet u l-politiki tagħha b’mod konsistenti mal-impenji internazzjonali tax-xogħol tagħha, inkluż dawk f’dan il-Kapitolu, kull Parti għandha tfittex li tiżgura li dawn il-liġijiet u l-politiki jipprovdu għal livelli għoljin ta’ protezzjoni tax-xogħol u jinkoraġġuhom u tagħmel ħilitha biex tkompli ttejjeb dawk il-liġijiet u politiki bl-għan li jipprovdu livelli għoljin ta’ protezzjoni tal-ħaddiema.

ARTIKOLU 23.3

Standards u ftehimiet multilaterali dwar ix-xogħol

1.    Kull Parti għandha tiżgura li l-liġi u l-prattiki tax-xogħol tagħha jinkorporaw il-prinċipji fundamentali u d-drittijiet fil-post tax-xogħol li huma elenkati hawn taħt kif ukoll jipprovdu protezzjoni għalihom. Il-Partijiet jaffermaw l-impenn tagħhom li jirrispettaw, jippromwovu u jwettqu dawn il-prinċipji u d-drittijiet skont l-obbligi tal-membri tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (“ILO”) u l-impenji skont id-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol u sSegwitu tagħha tal-1998 adottata mill-Konferenza Internazzjonali tax-Xogħol fis-86 Sessjoni tagħha:

(a)    il-libertà ta’ assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar kollettiv;



(b)    l-eliminazzjoni ta' kull forma ta' xogħol furzat jew obbligatorju;

(c)    l-abolizzjoni effettiva tat-tħaddim tat-tfal; u

(d)    l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fir-rigward tal-impjieg u x-xogħol.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li l-liġi u l-prattiki tax-xogħol tagħha jippromwovu l-objettivi li ġejjin li jinsabu inklużi fl-Aġenda tal-ILO dwar ix-Xogħol Deċenti, u b'konformità mad-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008 adottata mill-Konferenza Internazzjonali tax-Xogħol fis-97 Sessjoni tagħha, u impenji internazzjonali oħra:

(a)    is-saħħa u s-sikurezza fil-post tax-xogħol, inkluża l-prevenzjoni ta’ korriment jew mard fil-post tax-xogħol u l-kumpens fil-każ ta’ korriment jew mard bħal dan;

(b)    l-istabbiliment ta’ standards minimi aċċettabbli ta’ impjieg għall-ħaddiema bil-paga, inklużi dawk li mhumiex koperti bi ftehim kollettiv; kif ukoll,

(c)    innondiskriminazzjoni fir-rigward tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, inkluż għall-ħaddiema migranti.



3.    Skont issubparagrafu 2(a), kull Parti għandha tiżgura li l-liġi u l-prattiki tax-xogħol tagħha jinkorporaw u jipprovdu protezzjoni għal kundizzjonijiet ta’ xogħol li jirrispettaw is-saħħa u s-sigurtà tal-ħaddiema, inkluż bil-formulazzjoni ta’ politiki li jippromwovu prinċipji bażiċi mmirati lejn il-prevenzjoni ta’ inċidenti u korrimenti li jirriżultaw minn jew waqt ix-xogħol, u li jkunu mmirati lejn l-iżvilupp ta’ kultura ta’ saħħa u sikurezza preventiva fejn il-prinċipju ta’ prevenzjoni jingħata l-ogħla prijorità. Meta tkun qed tħejji u timplimenta miżuri mmirati lejn il-protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà fil-post tax-xogħol, kull Parti għandha tqis informazzjoni xjentifika u teknika rilevanti u standards, linji gwida jew rakkomandazzjonijiet internazzjonali relatati, jekk dawn il-miżuri jistgħu jaffettwaw il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet. Il-Partijiet jirrikonoxxu li f’każ ta’ perikli jew kundizzjonijiet eżistenti jew potenzjali li jistgħu jkunu raġonevolment mistennijin li jikkawżaw korriment jew mard lil persuna fiżika, Parti ma għandhiex tuża nnuqqas ta’ ċertezza xjentifika totali bħala raġuni biex tipposponi miżuri protettivi kosteffikaċi.

4.    Kull Parti terġa’ tafferma l-impenn tagħha biex timplimenta b’mod effettiv fil-liġi u l-prassi tagħha fit-territorju kollu tagħha, il-konvenzjonijiet fundamentali tal-ILO li l-Kanada u l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea rratifikaw rispettivament. Il-Partjiet għandhom jagħmlu sforzi kostanti u assidwi biex jirratifikaw il-Konvenzjonijiet fundamentali tal-ILO jekk ma jkunux għadhom irratifikawhom. Il-Partijiet għandhom jiskambjaw informazzjoni dwar is-sitwazzjoni u l-progress rispettivi tagħhom fir-rigward tar-ratifikazzjoni tal-Konvenzjonijiet fundamentali tal-ILO kif ukoll Konvenzjonijiet ta' prijorità u oħrajn li l-ILO tikklassifikhom bħala aġġornati.



ARTIKOLU 23.4

Iż-żamma tal-livelli ta' protezzjoni

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li mhuwiex xieraq li jinkoraġġixxu l-kummerċ jew l-investiment billi jdgħajfu jew inaqqsu l-livelli ta' protezzjoni mogħtija fil-liġi u l-istandards tax-xogħol tagħhom.

2.    Parti ma għandhiex tirrinunzja jew inkella tidderoga, jew toffri li tirrinunzja jew li tidderoga mod ieħor, mil-liġi u l-istandards tax-xogħol tagħha, biex tħeġġeġ il-kummerċ jew l-istabbiliment, l-akkwist, l-espansjoni jew iż-żamma ta’ investiment fit-territorju tagħha.

3.    Parti ma għandhiex, permezz ta' kors ta' azzjoni jew inazzjoni kostanti jew rikorrenti, tonqos milli tapplika b'mod effikaċi l-liġi u l-istandards tax-xogħol tagħha, biex tinkoraġġixxi l-kummerċ jew l-investiment.

ARTIKOLU 23.5

Proċeduri ta' eżekuzzjoni, proċedimenti amministrattivi
u rieżami tal-azzjoni amministrattiva

1.    Skont l-Artikolu 23. 4, kull Parti għandha tippromwovi l-osservanza tal-liġi tagħha dwar ix-xogħol,u tapplika l-eżekuzzjoni effikaċi tagħha inkluż billi:

(a)    żżomm sistema ta’ spezzjoni tax-xogħol f’konformità mal-impenji internazzjonali li għandhom l-għan li jiggarantixxu l-eżekuzzjoni tad-dispożizzjonijiet legali dwar il-kundizzjonijiet tax-xogħol u l-protezzjoni tal-ħaddiema li huma eżegwibbli mill-ispetturi tax-xogħol; u



(b)    tiżgura li l-proċeduri amministrattivi u ġudizzjarji jkunu disponibbli għal persuni b’interess rikonoxxuti legalment fi kwistjoni partikolari li jiddikjaraw li inkiser dritt skont il-liġi tagħha, sabiex tippermetti azzjoni effikaċi kontra l-ksur tal-liġijiet tax-xogħol tagħha, inkluż rimedji xierqa għall-ksur ta’ din il-liġi.

2.    Kull Parti għandha, b'konformità mal-liġi tagħha, tiżgura li l-proċedimenti msemmija fissubparagrafu 1(b) ma jkunux ikkomplikati bla bżonn jew eċċessivament għaljin, ma jkunux jinvolvu limiti taż-żmien mhux raġonevoli jew dewmien mhux ġustifikat, jipprovdu rimedju b’mandat ta’ inibizzjoni, jekk dan ikun xieraq, u jkunu ġusti u ekwi, inkluż billi:

(a)    tagħti lill-konvenuti preavviż raġonevoli meta tinbeda proċedura, inkluż deskrizzjoni tan-natura tal-proċediment u l-bażi tal-pretensjoni;

(b)    tagħti lill-partijiet fil-proċedimenti opportunità raġonevoli sabiex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi tagħhom, inkluż permezz tal-preżentazzjoni ta’ informazzjoni jew evidenza, qabel ma tittieħed deċiżjoni finali;

(c)    tistabbilixxi li d-deċiżjonijiet finali jsiru bil-miktub u jkunu jagħtu r-raġunijiet kif xieraq skont il-każ u abbażi ta’ informazzjoni jew evidenza li dwarhom il-partijiet fil-proċediment kellhom l-opportunità li jinstemgħu; u

(d)    tippermetti li l-partijiet għal proċedimenti amministrattivi jkollhom l-opportunità għar-rieżami u, jekk ikun meħtieġ, il-korrezzjoni tad-deċiżjonijiet finali fi żmien raġonevoli minn tribunal stabbilit bil-liġi, b’garanziji xierqa ta' tribunal indipendenti u imparzjali.



ARTIKOLU 23.6

Informazzjoni u sensibilizzazzjoni pubblika

1.    Barra mill-obbligi tagħha skont l-Artikolu 27.1 (Pubblikazzjoni), kull Parti għandha tinkoraġġixxi d-dibattitu pubbliku ma’ atturi li mhumiex statali kif ukoll fosthom firrigward tal-iżvilupp u d-definizzjoni ta’ politiki li jistgħu jwasslu għall-adozzjoni tal-liġi u l-istandards tax-xogħol mill-awtoritajiet pubbliċi tagħha.

2.    Kull Parti għandha tippromwovi s-sensibilizzazzjoni pubblika dwar il-liġi u l-istandards tax-xogħol tagħha, kif ukoll il-proċeduri ta’ eżekuzzjoni u konformità, inkluż billi tiżgura d-disponibbiltà tal-informazzjoni u billi tieħu passi biex jiżdied l-għarfien u l-fehim tal-ħaddiema, ta’ min iħaddem u r-rappreżentanti tagħhom.

ARTIKOLU 23.7

Attivitajiet ta' kooperazzjoni

1.    Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkooperaw sabiex jippromwovu l-objettivi ta’ dan il-Kapitolu permezz ta’ azzjonijiet bħal:

(a)    l-iskambju ta’ informazzjoni dwar l-aħjar prassi dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni u dwar avvenimenti, attivitajiet, u inizjattivi rilevanti;



(b)    kooperazzjoni fil-fora internazzjonali li jittrattaw kwistjonijiet rilevanti għall-kummerċ u x-xogħol, inkluż b’mod partikolari d-WTO u l-ILO;

(c)    il-promozzjoni internazzjonali u l-applikazzjoni effikaċi tal-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fil-post tax-xogħol imsemmija fl-Artikolu 23.3.1, u l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti tal-ILO;

(d)    li d-djalogu u liskambju ta’ informazzjoni dwar id-dispożizzjonijiet tax-xogħol fil-kuntest tal-ftehimiet kummerċjali rispettivi tagħhom, u l-implimentazzjoni tagħhom;

(e)    l-esplorazzjoni ta’ kollaborazzjoni f’inizjattivi rigward partijiet terzi; u

(f)    kull forma oħra ta’ kooperazzjoni meqjusa xierqa.

2.    Il-Partijiet se jikkunsidraw kull opinjoni pprovduta mir-rappreżentanti tal-ħaddiema, minn min iħaddem u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili meta jkunu qed jidentifikaw oqsma ta’ kooperazzjoni, u t-twettiq ta’ attivitajiet ta' kooperazzjoni.

3.    Il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu arranġamenti ta’ kooperazzjoni mal-ILO u ma' organizzazzjonijiet internazzjonali jew reġjonali kompetenti oħra biex jibbenefikaw mill-għarfien espert u r-riżorsi tagħhom biex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Kapitolu.



ARTIKOLU 23.8

Mekkaniżmi istituzzjonali

1.    Kull Parti għandha taħtar uffiċċju li jservi bħala l-punt ta’ kuntatt mal-Parti l-oħra għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inkluż fir-rigward ta’:

(a)    programmi ta’ kooperazzjoni u attivitajiet skont l-Artikolu 23.7;

(b)    fejn jintlaqgħu sottomissjonijiet u komunikazzjonijiet skont l-Artikolu 23.9; u

(c)    informazzjoni li għandha tiġi pprovduta lill-Parti l-oħra, Gruppi ta’ Esperti u l-pubbliku.

2.    Kull Parti għandha tinforma lill-Parti l-oħra, bil-miktub, dwar il-punt ta’ kuntatt imsemmi fil-paragrafu 1.

3.    Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(g) (Kumitati speċjalizzati) għandu, permezz tal-laqgħat regolari tiegħu jew sessjonijiet speċifiċi li jinkludu parteċipanti responsabbli għall-materji koperti taħt dan il-Kapitolu:

(a)    jissorvelja l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u janalizza l-progress li jkun sar taħtu, inkluż l-operat u l-effikaċja tiegħu; kif ukoll

(b)    jiddiskuti kull kwistjoni oħra fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Kapitolu.



4.    Kull Parti għandha tlaqqa’ l-gruppi konsultattivi tagħha rigward ix-xogħol jew l-iżvilupp sostenibbli jew tifforma wieħed ġdid, biex tfittex opinjonijiet u pariri dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu. Dawn il-gruppi għandhom jinkludu organizzazzjonijiet rappreżentattivi indipendenti tas-soċjetà ċivili b’rappreżentanza bbilanċjata tal-organizzazzjonijiet ta’ min iħaddem, it-trade unions, l-organizzazzjonijiet tax-xogħol u tal-intrapriżi, kif ukoll partijiet ikkonċernati relevanti oħra kif xieraq. Huma jistgħu jressqu opinjonijiet u jagħmlu rakkomandazzjonijiet dwar kull kwistjoni relatata ma’ dan il-Kapitolu fuq inizjattiva tagħhom stess.

5.    Kull Parti għandha tkun miftuħa li tirċievi u tagħti l-konsiderazzjoni dovuta lill-komunikazzjonijiet mill-pubbliku dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu, inkluż il-komunikazzjonijiet li jirrigwardaw il-preokkupazzjonijiet dwar l-implimentazzjoni. Kull Parti għandha tgħarraf lill-gruppi konsultattivi rispettivi tagħha tax-xogħol jew tal-iżvilupp sostenibbli b'dawn il-komunikazzjonijiet.

6.    Il-Partijiet għandhom iqisu l-attivitajiet tal-ILO sabiex jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma tal-Partijiet u dawk tal-ILO.

ARTIKOLU 23.9

Konsultazzjonijiet

1.    Parti tista' titlob konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kull kwistjoni li tinqala' skont dan il-Kapitolu, billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta' kuntatt tal-Parti l-oħra. Fit-talba tagħha l-Parti għandha tippreżenta l-kwistjoni b’mod ċar, tidentifika l-mistoqsijiet kontenzjużi u tipprovdi sommarju qasir ta' kull pretensjoni taħt dan il-Kapitolu. Il-konsultazzjonijiet iridu jibdew minnufih wara li Parti tibgħat talba għall-konsultazzjonijiet.



2.    Matul il-konsultazzjonijiet, kull Parti għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra biżżejjed informazzjoni li jkollha sabiex tippermetti eżami komplet tal-kwistjonijiet imqajma, soġġett għal-liġi tagħha rigward informazzjoni kunfidenzjali, personali u kummerċjali.

3.    Jekk ikun rilevanti, u jekk iż-żewġ Partijiet jagħtu l-kunsens tagħhom, il-Partijiet għandhom ifittxu l-informazzjoni jew l-ideat ta’ xi persuna, organizzazzjoni jew korp, inkluż l-ILO, li jistgħu jikkontribwixxu biex tiġi eżaminata l-kwistjoni li tqum.

4.    Jekk Parti tħoss li l-kwistjoni teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li jitlaqqa' l-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli biex jikkunsidra l-kwistjoni billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiltaqa’ mingħajr dewmien u jagħmel ħiltu biex isolvi l-kwistjoni. Jekk ikun meħtieġ, huwa għandu jfittex il-parir tal-gruppi konsultattivi tal-Partijiet dwar ix-xogħol jew l-iżvilupp sostenibbli permezz tal-mekkaniżmi konsultattivi msemmija fl-Artikolu 23.8.

5.    Kull Parti għandha tagħmel pubblikament disponibbli kull soluzzjoni jew deċiżjoni dwar kwistjoni diskussa taħt dan l-Artikolu.



ARTIKOLU 23.10

Il-Bord ta' Esperti

1.    Għal kull kwistjoni li mhijiex indirizzata b’mod sodisfaċenti permezz ta’ konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 23.9, Parti tista’, 90 jum wara li tkun irċeviet talba għal konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 23.9.1, titlob li jitlaqqa’ l-Bord ta’ Esperti biex jeżamina din il-kwistjoni, billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra.

2.    Suġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet għandhom japplikaw ir-Regoli ta’ Proċedura u l-Kodiċi ta’ Kondotta stipulati fl-Annessi 29A u 29B, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor.

3.    Il-Bord ta' Esperti jkun magħmul minn tliet membri.

4.    Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex jilħqu ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-Bord ta’ Esperti fi żmien għaxart (10) ijiem ta’ xogħol minn meta tasal għand il-Parti rispondenti tat-talba għat-twaqqif ta’ Bord ta’ Esperti. Attenzjoni debita għandha tingħata biex jiġi żgurat li Membri tal-Bord proposti jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati fil-paragrafu 7 u li jkollhom il-kompetenza adatta dwar il-kwistjoni partikolari.

5.    Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jiddeċiedu dwar il-kompożizzjoni tal-Bord ta’ Esperti fil-perjodu ta’ żmien speċifikat fil-paragrafu 4, tapplika l-proċedura tal-għażla stipulata fil-paragrafi minn 3 sa 7 tal-Artikolu 29.7 (Kompożizzjoni tal-bord ta’ arbitraġġ) fir-rigward tal-lista stabbilita fil-paragrafu 6.



6.    Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu, fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jistabbilixxi lista ta’ mill-anqas disa’ persuni magħżula għall-oġġettività, l-affidabbiltà u l-ġudizzju tajjeb, li jkunu disposti u li jkunu kapaċi jservu bħala membri tal-bord. Kull Parti għandha tinnomina mill-inqas tliet persuni mil-lista biex iservu bħala membri tal-bord. Il-Partijiet għandhom ukoll jinnominaw mill-anqas tliet persuni li mhumiex ċittadini ta’ xi waħda mill-Partijiet u li jkunu disposti u kapaċi jservu bħala l-president ta’ Bord ta’ Esperti. Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan il-livell.

7.    L-esperti li jkunu ġew proposti bħala membri tal-bord għandu jkollhom għarfien speċjalizzat jew kompetenzi fil-qasam tal-liġi tax-xogħol, fi kwistjonijiet oħra indirizzati f’dan il-Kapitolu, jew fir-riżoluzzjoni ta’ tilwimiet li jinqalgħu taħt ftehimiet internazzjonali. Huma jridu jkunu indipendenti, jaqdu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma jieħdu l-ebda struzzjoni mingħand xi organizzazzjoni jew gvern fir-rigward tal-kwistjoni li jissejħu għaliha. Huma ma jridux ikunu affiljati mal-gvern ta’ xi waħda mill-Partijiet, u għandhom ikunu konformi mal-Kodiċi ta’ Kondotta msemmi fil-paragrafu 2.

8.    Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol minn dakinhar li jintgħażlu l-membri tal-bord, it-termini ta' referenza tal-Bord tal-Esperti jkunu kif ġej:

"biex jeżamina, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti talKapitolu Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Żvilupp Sostenibbli), il-kwistjoni msemmija fit-talba għat-twaqqif tal-Bord tal-Esperti, u biex joħroġ rapport, skont l-Artikolu 23.10 (Bord ta’ Esperti), talKapitolu Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol) li jagħmel rakkomandazzjonijiet għas-soluzzjoni tal-kwistjoni."



9.    Fir-rigward ta’ kwistjonijiet relatati ma'; ftehimiet multilaterali kif stipulat fl-Artikolu 23.3, il-Bord tal-Esperti għandu jfittex informazzjoni mingħand l-ILO, inkluż kull gwida interpretattiva pertinenti disponibbli, konklużjonijiet jew deċiżjonijiet adottati mill-ILO 31 .

10.    Il-Bord jista’ jitlob u jirċievi sottomissjonijiet bil-miktub jew kull informazzjoni oħra minn persuni b’informazzjoni rilevanti jew għarfien speċjalizzat.

11.    Il-Bord ta’ Esperti għandu joħroġ rapport interim lill-Partijiet u rapport finali li jistabbilixxi l-konklużjonijiet ta' fatt, id-deċiżjonijiet tiegħu dwar il-kwistjoni, inklużi fir-rigward ta’ jekk il-Parti rispondenti tkunx konformi mal-obbligi tagħha taħt dan il-Kapitolu u r-raġunament bażiku wara l-konklużjonijiet, id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet li tagħmel. Il-Bord ta’ Esperti għandu jagħti lill-Partijiet ir-rapport interim fi żmien 120 jum wara li jintagħżel l-aħħar membru tal-bord, jew kif deċiż mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet jistgħu jipprovdu kummenti lill-Bord ta’ Esperti dwar ir-rapport interim fi żmien 45 jum minn meta jirċevuh. Wara li jkun qies dawn il-kummenti, il-Bord ta’ Esperti jista’ jikkunsidra mill-ġdid ir-rapport tiegħu u jwettaq kull eżami ulterjuri li huwa jqis xieraq. Il-Bord ta’ Esperti għandu joħroġ ir-rapport finali lill-Partijiet fi żmien 60 jum mill-preżentazzjoni tar-rapport interim. Kull Parti għandha tagħmel ir-rapport finali disponibbli pubblikament fi żmien 30 jum minn meta tirċevih.



12.    Jekk ir-rapport finali tal-Bord tal-Esperti jiddetermina li Parti ma tkunx ikkonformat mal-obbligi tagħha skont dan il-Kapitolu, il-Partijiet għandhom jidħlu f’diskussjonijiet u għandhom jagħmlu ħilithom biex, fi żmien tliet xhur minn meta jirċievu r-rapport finali, jidentifikaw miżuri adatti jew, jekk xieraq, jiddeċiedu dwar pjan ta’ azzjoni sodisfaċenti għalihom it-tnejn. F’dawn id-diskussjonijiet il-Partijiet għandhom iqisu r-rapport finali. Il-Parti rispondenti għandha tinforma fil-ħin lill-gruppi konsultattivi tagħha dwar ix-xogħol jew l-iżvilupp sostenibbli u lill-Parti rikjedenti bid-deċiżjoni tagħha dwar kull azzjoni jew miżura li għandhom jiġu implimentati. Barra minn hekk, il-Parti rikjedenti għandha tinforma fil-ħin lill-gruppi konsultattivi tagħha tax-xogħol jew tal-iżvilupp sostenibbli u l-Parti rispondenti dwar kull azzjoni jew miżura li tista’ tiddeċiedi li tieħu, bħala segwitu għarrapport finali, biex tinkoraġġixxi r-riżoluzzjoni ta’ din il-kwistjoni b’mod konsistenti ma’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jimmonitorja ssegwitu għar-rapport finali u r-rakkomandazzjonijiet tal-Bord ta' Esperti. Il-gruppi konsultattivi tax-xogħol u l-iżvilupp sostenibbli tal-Partijiet u l-Forum tas-Soċjetà Ċivili jistgħu jressqu osservazzjonijiet lill-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli f’dan ir-rigward.

13.    Jekk il-Partijiet jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tkun miftiehma b'mod reċiproku wara l-istabbiliment ta’ Bord ta’ Esperti, huma għandhom jinnotifikaw lill-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli u lill-Bord ta’ Esperti b'din is-soluzzjoni. Wara din in-notifika, il-proċedura tal-bord għandha tintemm.



ARTIKOLU 23.11

Soluzzjoni ta’ tilwim

1.    Għal kull kwistjoni li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu, il-Partijiet ikollhom rikors biss għar-regoli u l-proċeduri previsti f’dan il-Kapitolu.

2.    Il-Partijiet għandhom jagħmlu kull sforz biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni aċċettabbli għaż-żewġ naħat. F'kull waqt, il-Partijiet jistgħu jirrikorru għall-bon offiċji, għall-konċiljazzjoni jew għall-medjazzjoni biex isolvu dik it-tilwima.

3.    Il-Partijiet jifhmu li l-obbligi inklużi f'dan il-Kapitolu huma vinkolanti u eżekutorji permezz ta’ proċeduri għas-soluzzjoni ta' tilwim previsti fl-Artikolu 23.10. F’dan il-kuntest, il-Partijiet għandhom jiddiskutu, permezz tal-laqgħat tal-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli, l-effikaċja tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, l-iżviluppi tal-politiki f’kull Parti, l-iżviluppi fi ftehimiet internazzjonali, u l-opinjonijiet li jippreżentaw il-partijiet ikkonċernati, kif ukoll permezz ta' rieżami possibbli tal-proċeduri għas-soluzzjoni ta’ tilwim previst fl-Artikolu 23.10.

4.    F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil skont il-paragrafu 3, Parti tista’ titlob li jsiru konsultazzjonijiet skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 23.9 sabiex isir rieżami tad-dispożizzjonijiet għas-soluzzjoni tat-tilwim previsti fl-Artikolu 23.10, bil-ħsieb li tintlaħaq soluzzjoni bi qbil reċiproku għall-kwistjoni.



5.    Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jista’ jirrakkomanda lill-Kumitat Konġunt CETA modifiki għad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan il-Kapitolu, skont il-proċeduri ta’ emendar stabbiliti fl-Artikolu 30.2 (Emendi).

KAPITOLU ERBGĦA U GĦOXRIN

KUMMERĊ U AMBJENT

ARTIKOLU 24.1

Definizzjoni

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

liġi ambjentali tfisser liġi, inkluża dispożizzjoni statutorja jew regolatorja, jew miżura legalment vinkolanti ta’ Parti, li l-għan tagħha huwa l-protezzjoni tal-ambjent, inkluż il-prevenzjoni ta’ periklu għall-ħajja jew għas-saħħa tal-bniedem minn impatti ambjentali, bħal dawk li jimmiraw lejn:

(a)    il-prevenzjoni, it-tnaqqis jew il-kontroll tal-ħruġ, in-nixxija, jew l-emissjoni ta’ inkwinanti jew kontaminanti ambjentali,

(b)    il-ġestjoni ta’ kimiċi u skart jew it-tixrid ta’ informazzjoni relatata magħhom, jew



(c)    il-konservazzjoni u l-protezzjoni tal-flora u l-fawna selvaġġi, inklużi speċijiet fil-periklu u l-ħabitats tagħhom, kif ukoll f’żoni protetti,

iżda ma tinkludix miżura ta’ Parti relatata biss mas-saħħa u s-sigurtà tal-ħaddiema, li hija soġġetta għallKapitolu Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol), jew miżura ta’ Parti li l-għan tagħha huwa l-ġestjoni tal-ħsad ta' riżorsi naturali għas-sussistenza jew min-naħa tal-popolazzjoni aboriġini.

ARTIKOLU 24.2

Kuntest u objettivi

Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ambjent huwa pilastru fundamentali tal-iżvilupp sostenibbli u jirrikonoxxu l-kontribut li l-kummerċ jista’ jagħti għall-iżvilupp sostenibbli. Il-Partijiet jisħqu li kooperazzjoni msaħħa għall-protezzjoni u l-konservazzjoni tal-ambjent iġġib magħha benefiċċji li:

(a)    jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli;

(b)    isaħħu l-governanza ambjentali tal-Partijiet;

(c)    jibnu fuq ftehimiet ambjentali internazzjonali li tagħhom huma parti; kif ukoll

(d)    jikkomplementaw l-objettivi ta' dan il-Ftehim.



ARTIKOLU 24.3

Dritt ta' regolamentazzjoni u livelli ta' protezzjoni

Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt ta’ kull Parti li tistabbilixxi l-prijoritajiet ambjentali tagħha, li tistabbilixxi livelli tagħha ta’ protezzjoni ambjentali, u li għaldaqstant tadotta jew timmodifika l-liġijiet u l-politiki tagħha u b’mod konsistenti mal-ftehimiet ambjentali multilaterali li tagħhom hija parti u ma’ dan il-Ftehim. Kull Parti għandha tfittex li tiggarantixxi li dawn il-liġijiet u politiki jipprevedu u jinkoraġġixxu livelli għoljin ta’ protezzjoni ambjentali, u għandha tagħmel ħilitha biex tkompli ttejjeb tali liġijiet u politiki u l-livelli sottostanti ta’ protezzjoni tagħhom.

ARTIKOLU 24.4

Ftehimiet multilaterali dwar l-ambjent

1.    Il-Partijiet jagħrfu l-valur tal-governanza u l-ftehimiet internazzjonali dwar l-ambjent bħala risposta tal-komunità internazzjonali għall-problemi ambjentali globali jew reġjonali u jenfasizzaw il-ħtieġa li tissaħħaħ is-sinerġija bejn il-politiki, ir-regoli u l-miżuri li jirrigwardaw il-kummerċ u l-ambjent.

2.    Kull Parti tafferma mill-ġdid l-impenn tagħha li timplimenta b’mod effikaċi fil-liġi u l-prassi tagħha, fit-territorju kollu tagħha, il-ftehimiet ambjentali multilaterali li għalihom hija parti.



3.    Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u jikkooperaw kif meħtieġ fir-rigward ta’ kwistjonijiet ambjentali ta’ interess reċiproku relatati ma’ ftehimiet ambjentali multilaterali, u b’mod partikolari, kwistjonijiet relatati malkummerċ. Dan l-impenn jinkludi l-iskambju ta’ informazzjoni dwar:

(a)    l-implimentazzjoni ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali, li għalihom Parti tkun firmatarja;

(b)    innegozjati li jkunu jinsabu għaddejjin ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali; kif ukoll

(c)    l-opinjonijiet rispettivi ta' kull Parti dwar l-adeżjoni għal ftehimiet ambjentali multilaterali addizzjonali.

4.    Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt tagħhom li jużaw l-Artikolu 28.3 (Eċċezzjonijiet ġenerali) fir-rigward ta’ miżuri ambjentali, inkluż dawk meħuda skont il-ftehimiet ambjentali multilaterali li għalihom huma firmatarji.

ARTIKOLU 24.5

Żamma tal-livelli ta' protezzjoni

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li mhuwiex xieraq li jinkoraġġixxu l-kummerċ jew l-investiment billi jdgħajfu jew inaqqsu l-livelli ta' protezzjoni li tagħti l-liġi ambjentali tagħhom.



2.    Parti ma għandhiex tirrinunzja jew inkella tidderoga, jew toffri li tirrinunzja jew li inkella tidderoga, mil-liġi ambjentali tagħha, sabiex tħeġġeġ il-kummerċ jew l-istabbiliment, l-akkwist, l-espansjoni jew iż-żamma ta’ investiment fit-territorju tagħha.

3.    Parti ma għandhiex, permezz ta' kors ta' azzjoni jew nuqqas ta' azzjoni kontinwa jew rikorrenti, tonqos milli tinforza b'mod effikaċi l-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha, biex tinkoraġġixxi l-kummerċ jew l-investiment.

ARTIKOLU 24.6

Aċċess għal rimedji u garanziji proċedurali

1.    Skont l-obbligi fl-Artikolu 24.5:

(a)    kull Parti għandha, b'konformità mal-liġi tagħha, tiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tagħha għall-infurzar tal-liġi ambjentali jagħtu l-konsiderazzjoni dovuta għal ksur allegat tal-liġi ambjentali li jinġieb għall-attenzjoni tagħhom minn kull persuna interessata residenti jew stabbilita fit-territorju tagħha; kif ukoll

(b)    kull Parti għandha tiżgura li jkunu disponibbli proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji għal persuni b’interess rikonoxxuti legalment fi kwistjoni partikolari jew li jiddikjaraw li jkun inkiser dritt skont il-liġi tagħha, sabiex tippermetti azzjoni effikaċi kontra l-ksur tal-liġi ambjentali tagħha, inklużi rimedji xierqa għall-ksur ta’ tali liġi.



2.    Kull Parti għandha, b'konformità mal-liġi interna tagħha, tiżgura li l-proċedimenti msemmija fissubparagrafu 1(b) ma jkunux ikkomplikati bla bżonn jew eċċessivament għaljin, ma jkunux jinvolvu limiti taż-żmien mhux raġonevoli jew dewmien mhux ġustifikat, jipprovdu rimedju b’mandat ta’ inibizzjoni, jekk dan ikun xieraq, u jkunu ġusti u ekwi, inkluż billi:

(a)    tagħti lill-konvenuti preavviż raġonevoli meta tinbeda proċedura, inkluż deskrizzjoni tan-natura tal-proċediment u l-bażi tal-pretensjoni;;

(b)    tagħti lill-partijiet fil-proċedimenti opportunità raġonevoli sabiex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi tagħhom, inkluż permezz tal-preżentazzjoni ta’ informazzjoni jew evidenza, qabel ma tittieħed deċiżjoni finali;

(c)    tistabbilixxi li d-deċiżjonijiet finali jsiru bil-miktub u jkunu jagħtu r-raġunijiet kif xieraq skont il-każ u abbażi ta’ informazzjoni jew evidenza li fir-rigward tagħha l-partijiet fil-proċediment kellhom l-opportunità li jinstemgħu; kif ukoll

(d)    tippermetti li l-partijiet għal proċedimenti amministrattivi jkollhom l-opportunità għar-rieżami u, jekk ikun meħtieġ, il-korrezzjoni tad-deċiżjonijiet finali fi żmien raġonevoli minn tribunal stabbilit bil-liġi, b’garanziji xierqa ta' tribunal indipendenti u imparzjali.



ARTIKOLU 24.7

Informazzjoni u sensibilizzazzjoni pubblika

1.    Barra mill-Artikolu 27.1 (Pubblikazzjoni), kull Parti għandha tinkoraġġixxi d-dibattitu pubbliku ma’ atturi li mhumiex statali kif ukoll fosthom firrigward tal-iżvilupp u d-definizzjoni ta’ politiki li jistgħu jwasslu għall-adozzjoni tal-liġi u l-istandards tax-xogħol mill-awtoritajiet pubbliċi tagħha.

2.    Kull Parti għandha tippromwovi s-sensibilizzazzjoni pubblika dwar il-liġi ambjentali tagħha, kif ukoll il-proċeduri ta’ eżekuzzjoni u konformità, billi tiżgura d-disponibbiltà tal-informazzjoni lill-partijiet ikkonċernati.

3.    Kull Parti għandha tkun miftuħa li tirċievi u tagħti l-konsiderazzjoni dovuta lill-komunikazzjonijiet mill-pubbliku dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu, inkluż il-komunikazzjonijiet li jirrigwardaw il-preokkupazzjonijiet dwar l-implimentazzjoni. Kull Parti għandha tgħarraf lill-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili rispettivi tagħha b'dawn il-komunikazzjonijiet permezz tal-mekkaniżmi konsultattivi msemmija fl-Artikolu 24.13.5.

ARTIKOLU 24.8

Informazzjoni xjentifika u teknika

1.    Meta tkun qed tħejji u timplimenta miżuri mmirati lejn il-protezzjoni tal-ambjent li jista' jkollhom impatt fuq il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet, kull Parti għandha tqis informazzjoni xjentifika u teknika rilevanti u standards, linji gwida jew rakkomandazzjonijiet internazzjonali relatati.



2.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li fejn hemm theddid ta’ dannu serju jew irriversibbli, innuqqas ta’ ċertezza xjentifika sħiħa ma għandux jintuża bħala raġuni biex ikunu posposti miżuri kosteffikaċi biex jipprevjenu d-degradazzjoni ambjentali.

ARTIKOLU 24.9

Kummerċ li jiffavorixxi l-protezzjoni ambjentali

1.    Il-Partijiet huma ddeterminati li jagħmlu sforzi sabiex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ u l-investiment fi prodotti u servizzi ambjentali, fosthom billi jiġi indirizzat it-tnaqqis talostakoli nontariffarji relatati ma’ dawn il-prodotti u servizzi.

2.    Il-Partijiet għandhom, b’mod konsistenti mal-obbligi internazzjonali tagħhom, jagħtu attenzjoni speċjali biex jiffaċilitaw it-tneħħija ta’ ostakoli għall-kummerċ jew għall-investiment fi prodotti u servizzi ta’ rilevanza partikolari għall-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima u b’mod partikolari l-kummerċ jew l-investiment fi prodotti tal-enerġija rinnovabbli u s-servizzi relatati.



ARTIKOLU 24.10

Kummerċ fil-prodotti forestali

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-konservazzjoni u l-ġestjoni sostenibbli tal-foresti biex jipprovdu funzjonijiet ambjentali u opportunitajiet ekonomiċi u soċjali għall-ġenerazzjonijiet tal-lum u dawk futuri, u ta’ aċċess għas-suq għal prodotti forestali maħsuda skont il-liġi tal-pajjiż ta' ħsad u minn foresti ġestiti b’mod sostenibbli.

2.    Għal dan l-għan, u b’mod li jkun konsistenti mal-obbligi internazzjonali tagħhom, il-Partijiet jintrabtu li:

(a)    jinkoraġġixxu l-kummerċ fi prodotti forestali li jkunu ġejjin minn foresti ġestiti b’mod sostenibbli u maħsuda skont il-liġi tal-pajjiż ta’ ħsad;

(b)    jiskambjaw informazzjoni, u fejn xieraq, jikkooperaw fuq inizjattivi li jippromwovu l-ġestjoni sostenibbli tal-foresti, inkluż inizjattivi mfassla biex jiġġieldu kontra l-qtugħ illegali tas-siġar u l-kummerċ relatat miegħu;

(c)    jippromwovu l-użu effettiv tal-Konvenzjoni dwar il-Kummerċ Internazzjonali fl-Ispeċijiet ta' Fawna u Flora Selvaġġi fil-Periklu li saret f'Washington fit-3 ta' Marzu 1973, rigward l-ispeċijiet tal-injam li huma meqjusa f’riskju; kif ukoll

(d)    jikkooperaw, fejn ikun xieraq, f’fora internazzjonali li jirrigwardaw il-konservazzjoni u l-ġestjoni sostenibbli tal-foresti.



3.    Il-Partijiet għandhom jiddiskutu s-suġġetti msemmija fil-paragrafu 2, fil-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jew fid-Djalogu Bilaterali dwar il-Prodotti Forestali msemmija filKapitolu Ħamsa u Għoxrin (Djalogi u Kooperazzjoni Bilaterali), b'konformità mal-isferi ta’ kompetenza rispettivi tagħhom.

ARTIKOLU 24.11

Kummerċ tal-prodotti tas-sajd u l-akkwakultura

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-konservazzjoni u l-ġestjoni sostenibbli u responsabbli tas-sajd u l-akkwakultura u l-kontribut tagħhom biex jiġu pprovduti opportunitajiet ambjentali, ekonomiċi u soċjali għall-ġenerazzjonijiet tal-lum u dawk futuri.

2.    Għal dan l-għan, u b’mod li jkun konsistenti mal-obbligi internazzjonali tagħhom, il-Partijiet jintrabtu li:

(a)    jadottaw jew iżommu miżuri ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza, bħal skemi ta’ osservaturi, skemi ta’ monitoraġġ tal-bastimenti, kontroll tat-trasbord, spezzjonijiet fuq il-baħar, kontroll mill-Istat tal-port, u s-sanzjonijiet assoċjati, li huma mmirati lejn il-konservazzjoni tal-istokkijiet tal-ħut u l-prevenzjoni tas-sajd eċċessiv;



(b)    jadottaw jew iżommu azzjonijiet u jikkooperaw fil-ġlieda kontra sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (“IUU”), inkluż, fejn xieraq, l-iskambju ta’ informazzjoni dwar attivitajiet IUU fl-ilmijiet tagħhom u l-implimentazzjoni ta’ politiki u miżuri li jeskludu prodotti IUU mill-flussi tal-kummerċ u mill-ażjendi tat-trobbija tal-ħut;

(c)    jikkooperaw mal-organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd, u fejn xieraq fihom, fejn il-Partijiet ikunu jew membri, osservaturi, jew partijiet mhux kontraenti li jikkoperaw, bl-għan li tinkiseb governanza tajba, inkluż billi jappoġġaw deċiżjonijiet ibbażati fuq ix-xjenza u għall-konformità ma’ dawk id-deċiżjonijiet f’dawn l-organizzazzjonijiet; kif ukoll

(d)    jippromovu l-iżvilupp ta’ industrija tal-akkwakultura ambjentalment responsabbli u ekonomikament kompetittiva.

ARTIKOLU 24.12

Kooperazzjoni dwar kwistjonijiet ambjentali

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-kooperazzjoni msaħħa hija element importanti biex jitmexxew 'il quddiem l-objettivi ta’ dan il-Kapitolu, u jintrabtu li jikkooperaw fi kwistjonijiet ambjentali ta’ interess komuni relatati malambjent, f’oqsma bħal:

(a)    l-impatt potenzjali ta’ dan il-Ftehim fuq l-ambjent u l-modi kif dan jista' jitjieb, jiġi evitat jew mitigat tali impatt, filwaqt li tiġi kkunsidrata kull valutazzjoni tal-impatt imwettqa mill-Partijiet;



(b)    attività f’fora internazzjonali li tittratta kwistjonijiet rilevanti kemm għall-kummerċ kif ukoll għall-politiki ambjentali, inkluż b’mod partikolari d-WTO, l-OECD, il-Programm tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ambjent, u ftehimiet ambjentali multilaterali;

(c)    id-dimensjoni ambjentali dwar ir-responsabbiltà u l-akkontabilità soċjali korporattiva, inkluż l-implimentazzjoni u ssegwitu ta’ linji gwida rikonoxxuti internazzjonalment;

(d)    l-impatt ta’ regolamenti u standards ambjentali fuq il-kummerċ kif ukoll l-impatt ambjentali tar-regoli dwar il-kummerċ u l-investiment inkluż fuq l-iżvilupp ta’ regolamenti u politiki ambjentali;

(e)    l-aspetti relatati malkummerċ tar-reġim internazzjonali attwali u futur tat-tibdil fil-klima, kif ukoll ta’ politiki klimatiċi domestiċi u programmi relatati mal-mitigazzjoni u l-adattament, inklużi kwistjonijiet li jirrigwardaw is-swieq tal-karbonju, modi kif jiġu indirizzati l-effetti negattivi tal-kummerċ fuq il-klima, kif ukoll mezzi għall-promozzjoni tal-effiċjenza fl-użu talenerġija u liżvilupp u l-użu ta’ teknoloġiji b’livell baxx ta’ karbonju u favur l-ambjent;

(f)    il-kummerċ u l-investiment fi prodotti u servizzi ambjentali, inklużi teknoloġiji u prattiki li ma jagħmlux ħsara lill-ambjent; l-enerġija rinnovabbli; l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija; u l-użu, il-konservazzjoni u t-trattament tal-ilma;

(g)    il-kooperazzjoni dwar aspetti relatati malkummerċ għall-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika;



(h)    il-promozzjoni tal-ġestjoni taċċiklu tal-ħajja tal-prodotti, inkluż karbonju talkontabilità u lġestjoni tat-tmiem taċ-ċiklu tal-ħajja, ir-responsabbiltà estiża talproduttur, ir-riċiklaġġ u t-tnaqqis tal-iskart, u prattiki tajbin oħrajn;

(i)    fehim aħjar tal-effetti tal-attività ekonomika u l-forzi tas-suq fuq l-ambjent; kif ukoll

(j)    l-iskambju ta’ opinjonijiet dwar ir-relazzjoni bejn il-ftehimiet ambjentali multilaterali u r-regoli internazzjonali tal-kummerċ.

2.    Il-Kooperazzjoni skont il-paragrafu 1 għandha sseħħ permezz ta’ azzjonijiet u strumenti li jistgħu jinkludu skambji tekniċi, l-iskambji ta’ informazzjoni u tal-aħjar prattiki, ta’ proġetti ta’ riċerka, studji, rapporti, konferenzi u sessjonijiet ta’ ħidma.

3.    Il-Partijiet se jikkunsidraw l-opinjonijiet jew il-kontributi mill-pubbliku u l-partijiet ikkonċernati għad-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-attivitajiet ta’ kooperazzjoni tagħhom, u dawn jistgħu jinvolvu lil tali partijiet ikkonċernati ulterjorment f’dawn l-attivitajiet, kif xieraq.



ARTIKOLU 24.13

Mekkaniżmi istituzzjonali

1.    Kull Parti għandha taħtar uffiċċju li jservi bħala l-punt ta’ kuntatt mal-Parti l-oħra għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inkluż fir-rigward ta’:

(a)    programmi ta’ kooperazzjoni u attivitajiet skont l-Artikolu 24.12;

(b)    fejn jintlaqgħu sottomissjonijiet u komunikazzjonijiet skont l- Artikolu 24.7.3; u

(c)    informazzjoni li għandha tiġi pprovduta lill-Parti l-oħra, lill-Bord ta’ Esperti u lill-pubbliku.

2.    Kull Parti għandha tinforma lill-Parti l-oħra, bil-miktub, dwar il-punt ta’ kuntatt imsemmi fil-paragrafu 1.

3.    Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(g) (Kumitati speċjalizzati) għandu, permezz tal-laqgħat regolari tiegħu jew sessjonijiet speċifiċi li jinkludu parteċipanti responsabbli għall-materji koperti taħt dan il-Kapitolu:

(a)    jissorvelja l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u janalizza l-progress li jkun sar taħtu, inkluż l-operat u l-effikaċja tiegħu;

(b)    jiddiskuti kwistjonijiet ta' interess komuni; kif ukoll



(c)    jiddiskuti kull kwistjoni oħra fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Kapitolu kif jiddeċiedu l-Partijiet b'mod konġunt..

4.    Il-Partijiet għandhom iqisu l-attivitajiet ta' organizzazzjonijiet jew korpi ambjentali multilaterali relevanti sabiex jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma tal-Partijiet u ta' dawn l-organizzazzjonijiet jew korpi.

5.    Kull Parti għandha tagħmel użu minn mekkaniżmi konsultattivi eżistenti, jew tistabbilixxi oħrajn ġodda, bħal gruppi konsultattivi domestiċi, biex tfittex opinjonijiet u pariri dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu. Dawn il-mekkaniżmi konsultattivi għandhom jinkludu organizzazzjonijiet rappreżentattivi indipendenti tas-soċjetà ċivili b’rappreżentanza bbilanċjata ta’ gruppi ambjentali, organizzazzjonijiet tal-intrapriżi kif ukoll partijiet ikkonċernati relevanti oħra. Permezz ta’ mekkaniżmi konsultattivi bħal dawn, il-partijiet ikkonċernati jistgħu jippreżentaw opinjonijiet u jagħmlu rakkomandazzjonijiet dwar kull kwistjoni relatata ma’ dan il-Kapitolu fuq inizjattiva tagħhom stess.

ARTIKOLU 24.14

Konsultazzjonijiet

1.    Parti tista' titlob konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kull kwistjoni li tinqala' skont dan il-Kapitolu, billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta' kuntatt tal-Parti l-oħra. Il-Parti għandha tippreżenta l-kwistjoni b’mod ċar fit-talba, tidentifika l-mistoqsijiet kontenzjużi, u tipprovdi sommarju qasir tat-talbiet taħt dan il-Kapitolu. Il-konsultazzjonijiet iridu jibdew minnufih wara li Parti tibgħat talba għall-konsultazzjonijiet.



2.    Matul il-konsultazzjonijiet, kull Parti għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra biżżejjed informazzjoni li jkollha sabiex tippermetti eżami komplut tal-kwistjonijiet imqajma, soġġett għal-liġi tagħha rigward informazzjoni kunfidenzjali, personali u kummerċjali.

3.    Jekk ikun rilevanti, u jekk iż-żewġ Partijiet jagħtu l-kunsens tagħhom, il-Partijiet għandhom ifittxu l-informazzjoni jew l-opinjoni ta’ xi persuna, organizzazzjoni jew korp, inkluż l-organizzazzjoni jew korp internazzjonali rilevanti, li jistgħu jikkontribwixxu għall-investigazzjoni tal-każ inkwistjoni.

4.    Jekk Parti tħoss li l-kwistjoni teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li jitlaqqa' l-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli biex jikkunsidra l-kwistjoni billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiltaqa’ mingħajr dewmien u jagħmel ħiltu biex isolvi l-kwistjoni. Jekk ikun meħtieġ, huwa għandu jfittex il-parir tal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili tal-Partijiet permezz ta’ mekkaniżmi konsultattivi msemmija fl-Artikolu 24.13.5.

5.    Kull Parti għandha tagħmel pubblikament disponibbli kull soluzzjoni jew deċiżjoni dwar kwistjoni diskussa taħt dan l-Artikolu.



ARTIKOLU 24.15

Bord ta' Esperti

1.    Għal kull kwistjoni li ma tkunx indirizzata b’mod sodisfaċenti permezz ta’ konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 24.14, Parti tista’, 90 jum wara li tkun irċeviet it-talba għall-konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 24.14.1, titlob li jitlaqqa’ Bord ta’ Esperti biex jeżamina din il-kwistjoni, billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra.

2.    Suġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet għandhom japplikaw ir-Regoli ta’ Proċedura u l-Kodiċi ta’ Kondotta stipulati fl-Annessi 29A u 29B, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor.

3.    Il-Bord ta' Esperti jkun magħmul minn tliet membri.

4.    Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex jilħqu ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-Bord ta' Esperti fi żmien għaxar (10) tijiem ta’ xogħol minn meta tasal għand il-Parti rispondenti t-talba għat-twaqqif ta’ Bord ta’ Esperti. Attenzjoni debita għandha tingħata biex jiġi żgurat li Membri tal-Bord proposti jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati fil-paragrafu 7 u li jkollhom il-kompetenza adatta dwar il-kwistjoni partikolari.

5.    Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jiddeċiedu dwar il-kompożizzjoni tal-Bord ta’ Esperti fil-perjodu ta’ żmien speċifikat fil-paragrafu 4, tapplika l-proċedura tal-għażla stipulata fil-paragrafi minn 3 sa 7 tal-Artikolu 29.7 (Kompożizzjoni tal-bord ta’ arbitraġġ) fir-rigward tal-lista stabbilita fil-paragrafu 6.



6.    Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu, fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jistabbilixxi lista ta’ mill-anqas disa’ persuni magħżula għall-oġġettività, l-affidabbiltà u l-ġudizzju tajjeb tagħhom, li jkunu disposti u kapaċi jservu bħala membri tal-bord. Kull Parti għandha tinnomina mill-inqas tliet persuni mil-lista biex iservu bħala membri tal-bord. Il-Partijiet għandhom ukoll jinnominaw mill-anqas tliet persuni li ma huma ċittadini ta’ ebda Parti u li jkunu disposti u kapaċi jservu bħala l-president ta’ Bord ta’ Esperti. Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan il-livell.

7.    L-esperti li jkunu ġew proposti bħala membri tal-bord għandu jkollhom għarfien speċjalizzat jew kompetenza fil-liġi ambjentali, fil-kwistjonijiet indirizzati f’dan il-Kapitolu, jew fir-riżoluzzjoni ta’ tilwimiet li jinqalgħu taħt ftehimiet internazzjonali. Huma jridu jkunu indipendenti, jaqdu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma jieħdu l-ebda struzzjoni mingħand xi organizzazzjoni jew gvern fir-rigward tal-kwistjoni li jissejħu għaliha. Huma ma jistgħux ikunu affiljati mal-gvern ta’ xi waħda mill-Partijiet, u għandhom ikunu konformi mal-Kodiċi ta’ Kondotta msemmi fil-paragrafu 2.

8.    Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol minn dakinhar li jintgħażlu l-membri tal-bord, it-termini ta' referenza tal-Bord ta' Esperti għandhom ikunu kif ġej:

"biex jeżamina, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti talKapitolu Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent), il-kwistjoni msemmija fit-talba għall-istabbiliment tal-Bord tal-Esperti, u biex joħroġ rapport, skont l-Artikolu 24.15 (Bord ta’ Esperti), talKapitolu Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent) li jagħmel rakkomandazzjonijiet għas-soluzzjoni tal-kwistjoni."



9.    Fir-rigward ta’ kwistjonijiet relatati ma’ ftehimiet ambjentali multilaterali kif stipulat fl-Artikolu 24.4, il-Bord tal-Esperti għandu jfittex l-opinjonijiet u l-informazzjoni minn korpi rilevanti stabbiliti taħt dawn il-Ftehimiet, inklużi kull gwida interpretattiva pertinenti disponibbli, il-konklużjonijiet, jew id-deċiżjonijiet adottati minn dawn il-korpi 32 .

10.    Il-Bord ta' Esperti għandu joħroġ rapport interim lill-Partijiet u rapport finali li jistipula l-konklużjonijiet ta' fatt, id-deċiżjonijiet tiegħu dwar il-kwistjoni, inkluż fir-rigward ta’ jekk il-Parti rispondenti tkunx konformi mal-obbligi tagħha skont dan il-Kapitolu u r-raġunament bażiku wara l-konklużjonijiet, id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet li jagħmel. Il-Bord ta' Esperti għandu jagħti lill-Partijiet ir-rapport interim fi żmien 120 jum wara li jintagħżel l-aħħar membru tal-bord, jew kif deċiż mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet jistgħu jipprovdu kummenti lill-Bord ta' Esperti dwar ir-rapport interim fi żmien 45 jum minn meta jirċevuh. Wara li jkun qies dawn il-kummenti, il-Bord ta' Esperti jista’ jikkunsidra mill-ġdid ir-rapport tiegħu u jwettaq kull eżami ulterjuri li huwa jqis xieraq. Il-Bord ta’ Esperti għandu joħroġ ir-rapport finali lill-Partijiet fi żmien 60 jum mill-preżentazzjoni tar-rapport interim. Kull Parti għandha tagħmel ir-rapport finali disponibbli pubblikament fi żmien 30 jum minn meta tirċevih.



11.    Jekk ir-rapport finali tal-Bord tal-Esperti jiddetermina li Parti ma tkunx ikkonformat mal-obbligi tagħha skont dan il-Kapitolu, il-Partijiet għandhom jidħlu f’diskussjonijiet u għandhom jagħmlu ħilithom biex fi żmien tliet xhur mir-rapport finali jidentifikaw miżura xierqa jew, jekk ikun il-każ, jiddeċiedu dwar pjan ta’ azzjoni li jkun sodisfaċenti għat-tnejn. F’dawn id-diskussjonijiet il-Partijiet għandhom iqisu r-rapport finali. Il-Parti rispondenti għandha tinforma, fil-ħin, lill-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili tagħha, permezz tal-mekkaniżmi konsultattivi msemmija fl-Artikolu 24.13.5, kif ukoll lill-Parti rikjedenti bid-deċiżjoni tagħha dwar kull azzjoni jew miżura li għandha tiġi implimentata. Il-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jimmonitorja ssegwitu għar-rapport finali u r-rakkomandazzjonijiet tal-Bord ta' Esperti. L-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili, permezz ta’ mekkaniżmi konsultattivi msemmija fl-Artikolu 24.13.5, u l-Forum tas-Soċjetà Ċivili jistgħu jippreżentaw osservazzjonijiet lill-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli f’dan ir-rigward.

12.    Jekk il-Partijiet jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li t-tnejn jaqblu dwarha wara li jiġi stabbilit il-Bord ta’ Esperti, huma għandhom jinnotifikaw lill-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli u lill-Bord ta’ Esperti b'din is-soluzzjoni. Wara din in-notifika, il-proċedura tal-bord għandha tintemm.

ARTIKOLU 24.16

Soluzzjoni ta’ tilwim

1.    Għal kull kwistjoni li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu, il-Partijiet ikollhom rikors biss għar-regoli u l-proċeduri previsti f’dan il-Kapitolu.



2.    Il-Partijiet għandhom jagħmlu kull sforz biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni aċċettabbli għaż-żewġ naħat. F'kull waqt, il-Partijiet jistgħu jirrikorru għall-bon offiċji, il-konċiljazzjoni jew il-medjazzjoni biex isolvu t-tilwima.

KAPITOLU ĦAMSA U GĦOXRIN

DJALOGI U KOOPERAZZJONI BILATERALI

ARTIKOLU 25.1

Objettivi u prinċipji

1.    Filwaqt li jibnu fuq issħubija kkonsolidata tagħhom u fuq il-valuri li jikkondividu, il-Partijiet jaqblu li jiffaċilitaw il-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni, inkluż billi:

(a)    jsaħħu l-koperazzjoni bilaterali dwar il-bijoteknoloġija permezz tad-Djalogu dwar Kwistjonijiet ta’ Aċċess għas-Suq tal-Bijoteknoloġija;

(b)    irawmu u jiffaċilitaw id-djalogu bilaterali u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar kwistjonijiet relatati mal-kummerċ fil-prodotti forestali permezz ta’ Djalogu Bilaterali dwar il-Prodotti Forestali;



(c)    jagħmlu ħilithom biex jistabbilixxu u jżommu kooperazzjoni effikaċi dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw il-materja prima permezz tad-Djalogu Bilaterali dwar il-Materja Prima; kif ukoll

(d)    jippromwovu kooperazzjoni msaħħa dwar kwistjonijiet ta' xjenza, teknoloġija, riċerka u innovazzjoni.

2.    Sakemm ma jkunx previst mod ieħor f’dan il-Ftehim, id-djalogi bilaterali għandhom isiru mingħajr dewmien żejjed wara talba ta’ xi waħda mill-Partijiet jew tal-Kumitat Konġunt CETA. Id-djalogi għandhom ikunu kopreseduti minn rappreżentanti talKanada u tal-Unjoni Ewropea. L-iskedi u l-aġendi tal-laqgħat għandhom ikunu ddeterminati bi ftehim bejn ilkopresidenti.

3.    Il-kopresidenti ta’ djalogu bilaterali għandhom jinformaw lill-Kumitat Konġunt CETA bl-iskedi u l-aġendi ta’ kull djalogu bilaterali fi żmien biżżejjed qabel il-laqgħat. Il-kopresidenti ta’ djalogu bilaterali għandhom jirrapportaw lill-Kumitat Konġunt CETA dwar ir-riżultati u l-konklużjonijiet ta’ djalogu kif xieraq jew fuq talba mill-Kumitat Konġunt CETA. Il-ħolqien jew l-eżistenza ta’ djalogu ma’ għandhomx jimpedixxu lil xi waħda mill-Partijiet milli tressaq kwistjoni direttament quddiem il-Kumitat konġunt CETA.

4.    Il-Kumitat Konġunt CETA jista’ jiddeċiedi li jibdel jew iwettaq il-kompitu assenjat lil djalogu jew ixolji djalogu.

5.    Il-Partijiet jistgħu jidħlu f’kooperazzjoni bilaterali f’oqsma oħra taħt dan il-Ftehim bil-kunsens tal-Kumitat Konġunt CETA.



ARTIKOLU 25.2

Djalogu dwar Kwistjonijiet ta’ Aċċess għas-Suq tal-Bijoteknoloġija

1.    Il-Partijiet jaqblu li l-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar kwistjonijiet marbuta mal-prodotti tal-bijoteknoloġija huma ta’ interess reċiproku. Din il-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni għandhom isiru fl-ambitu tad-djalogu bilaterali dwar kwistjonijiet ta’ interess reċiproku rigward l-aċċess għas-suq tal-bijoteknoloġija agrikola li ġie stabbilit permezz tas-Soluzzjoni Miftiehma b’mod Reċiproku li ntlaħqet fil-15 ta’ Lulju 2009 bejn il-Kanada u l-Unjoni Ewropea b'segwitu għat-tilwima tad-WTO Komunitajiet Ewropej — Miżuri li Jaffettwaw l-Approvazzjoni u l-Kummerċjalizzazzjoni ta’ Prodotti tal-Bijoteknoloġija WT/DS292. Id-djalogu bilaterali jkopri kull kwistjoni rilevanti ta’ interess reċiproku għall-Partijiet, inkluż:

(a)    l-approvazzjonijiet għall-prodotti tal-bijoteknoloġija fit-territorju tal-Partijiet kif ukoll, fejn xieraq, l-applikazzjonijiet sussegwenti ta’ prodotti ta’ interess kummerċjali għal kull naħa;

(b)    il-prospettivi kummerċjali u ekonomiċi għall-approvazzjonijiet futuri ta’ prodotti bijoteknoloġiċi;

(c)    kull impatt kummerċjali relatat ma’ approvazzjonijiet mhux sinkronizzati ta’ prodotti bijoteknoloġiċi jew ir-rilaxx aċċidentali ta’ prodotti mhux awtorizzati, u kull miżura xierqa f’dan ir-rigward;

(d)    kull miżura relatata mal-bijoteknoloġija li jista' jkollha impatt fuq il-kummerċ bejn il-Partijiet, inkluż il-miżuri tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

(e)    kull leġiżlazzjoni ġdida fil-qasam tal-bijoteknoloġija; kif ukoll



(f)    l-aħjar prattiki fl-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni dwar il-bijoteknoloġija.

2.    Il-Partijiet iridu jinnotaw ukoll l-importanza tal-objettivi komuni li ġejjin fir-rigward tal-kooperazzjoni fil-qasam tal-bijoteknoloġija:

(a)    l-iskambju ta’ informazzjoni dwar kwistjonijiet ta’ politika, regolatorji u tekniċi li huma ta’ interess komuni relatati ma’ prodotti bijoteknoloġiċi, u, b’mod partikolari, informazzjoni dwar is-sistemi rispettivi tagħhom għall-valutazzjonijiet tar-riskju u l-proċessi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet fl-użu ta’ organiżmi ġenetikament modifikati;

(b)    il-promozzjoni ta' proċessi ta' approvazzjoni effikaċi bbażati fuq ix-xjenza għal prodotti bijoteknoloġiċi;

(c)    il-kooperazzjoni fuq livell internazzjonali dwar kwistjonijiet relatati mal-bijoteknoloġija, bħal livell baxx tal-preżenza ta’ organiżmi ġenetikament modifikati; kif ukoll

(d)    l-impennn tagħhom favur kooperazzjoni regolatorja biex jiġu minimizzati l-impatti negattivi tal-prattiki regolatorji relatati ma’ prodotti tal-bijoteknoloġija.



ARTIKOLU 25.3

Djalogu Bilaterali dwar il-Prodotti Forestali

1.    Il-Partijiet jaqblu li d-djalogu bilaterali, il-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni u opinjonijiet dwar il-liġijiet, ir-regolamenti, il-politiki u l-kwistjonijiet relevanti li huma ta’ importanza għall-produzzjoni, il-kummerċ u l-konsum ta’ prodotti forestali huma ta’ interess reċiproku. Il-Partijiet jaqblu li jwettqu dan id-djalogu, il-kooperazzjoni u l-iskambju fid-Djalogu Bilaterali dwar Prodotti Forestali, fosthom:

(a)    l-iżvilupp, l-adozzjoni u l-implimentazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti, politiki u standards relevanti, u l-ittestjar, iċ-ċertifikazzjoni u rekwiżiti ta’ akkreditament u l-impatt potenzjali tagħhom fuq il-kummerċ fil-prodotti forestali bejn il-Partijiet;

(b)    l-inizjattivi tal-Partijiet relatati mal-ġestjoni sostenibbli tal-foresti u l-governanza tal-foresti;

(c)    il-mekkaniżmi biex tkun żgurata l-oriġini legali jew sostenibbli tal-prodotti forestali;

(d)    l-aċċess għal prodotti forestali lill-Partijiet jew swieq oħra;

(e)    il-perspettivi dwar organizzazzjonijiet u proċessi multilaterali u plurilaterali li jipparteċipaw fihom, li jfittxu li jippromwovu l-ġestjoni sostenibbli tal-foresti jew jikkumbattu l-qtugħ illegali tas-siġar;



(f)    il-kwistjonijiet imsemmija fl-Artikolu 24.10 (Kummerċ fi prodotti forestali); kif ukoll

(g)    kull kwistjoni oħra relatata ma’ prodotti forestali kif miftiehem mill-Partijiet.

2.    Id-Djalogu Bilaterali dwar il-Prodotti Forestali għandu jiltaqa’ fi żmien l-ewwel sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u suċċessivament skont l-Artikolu 25.1.2.

3.    Il-Partijiet jaqblu li d-diskussjonijiet li qed isiru fid-Djalogu Bilaterali dwar il-Prodotti Forestali jistgħu jinfurmaw id-diskussjonijiet fil-Kumitat dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli.

ARTIKOLU 25.4

Djalogu Bilaterali dwar il-Materja Prima

1.    Filwaqt li jagħrfu l-importanza ta’ ambjent kummerċjali miftuħ, mhux diskriminatorju u trasparenti, ibbażat fuq irregoli u x-xjenza, il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jistabbilixxu u jżommu kooperazzjoni effikaċi dwar il-materja prima. Għall-finijiet ta’ din il-kooperazzjoni, il-materja prima tinkludi, iżda mhux biss, minerali, metalli u prodotti agrikoli b’użu industrijali.



2.    Id-Djalogu Bilaterali dwar il-Materja Prima jkopri kull kwistjoni rilevanti ta’ interess reċiproku, inkluż li:

(a)    jipprovdi forum ta’ diskussjoni dwar kooperazzjoni fil-qasam tal-materja prima bejn il-Partijiet, li jikkontribwixxi għall-aċċess tas-suq għall-prodotti tal-materja prima u s-servizzi u l-investimenti relatati u li jevita l-ostakoli mhux tariffarji għall-kummerċ tal-materja prima;

(b)    jsaħħaħ il-fehim reċiproku fil-qasam tal-materja prima bl-għan li jsir skambju ta’ informazzjoni dwar l-aħjar prattiki u dwar il-politiki regolatorji tal-Partijiet fir-rigward tal-materja prima;

(c)    jinkoraġġixxi attivitajiet li jappoġġaw ir-responsabbiltà soċjali korporattiva f’konformità ma’ standards rikonoxxuti internazzjonalment bħalma huma l-Linji Gwida tal-OECD għal Intrapriżi Multinazzjonali, u tal-Gwida tal-OECD dwar id-Diliġenza Dovuta għal Ktajjen ta’ Provvista Responsabbli tal-Minerali minn Żoni Affettwati mill-Kunflitti u Żoni ta’ Riskju Għoli; kif ukoll

(d)    jiffaċilita, kif xieraq, il-konsultazzjoni dwar il-pożizzjonijiet tal-Partijiet f’fora multilaterali jew plurilaterali fejn kwistjonijiet relatati mal-materja prima jistgħu jiġu mqajma u diskussi.



ARTIKOLU 25.5

Kooperazzjoni msaħħa dwar ix-xjenza, it-teknoloġija, ir-riċerka u l-innovazzjoni

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-interdipendenza tax-xjenza, it-teknoloġija, ir-riċerka u l-innovazzjoni, u l-kummerċ u l-investiment internazzjonali biex tiżdied il-kompetittività industrijali u soċjali u l-prosperità ekonomika.

2.    Filwaqt li jibnu fuq dan il-fehim komuni, il-Partijiet jaqblu li jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fl-oqsma tax-xjenza, it-teknoloġija, ir-riċerka u l-innovazzjoni.

3.    Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jinkoraġġixxu, jiżviluppaw u jiffaċilitaw attivitajiet ta’ kooperazzjoni fuq bażi reċiproka b’appoġġ għall-Ftehim għal Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika bejn il-Komunità Ewropea u l-Kanada, jew supplimentari għalih, li sar f’Halifax fis-17 ta’ Ġunju 1995. Il-Partijiet jaqblu li jwettqu dawn l-attivitajiet fuq il-bażi tal-prinċipji li ġejjin:

(a)    l-attivitajiet ikunu ta’ benefiċċju reċiproku għall-Partijiet;

(b)    il-Partijiet jaqblu dwar il-kamp ta' applikazzjoni u l-parametri tal-attivitajiet; kif ukoll

(c)    l-attivitajiet għandhom iqisu r-rwol importanti tas-settur privat u tal-istituzzjonijiet ta’ riċerka fl-iżvilupp tax-xjenza, it-teknoloġija, ir-riċerka u l-innovazzjoni, u l-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti u s-servizzi tagħhom.



4.    Il-Partijiet jirrikonoxxu wkoll l-importanza tal-kooperazzjoni msaħħa fix-xjenza, it-teknoloġija, ir-riċerka u l-innovazzjoni, bħall-attivitajiet mibdija, żviluppati jew imwettqa minn varjetà ta’ partijiet ikkonċernati, inkluż il-gvern federali Kanadiż, il-Provinċji u t-Territorji Kanadiżi, l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha.

5.    Kull Parti għandha tinkoraġġixxi, skont il-liġi tagħha, il-parteċipazzjoni tas-settur privat, l-istituzzjonijiet ta’ riċerka u s-soċjetà ċivili fit-territorju tagħha f’attivitajiet biex tissaħħaħ il-kooperazzjoni.

KAPITOLU SITTA U GĦOXRIN

DISPOŻIZZJONIJIET AMMINISTRATTIVI U ISTITUZZJONALI

ARTIKOLU 26.1

Il-Kumitat Konġunt CETA

1.    Il-Partijiet b’dan jistabbilixxu l-Kumitat Konġunt CETA li jinkludi rappreżentanti tal-Unjoni Ewropea u rappreżentanti tal-Kanada. Il-Kumitat Konġunt CETA għandu jkun kopresedut millMinistru għall-Kummerċ Internazzjonali tal-Kanada u l-Membru tal-Kummissjoni Ewropea responsabbli għall-Kummerċ, jew id-delegati rispettivi tagħhom.



2.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu jiltaqa’ darba fis-sena jew wara talba ta’ waħda mill-Partijiet. Il-Kumitat Konġunt CETA għandu jiftiehem dwar l-iskeda tal-laqgħat tiegħu u jistabbilixxi l-aġenda tiegħu.

3.    Il-Kumitat Konġunt CETA huwa responsabbli għall-kwistjonijiet kollha dwar il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet u l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Parti tista’ tirreferi lill-Kumitat Konġunt CETA kull kwistjoni relatata mal-implimentazzjoni u l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew kull kwistjoni oħra dwar il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet.

4.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu:

(a)    jissorvelja u jiffaċilita l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u jippromwovi l-għanijiet ġenerali tiegħu;

(b)    jissorvelja l-ħidma tal-kumitati speċjalizzati kollha u korpi oħra stabbiliti skont dan il-Ftehim;

(c)    mingħajr preġudizzju għall-Kapitoli Tmienja (Investiment), Tnejn u Għoxrin (Kummerċ u Żvilupp Sostenibbli), Tlieta u Għoxrin (Kummerċ u Xogħol), Erbgħa u Għoxrin (Kummerċ u Ambjent), u Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni ta’ Tilwim), ifittex modi u metodi xierqa kif jipprevjeni l-problemi li jistgħu jinqalgħu fl-oqsma koperti b’dan il-Ftehim, jew isolvi t-tilwimiet li jistgħu jinqalgħu rigward l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim;

(d)    jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess;

(e)    jieħu d-deċiżjonijiet kif stipulat fl-Artikolu 26.3; kif ukoll



(f)    jikkunsidra kull kwistjoni ta’ interess relatata ma’ qasam kopert b’dan il-Ftehim.

5.    Il-Kumitat Konġunt CETA jista':

(a)    jiddelega responsabbiltajiet lil kumitati speċjalizzati stabbiliti skont l-Artikolu 26.2;

(b)    jikkomunika mal-partijiet interessati kollha fosthom is-settur privat u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili;

(c)    jikkunsidra jew jiftiehem dwar emendi kif previst f’dan il-Ftehim;

(d)    jistudja l-iżvilupp tal-kummerċ bejn il-Partijiet u jikkunsidra l-modi ta’ kif jistgħu jissaħħu aktar ir-relazzjonijiet kummerċjali bejn il-Partijiet;

(e)    jadotta interpretazzjonijiet tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, li għandhom ikunu vinkolanti fuq it-tribunali stabbiliti fit-Taqsima F tal-Kapitolu Tmienja (Soluzzjoni ta' Tilwim bejn l-investituri u l-Istati) u l-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni ta’ Tilwim);

(f)    jagħmel rakkomandazzjonijiet xierqa għall-promozzjoni tal-espansjoni tal-kummerċ u tal-investiment kif previst f’dan il-Ftehim;

(g)    jibdel jew iwettaq il-kompiti assenjati lill-kumitati speċjalizzati stabbiliti skont l-Artikolu 26.2 jew ixolji tali kumitati speċjalizzati;

(h)    jistabbilixxi kumitati speċjalizzati u djalogi bilaterali sabiex jgħinuh fit-twettiq tal-kompiti tiegħu; kif ukoll



(i)    jieħu tali azzjoni oħra fit-tħaddim tal-funzjonijiet tiegħu kif jiddeċiedu l-Partijiet.

ARTIKOLU 26.2

Kumitati speċjalizzati

1.    B'dan, qed jiġu stabbiliti l-kumitati speċjalizzati li ġejjin, jew fil-każ tal-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali msemmi fis-sub-paragrafu (c), qed jingħata l-awtorità li jaġixxi taħt il-patroċinju tal-Kumitat Konġunt CETA:

(a)    il-Kumitat għall-Kummerċ fil-Merkanzija, li jindirizza kwistjonijiet li jikkonċernaw il-kummerċ fil-merkanzija, it-tariffi, l-ostakli tekniċi għall-kummerċ, il-Protokoll dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità u tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali marbutin mal-merkanzija. Wara talba ta’ Parti, jew fuq referenza mill-kumitat speċjalizzat rilevanti, jew meta jkun qed iħejji diskussjoni fil-Kumitat Konġunt CETA, il-Kumitat għall-Kummerċ fil-Merkanzija jista’ jindirizza wkoll kwistjonijiet li jqumu fil-qasam tar-regoli tal-oriġini, il-proċeduri tal-oriġini, il-faċilitazzjoni doganali u kummerċjali u l-miżuri dwar il-fruntieri, il-miżuri sanitarji u fitosanitarji, l-akkwist pubbliku mill-gvern, jew dwar il-kooperazzjoni regolatorja, jekk dan jiffaċilita s-soluzzjoni ta’ kwistjoni li ma tistax tiġi solvuta mill-kumitat speċjalizzat rilevanti. Il-Kumitat għall-Agrikoltura, il-Kumitat għall-Inbejjed u l-Ispirti, u l-Grupp Settorjali Konġunt għall-Farmaċewtiċi għandhom ukoll jiġu stabbiliti taħt il-Kumitat għall-Kummerċ fil-Merkanzija u jirrapportaw lilu;



(b)    il-Kumitat għas-Servizzi u l-Investiment, li jindirizza materji li jirrigwardaw il-kummerċ transfruntier fis-servizzi, l-investiment, id-dħul temporanju, il-kummerċ elettroniku, u d-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali marbuta ma’ servizzi. Wara talba ta’ Parti, jew fuq referenza mill-kumitat speċjalizzat rilevanti, jew meta jkun qed iħejji diskussjoni fil-Kumitat Konġunt CETA, il-Kumitat għall-Kummerċ fil-Merkanzija jista’ jindirizza wkoll kwistjonijiet li jqumu fil-qasam tas-servizzi finanzjarji jew l-akkwist pubbliku mill-gvern jekk dan jiffaċilita s-soluzzjoni ta’ kwistjoni li ma tistax tiġi solvuta mill-kumitat speċjalizzat rilevanti.

Għandu jiġi stabbilit Kumitat Konġunt għar-Rikonoxximent Reċiproku tal-Kwalifiki Professjonali taħt il-Kumitat għas-Servizzi u l-Investiment u jirrapporta lilu;

(c)    il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali (KKKD), stabbilit bil-Ftehim tal-1998 bejn il-Komunità Ewropea u l-Kanada dwar il-Kooperazzjoni Doganali u l-Assistenza Reċiproka f’Affarijiet Doganali, li sar f’Ottawa fl-4 ta’ Diċembru 1997, li jindirizza kwistjonijiet skont dan il-Ftehim li jirrigwardaw ir-regoli tal-oriġini, il-proċeduri tal-oriġini, il-faċilitazzjoni doganali u kummerċjali, il-miżuri dwar il-fruntieri u s-sospensjoni temporanja tat-trattament tariffarju preferenzjali;

(d)    il-Kumitat Konġunt ta' Ġestjoni għall-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, li jindirizza materji dwar miżuri sanitarji u fitosanitarji;

(e)    il-Kumitat għall-Akkwist Pubbliku mill-Gvern, li jindirizza kwistjonijiet dwar l-akkwist pubbliku mill-gvern;

(f)    il-Kumitat għas-Servizzi Finanzjarji, li jindirizza kwistjonijiet li jirrigwardaw is-servizzi finanzjarji;



(g)    il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli, li jindirizza kwistjonijiet dwar l-iżvilupp sostenibbli;

(h)    il-Forum għall-Kooperazzjoni Regolatorja, li jindirizza kwistjonijiet dwar il-kooperazzjoni regolatorja; kif ukoll

(i)    il-Kumitat CETA għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, li jindirizza kwistjonijiet dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi.

2.    Il-kumitati speċjalizzati stabbiliti skont il-paragrafu 1 għandhom joperaw skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi minn 3 sa 5.

3.    Il-mandat u l-kompiti tal-kumitati speċjalizzati li jiġu stabbiliti skont il-paragrafu 1 huma ulterjorment definiti fil-Kapitoli u l-Protokolli relevanti ta’ dan il-Ftehim.

4.    Sakemm ma jkunx previst mod ieħor f’dan il-Ftehim, jew jekk il-kopresidenti jiddeċiedu mod ieħor, il-kumitati speċjalizzati għandhom jiltaqgħu darba fis-sena. Laqgħat addizzjonali jistgħu jiġu organizzati wara t-talba ta’ Parti jew tal-Kumitat Konġunt CETA. Huma għandhom ikunu kopreseduti minn rappreżentanti tal-Kanada u tal-Unjoni Ewropea. Il-kumitati speċjalizzati għandhom jistabbilixxu l-iskeda u l-aġenda tal-laqgħa tagħhom b’kunsens reċiproku. Huma għandhom jistabbilixxu u jimmodifikaw ir-regoli ta’ proċedura tagħhom, jekk huma jqisu li dan ikun xieraq. Il-kumitati speċjalizzati jistgħu jipproponu abbozzi ta’ deċiżjonijiet għall-adozzjoni mill-Kumitat Konġunt CETA, jew jieħdu deċiżjonijiet meta previst minn dan il-Ftehim.



5.    Kull Parti għandha tiżgura li meta jiltaqa' kumitat speċjalizzat, l-awtoritajiet kompetenti kollha għal kull kwistjoni fuq l-aġenda jkunu rrappreżentati, hekk kif kull Parti tqis xieraq, u li kull kwistjoni tkun tista’ tiġi diskussa fuq livell adegwat ta’ għarfien espert.

6.    Il-kumitati speċjalizzati għandhom jinfurmaw lill-Kumitat Konġunt CETA bl-skedi u l-aġendi tagħhom fi żmien suffiċjenti qabel il-laqgħat tagħhom u għandhom jirrapportaw lill-Kumitat Konġunt CETA dwar ir-riżultati u l-konklużjonijiet ta' kull waħda mil-laqgħat tagħhom. Il-ħolqien jew l-eżistenza ta’ kumitat speċjalizzat ma għandux jimpedixxi lil xi Parti milli tressaq kull kwistjoni direttament quddiem il-Kumitat Konġunt CETA.

ARTIKOLU 26.3

Teħid ta’ deċiżjonijiet

1.    Sabiex jilħaq l-objettivi ta’ dan il-Ftehim, il-Kumitat Konġunt CETA, għandu jkollu s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet dwar il-kwistjonijiet kollha fil-materji previsti minn dan il-Ftehim.

2.    Id-deċiżjonijiet li jieħu l-Kumitat Konġunt CETA għandhom ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, bil-kundizzjoni li jitlestew ir-rekwiżiti u l-proċeduri interni meħtieġa, u l-Partijiet għandhom jimplimentawhom. Il-Kumitat Konġunt jista' jagħmel ukoll rakkomandazzjonijiet xierqa.



3.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu jieħu d-deċiżjonijiet u jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet tiegħu b’kunsens reċiproku.

ARTIKOLU 26.4

Kondiviżjoni ta’ informazzjoni

Meta Parti tippreżenta lill-Kumitat Konġunt CETA jew lil xi kumitat speċjalizzat stabbilit skont dan il-Ftehim informazzjoni kkunsidrata bħala kunfidenzjali jew protetta minn divulgazzjoni skont il-liġijiet tagħha, il-Parti l-oħra għandha tittratta dik l-informazzjoni bħala kunfidenzjali.

ARTIKOLU 26.5

Punti ta' kuntatt CETA

1.    Kull Parti għandha minnufih taħtar punt ta’ kuntatt CETA u tinnotifika lill-Parti l-oħra fi żmien 60 jum wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

2.    Il-punti ta’ kuntatt CETA għandhom:

(a)    jagħmlu monitoraġġ tax-xogħol tal-korpi istituzzjonali kollha stabbiliti skont dan il-Ftehim, inkluż il-komunikazzjoni relatata mas-suċċessuri ta' dawn il-korpi;



(b)    jikkoordinaw it-tħejjijiet għal-laqgħat tal-kumitati;

(c)    isegwu kull deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt CETA, kif xieraq;

(d)    ħlief kif previst mod ieħor minn dan il-Ftehim, jirċievu n-notifiki u l-informazzjoni kollha pprovduta skont dan il-Ftehim u, kif meħtieġ, jiffaċilitaw il-komunikazzjonijiet bejn il-Partijiet dwar kull materja koperta minn dan il-Ftehim;

(e)    iwieġbu għat-talbiet kollha għal informazzjoni skont l-Artikolu 27.3 (Għoti ta’ informazzjoni); kif ukoll

(f)    jikkunsidraw kull kwistjoni oħra li tista’ taffettwa t-tħaddim ta’ dan il-Ftehim skont il-mandat tal-Kumitat Konġunt CETA.

3.    Il-punti ta’ Kuntatt CETA għandhom jikkomunikaw kif meħtieġ.

ARTIKOLU 26.6

Laqgħat

1.    Il-laqgħat imsemmija f’dan il-Kapitolu għandhom isiru personalment. Il-Partijiet jistgħu jaqblu wkoll li l-laqgħa ssir permezz ta’ vidjokonferenza jew telekonferenza.

2.    Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jiltaqgħu fi żmien 30 jum wara li Parti tirċievi talba għal laqgħa mingħand il-Parti l-oħra.



KAPITOLU SEBGĦA U GĦOXRIN

TRASPARENZA

ARTIKOLU 27.1

Pubblikazzjoni

1.    Kull Parti għandha tiżgura li l-liġijiet, ir-regolamenti, il-proċeduri u d-deċiżjonijiet amministrattivi ta’ applikazzjoni ġenerali li jirrispettaw kull materja koperta minn dan il-Ftehim jiġu ppubblikati fil-pront jew ikunu disponibbli b’tali mod li l-persuni interessati u l-Parti l-oħra jkunu jistgħu jsiru familjari magħhom.

2.    Safejn ikun possibbli, kull Parti għandha:

(a)    tippubblika bil-quddiem kull miżura bħal din li hija tipproponi li tiġi adottata; kif ukoll

(b)    tipprovdi li dawk il-persuni interessati u lill-Parti l-oħra opportunità raġonevoli sabiex jikkummentaw dwar il-miżuri proposti.



ARTIKOLU 27.2

Għoti ta' informazzjoni

1.    Wara talba tal-Parti l-oħra, Parti għandha, sa fejn hu possibbli, tipprovdi minnufih informazzjoni u twieġeb għal mistoqsijiet li jirrigwardaw kull miżura eżistenti jew proposta li materjalment taffettwa t-tħaddim ta’ dan il-Ftehim.

2.    Kull informazzjoni pprovduta skont dan l-Artikolu tkun mingħajr preġudizzju dwar jekk il-miżura hijiex konsistenti ma’ dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 27.3

Proċedimenti amministrattivi

Biex tamministra miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li taffettwa kwistjonijiet koperti minn dan il-Ftehim b’mod konsistenti, imparzjali u raġonevoli, kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri amministrattivi japplikaw il-miżuri msemmija fl-Artikolu 27.1 għal persuna partikolari, prodott jew servizz tal-Parti l-oħra f’każ speċifiku:



(a)    kull meta possibbli, tipprovdi lil persuna interessata tal-Parti l-oħra, li tkun affettwata direttament minn proċedura, bi preavviż raġonevoli, skont il-proċeduri, meta tinbeda proċedura, inkluż deskrizzjoni tan-natura tal-proċedura, dikjarazzjoni tal-awtorità legali li taħtha tinbeda l-proċedura u deskrizzjoni ġenerali tal-kwistjonijiet li dwarhom ikun hemm kontroversja;

(b)    tagħti opportunità raġonevoli lil tali persuni interessati msemmijin fissubparagrafu (a )sabiex jippreżentaw fatti u argumenti b’appoġġ għall-pożizzjonijiet tagħhom qabel ma tittieħed xi azzjoni amministrattiva finali, safejn jippermettu ż-żmien, in-natura tal-proċediment u l-interess pubbliku; kif ukoll

(c)    jitwettqu f’konformità mal-liġi tagħha.

ARTIKOLU 27.4

Rieżami u appell

1.    Kull Parti għandha tistabbilixxi jew iżżomm tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, kważi ġudizzjarji jew amministrattivi għarrieżami fil-pront u, fejn ikun meħtieġ, il-korrezzjoni ta’ azzjonijiet amministrattivi finali fir-rigward ta’ kwistjonijiet koperti b’dan il-Ftehim. Kull Parti għandha tiżgura li t-tribunali tagħha jkunu imparzjali u indipendenti mill-uffiċċju jew l-awtorità fdata bl-infurzar amministrattiv u li ma jkollhom l-ebda interess sostanzjali fl-eżitu tal-kwistjoni.



2.    Kull Parti għandha tiżgura li, f'kull tribunal jew proċedura msemmija fil-paragarfu 1, il-partijiet għall-proċediment jingħataw id-dritt għal:

(a)    opportunità raġonevoli sabiex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi tagħhom; kif ukoll

(b)    deċiżjoni bbażata fuq l-evidenza u s-sottomissjonijiet ta’ rekord jew, fejn ikun meħtieġ mil-liġi tagħha, ir-rekord kompilat mill-awtorità amministrattiva.

3.    Kull Parti għandha, soġġetta għal appell jew rieżami ulterjuri kif previst mil-liġi tagħha, tiżgura li tali deċiżjonijiet jiġu implimentati mill-uffiċċji jew l-awtoritajiet, u jkunu jirregolaw il-prattiki tagħhom, fir-rigward tal-azzjoni amministrattiva inkwistjoni.

ARTIKOLU 27.5

Kooperazzjoni dwar il-promozzjoni ta’ aktar trasparenza

Il-Partijiet jiftiehmu li jikkoperaw f’fora bilaterali, reġjonali u multilaterali dwar modi sabiex jippromwovu t-trasparenza fir-rigward tal-kummerċ u l-investiment internazzjonali.



KAPITOLU TMIENJA U GĦOXRIN

EĊĊEZZJONIJIET

ARTIKOLU 28.1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

residenza tfisser residenza għall-finijiet tat-taxxa;

konvenzjoni tat-taxxa tfisser konvenzjoni għall-evitar tat-tassazzjoni doppja jew ftehim jew arranġament internazzjonali dwar it-tassazzjoni; kif ukoll

taxxa u miżura ta’ tassazzjoni tinkludi taxxa tas-sisa, iżda ma tinkludix:

(a)    dazju doganali kif definit fl-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet ġenerali), u

(b)    miżura elenkata fl-eċċezzjonijiet (b) jew (c), fid-definizzjoni ta’ “dazju doganali” fl-Artikolu 1.1 (Definizzjonijiet ġenerali).



ARTIKOLU 28.2

Definizzjonijiet speċifiċi għallPartijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:

awtorità tal-kompetizzjoni tfisser:

(a)    għall-Kanada, il-Kummissarju tal-Kompetizzjoni jew suċċessur innotifikat lill-Parti l-oħra permezz tal-punti ta’ kuntatt CETA; kif ukoll

(b)    għall-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni tal-Unjoni Ewropea fir-rigward tar-responsabbiltajiet tagħha skont il-liġijiet dwar il-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea;

liġijiet dwar il-kompetizzjoni tfisser:

(a)    għall-Kanada, il-Competition Act, R.S.C. 1985, c. C34; kif ukoll

(b)    għall-Unjoni Ewropea, l-Artikoli 101, 102 u 106 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, tat-13 ta' Diċembru 2007, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta' Jannar 2004 dwar il-kontroll ta' konċentrazzjonijiet bejn l-impriżi, u r-regolamenti ta' implimentazzjoni jew l-emendi tagħhom; kif ukoll



informazzjoni protetta taħt il-liġijiet tagħha tal-kompetizzjoni tfisser:

(a)    għall-Kanada, informazzjoni fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Taqsima 29 tal-Competition Act, R.S.C. 1985, c. C34; kif ukoll

(b)    għall-Unjoni Ewropea, informazzjoni fil-kamp ta' applikazzjoni tal-Artikolu 28 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2002 fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat jew l-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi.

ARTIKOLU 28.3

Eċċezzjonijiet Ġenerali

1.    Għall-finijiet tal-Artikolu 30.8.5 (Terminazzjoni, sospensjoni jew inkorporazzjoni ta' ftehimiet fis-seħħ), il-Kapitoli Tnejn (Trattament Nazzjonali u Aċċess tas-Suq għal Prodotti), Ħamsa (Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji), u Sitta (Faċilitazzjoni Doganali u Kummerċjali), il-Protokoll dwar ir-regoli tal-oriġini u l-proċeduri tal-oriġini u tTaqsimiet B (Stabbiliment ta’ Investiment) u C (Trattament Nondiskriminatorju) tal-Kapitolu Tmienja (Investiment), l-Artikolu XX tal-GATT 1994 huwa inkorporat f’dan il-Ftehim u jagħmel parti minnu. Il-Partijiet jifhmu li l-miżuri msemmija fl-Artikolu XX (b) tal-GATT 1994 jinkludu miżuri ambjentali meħtieġa għall-protezzjoni tas-saħħa jew il-ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti. Il-Partijiet jifhmu li l-Artikolu XX(g) tal-GATT 1994 japplika għal miżuri għallkonservazzjoni ta’ riżorsi naturali eżawribbli ħajjin u mhux ħajjin.



2.    Għall-finijiet tal-Kapitoli Disgħa (Kummerċ Transfruntier fisServizzi), Għaxra (Dħul u Permanenza Temporanji ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet Professjonali), Tnax (Regolamenti Domestiċi), Tlettax (Servizzi Finanzjarji), Erbatax (Servizzi ta’ Trasport Marittimu Internazzjonali), Ħmistax (Telekomunikazzjoni), Sittax (Kummerċ Elettroniku), u t-Taqsimiet B (Stabbiliment ta’ investimenti) u C (Trattament Nondiskriminatorju) talKapitolu Tmienja (Investiment), soġġett għar-rekwiżit li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew inġustifikabbli bejn il-Partijiet fejn jipprevalu kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ fis-servizzi, xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat li ma jippermettix l-adozzjoni jew l-infurzar minn xi Parti ta’ miżuri meħtieġa:

(a)    biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali pubblika jew biex iżommu l-ordni pubblika 33 ;

(b)    għall-protezzjoni tal-ħajja jew is-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti 34 ; jew

(c)    sabiex jiżguraw il-konformità mal-liġijiet jew regolamenti li mhumiex inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, inkluż dawk li jirrigwardaw:

(i)    il-prevenzjoni ta’ prattiki qarrieqa u frodulenti jew it-trattament tal-effetti ta’ inadempjenza ta’ kuntratti;

(ii)    il-protezzjoni tal-privatezza tal-individwi rigward l-ipproċessar u t-tixrid tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-kunfidenzjalità ta' rekords u ta' kontijiet individwali; jew



(iii)    għas-sigurtà.

ARTIKOLU 28.4

Miżuri temporanji ta’ salvagwardja fir-rigward tal-movimenti tal-kapital u l-pagamenti

1.    Fejn, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, il-movimenti tal-kapital u l-pagamenti, inkluż it-trasferimenti, jikkawżaw jew jheddu li jikkawżaw diffikultajiet serji għall-operazzjoni tal-unjoni monetarja u ekonomika tal-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea tista’ timponi miżuri ta’ salvagwardja li huma strettament meħtieġa biex jindirizzaw diffikultajiet bħal dawn għal perjodu li ma jeċċedix 180 jum.

2.    Il-miżuri imposti mill-Unjoni Ewropea skont il-paragrafu 1 ma għandhomx jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli fir-rigward tal-Kanada jew l-investituri tagħha meta mqabbla ma’ pajjiż terz jew l-investituri tiegħu. L-Unjoni Ewropea għandha tinforma lill-Kanada minnufih u tippreżenta, malajr kemm jista’ jkun, skeda dwar it-tneħħija ta’ dawn il-miżuri.

ARTIKOLU 28.5

Restrizzjonijiet f’każ ta’ diffikultajiet serji fir-rigward tal-bilanċ ta’ pagamenti u l-qagħda finanzjarja esterna

1.    Fejn il-Kanada jew Stat Membru tal-Unjoni Ewropea li ma jkunx membru tal-Unjoni Monetarja Ewropea jiffaċċjaw diffikultajiet serji jew theddid għallbilanċ ta’ pagamenti u lqagħda finanzjarja esterna, huma jistgħu jadottaw jew iżżommu miżuri restrittivi fir-rigward tal-movimenti ta’ kapital jew pagamenti, inkluż it-trasferimenti.



2.    Il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 għandhom:

(a)    ma jittrattawx Parti b’mod inqas favorevoli minn pajjiż terz f’sitwazzjonijiet simili;

(b)    ikunu konsistenti mal-Artikoli ta' Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, li sar fi Bretton Woods fit-22 ta' Lulju 1944, kif applikabbli;

(c)    jevitaw dannu mhux meħtieġ għall-interessi kummerċjali, ekonomiċi jew finanzjarji ta' Parti;

(d)    ikunu temporanji u eliminati progressivament hekk kif is-sitwazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu titjieb u ma għandhomx jeċċedu l-180 jum. Madankollu, jekk jinqalgħu ċirkostanzi eċċezzjonali u Parti tfittex li testendi tali miżuri lil hinn mill-perjodu ta' 180 jum, hija għandha tikkonsulta bil-quddiem mal-Parti l-oħra rigward l-implimentazzjoni ta’ kull estensjoni proposta.

3.    Fil-każ ta’ kummerċ fil-merkanzija, Parti tista’ tadotta miżuri restrittivi sabiex tissalvagwardja lbilanċ ta’ pagamenti jew ilpożizzjoni finanzjarja esterna tagħha. Tali miżuri għandhom ikunu konformi mal-GATT 1994 u mal-Qbil dwar id-Dispożizzjonijiet tal-Bilanċ tal-Pagamenti tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994, inkluż fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO.

4.    Fil-każ ta’ kummerċ fis-servizzi, Parti tista’ tadotta miżuri restrittivi sabiex tissalvagwardja lbilanċ ta’ pagamenti jew ilpożizzjoni finanzjarja esterna tagħha. Tali miżuri għandhom ikunu konformi mal-GATS.

5.    Parti li tadotta jew iżżomm miżura msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinforma minnufih lill-Parti l-oħra u tippreżenta, kemm jista’ jkun malajr, skeda taż-żmien għall-eliminazzjoni tagħha.



6.    Meta r-restrizzjonijiet jiġu adottati jew miżmuma skont dan l-Artikolu, isiru konsultazzjoni minnufih fil-Kumitat ta’ Kooperazzjoni, jekk dawn il-konsultazzjonijiet ma jitwettqux b’xi mod ieħor barra dan il-Ftehim. Il-konsultazzjonijiet li jsiru skont dan il-paragrafu għandhom jivvalutaw il-bilanċ ta’ pagamenti jew id-diffikultà finanzjarja esterna li wasslu għall-miżuri rispettivi, waqt li jitqiesu, fost l-oħrajn, tali fatturi bħal:

(a)    in-natura u l-limitu tad-diffikultajiet;

(b)    l-ambjent ekonomiku u kummerċjali estern; jew

(c)    id-disponibbiltà ta' miżuri korrettivi alternattivi.

7.    Il-konsultazzjonijiet skont il-paragrafu 6 għandhom jindirizzaw il-konformità ta’ kull miżura restrittiva mal-paragrafi minn 1 sa 4. Il-Partijiet għandhom jaċċettaw ir-riżultati kollha ta' fatti statistiċi u oħrajn ippreżentati mill-Fond Monetarju Internazzjonali ("FMI") li jirrigwardaw il-kambju, ir-riżervi monetarji, ilbilanċ talpagamenti, u l-konklużjonijiet tagħhom għandhom ikunu bbażati fuq il-valutazzjoni mill-FMI talbilanċ talpagamenti u l-pożizzjoni finanzjarja esterna tal-Parti kkonċernata.

ARTIKOLU 28.6

Sigurtà nazzjonali

Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat:



(a)    li jeħtieġ li Parti tagħti jew tippermetti l-aċċess għal informazzjoni jekk dik il-Parti tiddetermina li d-divulgazzjoni ta’ din l-informazzjoni tkun kuntrarju għall-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha; jew

(b)    li jimpedixxi lil xi Parti milli tieħu azzjoni li hi tikkunsidra meħtieġa biex tipproteġi l-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha:

(i)    li jirrigwardaw il-produzzjoni jew it-traffiku tal-armi, il-munizzjon u l-istrumenti tal-gwerra u għal tali traffiku u tranżazzjonijiet li jsiru fi prodotti u materjali, servizzi u teknoloġija oħrajn, u f'attivitajiet ekonomiċi, imwettqa direttament jew indirettament għall-għan li jiġi fornit stabbiliment militari jew ta' sigurtà ieħor 35 ;

(ii)    li jittieħdu fi żmien ta’ gwerra jew emerġenza oħra fir-relazzjonijiet internazzjonali; jew

(iii)    ikunu relatati ma' materjali fissjonabbli u fużjonabbli jew mal-materjali li huma dderivati minnhom; jew

(c)    li jimpedixxu lil xi Parti milli tieħu xi azzjoni sabiex twettaq l-obbligi internazzjonali tagħha għall-iskop li żżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali.



ARTIKOLU 28.7

Tassazzjoni

1.    Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat li jimpedixxi lil xi Parti milli tadotta jew iżżomm xi miżura ta' tassazzjoni li tiddistingwi bejn persuni li ma jkunux fl-istess sitwazzjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-post tar-residenza tagħhom jew fir-rigward tal-post fejn ikun investit il-kapital tagħhom.

2.    Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat li jimpedixxi lil Parti milli tadotta jew iżżomm xi miżura ta' tassazzjoni mmirata biex timpedixxi l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi skont il-liġijiet tat-taxxa jew konvenzjonijiet tat-taxxa tagħha.

3.    Dan il-Ftehim ma għandux jaffettwa d-drittijiet u l-obbligi ta’ Parti skont konvenzjoni tat-taxxa. Fil-każ ta’ xi inkonsistenza bejn dan il-Ftehim u konvenzjoni tat-taxxa, tipprevala dik il-konvenzjoni safejn tirrigwarda l-inkonsistenza.

4.    Xejn f’dan il-Ftehim jew f'kull arranġament adottat skont dan il-Ftehim ma għandu japplika:

(a)    għal miżura ta’ tassazzjoni ta’ Parti li tipprovdi trattament tat-taxxa iktar favorevoli lil korporazzjoni, jew lil azzjonist ta’ korporazzjoni, fuq il-bażi li l-korporazzjoni hija kompletament jew parzjalment proprjetà ta’ jew ikkontrollata, direttament jew indirettament, minn investitur wieħed jew aktar li huma residenti ta’ dik il-Parti;



(b)    għal miżura ta’ tassazzjoni ta’ Parti li tipprovdi vantaġġ rigward il-kontribuzzjonijiet jew id-dħul ta' arranġament li jipprovdi għad-differiment ta’ taxxa, jew l-eżenzjoni minnha, għal raġunijiet ta’ pensjoni, irtirar, tfaddil, edukazzjoni, saħħa, diżabbiltà jew għanijiet simili oħrajn, bil-kundizzjoni ta' rekwiżit li Parti żżomm ġurisdizzjoni kontinwa fuq tali arranġament;

(c)    għal miżura ta’ tassazzjoni ta’ Parti li tipprovdi vantaġġ relatat max-xiri jew il-konsum ta’ servizz partikolari, bil-kundizzjoni ta' rekwiżit li s-servizz jingħata fit-territorju ta’ dik il-Parti;

(d)    għal miżura ta’ tassazzjoni ta’ Parti li għandha l-għan li tiżgura impożizzjoni jew ġbir ta' taxxi ekwu u effikaċi, inkluża miżura li tittieħed minn Parti sabiex tiżgura l-osservanza tas-sistema tat-tassazzjoni tal-Parti;

(e)    għal miżura ta’ tassazzjoni li tagħti vantaġġ lil gvern, parti minn gvern, jew persuna li hija direttament jew indirettament proprjetà, ikkontrollata jew stabbilita minn gvern;

(f)    għal miżura ta’ tassazzjoni eżistenti li ma tkunx konformi mhux altrimenti koperta filparagrafi 1, 2 u 4 minn (a) sa (e), għall-kontinwazzjoni jew it-tiġdid fil-pront ta’ tali miżura, jew l-emenda ta’ tali miżura, sakemm l-emenda ma tonqosx fil-konformità tagħha mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim kif kienet teżisti immedjatament qabel l-emenda.



5.    Għal aktar ċertezza, il-fatt li miżura ta’ tassazzjoni tikkostitwixxi emenda sinifikanti għal miżura ta’ tassazzjoni eżistenti, tieħu effett immedjat meta titħabbar, tiċċara l-applikazzjoni ppjanata ta’ miżura ta’ tassazzjoni eżistenti, jew ikollha impatt mhux mistenni fuq investitur jew investiment kopert, fih innifsu ma jikkostitwixxix ksur tal-Artikolu 8.10 (Trattament tal-investituri u tal-investimenti koperti).

6.    L-Artikoli 8.7 (Trattament talpajjiż laktar iffavorit), 9.5 (Trattament talpajjiż laktar iffavorit) u 13.4 (Trattament talpajjiż laktar iffavorit’) ma japplikawx għal vantaġġ mogħti minn Parti skont xi konvenzjoni tat-taxxa.

7.    (a)    Meta investitur jippreżenta talba għal konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 8.19 (Konsultazzjonijiet) li tgħid li miżura ta' tassazzjoni tikser obbligu taħt it-Taqsimiet C (Trattament nondiskriminatorju) jew D (Protezzjoni tal-investiment) talKapitolu Tmienja (Investiment), il-konvenut jista’ jirreferi l-kwistjoni għal konsultazzjoni u għal determinazzjoni konġunta mill-Partijiet dwar jekk:

(i)    il-miżura hijiex miżura ta' tassazzjoni;

(ii)    il-miżura, jekk jinstab li hija miżura ta’ tassazzjoni, tiksirx obbligu taħt itTaqsimiet C (Trattament nondiskriminatorju) jew D (Protezzjoni tal-investiment) tal-Kapitolu Tmienja (Investiment); jew

(iii)    hemmx inkonsistenza bejn l-obbligi f’dan il-Ftehim li jkun allegat li ġew miksura u dawk ta’ konvenzjoni dwar it-taxxa.



(b)    Rinviju skont is-subparagrafu (a) ma jistax isir aktar tard mid-data li t-Tribunal jiffissa biex il-konvenut iressaq ilkontrosottomissjoni tiegħu. Meta l-konvenut jagħmel tali rinviju l-perjodi taż-żmien jew proċedimenti speċifikati fit-Taqsima F (Soluzzjoni ta’ tilwim dwar investiment bejn l-investituri u l-Istati) tal-Kapitolu Tmienja (Investiment) għandhom jiġu sospiżi. Jekk fi żmien 180 jum mir-rinviju l-Partijiet ma jaqblux li jikkunsidraw il-kwistjoni, jew jonqsu milli jagħmlu determinazzjoni konġunta, is-sospensjoni tal-perjodi taż-żmien jew tal-proċedimenti ma għandhomx jibqgħu japplikaw u l-investitur jista’ jipproċedi bit-talba tiegħu.

(c)    Determinazzjoni konġunta mill-Partijiet skont is-subparagrafu (a) għandha torbot fuq it-Tribunal.

(d)    Kull Parti għandha tiżgura li d-delegazzjoni tagħha għall-konsultazzjonijiet li jsiru skont is-subparagrafu (a) ikunu jinkludu persuni b’kompetenzi rilevanti dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan l-Artikolu, inkluż rappreżentanti mill-awtoritajiet tat-taxxa relevanti ta’ kull Parti. Għall-Kanada, dan ifisser uffiċjali tad-Dipartiment tal-Finanzi tal-Kanada.

8.    Għal aktar ċertezza,

(a)    miżura ta’ tassazzjoni ta’ Parti tfisser miżura ta' tassazzjoni adottata fi k'kull livell tal-gvern ta’ Parti; kif ukoll

(b)    għal miżuri ta’ gvern subnazzjonali, residenti ta' Parti, tfisser jew residenti ta’ dik ilġurisdizzjoni subnazzjonali jew residenti tal-Parti li minnha hija tkun tifforma parti.



ARTIKOLU 28.8

Divulgazzjoni ta' informazzjoni

1.    Dan il-Ftehim ma jeħtieġx li xi Parti tipprovdi jew tippermetti l-aċċess għal informazzjoni li, jekk tiġi ddivulgata tista’ timpedixxi l-eżekuzzjoni tal-liġi jew li d-divulgazzjoni tagħha tkun ipprojbita jew ristretta taħt il-liġi tagħha.

2.    Matul il-proċedura ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont dan il-Ftehim,

(a)    Parti mhijiex meħtieġa tipprovdi jew tippermetti aċċess għal informazzjoni protetta taħt il-liġijiet tal-kompetizzjoni tagħha; kif ukoll

(b)    awtorità tal-kompetizzjoni ta’ Parti mhijiex meħtieġa tipprovdi jew tippermetti aċċess għal informazzjoni privileġġjata jew altrimenti protetta mid-divulgazzjoni.

ARTIKOLU 28.9

Eċċezzjonijiet applikabbli għall-kultura

Il-Partijiet ifakkru l-eċċezzjonijiet applikabbli għall-kultura kif stabbiliti fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitoli Sebgħa (Sussidji), Tmienja (Investiment), Disgħa (Kummerċ Transfruntier fisServizzi), Tnax (Regolamentazzjoni Domestika) u Dsatax (Akkwist Pubbliku mill-Gvern).



ARTIKOLU 28.10

Derogi mid-WTO

Jekk xi dritt jew obbligu f’dan il-Ftehim jidduplika wieħed taħt il-Ftehim WTO, il-Partijiet jaqblu li miżura f’konformità ma’ deċiżjoni ta’ deroga adottata mid-WTO skont l-Artikolu IX tal-Ftehim tad-WTO titqies li hija wkoll konformi mad-dispożizzjoni dduplikata f’dan il-Ftehim.

KAPITOLU DISGĦA U GĦOXRIN

SOLUZZJONI TA’ TILWIM

TAQSIMA A

Dispożizzjonijiet inizjali

ARTIKOLU 29.1

Kooperazzjoni

Il-Partijiet għandhom, f’kull ħin, jippruvaw jiftiehmu dwar l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u għandhom jagħmlu kull sforz permezz ta’ koperazzjoni u konsultazzjonijiet sabiex jaslu għal soluzzjoni reċiprokament sodisfaċenti ta’ kull kwistjoni li tista’ taffettwa l-operazzjoni tiegħu.



ARTIKOLU 29.2

Kamp ta' applikazzjoni

Ħlief meta previst mod ieħor f’dan il-Ftehim, dan il-Kapitolu japplika għal kull tilwima li tirrigwarda l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 29.3

Għażla tal-forum

1.    Ir-rikors għad-dispożizzjonijiet ta’ soluzzjoni tat-tilwim ta’ dan il-Kapitolu huwa mingħajr preġudizzju għal rikors għas-soluzzjoni ta’ tilwim skont il-Ftehim tad-WTO jew skont kull ftehim ieħor li l-Partijiet ikunu firmatarji tiegħu.

2.    Minkejja l-paragrafu 1, jekk obbligu jkun ekwivalenti fis-sustanza skont dan il-Ftehim u skont il-Ftehim tad-WTO, jew skont kull ftehim ieħor li l-Partijiet huma firmatarji tiegħu, Parti ma tistax tfittex rimedju għall-ksur ta’ tali obbligu f’żewġ fora. F’każ bħal dan, ladarba jkun inbeda proċediment ta’ soluzzjoni tat-tilwim skont ftehim, il-Parti ma tistax tressaq pretensjoni biex tfittex rimedju għall-ksur ta’ obbligu sostanzjalment ekwivalenti skont il-ftehim l-ieħor, sakemm il-forum magħżul ma jonqosx, għal raġunijiet proċedurali jew ġuriżdizzjonali, għajr it-terminazzjoni skont paragrafu 20 tal-Anness 29A, li jifformula konklużjonijiet dwar dik il-pretensjoni.



3.    Għall-finijiet tal-paragrafu 2:

(a)    il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Ftehim tad-WTO jitqiesu li jinbdew permezz ta' talba minn Parti għall-istabbiliment ta' bord skont l-Artikolu 6 tad-DSU;

(b)    il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jitqiesu li jinbdew permezz ta' talba minn Parti għall-istabbiliment ta' bord ta' arbitraġġ skont l-Artikolu 29.6; kif ukoll

(c)    il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont kull ftehim ieħor jitqiesu li jinbdew permezz ta' talba minn Parti għall-istabbiliment ta' bord jew tribunal b'konformità mad-dispożizzjonijiet ta' dak il-ftehim.

4.    F'dan il-Ftehim xejn ma jimpedixxi lil Parti milli timplimenta s-sospenzjoni ta' obbligi awtorizzati mill-Korp tad-WTO għas-Soluzzjoni tat-Tilwim. Parti ma tistax tinvoka l-Ftehim tad-WTO biex tipprekludi Parti milli tissospendi obbligi skont dan il-Kapitolu.



TAQSIMA B

Il-Konsultazzjonijiet u medjazzjoni

ARTIKOLU 29.4

Konsultazzjonijiet

1.    Parti tista’ titlob bil-miktub konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra fir-rigward ta’ kull kwistjoni msemmija fl-Artikolu 29.2.

2.    Il-Parti rikjedenti għandha tittrażmetti t-talba lill-Parti rispondenti, u għandha tistipula r-raġunijiet għat-talba, inkluż l-identifikazzjoni tal-miżura speċifika inkwistjoni u l-bażi ġuridika għall-ilment.

3.    Soġġetti għall-paragrafu 4, il-Partijiet għandhom jidħlu f’konsultazzjonijiet fi żmien 30 jum mid-data ta’ meta tasal it-talba mingħand il-Parti rispondenti.

4.    F’każijiet ta’ urġenza, inkluż dawk li jinvolvu prodotti li jitħassru jew prodotti staġonali, jew servizzi li malajr jitilfu l-valur kummerċjali tagħhom, il-konsultazzjonijiet għandhom jibdew fi żmien 15-il jum mid-data ta’ meta tasal it-talba mingħand il-Parti rispondenti.



5.    Il-Partijiet għandhom jagħmlu kull sforz biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tissodisfa liż-żewġ naħat. Għal dan l-għan, kull Parti għandha:

(a)    tipprovdi informazzjoni suffiċjenti sabiex tippermetti eżami sħiħ tal-każ inkwistjoni;

(b)    tipproteġi kull informazzjoni kunfidenzjali jew proprjetarja skambjata matul il-konsultazzjonijiet kif mitluba mill-Parti li tkun ipprovdiet l-informazzjoni; kif ukoll

(c)    tagħmel disponibbli l-persunal tal-aġenziji tal-gvern tagħha jew korpi regolatorji oħrajn li għandhom il-kompetenza fil-kwistjoni li tkun is-suġġett tal-konsultazzjonijiet.

6.    Il-konsultazzjonijiet ikunu kunfidenzjali u mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tal-Partijiet fi proċedimenti skont dan il-Kapitolu.

7.    Il-konsultazzjonijiet għandhom iseħħu fit-territorju ta’ Parti rispondenti sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor. Il-konsultazzjonijiet jistgħu jsiru personalment jew b'kull mezz ieħor miftiehem mill-Partijiet.

8.    Il-miżura proposta ta’ Parti tista' tkun is-suġġett ta’ konsultazzjonijiet skont dan l-Artikolu iżda ma tistax tkun is-suġġett ta’ medjazzjoni taħt l-Artikolu 29.5 jew il-proċeduri ta’ soluzzjoni ta’ tilwim taħt it-Taqsima C.



ARTIKOLU 29.5

Medjazzjoni

Il-Partijiet jistgħu jirrikorru għal medjazzjoni fir-rigward ta’ miżura jekk il-miżura jkollha impatt negattiv fuq il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet. Il-proċeduri ta’ medjazzjoni huma stipulati fl-Anness 29C.

TAQSIMA C

Proċeduri ta’ soluzzjoni ta’ tilwim u konformità

Subtaqsima A

Proċeduri għas-soluzzjoni ta' tilwim

ARTIKOLU 29.6

Talba għat-twaqqif ta’ bord ta’ arbitraġġ

1.    Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, jekk ma tinstabx soluzzjoni għal kwistjoni msemmija fl-Artikolu 29.4 fi żmien:



(a)    45 jum mid-data ta’ meta tasal it-talba għall-konsultazzjonijiet; jew

(b)    25 jum mid-data ta' meta tasal it-talba għall-konsultazzjonijiet dwar kwistjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.4.4,

il-parti rikjedenti tista’ tirreferi l-kwistjoni quddiem bord ta’ arbitraġġ billi tipprovdi t-talba bil-miktub tagħha għall-istabbiliment ta’ bord ta' arbitraġġ lill-Parti rispondenti.

2.    Fit-talba formali tagħha, il-Parti rikjedenti għandha tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni u l-bażi ġuridika għall-ilment, inkluż spjegazzjoni ta’ kif tali miżura tikkostitwixxi ksur tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2.

ARTIKOLU 29.7

Kompożizzjoni tal-bord ta' arbitraġġ

1.    Il-bord ta' arbitraġġ għandu jkun kompost minn tliet arbitri.

2.    Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex jilħqu ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-bord ta’ arbitraġġ fi żmien għaxart (10) ijiem ta’ ħidma mid-data ta' meta tasal għand il-Parti rispondenti t-talba biex jiġi stabbilit bord ta' arbitraġġ.



3.    Fil-każ li l-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar il-kompożizzjoni tal-bord ta' arbitraġġ fil-limitu ta' żmien stabbilit fil-paragrafu 2, kull Parti tista' titlob lill-President tal-Kumitat Konġunt CETA, jew lid-delegat tal-President, biex itella' bil-polza l-arbitri mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 29.8. Arbitru wieħed għandu jittella’ missublista tal-Parti rikjedenti, wieħed missublista tal-Parti rispondenti u wieħed missublista ta’ presidenti. Jekk il-Partijiet jaqblu dwar arbitru wieħed jew aktar, kull arbitru li jkun fadal għandu jintgħażel bl-istess proċedura missublista applikabbli ta' arbitri. Jekk il-Partijiet ikunu qablu dwar arbitru, minbarra l-President, li ma jkunx ċittadin ta’ waħda mill-Partijiet, il-President u l-arbitru l-ieħor għandhom jintgħażlu missublista ta’ presidenti.

4.    Il-President tal-Kumitat Konġunt CETA, jew id-delegat tal-President, għandu jagħżel l-arbitri malajr kemm jista' jkun u normalment fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mit-talba msemmija fil-paragrafu 3 minn waħda mill-Partijiet. Il-President, jew id-delegat tal-President, għandu jagħti opportunità raġonevoli lil rappreżentanti ta’ kull Parti biex ikunu preżenti meta tittella’ l-polza. Wieħed mill-Presidenti jista’ jagħmel l-għażla bil-polza waħdu jekk il-President l-ieħor ikun ġie infurmat dwar id-data, il-ħin u l-post tal-għażla bil-polza u ma aċċettax li jipparteċipa fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mit-talba msemmija fil-paragrafu 3.

5.    Id-data meta jitwaqqaf il-bord tal-arbitraġġ tkun id-data meta jintgħażel l-aħħar wieħed mit-tliet arbitri.

6.    Jekk il-lista prevista fl-Artikolu 29.8 ma tkunx ġiet stabbilita jew jekk ma tkunx tinkludi biżżejjed ismijiet fil-mument ta' meta ssir it-talba skont il-paragrafu 3, it-tliet arbitri jintgħażlu bil-polza mill-arbitri li jkunu ġew proposti minn waħda jew miż-żewġ Partijiet skont l-Artikolu 29.8.1.



7.    L-arbitri jistgħu jiġu sostitwiti biss għar-raġunijiet u skont il-proċeduri mfissra fil-paragrafi minn 21 sa 25 tal-Anness 29A.

ARTIKOLU 29.8

Lista tal-arbitri

1.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu, fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jistabbilixxi lista ta’ 15-il persuna, magħżula abbażi tal-oġġettività, l-affidabbiltà u l-ġudizzju tajjeb, li jkunu disposti u kapaċi jservu bħala arbitri. Illista għandha tkun magħmula minn tliet sublisti: sublista waħda għal kull Parti u sublista waħda ta' persuni li ma huma ċittadini tal-ebda Parti biex jaġixxu bħala presidenti. Kull sublista għandha tinkludi millinqas ħames persuni. Il-Kumitat Konġunt CETA jista’ jagħmel rieżami tal-lista f’kull ħin u għandu jiżgura li l-lista tkun konformi ma’ dan l-Artikolu.

2.    L-arbitri għandu jkollhom għarfien speċjalizzat dwar il-liġi kummerċjali internazzjonali. L-arbitri li jaġixxu bħala Presidenti għandu jkollhom ukoll esperjenza bħala konsulenti jew membri ta' bord fi proċedimenti għas-soluzzjoni ta’ tilwim dwar kwistjonijiet fil-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. L-arbitri għandhom ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma jeħdux struzzjonijiet minn xi organizzazzjoni jew gvern, u lanqas ma jkunu affiljati mal-gvern ta’ xi waħda mill-Partijiet, u għandhom ikunu konformi mal-Kodiċi tal-Kondotta fl-Anness 29B.



ARTIKOLU 29.9

Rapport interim tal-bord

1.    Il-bord ta' arbitraġġ għandu jippreżenta rapport interim lill-Partijiet fi żmien 150 jum mid-data tal-istabbiliment tal-bord ta' arbitraġġ. Dan ir-rapport għandu jinkludi:

(a)    il-konklużjonijiet ta’ fatt; kif ukoll

(b)    id-deċiżjonijiet dwar jekk il-Parti rispondenti tkunx konformi mal-obbligi tagħha skont dan il-Ftehim.

2.    Kull Parti tista’ tressaq kummenti bil-miktub lill-bord ta’ arbitraġġ dwar ir-rapport interim, soġġett għal kull limitu ta’ żmien stabbilit mill-bord tal-arbitraġġ. Wara li jqis tali kummenti, il-bord tal-arbitraġġ jista’:

(a)    jikkunsidra r-rapport mill-ġdid; jew

(b)    jagħmel eżami ulterjuri li huwa jqis xieraq.

3.    Ir-rapport interim tal-bord tal-arbitraġġ għandu jkun kunfidenzjali.



ARTIKOLU 29.10

Rapport finali tal-bord

1.    Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, il-bord tal-arbitraġġ għandu joħroġ rapport f’konformità ma’ dan il-Kapitolu. Ir-rapport finali tal-bord għandu jistipula l-konklużjonijiet tal-fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet rilevanti ta' dan il-Ftehim u r-raġunijiet bażiċi ta' dak li jirriżulta u l-konklużjonijiet li jasal għalihom. Id-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ fir-rapport finali tal-bord għandha tkun vinkolanti fuq il-Partijiet.

2.    Il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħti lill-Partijiet u lill-Kumitat Konġunt CETA rapport finali fi żmien 30 jum mir-rapport interim.

3.    Kull Parti għandha tagħmel disponibbli pubblikament ir-rapport finali tal-bord, soġġett għall-paragrafu 39 tal-Anness 29A.

ARTIKOLU 29.11

Proċedimenti urġenti

F’każi ta’ urġenza, inkluż dawk li jinvolvu prodotti li jitħassru jew prodotti staġonali, jew servizzi li malajr jitilfu l-valur kummerċjali tagħhom, il-bord tal-arbitraġġ u l-Partijiet għandhom jagħmlu kull sforz biex jgħaġġlu l-proċedimenti kemm jista' jkun. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jimmira li joħroġ rapport interim lill-Partijiet fi żmien 75 jum mill-istabbiliment tal-bord tal-arbitraġġ, u rapport finali fi żmien 15-il jum tar-rapport interim. Meta jintalab minn xi Parti, il-bord tal-arbitraġġ jista' jagħti deċiżjoni preliminari fi żmien għaxart (10) ijiem minn meta jirċievi t-talba dwar jekk iqisx li l-każ huwa urġenti.



Subtaqsima B

Konformità

ARTIKOLU 29.12

Konformità mar-rapport finali tal-bord

Il-Parti rispondenti għandha tieħu kull miżura meħtieġa sabiex tkun konformi mar-rapport finali tal-bord. Mhux aktar tard minn 20 jum wara li l-Partijiet jirċievu r-rapport finali tal-bord, il-Parti rispondenti għandha tinforma lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat Konġunt CETA l-intenzjonijiet tagħha fir-rigward tal-konformità.

ARTIKOLU 29.13

Perjodu ta' żmien raġonevoli għall-konformità

1.    Jekk ma jkunx possibbli li tikkonforma minnufih, mhux iktar tard minn 20 jum minn meta l-Partijiet jirċievu r-rapport finali tal-bord, il-Parti rispondenti għandha tinnotifika lill-Parti rikjedenti u lill-Kumitat Konġunt CETA dwar il-perjodu taż-żmien li hija jkollha bżonn biex tikkonforma.



2.    Jekk ikun hemm nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet rigward il-perjodu raġonevoli ta’ żmien biex ikun hemm konformità mar-rapport finali tal-bord, il-Parti rikjedenti għandha, fi żmien 20 jum minn meta tirċievi n-notifika li tkun saret mill-Parti rispondenti skont il-paragrafu 1, titlob bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ sabiex jiddetermina t-tul tal-perjodu raġonevoli ta’ żmien. Talba bħal din għandha tiġi nnotifikata simultanjament lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat Konġunt CETA. Il-bord tal-arbitraġġ għandu joħroġ id-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat Konġunt CETA fi żmien 30 jum mid-data ta' meta ssir it-talba.

3.    Il-perjodu ta' żmien raġonevoli jista' jiġi estiż bi qbil reċiproku bejn il-Partijiet.

4.    F'kull mument wara li jkun għadda nofs il-perjodu ta' żmien raġonevoli u wara talba tal-Parti rikjedenti, il-Parti rispondenti għandha tagħmel lilha nnifisha disponibbli biex tiddiskuti l-passi li tkun qed tieħu biex tikkonforma mar-rapport finali tal-bord.

5.    Qabel ma jiskadi l-perjodu ta' żmien raġonevoli, il-Parti rispondenti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat Konġunt CETA bil-miżuri li tkun ħadet biex tikkonforma mar-rapport finali tal-bord.



ARTIKOLU 29.14

Rimedji temporanji f'każ ta' nonkonformità

1.    Jekk:

(a)    il-Parti rispondenti tonqos milli tinnotifika l-intenzjoni tagħha li tikkonforma mar-rapport finali tal-bord skont l-Artikolu 29.12 jew iż-żmien li se tkun teħtieġ biex tikkonforma skont l-Artikolu 29.13.1;

(b)    wara li jkun skada l-perjodu raġonevoli ta’ żmien, il-Parti rispondenti tonqos milli tinnotifika xi miżura li ħadet biex tikkonforma mar-rapport finali tal-bord; jew

(c)    il-bord tal-arbitraġġ dwar il-konformità msemmi fil-paragrafu 6 jistabbilixxi li miżura meħuda għall-konformità tkun inkonsistenti mal-obbligi ta’ dik il-Parti skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2,

il-Parti rikjedenti għandha tkun intitolata li tissospendi l-obbligi jew tirċievi kumpens. Il-livell ta’ annullament jew ħsara għandu jiġi kkalkulat mid-data tan-notifika tar-rapport finali tal-bord lill-Partijiet.

2.    Qabel tissospendi l-obbligi, il-Parti rikjedenti għandha tinnotifika lill-Parti rispondenti u lil-Kumitat Konġunt CETA bl-intenzjoni tagħha li tagħmel dan, inkluż il-livell ta’ obbligi li jkollha l-ħsieb li tissospendi.



3.    Ħlief kif mod ieħor previst f’dan il-Ftehim, is-sospensjoni tal-obbligi tista' tkun tirrigwarda kull dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 29.2 u għandha tkun limitata għal livell ekwivalenti għall-annullament jew il-ħsara li jirriżultaw mill-ksur.

4.    Il-Parti rikjedenti tista’ timplimenta s-sospensjoni għaxar (10) tijiem tax-xogħol wara d-data minn meta tirċievi n-notifika msemmija fil-paragrafu 2 mingħand il-Parti rispondenti, sakemm il-Parti ma tkunx talbet għal arbitraġġ skont il-paragrafi 6 u 7.

5.    Nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet rigward l-eżistenza ta’ xi miżura li tkun ittieħdet għall-konformità jew għall-konsistenza mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2 (“nuqqas ta’ qbil dwar il-konformità”), jew dwar l-ekwivalenza bejn il-livell ta’ sospensjoni u ta’ annullament jew ħsara li jirriżultaw mill-ksur (“ftehim dwar l-ekwivalenza”), għandu jitressaq quddiem il-bord tal-arbitraġġ.

6.    Parti tista’ terġa’ tlaqqa’ l-bord tal-arbitraġġ billi tipprovdi talba bil-miktub lill-bord ta' arbitraġġ, lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat Konġunt CETA. F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil dwar il-konformità, il-bord tal-arbitraġġ għandu jitlaqqa’ mill-ġdid mill-Parti rikjedenti. F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil dwar l-ekwivalenza, il-bord ta' arbitraġġ għandu jitlaqqa' mill-ġdid mill Parti rispondenti. F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil kemm dwar il-konformità kif ukoll dwar l-ekwivalenza, il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħti deċiżjoni dwar in-nuqqas ta’ qbil dwar il-konformità qabel ma jiddeċiedi dwar in-nuqqas ta’ qbil dwar l-ekwivalenza.



7.    Il-bord ta' arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat Konġunt CETA skont dan:

(a)    fi żmien 90 jum mit-talba biex jerġa’ jitlaqqa’ l-bord ta' arbitraġġ, f’każ ta’ nuqqas ta’ qbil dwar il-konformità;

(b)    fi żmien 30 jum mit-talba biex jerġa’ jitlaqqa’ l-bord ta' arbitraġġ, f’każ ta’ nuqqas ta’ qbil dwar l-ekwivalenza;

(c)    fi żmien 120 jum mill-ewwel talba biex jerġa’ jitlaqqa’ l-bord ta' arbitraġġ, f’każ ta’ nuqqas ta’ qbil kemm dwar il-konformità kif ukoll dwar l-ekwivalenza.

8.    Il-Parti rikjedenti ma għandhiex tissospendi l-obbligi sakemm il-bord ta' arbitraġġ imlaqqa' skont il-paragrafi 6 u 7 ikun ta d-deċiżjoni tiegħu. Kull sospensjoni għandha tkun konsistenti mad-deċiżjoni tal-bord ta' arbitraġġ.

9.    Is-sospensjoni tal-obbligi għandha tkun temporanja u għandha tiġi applikata biss sakemm il-miżura li tinstab li tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2 tkun ġiet irtirata jew emendata sabiex tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif inhu stabbilit skont l-Artikolu 29.15, jew sakemm il-Partijiet ikunu qablu li jsolvu t-tilwima.

10.    F'kull ħin, il-Parti rikjedenti tista’ titlob lill-Parti rispondenti għal kumpens temporanju u l-Parti rispondenti għandha tippreżenta tali offerta.



ARTIKOLU 29.15

Rieżami tal-miżuri li jkunu ttieħdu għall-konformità wara s-sospensjoni tal-obbligi

1.    Meta, wara s-sospensjoni tal-obbligi mill-Parti rikjedenti, il-Parti rispondenti tieħu miżuri biex tikkonforma mar-rapport finali tal-bord, il-Parti rispondenti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat Konġunt CETA u titlob li tintemm is-sospensjoni tal-obbligi applikati mill-Parti rikjedenti.

2.    Jekk il-Partijiet ma jilħqux ftehim dwar il-kompatibbiltà tal-miżura nnotifikata mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2 fi żmien 60 jum minn dakinhar li tkun waslet in-notifika, il-Parti rikjedenti għandha titlob bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ sabiex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Tali talba għandha tiġi nnotifikata simultanjament lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat Konġunt CETA. Ir-rapport finali tal-bord għandu jiġi nnotifikat lill-Partijiet u lill-Kumitat Konġunt CETA fi żmien 90 jum mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba. Jekk il-bord tal-arbitraġġ jiddeċiedi li xi miżura li tkun ittieħdet għall-konformità tkun konformi mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2, is-sospensjoni tal-obbligi għandha tintemm.



TAQSIMA D

Dispożizzjonijiet Ġenerali

ARTIKOLU 29.16

Regoli ta' proċedura

Il-proċedura għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu tkun skont ir-regoli ta’ proċedura għall-arbitraġġ fl-Anness 29A, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor.

ARTIKOLU 29.17

Regola ġenerali ta’ interpretazzjoni

Il-bord ta' arbitraġġ għandu jinterpreta d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim skond ir-regoli normali tal-interpretazzjoni tal-liġi internazzjonali pubblika, inkluż dawk stabbiliti fil-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati. Il-bord ta' arbitraġġ għandu jqis ukoll l-interpretazzjonijiet rilevanti stabbiliti f'rapporti ta' Bordijiet u tal-Korp tal-Appell adottati mill-Korp għas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO.



ARTIKOLU 29.18

Deċiżjonijiet tal-bord ta' arbitraġġ

Id-deċiżjonijiet tal-bord ta’ arbitraġġ ma jistgħux iżidu jew inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi previsti f'dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 29.19

Soluzzjonijiet bi ftehim reċiproku

F'kull ħin, il-Partijiet jistgħu jaslu għal soluzzjoni ta' tilwima maqbula b'mod reċiproku skont dan il-Kapitolu. Huma għandhom jinnotifikaw lill-Kumitat Konġunt CETA u lill-bord ta' arbitraġġ dwar tali soluzzjoni. Hekk kif jiġi nnotifikat bis-soluzzjoni tat-tilwima maqbula b'mod reċiproku, il-bord għandu jtemm ħidmietu u l-proċedimenti għandhom jintemmu.



KAPITOLU TLETIN

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

ARTIKOLU 30.1

Partijiet integrali ta' dan il-Ftehim

Il-protokolli, l-annessi, id-dikjarazzjonijiet, id-dikjarazzjonijiet konġunti, il-ftehimiet u n-noti ta' qiegħ il-paġna ta' dan il-Ftehim jikkostitwixxu partijiet integrali tiegħu.

ARTIKOLU 30.2

Emendi

1.    Il-Partijiet jistgħu jaqblu, bil-miktub, li jemendaw dan il-Ftehim. Emenda tidħol fis-seħħ wara li l-Partijiet ikunu skambjaw notifiki bil-miktub li jiċċertifikaw li ffinalizzaw ir-rekwiżiti u l-proċeduri interni applikabbli rispettivi tagħhom meħtieġa biex l-emenda tidħol fis-seħħ, jew fid-data li dwarha jkunu qablu l-Partijiet.



2.    Minkejja l-paragrafu 1, il-Kumitat Konġunt CETA jista' jiddeċiedi li jemenda l-protokolli u l-annessi ta' dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu japprovaw id-deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt CETA, skont ir-rekwiżiti u l-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa biex l-emenda tidħol fis-seħħ. Id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ f’data miftiehma mill-Partijiet. Din il-proċedura ma tapplikax għal emendi għall-Annessi I, II u III u għal emendi għall-Annessi tal-Kapitoli Tmienja (Investiment), Disgħa (Kummerċ fisServizzi Transfruntier), Għaxra (Dħul u Soġġorn Temporanju ta' Persuni Fiżiċi għal Finijiet Professjonali) u Tlettax (Servizzi Finanzjarji), ħlief għall-Anness 10A (Lista ta' Punti ta' Kuntatt tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea).

ARTIKOLU 30.3

Utilizzazzjoni tal-preferenzi

Għal perjodu ta' għaxar (10) snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jiskambjaw iċ-ċifri trimestrali fil-livell tal-linji tariffarji għall-Kapitoli minn 1 sa 97 tas-SA, dwar l-importazzjoni ta' prodotti mill-Parti l-oħra li huma soġġetti għar-rati tariffarji u l-preferenzi tariffarji applikati għannazzjon l-aktar iffavorit skont dan il-Ftehim. Sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor, dan il-perjodu jiġi mġedded għal ħames snin u jista' wara jiġi estiż minnhom.



ARTIKOLU 30.4

Kont kurrenti

Il-Partijiet għandhom jawtorizzaw, skont l-Artikolu VIII tal-Artikoli ta' Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali li sar fi Bretton Woods fit-22 ta' Lulju 1944, kull pagament u trasferiment lejn il-kont kurrenti tal-bilanċ tal-pagamenti bejn il-Partijiet, f'munita liberament konvertibbli.

ARTIKOLU 30.5

Moviment ta' kapital

Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin bl-għan li jiffaċilitaw il-moviment ta' kapital bejniethom billi jkomplu jimplimentaw il-politiki tagħhom dwar il-liberalizzazzjoni tal-kont kapitali u finanzjarju, u filwaqt li jappoġġaw qafas stabbli u sikur għall-investiment fit-tul.

ARTIKOLU 30.6

Drittijiet privati

1.    Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat li jagħti lil persuni drittijiet jew jimponi fuqhom obbligi li mhumiex drittijiet jew obbligi istitwiti bejn il-Partijiet taħt id-dritt internazzjonali pubbliku, lanqas li jippermetti li dan il-Ftehim jiġi direttament invokat fl-ordinamenti ġuridiċi interni tal-Partijiet.



2.    Parti ma għandhiex tipprevedi fl-ordinament ġuridiku tagħha d-dritt ta' azzjoni kontra l-Parti l-oħra fuq il-bażi li miżura tal-Parti l-oħra tkun inkonsistenti ma' dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 30.7

dħul fis-seħħ u applikazzjoni proviżorja

1.    Il-Partijiet għandhom japprovaw dan il-Ftehim skont ir-rekwiżiti u l-proċeduri interni rispettivi tagħhom.

2.    Dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li fiha l-Partijiet jiskambjaw notifiki bil-miktub fejn jiċċertifikaw li ffinalizzaw ir-rekwiżiti u l-proċeduri interni rispettivi tagħhom jew f'data oħra li l-Partijiet jistgħu jiddeċiedu dwarha.

3.    (a)    Il-Partijiet jistgħu japplikaw dan il-Ftehim fuq bażi proviżorja mill-ewwel jum tax-xahar li jsegwi d-data li fiha l-Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin li r-rekwiżiti u l-proċeduri interni rispettivi tagħhom għall-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim ġew finalizzati jew f'data oħra li l-Partijiet jistgħu jiddeċiedu dwarha.



(b)    Jekk Parti jkollha l-ħsieb li ma tapplikax xi dispożizzjoni ta' dan il-Ftehim, hija għandha l-ewwel tinnotifika lill-Parti l-oħra b'dawk id-dispożizzjonijiet li ma tkunx se tapplika fuq bażi proviżorja u għandha toffri li jibdew il-konsultazzjonijiet minnufih. Fi żmien 30 jum min-notifika, il-Parti l-oħra tista' jew toġġezzjona, u għalhekk dan il-Ftehim ma jiġix applikat fuq bażi proviżorja, jew tipprovdi n-notifika tagħha rigward id-dispożizzjonijiet ekwivalenti ta' dan il-Ftehim, jekk ikun hemm, li hija mhix biħsiebha tapplika fuq bażi proviżorja. Jekk fi żmien 30 jum tat-tieni notifika, il-Parti l-oħra toġġezzjona, dan il-Ftehim ma jiġix applikat fuq bażi proviżorja.

Id-dispożizzjonijiet li mhumiex soġġetti għal notifika minn Parti għandhom jiġu applikati minn dik il-Parti mill-ewwel jum tax-xahar wara l-aħħar notifika, jew f'tali data li l-Partijiet jistgħu jaqblu dwarha, sakemm il-Partijiet ikunu skambjaw in-notifiki skont issubparagrafu(a.)

(c)    Parti tista' tittermina l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim permezz ta' notifika bil-miktub lill-Parti l-oħra. Tali terminazzjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara n-notifika.

(d)    Jekk dan il-Ftehim, jew ċerti dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, jiġu applikati fuq bażi proviżorja, il-Partijiet għandhom jinterpretaw it-terminu "dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim" bħala d-data tal-applikazzjoni proviżorja. Il-Kumitat Konġunt CETA u korpi oħra stabbiliti skont dan il-Ftehim jistgħu jwettqu l-funzjonijiet tagħhom matul l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim. Kull deċiżjoni adottata fit-twettiq tal-funzjonijiet tagħhom ma tibqax effettiva jekk l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim tiġi tterminata taħt is-subparagrafu (c).



4.    Il-Kanada għandha tibgħat notifiki taħt dan l-Artikolu lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jew lis-suċċessur tiegħu. L-Unjoni Ewropea għandha tibgħat notifiki taħt dan l-Artikolu lid-Dipartiment Kanadiż għall-Affarijiet Barranin, il-Kummerċ u l-Iżvilupp jew lis-suċċessur tiegħu.

ARTIKOLU 30.8

Terminazzjoni, sospensjoni jew inkorporazzjoni ta' ftehimiet oħra fis-seħħ

1.    Il-ftehimiet elenkati fl-Anness 30A ma jibqgħux effettivi, u għandhom jiġu sostitwiti b'dan il-Ftehim. It-terminazzjoni tal-ftehimiet elenkati fl-Anness 30A għandha tieħu effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.

2.    Fil-każ tal-applikazzjoni proviżorja tal-Kapitolu Tmienja (Investiment) skont l-Artikolu 30.7.3(a), il-ftehimiet elenkati fl-Anness 30A, kif ukoll id-drittijiet u l-obbligi li joħorġu minnu għandhom jiġu sospiżi mid-data tal-applikazzjoni proviżorja. Fil-każ li l-applikazzjoni tiġi tterminata, is-sospensjoni tal-ftehimiet elenkati fl-Anness 30A għandha tieqaf.

3.    Minkejja l-paragrafi 1 u 2, tista' titressaq talba skont ftehim elenkat fl-Anness 30A b'konformità mar-regoli u l-proċeduri stabbiliti fil-ftehim jekk:

(a)    it-trattament li huwa l-oġġett tat-talba jkun ingħata meta l-ftehim ma kienx sospiż jew terminat; kif ukoll

(b)    ma jkunux għaddew aktar minn tliet snin mid-data tas-sospensjoni jew it-terminazzjoni tal-ftehim.



4.    Minkejja l-paragrafi 1 u 2, jekk l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim tiġi tterminata u dan il-Ftehim ma jidħolx fis-seħħ, tista' titressaq talba taħt it-Taqsima F tal-Kapitolu Tmienja (Investiment) fi żmien mhux aktar minn tliet snin wara d-data tat-terminazzjoni tal-applikazzjoni proviżorja, dwar kull kwistjoni li tinqala' matul l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim, b'konformità mar-regoli u l-proċeduri stabbiliti f'dan il-Ftehim.

5.    Il-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Kanada dwar in-Negozju u l-Kummerċ fix-Xorb Alkoħoliku li sar fi Brussell fit-28 ta' Frar 1989, kif emendat, (il-"Ftehim dwar ix-Xorb Alkoħoliku tal-1989") u l-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Kanada dwar il-Kummerċ fl-Inbejjed u x-Xorb Spirituż, li sar f'NiagaraontheLake fis-16 ta' Settembru (il-"Ftehim dwar l-Inbejjed u x-Xorb Spirituż tal-2003") huma inkorporati u jiffurmaw parti minn dan il-Ftehim, kif emendat bl-Anness 30B.

6.    Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim dwar ix-Xorb Alkoħoliku tal-1989 jew il-Ftehim dwar l-Inbejjed u x-Xorb Spirituż tal-2003, kif emendati u inkorporati f'dan il-Ftehim, jipprevalu sakemm ma jkunx hemm inkonsistenza bejn id-dispożizzjonijiet ta' dawk il-ftehimiet u kull dispożizzjoni oħra ta' dan il-Ftehim.

7.    Il-Ftehim dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Kanada (il-"Ftehim dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku"), li sar f'Londra fl-14 ta' Mejju 1998, għandu jiġi tterminat mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. Fil-każ tal-applikazzjoni proviżorja tal-Kapitolu Erbgħa (Ostakoli Tekniċi għall-Kummerċ) b'konformità mal-Artikolu 30.7.3(a), il-Ftehim dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku kif ukoll id-drittijiet u l-obbligi li joħorġu minnu, għandhom jiġu sospiżi mid-data tal-applikazzjoni proviżorja. Fil-każ li l-applikazzjoni proviżorja tiġi tterminata, is-sospensjoni tal-Ftehim dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku għandha tieqaf.



8.    Il-Partijiet jirrikonoxxu r-riżultati miksuba taħt il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tal-Kanada dwar miżuri sanitarji li jipproteġu s-saħħa pubblika u dik tal-annimali fil-kummerċ ta' annimali ħajjin u prodotti tal-annimali, li sar f'Ottawa fis-17 ta' Diċembru 1998 (il-"Ftehim Veterinarju") u jikkonfermaw l-intenzjoni tagħhom li jkomplu din il-ħidma skont dan il-Ftehim. Il-Ftehim Veterinarju għandu jiġi tterminat mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. Fil-każ tal-applikazzjoni proviżorja tal-Kapitolu Ħamsa (Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji) b'konformità mal-Artikolu 30.7.3(a), il-Ftehim Veterinarju, kif ukoll id-drittijiet u l-obbligi li joħorġu minnu, għandhom jiġu sospiżi mid-data tal-applikazzjoni proviżorja. Fil-każ li l-applikazzjoni proviżorja tiġi tterminata, is-sospensjoni tal-Ftehim Veterinarju għandha tieqaf.

9.    Id-definizzjoni ta' "dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim" fl-Artikolu 30.7.3(d) ma tapplikax għal dan l-Artikolu.

ARTIKOLU 30.9

Terminazzjoni

1.    Parti tista' tiddenunzja dan il-Ftehim billi tibgħat notifika ta' terminazzjoni bil-miktub lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u lid-Dipartiment Kanadiż għall-Affarijiet Barranin, il-Kummerċ u l-Iżvilupp, jew lis-suċċessuri rispettivi tagħhom. Dan il-Ftehim jiġi tterminat 180 jum wara d-data ta' dik in-notifika. Il-Parti li tagħti notifika ta' terminazzjoni għandha tipprovdi wkoll kopja ta' notifika lill-Kumitat Konġunt CETA.



2.    Minkejja l-paragrafu 1, fil-każ li dan il-Ftehim jiġi tterminat, id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu Tmienja (Investiment) għandhom jibqgħu effettivi għal perjodu ta' 20 sena wara d-data tat-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim fir-rigward ta' investimenti li jkunu saru qabel dik id-data. Dan il-paragrafu ma japplikax fil-każ tal-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim.

ARTIKOLU 30.10

Adeżjoni ta' Stati Membri ġodda mal-Unjoni Ewropea

1.    L-Unjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-Kanada dwar kull talba minn pajjiż biex jissieħeb mal-Unjoni Ewropea

2.    Matul in-negozjati bejn l-Unjoni Ewropea u l-pajjiż li jkun qed ifittex l-adeżjoni, l-Unjoni Ewropea għandha:

(a)    tipprovdi, fuq talba mill-Kanada, u safejn possibbli, kull informazzjoni rigward kull kwistjoni koperta minn dan il-Ftehim; kif ukoll

(b)    tqis kull preokkupazzjoni li tesprimi l-Kanada.

3.    L-Unjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-Kanada dwar id-dħul fis-seħħ ta' kull adeżjoni mal-Unjoni Ewropea.



4.    Il-Kumitat Konġunt CETA għandu, fi żmien biżżejjed bil-quddiem qabel id-data tal-adeżjoni ta' pajjiż mal-Unjoni Ewropea, jeżamina kull impatt tal-adeżjoni fuq dan il-Ftehim u jiddeċiedi dwar kull aġġustament meħtieġ jew dwar miżuri ta' tranżizzjoni.

5.    Kull Stat Membru ġdid tal-Unjoni Ewropea għandu jaderixxi għal dan il-Ftehim mid-data tal-adeżjoni tiegħu mal-Unjoni Ewropea permezz ta' klawżola għal dan l-effett inserita fl-att ta' adeżjoni għall-Unjoni Ewropea. Jekk l-att ta' adeżjoni għall-Unjoni Ewropea ma jipprevedix l-adeżjoni awtomatika tal-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea għal dan il-Ftehim, l-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea kkonċernat għandu jaderixxi għal dan il-Ftehim billi jiddepożita att ta' adeżjoni għal dan il-Ftehim mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u mad-Dipartiment Kanadiż tal-affarijiet Barranin, il-Kummerċ u l-Iżvilupp, jew mas-suċċessuri rispettivi tagħhom.

ARTIKOLU 30.11

Testi awtentiċi

Dan il-Ftehim huwa mfassal f'żewġ kopji bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Kroata, Latvjana, Litwana, Maltija, Netherlandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża, fejn kull verżjoni hija ugwalment awtentika.

(1) Għall-prodotti li ġejjin tal-Kapitolu 89 tas-SA, irrispettivament mill-oriġini tagħhom, li jidħlu millġdid fit-territorju tal-Kanada mit-territorju tal-Unjoni Ewropea, u li jkunu rreġistrati skont il-Canada Shipping Act, 2001, il-Kanada tista' tapplika mal-valur tat-tiswija jew tal-alterazzjoni ta' tali prodotti, ir-rata tad-dazju doganali għal tali prodotti skont l-Iskeda tagħha fl-Anness 2A (Eliminazzjoni tat-Tariffi): 8901.10.10, 8901.10.90, 8901.30.00, 8901.90.10, 8901.90.91, 8901.90.99, 8904.00.00, 8905.20.19, 8905.20.20, 8905.90.19, 8905.90.90, 8906.90.19, 8906.90.91, 8906.90.99.
(2)  L-Unjoni Ewropea se timplimenta dan il-paragrafu permezz tal-proċedura ta' proċessar passiv fir-Regolament (UE) Nru 952/2013 b'mod konsistenti ma' dan il-paragrafu.
(3)  L-Unjoni Ewropea se timplimenta dan il-paragrafu permezz tal-proċedura ta' proċessar attiv fir-Regolament (UE) Nru 952/2013 b'mod konsistenti ma' dan il-paragrafu.
(4) Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, partijiet interessati huma definiti skont l-Artikolu 6.11 tal-Ftehim Antidumping u l-Artikolu 12.9 tal-Ftehim SCM.
(5) Għal aktar ċertezza, l-obbligi ta' dan il-Kapitolu japplikaw għaż-Żoni Ekonomiċi Esklużivi u għall-Blajjet Kontinentali, kif previst fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar, li saret f'Montego Bay fl-10 ta' Diċembru 1982:
(a) tal-Kanada kif imsemmi fl-Artikolu 1.3(a) (Kamp ta' applikazzjoni ġeografiku); kif ukoll
(b) li għalihom japplikaw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea kif imsemmi fl-Artikolu 1.3(b) (Kamp ta' applikazzjoni ġeografiku).
(6)  Għal aktar ċertezza, Parti tista' żżomm miżuri fir-rigward tal-istabbiliment jew l-akkwist ta' investiment kopert jew tkompli tapplika tali miżuri għall-investiment kopert wara li jkun ġie stabbilit jew akkwistat.
(7) Dawn is-servizzi jinkludu servizzi meta l-inġenju tal-ajru jkun qed jintuża biex iġorr attivitajiet speċjalizzati f'setturi li jinkludu l-agrikoltura, il-kostruzzjoni, il-fotografija, is-servejing, l-immappjar, il-forestrija, l-osservazzjoni u l-ippattuljar, jew ir-reklamar, jekk l-attività speċjalizzata tiġi fornuta mill-persuna li hija responsabbli għall-operazzjoni tal-inġenju tal-ajru.
(8) Is-sub-subparagrafi 1(a) (i), (ii) u (iii) ma jkoprux miżuri li jittieħdu sabiex tkun limitata l-produzzjoni ta' prodott agrikolu.
(9)  Fil-każ tal-Unjoni Ewropea, "sussidju" tinkludi "għajnuna mill-istat" kif iddefinit fil-liġi tagħha.
(10)  Fil-każ tal-Unjoni Ewropea, "awtorità kompetenti" hija l-Kummissjoni Ewropea, b'konformità mal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(11)  Kull Parti tista' minflok tipproponi li taħtar sa ħames Membri tat-Tribunal ta' kull nazzjonalità. F'dan il-każ, tali Membri tat-Tribunal għandhom jiġu kkunsidrati bħala ċittadini tal-Parti li tkun ipproponiet il-ħatra tagħhom għall-finijiet ta' dan l-Artikolu.
(12)  Għal aktar ċertezza, il-fatt li persuna tirċievi remunerazzjoni mingħand gvern ma jfissirx fih innifsu li l-persuna mhijiex eliġibbli.
(13) Dawn is-servizzi, jinkludu servizzi meta inġenju tal-ajru jkun qed jintuża biex iġorr attivitajiet speċjalizzati f'setturi li jinkludu l-agrikoltura, il-kostruzzjoni, il-fotografija, is-servejing, l-immappjar, il-forestrija, l-osservazzjoni u l-ippattuljar, jew ir-reklamar, jekk l-attività speċjalizzata tiġi fornuta mill-persuna li hija responsabbli għall-operazzjoni tal-inġenju tal-ajru.
(14) It-tul tas-soġġorn permess skont dan il-Kapitolu ma jistax jiġi kkunsidrat fil-kuntest ta' applikazzjoni għal ċittadinanza fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(15) Dan huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet mogħtija mill-Kanada skont ir-rinunzji bilaterali tal-viża mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea
(16) L-esperjenza professjonali trid tkun inkisbet wara li l-persuna tkun saret maġġorenni.
(17) Fejn il-lawrea jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn jingħata s-servizz, dik il-Parti tista’ tivvaluta jekk din hijiex ekwivalenti għal lawrea universitarja rikjesta fit-territorju tagħha. Għall-finijiet tal-valutazzjoni ta' din l-ekwivalenza, il-Partijiet għandhom japplikaw l-Anness 10-C, soġġett għar-riżervi tal-Anness 10-E.
(18) Għal aktar ċertezza, il-persuna fiżika trid titqabbad mill-intrapriża biex twettaq is-servizzi tal-kuntratt li għalih ikun qed jintalab is-soġġorn temporanju.
(19) Fejn il-lawrja jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn jingħata s-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk din hijiex ekwivalenti għal lawrja universitarja rikjesta fit-territorju tagħha. Għall-finijiet tal-valutazzjoni ta' din l-ekwivalenza, il-Partijiet għandhom japplikaw l-Anness 10-C soġġett għar-riżervi tal-Anness 10-E.
(20) Dan huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet mogħtija mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea skont ir-rinunzji bilaterali tal-viża.
(21) Bl-eċċezzjoni ta’ Malta.
(22) Dan il-Kapitolu ma japplikax għal bastimenti tas-sajd kif definit skont il-liġi ta’ Parti.
(23) Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu għall-Unjoni Ewropea, li jtajjar il-bandiera ta’ Parti tfisser li jtajjar il-bandiera ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(24) Dan il-paragrafu ma japplikax għal bastimenti jew fornituri ta’ servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali li huma soġġetti għall-Ftehim dwar il-Miżuri tal-Istat tal-Port li Jimpedixxu, Jiskoraġġixxu u Jeliminaw is-Sajd Illegali, Mhux Rappurtat u Mhux Regolat, li sar f’Ruma fit-22 ta’ Novembru 2009.
(25) mhux diskriminatorju tfisser trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lil kull intrapriża oħra meta tuża netwerks jew servizzi pubbliċi tat-trasport tat-telekomunikazzjonijiet simili f’sitwazzjonijiet simili.
(26) Għal aktar ċertezza, l-għoti ta’ liċenzja lil għadd limitat ta’ intrapriżi fl-allokazzjoni tar-riżorsi skarsi permezz ta’ kriterji oġġettivi, proporzjonali u nondiskriminatorji, mhuwiex fih innifisu dritt speċjali.
(27) L-espressjoni “munizzjon” f’dan l-Artikolu hija kkunsidrata bħala ekwivalenti għall-espressjoni "munitions" (tagħmir tal-gwerra).
(28) Għal aktar ċertezza, dan il-paragrafu japplika ugwalment għat-terminu “Feta”.
(29) Għal aktar ċertezza, dan il-paragrafu japplika ugwalment għat-terminu “Feta”.
(30) Għal aktar ċertezza, fir-rigward tal-protezzjoni tad-dejta, “entità kimika” fil-Kanada tinkludi prodott farmaċewtiku bijoloġiku jew radjofarmaċewtiku li huwa rregolat bħala mediċina ġdida skont ir-regolamenti tal-prodotti alimentari u mediċinali tal-Kanada.
(31) Il-Partijiet għandhom japplikaw din id-dispożizzjoni f’konformità mar-regola 42 tar-Regoli ta’ Proċedura għall-Arbitraġġ stabbiliti fl-Anness 29A.
(32) Il-Partijiet għandhom japplikaw din id-dispożizzjoni f’konformità mar-regola 42 tar-Regoli ta’ Proċedura għall-Arbitraġġ stabbiliti fl-Anness 29A.
(33) L-eċċezzjonijiet dwar is-sigurtà pubblika u l-ordni pubblika jistgħu jiġu invokati biss meta jkun hemm theddida serja ġenwina u suffiċjenti għal wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà.
(34) Il-Partijiet jifhmu li l-miżuri msemmija fis-subparagrafu (b) jinkludu miżuri ambjentali meħtieġa għall-protezzjoni tal-ħajja jew is-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti.
(35) L-espressjoni "traffiku tal-armi, munizzjon u strumenti ta’ gwerra" f’dan l-Artikolu hija ekwivalenti għall-espressjoni "kummerċ f’armi, munizzjon u materjal tal-gwerra".
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


ANNESS 2-A

TNEĦĦIJA TAT-TARIFFI

1.    Għall-għanijiet ta' dan l-Anness inkluża l-Iskeda tal-Parti għal dan l-Anness, Sena 1 tfisser il-perjodu ta' żmien mill-bidu tad-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u li tispiċċa fil-31 ta' Diċembru tal-istess sena kalendarja li fiha dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ. Is-Sena 2 tibda fl-1 ta' Jannar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, b'kull tnaqqis tat-tariffi sussegwenti jkollu effett mill-1 ta' Jannar ta' kull sena sussegwenti.

2.    Sakemm ma jkunx provdut mod ieħor fl-Anness, il-Partijiet jeliminaw id-dazji doganali kollha fil-prodotti oriġinarji, ta' Kapitoli 1 sa 97 tas-Sistema Armonizzata li jipprovdu għal rata tad-dazju doganali tan-nazzjon l-iktar iffavorit ("MFN"), importati mill-Parti l-oħra mad-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.

3.    Għal prodotti li joriġinaw mill-Parti l-oħra stabbiliti fl-Iskeda ta' kull Parti għal dan l-Anness, il-kategoriji tal-fażijiet li ġejjin japplikaw għat-tneħħija ta' dazji doganali minn kull parti skont l-Artikolu 2.4:

(a)    dazji fuq il-prodotti oriġinarji stipulati fl-entrati fil-kategorija tal-fażijiet A fi Skeda ta' Parti se jitneħħew fid-data li jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim;

(b)    dazji fuq prodotti oriġinarji msemmijin fl-entrati fil-kategorija tal-fażijiet B fi Skeda ta’ Parti jitneħħew f'erba' fażijiet ugwali li jibdew fid-data li fiha jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, u prodotti bħal dawn ikunu ħielsa minn kull dazju mill-1 ta' Jannar tas-Sena 4;

(c)    dazji fuq prodotti oriġinarji msemmija fl-entrati fil-kategorija tal-fażijiet C fl-Iskeda ta’ Parti jitneħħew f’sitt stadji ugwali li jibdew mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u tali prodotti jkunu ħielsa mid-dazju, b’effett mill-1 ta’ Jannar ta' Sena 6;



(d)    dazji fuq prodotti oriġinarji msemmijin fl-entrati fil-kategorija tal-fażijiet D fl-Iskeda ta’ Parti jitneħħew fi tmin fażijiet ugwali li jibdew fid-data li fiha jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, u tali prodotti jkunu ħielsa minn kull dazju, b'effett mill-1 ta' Jannar tas-Sena 8;

Għal iktar ċertezza, meta l-Unjoni Ewropea tapplika dazju doganali għall-entrati 1001 11 00, 1001 19 00, qamħ komuni ta' kwalità għolja tal-entrati ex 1001 91 90, u ex 1001 99 00, 1002 10 00 u 1002 90 00, f'livell u manjiera li l-prezz ta' importazzjoni biddazju mħallas għal ċereal speċifikat ma jkunx ikbar mill-prezz ta' intervenzjoni effettiva, jew jekk hemm modifika tas-sistema attwali, il-prezz ta' appoġġ effettiv, miżjud b'55 fil-mija stabbilit mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 642/2010 tal-20 ta' Lulju 2010 dwar regoli ta' appplikazzjoni (id-dazju ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 1 , l-Unjoni Ewropea tapplika l-kategorija tal-fażijiet tat-tneħħija tat-tariffa fuq kwalunkwe dazju kkalkulat li jkun applikat skont ir-regolament imsemmi hawn fuq, kif ġej:

Sena

Dazju Applikat

1

87,5 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010

2

75 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010

3

62,5 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010

4

50 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010

5

37,5 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010

6

25 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010

7

12,5 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010

8 u kull sena sussegwenti

0 % tad-dazju kkalkulat skont ir-Reg. KE 642/2010
(mingħajr dazju)


(e)    dazji fuq prodotti oriġinarji msemmija fl-entrati fil-kategorija tal-fażijiet S fl-Iskeda ta’ Parti jitneħħew fi tliet stadji ugwali li jibdew mill-ħames anniversarju tad-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u tali prodotti jkunu ħielsa mid-dazju, b’effett mill-1 ta’ Jannar tas-Sena 8;

(f)    l-element ad valorem tad-dazji doganali fuq il-prodotti oriġinarji stipulati fl-entrati fil-kategorija tal-fażijiet "AV0 + EP" fl-Iskeda ta' Parti jitneħħew fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim; it-tneħħija tat-tariffi tapplika għad-dazju ad valorem biss; jinżamm id-dazju speċifiku li jirriżulta mis-sistema tal-prezz tad-dħul applikabbli għal dawn il-prodotti oriġinarji; u

(g)    dazji fuq il-prodotti oriġinarji stipulati fl-entrati fil-kategorija tal-fażijiet E fl-Iskeda ta' Parti huma eżentati mit-tneħħija tat-tariffi.

4.    Ir-rata bażi għad-determinazzjoni tar-rata tal-istadji interim tad-dazju doganali għal linja tariffarja tkun ir-rata tad-dazju doganali MFN applikata fid-9 ta' Ġunju 2009.

5.    Għall-għan tat-tneħħija tad-dazji doganali skont l-Artikolu 2.4, rati tal-istadji interim jitqarrbu għal mill-inqas l-eqreb deċimu ta’ punt perċentwali jew, jekk ir-rata tad-dazju tkun espressa f'unitajiet monetarji, għallinqas sal-eqreb 0.001 tal-unità monetarja uffiċjali tal-Parti.

Kwoti Tariffarji

6.    Għall-amministrazzjoni f'Sena 1 ta' kull kwota tariffarja stabbilita skont dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkalkulaw il-volum ta' dik il-kwota tariffarja billi jnaqqsu l-volum proratat li jikkorrispondi għall-perjodu bejn l-1 ta' Jannar u d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. Din il-kwantità kkalkulata fil-kwota tkun disponibbli fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. 


Kwota tariffarja tranżizzjonali tal-gambli pproċessati

7.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQShrimps" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (d) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi) 2

1 sa 7

23 000

(b)    L-Unjoni Ewropea għandha:

(i)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' min japplika l-ewwel;

(ii)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' sena kalendarja bil-kwantità sħiħa kkalkulata filkwota li ssir disponibbli fl-1 ta' Jannar ta' kull sena; u

(iii)    ma timponi l-ebda restrizzjoni tal-użu aħħari fuq il-prodotti importati bħala kundizzjoni tal-applikazzjoni għal jew għall-użu ta' din il-kwota tariffarja.

(c)    Gambli u gambli kbar ippreparati u ppreservati esportati mill-Kanada skont it-Taqsima B tal-Appendiċi 1 (Kwoti tal-Oriġini) għal Anness 5 (Regoli tal-Oriġini Speċifiċi għall-Prodott) tal-Protokoll dwar ir-Regoli tal-Oriġini u Proċedura ta' Oriġini ma jiġux importati fl-Unjoni Ewropea skont din il-kwota tariffarja.

(d)    Subparagrafi (a) u (b) japplikaw għal gambli pproċessati kklassifikati fil-linji tariffarji li ġejjin: 1605 29 00, 1605 21 90, ex 0306 16 10, ex 0306 17 10, ex 0306 26 10, u ex 0306 27 10, esklużi f'pakki diretti ta' kontenut nett li ma jaqbiżx iż-2 kg.


Kwota tariffarja tranżizzjonali tal-merluzz iffriżat

8.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQCod" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (c) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi) 3

1 sa 7

1 000

(b)    L-Unjoni Ewropea għandha:

(i)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' min japplika l-ewwel;

(ii)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' sena kalendarja bil-kwantità sħiħa kkalkulata fil-kwota li ssir disponibbli fl-1 ta' Jannar ta' kull sena; u

(iii)    ma timponi l-ebda restrizzjoni speċifika tal-użu aħħari fuq il-prodotti importati bħala kundizzjoni tal-applikazzjoni għal jew għall-użu ta' din il-kwota tariffarja.

(c)    Dan il-paragrafu japplika għall-merluzz iffriżat, ikklassifikat fil-lini tariffarji 0304 71 90 u 0304 79 10


Kwota tariffarja tranżizzjonali tal-Qamħ Komuni ta' Kwalità Baxxa u Medja

9.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQCW" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (d) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi)

1 sa 7

100 000

(b)    L-Unjoni Ewropea tamministra din il-kwota tariffarja skont it-termini tar-regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1067/2008 tat-30 ta' Ottubru 2008.

(c)    Il-kwantitajiet ħielsa mid-dazju aggregati ta' hawn fuq jinkludu, fil-bidu tas-Sena 1, l-allokazzjoni ta' 38 853 tunnellata lill-Kanada kif stabbilit fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1067/2008.

(d)    Dan il-paragrafu japplika għall-qamħ komuni ta' kwalità, li mhijiex kwalità għolja, ikklassifikat fil-lini tariffarji ex 1001 91 90 u ex 1001 99 00.


Kwota Tariffarja tal-Qamħ Ħelu

10.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQSC" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (c) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi 4 )

1

1 333

2

2 667

3

4 000

4

5 333

5

6 667

6 u kull sena sussegwenti

8 000

(b)    L-Unjoni Ewropea għandha:

(i)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' min japplika l-ewwel; u

(ii)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' sena kalendarja bil-kwantità sħiħa kkalkulata filkwota li ssir disponibbli fl-1 ta' Jannar ta' kull sena.

(c)    Dan il-paragrafu japplika għal-linji tariffarji li ġejjin: 0710 40 00 (disponibbli biss matul il-perjodu ta' żmien qabel it-tneħħija ta' dazji għal tali prodott skont il-kategorija tal-fażijiet applikabbli għal din l-entrata fl-Iskeda tal-Unjoni Ewropea għal dan l-Anness) u 2005 80 00.


Kwota Tariffarja tal-Bison

11.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQCW" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (d) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi - Piż ta' Karkassi Ekwivalenti)

1 u kull sena sussegwenti

3 000

(b)    Meta jiġu kkalkulati l-kwantitajiet importati, il-fatturi tal-konverżjoni speċifikati fil-paragafu 21 jintużaw biex jikkonvertu l-Piż tal-Prodott għall-Piż ta' Karkassi Ekwivalenti.

(c)    L-Unjoni Ewropea:

(i)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' min japplika l-ewwel; u

(ii)    tamministra din il-kwota tariffarja fuq bażi ta' sena kalendarja bil-kwantità sħiħa kkalkulata fil-kwota li ssir disponibbli fl-1 ta' Jannar ta' kull sena.

(d)    Dan il-paragrafu japplika għall-bison fil-linji tariffarji li ġejjin:

ex 0201 10 00, ex 0201 20 20, ex 0201 20 30, ex 0201 20 50, ex 0201 20 90, ex 0201 30 00, ex 0202 10 00, ex 0202 20 10, ex 0202 20 30, ex 0202 20 50, ex 0202 20 90, ex 0202 30 10, ex 0202 30 50, ex 0202 30 90, ex 0206 10 95, ex 0206 29 91, ex 0210 20 10, ex 0210 20 90, ex 0210 99 51, ex 0210 99 59


Kwota Tariffarja għaċ-Ċanga u l-Vitella Friska jew Imkessħa

12.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQB1" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (f) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi - Piż ta' Karkassi Ekwivalenti)

1

5 140

2

10 280

3

15 420

4

20 560

5

25 700

6 u kull sena sussegwenti

30 840

(b)    Il-kwantitajiet ħielsa mid-dazju annwali aggregati fit-tabella ta' hawn fuq jiżdiedu, billi jibdew minn Sena 1, b'piż tal-prodott ta' 3 200 tunnellata metrika (4 160 tunnellata metrika ta' piż ta' karkassi ekwivalenti) li jirriżulta mill-applikazzjoni tar-Regolament tla-Kunsill (KE) Nru 617/2009 tat-13 ta' Lulju 2009 li jiftaħ kwota tariffarja awtonoma għall-importazzjonijiet tal-laħam taċ-ċanga ta' kwalità għolja

(c)    Meta jiġu kkalkulati l-kwantitajiet importati, il-fatturi tal-konverżjoni speċifikati fil-paragafu 21 jintużaw biex jikkonvertu l-Piż tal-Prodott għall-Piż ta' Karkassi Ekwivalenti.


(d)    L-Unjoni Ewropea tamministra din il-kwota tariffarja, inklużi l-kwantitajiet addizzjonali kif deskritti fis-subparagrafu (b), jew permezz ta' sistema ta' liċenzjar tal-importazzjoni kif deskritta fid-Dikjarazzjoni dwar l-Amministrazzjoni tal-Kwota Tariffarja jew kif maqbul mod ieħor bejn il-Partijiet.

(e)    Minkejja s-subparagrafu (d), il-paragrafi 19 u 20 japplikaw għal dan il-paragrafu.

(f)    Dan il-paragrafu japplika għaċ-ċanga u l-vitella fil-linji tariffarji li ġejjin:

ex 0201 10 00, ex 0201 20 20, ex 0201 20 30, ex 0201 20 50, ex 0201 20 90, ex 0201 30 00 u ex 0206 10 95.

Kwota Tariffarja għaċ-Ċanga u l-Vitella Friżata jew Oħra

13.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQB2" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (e) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi - Piż ta' Karkassi Ekwivalenti)

1

2 500

2

5 000

3

7 500

4

10 000

5

12 500

6 u kull sena sussegwenti

15 000


(b)    Meta jiġu kkalkulati l-kwantitajiet importati, il-fatturi tal-konverżjoni speċifikati fil-paragafu 21 jintużaw biex jikkonvertu l-Piż tal-Prodott għall-Piż ta' Karkassi Ekwivalenti.

(c)    L-Unjoni Ewropea tamministra din il-kwota tariffarja jew permezz ta' sistema ta' liċenzjar tal-importazzjoni kif deskritta fid-Dikjarazzjoni dwar l-Amministrazzjoni tal-Kwota Tariffarja jew kif maqbul mod ieħor bejn il-Partijiet.

(d)    Minkejja s-subparagrafu (d), il-paragrafi 19 u 20 japplikaw għal dan il-paragrafu.

(e)    Dan il-paragrafu japplika għaċ-ċanga u l-vitella fil-linji tariffarji li ġejjin:

ex 0202 10 00, ex 0202 20 10, ex 0202 20 30, ex 0202 20 50, ex 0202 20 90, ex 0202 30 10, ex 0202 30 50, ex 0202 30 90, ex 0206 29 91, ex 0210 20 10, ex 0210 20 90, ex 0210 99 51 u ex 0210 99 59.

Kwota Tariffarja għal-Laħam Frisk, Imkessaħ u Ffriżat ta' Kwalità Għolja tal-Annimali tal-Ifrat

14.    Prodotti oriġinarji li huma esportati mill-Kanada u importati fl-Unjoni Ewropea permezz tal-kwota tariffarja WTO eżistenti tal-Unjoni Ewropea għal-laħam frisk, imkessaħ u ffriżat ta' kwalità għolja ta' annimali tal-ifrat kopert mill-intestaturi tariffarji tan-NM ex 0201 u ex 0202 u għall-prodotti koperti mil-linji tariffarji tan-NM ex 0206 10 95 u ex 0206 29 91 ta' piż tal-prodott ta' 11 500 tunnellata, kif stabbilit fir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 593/2013 tal-21 ta' Ġunju 2013, ikunu ħielsa mid-dazju fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.


Kwota Tariffarja tal-Majjal

15.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TQP" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (f) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi - Piż ta' Karkassi Ekwivalenti)

1

12 500

2

25 000

3

37 500

4

50 000

5

62 500

6 u kull sena sussegwenti

75 000

(b)    Il-kwantitajiet ħielsa mid-dazju annwali aggregati fit-tabella ta' hawn fuq jiżdiedu, billi jibdew minn Sena 1, b'piż tal-prodott ta' 4 624 tunnellata metrika (5 549 tunnellata metrika ta' piż ta' karkassi ekwivalenti) skont il-volum stabbilit fil-kwota tariffarja għal-laħam tal-majjal fil-WTO tal-Unjoni Ewropea speċifiku għall-Kanada.

(c)    Meta jiġu kkalkulati l-kwantitajiet importati, il-fatturi tal-konverżjoni speċifikati fil-paragafu 21 jintużaw biex jikkonvertu l-Piż tal-Prodott għall-Piż ta' Karkassi Ekwivalenti.


(d)    L-Unjoni Ewropea tamministra din il-kwota tariffarja, inklużi l-kwantitajiet addizzjonali mill-kwota tariffarja għal-laħam tal-majjal tad-WTO tal-Unjoni Ewropea speċifiku għall-Kanada kif deskritt fis-subparagrafu (b), jew permezz ta' sistema ta' liċenzjar tal-importazzjoni kif deskritta fid-Dikjarazzjoni dwar l-Amministrazzjoni tal-Kwota Tariffarja jew kif maqbul mod ieħor bejn il-Partijiet.

(e)    Minkejja s-subparagrafu (d), il-paragrafi 19 u 20 japplikaw għal dan il-paragrafu.

(f)    Dan il-paragrafu japplika għal-linji tariffarji li ġejjin:

0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 15, 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, 0203 29 55, 0203 29 59, 0210 11 11, 0210 11 19, 0210 11 31, u 0210 11 39.

Kwota Tariffarja tal-Ġobon

16.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TRQ Cheese" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (d) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi 5 )

1

2 667

2

5 333

3

8 000

4

10 667

5

13 333

6 u kull sena sussegwenti

16 000


(b)    Il-Kanada tamministra din il-kwota tariffarja jew permezz ta' sistema ta' liċenzjar tal-importazzjoni kif deskritta fid-Dikjarazzjoni dwar l-Amministrazzjoni tal-Kwota Tariffarja jew kif maqbul mod ieħor bejn il-Partijiet.

(c)    Minkejja s-subparagrafu (b), il-paragrafi 19 u 20 japplikaw għal dan il-paragrafu.

(d)    Dan il-paragrafu japplika għal-linji tariffarji li ġejjin:

0406.10.10, 0406.20.11, 0406.20.91, 0406.30.10, 0406.40.10, 0406.90.11, 0406.90.21, 0406.90.31, 0406.90.41, 0406.90.51, 0406.90.61, 0406.90.71, 0406.90.81, 0406.90.91, 0406.90.93, 0406.90.95, u 0406.90.98.

Kwota Tariffarja tal-Ġobon Industrijali

17.    (a)    Prodotti oriġinarji fil-kwantitajiet aggregati li ġejjin u stipulati fl-entrati bin-nota "TRQ Industrial Cheese" fl-Iskeda għal dan l-Anness tal-Unjoni Ewropea u elenkati fis-subparagrafu (d) ikunu mingħajr dazju fis-snin speċifikati hawn taħt:

Sena

Kwantità Annwali Aggregata
(Tunnellati Metriċi 6 )

1

283

2

567

3

850

4

1 133

5

1 417

6 u kull sena sussegwenti

1 700


(b)    Il-Kanada tamministra din il-kwota tariffarja jew permezz ta' sistema ta' liċenzjar tal-importazzjoni kif deskritta fid-Dikjarazzjoni dwar l-Amministrazzjoni tal-Kwota Tariffarja jew kif maqbul mod ieħor bejn il-Partijiet.

(c)    Minkejja s-subparagrafu (b), il-paragrafi 19 u 20 japplikaw għal dan il-paragrafu.

(d)    Dan il-paragrafu japplika għall-ġobon industrijali, li huwa ġobon użat bħala ingredjent għal proċessar alimentari ulterjuri (manifattura sekondarja) importat bl-ingrossa (mhux għal bejgħ bl-imnut), ikklassifikat fil-linji tariffarji li ġejjin:

ex 0406.10.10, ex 0406.20.11, ex 0406.20.91, ex 0406.30.10, ex 0406.40.10, ex 0406.90.11, ex 0406.90.21, ex 0406.90.31, ex 0406.90.41, ex 0406.90.51, ex 0406.90.61, ex 0406.90.71, ex 0406.90.81, ex 0406.90.91, ex 0406.90.93, ex 0406.90.95, u ex 0406.90.98.

Kwota Tariffarja tad-WTO tal-Ġobon

18.    Il-Kanada tirrialloka, mis-Sena 1 ta' dan il-Ftehim, 800 tunnellata tal-Kwota Tariffarja tad-WTO għall-ġobon mill-20 411 866 kilogramm tal-Kanada għall-Unjoni Ewropea.

Mekkaniżmu ta' nuqqas ta' użu

19.    Fir-rigward tal-kwoti tariffarji stabbiliti fil-paragrafi 12, 13, 15, 16, u 17:

(a)    Jekk kwota tariffarja ma tintużax biżżejjed, jiġifieri inqas minn 75 fil-mija tal-kwantità aggregata annwali realment importata fil-Parti skont il-kwota tariffarja f'sena, il-Partijiet jiltaqgħu, fuq talba minn Parti, fil-qafas tal-Kumitat dwar l-Agrikoltura stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1 (a) (Kumitati speċjalizzati) sabiex jindirizzaw minnufih il-kawżi sottostanti tan-nuqqas ta' użu jew kwalunkwe mistoqsijiet oħrajn li jaffettwaw l-operat mingħajr xkiel tal-kwota tariffarja.


(b)    Jekk kwota tariffarja ma tintużax biżżejjed, jiġifieri inqas minn 75 fil-mija tal-kwantità aggregata annwali realment importata fil-Parti skont il-kwota tariffarja f'sena għal tliet snin konsekuttivi, u fejn tali nuqqas ta' użu mhuwiex marbut ma' nuqqas ta' provvista jew domanda tal-prodott rilevanti, l-amministrazzjoni tal-kwota għas-sena/snin li ġejjin issir fuq bażi ta' min japplika l-ewwel. Biex turi nuqqas ta' provvista jew domanda, Parti turi b'mod ċar fuq bażi kwantifikabbli li jew mhijiex disponibbli biżżejjed provvista biex timtela' l-kwota tariffarja fil-pajjiż tal-esportazzjoni jew li l-kwantità tal-kwota tariffarja ma setgħetx tintuża fis-suq li jimporta. Jekk il-Partijiet ma jaqblux dwar ir-raġunijiet li jwasslu għal nuqqas ta' użu, il-kwistjoni tkun suġġetta għal arbitraġġ vinkolanti fuq talba ta' Parti.

(c)    Jekk wara n-nuqqas ta' użu msemmi fis-subparagrafu (b), ikun hemm użu sħiħ tal-kwota tariffarja, jiġifieri 90 fil-mija jew iktar tal-kwantità aggregata annwali importata fil-Parti skont il-kwota tariffarja f'sena għal sentejn konsekuttivi, il-Partijiet jistgħu jikkunsidraw li jmorru lura għal sistema ta' liċenzjar wara konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet dwar in-neċessità u l-opportunità ta' tali riverżjoni u dwar il-karatteristiċi ta' tali sistema ta' liċenzjar.

Klawsola ta’ rieżami

20.    (a)    B'rispett għall-kwoti tariffarji stabbiliti fil-paragrafi 12, 13, 15, 16, u 17, kemm fit-terminu medju kif ukoll fl-aħħar tal-perjodu ta' introduzzjoni progressiva ta' kwalunkwe waħda minn dawn il-kwoti tariffarji, jew fi kwalunkwe ħin ieħor fuq talba motivata ta' Parti, il-Partijiet jirrieżaminaw l-operat tas-sistema ta' amministrazzjoni tal-kwota tariffarja rilevanti fid-dawl tal-effettività tagħha fl-iżgurar tal-użu tal-kwota, il-kundizzjonijiet tas-suq, u l-ostakoli amministrattivi assoċjati mas-sistema għall-operaturi ekonomiċi u għall-Partijiet.


(b)    Fir-rigward tal-kwoti tariffarji stabbiliti fil-paragrafi 16 u 17, ir-rieżami msemmi fis-subparagrafu (a) jinkludi wkoll il-metodu tal-allokazzjoni li jippermetti parteċipanti ġodda.

(c)    Fir-rigward tal-kwoti tariffarji stabbiliti fil-paragrafi 12, 13, u 15, ir-rieżami msemmi fis-subparagrafu (a) jinkludi wkoll il-konsegwenzi ta' kwalunkwe modalitajiet tal-amministrazzjoni ta' kwota tariffarja maqbula ma' pajjiż terz għall-istess prodotti fil-qafas ta' negozjati kummerċjali oħrajn li jinvolvu l-Partijiet u jinkludi l-possibbiltà ta' għażla għall-Parti li tesporta li tbiddel l-approċċ maqbul fi ftehim ieħor. Il-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni fl-Amerika ta' Fuq se jkunu parti neċessarja tar-rieżami.

Fatturi tal-Konverżjoni

21.    Fir-rigward tal-kwoti tariffarji stabbiliti fil-paragrafi 11, 12, 13, u 15, il-fatturi tal-konverżjoni segwenti jintużaw biex jiġi konvertit il-Piż tal-Prodott għal Piż tal-Karkassi Ekwivalenti:

(a)    Kwoti Tariffarji stabbiliti fil-paragrafi 11, 12, u 13:

Linja tariffarja

Deskrizzjoni tal-Linja tariffarja
(għal skopijiet illustrattivi biss)

Fattur ta’ Konverżjoni

0201 10 00

Karkassi u nofs karkassi ta' annimali tal-ifrat, friski jew imkessħin

100 %

0201 20 20

Kwarti "kumpensati" ta’ annimali tal-ifrat bil-għadma, friski jew imkessħin

100 %

0201 20 30

Kwarti ta' quddiem mhux mifrudin jew mifrudin ta’ annimali tal-ifrat, bil-għadma, friski jew imkessħin

100 %

0201 20 50

Kwarti ta' wara mifrudin jew mhux mifrudin ta’ annimali tal-ifrat, bil-għadma, friski jew imkessħin

100 %

0201 20 90

Qatgħat ta' annimali tal-ifrat friski jew imkessħin, bil-għadma (minbarra karkassi u nofs karkassi, "kwarti kumpensati", kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara)

100 %

0201 30 00

Laħam ta' annimali tal-ifrat, frisk jew imkessaħ, mingħajr għadam

130 %

0206 10 95

Falda ħoxna u falda rqiqa ta' annimali tal-ifrat iffriżata jew imkessħa (ħlief għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi)

100 %

0202 10 00

Karkassi u nofs karkassi ta' annimali tal-ifrat iffriżati

100 %

0202 20 10

Kwarti "kumpensati" ta' annimali tal-ifrat iffriżati, bil-għadma

100 %

0202 20 30

Kwarti ta’ quddiem ta' annimali tal-ifrat mifrudin jew mhux mifrudin iffriżati, bil-għadma

100 %

0202 20 50

Kwarti ta’ wara ta' annimali tal-ifrat mifrudin jew mhux mifrudin iffriżati, bil-għadma

100 %

0202 20 90

Qatgħat ta' annimali tal-ifrat iffriżati, bil-għadma (ħlief karkassi u nofs karkassi, kwarti "kumpensati", kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara)

100 %

0202 30 10

Kwarti ta’ quddiem mingħajr għadma ta' annimali tal-ifrat iffriżati, sħaħ jew maqtugħa f’massimu ta' 5 biċċiet, kull kwart fi blokka waħda (1); kwarti "kumpensati" f’żewġ (2) blokok, waħda fiha l-kwart ta’ quddiem, sħiħ jew imqatta’ f’massimu ta’ 5 biċċiet, u l-oħra, il-kwart ta’ wara sħiħ, mingħajr flett, f’biċċa waħda

130 %

0202 30 50

“Crop”, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra ta' annimali tal-ifrat mingħajr għadma ffriżati

130 %

0202 30 90

Laħam ta' annimali tal-ifrat bla għadam u ffriżat (ħlief kwarti ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, kull kwart ikun fi blokk wieħed, kwarti "kumpensati" f’żewġ blokki, li wieħed minnhom fih il-kwart ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, u l-kwart l-ieħor ta’ wara, minbarra l-flett, f’biċċa waħda)

130 %

0206 29 91

Falda ħoxna u falda rqiqa ta' annimali tal-ifrat iffriżata (ħlief għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi)

100 %

0210 20 10

Laħam ta' annimali tal-ifrat, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat, bil-għadma

100 %

0210 20 90

Laħam ta' annimali tal-ifrat mingħajr għadma, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat

135 %

0210 99 51

Falda ħoxna u falda rqiqa ta' annimali tal-ifrat tajba għall-ikel, immellħa, fis-salmura, imnixxfa jew affumikata

100 %

0210 99 59

Ġewwieni li jittiekel ta' annimali tal-ifrat, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat (ħlief falda ħoxna u falda rqiqa)

100 %


(b)    Kwota Tariffarja stabbilita fil-paragrafi 15:

Linja tariffarja

Deskrizzjoni tal-Linja tariffarja
(għal skopijiet illustrattivi biss)

Fattur ta’ Konverżjoni

0203 12 11

Ġarretti u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, bil-għadma, friski jew imkessħin

100 %

0203 12 19

Spalel u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, bil-għadma, friski jew imkessħin

100 %

0203 19 11

Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin

100 %

0203 19 13

Flett u qatgħat tiegħu tal-majjal domestiku, bil-għadma, friski jew imkessħin

100 %

0203 19 15

Żaqq "streaky" u qatgħat tagħha tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin

100 %

0203 19 55

Laħam mingħajr għadma tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ (ħlief żaqq u qatgħat minnha)

120 %

0203 19 59

Laħam tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ, bil-għadma (ħlief karkassi u nofs karkassi, ġarretti, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żaqq u qatgħat minnha)

100 %

0203 22 11

Ġarretti u qatgħat tagħhom bil-għadma ffriżati tal-majjal domestiku

100 %

0203 22 19

Spalel u qatgħat tagħhom bil-għadma ffriżati tal-majjal domestiku

100 %

0203 29 11

Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, iffriżati

100 %

0203 29 13

Flett u qatgħat tiegħu tal-majjal domestiku ffriżati, bil-għadma

100 %

0203 29 15

Żaqq "streaky" u qatgħat tagħha tal-majjal domestiku, iffriżati

100 %

0203 29 55

Laħam mingħajr għadma tal-majjal domestiku ffriżat (ħlief żaqq u qatgħat minnha)

120 %

0203 29 59

Laħam iffriżat tal-majjal domestiku, bil-għadma (ħlief karkassi u nofs karkassi, ġarretti, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żaqq u qatgħat minnha)

100 %

0210 11 11

Ġarretti u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, immellħin jew fis-salmura, bil-għadma

100 %

0210 11 19

Spalel u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, immellħin jew fis-salmura, bil-għadma

100 %

0210 11 31

Ġarretti u qatgħat taghħom tal-majjal domestiku, imnixxfin jew affumikati, bil-għadma

120 %

0210 11 39

Spalel u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, imnixxfin jew affumikati, bil-għadma

120 %

(1) ĠU L 187, 21.7.2010, p. 5.
(2) Espressi f'piż nett.
(3) Espressi f'piż nett.
(4) Espressi f'piż nett.
(5) Espressi f'piż nett.
(6) Espressi f'piż nett.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


ANNESS 2-A

L-Iskeda Tariffarja tal-Kanada

Numru tat-Tariffa

Deskrizzjoni

Rata Bażi

Kategorija tal-Fażijiet

Nota

0105.11.22

Brojlers għall-produzzjoni domestika: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238% iżda mhux inqas minn 30,8¢ kull wieħed

E

SSG

0105.94.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238 % iżda mhux inqas minn $1.25/kg

E

SSG

0105.99.12

Dundjani: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 % iżda mhux inqas minn $1,60/kg

E

SSG

0207.11.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238 % iżda mhux inqas minn $1,67/kg

E

SSG

0207.12.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238 % iżda mhux inqas minn $1,67/kg

E

SSG

0207.13.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

249 % iżda mhux inqas minn $3,78/kg

E

SSG

0207.13.93

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

249 % iżda mhux inqas minn $6,74/kg

E

SSG

0207.14.22

Fwied: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238 % iżda mhux inqas minn $6,45/kg

E

SSG

0207.14.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

249 % iżda mhux inqas minn $3,78/kg

E

SSG

0207.14.93

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

249 % iżda mhux inqas minn $6,74/kg

E

SSG

0207.24.12

Għall-industrija tal-konservazzjoni: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 % iżda mhux inqas minn $2,11/kg

E

SSG

0207.24.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 % iżda mhux inqas minn $1,95/kg

E

SSG

0207.25.12

Għall-industrija tal-konservazzjoni: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 % iżda mhux inqas minn $2,11/kg

E

SSG

0207.25.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 % iżda mhux inqas minn $1,95/kg

E

SSG

0207.26.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

165 % iżda mhux inqas minn $2,94/kg

E

SSG

0207.26.30

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

165 % iżda mhux inqas minn $4,82/kg

E

SSG

0207.27.12

Fwied: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 % iżda mhux inqas minn $4,51/kg

E

SSG

0207.27.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

165 % iżda mhux inqas minn $2,94/kg

E

SSG

0207.27.93

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

165 % iżda mhux inqas minn $4,82/kg

E

SSG

0209.90.20

Xaħam ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

249 % iżda mhux inqas minn $6,74/kg

E

SSG

0209.90.40

Xaħam tad-dundjani, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

165 % iżda mhux inqas minn $4,82/kg

E

SSG

0210.99.12

Laħam tat-tjur: Ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

249 % iżda mhux inqas minn $5,81/kg

E

SSG

0210.99.13

Laħam tat-tjur: Ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

249 % iżda mhux inqas minn $10,36/kg

E

SSG

0210.99.15

Laħam tat-tjur: Tad-dundjani, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

165 % iżda mhux inqas minn $3,67/kg

E

SSG

0210.99.16

Laħam tat-tjur: Tad-dundjani, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

165 % iżda mhux inqas minn $6,03/kg

E

SSG

0401.10.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

241 % iżda mhux inqas minn $34,50/hl

E

SSG

0401.20.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

241 % iżda mhux inqas minn $34,50/hl

E

SSG

0401.40.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

292,5 % iżda mhux inqas minn $2,48/kg

E

SSG

0401.50.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

292,5 % iżda mhux inqas minn $2,48/kg

E

SSG

0402.10.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

201,5 % iżda mhux inqas minn $2,01/kg

E

SSG

0402.21.12

Ħalib: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

243 % iżda mhux inqas minn $2,82/kg

E

SSG

0402.21.22

Krema: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

295,5 % iżda mhux inqas minn $4,29/kg

E

SSG

0402.29.12

Ħalib: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

243 % iżda mhux inqas minn $2,82/kg

E

SSG

0402.29.22

Krema: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

295,5 % iżda mhux inqas minn $4,29/kg

E

SSG

0402.91.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

259 % iżda mhux inqas minn 78,9¢/kg

E

SSG

0402.99.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

255 % iżda mhux inqas minn 95,1¢/kg

E

SSG

0403.10.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

237,5 % iżda mhux inqas minn 46,6¢/kg

E

SSG

0403.90.12

Xorrox tal-butir fi trab: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

208 % iżda mhux inqas minn $2,07/kg

E

SSG

0403.90.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

216,5 % iżda mhux inqas minn $2,15/kg

E

SSG

0404.10.22

Xorrox fi trab: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

208 % iżda mhux inqas minn $2,07/kg

E

SSG

0404.10.90

Oħrajn:

11 %

C

 

0404.90.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

270 % iżda mhux inqas minn $3,15/kg

E

SSG

0405.10.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

298,5 % iżda mhux inqas minn $4,00/kg

E

SSG

0405.20.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

274,5 % iżda mhux inqas minn $2,88/kg

E

SSG

0405.90.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

313,5 % iżda mhux inqas minn $5,12/kg

E

SSG

0406.10.10

Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.10.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $4,52/kg

E

SSG

0406.20.11

Cheddar u tipi ta' cheddar: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

2,84¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.20.12

Cheddar u tipi ta' cheddar: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $3,58/kg

E

SSG

0406.20.91

Oħrajn: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.20.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,11/kg

E

SSG

0406.30.10

Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.30.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $4,34/kg

E

SSG

0406.40.10

Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.40.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,33/kg

E

SSG

0406.90.11

Cheddar u tipi ta' cheddar: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

2,84¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.12

Cheddar u tipi ta' cheddar: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $3,53/kg

E

SSG

0406.90.21

Camembert u tipi ta' Camembert: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.22

Camembert u tipi ta' Camembert: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,78/kg

E

SSG

0406.90.31

Brie u tipi ta' Brie: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.32

Brie u tipi ta' Brie: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,50/kg

E

SSG

0406.90.41

Gouda u tipi ta' Gouda: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.42

Gouda u tipi ta' Gouda: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $4,23/kg

E

SSG

0406.90.51

Provolone u tipi ta' Provolone: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.52

Provolone u tipi ta' Provolone: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,08/kg

E

SSG

0406.90.61

Mozzarella u tipi ta' Mozzarella: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.62

Mozzarella u tipi ta' Mozzarella: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $3,53/kg

E

SSG

0406.90.71

Emmental Żvizzeru u tipi ta' Emmental Żvizzeru: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.72

Emmental Żvizzeru u tipi ta' Emmental Żvizzeru: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $4,34/kg

E

SSG

0406.90.81

Gruyère u tipi ta' Gruyère: Fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.82

Gruyère u tipi ta' Gruyère: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,26/kg

E

SSG

0406.90.91

Oħrajn: Havarti u tipi ta' Havarti, fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.92

Oħrajn: Havarti u tipi ta' Havarti, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $4,34/kg

E

SSG

0406.90.93

Oħrajn: Parmiġġan u tipi ta' Parmiġġan, fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.94

Oħrajn: Parmiġġan u tipi ta' Parmiġġan, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,08/kg

E

SSG

0406.90.95

Oħrajn: Romano u tipi ta' Romano, fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.96

Oħrajn: Romano u tipi ta' Romano, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $5,15/kg

E

SSG

0406.90.98

Oħrajn: Oħrajn, fil-limitu tal-impenn ta' aċċess

3,32¢/kg

A

TRQ Cheese, TRQ Industrial Cheese

0406.90.99

Oħrajn: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

245,5 % iżda mhux inqas minn $3,53/kg

E

SSG

0407.11.12

Bajd għat-tifqis, għall-brojlers: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238 % iżda mhux inqas minn $2,91/tużżana

E

SSG

0407.11.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

163,5 % iżda mhux inqas minn 79,9¢/tużżana

E

SSG

0407.21.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

163,5 % iżda mhux inqas minn 79,9¢/tużżana

E

SSG

0407.90.12

Tat-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

163,5 % iżda mhux inqas minn 79,9¢/tużżana

E

SSG

0408.11.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$6,12/kg

E

SSG

0408.19.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$1,52/kg

E

SSG

0408.91.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$6,12/kg

E

SSG

0408.99.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$1,52/kg

E

SSG

0603.11.00

Ward

10,5 %

B

 

0603.13.10

Cymbidium

16 %

B

 

0603.13.90

Oħrajn

12.5 %

B

 

0603.14.00

Kriżantemi

8 %

B

 

1003.10.12

Għal skopijiet ta' immaltjar: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

94,5 %

C

 

1003.90.12

Għal skopijiet ta' immaltjar: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

94,5 %

C

 

1107.10.12

Sħiħ: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$157,00/tunnellata

C

 

1107.10.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$160,10/tunnellata

C

 

1107.20.12

Sħiħ: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$141,50/tunnellata

C

 

1108.13.00

Lamtu tal-patata

10,5 %

C

 

1517.10.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

82,28¢/kg

E

SSG

1517.90.22

Sostituti għall-butir: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

218 % iżda mhux inqas minn $2,47/kg

E

SSG

1601.00.22

Ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, ħlief fil-bottijiet jew vażetti tal-ħġieġ: Ħlief tjur li ma baqgħux jagħmlu bajd, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238 %

E

SSG

1601.00.32

Ta' dundjani, ħlief f'bottijiet jew vażetti tal-ħġieġ: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 %

E

SSG

1602.20.22

Pejst, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, mhux fil-bottijiet jew vażetti tal-ħġieġ: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

238 %

E

SSG

1602.20.32

Pejst, ta' dundjani, mhux f'bottijiet jew vażetti tal-ħġieġ: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

154,5 %

E

SSG

1602.31.13

Ikliet ippreparati: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

169,5 % iżda mhux inqas minn $3,76/kg

E

SSG

1602.31.14

Ikliet ippreparati: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

169,5 % iżda mhux inqas minn $6,18/kg

E

SSG

1602.31.94

Oħrajn: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

165 % iżda mhux inqas minn $3,67/kg

E

SSG

1602.31.95

Oħrajn: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

165 % iżda mhux inqas minn $6,03/kg

E

SSG

1602.32.13

Ikliet ippreparati: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

253 % iżda mhux inqas minn $5,91/kg

E

SSG

1602.32.14

Ikliet ippreparati: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

253 % iżda mhux inqas minn $10,54/kg

E

SSG

1602.32.94

Oħrajn: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, bil-għadma

249 % iżda mhux inqas minn $5,81/kg

E

SSG

1602.32.95

Oħrajn: Oħrajn, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess, mingħajr għadma

249 % iżda mhux inqas minn $10,36/kg

E

SSG

1701.91.90

Oħrajn

$30,86/tunnellata

S

 

1701.99.90

Oħrajn

$30,86/tunnellata

S

 

1806.20.22

Taħlitiet għal ġelati bil-krema jew bil-ħalib bit-togħma taċ-ċikkulata: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

265 % iżda mhux inqas minn $1,15/kg

E

SSG

1806.90.12

Taħlitiet għal ġelati bil-krema jew bil-ħalib bit-togħma taċ-ċikkulata: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

265 % iżda mhux inqas minn $1,15/kg

E

SSG

1901.20.12

F'pakki ta' piż mhux itqal minn 11,34 kg il-wieħed: Li fihom iktar minn 25 % tal-piż ta' xaħam tal-butir, mhux għall-bejgħ bl-imnut, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

246 % iżda mhux inqas minn $2,85/kg

E

SSG

1901.20.22

Bl-ingrossa jew f'pakki ta' piż mhux itqal minn 11,34 kg il-wieħed: Li fihom iktar minn 25 % tal-piż ta' xaħam tal-butir, mhux għall-bejgħ bl-imnut, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

244 % iżda mhux inqas minn $2,83/kg

E

SSG

1901.90.32

Preparazzjonijiet tal-ikel ta' prodotti tal-intestaturi 04.01 sa 04.04, li fihom iktar minn 10 % iżda inqas minn 50 % fuq bażi ta' piż xott ta' solidi tal-ħalib: Taħlitiet għal ġelati bil-krema jew bil-ħalib, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

267,5 % iżda mhux inqas minn $1,16/kg

E

SSG

1901.90.34

Preparazzjonijiet tal-ikel ta' prodotti tal-intestaturi 04.01 sa 04.04, li fihom iktar minn 10 % iżda inqas minn 50 % fuq bażi ta' piż xott ta' solidi tal-ħalib: Oħrajn, mhux għal bejgħ bl-imnut, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

250,5 % iżda mhux inqas minn $2,91/kg

E

SSG

1901.90.52

Preparazzjonijiet tal-ikel ta' prodotti tal-intestaturi 04.01 sa 04.04, li fihom 50 % jew iktar fuq bażi ta' piż xott ta' solidi tal-ħalib: Taħlitiet għal ġelati bil-krema jew bil-ħalib, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

267,5 % iżda mhux inqas minn $1,16/kg

E

SSG

1901.90.54

Preparazzjonijiet tal-ikel ta' prodotti tal-intestaturi 04.01 sa 04.04, li fihom 50 % jew iktar fuq bażi ta' piż xott ta' solidi tal-ħalib: Oħrajn, mhux għal bejgħ bl-imnut, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

250,5 % iżda mhux inqas minn $2,91/kg

E

SSG

2105.00.92

Oħrajn: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

277 % iżda mhux inqas minn $1,16/kg

E

SSG

2106.90.32

Sostituti u preparazzjonijiet tal-ħalib, krema jew butir tajbin għall-użu bħala sostituti tal-butir: Sostituti tal-ħalib, krema jew butir, li fihom 50 % jew iktar tal-piż ta' kontenut tal-ħalib, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

212 % iżda mhux inqas minn $2,11/kg

E

SSG

2106.90.34

Sostituti u preparazzjonijiet tal-ħalib, krema jew butir tajbin għall-użu bħala sostituti tal-butir: Preparazzjonijiet, li fihom iktar minn 15 % tal-piż ta' xaħam tal-ħalib iżda inqas minn 50 % tal-piż ta' kontenut tal-ħalib, tajbin għall-użu bħala sostituti tal-butir, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

212 % iżda mhux inqas minn $2,11/kg

E

SSG

2106.90.52

Preparazzjonijiet tal-bajd: 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$1,45/kg

E

SSG

2106.90.94

Oħrajn: Li fihom 50 % jew aktar tal-piż ta' kontenut tal-ħalib, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

274,5 % iżda mhux inqas minn $2,88/kg

E

SSG

2202.90.43

Xorb li jinkludi l-ħalib: Oħrajn, li fihom 50 % jew iktar tal-piż ta' kontenut tal-ħalib, mhux għall-bejgħ bl-imnut, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

256 % iżda mhux inqas minn $36,67/hl

E

SSG

2309.90.32

Għalf komplet u supplimenti tal-għalf, inklużi konċentrati: Li fihom 50 % jew iktar tal-piż fl-istat xott ta' solidi mhux tal-ħalib, 'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

205,5 % iżda mhux inqas minn $1,64/kg

E

SSG

3502.11.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$6,12/kg

E

SSG

3502.19.20

'il fuq mil-limitu tal-impenn ta' aċċess

$1,52/kg

E

SSG

8702.10.10

Għat-trasport ta’ 16-il persuna jew iktar, inkluż ix-xufier

6,1 %

C

 

8702.10.20

Għat-trasport ta’ bejn għaxra u 15-il persuna, inkluż ix-xufier

6,1 %

C

 

8702.90.10

Għat-trasport ta’ 16-il persuna jew iktar, inkluż ix-xufier

6,1 %

C

 

8702.90.20

Għat-trasport ta’ bejn għaxra u 15-il persuna, inkluż ix-xufier

6,1 %

C

 

8703.21.90

Oħrajn

6,1 %

C

 

8703.22.00

Ta’ kapaċità ċilindrika ta’ iktar minn 1,000 cc iżda ta’ mhux iktar minn 1,500 cc

6,1 %

D

 

8703.23.00

Ta’ kapaċità ċilindrika ta’ iktar minn 1,500 cc iżda ta’ mhux iktar minn 3,000 cc

6,1 %

D

 

8703.24.00

Ta’ kapaċità ċilindrika ta’ iktar minn 3,000 cc

6,1 %

D

 

8703.31.00

Ta’ kapaċità ċilindrika ta’ mhux iktar minn 1,500 cc

6,1 %

D

 

8703.32.00

Ta’ kapaċità ċilindrika ta’ iktar minn 1,500 cc iżda ta’ mhux iktar minn 2,500 cc

6,1 %

D

 

8703.33.00

Ta’ kapaċità ċilindrika ta’ iktar minn 2,500 cc

6,1 %

D

 

8703.90.00

Oħrajn

6,1 %

C

 

8704.21.90

Oħrajn

6.1 %

B

 

8704.22.00

piż gross tal-vettura ta' aktar minn 5 tunnellati iżda mhux aktar minn 20 tunnellata

6,1 %

B

 

8704.23.00

piż gross tal-vettura ta' aktar minn 20 tunnellata

6,1 %

B

 

8704.31.00

piż gross tal-vettura ta' mhux aktar minn 5 tunnellati

6,1 %

B

 

8704.32.00

piż gross tal-vettura ta' aktar minn 5 tunnellati

6,1 %

B

 

8901.10.10

Ta' dimensjonijiet li jaqbżu tul ta' 294,13 m u wisgħa ta' 32,31 m

25 %

D

 

8901.10.90

Oħrajn

25 %

D

 

8901.30.00

Bastimenti friġġ, għajr dawk tas-subtitlu 8901.20

25 %

B

 

8901.90.10

Bastimenti miftuħa

15 %

B

 

8901.90.91

Oħrajn: Ta' dimensjonijiet li jaqbżu tul ta' 294,13 m u wisgħa ta' 32,31 m

25 %

B

 

8901.90.99

Oħrajn: Oħrajn

25 %

B

 

8904.00.00

Laneċ ta’ rmonk u mezzi li jimbuttaw.

25 %

D

 

8905.20.19

Pjattaformi għat-tħaffir: Oħrajn

20 %

B

 

8905.20.20

Pjattaformi tal-produzzjoni

25 %

B

 

8905.90.19

Bastimenti, ċattri u riggijiet li jżommu f'wiċċ l-ilma għat-tħaffir: Oħrajn

20 %

B

 

8905.90.90

Oħrajn

25 %

B

 

8906.90.19

Bastimenti miftuħa: Oħrajn

15 %

B

 

8906.90.91

Oħrajn: Ta' dimensjonijiet li jaqbżu tul ta' 294,13 m u wisgħa ta' 32,31 m

25 %

B

 

8906.90.99

Oħrajn: Oħrajn

25 %

B

 

Skeda Tariffarja tal-Unjoni Ewropea

Entrata Tariffarja (NM2015)

NM2015 Deskrizzjoni (ara nota 1)

Rata Bażi

Kategorija tal-Fażijiet

Nota

0105 11 91

Irjus għall-bajd

52 €/1 000 p/st

E

0105 11 99

---- Oħrajn

52 €/1 000 p/st

E

0105 94 00

-- Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus

20,9 €/100 kg/net

E

0105 99 30

--- Dundjani

23,8 €/100 kg/net

E

0201 10 00

- Karkassi u nofs-karkassi

12,8 + 176,8 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0201 20 20

-- Kwarti "kumpensati"

12,8 + 176,8 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0201 20 30

-- Kwarti ta’ quddiem mhux mifrudin jew mifrudin

12,8 + 141,4 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0201 20 50

-- Kwarti ta’ wara mhux mifrudin jew mifrudin

12,8 + 212,2 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0201 20 90

-- Oħrajn

12,8 + 265,2 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0201 30 00

- Mingħajr għadam

12,8 + 303,4 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 10 00

- Karkassi u nofs-karkassi

12,8 + 176,8 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 20 10

-- Kwarti "kumpensati"

12,8 + 176,8 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 20 30

-- Kwarti ta’ quddiem mhux mifrudin jew mifrudin

12,8 + 141,4 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 20 50

-- Kwarti ta’ wara mhux mifrudin jew mifrudin

12,8 + 221,1 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 20 90

-- Oħrajn

12,8 + 265,3 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 30 10

-- Kwarti ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, kull kwart qiegħed ġo blokka waħda; kwarti "kumpensati" f’żewġ blokok, waħda fiha l-kwart ta’ quddiem, sħiħ jew imqatta' f’massimu ta’ ħames biċċiet, u l-oħra, il-kwart ta’ wara, mingħajr flett, f’biċċa waħda

12,8 + 221,1 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 30 50

-- "Crop", qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra

12,8 + 221,1 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0202 30 90

-- Oħrajn

12,8 + 304,1 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0203 12 11

---- Ġarretti u qatgħat tagħhom

77,8 €/100 kg/net

E

TQP

0203 12 19

---- Spalel u qatgħat tagħhom

60,1 €/100 kg/net

E

TQP

0203 19 11

---- Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom

60,1 €/100 kg/net

E

TQP

0203 19 13

---- Flett u qatgħat tiegħu, bil-għadma

86,9 €/100 kg/net

E

TQP

0203 19 15

---- Żaqq (streaky) u qatgħat tagħha

46,7 €/100 kg/net

E

TQP

0203 19 55

----- Bla għadam

86,9 €/100 kg/net

E

TQP

0203 19 59

----- Oħrajn

86,9 €/100 kg/net

E

TQP

0203 22 11

---- Ġarretti u qatgħat tagħhom

77,8 €/100 kg/net

E

TQP

0203 22 19

---- Spalel u qatgħat tagħhom

60,1 €/100 kg/net

E

TQP

0203 29 11

---- Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom

60,1 €/100 kg/net

E

TQP

0203 29 13

---- Flett u qatgħat tiegħu, bil-għadma

86,9 €/100 kg/net

E

TQP

0203 29 15

---- Żaqq (streaky) u qatgħat tagħha

46,7 €/100 kg/net

E

TQP

0203 29 55

----- Bla għadam

86,9 €/100 kg/net

E

TQP

0203 29 59

----- Oħrajn

86,9 €/100 kg/net

E

TQP

0205 00 80

- Friżat

5.1

B

0206 10 95

--- Falda ħoxna u falda rqiqa

12,8 + 303,4 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0206 29 91

---- Falda ħoxna u falda rqiqa

12,8 + 304,1 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0206 80 91

--- Ta’ żwiemel, ħmir, bgħula u bgħula tar-rkib

6,4

B

0206 90 91

--- Ta’ żwiemel, ħmir, bgħula u bgħula tar-rkib

6.4

B

0207 11 10

--- Imnittfa u mnaddfa mill-imsaren, bl-irjus u s-saqajn, magħrufa bħala "83 % tiġieġ"

26,2 €/100 kg/net

E

0207 11 30

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala "70 % tiġieġ"

29,9 €/100 kg/net

E

0207 11 90

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala "65 % tiġieġ", jew preżentati mod ieħor

32,5 €/100 kg/net

E

0207 12 10

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala "70 % tiġieġ"

29,9 €/100 kg/net

E

0207 12 90

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala "65 % tiġieġ", jew preżentati mod ieħor

32,5 €/100 kg/net

E

0207 13 10

---- Bla għadam

102,4 €/100 kg/net

E

0207 13 20

----- Nofsijiet jew kwarti

35,8 €/100 kg/net

E

0207 13 30

----- Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot

26,9 €/100 kg/net

E

0207 13 40

----- Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq imwaħħlin, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ

18,7 €/100 kg/net

E

0207 13 50

----- Isdra u qatgħat tagħhom

60,2 €/100 kg/net

E

0207 13 60

----- Saqajn u qatgħat tagħhom

46,3 €/100 kg/net

E

0207 13 70

----- Oħrajn

100,8 €/100 kg/net

E

0207 13 91

---- Fwied

6.4

E

0207 13 99

---- Oħrajn

18,7 €/100 kg/net

E

0207 14 10

---- Bla għadam

102,4 €/100 kg/net

E

0207 14 20

----- Nofsijiet jew kwarti

35,8 €/100 kg/net

E

0207 14 30

----- Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot

26,9 €/100 kg/net

E

0207 14 40

----- Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq imwaħħlin, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ

18,7 €/100 kg/net

E

0207 14 50

----- Isdra u qatgħat tagħhom

60,2 €/100 kg/net

E

0207 14 60

----- Saqajn u qatgħat tagħhom

46,3 €/100 kg/net

E

0207 14 70

----- Oħrajn

100,8 €/100 kg/net

E

0207 14 91

---- Fwied

6.4

E

0207 14 99

---- Oħrajn

18,7 €/100 kg/net

E

0207 24 10

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufin bħala "80 % dundjani"

34 €/100 kg/net

E

0207 24 90

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufin bħala "73 % dundjani", jew preżentati b’mod ieħor

37,3 €/100 kg/net

E

0207 25 10

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufin bħala "80 % dundjani"

34 €/100 kg/net

E

0207 25 90

--- Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufin bħala "73 % dundjani", jew preżentati b’mod ieħor

37,3 €/100 kg/net

E

0207 26 10

---- Bla għadam

85,1 €/100 kg/net

E

0207 26 20

----- Nofsijiet jew kwarti

41 €/100 kg/net

E

0207 26 30

----- Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot

26,9 €/100 kg/net

E

0207 26 40

----- Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq imwaħħlin, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ

18,7 €/100 kg/net

E

0207 26 50

----- Isdra u qatgħat tagħhom

67,9 €/100 kg/net

E

0207 26 60

------ Koxox u qatgħat tal-koxox

25,5 €/100 kg/net

E

0207 26 70

------ Oħrajn

46 €/100 kg/net

E

0207 26 80

----- Oħrajn

83 €/100 kg/net

E

0207 26 91

---- Fwied

6.4

E

0207 26 99

---- Oħrajn

18,7 €/100 kg/net

E

0207 27 10

---- Bla għadam

85,1 €/100 kg/net

E

0207 27 20

----- Nofsijiet jew kwarti

41 €/100 kg/net

E

0207 27 30

----- Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot

26,9 €/100 kg/net

E

0207 27 40

----- Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq imwaħħlin, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ

18,7 €/100 kg/net

E

0207 27 50

----- Isdra u qatgħat tagħhom

67,9 €/100 kg/net

E

0207 27 60

------ Koxox u qatgħat tagħhom

25,5 €/100 kg/net

E

0207 27 70

------ Oħrajn

46 €/100 kg/net

E

0207 27 80

----- Oħrajn

83 €/100 kg/net

E

0207 27 91

---- Fwied

6,4

E

0207 27 99

---- Oħrajn

18,7 €/100 kg/net

E

0210 11 11

----- Ġarretti u qatgħat tagħhom

77,8 €/100 kg/net

E

TQP

0210 11 19

----- Spalel u qatgħat tagħhom

60,1 €/100 kg/net

E

TQP

0210 11 31

----- Ġarretti u qatgħat tagħhom

151,2 €/100 kg/net

E

TQP

0210 11 39

----- Spalel u qatgħat tagħhom

119 €/100 kg/net

E

TQP

0210 20 10

-- Bl-għadam

15,4 + 265,2 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0210 20 90

-- Bla għadam

15,4 + 303,4 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0210 92 91

---- Laħam

130 €/100 kg/net

B

0210 92 92

---- Ġewwieni

15,4

B

0210 92 99

---- Dqiq u pasti mil-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel

15,4 + 303,4 €/100 kg/net

D

0210 99 10

---- Taż-żwiemel, immellaħ, fis-salmura jew imnixxef

6,4

B

0210 99 21

----- Bl-għadam

222,7 €/100 kg/net

D

0210 99 29

----- Bla għadam

311,8 €/100 kg/net

D

0210 99 31

---- Tar-renni

15,4

B

0210 99 39

---- Oħrajn

130 €/100 kg/net

B

0210 99 51

----- Falda ħoxna u falda rqiqa

15,4 + 303,4 €/100 kg/net

E

TQB1, TQB3

0210 99 59

----- Oħrajn

12,8

E

TQB1, TQB3

0210 99 79

------ Oħrajn

6,4

B

0210 99 85

----- Oħrajn

15.4

B

0210 99 90

--- Dqiq u pasti mil-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel

15,4 + 303,4 €/100 kg/net

D

0304 71 90

--- Oħrajn

7,5

D

TQCod

0304 79 10

--- Ħut tal-ispeċi Boreogadus saida

7,5

D

TQCod

0305 43 00

-- Troti (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache u Oncorhynchus chrysogaster)

14

D

ex 0305 72 00 (ara nota 2)

-- Rjus, dnub u grieżem tal-ħut

13

D

ex 0305 79 00 (ara nota 2)

-- Oħrajn

13

D

0306 12 05

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0306 12 10

---- Sħaħ

6

B

0306 12 90

---- Oħrajn

16

B

0306 14 05

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

8

D

0306 14 90

---- Oħrajn

7,5

B

ex 0306 16 10 (ara nota 3)

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

D

TQShrimps

ex 0306 17 10 (ara nota 3)

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

D

TQShrimps

0306 22 30

---- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0306 24 10

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

8

D

ex 0306 26 10 (ara nota 3)

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

D

TQShrimps

ex 0306 27 10 (ara nota 3)

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

D

TQShrimps

0307 19 10

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0307 29 05

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0307 39 05

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

D

0307 49 05

--- Affumikat, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b’mod ieħor

20

C

0307 59 05

--- Affumikat, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b’mod ieħor

20

C

0307 60 10

-- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0307 79 10

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0307 89 10

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0307 99 10

--- Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin bl-istim jew le qabel jew wara l-proċess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor

20

C

0407 11 00

-- Ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus

35 €/1 000 p/st

E

0407 19 19

---- Oħrajn

35 €/1 000 p/st

E

0407 21 00

-- Ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus

30,4 €/100 kg/net

E

0407 29 10

--- Tat-tajr tal-irziezet, ħlief it-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus

30,4 €/100 kg/net

E

0407 90 10

-- Tat-tajr tal-irziezet

30,4 €/100 kg/net

E

0408 11 80

--- Oħrajn

142,3 €/100 kg/net

E

0408 19 81

---- Likwidi

62 €/100 kg/net

E

0408 19 89

---- Oħrajn, inklużi friżati

66,3 €/100 kg/net

E

0408 91 80

--- Oħrajn

137,4 €/100 kg/net

E

0408 99 80

--- Oħrajn

35,3 €/100 kg/net

E

0702 00 00

Tadam, frisk jew imkessaħ

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0707 00 05

- Ħjar

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0709 91 00

-- Qaqoċċ

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0709 93 10

--- Zukkini (qarabagħli żgħir)

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0710 40 00

- Qamħ ħelu

5,1 + 9,4 €/100 kg/net

D

TQSC

0805 10 20

-- Larinġ ħelu, frisk

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0805 20 10

-- Klementina

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0805 20 30

-- Monreales u satsumas

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0805 20 50

-- Mandolin u wilkings

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0805 20 70

-- Tangerines

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0805 20 90

-- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0805 50 10

-- Lumi (Citrus limon, Citrus limonum)

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0806 10 10

-- Għeneb tal-mejda

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0808 10 80

-- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0808 30 90

-- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0809 10 00

- Berquq

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0809 21 00

-- Ċirasa qarsa (Prunus cerasus)

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0809 29 00

-- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0809 30 10

-- Nuċiprisk

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0809 30 90

-- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

0809 40 05

-- Għanbaqar

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

1001 11 00

-- Żerriegħa

148 €/t

D

1001 19 00

-- Oħrajn

148 €/t

D

1001 91 90

--- Oħrajn

95 €/t

D

TQCW

1001 99 00

-- Oħrajn

95 €/t

D

TQCW

1002 10 00

- Żerriegħa

93 €/t

D

1002 90 00

- Oħrajn

93 €/t

D

1003 90 00

- Oħrajn

93 €/t

D

1004 10 00

- Żerriegħa

89 €/t

D

1004 90 00

- Oħrajn

89 €/t

D

1108 11 00

-- Lamtu tal-qamħ

224 €/t

D

1108 12 00

-- Lamtu tal-qamħirrum

166 €/t

D

1108 13 00

-- Lamtu tal-patata

166 €/t

D

1108 14 00

-- Lamtu tal-kassava (manioc)

166 €/t

D

1108 19 10

--- Lamtu tar-ross

216 €/t

D

1108 19 90

--- Oħrajn

166 €/t

D

1604 14 21

----- F’żejt veġetali

24

D

1604 14 26

------ Qatgħat mingħajr xewk (fillets) magħrufin bħala "loins"

24

D

1604 14 28

------ Oħrajn

24

D

1604 14 31

----- F’żejt veġetali

24

D

1604 14 36

------ Qatgħat mingħajr xewk (fillets) magħrufin bħala "loins"

24

D

1604 14 38

------ Oħrajn

24

D

1604 14 41

----- F’żejt veġetali

24

D

1604 14 46

------ Qatgħat mingħajr xewk (fillets) magħrufin bħala "loins"

24

D

1604 14 48

------ Oħrajn

24

D

1604 14 90

--- Plamtu (Sarda spp.)

25

D

1604 20 70

--- Ta’ tonn, tonn qabbieżi u ħut ieħor tal-ġens Euthynnus

24

D

1605 10 00

- Granċ

8

D

1605 21 90

--- Oħrajn

20

D

TQShrimps

1605 29 00

-- Oħrajn

20

D

TQShrimps

1605 30 90

-- Oħrajn

20

C

1605 51 00

-- Gajdri

20

C

1605 52 00

-- "Scallops" (mxat, tip ta’ molluski bivalvi), li jinkludu mriewaħ

20

C

1605 53 10

--- F'kontenituri ertajt

20

D

1605 53 90

--- Oħrajn

20

D

1605 54 00

-- Siċċ u klamari

20

C

1605 55 00

-- Qarnit

20

C

1605 56 00

-- Gandoffli, arzell u arki

20

C

1605 57 00

-- Abalone

20

C

1605 58 00

-- Bebbux, għajr bebbux tal-baħar

20

C

1605 59 00

-- Oħrajn

20

C

1701 12 10

--- Għar-raffinar

33,9 €/100 kg/net

D

1701 12 90

--- Oħrajn

41,9 €/100 kg/net

D

1701 13 10

--- Għar-raffinar

33,9 €/100 kg/net

D

1701 13 90

--- Oħrajn

41,9 €/100 kg/net

D

1701 14 10

--- Għar-raffinar

33,9 €/100 kg/net

D

1701 14 90

--- Oħrajn

41,9 €/100 kg/net

D

1701 91 00

-- Li fih miżjudin ħwawar jew materjal biex jagħti l-kulur

41,9 €/100 kg/net

D

1701 99 10

--- Zokkor abjad

41,9 €/100 kg/net

D

1701 99 90

--- Oħrajn

41,9 €/100 kg/net

D

2005 80 00

- Qamħ ħelu (Zea mays var. saccharata)

5,1 + 9,4 €/100 kg/net

E

TQSC

2009 61 10

--- Ta’ valur jaqbeż it-18-il € kull 100 kg piż nett

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

2009 69 19

---- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

2009 69 51

----- Konċentrat

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

2009 69 59

----- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

2204 30 92

---- Konċentrati

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

2204 30 94

---- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

2204 30 96

---- Konċentrati

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

2204 30 98

---- Oħrajn

Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014 (p. 679-718)

AV0+EP

8702 10 11

--- Ġodda

16

C

8702 10 19

--- Użati

16

C

8702 10 91

--- Ġodda

10

C

8702 10 99

--- Użati

10

C

8702 90 11

---- Ġodda

16

C

8702 90 19

---- Użati

16

C

8702 90 31

---- Ġodda

10

C

8702 90 39

---- Użati

10

C

8702 90 90

-- B’magni oħrajn

10

C

8703 21 10

--- Ġodda

10

C

8703 22 10

--- Ġodda

10

D

8703 22 90

--- Użati

10

D

8703 23 11

---- Karavani bil-mutur

10

D

8703 23 19

---- Oħrajn

10

D

8703 23 90

--- Użati

10

D

8703 24 10

--- Ġodda

10

D

8703 24 90

--- Użati

10

D

8703 31 10

--- Ġodda

10

D

8703 31 90

--- Użati

10

D

8703 32 11

---- Karavani bil-mutur

10

D

8703 32 19

---- Oħrajn

10

D

8703 32 90

--- Użati

10

D

8703 33 11

---- Karavani bil-mutur

10

D

8703 33 19

---- Oħrajn

10

D

8703 33 90

--- Użati

10

D

8703 90 10

-- B’muturi elettriċi

10

C

8703 90 90

-- Oħrajn

10

C

8704 21 10

--- Maħsubin apposta għat-trasport ta’ materjali radjuattivi ħafna (Ewratom)

3,5

B

8704 21 31

----- Ġodda

22

B

8704 21 39

----- Użati

22

B

8704 21 91

----- Ġodda

10

B

8704 21 99

----- Użati

10

B

8704 22 10

--- Maħsubin apposta għat-trasport ta’ materjali radjuattivi ħafna (Ewratom)

3,5

B

8704 22 91

---- Ġodda

22

B

8704 22 99

---- Użati

22

B

8704 23 10

--- Maħsubin apposta għat-trasport ta’ materjali radjuattivi ħafna (Ewratom)

3.5

B

8704 23 91

---- Ġodda

22

B

8704 23 99

---- Użati

22

B

8704 31 10

--- Maħsubin apposta għat-trasport ta’ materjali radjuattivi ħafna (Ewratom)

3.5

B

8704 31 31

----- Ġodda

22

B

8704 31 39

----- Użati

22

B

8704 31 91

----- Ġodda

10

B

8704 31 99

----- Użati

10

B

8704 32 10

--- Maħsubin apposta għat-trasport ta’ materjali radjuattivi ħafna (Ewratom)

3,5

B

8704 32 91

---- Ġodda

22

B

8704 32 99

---- Użati

22

B

Nota 1:

il-kamp ta' applikazzjoni tal-prodotti f'din il-lista huwa determinat mill-Kodiċijiet NM kif jeżistu fir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1101/2014

Nota 2:

ex 0305 72 00 u ex 0305 79 00 - ta' trot biss kif speċifikat fil-Kodiċi NM 0305 43 00

Nota 3:

ex 0306 16 10, ex 0306 17 10, ex 0306 26 10 u ex 0306 27 10 - ħlief f'pakki diretti ta' kontenut nett li ma jaqbiżx iż-2 kg

Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


ANNESS 2B

Dikjarazzjoni tal-Partijiet dwar l-amministrazzjoni tal-kwota tariffarja

TAQSIMA A

Dikjarazzjoni dwar l-amministrazzjoni tal-Unjoni Ewropea
għaċ-ċanga u l-vitella, u kwoti tariffarji tal-majjal skont dan il-Ftehim

1.    Il-prinċipju ġenerali huwa li l-amministrazzjoni tal-kwota tariffarja għandha tkun favorevoli kemm jista’ jkun għall-kummerċ. B’mod aktar speċifiku, din ma tridx ittellef jew tannulla l-impenji ta’ aċċess għas-suq negozjati bejn il-Partijiet; hija trid tkun trasparenti, prevedibbli, tnaqqas il-kostijiet tat-tranżazzjonijiet għall-operaturi tas-suq, timmassimizza r-rati ta' mili u timmira li tevita l-ispekulazzjoni potenzjali.

L-istruttura tas-sistema ta’ għoti ta’ liċenzji għall-importazzjoni

Subperjodi trimestrali b'riport bejn il-perjodi għal kwantitajiet mhux użati tal-kwota tariffarja

2.    F’kull wieħed minn dawn l-erba' trimestri tas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni, 25 fil-mija tal-kwantità tal-kwota tariffarja annwali se tkun disponibbli għal applikazzjonijiet għal liċenzji.

3.    Kwalunkwe kwantitajiet li jibqgħu disponibbli fl-aħħar ta' trimestru ser jiġu riportati awtomatikament fit-trimestru sussegwenti sa tmiem is-sena ta' kummerċjalizzazzjoni.

Perjodu tal-applikazzjoni għal liċenzji tal-importazzjoni

4.    Applikazzjoni għal liċenzja tal-importazzjoni se tiġi aċċettata sa 45 jum kalendarju qabel il-bidu ta’ kull trimestru u liċenzja ta' importazzjoni tinħareġ mhux inqas minn 30 jum kalendarju qabel il-bidu tat-trimestru.



5.    Jekk id-domanda għal-liċenzji matul il-perjodu tal-applikazzjoni taqbeż il-kwantitajiet disponibbli għal dak it-trimestru, il-liċenzji jiġu allokati fuq bażi prorata.

6.    Jekk il-kwantità disponibbli għal kull trimestru ma tiġix kompletament allokata matul il-perjodu tal-applikazzjoni, il-kwantità li jifdal se tkun disponibbli għall-applikanti eliġibbli biex japplikaw fuq talba għall-bqija ta’ dak it-trimestru. Il-liċenzji tal-importazzjoni se jinħarġu awtomatikament fuq talba sakemm il-kwantità disponibbli tkun ġiet sottoskritta kollha għal dak il-perjodu.

Il-validità ta' liċenzi

7.    Liċenzja tal-importazzjoni hija valida:

(a)    mid-data tal-ħruġ jew id-data tal-bidu tat-trimestru li għalih il-liċenzja tal-importazzjoni tkun maħruġa, skont liema tkun l-aktar tard; u

(b)    għal ħames xhur mid-data applikabbli fis-subparagrafu (a) jew sa tmiem is-sena ta' kummerċjalizzazzjoni, skont liema tiġi l-ewwel.

8.    Il-liċenzji tal-importazzjoni jistgħu jintużaw fi kwalunkwe punt ta’ dikjarazzjoni doganali tal-Unjoni Ewropea u għal konsenji multipli.

Kriterji ta' eliġibbiltà

9.    Il-kriterji ta’ eliġibbiltà u l-metodu tal-allokazzjoni għandhom jirriżultaw fl-assenjazzjoni tal-kwoti lil dawk il-persuni li huma l-aktar probabbli li jużawha u ma jridux joħolqu ostakli għall-importazzjoni.

10.    Matul il-perjodu tal-applikazzjoni, l-applikanti eliġibbli jinkludu importaturi storiċi taċ-ċanga, bison jew vitella għal importazzjonijiet taċ-ċanga u l-vitella u importaturi storiċi taċ-ċanga, bison, vitella jew majjal għal importazzjonijiet tal-majjal.

11.    Fi kwalunkwe trimestru wara l-perjodu tal-applikazzjoni meta l-liċenzji huma disponibbli fuq talba, il-kriterji ta’ eliġibbiltà għall-applikanti ser jiġu estiżi biex jinkludu l-bejjiegħa bl-ingrossa u l-proċessuri tal-laħam akkreditati.



Titoli

Titoli marbuta ma’ applikazzjonijiet għal-liċenzja tal-importazzjoni

12.    Garanzija ta’ mhux aktar minn 95 euro (€) għal kull tunnellata ta’ ċanga u 65 euro (€) għal kull tunnellata ta’ laħam tal-majjal se jiġi ppreżentat mal-applikazzjoni għal liċenzja.

Trasferiment tal-liċenzja u l-garanzija korrispondenti

13.    Il-liċenzi mhumiex trasferibbli.

Ritorn tal-liċenzja u l-garanzija korrispondenti

14.    Kwantitajiet ta’ liċenzji mhux użati jistgħu jiġu rritornati qabel l-iskadenza u sa erba’ xhur qabel tmiem is-sena ta' kummerċjalizzazzjoni. Kull detentur tal-liċenzja jista’ jirritorna sa 30 fil-mija tal-kwantità tal-liċenzja individwali tiegħu. Meta din il-kwantità ma tkunx ġiet ritornata, 60 fil-mija tal-garanzija korrispondenti jiġi rilaxxat.

15.    Il-kwantitajiet kollha li jiġu rritornati se jkunu disponibbli minnufih lil applikanti eliġibbli oħra biex japplikaw fuq talba għall-bqija tat-trimestru, u jiġu trasferiti għal trimestri sussegwenti jekk ma jiġux mitluba.

Ir-rilaxx tal-garanzija u r-rilaxx tal-garanzija kollha meta jseħħu 95 fil-mija tal-importazzjonijiet

16.    Il-garanziji jiġu proporzjonalment rilaxxati kull darba li jseħħu importazzjonijiet attwali.

17.    Ladarba 95 fil-mija tal-kwantità tal-liċenzja individwali tal-importatur tiġi fil-fatt importata l-garanzija sħiħa tiġi rilaxxata.



TAQSIMA B

Dikjarazzjoni dwar l-amministrazzjoni tal-Kanada
għall-kwoti tariffarji tal-ġobon skont dan il-Ftehim

1.    Il-prinċipju ġenerali huwa li l-amministrazzjoni tal-kwota tariffarja għandha tkun favorevoli kemm jista’ jkun għall-kummerċ. B’mod aktar speċifiku, din ma tridx ittellef jew tannulla l-impenji ta’ aċċess għas-suq negozjati bejn il-Partijiet; hija trid tkun trasparenti, prevedibbli, tnaqqas il-kostijiet tat-tranżazzjonijiet għall-operaturi tas-suq, timmassimizza r-rati ta' mili u timmira li tevita l-ispekulazzjoni potenzjali.

2.    Il-kriterji ta’ eliġibbiltà u l-metodu tal-allokazzjoni għandhom jirriżultaw fl-assenjazzjoni tal-kwoti lil dawk il-persuni li huma l-aktar probabbli li jużawha u ma jridux joħolqu ostakli għall-importazzjoni.

L-istruttura tas-sistema ta’ għoti ta’ liċenzji għall-importazzjoni

3.    Il-kwantità tal-kwota tariffarja annwali ser tiġi allokata kull sena fost l-applikanti eliġibbli.

4.    Il-metodu tal-allokazzjoni tal-kwota tariffarja se jippermetti min jidħol ġdid kull sena. Matul ilperjodu ta’ dħul gradwali mis-Sena 1 sas-sena 5, mill-inqas 30 fil-mija tal-kwota tariffarja se jkun disponibbli għal min jidħol ġdid kull sena. Wara t-tmiem tal-perjodu ta’ dħul gradwali missena 6 u fis-snin ta’ wara, mill-anqas 10 fil-mija tal-kwota tar-rata tariffarja l-kwantità għandha tkun disponibbli għal dawk li jidħlu ġodda.

5.    Il-kwantità tal-kwota tariffarja ser tiġi allokata fuq bażi ta' sena kalendarja. Applikazzjonijiet mingħand il-partijiet interessati kollha se jiġu riċevuti u pproċessati skont id-dispożizzjonijiet tal-Fehim dwar id-Dispożizzjonijiet tal-Amministrazzjoni tal-Kwota Tariffarja ta’ Prodotti Agrikoli, kif definit fl-Artikolu 2 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura, Deċiżjoni Ministerjali WT/MIN(13)/39, is-7 ta’ Diċembru 2013, b’perjodu ta’ erba’ sa sitt ġimgħat biex jippreżentaw l-applikazzjonijiet. L-importazzjonijiet ser ikunu jistgħu jibdew mill-ewwel jum tas-sena.

6.    Fil-każ li l-kwota tariffarja ma tkunx kompletament allokata skont il-proċess tal-applikazzjoni fil-paragrafu 3, il-kwantitajiet disponibbli jiġu immedjatament offruti lil applikanti eliġibbli b’mod proporzjonali għall-allokazzjoni tagħhom, jew fuq talba jekk il-kwantitajiet jibqgħu disponibbli wara l-ewwel offerta.



Kriterji ta' eliġibbiltà

7.    Biex ikun eliġibbli, l-applikant għandu jkun, bħala minimu, resident tal-Kanada u jkun attiva fis-settur tal-ġobon Kanadiż b’mod regolari matul is-sena.

8.    Matul il-perjodu ta’ dħulgradwali mis-Sena 1 sas-Sena 5, min jidħol ġdid ikun applikant eliġibbli li mhuwiex detentur ta' allokazzjoni taħt il-kwota tariffarja tal-ġobon tal-Kanada skont id-WTO.

9.    Wara t-tmiem tal-perjoduta’ dħul gradwali, mis-Sena 6 u fis-snin sussegwenti, min jidħol ġdid ikun applikant eliġibbli li mhuwiex detentur ta' allokazzjoni taħt il-kwota tariffarja tal-ġobon tal-Kanada skont id-WTO jew li ma rċeviex allokazzjoni tal-kwoti tariffarji skont dan il-Ftehim fis-sena preċedenti.

10.    Min jidħol ġdid jitqies bħala tali għal perjodu ta’ tliet snin.

11.    Ladarba applikant ma jibqax jitqies bħala kompetitur ġdid, l-applikant jiġi trattat bl-istess mod bħall-applikanti l-oħra kollha.

12.    Il-Kanada tista’ tikkunsidra li tillimita d-daqs tal-allokazzjonijiet għal persentaġġ speċifiku jekk ikun meqjus neċessarju li jitrawwem ambjent tal-importazzjoni kompetittiv, ġust u bilanċjat.

L-użu ta’ allokazzjonijiet tal-importazzjoni u permessi tal-importazzjoni

13.    Allokazzjoni ta’ kwota tariffarja tkun valida għal perjodu ta’ sena ta’ kwota jew, jekk tkun inħarġet wara l-bidu tas-sena ta' kwota, għall-bqija tas-sena ta' kwota.

14.    Biex jiġi żgurat li l-importazzjonijiet huma skont il-kundizzjonijiet tas-suq domestiku u biex jitnaqqsu l-ostakli għall-kummerċ, detentur tal-allokazzjoni normalment ikun liberu li juża l-allokazzjoni tiegħu li jimporta kwalunkwe prodott li jaqa’ taħt il-kwota tariffarja fi kwalunkwe żmien matul is-sena.



15.    Fuq il-bażi ta’ din l-allokazzjoni, l-importatur għandu jissottometti talba għal permess ta’ importazzjoni għal kull kunsinna ta’ prodott li jaqa’ taħt il-kwota tariffarja li l-importatur huwa intiż li jimporta ġewwa l-Kanada. Il-permessi tal-importazzjoni normalment jinħarġu awtomatikament fuq talba permezz tas-sistema elettronika tal-permessi tal-Gvern tal-Kanada. Skont il-politiki attwali, il-permessi tal-importazzjoni jistgħu jintalbu sa mhux aktar minn 30 jum qabel id-data prevista tad-dħul u huma validi għal perjodu ta’ ħamest ijiem qabel u 25 jum wara d-data tad-dħul.

16.    Il-permessi mhumiex trasferibbli.

17.    Permess tal-importazzjoni jista' jiġi emendat jew imħassar.

18.    Trasferiment ta’ allokazzjonijiet jista’ jiġi awtorizzat.

19.    Detentur ta' allokazzjoni li juża inqas minn 95 fil-mija tal-allokazzjoni tiegħu fi kwalunkwe sena jista’ jkun soġġett għal penali ta' nuqqas ta' użu fis-sena ta’ wara, li matulha huwa jirċievi allokazzjoni li tirrifletti llivell attwali tal-użu tal-allokazzjoni preċedenti. Detentur ta' allokazzjoni affettwat minn penali ta' nuqqas ta' użu jiġi avżat qabel lallokazzjoni finali bil-kwota tariffarja.

20.    Id-detentur ta’ allokazzjoni jista’ jirritorna l-kwantità li ma ntużatx mill-allokazzjoni tiegħu sa data speċifikata. Il-kwantititajiet irritornati se jiġu kkunsidrati użati għall-għan tal-applikazzjoni talpenali ta' nuqqas ta' użu. Ir-ritorni kroniċi jistgħu jiġu ppenalizzati.

21.    Il-kwantitajiet ritornati normalment ikunu magħmula disponibbli għal detenturi ta' allokazzjonijiet interessati li ma rritornawx lura kwalunkwe kwantità li ma ntużatx mill-allokazzjoni tagħhom fil-jum ta’ wara l-iskadenza tar-ritorn. Jekk wara dan jibqgħu l-kwantitajiet, dawn jistgħu jiġu offruti lil partijiet terzi interessati oħra.

22.    L-iskadenza tar-ritorn se tiġi stabbilita f'data li tkun kmieni biżżejjed biex jingħata ħin suffiċjenti għall-użu ta’ kwantitajiet ritornati, filwaqt li tkun tard biżżejjed biex tippermetti lid-detenturi tal-allokazzjoni jistabbilixxu l-ħtiġijiet tal-importazzjoni tagħhom sa tmiem is-sena, possibbilment qrib in-nofs tas-sena tal-kwota.



ANNESS 4A

KOOPERAZZJONI FIL-QASAM TAR-REGOLAMENTI TAL-VETTURI BIL-MUTUR

Artikolu 1

Għanijiet u skop

1.    Il-Partijiet jinnutaw il-kooperazzjoni bejn il-Kanada u l-Kummissjoni Ewropea fil-qasam tax-xjenza u t-teknoloġija.

2.    Il-Partijiet jaffermaw l-impenn komuni tagħhom biex titjieb is-sikurezza tal-vetturi u l-prestazzjoni ambjentali, u għall-isforzi ta’ armonizzazzjoni mixtieqa skont il-qafas tan-"1998 Global Agreement administered by the World Forum for the Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29) (the "1998 Global Agreement") (il-Ftehim Globali tal-1998 amministrat mill-Forum Dinji għall-Armonizzazzjoni tar-Regolamenti tal-Vetturi (WP. 29) (il- “Ftehim Globali tal-1998”) tal-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa (“UNECE”).

3.    Il-Partijiet jinnutaw l-impenn tagħhom biex itejbu l-isforzi tagħhom fil-qasam tal-kooperazzjoni regolatorja taħt dan il-Kapitlu u l-Kapitlu Wieħed uGħoxrin (Kooperazzjoni Regolatorja).

4.    Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt ta’ kull Parti li tiddetermina l-livell mixtieq ta’ saħħa, sikurezza, u ħarsien ambjentali u tal-konsumatur.

5.    Il-Partijiet jixtiequ jsaħħu l-kooperazzjoni u jżidu l-użu effiċjenti tar-riżorsi fi kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ regolamenti tekniċi għall-vetturi bil-mutur, b’mod li ma jikkompromettix il-kapaċità ta’ kull Parti li twettaq ir-responsabbiltajiet tagħha.



6.    L-għan ta’ dan l-Anness hu li jsaħħaħ il-kooperazzjoni u l-komunikazzjoni, inkluż l-iskambju ta’ informazzjoni, dwar is-sikurezza u l-attivitajiet tal-prestazzjoni ambjentali ta’ vetturi bil-mutur relatati mal-iżvilupp ta' regolamenti tekniċi ġodda jew standards relatati, biex jiġu promossi l-applikazzjoni u r-rikonoxximent tar-Regolamenti Tekniċi Globali skont il-qafas tal-Ftehim Globali tal-1998 u armonizzazzjoni possibbli għall-ġejjieni, bejn il-Partijiet, dwar titjib u żviluppi oħra fl-oqsma tar-regolamenti tekniċi għall-vetturi bil-mutur jew standards relatati.

Artikolu 2

Oqsma ta’ kooperazzjoni

Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jiskambjaw informazzjoni u jikkooperaw f’attivitajiet fl-oqsma li ġejjin:

(a)    l-iżvilupp u l-istabbiliment ta’ regolamenti tekniċi jew standards relatati;

(b)    ir-reviżjoni ta' wara l-implimentazzjoni ta’ regolamenti tekniċi jew standards relatati;

(c)    l-iżvilupp u d-disseminazzjoni ta’ informazzjoni għall-użu tal-konsumatur relatat ma’ regolamenti tal-vetturi bil-mutur jew standards relatati;

(d)    l-iskambju tar-riċerka, l-informazzjoni u r-riżultati marbuta mal-iżvilupp ta’ regolamenti dwar is-sikurezza tal-vetturi jew standards relatati ġodda, u tnaqqis tal-emissjonijiet avvanzat u teknoloġiji tal-vetturi elettriċi; u

(e)    l-iskambju tal-informazzjoni disponibbli dwar l-identifikazzjoni ta' difetti marbuta mas-sikurezza jew mal-emissjoni u nuqqas ta' konformità mar-regolamenti tekniċi.



Artikolu 3

Forom ta’ kooperazzjoni

Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex iżommu djalogu miftuħ u kontinwu fil-qasam tar-regolamenti tekniċi għall-vetturi bil-mutur jew standards relatati. Għal dan l-għan, il-Partijiet jistinkaw sabiex:

(a)    jiltaqgħu tal-inqas darba fis-sena (inklużi laqgħat li jsiru fil-marġini ta' Sessjonijiet WP.29), b'vidjokonferenza jew, jekk b'mod indirett, alternattivament fil-Kanada u fl-Unjoni Ewropea;

(b)    jaqsmu l-informazzjoni dwar il-programmi u l-aġendi domestiċi u internazzjonali, inkluż l-ippjanar ta’ programmi ta’ riċerka marbuta mal-iżvilupp ta’ regolamenti tekniċi jew standards relatati ġodda;

(c)    jikkontribwixxu b’mod konġunt biex jinkoraġġixxu u jippromwovu r-rekwiżiti tekniċi ta’ armonizzazzjoni internazzjonali akbar permezz ta’ fora multilaterali, bħall-Ftehim Globali tal-1998, inkluż permezz tal-kooperazzjoni fl-ippjanar ta’ inizjattivi b’appoġġ għal tali attivitajiet;

(d)    jaqsmu u jiddiskutu pjanijiet ta’ riċerka u żvilupp fuq is-sikurezza tal-vetturi bil-mutur u regolamenti tekniċi ambjentali jew standards relatati;

(e)    jagħmlu analiżi konġunti, jiżviluppaw metodoloġiji u approċċi, bħala ta’ benefiċċju reċiproku, prattiċi u konvenjenti, biex jassistu u jiffaċilitaw l-iżvilupp ta’ regolamenti tekniċi għall-vetturi bil-mutur jew standards relatati; u

(f)    jiżviluppaw dispożizzjonijiet oħrajn għall-kooperazzjoni.



Artikolu 4

L-inkorporazzjoni tal-Kanada ta’ Regolamenti tan-Nazzjonijiet Uniti

1.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-Kanada inkorporat, bl-adattamenti li hija qieset neċessarji, regolamenti tekniċi li jinsabu f’Regolamenti tan-Nazzjonijiet Uniti fil-Motor Vehicle Safety Regulations (Regolamenti dwar is-Sikurezza tal-Vetturi bil-Mutur) tagħha, C.R.C., c. 1038, kif elenkat fl-Anness 4A1.

2.    Il-Kanada żżomm id-dritt tagħha li timmodifika l-liġi tagħha, inkluż billi temenda jew tirrevedi liem Regolamenti tan-Nazzjonijiet Uniti huma inkorporati fil-liġi tagħha, jew il-mod li bih jew sa liema punt dawn ir-Regolamenti huma inkorporati fil-liġi tagħha. Qabel l-introduzzjoni ta’ dawn il-bidliet, il-Kanada tinforma lill-Unjoni Ewropea u, fuq talba, tkun lesta li tipprovdi informazzjoni dwar ir-raġunijiet għal dawn il-bidliet. Il-Kanada tkompli tirrikonoxxi r-Regolamenti rilevanti tan-Nazzjonijiet Uniti, sakemm dan ma jkunx jipprovdi għal livell aktar baxx ta’ sikurezza mill-emendi introdotti, jew ikun jikkomprometti l-integrazzjoni tal-Amerika ta’ Fuq.

3.    Il-Partijiet jidħlu f’konsultazzjonijiet tekniċi bil-ħsieb li jiddeterminaw, sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jekk ir-regolamenti tekniċi li jinsabu fir-Regolamenti tan-Nazzjonijiet Uniti, elenkati fl-Anness 4A2 għandhomx ukoll ikunu inkorporati fir-Regolamenti dwar is-Sikurezza tal-Vetturi bil-Mutur tal-Kanada, bi kwalunkwe adattamenti li l-Kanada tikkunsidra meħtieġa. Dawn ir-regolamenti tekniċi għandhom jiġu inkorporati, sakemm dan ma jkunx jipprovdi għal livell aktar baxx ta’ sikurezza mir-regolamenti Kanadiżi, jew ikun jikkomprometti l-integrazzjoni tal-Amerika ta’ Fuq.

4.    Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom ukoll f'konsultazzjonijiet tekniċi ulterjuri biex jiddeterminaw jekk regolamenti tekniċi oħrajn għandhomx jiġu inklużi fl-Anness 4A2.

5.    Il-Kanada tistabbilixxi u żżomm lista ta’ regolamenti tekniċi li jinsabu f’Regolamenti tan-Nazzjonijiet Uniti li huma inkorporati fir-Regolamenti dwar is-Sikurezza tal-Vetturi bil-Mutur tal-Kanada. Il-Kanada tagħmel din il-lista disponibbli għall-pubbliku.

6.    Fi sforz biex jippromwovu l-konverġenza regolatorja, il-Partijiet jiskambjaw l-informazzjoni, sa fejn prattikabbli, fuq ir-regolamenti tekniċi rispettivi tagħhom fir-rigward tas-sikurezza tal-vetturi bil-mutur.



Artikolu 5

Konsiderazzjoni pożittiva tar-regolamenti tekniċi tal-Parti l-oħra

Meta Parti tiżviluppa regolament tekniku ġdid għal vetturi bil-mutur u l-partijiet tagħhom, jew meta timmodifika wieħed eżistenti, hija għandha tikkunsidra r-regolamenti tekniċi tal-Parti l-oħra, inklużi dawk stabbiliti fil-qafas tal-World Forum for the Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29) tal-UNECE. Parti tipprovdi, fuq talba tal-Parti l-oħra, spjegazzjoni dwar sa fejn hija kkunsidrat ir-regolamenti tekniċi ta’ dik il-Parti l-oħra meta żviluppat ir-regolamenti tekniċi ġodda tagħha.

Artikolu 6

Kooperazzjoni mal-Istati Uniti tal-Amerika

Il-Partijiet jirrikonoxxu l-interess reċiproku tagħhom li jikkooperaw mal-Istati Uniti tal-Amerika fil-qasam tar-regolamenti tekniċi għall-vetturi bil-mutur. Jekk l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti jikkonkludu ftehim jew arranġament dwar l-armonizzazzjoni tar-regolamenti tekniċi rispettivi tagħhom relatati ma’ vetturi bil-mutur, il-Partijiet jikkooperaw bil-għan li jiddeċiedu jekk għandhomx jikkonkludu ftehim jew arranġament simili.



ANNESS 4A1

Lista msemmija fl-Artikolu 4.1 tal-Anness 4A

Ir-Regolament tan-Nazzjonijiet Uniti

Titolu tar-Regolament tan-Nazzjonijiet Uniti

Ir-Regolament Kanadiż li fih ir-Regolament tan-Nazzjonijiet Uniti huwa inkorporat, kollu kemm hu jew parti minnu

Titolu tar-Regolament Kanadiż li fih ir-Regolament tan-Nazzjonijiet Uniti huwa inkorporat, kollu kemm hu jew parti minnu

Nru 98

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' fanali ta' vetturi bil-mutur mgħammra b'sorsi ta' dawl li jarmu l-gass

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 112

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' fanali ta' vetturi bil-mutur li jarmu raġġ ta' dawl baxx asimmetriku jew raġġ tas-sewqan jew it-tnejn li huma u mgħammra b'lampi bil-filament u / jew moduli LED

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 113

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' lampi ta' vetturi bil-mutur li jarmu raġġ ta' dawl baxx simmetriku jew raġġ ta' dawl tas-sewqan jew it-tnejn li huma u mgħammra b'filament, sorsi ta' dawl li jarmu l-gass jew moduli LED

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 51

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi bil-mutur li għandhom mill-inqas erba' roti rigward l-emissjonijiet ta' ħsejjes tagħhom

CMVSS 1106*

Noise Emissions

Nru 41

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' muturi rigward l-emissjonijiet ta' ħsejjes

CMVSS 1106*

Noise Emissions

Nru 11

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi rigward lukketti tal-bibien u komponenti għaż-żamma tal-bibien

CMVSS 206*

Door Locks and Door Retention Components

Nru 116 (immobilizzatur biss)

Dispożizzjonijiet uniformi dwar il-protezzjoni ta' vetturi bil-mutur kontra l-użu mhux awtorizzat (Immobilizzatur biss)

CMVSS 114*

Theft Protection and Rollaway Prevention

Nru 42

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi fir-rigward tat-tagħmir protettiv ta' quddiem u wara tagħhom (bumpers eċċ.)

CMVSS 215*

Bumpers

Nru 78

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi tal-kategoriji L1, L2, L3, L4 u L5 fir-rigward tal-ibbrejkjar

CMVSS 122*

Motorcycle Brake Systems

Nru 8

Dispożizzjoniet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' lampi ta' vetturi bil-mutur li jarmu raġġ ta' dawl baxx asimmetriku jew raġġ ta' dawl tas-sewqan jew it-tnejn li huma u mgħammra b'lampi aloġeni bil-filament (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 u/jew H11)

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 20

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' lampi ta' vetturi bil-mutur li jarmu raġġ ta' dawl baxx asimmetriku jew raġġ ta' dawl tas-sewqan jew it-tnejn li huma u mgħammra b'lampi aloġeni bil-filament (lampi H)

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 31

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' fanali ssiġillati tal-aloġenu ta' vetturi bil-magna (HSB) li jarmu raġġ ta' dawl baxx asimmetriku Ewropew jew raġġ ta' dawl tas-sewqan jew it-tnejn li huma

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 57

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' lampi għal muturi u vetturi meqjusa bħala tali

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 72

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' lampi ta' muturi li jarmu raġġ ta' dawl baxx asimmetriku u raġġ ta' dawl tas-sewqan u mgħammra b'lampi aloġeni (lampi HS1)

CMVSS 108*

Lighting System and Retroreflective Devices

Nru 13H (kontroll elettroniku tal-istabbiltà biss)

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' karozzi tal-passiġġieri rigward l-ibbrejkjar (kontroll elettroniku tal-istabbiltà biss)

CMVSS 126

Electronic Stability Control Systems

Nru 60

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' muturi u mopeds b'żewġ roti rigward kontrolli operati mis-sewwieq inklużi l-identifikazzjoni ta' kontrolli, indikaturi operatorji u indikaturi

CMVSS 123

Motorcycle Controls and Displays

Nru 81

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' mirja retroviżuri ta' vetturi bil-magna b'żewġ roti b'sidecar jew le, rigward il-montatura ta' mirja retroviżuri fuq il-manubriji

CMVSS 111

Mirrors

*    Kif ir-regolament kien jinqara fit-13 ta’ Frar 2013.



ANNESS 4A2

Lista msemmija fl-Artikolu 4.3 tal-Anness 4A

Ir-Regolament tan-Nazzjonijiet Uniti

Titolu tar-Regolament tan-Nazzjonijiet Uniti

Nru 12

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi rigward il-protezzjoni tas-sewwieq kontra l-mekkaniżmu tal-istering fil-każ ta' impatt

Nru 17

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi rigward is-sitijiet, l-ankraġġi tagħhom u kull riffieda tar-ras

Nru 43

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' materjali tal-ħġieġ tas-sikurezza u l-istallazzjoni tagħhom fuq il-vetturi

Nru 48

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi rigward l-istallazzjoni ta' dawl u apparat għas-sinjalar tad-dawl

Nru 87

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' lampi li jkunu mixgħulin il-ħin kollu għal vetturi bil-magna

Nru 53

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' vetturi tal-kategorija L3 rigward l-istallazzjoni ta' dawl u apparat għas-sinjalar tad-dawl

Nru 116

Preskrizzjonijiet tekniċi uniformi dwar il-protezzjoni ta' vetturi bil-mutur kontra l-użu mhux awtorizzat

Nru 123

Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta' sistemi adattivi tad-dawl ta' quddiem (AFS) għal vetturi bil-mutur



ANNESS 5A

AWTORITAJIET KOMPETENTI

Awtoritajiet kompetenti tal-Komunità

1.    Il-kontroll huwa maqsum bejn is-Servizzi nazzjonali tal-Istati Membri u l-Kummissjoni Ewropea. F'dan ir-rigward japplika dan li ġej:

(a)    fir-rigward tal-esportazzjoni lejn il-Kanada, l-Istati Membri huma responsabbli għall-kontroll taċ-ċirkustanzi u l-ħtiġijiet tal-produzzjoni, inklużi spezzjonijiet jew awditjar statutorji u l-ħruġ ta’ ċertifikati tas-saħħa li jaffermaw il-miżuri u l-ħtiġijiet SPS miftehma.

(b)    għall-importazzjonijiet mill-Kanada, l-Istati Membri huma responsabbli għall-kontroll tal-konformità tal-importazzjonijiet mal-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Unjoni Ewropea; u

(c)    il-Kummissjoni Ewropea hija responsabbli għall-koordinazzjoni ġenerali, għall-ispezzjoni jew l-awditjar tas-sistemi ta’ kontroll u l-miżuri neċessarji, inkluża azzjoni leġiżlattiva sabiex tkun żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-istandards u r-rekwiżiti ta' dan il-Ftehim.

Awtoritajiet kompetenti tal-Kanada

2.    Dawn li ġejjin huma responsabbli għall-applikazzjoni ta’ miżuri SPS fir-rigward ta’ annimali prodotti b’mod domestiku, dawk esportati u importati u prodotti mill-annimali, pjanti u prodotti tal-pjanti, u għall-ħruġ ta’ ċertifikati tas-saħħa li jaffermaw il-miżuri SPS miftiehma sakemm mhux innutat mod ieħor:

(a)    the Canadian Food Inspection Agency (the "CFIA");

(b)    the Department of Health, kif xieraq; jew

(c)    entità suċċessur innotifikata lill-Parti l-oħra.



ANNEX 5-B

KUNDIZZJONIJIET REĠJONALI

Mard li għalih jistgħu jittieħdu deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni:

Mard

1.    Marda tal-ilsien u d-dwiefer

2.    Stomatite vexxikulari

3.    Marda vexxikulari tal-ħnieżer

4.    Pesta tal-ifrat

5.    Pesta tal-annimali ruminanti żgħar

6.    Plewropulmonite bovina li tittieħed

7.    Marda tal-infafet fil-ġilda

8.    Deni tal-Wied tar-Rift

9.    Marda tal-ilsien blu

10.    Ġidri tan-nagħaġ u l-mogħoż



11.    Marda Afrikana taż-żwiemel

12.    Deni Afrikan tal-ħnieżer

13.    Deni klassiku tal-ħnieżer

14.    Influwenza avjarja notifikabbli

15.    Marda ta’ Newcastle

16.    Enċefalomjelite ekwina tal-Venezwela

17.    Marda epiżotika emorraġika

Mard akkwatiku

Il-Partijiet jistgħu jiddiskutu l-lista ta’ mard akkwatiku fuq il-bażi tal-Kodiċi Internazzjonali tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE.



ANNESS 5C

PROĊESS TAR-RIKONOXXIMENT TAL-KUNDIZZJONIJIET REĠJONALI

Mard tal-annimali

Għandu jiġi miftihem iktar tard.

Organiżmi ta’ ħsara għall-pjanti

Għandu jiġi miftihem iktar tard.



ANNESS 5D

LINJI GWIDA BIEX TIĠI DETERMINATA, RIKONOXXUTA U MIŻMUMA L-EKWIVALENZA

Determinazzjoni u Rikonoxximent tal-Ekwivalenza

Għandu jiġi miftihem iktar tard.

Żamma tal-ekwivalenza

1.    Jekk xi Parti jkollha l-intenzjoni li tadotta, timmodifika, jew tħassar miżura SPS f’qasam li għalih tkun għamlet rikonoxximent tal-ekwivalenza, kif stipulat fl-Artikolu 5.6.3(a) jew rikonoxximent deskritt fl-Artikolu 5.6.3(b), dik il-Parti għandha:

(a)    tevalwa jekk l-adozzjoni, il-modifika jew it-tħassir ta’ dik il-miżura SPS jistgħux jaffettwaw ir-rikonoxximent; u

(b)    tinnotifika lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li tadotta, timmodifika, jew tħassar dik il-miżura SPS, u bl-evalwazzjoni taħt il-paragrafu (a). In-notifika għandha ssir fi stadju bikri xieraq, meta jkunu għad jistgħu jiddaħħlu l-emendi u jitqiesu l-kummenti.

2.    Jekk Parti tadotta, timmodifika jew tħassar miżura SPS f’qasam li fih hija għamlet rikonoxximent, il-Parti li timporta għandha tkompli taċċetta r-rikonoxximent tal-ekwivalenza, kif stipulat fl-Artikolu 5.6.3(a) jew ir-rikonoxximent deskritt fl-Artikolu 5.6.3(b), skont il-każ, f’dak il-qasam sakemm tkun ikkomunikat lill-Parti li tesporta jekk għandhomx jiġu sodisfatti kundizzjonijiet speċjali, u jekk iva, tipprovdi l-kundizzjonijiet speċjali lill-Parti li tesporta. Il-Parti li timporta għandha tikkonsulta mal-Parti li tesporta biex tiżviluppa dawn il-kundizzjonijiet speċjali.



ANNESS 5E

RIKONOXXIMENT TA' MIŻURI SANITARJI U FITOSANITARJI

Noti Ġenerali

1.    Jekk il-Parti timmodifika miżura SPS elenkata f’dan l-Anness, il-miżura SPS modifikata tapplika għall-importazzjonijiet mill-Parti l-oħra, filwaqt li jitqies il-paragrafu 2 tal-Anness 5-D. Għal miżuri SPS aġġornati, irreferi għall-pubblikazzjonijiet leġiżlattivi ta’ kull Parti.

2.    Jekk Parti importatriċi tiddetermina li kundizzjoni speċjali elenkata f’dan l-Anness ma għadhiex meħtieġa, il-Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra skont l-Artikolu 26.5 li mhux se tkompli tapplika dik il-kundizzjoni speċjali għall-importazzjonijiet mill-Parti l-oħra.

3.    Għal aktar ċertezza, miżura SPS ta' Parti li timporta li ma tkunx imsemmija mod ieħor f’dan l-Anness jew miżura ta’ Parti li timporta li mhijiex miżura SPS tapplika, kif xieraq, għall-importazzjonijiet mill-Parti l-oħra.

TAQSIMA A

Miżuri Sanitarji:

Qasam tal-SPS

Esportazzjonijiet mill-Unjoni Ewropea lejn il-Kanada

Esportazzjonijiet mill-Kanada għall-Unjoni Ewropea

Miżura/i SPS tal-Unjoni Ewropea

Miżura/i SPS tal-Kanada

Kundizzjoni(ijiet) speċjali

Miżura/i SPS tal-Kanada

Miżura/i SPS tal-Unjoni Ewropea

Kundizzjoni(ijiet) speċjali

Sperma

Frat

Is-saħħa tal-annimali

Id-Direttiva 88/407

- Health of Animals Act, S.C. 1990, c. 21

- Health of Animals Regulations, C.R.C., c. 296

Ċentru tal-kollezzjoni tal-isperma klinikament ħieles mill-paratuberkulosi

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations

- CFIA Artificial Insemination Program

Id-Direttiva 88/407

1. Lewkożi enzootika bovina: (seru) Assaġġ ta' immunoassorbiment enzimatiku ("ELISA")

Barra minn hekk, meta possibbli, l-omm uterina tal-barri donatur prospettiv għandha tkun soġġetta għal test ELISA għal-lewkożi enzootika bovina, wara l-ftim tad-donatur prospettiv, b’riżultati negattivi.

Dan it-test tal-omm uterina huwa meħtieġ biex l-isperma tiġi esportata lejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea meta l-isperma tkun miġbura minn barri donatur qabel ma jkun laħaq l-età ta' 24 xahar, u riżultat negattiv għal test ELISA huwa meħtieġ wara li jkun laħaq dik l-età. Dan it-test mhuwiex meħtieġ meta l-barri donatur prospettiv joriġina minn Merħla Akkreditata mis-Saħħa Kanadiża għal-lewkożi enzootika bovina; u,

2. Rinotrakeite bovina infettiva (seru) ELISA

L-ittestjar semiannwali għar-rinotrakeite bovina infettiva tal-annimali residenti kollha jrid isir f’faċilitajiet negattivi għar-rinotrakeite bovina infettiva li huma approvati għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni Ewropea. Faċilitajiet negattivi għar-rinotrakeite bovina infettiva biss huma permessi jesportaw l-isperma lejn l-Unjoni Ewropea.

Embrijuni

Bovini konċeputi in vivo

Is-saħħa tal-annimali

Id-Direttiva 89/556

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part XIII

- Health of Animals Act 

- Health of Animals Regulations 

- CFIA Embryo Export Approval Program

Id-Direttiva 89/556

Deċiżjonijiet

2006/168

2007/240

1. Id-donaturi nisa qattgħu s-sitt xhur immedjatament qabel il-ġbir fil-Kanada f’mhux aktar minn żewġ merħliet:

(a)    li, skont ir-riżultati uffiċjali, kienu ħielsa mit-tuberkulożi;

(b)    li, skont ir-riżultati uffiċjali, kienu ħielsa mill-bruċellożi;

(c)    li kienu ħielsa mil-lewkożi bovina enzootika jew li fihom l-ebda annimal ma wera sinjali kliniċi ta’ lewkożi bovina enzootika matul it-tliet snin ta’ qabel; u

(d)    li fihom l-ebda annimal bovin ma wera sinjali kliniċi ta’ rinotrakejite bovina infettiva/vulvovaġinite pustulari infettiva matul it-12-il xahar ta’ qabel;

2. Ma kien hemm l-ebda tifqigħa tal-marda emorraġika epiżootika f'10 kilometri bogħod minn fejn kienet tinsab id-donatur mara matul it-30 jum qabel il-ġbir; u,

3. L-isperma hija miġbura u maħżuna f’ċentri ta’ ġbir jew maħżuna f’ċentri ta’ ħżin approvati mis-CFIA, jew l-isperma tinġabar u tiġi maħżuna f’ċentri ta’ ġbir jew maħżuna f’ċentri ta’ ħżin approvati mill-awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz li jkun approvat biex jesporta l-isperma lejn l-Unjoni Ewropea, jew l-isperma tkun esportata mill-Unjoni Ewropea.

Laħam frisk

Ruminanti, ekwidi, porċini, pollam, annimali tal-kaċċja mrobbija minn ċriev, fniek u ratite

Saħħa pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

2015/1375

- Meat Inspection Act, R.S.C. 1985, c. 25 (1st Supp.)

- Meat Inspection Regulations, 1990, S.O.R./90-288

- Food and Drugs Act, R.S.C., 1985, c. F-27

- Food and Drug Regulations, C.R.C., c. 870

1. Konformità mar-regoli Kanadiżi dwar l-enċefalopatija sponġiforma trasmissibbli;

2. Evixxerazzjoni ttardjata fit-tul mhux permessa;

3. Konformità ma’ kriterji tas-sikurezza alimentari mikrobijoloġika tal-Parti li timporta;

4. Laħam tal-porċini maħsub għall-ipproċessar fi prodott lest biex jittiekel huwa ttestjat jew iffriżat skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2015/1375;

5. Id-demm jinġabar bl-użu ta’ metodu ta’ ġbir tad-demm magħluq; u,

6. Laħam li ġej minn annimali maqtulin skont proċeduri ta’ tbiċċir ta' emerġenza mhux eliġibbli għall-kummerċ.

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations 

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

2015/1375

Ara l-Appendiċi A

Prodotti tal-laħam

Ruminanti, ekwidi, majjali, pollam u tjur tal-kaċċa mrobbija

Saħħa Pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli, minbarra l-kundizzjoni speċjali 4 meta l-prodott finali huwa trattat bis-sħana għal temperatura biżżejjed biex teqred it-Trichinella;

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta; u,

3. Konformità ma’ kriterji tas-sikurezza alimentari mikrobijoloġika tal-Parti li timporta.

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli, minbarra l-kundizzjoni speċjali 6(a) tal-Appendiċi A meta l-prodott finali huwa trattat bis-sħana għal temperatura biżżejjed biex teqred it-Trichinella;

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta; u,

3. Konformità ma’ kriterji tas-sikurezza alimentari mikrobijoloġika tal-Parti li timporta.

Laħam ikkapuljat, preparazzjonijiet tal-laħam

Ruminanti, ekwidi, majjali, pollam u tjur tal-kaċċa mrobbija

Saħħa Pubblika

Regolamenti

852/2004
853/2004

854/2004

2073/2005

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli;

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta; u,

3. Konformità ma’ kriterji tas-sikurezza alimentari mikrobijoloġika tal-Parti li timporta.

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli;

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta; u,

3. Konformità ma’ kriterji tas-sikurezza alimentari mikrobijoloġika tal-Parti li timporta.

Proteini pproċessati mill-annimali għall-konsum mill-bniedem

Ruminanti, ekwidi, majjali, pollam u annimali tal-kaċċa mrobbija

Saħħa pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli, minbarra l-kundizzjoni speċjali 4 meta l-prodott finali huwa trattat bis-sħana għal temperatura biżżejjed biex teqred it-Trichinella; u

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta.

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli, minbarra l-kundizzjoni speċjali 6(a) tal-Appendiċi A meta l-prodott finali huwa trattat bis-sħana għal temperatura biżżejjed biex teqred it-Trichinella; u,

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta.

Grass tal-annimali mmaċinat maħsub għall-konsum mill-bniedem

Ruminanti, ekwidi, majjali, pollam u annimali tal-kaċċa mrobbija

Saħħa pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli, minbarra l-kundizzjoni speċjali 4; u,

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta.

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

1. Laħam frisk użat biex isiru l-prodotti jikkonforma ma’ kundizzjonijiet speċjali applikabbli, minbarra l-kundizzjoni speċjali 6(a) tal-Appendiċi A; u,

2. Konformità mal-istandards tal-prodott tal-Parti li timporta.

Ġlud tal-annimali maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Bhejjem tal-ifrat, nagħaġ, mogħoż u majjali

Saħħa pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Konformità mar-regoli Kanadiżi dwar l-enċefalopatija sponġiforma trasmissibbli

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

Konformità ma' regoli tal-Unjoni Ewropea dwar l-enċefalopatija sponġiforma trasmissibbli

Prodotti tas-sajd u molluski bivalvi ħajjin

Ħut u prodotti tas-sajd maħsuba għall-konsum tal-bniedem

Saħħa Pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

2074/2005

- Fish Inspection Act, R.S.C. 1985, c. F-12

- Fish Inspection Regulations, C.R.C., c. 802

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Ħut affumikat ippakkjat f’kontenituri ssiġġillati ermetikament li mhux iffriżat għandu livell ta’ melħ mhux inqas minn 9 fil-mija (il-metodu water phase).

Is-sistemi Kanadiżi u tal-Unjoni Ewropea huma meqjusa li jipprovdu livell ekwivalenti ta’ ħarsien fir-rigward tar-rekwiżiti mikrobijoloġiċi. Madankollu, il-kriterji mikrobijoloġiċi użati mill-Kanada u l-Unjoni Ewropea għall-monitoraġġ tal-prodott aħħari huma differenti f’xi aspetti. Għal prodotti esportati hija r-responsabbiltà tal-esportatur li jiżgura li l-prodotti jissodisfaw il-kriterji tas-sikurezza alimentari tal-pajjiż importatur.

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations 

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

2074/2005

Is-sistemi Kanadiżi u tal-Unjoni Ewropea huma meqjusa li jipprovdu livell ekwivalenti ta’ ħarsien fir-rigward tar-rekwiżiti mikrobijoloġiċi. Madankollu, il-kriterji mikrobijoloġiċi użati mill-Kanada u l-Unjoni Ewropea għall-monitoraġġ tal-prodott aħħari huma differenti f’xi aspetti. Għal prodotti esportati hija r-responsabbiltà tal-esportatur li jiżgura li l-prodotti jissodisfaw il-kriterji tas-sikurezza alimentari tal-pajjiż importatur.

Ħut evixxerat mingħajr ras għall-konsum mill-bniedem

Saħħa tal-Annimali

Direttiva

2006/88

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part XVI

- Reportable Disease Regulations, S.O.R./91-2

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part XVI

Direttiva

2006/88

Regolament

1251/2008

Molluski bivalvi ħajjin għall-konsum mill-bniedem, inklużi ekinodermi, tunikati u gasteropodi tal-baħar

Saħħa pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2074/2005

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations 

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Is-sistemi Kanadiżi u tal-Unjoni Ewropea huma meqjusa li jipprovdu livell ekwivalenti ta’ ħarsien fir-rigward tar-rekwiżiti mikrobijoloġiċi. Madankollu, il-kriterji mikrobijoloġiċi użati mill-Kanada u l-Unjoni Ewropea għall-monitoraġġ tal-prodott aħħari huma differenti f’xi aspetti. Għal prodotti esportati hija r-responsabbiltà tal-esportatur li jiżgura li l-prodotti jissodisfaw il-kriterji tas-sikurezza alimentari tal-pajjiż importatur.

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations 

- Management of Contaminated

Fisheries Regulations, S.O.R./90-351

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2074/2005

Molluski bivalvi ħajjin huma mmonitorjati għal tossini tal-velenu tal-frott tal-baħar bil-qoxra tad-dijarea fuq livell ibbażat fuq ir-riskju

Is-sistemi Kanadiżi u tal-Unjoni Ewropea huma meqjusa li jipprovdu livell ekwivalenti ta’ ħarsien fir-rigward tar-rekwiżiti mikrobijoloġiċi. Madankollu, il-kriterji mikrobijoloġiċi użati mill-Kanada u l-Unjoni Ewropea għall-monitoraġġ tal-prodott aħħari huma differenti f’xi aspetti. Għal prodotti esportati hija r-responsabbiltà tal-esportatur li jiżgura li l-prodotti jissodisfaw il-kriterji tas-sikurezza alimentari tal-pajjiż importatur.

Ħut maqbud bl-awtorità ta’ liċenzja tas-sajd għar-rikreazzjoni mill-Kanada

Saħħa pubblika

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations 

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

2073/2005

Għal ħut maqbud bl-awtorità ta’ liċenzja għas-sajd għar-rikreazzjoni mill-Kanada bl-isem l-importatur, iridu jiġu sodisfatti dawn il-kundizzjonijiet li ġejjin:

1. Il-ħut inqabad fl-ilmijiet tas-sajd Kanadiżi fid-dati li jaqgħu matul iż-żmien ta’ validità tal-liċenzja, b’konformità mar-regolamenti Kanadiżi dwar is-sajd sportiv, u li l-limiti tal-pussess kienu rispettati;

2. Il-ħut tnaddaf mill-imsaren skont il-miżuri xierqa tal-iġjene u tal-priżervazzjoni;

3. Il-ħut mhuwiex ta’ speċi velenuża jew ta’ speċi li jista’ jkun fiha l-bijotossini; u,

4. Il-ħut jiddaħħal fl-Unjoni Ewropea fi żmien xhar wara l-aħħar data ta’ validità tal-liċenzja tas-sajd għar-rikreazzjoni u mhuwiex maħsub għat-tqegħid fis-suq. Kopja tal-liċenzja tas-sajd għar-rikreazzjoni hija mehmuża mad-dokument ta' akkumpanjament.

Ħalib u prodotti tal-ħalib maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Ġobon minn ħalib pasturizzat jew mhux pasturizzat (jew ittrattat bis-sħana mhux qawwija) u ħalib mhux ipproċessat immaturat għal mill-inqas 60 ġurnata 

Saħħa pubblika

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, s. 34

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations, Part B, Division 8

- Canada Agricultural Products Act, R.S.C 1985, c. 20 (4th Supp.)

- Dairy Products Regulations, S.O.R./79-840 

Is-sistemi Kanadiżi u tal-Unjoni Ewropea huma meqjusa li jipprovdu livell ekwivalenti ta’ ħarsien fir-rigward tar-rekwiżiti mikrobijoloġiċi. Madankollu, il-kriterji mikrobijoloġiċi użati mill-Kanada u l-Unjoni Ewropea għall-monitoraġġ tal-prodott aħħari huma differenti f’xi aspetti. Għal prodotti esportati hija r-responsabbiltà tal-esportatur li jiżgura li l-prodotti jissodisfaw il-kriterji tas-sikurezza alimentari tal-pajjiż importatur.

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations, Part B, Division B

- Canada Agricultural Products Act

- Dairy Products Regulations

Deċiżjoni

2011/163

Regolamenti

852/2004

853/2004

854/2004

605/2010

1. Il-Kanada trid tevalwa s-sistemi tal-Analiżi tal-Perikli u l-Punti Kritiċi ta' Kontroll (“HACCP”) ta’ stabbilimenti li mhumiex rikonoxxuti mill-Programm ta’ Tisħiħ tas-Sikurezza Alimentari ("FSEP")-HACCP sabiex jiġi żgurat li huma joperaw skont il-prinċipji tal-HACCP; u,

2. Huma meħtieġa żewġ firem fuq iċ-ċertifikat tal-esportazzjoni: l-attestazzjonijiet tas-saħħa tal-annimali huma ffirmati minn veterinarju uffiċjali; u l-attestazzjonijiet relatati mas-saħħa pubblika huma ffirmati minn spettur uffiċjali.

Is-sistemi Kanadiżi u tal-Unjoni Ewropea huma meqjusa li jipprovdu livell ekwivalenti ta’ ħarsien fir-rigward tar-rekwiżiti mikrobijoloġiċi. Madankollu, il-kriterji mikrobijoloġiċi użati mill-Kanada u l-Unjoni Ewropea għall-monitoraġġ tal-prodott aħħari huma differenti f’xi aspetti. Għal prodotti esportati hija r-responsabbiltà tal-esportatur li jiżgura li l-prodotti jissodisfaw il-kriterji tas-sikurezza alimentari tal-pajjiż importatur.

Ġlud tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Majjali

Saħħa tal-Annimali

Regolament

1069/2009

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part IV

Għadam, qrun u dwiefer (ħlief pasti) u l-prodotti tagħhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Is-saħħa tal-annimali

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations

Regolament

1069/2009

Ċertifikat skont id-Deċiżjoni 97/534

Demm u prodotti tad-demm mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Ruminanti

Is-saħħa tal-annimali

Regolament

1069/2009

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part IV and Part XIV

- Feeds Act, R.S.C. 1985, c. F-9

- Feeds Regulations, 1983, S.O.R./83-593

Konformità mar-regoli Kanadiżi dwar l-enċefalopatija sponġiforma trasmissibbli

Prodotti tal-apikultura mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Saħħa tal-Annimali

Regolament

1069/2009

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part VI

Prodott soġġett għal trattament, pereżempju lijofilizzazzjoni, irradjazzjoni jew ippakkjar bil-vakwu.

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations

- Bee Products Directive

TAHD-DSAT-IE-2001-3-6, January 5, 2011

Regolament

1069/2009

1. Prodotti tan-naħal użati għal għalf tal-annimali jew tal-bniedem jew użu industrijali mhumiex ristretti. u

2. Prodotti tan-naħal użati għal għalf tan-naħal jiġu ttrattati.

Suf, rix u xagħar

Suf

Is-saħħa tal-annimali

Regolament

1069/2009

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part IV

Ċertifikat tal-oriġini

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations

Regolament

1069/2009

Lanżit tal-ħanżir

Is-saħħa tal-annimali

Regolament

1069/2009

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part IV

Ċertifikat tal-oriġini

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations

Regolament

1069/2009

Bajd fil-qoxra u prodotti tad-bajd maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Is-saħħa tal-annimali

Direttivi

90/539

2002/99

- Health of Animals Act

- Health of Animals Regulations, Part III and Part IV (for shell eggs and egg products)

1. Dikjarazzjoni tal-oriġini; u,

2. Ċertifikazzjoni veterinarja

Egg Products – Import Procedures, AHPD-DSAE-IE-2001-5-3, December 20, 1995

Direttivi

90/539

2002/99

Kwistjonijiet orizzontali

Elenku ta' stabbilimenti

Regolamenti

2004/852

2004/853

2004/854

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations

- Canada Agricultural Products Act

- Dairy Products Regulations 

Elenku meħtieġ għal-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations 

- Canada Agricultural Products Act

- Dairy Products Regulations

Regolamenti

2004/852

2004/853

2004/854

Il-kundizzjonijiet li ġejjin japplikaw għall-annimal u għall-prodotti bażiċi tal-annimali b’rikonoxximent mis-saħħa pubblika fejn tkun meħtieġa lista ta' stabbilimenti:

1. Listi ta’ stabbilimenti u impjanti Kanadiżi huma mdaħħla fis-sistema TRACES mill-Kanada; u,

2. Il-Kanada tipprovdi garanziji li l-istabbilimenti jkunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet kif stabbiliti f’dan il-Kapitolu, fl-intier tiegħu.

L-Unjoni Ewropea taġġorna u tippubblika l-lista ta’ stabbilimenti mingħajr dewmien żejjed.

Ilma

Direttiva

98/83

- Canada Agricultural Products Act

- Dairy Products Regulations 

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations 

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

- Canada Agricultural Products Act

- Dairy Products Regulations 

- Fish Inspection Act 

- Fish Inspection Regulations 

- Food and Drugs Act

- Food and Drug Regulations

- Meat Inspection Act

- Meat Inspection Regulations, 1990

Direttiva

98/83

APPENDIĊI A

KUNDIZZJONIJIET SPEĊJALI
B'RISPETT GĦAL ĊERTI ESPORTAZZJONIJIET
MILL-KANADA GĦALL-UNJONI EWROPEA

1.    Konformità mar-regoli tal-Unjoni Ewropea dwar l-enċefalopatija sponġiforma trasmissibbli;

2.    Il-karkassi m'għandhomx jiġu mkeffna;

3.    Konformità mar-regoli tal-Unjoni Ewropea dwar id-dekontaminazzjoni;

4.    Konformità mal-ittestjar mikrobijoloġiku għall-esportazzjoni lejn il-Finlandja u l-Iżvezja kif stipulat fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1688/2005.

5.    Spezzjoni ante mortem

Proċeduri ta’ spezzjoni ante mortem ta’ rutina japplikaw sakemm il-veterinarju tas-CFIA jkun preżenti fuq il-post meta titwettaq l-ispezzjoni ante mortem fuq l-annimali maħsuba għall-qatla għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni Ewropea;

6.    Spezzjoni post mortem

(a)    Majjal:

f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (KE) Nru 2015/1375:

(i)    il-muskoli skeletali huma ttestjati għat-Trichinella permezz ta' metodu ta’ diġestjoni vvalidat approvat mis-CFIA f’laboratorju tas-CFIA jew laboratorju ċċertifikat mis-CFIA għal dik il-fini; jew,

(ii)    il-muskoli skeletali jiġu sottomessi għal trattament kiesaħ bl-użu ta’ trattament approvat mis-CFIA;


(b)    Laħam bovin ta' iktar minn 6 ġimgħat:

(i)    fwied: inċiżjoni tas-superfiċe gastrika u fil-qiegħ tal-caudate lobe biex jiġu eżaminati l-kanali tal-bili;

(ii)    ras: żewġ inċiżjonijiet fil-masseters esterni paralleli għall-mandible;

(c)    Solipedi domestiċi:

skont ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (KE) Nru 2015/1375, il-muskoli skeletali huma ttestjati għat-Trichinella permezz ta' metodu ta’ diġestjoni vvalidat approvat mis-CFIA f’laboratorju tas-CFIA jew f'laboratorju ċċertifikat mis-CFIA għal dik il-fini;

(d)    Annimali tal-kaċċa mrobbija - ċingjal:

skont ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (KE) Nru 2015/1375, il-muskoli skeletali huma ttestjati għat-Trichinella permezz ta' metodu ta’ diġestjoni vvalidat approvat mis-CFIA f’laboratorju tas-CFIA jew f'laboratorju ċċertifikat mis-CFIA għal dik il-fini;

7.    Kontroll regolari fuq l-iġjene ġenerali:

barra mir-rekwiżiti tal-miżuri sanitarji operattivi u preoperattivi Kanadiżi, ir-rekwiżiti ta' ttestjar tal-prodotti għall-E. coli u s-Salmonella għall-Istati Uniti tal-Amerika (USA) kif miktub fl-Anness T: Ittestjar għall-Escherichia coli (E. coli) fi Stabbilimenti tal-Qatla u Anness U: huma implimentati Standards tal-Prestazzjoni tal-USDA għas-Salmonella tat-taqsima tal-USA tal-Kapitolu 11 tal-Manwal tal-Iġjene tal-Laħam tas-CFIA; u

8.    Konformità ma’ kriterji tas-sikurezza alimentari mikrobijoloġika tal-Parti li timporta.



TAQSIMA B

Miżuri Fitosanitarji

Għandu jiġi miftihem iktar tard.



ANNESS5F

APPROVAZZJONI TAL-ISTABBILIMENTI JEW FAĊILITAJIET

Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-fini tal-Artikolu 5.7.4(b) huma kif ġej:

(a)    l-importazzjoni tal-prodott tkun ġiet awtorizzata, jekk dan ikun meħtieġ, mill-awtorità kompetenti tal-Parti li tkun qed timporta;

(b)    l-istabbiliment jew il-faċilità kkonċernati jkunu ġew approvati mill-awtorità kompetenti tal-Parti li tkun qed tesporta;

(c)    l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta għandha l-awtorità li tissospendi jew tirtira l-approvazzjoni tal-istabbiliment jew tal-faċilità; u

(d)    il-Parti li tesporta tkun ipprovdiet l-informazzjoni rilevanti mitluba mill-Parti li timporta.



ANNESS 5G

PROĊEDURA RELATATA
MAR-REKWIŻITI TA' IMPORTAZZJONI SPEĊIFIĊI GĦAS-SAĦĦA TAL-PJANTI

Objettiv ewlieni ta’ din il-proċedura huwa li l-Parti li timporta tistabbilixxi u żżomm, skont l-aħjar kapaċità tagħha, lista ta’ pesti regolati għal prodotti bażiċi fejn jinsab tħassib fitosanitarju fit-territorju tagħha.

1.    Jekk il-Partijiet jidentifikaw prodott bażiku speċifiku bħala prijorità, il-Parti timporta għandha tistabbilixxi lista preliminari ta’ pesti għal dak il-prodott bażiku, f'perjodu ta’ żmien determinat mill-Partijiet, ladarba tirċievi mingħand il-Parti li tesporta:

(a)    informazzjoni dwar l-istatus tal-pesti fit-territorju tal-Parti li tesporta li tirrigwarda l-pesti rregolati minn tal-inqas waħda mill-Partijiet; u

(b)    informazzjoni dwar l-istatus tal-pesti ta’ pesti oħra li jinsabu fit-territorju tagħha bbażata fuq bażijiet tad-dejta internazzjonali u riżorsi oħra disponibbli.

2.    Il-lista preliminari ta’ pesti ta’ Parti li timporta tista’ tinkludi pesti li huma diġà rregolati fit-territorju tagħha. Din tista’ tinkludi wkoll pesti ta' kwarantina potenzjali li għalihom il-Parti li timporta tista’ teħtieġ analiżi tar-riskju tal-pesti f'każ li prodott bażiku jiġi kkonfermat bħala prijorità skont il-paragrafu 3.



3.    Għal prodott bażiku:

(a)    li għalih ġiet stabbilita lista preliminari ta’ pesti skont il-paragrafu 2;

(b)    li l-Partijiet jikkonfermaw huwa prijorità; u

(c)    li għalih il-Parti li tesporta tkun ipprovdiet l-informazzjoni rilevanti kollha mitluba mill-Parti li timporta,

il-Parti li timporta għandha tieħu l-passi meħtieġa biex tiġi stabbilita l-lista ta’ pesti regolati tagħha kif ukoll ir-rekwiżiti speċifiċi ta’ importazzjoni għal dak il-prodott bażiku.

4.    Jekk il-Parti li timporta tipprovdi għal aktar minn miżura fitosanitarja waħda biex tilħaq ir-rekwiżiti speċifiċi tal-importazzjoni għal prodott bażiku speċifiku, l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta għandha tikkomunika lill-awtorità kompetenti tal-Parti li timporta l-miżura/i li se tuża bħala bażi għaċ-ċertifikazzjoni.



ANNESS 5H

PRINĊIPJI U LINJI GWIDA BIEX JITMEXXA AWDITJAR JEW VERIFIKA

Għandu jiġi miftihem iktar tard.



ANNESS 5I

ĊERTIFIKAZZJONI TAL-ESPORTAZZJONI

Attestazzjoni mudell għal ċertifikati tas-saħħa għal annimali u prodotti tal-annimali

1.    Ċertifikati tas-saħħa uffiċjali jkopru kunsinni ta’ prodotti li jkunu qed jiġu nnegozjati bejn il-Partijiet.

Attestazzjonijiet tas-saħħa

2.    Ekwivalenza miftiehma: Mudell ta’ attestazzjoni tas-saħħa li għandu jintuża (ekwivalenza għall-miżuri jew is-sistemi ta’ ċertifikazzjoni). Irreferi għall-Anness 5E;

"Il-[daħħal il-prodott] deskritt hawnhekk, jikkonforma mal-miżura/i u rekwiżit(i) SPS rilevanti [tal-Unjoni Ewropea/tal-Kanada] (*) li ġew rikonoxxuti bħala ekwivalenti għall-miżura/i u rekwiżit(i) SPS rilevanti tal-[Kanada/tal-Unjoni Ewropea] (*) kif preskritt fl-Anness 5-E tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv Kanada-Unjoni Ewropea [u l-kundizzjoni(ijiet) speċjali kif stipulat fl-Anness 5-E](*).

*    Ħassar kif xieraq."

3.    Sakemm jiġu adottati ċ-ċertifikati fuq il-bażi tal-ekwivalenza, tibqa' tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti.

Lingwi uffiċjali għaċ-ċertifikazzjoni

4.    (a)    Għall-importazzjoni fl-Unjoni Ewropea, iċ-ċertifikat irid jitħejja f’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-istazzjon ta’ spezzjoni fil-fruntiera ta’ introduzzjoni tal-kunsinna fl-Unjoni Ewropea; u

(b)    għall-importazzjoni fil-Kanada, iċ-ċertifikat irid jitfassal f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Kanada.



Mezzi ta’ ċertifikazzjoni

5.    L-iskambju tal-informazzjoni taċ-ċertifikat oriġinali jista' jseħħ permezz ta' sistema bbażata fuq il-karta jew metodu sikur ta' trażmissjoni elettronika tad-dejta li joffri garanzija ta' ċertifikazzjoni ekwivalenti. Il-Parti li tesporta tista’ tagħżel li tforni ċ-ċertifikazzjoni uffiċjali jekk il-Parti li timporta tkun iddeterminat li l-garanziji ta' sigurtà ekwivalenti qed jiġu pprovduti, inkluż l-użu ta’ firma diġitali u mekkaniżmu ta' nonrifjut. Il-ftehim tal-Parti li timporta għall-użu esklussiv taċ-ċertifikazzjoni elettronika jista' jew jiġi rreġistrat permezz ta' korrispondenza f'wieħed mill-annessi ta' dan il-Ftehim jew b'korrispondenza b'mod konformi mal-Artikolu 5.14.8.

6.    L-Unjoni Ewropea tista’ tistabbilixxi ċ-ċertifikati ta’ importazzjoni tagħha għal annimali ħajjin u prodotti mill-annimali mill-Kanada bi status ta’ ekwivalenza msemmi fl-Anness 5E fis-Sistema ta' Esportazzjoni ta' Kummerċ u Kontroll (“TRACES”).



ANNESS 5J

KONTROLLI U TARIFFI TAL-IMPORTAZZJONI

TAQSIMA A

Frekwenza tal-kontrolli

Il-Partijiet jistgħu jimmodifikaw ir-rata ta’ kull frekwenza, li huma responsabbli għaliha, kif xieraq, waqt li jittieħed kont tan-natura tal-kontrolli magħmula mill-Parti li tesporta qabel l-esportazzjoni, l-esperjenza tal-passat tal-Parti li timporta mal-prodotti importati mill-Parti li tesporta, il-progress magħmul lejn ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza, jew bħala riżultat ta’azzjonijiet oħra jew konsultazzjonijiet ipprovduti f’dan il-Ftehim.



Tabella 1 - Frekwenzi ta' kontrolli fil-fruntiera ta' kunsinni ta' annimali ħajjin, prodotti mill-annimali u prodotti sekondarji millannimali

Tip ta’ kontroll fil-fruntiera

Rata normali kif imsemmija fl-Artikolu 5.10.1

1.    Kontrolli dokumentarji u tal-identità

Kull Parti tagħmel kontrolli tad-dokumenti u tal-identità fuq il-kunsinni kollha

2.    Kontrolli Fiżiċi

Annimali ħajjin

100 fil-mija

Sperma, embrijuni jew ova

10 fil-mija

Prodotti mill-annimali maħsuba għal konsum mill-bniedem

1.Laħam frisk inkluż l-interjur tiegħu, u prodotti ta' l-ispeċji bovina, ovina, kaprina, porċina u ekwina definiti fid-Direttiva tal-Kunsill 92/5/KEE

Bajd sħiħ

Xaħam u grass tal-annimali mmaċinat

Ġlud tal-annimali

Ġelatina

Laħam tal-pollam u prodotti tal-laħam tal-pollam

Laħam tal-fenek, laħam tal-annimali tal-kaċċa (selvaġġ/imrobbi) u l-prodotti tagħhom

Ħalib u prodotti tal-ħalib

Prodotti tal-bajd

Għasel

Għadam u prodotti magħmulin mill-għadam

Preparazzjonijiet tal-laħam u laħam ikkapuljat

Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux

10 fil-mija

Prodotti mill-annimali mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Xaħam u grass tal-annimali mmaċinat

Ġlud tal-annimali

Ħalib u prodotti tal-ħalib

Ġelatina

Għadam u prodotti magħmulin mill-għadam

Ġlud u ungulati tal-ġlud

Trofej tal-kaċċa

Ikel ipproċessat għall-annimali domestiċi

Materja prima għall-manifattura ta' ikel tal-annimali

Materja prima, demm, prodotti tad-demm, glandoli u organi għall-użu farmaċewtiku jew tekniku

Proteina pproċessata tal-annimali (ippakkjata)

Lanżit, suf, xagħar u rix

Qran, prodotti tal-qruan, dwiefer u prodotti tad-dwiefer

Prodotti tal-apikultura

Bajd għat-tfaqqis

Demel

Ħuxlief u tiben

10 fil-mija

Proteina pproċessata mill-annimali mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem (bl-ingrossa)

100 fil-mija għal sitt kunsinni konsekuttivi (skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009), jekk dawn it-testijiet konsekuttivi jirriżultaw negattivi, il-kampjunar aleatorju għandu jitnaqqas għal 20 fil-mija ta' kunsinni bl-ingrossa sussegwenti mill-istess sors. Jekk wieħed minn dawn il-kampjuni aleatorji jirriżulta pożittiv, l-awtorità kompetenti trid tieħu kampjuni minn kull kunsinna mill-istess sors sakemm sitt testijiet konsekuttivi jerġgħu jirriżultaw negattivi.

Frott tal-baħar bil-qoxra molluski bivalvi ħajjin

15 fil-mija

Ħut u prodotti tas-sajd maħsuba għall-konsum tal-bniedem

Prodotti tal-ħut f'pakketti ermetikament siġillati intiżi li jrenduhom stabbli f'temperaturi ambjentali, ħut frisk jew iffriżat, prodotti tas-sajd niexfin, prodotti tas-sajd immelħa, jew prodotti tas-sajd xotti u mmelħa

Prodotti oħra tas-sajd

Krustaċji ħajjin jew ħut frisk mingħajr ras u mnaddfa mill-imsaren mingħajr iżjed ipproċessar bl-idejn

15 fil-mija

2 fil-mija

Għall-għanijiet ta’ dan l-Anness, "kunsinna" tfisser kwantità ta’ prodotti tal-istess tip, koperti bl-istess ċertifikat jew dokument tas-saħħa, mibgħuta bl-istess mezz ta’ trasport, mibgħuta minn destinatarju wieħed u li toriġina mill-istess Parti li tesporta jew minn parti minn din il-Parti.



TAQSIMA B

Tariffi

Għandu jiġi miftihem iktar tard.



ANNESS 8A

ESPROPRJAZZJONI

Il-Partijiet jikkonfermaw il-fehim komuni tagħhom li:

1.    L-esproprjazzjoni tista’ tkun diretta jew indiretta:

(a)    esproprjazzjoni diretta tiġri meta investiment huwa nazzjonalizzat jew inkella direttament esproprjat permezz ta’ trasferiment formali ta’ titolu jew qbid dirett; u

(b)    esproprjazzjoni indiretta tiġri meta miżura jew serje ta’ miżuri ta' Parti jkollhom effett ekwivalenti għal esproprjazzjoni diretta, f’li dan sostanzjalment iċaħħad l-investitur mill-attribwiti fundamentali ta’ proprjetà fl-investiment kopert tiegħu, inkluż id-dritt li juża, jgawdi u jiddisponi mill-investiment kopert tiegħu, mingħajr trasferiment formali ta’ titolu jew qbid dirett.

2.    Id-determinazzjoni ta’ jekk miżura jew serje ta’ miżuri ta' Parti, f’sitwazzjoni speċifika, tikkostitwixxix esproprjazzjoni indiretta teħtieġ inkjesta ta' każb’każ, ibbażata fuq ilfatti li tqis, fost fatturi oħra:

(a)    l-impatt ekonomiku tal-miżura jew serje ta’ miżuri, għalkemm il-fatt waħdu li miżura jew serje ta’ miżuri ta' Parti għandu effett negattiv fuq il-valur ekonomiku ta’ investiment, ma jistabbilixxix li seħħet espropjazzjoni indiretta;

(b)    it-tul ta’ żmien tal-miżura jew serje ta’ miżuri ta’ Parti;



(c)    il-punt sa fejn il-miżura jew serje ta' miżuri jinterferixxu ma' aspettattivi distinti, raġjonevoli u bbażati fuq linvestiment; u

(d)    it-tip ta’ miżura jew serje ta’ miżuri, b’mod partikolari l-għan, il-kontenut u l-intenzjoni tagħhom.

3.    Għal aktar ċertezza, ħlief f’ċirkostanzi rari fejn l-impatt ta’ miżura jew serje ta’ miżuri jkun tant gravi fid-dawl tal-għan tiegħu li jidher manifestament eċċessiv, miżuri mhux diskriminatorji ta' Parti li jkunu mfassla u applikati biex jipproteġu l-objettivi leġittimi tal-politika pubblika, bħas-saħħa, is-sigurtà u l-ambjent, ma jikkostitwixxux esproprjazzjoni indiretta.



ANNESS 8B

ID-DEJN PUBBLIKU

1.    Għall-finijiet ta' dan l-Anness:

ristrutturar nnegozjat tfisser ir-ristrutturazzjoni jew l-iskedar mill-ġdid tad-dejn ta’ Parti li tkun ġiet effettwata permezz

(a) ta' modifika jew emenda ta’ strumenti tad-dejn, kif previst skont it-termini tagħhom, inkluża l-liġi regolatorja tagħhom, jew,

(b) ta' skambju ta’ dejn jew proċess simili ieħor li fih id-detenturi ta’ mhux inqas minn 75 fil-mija tal-ammont prinċipali totali tad-dejn pendenti soġġett għar-ristrutturar taw il-kunsens tagħhom għal tali skambju ta’ dejn jew proċess ieħor; u

liġi regolatorja ta’ strument tad-dejn tfisser il-liġijiet tal-ġurisdizzjoni applikabbli għal dak l-istrument ta’ dejn.

2.    Ma tista' tiġi sottomessa l-ebda pretensjoni li ristrutturar tad-dejn ta’ Parti jikser obbligu skont it-Taqsimiet C u D, jew jekk diġà sottomessa tkompli skont it-taqsima F jekk ir-ristrutturar huwa ristrutturar nnegozjat fiż-żmien tas-sottomissjoni, jew li jsir ristrutturar nnegozjat wara din is-sottomissjoni, ħlief għal pretensjoni li r-ristrutturar jikser l-Artikolu 8.6 jew 8.7.

3.    Minkejja l-Artikolu 8.22.1(b) u suġġett għall-paragrafu 2, investitur ta’ Parti ma jistax jissottometti pretensjoni skont it-Taqsima F li ristrutturar tad-dejn ta’ Parti jikser obbligu skont it-Taqsimiet C u D (minbarra l-Artikolu 8.6 jew 8.7) 1 sakemm ma jkunux għaddew 270 jum mid-data tas-sottomissjoni mill-applikant tat-talba bil-miktub għall-konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 8.19.

4.    Għal aktar ċertezza, dejn ta’ Parti tfisser strument ta’ dejn ta’ kull livell ta’ gvern ta’ Parti.



ANNESS 8C

ESKLUŻJONIJIET MINN SOLUZZJONI TA' TILWIM

Deċiżjoni mill-Kanada wara reviżjoni taħt l-Investment Canada Act, R.S.C. 1985, c. 28 (1st Supp.), rigward jekk għandux jiġi permess jew le investiment li huwa suġġett għal rieżami, mhijiex suġġetta għall-provvedimenti ta' saldu għal tilwim skont it-Taqsima F, jew għall-Kapitolu Disgħau Għoxrin (Soluzzjoni ta' Tilwim). Għal aktar ċertezza, din l-esklużjoni hija mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ Parti li tirrikorri għall-Kapitolu Disgħa u għoxrin (Soluzzjoni ta’ Tilwim) fir-rigward tal-konsistenza ta’ miżura bir-riżervi ta' xi Parti, kif stipulat fl-Iskeda tal-Parti għall-Annessi I, II jew III, kif xieraq.



ANNESS 8D

Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-Artikolu 8.12.6.

Konxji li t-Tribunal għar-riżoluzzjoni tat-tilwim bejn l-investitur u l-istati huwa maħsub biex jinfurza l-obbligi msemmija fl-Artikolu 8.18.1, u mhuwiex mekkaniżmu ta’ appell għad-deċiżjonijiet tal-qrati domestiċi, il-Partijiet ifakkru li l-qrati domestiċi ta’ kull Parti huma responsabbli għad-determinazzjoni tal-eżistenza u l-validità tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali. Il-Partijiet jirrikonoxxu wkoll li kull Parti tkun ħielsa li tiddetermina l-metodu xieraq għat-twettiq tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim rigward il-proprjetà intellettwali fis-sistema u l-prattika legali tagħhom stess. Il-Partijiet jaqblu li jirrevedu r-relazzjoni bejn id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali u d-dixxiplini ta’ investiment fi żmien tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim jew fuq talba ta’ xi Parti. Apparti din ir-reviżjoni u sal-punt meħtieġ, il-Partijiet jistgħu joħorġu interpretazzjonijiet li jorbtu biex tiġi żgurata l-interpretazzjoni korretta tal-kamp ta' applikazzjoni tal-protezzjoni tal-investiment skont dan il-Ftehim f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8.31.3.



ANNESS 8E

Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-Artikoli 8.16, 9.8 u 29.6

Għal dak li jirrigwarda l-Artikoli 8.16, 9.8 (Ċaħda tal-benefiċċji) u 29.6 (is-Sigurtà nazzjonali), il-Partijiet jikkonfermaw il-fehim tagħhom li miżuri li huma “relatati maż-żamma tal-paċi u s-sigurtà internazzjonali” jinkludu l-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem.



ANNESS 8F

Dikjarazzjoni mill-Kanada dwar l-Investment Canada Act

Il-Kanada se żżid il-livell limitu għal reviżjoni skont l-Investment Canada Act, R.S.C. 1985, c. 28 (1st Supp.) ("ICA") għal CAD $1,5 biljun ladarba dan il-Ftehim jiġi implimentat.

Kwalunkwe emendi futuri lill-ICA jkunu soġġetti għar-rekwiżit li dawn l-emendi ma setgħux inaqqsu l-konformità tal-ICA mal-obbligi ta’ investiment ta’ dan il-Ftehim.

Kif stabbilit fir-riżerva tal-ICA tal-Kanada (Anness I-C-I), il-limitu ogħla se japplika għal akkwist ta’ intrapriża Kanadiża minn investitur tal-Unjoni Ewropea li mhijiex intrapriża tal-Istat. Id-determinazzjoni ta’ jekk l-akkwirent huwiex investitur tal-Unjoni Ewropea tkun ibbażata fuq jekk ċittadin tal-Unjoni Ewropea jikkontrollax l-akkwirent fil-liġi, jew fin-nuqqas ta’ sjieda maġġoritarja, jekk ċittadini tal-Unjoni Ewropea jikkontrollawx l-akkwirent bħal permezz tas-sjieda ta' interessi tal-votazzjoni jew permezz tan-nazzjonalità tal-membri tal-bord tad-diretturi. Barra minn hekk, l-intrapriżi tal-Unjoni Ewropea li huma kkontrollati minn ċittadini mis-sħab fil-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles eżistenti tal-Kanada li magħhom il-Kanada ħadet impenji ta’ investiment ukoll jibbenefikaw minn limitu ogħla.

Il-Kanada ser temenda l-ICA tagħha biex tipprovdi għall-bidliet meħtieġa għal-livell limitu ogħla ta' reviżjoni indikat hawn fuq mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.



ANNESS 9A

FEHIM DWAR IT-TRATTAMENT NAZZJONALI
FIR-RIGWARD TALFORNIMENT TRANSFRUNTIERI TA' SERVIZZI

1.    Il-Parti tal-UE u l-Kanada jikkondividu l-fehim li ġej fir-rigward tal-applikazzjoni tal-Artikolu 9.3 għal trattament mogħti minn gvern provinċjali jew territorjali fil-Kanada, jew minn Stat Membru jew minn gvern tal-Unjoni Ewropea fir-rigward tal-forniment transfruntieri ta’ servizzi kif definit fl-Artikolu 9.1 jew il-forniment ta’ servizz minn persuna fiżika ta’ Parti fit-territorju tal-Parti l-oħra.

2.    Skont l-Artikolu 9.3, trattament “mhux inqas favorevoli minn l-aktar trattament favorevoli mogħti, f’sitwazzjonijiet simili, minn dak il-gvern lill-fornituri tas-servizzi u s-servizzi tiegħu stess” ma japplikax għal persuna tal-Parti l-oħra, jew għal servizz ipprovdut minn din il-persuna jekk:

(a)    fil-każ tal-Kanada, gvern provinċjali jew territorjali tal-Kanada jagħti trattament aktar favorevoli lil fornitur ta’ servizz li huwa persuna ta' gvern ieħor provinċjali jew territorjali tal-Kanada, jew lil servizz ipprovdut minn dan il-fornitur; u

(b)    fil-każ tal-Parti tal-UE:

(i)    gvern ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jagħti trattament aktar favorevoli lil fornitur ta’ servizz li huwa persuna ta' Stat Membru ieħor jew lil servizz mogħti minn dan il-fornitur;

(ii)    gvern reġjonali ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jagħti trattament aktar favorevoli lil fornitur ta’ servizz li huwa persuna ta' gvern reġjonali ieħor ta' dak l-Istat Membru, jew lil servizz mogħti minn dan il-fornitur; u



(c)    it-trattament aktar favorevoli msemmi fis-subparagrafi (a) u (b) hu mogħti skont ċerti drittijiet u obbligi reċiproċi speċifiċi applikabbli bejn dawn il-gvernijiet.

3.    Għall-Parti tal-UE, il-paragrafu 2 jinkludi b’mod partikolari t-trattament mogħti skont it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, li sar f’Lisbona fit-13 ta’ Diċembru 2007 fir-rigward tal-moviment liberu tal-persuni u s-servizzi, kif ukoll għal trattament mogħti minn kwalunkwe miżura adottata skont dan it-Trattat. Gvern ta' jew fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jista’ jagħti trattament aktar favorevoli skont it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għal dawk il-persuni fiżiċi li huma ċittadini ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea, jew lil intrapriżi ffurmati skont il-liġi ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea u li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fl-Unjoni Ewropea, u lis-servizzi pprovduti minn dawn il-persuni fiżiċi jew intrapriżi.

4.    Għall-Kanada, il-paragrafu 2 jinkludi b’mod partikolari t-trattament mogħti skont il-Ftehim Kanadiż dwar il-Kummerċ Intern, datat it-18 ta' Lulju 1994, bejn il-Gvern tal-Kanada u l-gvernijiet tal-provinċji u t-territorji tal-Kanadata ("AIT") kif ukoll trattament mogħti minn kwalunkwe miżura adottata skont l-AIT u minn ftehimiet reġjonali dwar il-moviment liberu ta’ persuni u servizzi. Gvern provinċjali jew territorjali fil-Kanada jista’ jagħti trattament aktar favorevoli skont l-AIT u dawn il-ftehimiet reġjonali lil dawk il-persuni fiżiċi li huma residenti fit-territorju ta’ Parti għall-AIT jew ftehim reġjonali jew lil intrapriżi ffurmati skont il-liġi ta’ Parti għall-AIT jew ftehim reġjonali li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju tagħhom fil-Kanada, u lis-servizzi mogħtija minn dawn l-istess persuni fiżiċi jew intrapriżi.



ANNESS 9B

FEHIM DWAR SERVIZZI ĠODDA
MHUX KLASSIFIKATI FIL-KLASSIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT ĊENTRALI (CPC)
PROVVIŻORJA TAN-NAZZJONIJIET UNITI, 1991

1.    Il-Partijiet jaqblu li l-Kapitolu Tnax (Regolamentazzjoni Domestika) u l-Artikoli 9.3, 9.5, u 9.6 ma japplikawx għal miżura fir-rigward ta’ servizz ġdid li ma jistax jiġi kklassifikat fis-CPC 1991.

2.    Sa fejn ikun possibbli, kull Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra qabel ma tadotta miżura inkonsistenti ma’ Kapitolu Tnax (Regolamentazzjoni Domestika), u l-Artikoli 9.3, 9.5, u 9.6 fir-rigward ta’ servizz ġdid, kif imsemmi fil-paragrafu 1.

3.    Fuq talba ta’ Parti, il-Partijiet jidħlu f’negozjati biex jinkorporaw is-servizz ġdid fil-kamp ta’ applikazzjoni ta' dan il-Ftehim.

4.    Għal aktar ċertezza, il-paragrafu 1 ma għandux japplika għal servizz eżistenti li jista' jiġi kklassifikat fisCPC 1991, iżda li qabel ma setax jiġi fornut fuq bażi transfruntieri minħabba nuqqas ta’ fattibilità teknika.



ANNESS 9C

FEHIM DWAR SERVIZZI TAL-KURJER

1.    Il-Partijiet jaqsmu l-fehim li ġej fir-rigward tal-applikazzjoni tal-Artikoli 8.2.2(a) (Ambitu) u 9.2.2(e) (Ambitu).

2.    Il-Partijiet jikkonfermaw li servizzi tal-kurjer huma koperti minn Kapitoli Tmienja (Investiment) u Disgħa (Kummerċ Transfruntieri fisServizzi), suġġetti għal riżervi applikabbli kif stabbilit fl-Iskedi tal-Partijiet ta' Annessi I u II. Għal iktar ċertezza, it-trattament offrut lil servizzi tal-kurjer skont Kapitoli Tmienja u Disgħa ma jinkludix l-għotja tad-drittijiet tat-traffiku tal-ajru għal fornituri tas-servizz tal-kurjer. Dawn id-drittijiet huma suġġetti għall-Agreement on Air Transport between Canada and the European Community and its Member States, magħmul fi Brussell fis-17 ta’ Diċembru 2009 u f’Ottawa fit-18 ta' Diċembru 2009.



ANNESS 10A

LISTA TA' PUNTI TA' KUNTATT
TAL-ISTATI MEMBRI TAL-UNJONI EWROPEA

Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, l-abbrevjazzjonijiet huma kif definiti fil-paragrafu 8 tal-Anness 10E.

AT

Għal kwistjonijiet ta' residenza u tal-viża:

Department III/4 - Residence, Civil Status and Citizenship Matters

Federal Ministry of the Interior

Għal kwistjonijiet tas-suq tax-xogħol:

EU labour market laws and international affairs of labour market laws

Federal Ministry for Labour, Social Affairs and Consumer Protection

BE

Direction générale Potentiel économique

Politique Commerciale

BG

Director of International labour migration and mediation

Employment Agency

CY

Director of Civil Registry and Migration Department

Ministry of Interior



CZ

Ministry of Industry and Trade

Department of Common Trade Policy and International Economic Organisations

DE

CETA Advisor

Canadian German Chamber of Industry and Commerce Inc.

DK

Danish Agency for Labour Market and Recruitment

Ministry of Employment

EE

Head of Migration- and Border Policy Department

Estonian Ministry of the Interior

EL

Directorate for Justice, Home Affairs & Schengen issues

Ministry of Foreign Affairs

ES

Ministry of Employment and Social Security

FI

Immigration Unit, Section for employed persons

Finnish Immigration Service

FR

Direction générale des étrangers en France (DGEF).

Ministère de l'Intérieur

HR

Head of Trade Policy Department

Ministry of Foreign and European Affairs



HU

Department for Trade Policy and Global Economy

Ministry of Foreign Affairs

IE

Immigration and Citizenship Policy Division

Irish Naturalisation & Immigration Service

IT

DG Trade Policy

Ministry for Economic Development

LT

International Economic Organizations Division

External Economic Relations Department

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania

LU

Bureau des Passeports, Visas et Légalisations

Ministry of Foreign Affairs

LV

Office of Citizenship and Migration Affairs of Latvia

MT

Director Citizenship and Expatriate Affairs

Citizenship and Expatriate Affairs Department

Ministry for Home Affairs & National Security

NL

Directorate General for Foreign Economic Relations

Ministry of Foreign Affairs



PT

Directorate General for Consular Affairs and Portuguese Communities

Ministry of Foreign Affairs

PL

Department of Trade Policy

Ministry of Economy

RO

Unit for Residence/Staying UE, SEE Citizens and Third Country – Migration Directorate

General Inspectorate for Immigration (GII)

SE

National Board of trade

Ministry of Justice, Division for Migration and Asylum Policy

SI

Migration Policy and Legislation Division

Migration Office

Internal Administrative Affairs, Migration and Naturalization Directorate

Ministry of the Interior

SK

Aliens Police Department

Bureau of Border and Aliens Police of Presidium of the Police Force

Trade Policy Department

Ministry of Economy

UK

Head of Migration Policy

Immigration and Border Policy Directorate

Home Office



ANNEX 10-B

RIŻERVI U EĊĊEZZJONIJIET
LI JAPPLIKAW FI STATI MEMBRI SPEĊIFIĊI
TAL-UNJONI EWROPEA GĦAL PERSUNAL PRINĊIPALI U
VIŻITATURI TANNEGOZJU TA' TERMINU QASIR

1.    L-Artikoli 10.7 u 10.9 ma japplikawx għallebda miżura eżistenti li ma tikkonformax elenkata f'dan l-Anness, salpunt ta' nuqqas ta' konformità.

2.    Miżura elenkata f’dan l-Anness tista’ tinżamm, titkompla, tiġġedded minnufih, jew tiġi emendata, sakemm l-emenda ma tnaqqasx il-konformità tal-miżura mal-Artikoli 10.7 jew 10.9, peress li kienet teżisti immedjatament qabel l-emenda. 2

3.    Viżitaturi kummerċjali għal finijiet ta’ investiment

Setturi kollha

AT: Ilviżitatur kummerċjali jrid jiġi impjegat minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ, jew: Mingħajr restrizzjonijiet.

CZ: Ilviżitatur kummerċjali għal finijiet ta' investiment irid jiġi impjegat minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ, jew: Mingħajr restrizzjonijiet.

SK: Ilviżitatur kummerċjali għal finijiet ta' investiment irid jiġi impjegat minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ, jew: Mingħajr restrizzjonijiet. Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

UK: Tul permess tas-soġġorn: sa 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta’ tnax-il xahar. Ilviżitatur kummerċjali jrid jiġi impjegat minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ, jew: Mingħajr restrizzjonijiet.



4.    Investituri

Setturi kollha

AT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CZ, SK: Permess ta' xogħol, inkluż test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, meħtieġ f’każ ta’ investituri li jkunu impjegati minn intrapriża.

DK: Massimu ta’ soġġorn ta’ 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ sitt xhur. Jekk linvestituri jixtiequ jistabbilixxu negozju fid-Danimarka bħala ħaddiema għal rashom, jinħtieġ permess ta' xogħol.

FI: Linvestituri jridu jkunu impjegati minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mhux għal skop ta' qligħ, f'pożizzjoni ta' maniġment superjuri jew medju.

HU: Tul massimu tas-soġġorn ta’ 90 jum fejn l-investitur mhuwiex impjegat minn impriża fl-Ungerija. It-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi meħtieġ fejn l-investitur huwa impjegat minn intrapriża fl-Ungerija.

IT: It-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi meħtieġ fejn l-investitur mhuwiex impjegat minn intrapriża.

LT, NL, PL: il-kategorija ta’ investituri mhux rikonoxxuti fir-rigward ta’ persuni fiżiċi li jirrappreżentaw lill-investitur.

LV: Għall-fażi ta' qabel linvestiment il-perjodu massimu tas-soġġorn huwa limitat għal 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta' sitt xhur. Estensjoni filfażi ta' wara l-investiment sa sena, suġġetta għal kriterji fil-leġiżlazzjoni nazzjonali bħall-qasam u l-ammont ta' investiment magħmul.

UK: Il-kategorija tal-investituri mhijiex rikonoxxuta: Mingħajr restrizzjonijiet.

5.    Ħaddiema bi trasferiment intraazjendali (speċjalisti u persunal b'kariga għolja)

Setturi kollha

BG: In-numru ta’ persuni fiżiċi barranin impjegati f’intrapriżi Bulgari ma jistax jaqbeż l-għaxra fil-mija tan-numru medju annwali taċ-ċittadini tal-Unjoni Ewropea impjegati minn intrapriża Bulgara rispettiva. Fejn inqas minn 100 persuna tkun impjegata, in-numru ta’ persuni suġġetti għal awtorizzazzjoni jista' jaqbeż l-għaxra fil-mija.

AT, CZ, SK, UK: Ħaddiema bi trasferiment intraazjendali jridu jiġu impjegat minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ, jew: Mingħajr restrizzjonijiet.

FI: Il-persunal b'kariga għolja jrid jiġi impjegat minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ.

HU: Persuni fiżiċi li kienu bi sħab f'intrapriża ma jikkwalifikawx biex jiġu trasferiti bħal ħaddiema bi trasferiment.



6.    Ħaddiema bi trasferiment intraazjendali (apprendisti gradwati)

Setturi kollha

AT, CZ, FR, DE, ES, HU, SK: It-taħriġ li għandu jkun imwassal bħala riżultat tat-trasferiment ta’ apprendist gradwat lil intrapriża jrid ikun marbut mal-lawrja universitarja li tkun inkisbet mill-apprendist gradwat.

BG, HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CZ, FI, SK, UK: Lapprendist gradwat irid jiġi impjegat minn intrapriża li mhijiex organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ, jew: Mingħajr restrizzjonijiet.

7.    Viżitaturi tannegozju ta' terminu qasir

L-attivitajiet kollha fl-Anness 10D

DK, HR: Il-permess ta' xogħol, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, huwa meħtieġ f’każ li l-viżitatur tannegozju ta' terminu qasir jipprovdi servizz fit-territorju tad-Danimarka jew tal-Kroazja, rispettivament.

LV: Il-permess ta' xogħol huwa meħtieġ għal operazzjonijiet/attivitajiet li għandhom jitwettqu fuq il-bażi ta’ kuntratt.

SK: Fil-każ ta’ forniment ta’ servizz fit-territorju tas-Slovakkja, permess ta’ xogħol, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, huwa meħtieġ meta jinqabżu sebat ijiem f’xahar jew fi 30 jum f’sena kalendarja.

UK: Il-kategorija tal-viżitaturi tannegozju ta' terminu qasir mhijiex rikonoxxuta: Mingħajr restrizzjonijiet.

Riċerka u Disinn

AT: Permess ta' xogħol, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, huwa meħtieġ, ħlief għal attivitajiet ta’ riċerka ta’ riċerkaturi xjentifiċi u statistiċi.

NL: Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Riċerka fil-kummerċjalizzazzjoni

AT: Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. It-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi huwa rinunzjat għal attivitajiet ta' riċerka u analiżi sa sebat ijiem f’xahar jew 30 jum f’sena kalendarja. Lawrja universitarja hija meħtieġa.

NL: Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fieri u Wirjiet

AT: Permess ta' xogħol, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, meħtieġ għal attivitajiet ta' iktar minn sebat ijiem f’xahar jew 30 jum f’sena kalendarja.

Servizz ta' wara lbejgħ jew ta' wara lkiri

AT: Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. It-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi huwa rinunzjat għal persuni li jħarrġu ħaddiema biex iwettqu servizzi u li jippossjedu għarfien mhux komuni.

CZ: Permess ta' xogħol huwa meħtieġ għal iktar minn sebat ijiem f’xahar jew 30 jum f’sena kalendarja.

FI: Jista’ jkun meħtieġ permess ta’ residenza skont l-attività.

SE: Il-permess ta' xogħol huwa meħtieġ, ħlief għal (i) persuni li jieħdu sehem f’taħriġ, ittestjar, preparazzjoni jew tlestija tal-konsenji, jew attivitajiet simili fil-qafas ta’ tranżazzjoni kummerċjali, jew (ii) fitters jew għalliema tekniċi b’rabta ma’ installazzjoni jew tiswija urġenti ta’ makkinarju għal massimu ta’ xahrejn, fil-kuntest ta’ emerġenza. L-ebda test tal-ħtiġijiet ekonomiċi mhu mwettaq.

Tranżazzjonijiet Kummerċjali

AT: Permess ta' xogħol, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, meħtieġ għal attivitajiet ta' iktar minn sebat ijiem f’xahar jew 30 jum f’sena kalendarja.

FI: Il-persuna naturali trid tkun qed tipprovdi servizzi bħala impjegat ta’ intrapriża li tinsab fit-territorju tal-Parti l-oħra.

NL: Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Persunal tat-turismu

NL: Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

FI: Il-persuna naturali trid tkun qed tipprovdi servizzi bħala impjegat ta’ intrapriża li tinsab fit-territorju tal-Parti l-oħra.

PL: Mingħajr restrizzjonijiet.

SE: Permess ta' xogħol meħtieġ, ħlief għal xufiera u persunal ta’ xarabankijiet tat-turisti. L-ebda test tal-ħtiġijiet ekonomiċi mhu mwettaq.

Traduzzjoni u Interpretazzjoni

AT, NL: Permess tax-xogħol meħtieġ, inkluż it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

PL: Mingħajr restrizzjonijiet.



ANNESS 10C

KWALIFIKI EKWIVALENTI GĦAL TEKNOLOĠISTI TAL-INĠINERIJA U TEKNOLOĠISTI XJENTIFIĊI

Għall-għan ta' dan il-Ftehim:

(a)    għal teknoloġisti tal-inġinerija (CPC 8672, u 8673): tlestija ta' lawrja postsekondarja ta' tliet snin minn istituzzjoni rikonoxxuta uffiċjalment hija meqjusa ekwivalenti għal lawrja universitajra; u

(b)    għal teknoloġisti xjentifiċi (CPC 881, 8671, 8674, 8676, 851, 852, 853, 8675, u 883): tlestija ta’ lawrja postsekondarju ta’ tliet snin minn istituzzjoni rikonoxxuta uffiċjalment fid-dixxiplini tal-agrikoltura, l-arkitettura, il-bijoloġija, il-kimika, il-fiżika, il-forestrija, il-ġeoloġija, il-ġeofiżika, tal-minjieri u l-enerġija hija meqjusa bħala ekwivalenti għal lawrja universitarja.



ANNESS 10D

ATTIVITAJIET TA' VIŻITATURI TANNEGOZJU TA' TERMINU QASIR

(a)    laqgħat u konsultazzjonijiet: persuni fiżiċi li jattendu laqgħat jew konferenzi, jew impenjati f’konsultazzjonijiet ma’ sħab fin-negozju;

(b)    riċerka u disinn: riċerkaturi tekniċi, xjentifiċi u statistiċi li jwettqu riċerka indipendenti jew riċerka għal intrapriża li tinsab fit-territorju tal-Parti l-oħra;

(c)    riċerka fil-kummerċjalizzazzjoni: riċerkaturi u analisti fil-kummerċjalizzazzjoni li jwettqu riċerka u analiżi għal intrapriża li tinsab fit-territorju tal-Parti l-oħra;

(d)    seminars ta' taħriġ: persunal ta’ intrapriża li jidħol fit-territorju tal-Parti l-oħra biex jirċievi taħriġ fit-tekniki u fil-prattiki tax-xogħol li huwa impjegat minn kumpaniji jew organizzazzjonijiet f’dik il-Parti, sakemm it-taħriġ riċevut ikun limitat għall-osservazzjoni, il-familjarizzazzjoni u t-tagħlim fi klassijiet biss;

(e)    fieri u wirjiet: persunal li jattendi fiera kummerċjali sabiex jippromwovi l-kumpanija jew il-prodotti jew is-servizzi tiegħu;

(f)    bejgħ: rappreżentanti ta’ fornitur ta’ servizzi jew prodotti li jieħdu ordnijiet jew li jinnegozjaw il-bejgħ ta’ servizzi jew prodotti jew jidħlu fi ftehimiet biex ibigħu servizzi jew prodotti għal dak il-fornitur, imma li ma jikkonsenjawx prodotti jew ifornu servizzi huma stess. Viżitaturi ta' terminu qasir ma jimpenjawx ruħhom biex jagħmlu bejgħ dirett lillpubbliku ġenerali;

(g)    xiri: xerrejja li jixtru prodotti jew servizzi għal intrapriża, jew maniġment u persunal superviżorju, filwaqt li jinvolvu ruħhom fi tranżazzjoni kummerċjali mwettqa fit-territorju tal-Parti l-oħra;



(h)    servizz ta' wara lbejgħ jew ta' wara lkiri: installaturi, persunal tat-tiswija u tal-manutenzjoni, u superviżuri, li jippossjedu għarfien speċjalizzat essenzjali għal obbligu kuntrattwali tal-bejjiegħ, li jwettqu servizzi jew li jħarrġu lill-ħaddiema biex iwettqu s-servizzi, skont garanzija jew kuntratt ta’ servizz ieħor relatat mal-bejgħ jew il-kiri ta’ tagħmir jew makkinarju kummerċjali jew industrijali, inkluż softwer tal-kompjuter, mixtri jew mikri minngħand intrapriża li tinsab barra t-territorju tal-Parti li fiha huwa mitlub id-dħul temporanju, matul il-perjodu tal-garanzija jew tal-ftehim ta’ servizz;

(i)    tranżazzjonijiet kummerċjali: persunal maniġerjali u superviżorju u persunal tas-servizzi finanzjarji (inklużi assiguraturi, bankiera u sensara) involut fi tranżazzjoni kummerċjali għal intrapriża li tinsab fit-territorju tal-Parti l-oħra;

(j)    persunal tat-turismu: aġenti tat-turs u tal-ivvjaġġar, gwidi turistiċi jew operaturi turistiċi li jattendu jew jipparteċipaw f’konvenzjonijiet turistiċi jew li jakkumpanjaw tur li beda fit-territorju tal-Parti l-oħra; u

(k)    traduzzjoni u interpretazzjoni: tradutturi u interpreti li jipprovdu servizzi bħala impjegati ta’ intrapriża li tinsab fit-territorju tal-Parti l-oħra.



ANNESS 10E

IMPENJI SETTORJALI DWAR FORNITURI TA’ SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI

1.    Kull Parti tippermetti l-provvista tas-servizzi fit-territorji tagħha minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali jew professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikolu 10.8, għas-setturi elenkati f'dan l-Anness, u soġġett għal limitazzjonijiet rilevanti.

2.    Il-lista ta' riżervi tikkonsisti mill-elementi li ġejjin:

(a)    l-ewwel kolonna tindika s-settur jew issubsettur li għalih tapplika r-riżerva; u

(b)    it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limitazzjonijiet applikabbli.

3.    Għall-Kanada, l-impenji settorjali japplikaw għal xogħlijiet elenkati taħt il-livell “0” u “A” tal-Klassifikazzjoni Nazzjonali tal-Impjieg tal-Kanada (“NOC”).

4.    Minbarra l-lista ta’ riżervi f’dan l-Anness, kull Parti tista’ tadotta jew iżżomm miżura marbuta mar-rekwiżiti għall-kwalifiki, il-proċeduri tal-kwalifiki, l-istandards tekniċi, ir-rekwiżiti ta’ liċenzjar jew proċeduri ta’ liċenzjar li ma tikkostitwixxix limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikolu 10.8. Dawn il-miżuri, li jinkludu r-rekwiżiti biex tinkiseb liċenzja, jinkiseb riknoxximent tal-kwalifiki fis-setturi regolati jew biex wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, bħall-eżamijiet tal-lingwa, anki jekk mhumiex elenkati f'dan l-Anness, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-fornituri tas-servizzi kuntrattwali jew għall-professjonisti indipendenti tal-Partijiet.



5.    Għall-Unjoni Ewropea, fis-setturi fejn huwa applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterju ewlieni tagħhom huwa l-valutazzjoni tas-sitwazzjoni tas-suq rilevanti fl-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ir-reġjun fejn is-servizz huwa pprovdut, inkluż rigward in-numru ta', u l-impatt fuq, il-fornituri eżistenti tas-servizzi.

6.    L-Unjoni Ewropea tieħu impenji fir-rigward tal-Artikolu 10.8 skont l-Istati Membri tagħha, kif stabbilit fil-lista ta’ riżervi inklużi f’dan l-Anness.

7.    Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin minn dan l-Anness m’għandhom l-ebda effett awtoeżekuttiv u ma jagħtu lebda drittijiet direttament fuq persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

8.    L-abbrevjazzjonijiet li ġejjin huma użati fil-lista ta' riżervi inkluża f'dan l-Anness:

AT    L-Awstrija

BE    Il-Belġju

BG    Il-Bulgarija

CY    Ċipru

CZ    Ir-Repubblika Ċeka

DE    Il-Ġermanja

DK    Id-Danimarka

EE    L-Estonja

ES    Spanja

UE    L-Unjoni Ewropea, inklużi l-Istati Membri kollha tagħha



FI    Il-Finlandja

FR    Franza

EL    Il-Greċja

HR    Il-Kroazja

HU    L-Ungerija

IE    L-Irlanda

IT    L-Italja

LV    Il-Latvja

LT    Il-Litwanja

LU    Il-Lussemburgu

MT    Malta

NL    In-Netherlands

PL    Il-Polonja

PT    Il-Portugall

RO    Ir-Rumanija

SK    Ir-Repubblika Slovakka



SI    Is-Slovenja

SE    L-Iżvezja

UK    Ir-Renju Unit

CAN    Il-Kanada

CSS: Fornituri ta' Servizzi Kuntrattwali

IP: Professjonisti Indipendenti

9.    L-Artikolu 10.8.1 japlika għassetturi jew subsetturi li ġejjn:

(a)    Is-servizzi konsultattivi legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija 3

(b)    Servizzi tal-kontabbiltà u taż-żamma tal-kotba

(c)    Servizzi ta’ konsulenza dwar tassazzjoni

(d)    Servizzi arkitettoniċi u ppjanar urban u servizzi ta' arkitettura tal-pajsaġġ

(e)    Servizzi ta’ inġinerija u servizzi ta’ inġinerija integrata

(f)    Servizzi Mediċi u dentali

(g)    Servizzi veterinarji

(h)    Servizzi tal-qwiebel

(i)    Servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u ħaddiema paramediċi



(j)    Servizzi tal-kompjuter u servizzi relatati

(k)    Servizzi ta' riċerka u żvilupp

(l)    Servizzi ta’ reklamar

(m)    Riċerka dwar is-suq u stħarriġ tal-opinjoni

(n)    Servizzi ta' konsulenza maniġerjali

(o)    Servizzi relatati ma' konsulenza maniġerjali

(p)    Servizzi ta' ttestjar u analiżi tekniku

(q)    Servizzi relatati ta’ konsulenza xjentifika u teknika

(r)    Xogħol ta' estrazzjoni

(s)    Manutenzjoni u tiswija ta’ bastimenti

(t)    Manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport bil-ferrovija

(u)    Manutenzjoni u tiswija ta’ vetturi bil-mutur, muturi, snowmobiles u tagħmir għat-trasport fuq it-triq

(v)    Manutenzjoni u tiswija ta' ajruplani u partijiet minnhom

(w)    Manutenzjoni u tiswija ta’ prodotti tal-metall, ta’ makkinarju (mhux taluffiċċji), ta’ tagħmir (mhux tattrasport u mhux taluffiċċji) u ta’ prodotti personali u tad-dar



(x)    Servizzi ta' traduzzjoni u ta' interpretar

(y)    Servizzi ta' telekomunikazzjoni

(z)    Servizzi tal-posta u tal-kurjer

(aa)    Servizzi tal-bini u tal-inġinerija relatati

(bb)    Xogħol ta’ investigazzjoni ta' siti

(cc)    Servizzi ta' edukazzjoni għolja

(dd)    Servizzi relatati mal-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija

(ee)    Servizzi ambjentali

(ff)    Servizzi ta' assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni u servizzi ta’ pariri u konsulenza

(gg)    Servizzi finanzjarji oħrajn u servizzi ta’ pariri u konsulenza

(hh)    Servizzi ta’ pariri u konsulenza tat-trasport

(ii)    Servizzi ta’ aġenziji tal-ivvjaġġar u ta’ operaturi turistiċi

(jj)    Servizzi ta’ gwidi turistiċi

(kk)    Servizzi ta’ pariri u konsulenza tat-manifattura

10.    L-Artikolu 10.8.2 japlika għassetturi jew subsetturi li ġejjn:

(a)    Is-servizzi konsultattivi legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija 4

(b)    Servizzi arkitettoniċi u ppjanar urban u servizzi ta' arkitettura tal-pajsaġġ



(c)    Servizzi ta’ inġinerija u servizzi ta’ inġinerija integrata

(d)    Servizzi tal-kompjuter u servizzi relatati

(e)    Servizzi ta' riċerka u żvilupp

(f)    Riċerka dwar is-suq u stħarriġ tal-opinjoni

(g)    Servizzi ta' konsulenza maniġerjali

(h)    Servizzi relatati ma' konsulenza maniġerjali

(i)    Xogħol ta' estrazzjoni

(j)    Servizzi ta' traduzzjoni u ta' interpretar

(k)    Servizzi tat-telekomunikazzjoni

(l)    Servizzi tal-posta u tal-kurjer

(m)    Servizzi ta' edukazzjoni għolja

(n)    Servizzi ta’ pariri u konsulenza relatati ma' servizzi tal-assigurazzjoni

(o)    Servizzi finanzjarji oħrajn u servizzi ta’ pariri u konsulenza

(p)    Servizzi ta’ pariri u konsulenza tat-trasport

(q)    Servizzi ta’ pariri u konsulenza tat-manifattura


11.    Lista ta' riżervi



Settur jew subsettur

Deskrizzjoni tar-riżervi

UE - IS-SETTURI KOLLHA

Tul tas-soġġorn

Fl-AT, UK: Is-soġġorn massimu għal CSS u IP ikun għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt xhur f'kull perjodu ta’ 12-il xahar jew għad-durata tal-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas.

Fil-LT: Is-soġġorn massimu għal CSS u IP ikun għal perjodu ta' sitt xhur rinnovabbli darba għal perjodu addizzjonali ta' sitt xhur, jew għad-durata tal-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas.

Fil-BE, CZ, MT, PT: Is-soġġorn massimu għal CSS u IP ikun għal perjodu ta’ mhux aktar minn 12-il xahar jew għad-durata tal-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas.

Teknoloġisti

Anness 10C japplika għall-UE bl-eċċezzjoni ta’: AT, DE, EL, ES, HU, IT, LT, NL, PT, SK, UK.

Fil-CY: Anness 10C japplika biss fir-rigward ta' teknoloġisti attivi fissubsetturi CPC 8676, 851, 852, 853, u 883.

Fil-FI: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fi FR: Anness 10C japplika biss fir-rigward ta' teknoloġisti attivi fissubsettur CPC 86721.

Fil-PL: It-teknoloġisti jridu jkollhom mill-inqas lawrja universitarja ekwivalenti għal lawrja ta’ baċellerat.

CAN - IS-SETTURI KOLLHA

Teknoloġisti

CAN: Japplika l-Anness 10C.

Is-Servizzi konsultattivi legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija

(parti minn CPC 861)

CSS:

Fil-AT, BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SE, UK: Xejn.

Fil-BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SI, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-AT, CY, DE, EE, FR, HR, IE, LU, LV, NL, PL, PT, SE, UK: Xejn.

Fil-BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IT, LT, MT, RO, SI, SK: Testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

Servizzi tal-kontabbiltà u taż-żamma tal-kotba

(CPC 86212 ħlief “servizzi ta’ awditjar”, 86213, 86219 u 86220)

CSS:

Fil-AT, BE, CY, DE, EE, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-BG, CZ, DK, EL, FI, FR, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi ta’ konsulenza dwar tassazzjoni

(CPS 863) 5

CSS:

Fil-AT, BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-PT: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi tal-arkitettura

u

Servizzi arkitettoniċi relatati mal-ippjanar tal-ibliet u mat-tisbiħ tal-pajsaġġ

(CPC 8671 u CPC 8674)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-FI: Xejn, ħlief: Il-persuna fiżika trid turi li għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizz li qed ikun fornut.

Fil-BG, CZ, DE, HU, LT, LV, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

Fil-AT: Servizzi tal-ippjanar urban biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-FI: Xejn, ħlief: Il-persuna fiżika trid turi li għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizz li qed ikun fornut.

Fil-BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-AT: Servizzi tal-ippjanar urban biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

Servizzi tal-inġinerija

u

Servizzi ta’ inġinerija integrata

(CPC 8672 u CPC 8673)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-FI: Xejn, ħlief: Il-persuna fiżika trid turi li għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizz li qed ikun fornut.

Fil-BG, CZ, DE, LT, LV, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

Fil-AT: Servizzi tal-ippjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fl-HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-FI: Xejn, ħlief: Il-persuna fiżika trid turi li għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizz li qed ikun fornut.

Fil-BE, BG, CZ, DK, ES, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-AT: Servizzi tal-ippjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fl-HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

Servizzi Mediċi (inklużi psikologi) u Dentali

(CPC 9312 u parti minn 85201)

CSS:

Fil-SE: Xejn.

Fil-CY, CZ, DE, DK, EE, ES, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fi FR: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal psikologi, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Fil-AT: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal servizzi ta’ psikologi u dentali, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-BE, BG, EL, FI, HR, HU, LT, LV, SK, UK: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi veterinarji

(CPC 932)

CSS:

Fil-SE: Xejn.

Fil-CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-AT, BE, BG, HR, HU, LV, SK, UK: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi tal-qwiebel

(parti minn CPC 93191)

CSS:

Fil-SE: Xejn.

Fil-AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-BE, BG, FI, HR, HU, SK, UK: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u ħaddiema paramediċi

(parti minn CPC 93191)

CSS:

Fil-SE: Xejn.

Fil-AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-BE, BG, FI, HR, HU, SK, UK: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi tal-kompjuter u servizzi relatati

(CPC 84)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-FI: Xejn, ħlief: Il-persuna fiżika trid turi li għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizz li qed ikun fornut.

Fil-AT, BG, CZ, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-FI: Xejn, ħlief: Il-persuna fiżika trid turi li għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizz li qed ikun fornut.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-HR: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

Servizzi ta' riċerka u żvilupp

(CPC 851, 852 minbarra servizzi ta' psikologi 6 , u 853)

CSS:

UE ħlief fl-SE: Hu meħtieġ ftehim ta' ospitar ma' organizzazzjoni approvata tar-riċerka 7 .

UE minbarra fil-CZ, DK, SK: Xejn

Fil-CZ, DK, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

UE ħlief fl-SE: Hu meħtieġ ftehim ta' ospitar ma' organizzazzjoni approvata tar-riċerka 8 .

UE ħlief BE, CZ, DK, IT, SK: Xejn

Fil-BE, CZ, DK, IT, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

Servizzi ta’ reklamar

(CPC 871)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Riċerka dwar is-suq u s-servizzi tal-istħarriġ tal-opinjoni

(CPC 864)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DK, EL, FI, HR, LV, MT, RO, SI, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-PT: Xejn, ħlief servizzi ta’ stħarriġ tal-opinjoni pubblika (CPC 86402), fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Fl-HU, LT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal servizzi ta’ stħarriġ tal-opinjoni pubblika (CPC 86402), fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, FR, IE, LU, NL, PL, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HR, IT, LV, MT, RO, SI, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-PT: Xejn, ħlief servizzi ta’ stħarriġ tal-opinjoni pubblika (CPC 86402), fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Fl-HU, LT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal servizzi ta’ stħarriġ tal-opinjoni pubblika (CPC 86402), fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

Servizzi ta' konsulenza maniġerjali

(CPC 865)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, HU, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

Servizzi relatati ma' konsulenza maniġerjali

(CPC 866)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

Fl-HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal servizzi tal-arbitraġġ u ta’ konċiljazzjoni (CPC 86602), fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi

Fl-HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal servizzi tal-arbitraġġ u ta’ konċiljazzjoni (CPC 86602), fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

Servizzi ta' ttestjar u analiżi tekniku

(CPC 8676)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi relatati ta’ konsulenza xjentifika u teknika

(CPC 8675)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DE: Xejn, ħlief għal survejers maħtura pubblikament, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Fi FR: Xejn, ħlief għal operazzjonijiet ta' "stħarriġ" relatati mal-istabbiliment ta’ drittijiet tal-proprjetà u l-liġi tal-artijiet, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Fil-BG: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Xogħol ta' estrazzjoni (CPC 883, servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

Manutenzjoni u tiswija ta’ bastimenti

(parti minn CPC 8868)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn

Fil-AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport bil-ferrovija

(parti minn CPC 8868)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Manutenzjoni u tiswija ta’ vetturi bil-mutur, muturi, snowmobiles u tagħmir għat-trasport fuq it-triq

(CPC 6112, 6122, parti minn 8867 u parti minn 8868)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Manutenzjoni u tiswija ta' ajruplani u partijiet minnhom

(parti minn CPC 8868)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Manutenzjoni u tiswija ta’ prodotti tal-metall, ta’ makkinarju (mhux tal-uffiċċji), ta’ tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċji) u ta’ prodotti personali u tad-dar 9

(CPC 633, 7545, 8861, 8862, 8864, 8865 u 8866)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DE, DK, HU, IE, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-FI: Mingħajr restrizzjoni, ħlief fil-kuntest ta' kuntratt ta' wara lbejgħ jew wara lkiri, fejn: it-tul taż-żjara huwa limitat għal sitt xhur; għal manutenzjoni u tiswija ta’ prodotti personali u tad-dar (CPC 633): Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers fl-Utilitajiet, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi ta' traduzzjoni u ta' interpretar

(CPC 87905, ħlief attivitajiet uffiċjali jew ċertifikati)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, LV, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, FR, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-HR: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

Servizzi tat-telekomunikazzjoni (CPC 7544, servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi postali u tal-kurjer (CPC 751, servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, FI, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, FI, HU, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi tal-bini u tal-inġinerija relatati

(CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517 u 518. BG: CPC 512, 5131, 5132, 5135, 514, 5161, 5162, 51641, 51643, 51644, 5165 u 517)

CSS:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet fil-BE, CZ, DK, ES, FR, NL u SE.

Fil-BE, DK, ES, NL, SE: Xejn.

Fil-CZ: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fi FR: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għat-tekniċi, fejn: il-permess tax-xogħol jingħata għal perjodu li ma jaqbiżx is-sitt xhur. Meħtieġa l-konformità ma' test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Xogħol ta’ investigazzjoni ta' siti

(CPC 5111)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

(CPC 923)

CSS:

EU ħlief fil-LU, SE: Mingħajr restrizzjonijiet.

Fil-LU: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal professuri tal-università, fejn: Xejn.

Fil-SE: Xejn, ħlief għal fornituri ta' servizzi edukattivi ffinanzjati pubblikament u privatament b’xi forma ta’ appoġġ mill-Istat, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

EU ħlief fil-SE: Mingħajr restrizzjonijiet.

Fil-SE: Xejn, ħlief għal fornituri ta' servizzi edukattivi ffinanzjati pubblikament u privatament b’xi forma ta’ appoġġ mill-Istat, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Agrikoltura, kaċċa u forestrija (CPC 881, servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

EU ħlief fil-BE, DE, DK, ES, FI, HR and SE: Mingħajr restrizzjonijiet

Fil-BE, DE, ES, HR, SE: Xejn

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-FI: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal servizzi ta’ pariri u konsulenza relatati mal-forestrija, fejn: Xejn.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi ambjentali

(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, parti minn 94060, 9405, parti minn 9406 u 9409)

CSS:

Fil-BE, CY, EE, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DE, DK, EL, HU, LT, LV, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi ta' assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni (servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, FI, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

Fl-HU: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, FI, IT, LT, PL, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fl-HU: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

Servizzi finanzjarji oħrajn (servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, ES, EE, EL, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, FI, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

Fl-HU: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, FI, IT, LT, NL, PL, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fl-HU: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

Trasport (CPC 71, 72, 73, u 74, servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

Fil-CY, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

Fil-BE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-PL: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għat-trasport bl-ajru, fejn: Xejn.

Fil-BE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi tal-aġenziji tal-ivjaġġar u tal-operaturi turisitiċi (inklużi l-maniġers tat-turs 10 )

(CPC 7471)

CSS:

Fil-AT, CY, CZ, DE, EE, ES, FR, HR, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-BG, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

Fil-BE, IE: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-maniġers tat-turs, fejn: Xejn.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Servizzi ta’ gwidi turistiċi

(CPC 7472)

CSS:

Fil-SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, RO, SK, SI: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fi ES, HR, LT, PL, PT: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Xejn.

IP:

UE: Mingħajr restrizzjonijiet.

CAN: Mingħajr restrizzjonijiet.

Manifattura (CPC 884, u 885, servizzi ta’ pariri u konsulenza biss)

CSS:

Fil-BE, CY, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BG, CZ, HU, LT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

Fil-DK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, ħlief għal soġġorni CSS sa tliet xhur.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.

IP:

Fil-CY, DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE, UK: Xejn.

Fil-AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

CAN: Xejn, ħlief għal Maniġers, fejn: Mingħajr restrizzjonijiet.



ANNESS 10F

FEHIM DWAR IL-KONJUĠI TA' ĦADDIEMA BI TRASFERIMENT INTRAAŻJENDALI

1.    Għall-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea li huma soġġetti għall-applikazzjoni tad-Direttiva eżistenti 2014/66/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Mejju 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u r-residenza ta' ċittadini ta' pajjiż terz filqafas ta' trasferiment intraazjendali ("id-Direttiva ICT"), l-Unjoni Ewropea testendi lill-konjuġi taċ-ċittadini Kanadiżi li huma ħaddiema bi trasferiment intra-ażjendali fl-Unjoni Ewropea, id-dritt ta' dħul u soġġorn temporanju ekwivalenti għal dak mogħti lillkonjuġi ta' ħaddiema bi trasferiment intraażjendali skont id-Direttiva ICT; u

2.    Il-Kanada testendi lill-konjuġi taċ-ċittadini tal-Unjoni Ewropea li huma ħaddiema bi trasferiment intraażjendali fil-Kanada trattament li huwa ugwali għat-trattament mogħti lill-konjuġi ta' ċittadini Kanadiżi li huma ħaddiema bi trasferiment intraażjendali fl-Istat Membru ta' oriġini tal-ħaddiema bi trasferiment intraażjendali tal-Unjoni Ewropea.



ANNESS 11A

LINJI GWIDA GĦALL-MRAs

Introduzzjoni

Dan l-Anness fih linji gwida li jipprovdu gwida prattika biex jiffaċilitaw in-negozjati tal-MRAs fir-rigward ta’ professjonijiet regolati. Dawn il-linji gwida mhumiex vinkolanti u ma jimmodifikawx jew jaffettwaw id-drittijiet u l-obbligi ta’ Parti taħt dan il-Ftehim.

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan l-Anness:

perjodu ta’ adattament tfisser perjodu ta’ prattika sorveljata, possibilment akkumpanjata b’taħriġ ulterjuri, ta’ professjoni regolata fil-ġurisdizzjoni ospitanti taħt ir-responsabbiltà ta’ persuna kwalifikata. Dan il-perjodu ta' prattika sorveljata jkun soġġett għal valutazzjoni. Ir-regoli dettaljati li jirregolaw il-perjodu ta’ addattament, il-valutazzjoni tiegħu kif ukoll l-istatus professjonali tal-persuna taħt superviżjoni jkunu stabbiliti, kif ikun jixraq, fil-liġi tal-ġurisdizzjoni ospitanti;

test tal-aptitudni tfisser test limitat għat-tagħrif professjonali tal-applikanti, magħmul mill-awtoritajiet rilevanti tal-ġurisdizzjoni ospitanti bl-għan li jivvaluta l-abilità tal-applikanti li jeżerċitaw professjoni regolata f’dik il-ġurisdizzjoni; u

kamp ta' applikazzjoni tal-prattika tfisser attività jew grupp ta' attivitajiet koperti minn professjoni regolata.



Forma u Kontenut tal-MRA

Din it-Taqsima tistabbilixxi diversi kwistjonijiet li jistgħu jiġu indirizzati f’negozjati u, jekk ikun hemm qbil, inklużi fl-MRAs finali. Hija tiddeskrivi l-elementi li jistgħu jiġu meħtieġa minn professjonisti barranin li jixtiequ jibbenefikaw minn MRA.

1.    Parteċipanti

Il-partijiet għall-MRA għandhom ikunu ddikjarati b’mod ċar.

2.    Skop tal-MRA

L-iskop tal-MRA għandu jkun iddikjarat b’mod ċar.

3.    Il-kamp ta' applikazzjoni tal-MRA

L-MRA għandu jistabbilixxi b’mod ċar:

(a)    il-kamp ta' applikazzjoni tal-MRA, f’termini ta’ titli professjonali speċifiċi u l-attivitajiet li jkopri;

(b)    min huwa intitolat li juża t-titoli professjonali kkonċernati;

(c)    jekk il-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent huwiex ibbażat fuq kwalifiki formali, liċenzja miksuba fil-ġurisdizzjoni ta’ oriġini, jew fuq xi rekwiżit ieħor; u

(d)    jekk l-MRA jippermettix aċċess temporanju jew permanenti għall-professjoni kkonċernata.



4.    Dispożizzjonijiet ta’ Rikonoxximent Reċiproku

L-MRA għandu jispeċifika b’mod ċar il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti għar-rikonoxximent tal-kwalifiki f’kull ġurisdizzjoni u l-livell ta’ ekwivalenza miftihem.

Ilproċess ta' erba' fażijiet li ġej għandu jkun ikkunsidrat biex jissimplifika u jiffaċilita r-rikonoxximent tal-kwalifiki.

Proċess ta' Erba' Fażijiet għarRikonoxximent tal-Kwalifiki

L-Ewwel Fażi: Verifika tal-Ekwivalenza

L-entitajiet ta’ negozjar għandhom jivverifikaw l-ekwivalenza ġenerali tal-kampijiet ta' applikazzjoni ta’ prattika jew kwalifiki tal-professjoni regolata fil-ġurisdizzjonijiet rispettivi tagħhom.

L-eżami tal-kwalifiki għandu jinkludi l-ġbir tal-informazzjoni rilevanti kollha marbuta mal-kamp ta’ applikazzjoni tad-drittijiet tal-prattika relatati mal-kompetenza legali biex jipprattikaw jew il-kwalifiki meħtieġa għal professjoni regolata speċifika fil-ġurisdizzjonijiet rispettivi.

Konsegwentement, l-entitajiet ta’ negozjar għandhom:

(a)    jidentifikaw attivitajiet jew gruppi ta’ attivitajiet koperti mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-drittijiet tal-prattika tal-professjoni regolata; u

(b)    jidentifikaw il-kwalifiki meħtieġa f’kull ġurisdizzjoni. Dawn jistgħu jinkludu l-elementi li ġejjin:

(i)    il-livell minimu ta’ edukazzjoni meħtieġ, pereżempju, ir-rekwiżiti tad-dħul, it-tul tal-istudji u s-suġġetti studjati;



(ii)    il-livell minimu ta’ esperjenza meħtieġa, pereżempju, il-post, it-tul u l-kundizzjonijiet ta’ taħriġ prattiku jew prattika professjonali sorveljata qabel il-liċenzjar, jew il-qafas tal-istandards etiċi u dixxiplinarji;

(iii)    l-eżamijiet mgħoddija, speċjalment eżamijiet ta' kompetenza professjonali;

(iv)    sa fejn huma rikonoxxuti l-kwalifiki minn ġurisdizzjoni waħda fil-ġurisdizzjoni oħra; u

(v)    il-kwalifiki li l-awtoritajiet rilevanti f’kull ġurisdizzjoni huma lesti li jirrikonoxxu, pereżempju, billi jelenkaw diplomi jew ċertifikati partikolari maħruġa, jew b’referenza għal rekwiżiti minimi partikolari li għandhom ikunu ċċertifikati mill-awtoritajiet rilevanti tal-ġurisdizzjoni ta’ oriġini, inkluż jekk il-pussess ta’ ċertu livell ta’ kwalifikazzjoni jkunx jippermetti rikonoxximent ta' xi attivitajiet bil-għan ta' prattika iżda mhux oħrajn (il-livell u t-tul tal-edukazzjoni, oqsma edukattivi ewlenin, suġġetti u oqsma globali).

Hemm ekwivalenza globali bejn il-kamp ta’ applikazzjoni tad-drittijiet tal-prattika jew il-kwalifiki tal-professjoni regolata jekk ma hemm ebda differenzi sostanzjali f’dan ir-rigward bejn il-ġurisdizzjonijiet.

It-Tieni Fażi: Evalwazzjoni tad-Differenzi Sostanzjali

Teżisti differenza sostanzjali fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kwalifiki meħtieġa biex tiġi prattikata professjoni regolata, f’każijiet ta’:

(a)    differenzi importanti fl-għarfien essenzjali; jew

(b)    differenzi sinifikanti fit-tul ta' żmien jew kontenut tat-taħriġ bejn il-ġurisdizzjonijiet.



Teżisti differenza sostanzjali fil-kamp ta' applikazzjoni ta’ prattika jekk:

(a)    attività professjonali waħda jew iktar li ma tiffurmax parti mill-professjoni korrispondenti fil-ġurisdizzjoni ta’ oriġini;

(b)    dawn l-attivitajiet huma soġġetti għal taħriġ speċifiku fil-ġurisdizzjoni ospitanti; u,

(c)    it-taħriġ għal dawn l-attivitajiet fil-ġurisdizzjoni ospitanti jkopri kwistjonijiet sostanzjalment differenti minn dawk koperti mill-kwalifika tal-applikant.

It-Tielet Fażi: Miżuri Kumpensatorji

Jekk l-entitajiet ta’ negozjar jiddeterminaw li hemm differenza sostanzjali fil-kamp ta' applikazzjoni tad-drittijiet tal-prattika jew tal-kwalifiki bejn il-ġurisdizzjonijiet, huma jistgħu jiddeterminaw miżuri kumpensatorji biex jitneħħew il-lakuni.

Miżura kumpensatorja tista’ tieħu l-forma ta', fost affarijiet oħra, perjodu ta’ adattament jew, jekk meħtieġ, test tal-aptitudni.

Il-miżuri kumpensatorji għandhom ikunu proporzjonati għad-differenza sostanzjali li huma jfittxu li jindirizzaw. L-entitajiet ta’ negozjar għandhom jevalwaw ukoll kull esperjenza professjonali prattika miksuba fil-ġurisdizzjoni ta’ oriġini biex jaraw jekk din l-esperjenza tkunx biżżejjed biex tirrimedja, b’mod sħiħ jew parzjali, id-differenza sostanzjali fil-kamp ta' applikazzjoni tad-drittijiet tal-prattika jew kwalifiki bejn il-ġurisdizzjonijiet, qabel ma tiġi stabbilita miżura ta’ kumpens.



Ir-Raba' Fażi: Identifikazzjoni tal-Kundizzjonijiet għar-Rikonoxximent

Ladarba din il-valutazzjoni tal-ekwivalenza ġenerali tal-kampijiet ta' evalwazzjoni tad-drittijiet tal-prattika jew kwalifiki jew tal-professjoni regolata titlesta, l-entitajiet ta’ negozjar għandhom jispeċifikaw fl-MRA:

(a)    il-kompetenza legali meħtieġa biex tiġi pprattikata l-professjoni regolata;

(b)    il-kwalifiki għall-professjoni regolata;

(c)    jekk il-miżuri kumpensatorji humiex neċessarji;

(d)    sa fejn l-esperjenza professjonali tista' tikkumpensa għad-differenzi sostanzjali;

(e)    deskrizzjoni ta’ kwalunkwe miżura kompensatorja, inkluż l-użu ta’ kwalunkwe perjodu ta’ adattament jew test tal-aptitudni.

5.    Mekkaniżmi għall-Implimentazzjoni

L-MRA għandu jiddikjara:

(a)    ir-regoli u l-proċeduri li għandhom jintużaw biex jissorveljaw u jinfurzaw id-dispożizzjonijiet tal-ftehim;

(b)    il-mekkaniżmi għad-djalogu u l-kooperazzjoni amministrattiva bejn il-partijiet tal-MRA; u

(c)    il-mezzi għal applikanti individwali sabiex jindirizzaw kwalunkwe kwistjoni li tinħoloq mill-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni tal-MRA.



Bħala gwida għat-trattament ta’ applikanti individwali, l-MRA għandu jinkludi dettalji dwar:

(a)    il-punt ta’ kuntatt għal informazzjoni dwar il-kwistjonijiet kollha rilevanti għall-applikazzjoni, pereżempju, l-isem u l-indirizz tal-awtoritajiet rilevanti, formalitajiet ta’ liċenzjar, informazzjoni dwar rekwiżiti addizzjonali li għandhom jiġu sodisfatti fil-ġurisdizzjoni ospitanti;

(b)    it-tul ta' żmien tal-proċeduri għall-ipproċessar ta’ applikazzjonijiet mill-awtoritajiet rilevanti fil-ġurisdizzjoni ospitanti;

(c)    id-dokumentazzjoni meħtieġa tal-applikanti u l-forma li fiha għandha tiġi ppreżentata;

(d)    l-aċċettazzjoni ta’ dokumenti u ċertifikati maħruġa fil-ġurisdizzjoni ospitanti f’dak li għandu x’jaqsam ma’ kwalifiki u liċenzjar;

(e)    il-proċeduri ta’ appell jew ta’ rieżami mill-awtoritajiet rilevanti.

L-MRA għandu jinkludi wkoll l-impenji li ġejjin mill-awtoritajiet rilevanti:

(a)    talbiet dwar rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzjar u kwalifiki se jkunu trattati minnufih;

(b)    ser ikun hemm ħin biżżejjed għall-applikanti biex jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-proċess ta’ applikazzjoni u ta’ kwalunkwe appell jew rieżami mill-awtoritajiet rilevanti;

(c)    l-eżamijiet jew it-testijiet se jiġu organizzati bi frekwenza raġonevoli;

(d)    il-miżati għal applikanti li jfittxu li jieħdu vantaġġ mit-termini tal-MRA se jkunu proporzjonali mal-kostijiet li jġarrbu fil-ġurisdizzjoni ospitanti; u

(e)    l-informazzjoni se tkun mogħtija fuq kwalunkwe programmi ta' assistenza fil-ġurisdizzjoni ospitanti għat-taħriġ prattiku, u kwalunkwe impenn tal-ġurisdizzjoni ospitanti f’dak il-kuntest.



6.    Liċenzjar u Dispożizzjonijiet Oħra fil-Ġurisdizzjoni Ospitanti

Jekk applikabbli, l-MRA għandu wkoll jistabbilixxi l-mezzi li permezz tagħhom, u l-kundizzjonijiet li taħthom, tinkiseb liċenzja wara d-determinazzjoni ta’ eliġibbiltà, u dak li tinvolvi liċenzja, pereżempju, liċenzja u l-kontenut tagħha, membru ta’ korp professjonali, użu ta’ titoli professjonali jew akkademiċi. Kwalunkwe rekwiżit ta’ liċenzjar minbarra l-kwalifiki għandu jiġi spjegat, inklużi r-rekwiżiti li għandhom x’jaqsmu ma’:

(a)    l-indirizz ta' uffiċċju, iż-żamma tal-istabbiliment jew li tkun residenti;

(b)    ħiliet lingwistiċi;

(c)    prova ta' karattru tajjeb;

(d)    assigurazzjoni tal-indennizz professjonali;

(e)    konformità mar-rekwiżiti tal-ġurisdizzjoni ospitanti għall-użu ta’ ismijiet ta’ negozji u ditti; u

(f)    konformità mal-etika tal-ġurisdizzjoni ospitanti, pereżempju, indipendenza u kondotta tajba.

Biex tiġi żgurata t-trasparenza, l-MRA għandu jinkludi d-dettalji li ġejjin għal kull ġurisdizzjoni ospitanti:

(a)    il-liġi rilevanti li għandha tiġi applikata, pereżempju, rigward azzjoni dixxiplinarja, responsabbiltà jew obbligazzjoni finanzjarja;

(b)    il-prinċipji ta’ dixxiplina u infurzar ta’ standards professjonali, inklużi l-ġurisdizzjoni dixxiplinarja u kwalunkwe effett konsegwenzjali fuq l-eżerċitar ta' attivitajiet professjonali;

(c)    il-mezzi għall-verifika tal-kompetenza attwali; u

(d)    il-kriterji u l-proċeduri li għandhom x’jaqsmu mar-revoka tar-reġistrazzjoni.



7.    Reviżjoni tal-MRA

Jekk l-MRA jinkludi t-termini li taħthom l-MRA jista’ jiġi rieżaminat jew revokat, id-dettalji għandhom ikunu ddikjarati b’mod ċar.

8.    Trasparenza

Il-Partijiet għandhom:

(a)    jagħmlu disponibbli għall-pubbliku t-test tal-MRAs li ġew konklużi; u,

(b)    jinnotifikaw lil xulxin bi kwalunkwe modifika għal kwalifiki li jistgħu jaffettwaw l-applikazzjoni jew l-implimentazzjoni ta’ MRA. Jekk ikun possibbli, Parti għandha tingħata opportunità biex tikkummenta dwar il-modifiki tal-Parti l-oħra.



ANNESS 13A

KUMMERĊ TRANSFRUNTIER F'SERVIZZI FINANZJARJI

L-Iskeda tal-Kanada

Servizzi talassigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni

1.    L-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier tal-kummerċ fis-servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    assigurazzjoni ta’ riskji marbuta ma’:

(i)    trasport marittimu, avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr, inklużi satelliti, b’din l-assigurazzjoni li għandha tkopri: il-prodotti li jkunu qed jigu trasportati, il-vettura li ġġorr il-prodotti, jew responsabbiltà li tkun gejja minn dan it-trasport; u

(ii)    prodotti fi tranżitu internazzjonali;

(b)    assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni;

(c)    servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni kif deskritt fis-subparagrafu (iv) tad-definizzjoni ta’ servizzi tal-assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni fl-Artikolu 13.1; u



(d)    intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senserija u aġenzija, ta’ riskji tal-assigurazzjoni relatati mas-servizzi elenkati fis-subparagrafi (a) u (b).

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

2.    L-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier tal-kummerċ fis-servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u

(b)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subparagrafu.

Servizzi ta' Mmaniġġjar ta' Portafolji

3.    L-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier jew għall-kummerċ fis-servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward tal-forniment tas-servizzi li ġejjin għal skema ta' investiment kollettiv li tinsab fit-territorju tagħha:

(a)    konsulenza dwar l-investiment; u

(b)    servizzi ta' mmaniġġjar ta' portafolji, ħlief:

(i)    servizzi ta’ kustodja;

(ii)    servizzi ta' fiduċjarji; jew

(iii)    servizzi ta' eżekuzzjoni.



4.    Għall-għanijiet ta' dan l-impenn, immaniġġjar tal-portafolji tfisser l-immaniġġjar tal-portafolji skont il-mandati mogħtija millklijenti fuq bażi diskrezzjonali ta' klijent bi klijent jekk dawn ilportafolji jinkludu strument finanzjarju jew iktar.

5.    Skema ta’ investiment kollettiv tfisser fondi ta’ investiment jew kumpaniji ta’ maniġment ta’ fondi regolati jew reġistrati taħt il-liġijiet u r-regolamenti dwar it-titoli rilevanti. Minkejja l-paragrafu 3, il-Kanada tista’ tirrikjedi skema ta’ investiment kollettiv li tinsab fil-Kanada biex iżżomm ir-responsabbiltà aħħarija għall-ġestjoni tal-sikema ta’ investiment kollettiv jew il-fondi li timmaniġġja.

6.    Riżervi għal miżuri mhux konformi stabbiliti millKanada fl-Iskeda tagħha għall-Anness III ma japplikawx għal paragrafi 3 sa 5.



Skeda tal-Unjoni Ewropea
(applikabbli għall-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea sakemm ma jkunx indikat mod ieħor)

Servizzi talassigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni

1.    Bl-eċċezzjoni ta' CY, EE, LV, LT, MT and PL 11 , l-Artikolu 13.7.1 japplika għall-forniment transfruntier tas-servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) tad-definizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    assigurazzjoni ta’ riskji marbuta ma’:

(i)    trasport marittimu, avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr, inklużi satelliti, b’din l-assigurazzjoni li għandha tkopri: il-prodotti li jkunu qed jigu trasportati, il-vettura li ġġorr il-prodotti, jew responsabbiltà li tkun gejja minn dan it-trasport; u

(ii)    prodotti fi tranżitu internazzjonali;

(b)    assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni;

(c)    servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni kif deskritt fis-subparagrafu (iv) tad-definizzjoni ta’ servizzi tal-assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni fl-Artikolu 13.1; u

(d)    intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senserija u aġenzija, ta’ riskji tal-assigurazzjoni relatati mas-servizzi elenkati fis-subparagrafi (a) u (b).



2.    Għal CY, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    servizzi ta' assigurazzjoni diretta (inkluża koassigurazzjoni) għallassigurazzjoni ta' riskji relatati ma:

(i)    trasport marittimu, avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr, inklużi satelliti, b’din l-assigurazzjoni li għandha tkopri: il-prodotti li jkunu qed jigu trasportati, il-vettura li ġġorr il-prodotti, jew responsabbiltà li tkun gejja minn dan it-trasport; u

(ii)    prodotti fi tranżitu internazzjonali;

(b)    intermedjazzjoni assigurattiva;

(c)    assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni; u

(d)    servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni kif deskritt fis-subparagrafu (iv) tad-definizzjoni ta’ servizzi tal-assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni fl-Artikolu 13.1;

3.    Għal CY, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    assigurazzjoni diretta (inkluża lkoassigurazzjoni);

(b)    assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni;

(c)    intermedjazzjoni assigurattiva; u

(d)    servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni kif deskritt fis-subparagrafu (iv) tad-definizzjoni ta’ servizzi tal-assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni fl-Artikolu 13.1;



4.    Għal LV u LT, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fissubparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    assigurazzjoni ta’ riskji marbuta ma’:

(i)    trasport marittimu, avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr, inklużi satelliti, b’din l-assigurazzjoni li għandha tkopri: il-prodotti li jkunu qed jigu trasportati, il-vettura li ġġorr il-prodotti, jew responsabbiltà li tkun gejja minn dan it-trasport; u

(ii)    prodotti fi tranżitu internazzjonali;

(b)    assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni; u

(c)    servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni kif deskritt fis-subparagrafu (iv) tad-definizzjoni ta’ servizzi tal-assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni fl-Artikolu 13.1;

5.    Għal CY, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    assigurazzjoni ta’ riskji marbuta ma’:

(i)    trasport marittimu, avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr, inklużi satelliti, b’din l-assigurazzjoni li għandha tkopri: il-prodotti li jkunu qed jigu trasportati, il-vettura li ġġorr il-prodotti, jew responsabbiltà li tkun gejja minn dan it-trasport; u

(ii)    prodotti fi tranżitu internazzjonali;

(b)    assigurazzjoni mill-ġdid u retroċessjoni; u



(c)    servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni kif deskritt fis-subparagrafu (iv) tad-definizzjoni ta’ servizzi tal-assigurazzjoni u relatati mal-assigurazzjoni fl-Artikolu 13.1;

6.    Għal PL, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    assigurazzjoni ta’ riskji relatati mal-prodotti f’kummerċ internazzjonali; u

(b)    riassigurazzjoni u retroċessjoni ta’ riskji relatati mal-prodotti f’kummerċ internazzjonali.

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni u servizzi relatati malassigurazzjoni)

7.    Bl-eċċezzjoni ta' BE, CY, EE, LV, LT, MT, SI u RO, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier tas-servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u

(b)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) taddefinizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subsubparagrafu.

8.    Għal BE, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1.



9.    Għal CY, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    innegozjar għan-nom proprju jew f'isem klijenti, sew jekk fuq skambju, f'suq finanzjarju barra lborża, u sew jekk le, ta' titoli trasferibbli:

(b)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u

(c)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) taddefinizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subparagrafu.

10.    Għal EE u LT, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    aċċettazzjoni ta' depożiti;

(b)    self ta' kull tip;

(c)    lokazzjoni finanzjarja;

(d)    is-servizzi ta’ ħlas u ta’ trażmissjoni tal-flus kollha;

(e)    garanziji u impenji;

(f)    negozjar għannom proprju jew f'isem il-klijenti, kemm jekk fuq skambju jew f’suq finanzjarju barra lborża;



(g)    parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrittura u kollokament bħala aġent sew jekk pubblikament sew jekk privatament, u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' ħruġ bħal dan;

(h)    senserija ta' flus;

(i)    amministrazzjoni ta' assi, bħal amministrazzjoni ta' flus kontanti u ta' portfoll, kull forma ta' amministrazzjoni ta' investiment kollettiv, servizzi ta' kustodja, depożitarji u fiduċjarji;

(j)    servizzi ta’ saldu u likwidazzjoni għal assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti oħra negozjabbli;

(k)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u

(l)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) taddefinizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subparagrafu.

11.    Għal LV, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrittura u kollokament bħala aġent sew jekk pubblikament sew jekk privatament, u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' ħruġ bħal dan;

(b)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u



(c)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) taddefinizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subparagrafu.

12.    Għal CY, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    aċċettazzjoni ta' depożiti;

(b)    self ta' kull tip;

(c)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u

(d)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) taddefinizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subparagrafu.

13.    Għal RO, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    aċċettazzjoni ta' depożiti;

(b)    self ta' kull tip;



(c)    garanziji u impenji;

(d)    senserija ta' flus;

(e)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u

(f)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) taddefinizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subsubparagrafu.

14.    Għal SI, l-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta:

(a)    self ta' kull tip;

(b)    l-aċċettazzjoni ta’ garanziji u impenji minn istituzzjonijiet ta’ kreditu barranin minn entitajiet legali domestiċi u kummerċjanti waħdiena;

(c)    l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat, kif deskritt fis-subparagrafu (xi) tad-definizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1; u

(d)    servizzi ta’ konsulenza, u servizzi finanzjarji awżiljari oħra kif deskritt fis-subparagrafu (xii) taddefinizzjoni ta’ servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) fl-Artikolu 13.1, iżda eskluża l-intermedjazzjoni kif deskritt f’dak is-subsubparagrafu.



Servizzi ta' Mmaniġġjar ta' Portafolji

15.    L-Artikolu 13.7.1 japplika għallforniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji, kif definit fis-subparagrafu (a) taddefinizzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji fl-Artikolu 13.1, fir-rigward ta' servizzi ta' mmaniġġjar ta' portafolji lil klijent professjoanli tal-Unjoni Ewropea li jinsab fl-Unjoni Ewropea, minn istituzzjoni finanzjarja Kanadiża organizzata fil-Kanada wara perjodu ta' tranżizzjoni ta' erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. Għal aktar ċertezza, dan l-impenn huwa suġġett għal reġim regolatorju prudenzjali tal-Unjoni Ewropea inkluża l-valutazzjoni ta’ ekwivalenza 12 ;

16.    Għall-finijiet ta' dan l-impenn:

(a)    l-immaniġġjar tal-portafolji tfisser l-immaniġġjar tal-portafolji skont il-mandati mogħtija millklijenti fuq bażi diskrezzjonali ta' klijent bi klijent, fejn dawn ilportafolji jinkludu strument finanzjarju jew iktar;

(b)    servizzi ta' mmaniġġjar ta' portafolji ma jinkludux:

(i)    servizzi ta’ kustodja;

(ii)    servizzi ta' fiduċjarji; jew

(ii)    servizzi ta' eżekuzzjoni; u

(c)    fl-Unjoni Ewropea klijenti professjonali huma dawk definiti taħt il-punt 1, ittra (e) tat-Taqsima I tal-Anness II tad-Direttiva 2004/39/KE tal-21 ta’ April 2004 dwar is-swieq fi strumenti finanzjarji.



ANNESS 13B

FEHIM DWAR L-APPLIKAZZJONI TAL-ARTIKOLI 13.16.1 U 13.21

Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-miżuri prudenzjali jsaħħu s-sistemi finanzjarji domestiċi, jinkoraġġixxu istituzzjonijiet, swieq u infrastruttura sodi, effiċjenti u robusti, u jippromwovu listabbiltà finanzjarja internazzjonali billi jiffaċilitaw deċiżjonijiet ta’ self u ta’ investiment aktar informati, itejbu l-integrità tas-suq u jnaqqsu r-riskji ta’ diffikultà u kontaġju finanzjarji.

Bħala riżultat, il-Partijiet ftiehmu fuq konċessjoni prudenzjali flArtikolu 13.16.1 li tippermetti lill-Partijiet jadottaw jew iżommu miżuri għal raġunijiet prudenzjali, u taw rwol għall-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji, stabbilit skont l-Artikolu 26.2.1(f), sabiex jiġi determinat jekk, u jekk iva, sa liema punt tapplika l-konċessjoni prudenzjali f’tilwim dwar l-investiment fis-servizzi finanzjarji skont l-Artikolu 13. 21.

Il-proċess relatat mal-Artikolu 13.21

1.    Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji, fir-rwol tiegħu f'tilwim dwar l-investiment skont l-Artikolu 13.21, jiddeċiedi jekk u, jekk iva, sa liema punt ilkonċessjoni prudenzjali hija valida għal talba.

2.    Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jaġixxu in bona fede. Kull Parti tippreżenta l-pożizzjoni tagħha lill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji fi żmien 60 jum mir-riferiment lill-Kumitat dwar is-Servizzi Finanzjarji.

3.    Jekk ilParti mhux litiganti tinnotifika lill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji fi żmien il-perjodu ta’ 60 jum fil-paragrafu 2 li hija tkun nediet proċess ta’ determinazzjoni interna dwar din il-kwistjoni, il-perjodu ta’ żmien imsemmi fil-paragrafu 2 għandu jiġi sospiż sakemm dik il-Parti tinnotifika lill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji dwar il-pożizzjoni tagħha. Sospensjoni ta’ aktar minn sitt xhur hija meqjusa bħala ksur tal-impriża ta' bona fede.

4.    Jekk il-konvenut ma jipprovdix il-pożizzjoni tiegħu lill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji fil-perjodu ta’ żmien imsemmi fil-paragrafu 2, is-sospensjoni tal-perjodi ta’ ħin jew proċedimenti msemmija fl-Artikolu 13.21.3 ma tibqax tapplika u l-investitur jista’ jipproċedi bit-talba tiegħu.



5.    Jekk il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji ma jistax jadotta deċiżjoni dwar determinazzjoni konġunta fi żmien 60 jum fir-rigward ta’ tilwim speċifiku bejn linvestitur u l-Istat dwar miżura ta’ prudenza, il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji għandhom jirreferu l-kwistjoni lill-Kumitat Konġunt tas-CETA 13 . Dan il-perjodu ta’ 60 jum jibda mill-mument li l-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji jirċievi l-pożizzjonijiet tal-Partijiet skont il-paragrafu 2.

6.    Id-determinazzjoni konġunta tal-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji jew tal-Kumitat Konġunt tas-CETA hija vinkolanti fuq it-Tribunal fit-tilwim inkwistjoni biss. Determinazzjoni konġunta ma jikkostitwixxux preċedent vinkolanti għall-Partijiet fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni u lapplikazzjoni ta’ konċessjoni prudenzjali jew termini oħra ta’ dan il-Ftehim.

7.    Sakemm il-Kumitat Konġunt tas-CETA jiddeċiedi mod ieħor, jekk il-Kumitat Konġunt tas-CETA ma jilħaqx ftehim fi żmien tliet xhur mir-riferiment tal-kwistjoni mill-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji skont il-paragrafu 5, kull Parti tagħmel il-pożizzjoni tagħha disponibbli għat-Tribunal li jarbitra l-kawża in kwistjoni. It-Tribunal iqis dan ir-rekord fit-teħid ta’ deċiżjoni.

Prinċipji ta’ livell għoli

8.    Il-Partijiet jaqblu li l-applikazzjoni tal-Artikolu 13.16.1 mill-Partijiet u mit-tribunali għandha tkun iggwidata mill-prinċipji li ġejjin, li mhumiex eżawrjenti:

(a)    Parti tista’ tiddetermina l-livell xieraq tagħha stess ta’ regolamentazzjoni prudenzjali. B’mod speċifiku, Parti tista' tistabbilixxi u tinforza miżuri li jipprovdu livell ogħla ta’ protezzjoni prudenzjali minn dawk stabbiliti f’impenji prudenzjali internazzjonali komuni;

(b)    kunsiderazzjonijiet rilevanti fid-determinazzjoni ta’ jekk miżura tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 13.16.1 inkluż il-punt sa liema miżura tista’ tkun meħtieġa minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni u l-informazzjoni disponibbli għall-Parti fiż-żmien meta l-miżura ġiet adottata;



(c)    minħabba n-natura ferm speċjalizzata tar-regolamentazzjoni prudenzjali, dawk li japplikaw dawn il-prinċipji jiddifferixxu sal-ogħla grad possibbli għar-regolamenti and prattiki fil-ġurisdizzjonijiet rispettivi u għad-deċiżjonijiet u determinazzjonijiet fattwali, fosthom il-valutazzjonijiet tar-riskju, magħmula minn awtoritajiet regolatorji finanzjarji;

(d)    (i)    ħlief kif stipulat fis-subparagrafu (ii), miżura hija meqjusa li tissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 13.16.1 jekk:

(A)    għandha għan prudenzjali; u

(B)    mhijiex daqshekk severa fid-dawl tal-għan tagħha li huwa manifestament sproporzjonat mal-kisba tal-għan tagħha; u

(ii)    miżura li b'mod ieħor tilħaq il-ħtiġijiet tas-subparagrafu (i) ma tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 13.16.1 jekk hija restrizzjoni moħbija fuq l-investiment barrani jew ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn l-investituri f’sitwazzjonijiet bħal dawn;

(e)    sakemm miżura ma tiġix applikata b’mod li jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn l-investituri f’sitwazzjonijiet simili, jew restrizzjoni moħbija fuq l-investiment barrani, il-miżura titqies li tilħaq ir-rekwiżiti tal-Artikolu 13.16.1 jekk hija:

(i)    f’konformità ma’ impenji prudenzjali internazzjonali li huma komuni għall-Partijiet;

(ii)    skont ir-riżoluzzjoni ta’ istituzzjoni finanzjarja li ma tibqax vijabbli jew x’aktarx ma tibqax aktar vijabbli;

(iii)    skont l-irkupru ta’ istituzzjoni finanzjarja jew il-ġestjoni ta' istituzzjoni finanzjarja taħt pressjoni; jew

(iv)    skont il-preservazzjoni tar-ritorn għall-istabbiltà finanzjarja, b'risposta għal kriżi finanzjarja mifruxa massistema kollha.



Rieżami Perjodiku

9.    Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji jista’, bil-kunsens taż-żewġ Partijiet, jemenda dan il-Fehim fi kwalunkwe ħin. Il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji għandu jirrieżamina dan il-Fehim mill-inqas kull sentejn.

F’dan il-kuntest, il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji jista' jiżviluppa fehim komuni dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 13.16.1, abbażi tad-djalogu u d-diskussjonijiet li saru fil-Kumitat f’dak li għandu x’jaqsam ma’ tilwim speċifiku u konxju ta’ impenji prudenzjali internazzjonali li huma komuni għall-Partijiet.



ANNESS 13C

FEHIM DWAR ID-DJALOGU
TAR-REGOLAMENT TAS-SETTUR TAS-SERVIZZI FINANZJARJI

Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom għat-tisħiħ tal-istabilità finanzjarja. Id-djalogu dwar ir-regolament tas-settur tas-servizzi finanzjarji fi ħdan il-Kumitat tas-Servizzi Finanzjarji għandu jkun ibbażat fuq il-prinċipji u l-istandards prudenzjali miftiehmin fil-livell multilaterali. Il-Partijiet jimpenjaw li jiffokaw fuq iddiskussjoni dwar kwistjonijiet b'impatt transfruntier, bħallkummerċ transfruntier fit-titoli (inkluża l-possibbiltà li jittieħdu iktar impenji dwar l-immnaniġġjar tal-portafolji), l-oqfsa rispettivi għal bonds koperti u għal rekwiżiti kollaterali fir-riassigurazzjoni, u li jiddiskutu kwastjonijiet relatati mal-operat ta' fergħat.

(1) Għal aktar ċertezza, is-sempliċi differenzi fi trattament li jingħata minn Parti lil ċerti investituri jew investimenti fuq il-bażi ta’ objettivi leġittimi ta’ politika fil-kuntest ta’ kriżi ta’ dejn jew it-theddida tiegħu, inklużi dawk id-differenzi fit-trattament li jirriżultaw mill-eliġibbiltà għal ristrutturar tad-dejn, ma jammontawx għal ksur tal-Artikolu 8.6 jew 8.7.
(2) Dan il-paragrafu ma japplikax għar-riżervi tar-Renju Unit.
(3) Riżerva għal servizzi legali deskritta fl-Annessi I jew II minn Stat Membru għal-"liġi domestika" li tkopri "l-liġi tal-UE u tal-Istat Membru" tapplika għal dan l-Anness.
(4) Riżerva għal servizzi legali deskritta fl-Annessi I jew II minn Stat Membru għal-"liġi domestika" li tkopri "l-liġi tal-UE u tal-Istat Membru" tapplika għal dan l-Anness.
(5) Ma jinkludux is-servizzi ta’ pariri legali u ta’ rappreżentazzjoni legali fuq kwistjonijiet ta' taxxa, li jinstabu taħt is-servizzi ta’ parir legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija.
(6) Parti minn CPC 85201, li jinsab taħt servizzi mediċi u dentali.
(7) Għall-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea ħlief UK u DK, l-approvazzjoni tal-organizzazzjoni tar-riċerka u l-ftehim ta' ospitar iridu jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti skont id-Direttiva tal-UE 2005/71/KE tat-12 ta' Ottubru 2005.
(8) Għall-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea ħlief UK u DK, l-approvazzjoni tal-organizzazzjoni tar-riċerka u l-ftehim ta' ospitar iridu jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti skont id-Direttiva tal-UE 2005/71/KE tat-12 ta' Ottubru 2005.
(9) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ makkinarju u tagħmir tal-uffiċċji inklużi kompjuters (CPC 845) jinsabu taħt servizzi tal-kompjuters.
(10) Fornituri tas-servizzi li l-funzjoni tagħhom hija li jakkumpanjaw grupp tat-tours ta' minimu ta' 10 persuni naturali, mingħajr ma jaġixxu bħala gwidi f'postijiet speċifiċi.
(11) L-abbrevjazzjonijiet użati f’dan l-Anness huma definiti f’paragrafu 8 tan-Nota tal-bidu għall-Anness I (Riżervi għal Miżuri Eżistenti u Impenji ta’ Liberalizzazzjoni).
(12) Dan ifisser li ladarba l-Kummissjoni Ewropea tkun adottat deċiżjoni dwar l-ekwivalenza relatata mal-immaniġġjar tal-portfolji u istituzzjoni finanzjarja Kanadiża tkun issodisfat rekwiżiti prudenzjali oħra tal-Unjoni Ewropea, din l-istituzzjoni finanzjarja tista’ tipprovdi servizzi ta’ mmaniġġjar tal-portafolji diskrezzjonarji lil klijent professjonali tal-Unjoni Ewropea mingħajr ma tkun stabbilita fl-Unjoni Ewropea. Barra minn hekk, il-miżuri tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea li jirrestrinġu jew jipprojbixxu l-immaniġġjar tal-portafolji transfruntier inklużi r-riżervi fl-Iskedi tal-Annessi I u II ma għandhomx jibqgħu japplikaw għal dan l-impenn.
(13) Kull Parti tiżgura li r-rappreżentanza tagħha fil-Kummissjoni Konġunta tas-CETA għal dan l-għan tinkludi l-awtoritajiet tas-servizzi finanzjarji.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


L-ISKEDA TAL-AĊĊESS TAS-SUQ TAL-KANADA

ANNESS 19-1

Entitajiet tal-Gvern ċentrali

Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan il-Kapitolu jkopri l-akkwist minn entitajiet elenkati f’dan l-Anness, suġġett għal-limiti li ġejjin:

Limiti:

Prodotti

SDR 130,000

Servizzi

SDR 130,000

Servizzi tal-Kostruzzjoni

SDR 5,000,000

Meta l-entitajiet elenkati f’dan l-Anness jagħmlu akkwist għall-attivitajiet elenkati fit-Taqsima B tal-Anness 19-3, japplikaw il-limiti stabbiliti f’din it-taqsima.

Lista ta' Entitajiet

1.    Atlantic Canada Opportunities Agency

2.    Canada Border Services Agency

3.    Canada Emission Reduction Incentives Agency

4.    Canada Employment Insurance Commission

5.    Canada Industrial Relations Board

6.    Canada Revenue Agency


7.    Canada School of Public Service

8.    Canadian Centre for Occupational Health and Safety

9.    Canadian Environmental Assessment Agency

10.    Canadian Food Inspection Agency

11.    Canadian Forces Grievance Board

12.    Canadian Grain Commission

13.    Canadian Human Rights Commission

14.    Canadian Human Rights Tribunal

15.    Canadian Institutes of Health Research

16.    Canadian Intergovernmental Conference Secretariat

17.    Canadian International Trade Tribunal

18.    Canadian Northern Economic Development Agency

19.    Canadian Nuclear Safety Commission

20.    Canadian Polar Commission

21.    Canadian Radio-television and Telecommunications Commission 


22.    Canadian Space Agency

23.    Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board

24.    Canadian Transportation Agency

25.    Copyright Board

26.    Correctional Service of Canada

27.    Courts Administration Service

28.    Department of Agriculture and Agri-Food

29.    Department of Canadian Heritage

30.    Department of Citizenship and Immigration

31.    Department of Employment and Social Development

32.    Department of Finance

33.    Department of Fisheries and Oceans

34.    Department of Foreign Affairs, Trade and Development

35.    Department of Health

36.    Department of Indian Affairs and Northern Development


37.    Department of Industry

38.    Department of Justice

39.    Department of National Defence

40.    Department of Natural Resources

41.    Department of Public Safety and Emergency Preparedness

42.    Department of Public Works and Government Services 

43.    Department of the Environment

44.    Department of Transport

45.    Department of Veterans Affairs

46.    Department of Western Economic Diversification 

47.    Director of Soldier Settlement

48.    Director, The Veterans' Land Act

49.    Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec

50.    Federal Economic Development Agency for Southern Ontario

51.    Financial Consumer Agency of Canada


52.    Immigration and Refugee Board

53.    Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission

54.    Library and Archives of Canada

55.    Military Police Complaints Commission

56.    National Battlefields Commission

57.    National Energy Board 

58.    National Farm Products Council

59.    National Film Board

60.    Parole Board of Canada

61.    National Research Council of Canada

62.    Natural Sciences and Engineering Research Council

63.    Northern Pipeline Agency

64.    Office of Infrastructure of Canada

65.    Office of the Auditor General

66.    Office of the Chief Electoral Officer


67.    Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs

68.    Office of the Commissioner of Lobbying

69.    Office of the Commissioner of Official Languages

70.    Office of the Communications Security Establishment Commissioner

71.    Office of the Co-ordinator, Status of Women

72.    Office of the Correctional Investigator of Canada

73.    Office of the Director of Public Prosecutions

74.    Office of the Governor General's Secretary

75.    Office of the Public Sector Integrity Commissioner

76.    Office of the Superintendent of Financial Institutions

77.    Office of the Information Commissioner of Canada

78.    Office of the Privacy Commissioner of Canada

79.    Parks Canada Agency

80.    Patented Medicine Prices Review Board

81.    Privy Council Office


82.    Public Health Agency of Canada

83.    Public Service Commission

84.    Public Service Labour Relations and Employment Board

85.    Registrar of the Supreme Court of Canada

86.    Registry of the Competition Tribunal

87.    Registry of the Public Servants Disclosure Protection Tribunal

88.    Registry of the Specific Claims Tribunal

89.    Royal Canadian Mounted Police

90.    Royal Canadian Mounted Police External Review Committee

91.    Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission

92.    Security Intelligence Review Committee

93.    Shared Services Canada 

94.    Social Sciences and Humanities Research Council

95.    Statistics Canada

96.    Transportation Appeal Tribunal of Canada


97.    Treasury Board of Canada Secretariat

98.    Veterans Review and Appeal Board

Noti għall-Anness 19-1 tal-Kanada

1.    Għall-Aġenzija Spazjali Kanadiża, l-akkwist tal-prodotti u s-servizzi koperti hu limitat għal dawk relatati ma’ komunikazzjoni bis-satellita, osservazzjoni tad-dinja u sistemi ta' navigazzjoni bis-satellita. Dan l-impenn ikun effettiv għal perjodu ta’ ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-kalkolu tal-perjodu ta’ ħames snin jinkludi l-perijodu ta’ applikazzjoni provviżorja, jekk ikun hemm. Qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ ħames snin, il-Kanada tista tinnotifika lill-Unjoni Ewropea li tkun se tneħħi l-impenn temporanju. In-notifika ssir effettiva fl-aħħar tal-perjodu ta’ ħames snin. Jekk il-Kanada ma tipprovdix tali notifika, l-impenn temporanju jsir permanenti.

2.    L-Artikolu 19.18 ta’ dan il-Kapitolu ma japplikax għar-revoka possibbli tal-impenn temporanju f’din in-Nota.

ANNESS 19-2

Entitajiet subċentrali tal-Gvern

Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan il-Kapitolu jkopri l-akkwist minn entitajiet elenkati f’dan l-Anness, suġġett għal-limiti li ġejjin.

Limiti:

Prodotti

SDR 200,000

Servizzi

SDR 200,000

Servizzi tal-Kostruzzjoni

SDR 5,000,000

Meta l-entitajiet elenkati f’dan l-Anness jagħmlu akkwist għall-attivitajiet elenkati fit-Taqsima B tal-Anness 19-3, japplikaw il-limiti stabbiliti f’din it-taqsima.

Lista ta' entitajiet:

1.    ALBERTA

1.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    id-dipartimenti, il-ministeri, l-aġenziji, il-bordijiet, il-Kunsilli, Kumitati, kummissjonijiet u aġenziji tal-gvern;

2.    il-gvern muniċipali, reġjonali, lokali, distrettwali jew f'forom oħra; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern kollha.


1.2    Dan l-Anness ma jinkludix:

1.    Legislative Assembly

2.    Legislative Assembly Office

3.    Office of the Auditor General

4.    Office of the Chief Electoral Officer

5.    Office of the Ethics Commissioner

6.    Office of the Information and Privacy Commissioner

7.    Office of the Ombudsman

2.    BRITISH COLUMBIA

2.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    il-ministeri, l-aġenziji, il-bordijiet, il-kunsilli, il-kumitati, il-kummissjonijiet u l-aġenziji simili tal-gvern;

2.    il-gvern muniċipali, reġjonali, lokali, distrettwali jew f'forom oħra; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern kollha.

2.2.    Dan l-Anness ma jinkludix l-Assemblea Leġiżlattiva u l-uffiċċji indipendenti tagħha.



3.    MANITOBA

3.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    id-dipartimenti, il-bordijiet, il-kummissjonijiet, il-kumitati u aġenziji simili tal-gvern;

2.    il-muniċipalitajiet, l-organizzazzjonijiet muniċipali; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern kollha.

4.    NEW BRUNSWICK

4.1    Dan l-Anness jinkludi dawn id-dipartimenti, is-segretarjati u l-aġenziji li ġejjin:

1.    Aboriginal Affairs Secretariat

2.    Agriculture, Aquaculture and Fisheries

3.    Ambulance New Brunswick Inc.

4.    Aquarium and Marine Center of New Brunswick

5.    Office of the Attorney General

6.    Child and Youth Advocate

7.    Education and Early Childhood Development


8.    Efficiency New Brunswick

9.    Elections New Brunswick

10.    Energy and Mines

11.    Environment and Local Government

12.    Executive Council Office

13.    FacilicorpNB Ltd.

14.    Farm Products Commission

15.    Finance

16.    Forest Protection Limited

17.    Health

18.    Horizon Health Network (Regional Health Authority)

19.    Justice

20.    Labour and Employment Board

21.    Natural Resources

22.    New Brunswick Arts Board


23.    New Brunswick Emergency Measures Organization

24.    New Brunswick Energy & Utilities Board

25.    New Brunswick Forest Products Commission

26.    New Brunswick Health Council

27.    New Brunswick Human Rights Commission

28.    New Brunswick Insurance Board

29.    New Brunswick Internal Services Agency

30.    New Brunswick Lotteries Commission

31.    New Brunswick Museum

32.    New Brunswick Police Commission

33.    New Brunswick Public Libraries

34.    Office of Human Resources

35.    Office of the Auditor General

36.    Office of the Commissioner of Official Languages

37.    Office of the Comptroller


38.    Office of the Consumer Advocate for Insurance

39.    Office of the Leader of the Opposition

40.    Office of the Lieutenant-Governor

41.    Office of the Premier

42.    Office of the Public Trustee

43.    Ombudsman

44.    Population Growth Secretariat

45.    Post-Secondary Education, Training and Labour

46.    Premier's Council on the Status of Disabled Persons

47.    Public Safety

48.    Vitalité (Regional Health Authority)

49.    Senior and Healthy Aging Secretariat

50.    Social Development

51.    Government Services

52.    Tourism, Heritage and Culture

53.    Transportation


54.    Village Historique Acadien

55.    Workplace Health, Safety and Compensation Commission

4.2    District Education Councils

1.    Il-Kunsilli Distrettwali tal-Edukazzjoni kollha

4.3    Universities

1.    Mount Allison University

2.    St. Thomas' University

3.    Université de Moncton

4.    The University of New Brunswick

4.4    Community Colleges

1.    Collège communautaire du Nouveau-Brunswick (CCNB)

2.    New Brunswick Community College (NBCC)

4.5    Regional Solid Waste Commissions

1.    Commission de gestion déchets de Kent

2.    Commission de gestion des déchets solides de la Péninsule acadienne

3.    Commission des Déchets Solides / Nepisiguit-Chaleur Solid Waste Commission


4.    Fredericton Region Solid Waste Commission

5.    Fundy Region Solid Waste Commission

6.    Kings County Region Solid Waste Commission

7.    La Commission de gestion enviro ressources du Nord-Ouest

8.    Northumberland Solid Waste Commission

9.    Restigouche Solid Waste Corporation

10.    Southwest Solid Waste Commission

11.    Valley Solid Waste Commission

12.    Westmorland-Albert Solid Waste Corporation

4.6Wastewater Commissions

1.    Fredericton Area Pollution Control Commission

2.    Greater Moncton Sewerage Commission

4.7Municipalities and Municipal Organisations (ma jinkludix l-entitajiet muniċipali tal-aġenziji)

1.    City of Bathurst

2.    City of Campbellton

3.    City of Dieppe


4.    City of Edmundston

5.    City of Fredericton

6.    City of Miramichi

7.    City of Moncton

8.    City of Saint John

5.    NEWFOUNDLAND AND LABRADOR

5.1Dan l-Anness jinkludi:

1.    id-dipartmenti, il-bordijiet, il-kummissjonijiet;

2.    il-muniċipalitajiet, l-organizzazzjonijiet muniċipali; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern.

5.2Dan l-Anness ma jinkludix l-Assemblea Leġiżlattiva.

6.    TERRITORJI TAL-MAJJISTRAL

6.1Dan l-Anness jinkludi:

1.    il-ministeri, l-aġenziji;

2.    il-muniċipalitajiet; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern kollha.

6.2    Dan l-Anness ma jinkludix l-Assemblea Leġiżlattiva.



7.    NOVA SCOTIA

7.1    Dan l-Anness jinkludi l-entitajiet kollha tas-settur pubbliku kif iddefinit fil-Public Procurement Act, S.N.S. 2011, c. 12, minbarra:

1.    kwalunkwe unità governattiva intergovernattiva jew privatizzata elenkata fejn il-Provinċja ma tkunx tippossedi jew tikkontrolla maġġoranza tagħha;

2.    kwalunkwe entità elenkata jew deskritt fit-Taqsima A tal-Anness 19-3, kemm jekk bħala inklużjoni jew esklużjoni;

3.    Servizzi tas-Saħħa ta’ Emerġenza (diviżjoni tad-Dipartiment tas-Saħħa) fir-rigward tal-akkwist marbut mal-abluanzi tat-triq, għal skopijiet ta’ Kura tas-Saħħa ta’ Emerġenza;

4.    Sydney Tar Ponds Agency;

5.    Nova Scotia Lands Inc.; u

6.    Harbourside Commercial Park.

8.    NUNAVUT

8.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    il-ministeri, l-aġenziji;

2.    il-muniċipalitajiet, l-organizzazzjonijiet muniċipali; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern.

8.2    Dan l-Anness ma jinkludix l-Assemblea Leġiżlattiva.



9.    ONTARIO

9.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    ministeri provinċjali u aġenziji klassifikati iżda ma jinkludix aġenziji tal-enerġija, aġenziji ta’ natura kummerċjali jew industrijali, u Ontario Infrastructure and Lands Corporation;

2.    bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern; u

3.    muniċipalitajiet iżda ma jinkludix entitajiet tal-enerġija muniċipali.

9.2    Dan l-Anness ma jinkludix l-Uffiċċju tal-Assemblea Leġiżlattiva.

10.    PRINCE EDWARD ISLAND

10.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    id-dipartimenti, l-aġenziji

2.    il-municipalitajiet; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern kollha.



11.    QUÉBEC

11.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    id-dipartimenti, l-aġenziji tal-gvern; u

2.    l-organizzazzjonijiet parastatali.

Aġenziji governattivi” tfisser il-korpi stabbiliti fis-subparagrafi (2) sa (4) tal-ewwel paragrafu tat-Taqsima 4 tal-Act Respecting Contracting by Public Bodies, C.Q.L.R. c. C-65.1, inkluża l-Agence du revenu du Québec, u persuni stabbiliti fit-tieni paragrafu ta’ dik it-taqsima, bl-eċċezzjoni tal-korpi u l-persuni msemmija fit-taqsima 5 tal-Att.

Organizzazzjonijiet parastatali” tfisser il-muniċipalitajiet, l-organizzazzjonijiet muniċipali, u l-korpi stabbiliti fis-subparagrafi (5) u (6) tal-ewwel paragrafu tat-taqsima 4 tal-Act Respecting Contracting by Public Bodies, inklużi l-persuni legali jew entitajiet oħra li huma proprjetà jew ikkontrollati minn wieħed jew bosta organizzazzjonijiet parastatali.

12.    SASKATCHEWAN

12.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    il-ministeri, l-aġenziji, il-korporazzjonijiet tat-Treasury Board Crown, il-bordijiet, il-kummissjonijiet;

2.    il-muniċipalitajiet; u

3.    il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern kollha.



13.    YUKON

13.1    Dan l-Anness jinkludi:

Id-dipartimenti

1.    Department of Community Services

2.    Department of Economic Development

3.    Department of Education

4.    Department of Energy, Mine and Resources

5.    Department of Environment

6.    Department of Finance

7.    Department of Health and Social Services

8.    Department of Highways and Public Works

9.    Department of Justice

10.    Department of Tourism and Culture

11.    Executive Council Office

12.    Public Service Commission

13.    Women's Directorate

14.    French Language Services Directorate

L-Aġenziji

1.    Yukon Worker's Compensation Health & Safety Board

ANNESS 19-3

Entitajiet oħrajn

Taqsima A

Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan il-Kapitolu jkopri l-akkwist minn entitajiet elenkati f’Taqsima A ta' dan l-Anness, suġġett għal-limiti li ġejjin.

Limiti:

Prodotti

SDR 355,000

Servizzi

SDR 355,000

Servizzi tal-Kostruzzjoni

SDR 5,000,000

Meta l-entitajiet li jagħmlu akkwist għall-attivitajiet elenkati fit-Taqsima B, japplikaw il-limiti stabbiliti f’din it-taqsima.

Lista ta' entitajiet

1.    ENTITAJIET FEDERALI 

1.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet kollha tal-Kuruna fi ħdan it-tifsira tal-Parti X tal-Financial Administration Act (FAA) R.S.C. 1985, c. F-11, li huma responsabbli lejn il-Parlament skont it-taqsima 88 tal-FAA.



2.    ALBERTA

2.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    Il-korporazzjonijiet kollha tal-kuruna, l-impriżi kummerċjali proprjetà tal-gvern, u l-entitajiet l-oħrajn li huma proprjetà tal-Gvern ta’ Alberta permezz ta’ interess ta’ sjieda; u

2.    il-korporazzjonijiet jew l-entitajiet kollha li huma proprjetà jew huma kkontrollati minn gvern reġjonali, lokali distrettwali jew ta' xi forma oħra koperti skont l-Anness 19-2.

3.    BRITISH COLUMBIA

3.1    Dan l-Anness jinkludi:

1.    Il-korporazzjonijiet kollha tal-kuruna, l-impriżi kummerċjali proprjetà tal-gvern, u l-entitajiet l-oħrajn li huma proprjetà tal-Gvern ta’ British Columbia permezz ta’ interess ta’ sjieda; u

2.    il-korporazzjonijiet jew l-entitajiet kollha li huma proprjetà ta’ jew ikkontrollati minn wieħed jew aktar mill-gvernijiet muniċipali.

4.    MANITOBA

4.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet irjali provinċjali kollha, ħlief:

1.    Manitoba Public Insurance Corporation

2.    Venture Manitoba Tours Limited



5.    NEW BRUNSWICK

5.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet tal-Kuruna provinċjali kollha, ħlief:

1.    Kings Landing Corporation

2.    New Brunswick Credit Union Deposit Insurance Corporation

3.    New Brunswick Highway Corporation

4.    New Brunswick Housing Corporation

5.    New Brunswick Investment Management Corporation

6.    New Brunswick Liquor Corporation

7.    New Brunswick Municipal Finance Corporation

8.    New Brunswick Research and Productivity Council

9.    Opportunities New Brunswick

10.    Financial and Consumer Services Commission

11.    Regional Development Corporation

12.    Service New Brunswick



6.    NEWFOUNDLAND U LABRADOR

6.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet tal-Kuruna provinċjali kollha, ħlief:

1.    Nalcor Energy and all its existing and future subsidiaries and affiliates, except for Newfoundland and Labrador Hydro.

2.    Research & Development Corporation of Newfoundland and Labrador and any subsidiary thereof.

7.    TERRITORJI TAL-MAJJISTRAL

7.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet territorjali kollha tal-Kuruna.

8.    NOVA SCOTIA

8.1    Dan l-Anness jinkludi kwalunkwe entità maħtura bħala impriża kummerċjali tal-gvern skont il-Finance Act, S.N.S. 2010, c. 2, u l-Public Procurement Act, ħlief dawk elenkati fl-unità intergovernattiva jew privatizzata skont il-Provincial Finance Act sakemm il-provinċja ma tippossedix jew tikkontrolla l-maġġor parti tagħha.

9.    NUNAVUT

9.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet territorjali kollha tal-Kuruna.



10.    ONTARIO

10.1    Dan l-Anness jinkludi entitajiet tal-gvern provinċjali u muniċipali kollha ta’ natura kummerċjali jew industrijali.

10.2    Dan l-Anness ma jinkludix l-entitajiet tal-enerġija ħlief għal Hydro One u Ontario Power Generation.

11.    PRINCE EDWARD ISLAND

11.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet provinċjali kollha tal-Kuruna minbarra: Innovation PEI

12.    QUÉBEC

12.1    Dan l-Anness jinkludi intrapriżi tal-gvern u persuni ġuridiċi jew entitajiet oħra li huma proprjetà jew ikkontrollati minn waħda jew diversi minn dawn l-intrapriżi, li mhumiex f’kompetizzjoni mas-settur privat.

12.2    Intrapriża tal-Gvern tfisser korp tal-gvern stabbilit fit-Taqsima 7 tal-Act Respecting Contracting by Public Bodies. 

13.    SASKATCHEWAN

13.1    Dan l-Anness jinkludi l-korporazzjonijiet provinċjali kollha tal-Kuruna, korporazzjonijiet li huma proprjetà jew ikkontrollati minn gvern muniċipali wieħed jew aktar u s-Saskatchewan Liquor u l-Gaming Authority.

14.    YUKON

Dan l-Anness jinkludi l-Korporazzjonijiet kollha tal-Gvern fi ħdan it-tifsira tal-Corporate Governance Act, R.S.Y. 2002, c. 45, minbarra:

(a)    Yukon Development Corporation



Noti għat-Taqsima A tal-Anness 19-3 tal-Kanada

1.    Dan l-Anness ma jkoprix l-akkwist fir-rigward tal-attivitajiet ta’ intervent tal-Canada Deposit Insurance Corporation jew is-sussidjarji tagħha, jew akkwisti minn kwalunkwe sussidjarja maħluqa fir-rigward ta’ dawn l-attivitajiet ta' intervent.

2.    Dan l-Anness ma jkoprix l-akkwist mill-Canada Lands Company Limited jew lill-kumpaniji sussidjarji tagħha għall-iżvilupp ta’ proprjetà immobbli għal bejgħ kummerċjali jew għal rivendita.

3.    Ontario Power Generation tirriżerva d-dritt li tagħti preferenza lil dawk l-offerti li jipprovdu benefiċċji għall-provinċja, bħal preferenza għal sottokuntrattar lokali, fil-kuntest tal-kostruzzjoni jew manutenzjoni li ta’ faċilitajiet nukleari jew servizzi relatati. Kriterju ta’ għażla ta’ benefiċċji għall-provinċja fl-evalwazzjoni tal-offerti m’għandux jaqbeż l-20 fil-mija tal-punti totali.

4.    Dan il-Kapitolu ma jkoprix l-akkwisti għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-enerġija rinnovabbli, barra mill-idroelettriċità, mill-Provinċja ta’ Ontario kif stipulat fil-Green Energy Act, S.O. 2009, c. 12, Sch. A.

Taqsima B

Il-limiti massimi li ġejjin japplikaw għall-akkwisti minn entitajiet tal-akkwisti fl-Annessi 19-1 u 19-2 u Taqsima A 19-3, li bħala waħda mill-attivitajiert ċentrali tagħhom għandhom kwalunkwe waħda minn dawk imniżżla fil-lista li ġejja jew li jwettqu kombinazzjoni tagħhom:

1.    Il-provvista ta' faċilitajiet tal-ajruporti jew ta' terminals oħra għat-trasportaturi bl-ajru;

2.    Il-provvista ta' netwerks li jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tat-trasport bil-ferrovija, sistemi awtomattizzati, tramway, trolley bus, karrozzi tal-linja jew bil-kejbil;


3.    Il-provvista ta' port marittimu jew port intern jew faċilitajiet oħra ta' terminals għat-trasportaturi fuq l-ibħra jew il-kanali interni;

4.    Il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-ilma għax-xorb u t-trattament tal-ilma mormi, jew il-provvista tal-ilma tax-xorb lil dawn l-istess netwerks;

5.    Il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-elettriku jew il-provvista ta' elettriku lil dawn l-istess netwerks; jew

6.    Il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-elettriku jew il-provvista ta' elettriku lil dawn l-istess netwerks;

Limiti:

Prodotti

SDR 400,000

Servizzi

SDR 400,000

Servizzi tal-Kostruzzjoni

SDR 5,000,000

Noti għat-Taqsima B tal-Anness 19-3 tal-Kanada

1.    Dan il-Kapitlu ma jkoprix l-akkwist mill-entitajiet tal-akkwisti għall-attivitajiet elenkati fit-Taqsima B hawn fuq, meta esposti għal forzi kompetittivi fis-suq ikkonċernat.


2.    Dan il-Kapitlu ma jkoprix l-akkwisti mill-entitajiet tal-akkwisti għall-attivitajiet elenkati fis-Sezzjoni B:

(a)    għax-xiri tal-ilma, ta' enerġija jew ta' karburanti għall-produzzjoni tal-enerġija;

(b)    (b) għat-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet barra mill-Kanada; jew

(c)    għall-finijiet tal-bejgħ mill-ġdid jew kiri lill-terzi, sakemm l-entità kontraenti ma tgawdi l-ebda dritt speċjali jew esklużiv biex tbigħ jew tikri s-suġġett ta' dawn il-kuntratti u entitajiet oħra huma ħielsa li jbigħuh jew jikruh taħt l-istess kundizzjonijiet tal-entità kontraenti.

3.    Dan il-Kapitlu ma jkoprix l-akkwisti mill-entitajiet tal-akkwisti għall-finijiet ta' sfruttament ta’ żona ġeografika għall-fini ta’ esplorazzjoni ta’ jew biex jiġu estratti żejt, gass, faħam jew karburanti solidi oħra.

ANNESS 19-4

PRODOTTI

1.    Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan il-Kapitlu jkopri l-prodotti kollha.

2.    Suġġett għall-applikazzjoni tal-Artikolu 19.3.1, fir-rigward tal-akkwisti tad-Dipartiment tad-Difiża Nazzjonali, tal-Pulizija tal-Kavallerija Rjali tal-Kanada, id-Dipartiment tas-Sajd u l-Oċeani għall-Gwarda tal-Kosta tal-Kanada, l-Awtorità tas-Sigurtà tat-Trasport bl-Ajru Kanadiża, il-forzi tal-pulizija provinċjali u muniċipali, dan il-Kapitlu jkopri biss il-prodotti deskritti fi kwalunkwe klassifikazzjonijiet tal-provvista Federali (FSC) elenkati hawn taħt:

FSC

22.

Tagħmir tal-Ferroviji

FSC

23.

Vetturi bil-mutur, trejlers u roti (minbarra karozzi tal-linja f'2310; u, ħlief għal trakkijiet u trejlers militari f'2320 u 2330 u vetturi traċċati tal-ġlied, assalt u dawk tattiċi f'2350 u vetturi ta' ġlied fuq ir-roti, assalt u tattiċi f'2350 li qabel kienu kklassifikati f’2320)

FSC

24.

Tratturi

FSC

25.

Komponenti tat-tagħmir għall-vetturi

FSC

26.

Tajers u tubi

FSC

29.

Aċċessorji tal-magna

FSC

30.

Tagħmir ta’ trażmissjoni b'qawwa mekkanika

FSC

32.

Makkinarju u tagħmir tax-xogħol fl-injam

FSC

34.

Makkinarju għal xogħol fil-metall

FSC

35.

Tagħmir tas-servizzi u l-kummerċ

FSC

36.

Makkinarju industrijali speċjali

FSC

37.

Makkinarju u tagħmir agrikolu

FSC

38.

Tagħmir tal-kostruzzjoni, tal-minjieri, tat-tħaffir u l-manutenzjoni tal-awtostradi

FSC

39.

Tagħmir ta’ tqandil tal-materjali

FSC

40.

Ħbula, kejbils, ktajjen u fittings

FSC

41.

It-Tagħmir tar-Refriġerazzjoni u tal-Kondizzjonament tal-Arja

FSC

42.

Tagħmir tat-tifi tan-nar, tas-salvataġġ u s-sikurezza (ħlief 4220: Tagħmir tas-salvataġġ tal-baħar u tal-bugħaddasa; u 4230: Tagħmir tad-dekontaminazzjoni u l-impregnar)

FSC

43.

Pompi u Kompressuri

FSC

44.

Fran, impjant tal-fwar u tagħmir li jnixxef reatturi nukleari,

FSC

45.

Installazzjoni ta' pajpijiet tal-ilma, tisħin u tagħmir tas-sanità

FSC

46.

Purifikazzjoni tal-ilma u tagħmir għat-trattament tad-dranaġġ

FSC

47.

Pajpijiet, tubi, u fittings

FSC

48.

Valvi

FSC

49.

Tagħmir tal-ħwienet tal-manutenzjoni u t-tiswija

FSC

52.

Strumenti tal-kejl

FSC

53.

Hardware u oġġetti li joborxu

FSC

54.

Strutturi u armar prefabbrikat

FSC

55.

Injam mhux maħdum, millwork, plywood u fuljetta

FSC

56.

Kostruzzjoni u materjal għall-kostruzzjoni

FSC

61.

Wajer tal-elettriku, tagħmir tal-elettriku u tad-distribuzzjoni

FSC

62.

Dwal, installazzjonijiet tad-dawl u lampi

FSC

63.

Sistemi ta' sensjalazzjoni u alarm (ħlief 6350: Sistemi għall-individwazzjoni ta’ sigurtà relatati għal screening ta’ sigurtà)

FSC

65.

Tagħmir u provvisti mediċi, dentali u veterinarji

FSC

66.

Strumenti u tagħmir tal-laboratorju (ħlief 6615: Mekkaniżmi ta' pilota awtomatiku u komponenti fl-ajru ġiroskopji; 6635: Proprjetajiet fiżiċi tal-ittestjar u l-ispezzjoni għal screening ta’ sigurtà relatati; u 6665: Strumenti u apparat tal-individwazzjoni ta’ periklu)

FSC

67.

Tagħmir tal-fotografija

FSC

68.

Sustanzi kimiċi u prodotti kimiċi

FSC

69.

Tagħmir u apparat tat-taħriġ

FSC

70.

Tagħmir awtomatiku tal-ipproċessar tad-data ta’ użu ġenerali, software, provisti u tagħmir ta’ appoġġ (ħlief 7010: Tagħmir awtomatiku ta’ pproċessar tad-dejta (ADPE) konfigurazzjonijiet)

FSC

71.

Għamara

FSC

72.

Għamara u Tagħmir tad-djar u dawk kummerċjali

FSC

73.

Tagħmir għall-preparazzjoni u d-distribuzzjoni tal-ikel

FSC

74.

Magni tal-uffiċċju, sistemi tal-ipproċessar tal-kliem u tagħmir viżibbli tal-irrekordjar

FSC

75.

Provvisti u apparat tal-uffiċċju

FSC

76.

Kotba, mapep u pubblikazzjonijiet oħra (ħlief 7650: tpinġijiet u speċifikazzjonijiet)

FSC

77.

Strumenti mużikali, fonografi u radjijiet

FSC

78.

Tagħmir ta’ rikreazzjoni u atletiku

FSC

79.

Tagħmir u provvisti tat-tindif

FSC

80.

Xkupilji, żebgħa, siġillanti u adeżivi

FSC

81.

Kontenituri, ippakkjar u provvsiti tal-ippakkjar

FSC

85.

Prodotti iġjeniċi

FSC

87.

Tagħmir agrikolu

FSC

88.

Annimali ħajjin

FSC

91.

Karburanti, lubrikanti, żjut u xama’

FSC

93.

Materjali fabbrikati mhux metalliċi

FSC

94.

Materjali mhux maħduma mhux metalliċi

FSC

96.

Minerali, u l-prodotti primarji tagħhom

FSC

99.

Mixxellanju

Noti għall-Anness 19-4 tal-Kanada

1.    Għal tal-Provinċji ta’ Ontario u Québec, din in-Nota tapplika għall-akkwist ta’ vetturi ta’ tranżitu tal-massa. Massa ta’ tranżitu ta’ vettura tat-triq tirreferi għal karozzi, xarabanks, karrozzi tal-linja, ferrovija ta’ taħt l-art, karozzi tal-passiġġieri bil-ferrovija jew bil-karozza jew bil-ferrovija ta’ taħt l-art għal lokomottivi jew sistema użata għat-trasport pubbliku.

(a)    L-entitajiet tal-akkwisti fil-provinċji ta’ Ontario u Québec, meta jixtru vetturi ta’ transitu tal-massa, jistgħu, skont it-termini ta’ dan il-Kapitolu, jesiġu li l-offerent rebbieħ jikkuntratta sa 25 fil-mija tal-valur tal-kuntratt fil-Kanada.


(b)    Kull tnaqqis ta’ tali perċentwal tal-valur tal-kuntratt deċiż mill-Gvern tal-Kanada jew tal-provinċja ta’ Ontario jew il-provinċja ta’ Québec, bħala riżultat ta’ ftehim internazzjonali jew il-liġi nazzjonali, regolament jew permezz ta’ politika, se jinbidel l-imsemmi perċentwal ta’ 25 fil-mija fuq bażi permanenti skont dan il-Kapitolu għal dik il-provinċja u għall-kategorija ta’ vettura ta' tranżitu massiv li għaliha japplika persentaġġ ġdid bħal dan. Meta japplikaw din in-nota, il-Provinċji ta’ Ontario u l-Québec għandhom jittrattaw l-offerenti tal-Unjoni Ewropea b'mod mhux inqas favorevoli minn offerenti oħra Kanadiżi jew oħrajn minn pajjiżi terzi.

(c)    It-terminu “valur” jirreferi għall-ispejjeż eliġibbli fl-akkwist ta’ vetturi ta’ tranżitu massiv tal-komponenti, sottokomponenti u materja prima prodotta fil-Kanada, inkluż xogħol jew servizzi oħra relatati bħal servizzi ta’ wara l-bejgħ, kif stabbilit fis-sejħa għall-offerti. Jinkludi wkoll l-ispejjeż kollha relatati għal immuntar finali ta’ vetturi trażitu massiv fil-Kanada. Se jkun f’idejn l-offerent biex jiddetermina liema parti tal-valur tal-kuntratt se tiġi ssodisfata permezz tal-użu ta’ valur miksub Kanadiż. Madankollu, il-Provinċja ta’ Québec tista' teżiġi li l-immuntar finali jsir fil-Kanada.

(d)    Immuntar finali:

(i)    Immuntar finali ta’ xarabank jinkludi:

(A)    l-istallazzjoni u l-interkonnessjoni tat-trasmissjoni tal-magna, fusien, inkluża sistema tal-ibbrejkjar;

(B)    l-istallazzjoni u l-interkonnessjoni tas-sistemi tal-arja kondizzjonata;

(C)    l-istallazzjoni ta’ sistemi ta' pnewmatiċi, elettriċi u ta’ bibien;

(D)    l-istallazzjoni tas-sedili tal-passiġġieri u l-poġġamani;


(E)    stallazzjoni tas-sinjal tad-destinazzjoni;

(F)    l-istallazzjoni tar-rampa tal-aċċess għas-siġġu tar-roti; u

(G)    l-ispezzjoni finali, it-testijiet tat-triq u preparazzjoni għall-konsenja.

(ii)    L-immuntar finali ta’ tren jinkludi:

(A)    l-istallazzjoni u l-konnessjoni tas-sistemi tal-ventilazzjoni, tas-sħana u tal-arja kondizzjonata;

(B)    l-istallazzjoni u l-konnessjoni ta’ gwarniċi tal-karru, sospensjoni, fusien u differenzjali;

(C)    l-istallazzjoni u l-konnessjoni ta’ magni ta’ propulsjoni, ta’ kontroll u ta’ propulsjoni ta’ qawwa awżiljari;

(D)    l-istallazzjoni u l-konnessjoni ta’ kontroll tal-ibbrejkjar tal-brejkijiet, tal-ibbrejkjar u kumpressuri tal-arja;

(E)    l-istallazzjoni u l-konnessjoni ta' sistemi ta’ komunikazzjoni ta’ informazzjoni abbord u ta’ monitoraġġ remot; u

(F)    spezzjoni, verifika ta’ kull xogħol ta' stallazzjoni u interkonnessjoni u ttestjat ta' punti fissi biex jiġu vverifikati l-funzjonijiet kollha.

(e)    L-ispejjeż eliġibbli għandhom jipprovdu flessibilità raġonevoli għal offerent rebbieħ biex jġib valur tal-kuntratt fuq termini kompetittivi minn fornituri Kanadiż, inkluż il-prezz u l-kwalità. Il-kuntratti ma jistgħux jinqasmu bil-għan li jillimitaw l-għażla ta’ spejjeż eliġibbli mill-offerent.


(f)    L-entitajiet tal-akkwist għandhom jindikaw l-eżistenza ta’ dawn il-kundizzjonijiet b’mod ċar u oġġettiv fiż-żewġ avviżi ta’ offerti u d-dokumenti tal-kuntratt.

(g)    L-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu se tkun riveduta ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

(h)    L-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu ser tkun riveduta bil-ħsieb li titnaqqas l-inkonsistenza tagħha mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-kapitolu fil-każ li l-Istati Uniti tal-Amerika b'mod permanenti tnaqqas ir-restrizzjonijiet tal-kontenut lokali tagħha applikabbli għal vetturi ta’ tranżitu (rolling stock) ta’ inqas minn 25 fil-mija għal awtoritajiet kontraenti lokali u statali.

2.    Għall-provinċja ta’ Prince Edward Island, dan l-Anness ma jkoprix l-akkwist ta’ materjali tal-bini li jintuża għall-kostruzzjoni u l-manutenzjoni tal-awtostradi.

3.    Għall-provinċja tal-Québec, dan l-Anness ma jkoprix l-akkwisti tal-prodotti li ġejjin minn Hydro-Québec (identifikati skont l-HS): HS 7308.20; HS 8406; HS 8410; HS 8426; HS 8504; HS 8535; HS 8536; HS 8537; HS 8544; HS 8705.10; HS 8705.20; HS 8705.90; HS 8707; HS 8708; HS 8716.39; jew HS 8716.40.

4.    Għall-provinċja ta’ Manitoba, dan l-Anness ma jkoprix l-akkwisti tal-prodotti li ġejjin mill-Manitoba Hydro Electric Board:

(a)    Tessuti – ħwejjeġ li jittardjaw in-nar u lbies tax-xogħol ieħor;

(b)    Bini prefabbrikat;

(c)    Pontijiet u qatgħat ta’ pontijiet, torrijiet u arbli kannizzati, tal-ħadid jew azzar;

(d)    Turbini tal-fwar u turbini oħra tal-fwar; Turbini idrawliċi u roti tal-ilma; Turbini tal-gass li mhumiex turbo-jets u turbo propellers;


(e)    bċejjeċ ta' transformers, converters statiċi u inductors tal-elettriku;

(f)    Apparat għad-distribuzzjoni u l-kontroll tal-elettriku;

(g)    Partijiet minn apparat għad-distribuzzjoni u l-kontroll tal-elettriku;

(h)    Kejbil ko-assjali jew kondutturi tal-elettriku ko-assjali oħrajn;

(i)    Kondutturi elettriċi oħrajn, għal vultaġġ ogħla minn 1000 V;

(j)    Gradi;

(k)    Woodpoles u crossarms; jew

(l)    Ġeneraturi

ANNESS 19-5

Servizzi

1.    Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan il-kapitolu jkopri s-servizzi speċifikati fil-paragrafu 2 u 3. Is-suġġett ta’ servizzi ta’ kostruzzjoni huwa indirizzata fl-Anness 19-6. Is-servizzi elenkati f’dan l-Anness u l-Anness 19-6 huma identifikati skont CPC. 

2.    Dan l-Anness ikopri l-akkwist tas-servizzi li ġejjin minn entitajiet ċentrali koperti fl-Anness 19-1 u t-Taqsima A tal-Anness 19-3:

861

Servizzi legali (servizzi ta’ konsulenza dwar il-liġi barranija u internazzjonali biss)

862

Servizzi ta’ kontabilità, awditjar u żamma ta’ kotba

3.    Dan l-Anness ikopri l-akkwist tas-servizzi li ġejjin minn entitajiet koperti fl-Annessi 19-1 u 19-2, u t-Taqsima A 19-3:

Referenza CPC

Deskrizzjoni

633

Servizzi ta' tiswija ta' oġġetti personali u tad-dar

7512

Servizzi kummerċjali tal-kurjer (inklużi multi modali)

7523

Skambju elettroniku tad-dejta (EDI)

7523

Posta elettronika

7523

Is-servizzi ta’ facsimile mtejba/b'valur miżjud, inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru il-konverżjoni tal-Kodiċi u l-protokoll

7523

Informazzjoni onlajn u rkupru minn bażi tad-dejta

7523

Voice mail

822

Servizzi dwar beni immobbli fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

841

Servizzi ta’ konsulenza relatati mal-installazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter

842

Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer, inklużi servizzi ta’ konsulenza dwar is-sistemi u s-softwer, sistemi ta’ analiżi, fid-disinn, programmar u servizzi ta’ manutenzjoni

843

Servizzi ta’ proċessar ta’ dejta, inkluż l-ipproċessar ta’ data, it-tabulazzjoni u servizzi ta’ ġestjoni ta’ faċilitajiet

843

Ipproċessar onlajn ta’ informazzjoni u/jew id-dejta (inkluż ipproċessar ta’ tranżazzjonijiet)

844

Servizzi ta' bażijiet tad-dejta

845

Servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija tal-makkinarju u tat-tagħmir tal-uffiċċji, inklużi l-kompjuters

849

Servizzi oħra tal-kompjuter

86501

Servizzi ta' konsulenza ta' ġestjoni ġenerali

86503

Servizzi ta' konsulenza ta' tmexxija tal-kummerċjalizzazzjoni

86504

Servizzi ta' konsulenza ta' tmexxija ta' rizorsi umani

86505

Servizzi ta' konsulenza ta' tmexxija ta' produzzjoni

866

Servizzi relatati mal-konsulenza dwar il-ġestjoni (ħlief 86602 Servizzi ta’ arbitrazzjoni u konċiljazzjoni)

8671

Servizzi tal-arkitettura

8672

Servizzi tal-inġinerija

8673

Servizzi ta’ inġinerija integrati (esklużi 86731 Servizzi ta’ inġinerija integrata għal infrastruttura tat-trasport proġetti ċwievet f’idek)

8674

Servizzi arkitettoniċi relatati mal-ippjanar tal-ibliet u mat-tisbiħ tal-pajsaġġ

8676

Servizzi ta’ ttestjar tekniku u ta’ analiżi inkluż il-kontroll tal-kwalità u spezzjoni (ħlief b’referenza għal FSC 58 u tagħmir tat-trasport)

874

Servizzi ta’ tindif ta’ bini

8861 sa 8864 u 8866

Servizzi ta’ tiswija inċidentali għal prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir

94

Ir-rimi tad-drenaġġ u taż-żibel, is-sanità u servizzi simili

Noti għall-Anness 19-5 tal-Kanada:

1.    Dan il-Kapitolu ma jkoprix l-akkwist ta’ dan li ġej:

(a)    is-servizzi kollha, b’referenza għal dawk il-prodotti mixtrija mid-Dipartiment tad-Difiża Nazzjonali, tal-Pulizija tal-Kavallerija Rjali tal-Kanada, Dipartiment tas-Sajd u l-Oċeani tal-Kanada, il-Gwardakosta, l-Awtorità tas-Sigurtà tat-Trasport bl-ajru Kanadiżi provinċjali u muniċipali, u l-forzi tal-pulizija li mhumiex koperti bl-Anness 19-4; u

(b)    servizzi akkwistati b’sostenn għall-forzi militari li jinsabu barra l-pajjiż.

2.    Skont il-Ftehim, is-servizzi finanzjarji koperti minn din id-Direttiva ma jinkludux strumenti ta' politika monetarja, rati ta' kambju, dejn pubbliku, immaniġjar ta' riżervi jew politika oħra li tinvolvi tranżazzjonijiet tas-sigurtajiet jew strumenti oħra finanzjarji, b'mod partikolari tranżazzjonijiet mill-awtoritajiet kuntrattwali biex jiġbru flus jew kapital. Għalhekk, dan il-Kapitolu ma japplikax għal kuntratti relatati ma' din il-kwistjoni, xiri, bejgħ jew trasferiment ta' sigurtajiet jew strumenti oħra finanzjarji. Servizzi tal-Bank Ċentrali huma wkoll esklużi.


3.    Għall-entitajiet tal-akkwist inkluż fl-Anness 19-2, il-limiti se jkunu SDR 355,000 meta entità takkwista servizzi ta’ konsulenza dwar kwistjonijiet ta’ natura konfidenzjali, li l-iżvelar tagħha jista' jkun raġonevolment mistenni li jikkomprometti l-kunfidenzjalità tal-gvern, jikkawża tfixkil ekonomiku jew bl-istess mod imur kontra l-interess pubbliku.

4.    Għall-provinċja tal-Québec, dan l-Anness ma jkoprix l-akkwist minn organizzazzjoni bla skop ta’ qligħ fir-rigward tal-ippjanar urban, kif ukoll il-pjanijiet u tħejjija tal-ispeċifikazzjonijiet u xogħlijiet ta’ ġestjoni, sakemm l-organizzazzjoni mingħajr skop ta’ profitt tirrispetta, għall-akkwist tagħha, l-obbligi tal-entità akkwirenti taħt dan il-Kapitolu.

5.    Għall-provinċja tal-Québec, dan l-Anness ma jkoprix l-akkwisti tas-servizzi li ġejjin minn Hydro-Québec (identifikati skont is-CPC):

84 – Servizzi tal-kompjuter u servizzi relatati

86724 – Servizzi ta' tfassil tal-inġinerija għall-kostruzzjoni tax-xogħlijiet tal-inġinerija ċivili

86729 – Servizzi oħra tal-inġinerija.

6.    Għall-provinċja ta’ Manitoba, dan l-Anness ma jkoprix l-akkwisti ta' servizzi mill-Manitoba Hydro Electric Board:

ANNESS 19-6

Servizzi ta’ kostruzzjoni

1.    Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan il-Kapitolu jkopri s-servizzi kollha tal-kostruzzjoni identifikati fid-Diviżjoni 51 tas-CPC.

2.    Kuntratti ta' servizzi ta’ kostruzzjoni mogħtija minn entitajiet fl-Annessi 19-1 u 19-2, u t-Taqsima A tal-Anness 19-3, li jinvolvu, bħala kunsiderazzjoni sħiħa jew parzjali, kwalunkwe aġġudikazzjoni lill-fornitur ta’ servizz ta’ kostruzzjoni, għal perjodu speċifiku ta’ żmien, ta' pussess temporanju jew id-dritt li jiġi kkontrollat u operat ix-xogħol ċivili jew ta’ bini li jirriżulta minn kuntratt bħal dan, u jintalab ħlas għall-użu ta’ tali xogħol għat-tul tal-kuntratt, huma suġġetti biss għad-dispożizzjonijiet li ġejjin: L-Artikoli 19.6, 19.1, 19.2, 19.4, 19.5 (ħlief għas-subparagrafi 3 (e) u (l)), 19.15 (ħlief il-paragrafi 3 u 4) u 19.17.

3.    Dan il-Kapitolu ma jinkludix servizzi ta’ kostruzzjoni kuntratti kif deskritti fil-paragrafu 2 li huma aġġudikati mill-entitajiet kontraenti meta jwettqu attivitajiet elenkati fit-Taqsima B tal-Anness 19-3.

Noti għall-Anness 19-6 tal-Kanada

1.    Għal entitajiet tal-gvern ċentrali fl-Anness 19-1, dan l-Anness jinkludi servizzi ta’ tħammil, u servizzi ta’ tħammil li huma inċidentali għal kuntratti ta’ servizzi ta’ kostruzzjoni, suġġett għar-rekwiżiti li ġejjin:

(a)    il-bastiment jew pjanti oħrajn li jżommu fil-wiċċ fit-tagħmir użat għal provvista ta’ servizzi ta’ tħammil:

(i)    huwa magħmul jew manifatturat il-Kanada jew l-Unjoni Ewropea; jew


(ii)    kien fil-biċċa l-kbira modifikat fil-Kanada jew fl-Unjoni Ewropea u kienet proprjetà ta’ persuna li tinsab fil-Kanada jew fl-Unjoni Ewropea għall-inqas għal sena qabel is-sottomissjoni tal-offerta mill-offerent; u

(b)    il-bastiment irid ikun irreġistrat fi:

(i)    il-Kanada; jew

(ii)    Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u jkun ingħata liċenzja temporanja skont il-Coasting Trade Act, S.C. 1992, c. 31. Il-liċenzja temporanja se tingħata lil bastiment tal-Unjoni Ewropea applikabbli, suġġett għal rekwiżiti mhux diskriminatorji 1 . Ir-rekwiżit li liċenzja temporanja tinħareġ biss jekk ma jkun hemm ebda dazju Kanadiż jew bastiment disponibbli mingħajr dazju imħallas, mhux se jiġi applikat għall-applikazzjoni ta' dik il-liċenzja temporanja.

2.    Il-Provinċja tal-Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kwalunkwe miżura li tiffavorixxi l-esternalizzazzjoni lokali fil-każ ta’ servizzi ta’ kostruzzjoni kuntratti mogħtija minn Hydro-Québec. Għal aktar ċertezza, miżura bħal din f’ebda każ ma tkun kundizzjoni għall-parteċipazzjoni jew il-kwalifika tal-fornituri.

3.    Għall-provinċja ta’ Manitoba, dan l-Anness ma jkoprix l-akkwisti ta' servizzi ta' kkuntrattar mill-Manitoba Hydro Electric Board:

ANNESS 19-7

Noti Ġenerali

1.    Dan il-Kapitolu ma jkoprix akkwist:

(a)    fir-rigward ta’ bini tal-bastimenti u ta’ tiswija, inklużi servizzi relatati ta' arkitettura u inġinerija, għal entitajiet ċentrali fl-Anness 19-1 u Taqsima A tal-Anness 19-3; u għal entitajiet subċentrali fil-British Columbia, Manitoba, Newfoundland u Labrador, New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island, u Québec koperti mill-Anness 19–2 u t-Taqsima A tal-Anness 19–3;

(b)    fir-rigward ta’ prodotti agrikoli li jsiru biex ikunu avvanzati programmi ta’ sostenn agrikolu u programmi ta’ alimentazzjoni tal-bniedem;

(c)    ta’ servizzi ta’ trasport li jagħmlu parti minn, jew li huma inċidentali għal kuntratt ta’ akkwist;

(d)    fir-rigward ta’ qsim internazzjonali bejn il-Kanada u pajjiż ieħor, inkluż id-disinn, il-kostruzzjoni, l-operat jew il-manutenzjoni ta’ qsim kif ukoll kwalunkwe infrastruttura relatata;

(e)    bejn is-sussidjarji jew affiljati tal-istess entità, jew bejn entità u xi waħda mis-sussidjarji tagħha jew affiljati, jew bejn entità u b’mod ġenerali, limitata jew sħubija speċjali li fihom l-entità għandha maġġoranza jew interess ta’ kontroll; u

(f)    ta’ oġġetti mixtrija għal skopijiet promozzjonali jew ta’ rappreżentanza, jew ta’ servizzi jew servizzi tal-kostruzzjoni mixtrija għal skopijiet promozzjonali jew ta’ rappreżentanza barra l-provinċja, il-provinċji ta’ Alberta, British Columbia, Newfoundland u Labrador, Nova Scotia, Prince Edward Island, Québec u Saskatchewan;


(g)    ta’ kuntratti ta’ servizz, minbarra kuntratti ta' servizzi ta’ kostruzzjoni, li jagħtu lil fornitur id-dritt li jipprovdi u jipprovdi servizz lill-pubbliku bħala kontroparti kompleta jew parzjali għat-twettiq ta’ servizz abbażi ta' kuntratt ta’ akkwist;

(h)    għall-akkwist, żvilupp, produzzjoni jew ko-produzzjoni ta' materjal tal-programm minn xandara u kuntatti għall-ħin tax-xandir;

(i)    mill-entitajiet tal-Québec ta’ xogħlijiet artistiċi minn artisti lokali jew għall-akkwist minn kull muniċipalità, istituzzjoni akkademika jew school board ta’ provinċji u territorji oħra fir-rigward tal-industriji kulturali. Għall-iskop ta’ dan il-paragrafu, xogħlijiet artistiċi jinkludu xogħlijiet artistiċi speċifiċi li jkunu se jiġu integrati f'bini jew sit pubbliku;

(j)    permezz ta' entitajiet tal-akkwist inklużi fl-Annessi 19-1 u 19-2, u t-Taqsima A tal-Anness 19-3 f’rabta mal-attivitajiet fl-oqsma tal-ilma tax-xorb, l-enerġija, it-trasport u s-settur postali, dment li tali kuntratti ma jkunux koperti minn Sezzjoni B tal-Anness 19-3;

(k)    suġġett għal Northwest Territories Business Incentive Policy; u

(l)    suġġett għal Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti Policy (Politika ta' NNI).

2.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal:

(a)    kwalunkwe miżura adottata jew miżmuma fir-rigward tal-popli Aboriġini, u lanqas imwarba għal negozji aboriġini; drittijiet aboriġinali eżistenti jew tat-Trattat ta’ xi popli Aboriġinali tal-Kanada protetti skont it-Taqsima 35 tal-Kostituzzjoni Act, 1982 mhumiex affettwati minn dan il-Kapitolu; u

(b)    kwalunkwe miżura adottata jew miżmuma mill-Québec fir-rigward tal-industriji kulturali.


3.    Għal aktar ċertezza, dan il-Kapitolu għandu jiġi interpretat skont dan li ġej:

(a)    akkwist f’termini ta’ kopertura Kanadiża huwa definit bħala tranżazzjonijiet kuntrattwali biex jiġu akkwistati prodotti jew servizzi għall-benefiċċju jew l-użu dirett tal-gvern. Il-proċess ta’ akkwist huwa proċess li jibda wara li entità tkun iddeċidiet dwar il-bżonn tiegħu u tkompli għaddejja sal-aġġudikazzjoni tal-kuntratt;

(b)    meta kuntratt li għandu jingħata minn entità mhux koperta b’dan il-Kapitolu, l-Annessi tal-Kanada tal-Iskeda tagħha tal-Aċċess għas-Suq magħandhomx jinftehmu li jkopru kull prodott jew komponent tas-servizz ta’ dak il-kuntratt;

(c)    kwalunkwe esklużjoni li hija relatata kemm b’mod speċifiku kif ukoll b'mod ġenerali lill-entitajiet ċentrali jew subċentrali jew impriżi koperti bl-Annessi 19-1 jew 19-2, jew it-Taqsima A tal-Anness 19-3 se tapplika wkoll għal kwalunkwe entità jew entitajiet, intrapriża jew intrapriżi suċċessuri, b’tali mod li jinżamm il-valur tal-kopertura tal-Annessi tal-Kanada tal-Iskeda tagħha tal-Aċċess għas-Suq għal dan il-Kapitolu;

(d)    is-servizzi koperti minn dan il-Kapitolu huma suġġetti għal riżervi u esklużjonijiet mill-Kanada għall-Kapitoli Tmienja (Investiment), Disa’ (Kummerċ Transkonfinali fis-Servizzi) u Tlettax (Servizzi Finanzjarji);

(e)    dan il-Kapitolu ma jkoprix l-akkwist minn entità akkwirenti f’isem entità oħra fejn l-akkwist ma jkunx kopert minn dan il-Kapitolu kieku jsir mill-entità l-oħra innifsha; u

(f)    dan il-Kapitolu ma jkoprix l-akkwist mill-entità akkwirenti minn entità governattiva.


4.    Żvilupp Ekonomiku Reġjonali

(a)    il-provinċji u t-territorji ta’ Manitoba, Newfoundland u Labrador, New Brunswick, Nova Scotia, Northwest Territories, Nunavut, Prince Edward Island, jew Yukon jistgħu jidderogaw minn dan il-Kapitolu sabiex jippromwovu l-iżvilupp ekonomiku reġjonali, mingħajr ma jipprovdu appoġġ żejjed biex jappoġġjaw attivitajiet ta’ monopolju.

(b)    kwalunkwe akkwist li jikkwalifika għal deroga skont din in-Nota għandu:

(i)    jkun ta’ valur totali stmat għal miljun CAD $, jew inqas; u

(ii)    jappoġġja kumpaniji żgħar jew opportunitajiet ta’ impjieg f’żoni mhux urbani.

(c)    jekk l-akkwist jissodisfa r-rekwiżit tal-paragrafu (b)(ii) iżda l-valur totali tiegħu jaqbeż il-miljun CAD $, il-valur tal-parti tal-kuntratt li tkun affettwata mid-deroga ma jaqbiżx il-miljun CAD $.

(d)    kull provinċja jew territorju elenkat taħt il-paragrafu (a) ma tkunx tista' t/jidderoga skont din in-Nota aktar minn għaxar darbiet fis-sena.

(e)    akkwist ma għandux jikkwalifika għal deroga skont din in-Nota jekk ikun iffinanzjat mill-gvern federali.


(f)    akkwist li jikkwalifika għal deroga skont din in-Nota għandu jiġi nnotifikat mill-inqas 30 jum qabel l-iffirmar ta’ kuntratt ta’ akkwist, akkumpanjat minn:

(i)    id-dettalji taċ-ċirkostanzi li jiġġustifikaw deroga skont din in-Nota;

(ii)    l-informazzjoni dwar iż-żona fejn l-akkwist ikun mistenni li jipprovdi benefiċċji ekonomiċi reġjonali, u, jekk disponibbli, l-isem tal-fornitur; u

(iii)    spjegazzjoni tal-konformità tal-akkwist mar-rekwiżiti ta’ din in-Nota.

ANNESS 19-8

Mezzi ta’ pubblikazzjoni

Taqsima A:

Midja elettronika jew tal-karta utilizzata għall-pubblikazzjoni tal-liġijiet, regolamenti, deċiżjonijiet ġudizzjarji, deċiżjonijiet amministrattivi ta’ applikazzjoni ġenerali, klawżoli kuntrattwali standard, u proċeduri li jirrigwardaw l-akkwisti tal-gvern koperti minn dan il-kapitolu skont l-Artikolu 19.5

1.    IL-KANADA

1.1    Entitajiet governattivi u l-korporazzjonijiet pubbliċi:

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    L-istatuti tal-Kanada:
http://laws.justice.gc.ca/

(b)    Canada Gazette:
http://www.gazette.gc.ca

2.    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

(a)    Is-sentenzi tal-Qorti Suprema:
http://scc.lexum.org/decisia-scc-csc/scc-csc/scc-csc/en/2013/nav_date.do

(b)    Rapporti tal-Qorti Federali:
http://reports.fja-cmf.gc.ca/eng/index.html

(c)    Il-Qorti Federali tal-Appell:
http://www.fca-caf.gc.ca


(d)    Canadian International Trade Tribunal:
http://www.citt-tcce.gc.ca

3.    Proċeduri u sentenzi amministrattivi

(a)    Government Electronic Tendering System (GETS):
https://buyandsell.gc.ca/

(b)    Canada Gazette:
http://www.gazette.gc.ca

(c)    Politika Kuntrattwali:
http://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc
eng.aspx?id=14494&section=text

2.    IL-PROVINĊJI U T-TERRITORJI

2.1    Alberta

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    Alberta Acts, Regulations and Codes:
http://www.qp.alberta.ca/Laws_Online.cfm

(b)    Alberta Gazette:
http://www.qp.alberta.ca/Alberta_Gazette.cfm

2.    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

(a)    Alberta Justice – Alberta Courts:
http://www.albertacourts.ab.ca/index.php?p=169

3.    Deċiżjonijiet amministrattivi:

(a)    http://www.canlii.org/en/ab/


2.2    British Columbia

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    http://www.bclaws.ca/

2.    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

(a)    http://www.courts.gov.bc.ca/index.aspx

3.    Proċeduri u sentenzi amministrattivi

(a)    http://www.courts.gov.bc.ca/index.aspx

2.3    Manitoba

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    Manitoba Gazette :
http://web2.gov.mb.ca/laws/index.php

2.    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

(a)    http://www.manitobacourts.mb.ca/

3.    Proċeduri u sentenzi amministrattivi

(a)    http://www.gov.mb.ca/tenders

4.    Il-muniċipalitajiet, l-organizzazzjonijiet muniċipali:

(a)    City of Winnipeg:
http://www.winnipeg.ca/matmgt/info.stm


(b)    City of Brandon:
http://brandon.ca/search?q=procurement;

u http://brandon.ca/purchasing-and-tenders/conducting-business-with-purchasing services?highlight=WyJwcm9jdXJlbWVudCJd

(c)    City of Thompson:
http://www.thompson.ca/index.aspx?page=96

(d)    City of Steinbach:
http://www.steinbach.ca/home

(e)    City of Portage La Prairie:
http://www.city.portage-la-prairie.mb.ca

5.    Entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern.

(a)    Red River College:
http://www.rrc.ca/

(b)    Regional Health Authorities of Manitoba:
http://www.rham.mb.ca/rhampp.html

(c)    University of Brandon:
https://www.brandonu.ca/finance/faculty-staff-resources/purchasing-department/;

u https://www.brandonu.ca/vp-finance/files/Purchasing-Manual-revised-October-2012.pdf

(d)    University College of the North:
https://www.ucn.ca/defaulted.aspx


(e)    University of Manitoba:
http://www.umanitoba.ca/admin/governance/governing_documents/financial/392.html

(f)    University of Winnipeg:
http://www.uwinnipeg.ca/index/cms-filesystem-action/pdfs/admin/policies/purchasing%20procedures%2004-01-13.pdf

(g)    Winnipeg Regional Health Authority:
http://www.wrha.mb.ca/about/busopp/contracting.php

6.    School boards:

(a)    Beautiful Plains:
http://www.beautifulplainssd.ca/

(b)    Border Land:
http://www.blsd.ca/Board/boardpolicies/Pages/default.aspx

(c)    Division scolaire franco-manitobaine:
https://www.dsfm.mb.ca/SiteWeb2010/documents/La%20CSFM/Directives%202012/ADM%20-%20administration/ADM%2019%20Appel%20d_offres.pdf

(d)    Evergreen:
http://www.esd.ca/Parents-and-Community/Documents/Administration%20Manual/5%20-%20Business%20Administration/5.130%20Purchasing%20Procedure.pdf

(e)    Flin Flon:
http://www.ffsd.mb.ca/pdf/policies/POLICY7~2.PDF  


(f)    Fort La Bosse:
http://www.flbsd.mb.ca/division-info/policies#sectiond

(g)    Frontier:
http://www.frontiersd.mb.ca/governance/policy/SitePages/Section%20D%20-%20Business%20Administration.aspx; u

http://www.frontiersd.mb.ca/governance/policy/Documents/Section%20D%20
%20Business%20Administration/D.3.B%20Tenders%20(Policy%20and%20Regulation).pdf

(h)    Garden Valley:
http://www.gvsd.ca/images/PDF/Policies/POLICY_MANUAL_1.pdf

(i)    Hanover:
http://hsd.ca/board/division-policies/

(j)    Interlake:
http://www.isd21.mb.ca/

(k)    Kelsey:
http://www.ksd.mb.ca

(l)    Lakeshore:
http://www.lakeshoresd.mb.ca/regulations-and-procedures

(m)    Lord Selkirk:
http://www.lssd.ca/division/policy_documents/pdfs/B-16%20Purchasing.pdf

(n)    Louis Riel:
https://www.lrsd.net/leadership/administrative-guidelines/


(o)    Manitoba Institute of Trade and Technology (formerly Winnipeg Tech. College):
www.mitt.ca

(p)    Mountain View:
http://www.mvsd.ca/governance.cfm?subpage=435

(q)    Mystery Lake:
http://www.mysterynet.mb.ca/images/stories/Docs/boardpolicyRevMay2015.pdf

(r)    Park West:
http://www.pwsd.ca/Policies/Section%205/Section%205.html

(s)    Pembina Trails:
http://www.pembinatrails.ca/community/divisionalpolicies/html

(t)    Pine Creek:
http://www.pinecreeksd.mb.ca/section-d-fiscal-management.html

(u)    Portage la Prairie:
http://www.plpsd.mb.ca/board-and-governance/policies/d

(v)    Prairie Rose:
http://www.prsdmb.ca/policies-d/

(w)    Prairie Spirit :
https://sites.google.com/a/prspirit.org/prairie-spirit-5/division/policy-manual

(x)    Public Schools Finance Board:
http://www.edu.gov.mb.ca/k12/finance/


(y)    Red River Valley:
http://rrvsd.ca/wp-content/uploads/2015/09/DJB-Purchasing-Procedures.pdf

(z)    River East Transcona:
http://www.retsd.mb.ca/yourretsd/Policies/Documents/DJB.pdf

(aa)    Rolling River:
http://www.rrsd.mb.ca/governance/PolicyManual/Pages/default.aspx

(bb)    Seine River:
http://www.srsd.mb.ca/PolMan/DJ_REG.pdf

(cc)    Seven Oaks:
http://www.7oaks.org/News/Pages/Tenders.aspx

(dd)    Southwest Horizon:
http://www.shmb.ca/images/stories/Administrative-Manual/Section2/purchasing%20procedures.pdf

(ee)    St. James-Assiniboia:
http://polmanual.sjsd.net/?p=Section D - Fiscal Management/

(ff)    Sunrise:
http://www.sunrisesd.ca/OperationalDepartments/Pages/default.aspx

(gg)    Swan Valley:
http://www.svsd.ca/svsd/policiesnum.htm

(hh)    Turtle Mountain:
http://www.tmsd.mb.ca/procedures/D/D-10.pdf


(ii)    Turtle River:
http://trsd32.mb.ca/TRSD/PDF's/TRSDPolicies/Administration.pdf

(jj)    Western:
http://www.westernsd.mb.ca/index.php?option=com_phocadownload&view=category&id=61:section-d-fiscal-management&Itemid=73#

(kk)    Whiteshell:
http://www.sdwhiteshell.mb.ca/

(ll)    Winnipeg:
https://www.winnipegsd.ca/Pages/Bids-and-Tenders.aspx

7.    Korporazzjonijiet pubbliċi:

(a)    Manitoba Hydro:
https://www.hydro.mb.ca/selling_to_mh/selling_index.shtml?WT.mc_id=2030

(b)    Manitoba Liquor and Lotteries:
http://www.mbll.ca/

2.4    New Brunswick

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    New Brunswick Acts and Regulations:
http://www2.gnb.ca/content/gnb/en/departments/attorney_general/acts_regulations.html

(b)    The Royal Gazette:
http://www2.gnb.ca/content/gnb/en/departments/attorney_general/royal_gazette/content/


2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    The New Brunswick Reports:
http://www.mlb.nb.ca/html/canadian-case-law-search.php
; u
https://www.canlii.org/en/nb/

(b)    Dominion Law Reports:
http://www.carswell.com/product-detail/dominion-law-reports-4th-series/

(c)    Supreme Court Reports:
http://www.scc-csc.gc.ca/

(d)    National Reporter:
http://www.mlb.nb.ca/site/catalog/nr.htm

3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    New Brunswick Opportunities Network:
http://www.gnb.ca/tenders

(b)    Réseau de possibilités d'affaires du Nouveau-Brunswick:
http://www.gnb.ca/soumissions

2.5    Newfoundland and Labrador

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    http://www.gpa.gov.nl.ca

2.    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

(a)    http://www.gpa.gov.nl.ca


3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    http://www.gpa.gov.nl.ca

2.6    It-Territorji tal-Majjistral

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    http://www.contractregistry.nt.ca/Public/PublicHome.asp

2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    http://www.contractregistry.nt.ca/Public/PublicHome.asp

3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    http://www.contractregistry.nt.ca/Public/PublicHome.asp

2.7    Nova Scotia

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    Office of the Legislative Counsel:
http://nslegislature.ca  

(b)    Ir-reġistru ta’ regolamenti:
http://www.gov.ns.ca/just/regulations/

2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    The Courts of Nova Scotia:
http://www.courts.ns.ca/


3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    http://www.novascotia.ca/tenders/

2.8    Nunavut

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    http://
www.justice.gov.nu.ca/apps/authoring/dspPage.aspx?page=STATUTES+AND+REGULATIONS+PAGE

2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    http://www.canlii.org/en/nu/

3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    NNI Contracting Appeals Board Annual Report:
http://nni.gov.nu.ca/documents

(b)    GN Policies and Procedures on procurement practices are available at:
http://www.gov.nu.ca/sites/default/files/files/Procurement%20Procedures.pdf

2.9    Ontario

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    Statuti u Regolamenti ta' Ontario:
http://www.ontario.ca/laws


(b)    The Ontario Gazette:
http://www.ontario.ca/ontario-gazette

2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    http://www.ontariocourts.ca/decisions_index/en/

3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    http://www.doingbusiness.mgs.gov.on.ca/

4.    Il-bordijiet tal-iskejjel u entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizz soċjali iffinanzjati mill-gvern kollha. il-muniċipalitajiet; u l-entitajiet tal-gvern provinċjali u muniċipali kollha ta’ natura kummerċjali jew industrijali:

(a)    http://www.marcan.net/en/on/index.php

5.    Hydro One:
http://www.hydroone.com/DoingBusiness/Pages/default.aspx

6.    Ontario Power Generation:
http://www.opg.com/working-with-opg/suppliers/supply-chain/Pages/Become%20a%20Supplier.aspx

2.10    Prince Edward Island

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    http://www.gov.pe.ca/law/regulations/index.php3

(b)    The Royal Gazette of Prince Edward Island


2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    http://
www.gov.pe.ca/courts/supreme/index.php3?number=1000150&lang=E

3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    http://www.gov.pe.ca/finance/index.php3?number=1041973

2.11    Québec

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    Publications du Québec:
http://www3.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/loisreglements.fr.html

(b)    Gazette officielle du Québec:
http://www3.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/gazetteofficielle.en.html

2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    Annuaire de jurisprudence et de doctrine du Québec

(b)    Jurisprudence Express (J.E.)

(c)    Jugements.qc.ca:
http://www.jugements.qc.ca/

3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    Publications du Québec:
http://www3.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/loisreglements.fr.html


(b)    Gazette officielle du Québec:
http://www3.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/gazetteofficielle.fr.html

(c)    Site internet du Secrétariat du Conseil du trésor :
http://www.tresor.gouv.qc.ca/fr/faire-affaire-avec-letat/les-marches-publics/)

2.12    Saskatchewan

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    Queen's Printer:
http://www.publications.gov.sk.ca

2.    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

(a)    Queen's Bench:
http://www.sasklawcourts.ca

3.    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

(a)    SaskTenders:
www.sasktenders.ca  

2.13    Yukon

1.    Liġijiet u Regolamenti:

(a)    http://www.gov.yk.ca/legislation/index.html


2.    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

(a)    http://www.yukoncourts.ca/

3.    Deċiżjonijiet u proċeduri amministrattivi:

(a)    http://www.hpw.gov.yk.ca/selling/bidchallenge.html

Taqsima B:

Midja elettronika tal-karta utilizzata għall-pubblikazzjoni tal-avviżi meħtieġa skont l-Artikoli19.6, 19.8.7 u 19.15.2 skont l-Artikolu 19. 5

1.    IL-KANADA

1.1    Entitajiet governattivi u l-korporazzjonijiet pubbliċi:

1.    Government Electronic Tendering System (GETS):
https://buyandsell.gc.ca/procurement-data/tenders

2.    MERX, Cebra Inc.:
http://www.merx.ca

2.    IL-PROVINĊJI U T-TERRITORJI

2.1    Alberta

1.    Alberta Purchasing Connection:
http://www.purchasingconnection.ca

2.2    British Columbia

1.    BC Bid:
http://www.bcbid.gov.bc.ca


2.3    Manitoba

1.    Provincial:

(a)    http://www.gov.mb.ca/tenders

2.    Il-muniċipalitajiet, l-organizzazzjonijiet muniċipali:

(a)    City of Winnipeg:
http://www.winnipeg.ca/matmgt/bidopp.asp

(b)    City of Brandon:
http://brandon.ca/purchasing-a-tenders

(c)    City of Steinbach:
http://www.steinbach.ca/city_services/tender_opportunities/

(d)    City of Portage La Prairie:
http://www.city-plap.com/main/category/opportunities/; u

http://www.rfp.ca/organization/City-of-Portage-la-Prairie

(e)    City of Thompson:
http://www.thompson.ca/index.aspx?page=229

3.    Entitajiet akkademiċi, tas-saħħa u tas-servizzi soċjali iffinanzjati pubblikament:

(a)    University of Manitoba:
http://umanitoba.ca/admin/financial_services/purch/bid_opportunities.html; u

https://www.biddingo.com/


(b)    University of Winnipeg:
https://www.merx.com/

(c)    University of Brandon:
http://www.rfp.ca/organization/Brandon-University

(d)    Red River il-Kulleġġ:
www.merx.com

(e)    University College of it-Tramuntana:
www.merx.com

(f)    Winnipeg Regional Health Authority:
http://www.wrha.mb.ca/about/busopp/bids.php

(g)    Regional Health Authorities of Manitoba:
www.healthprocanada.com ; u www.biddingo.com  

4.    School boards:

(a)    Beautiful Plains:
http://www.beautifulplainssd.ca/

(b)    Border Land:
http://www.blsd.ca/About/tenders/Pages/default.aspx

(c)    Brandon:
https://www.bsd.ca/Division/tenders/Pages/default.aspx

(d)    Division scolaire franco-manitobaine:
www.MERX.com


(e)    Evergreen:
http://www.esd.ca/Programs/Pages/Maintenance-and-Transportation.aspx

(f)    Flin Flon:
http://www.ffsd.mb.ca

(g)    Fort La Bosse:
http://www.flbsd.mb.ca/

(h)    Frontier:
http://www.frontiersd.mb.ca/resources/Pages/bidopportunities.aspx
 

(i)    Garden Valley:
http://www.gvsd.ca

(j)    Hanover:
www.merx.com

(k)    Interlake:
http://www.isd21.mb.ca/request_for_proposals.html

(l)    Kelsey:
http://www.ksd.mb.ca

(m)    Lord Selkirk:
http://www.lssd.ca/

(n)    Lakeshore:
www.merx.com

(o)    Louis Riel:
www.merx.com


(p)    Mountain View:
http://www.mvsd.ca/index.cfm

(q)    Mystery Lake:
http://www.mysterynet.mb.ca

(r)    Park West:
http://www.pwsd.ca/home.html

(s)    Pembina Trails:
http://www.pembinatrails.ca/board_administration/open_tenders.html

(t)    Pine Creek:
http://www.pinecreeksd.mb.ca

(u)    Portage la Prairie:
http://www.plpsd.mb.ca/

(v)    Prairie Rose:
http://www.prsdmb.ca/

(w)    Prairie Spirit:
https://sites.google.com/a/prspirit.org/prairie-spirit-5/employment/tenders-and-rfp

(x)    Red River Valley:
http://rrvsd.ca/

(y)    River East Transcona:
www.merx.com

(z)    Rolling River:
http://www.rrsd.mb.ca/governance/PolicyManual/Pages/default.aspx


(aa)    Seine River: 
http://www.srsd.mb.ca/

(bb)    Seven Oaks:
http://www.7oaks.org/News/Pages/Tenders.aspx; and www.merx.com

(cc)    Southwest Horizon:
http://www.shmb.ca/

(dd)    St. James-Assiniboia:
www.merx.com

(ee)    Sunrise:
http://www.sunrisesd.ca/OperationalDepartments/Purchasing/Proposals%20and%20Tenders/Pages/default.aspx

(ff)    Swan Valley:
http://www.svsd.ca/

(gg)    Turtle Mountain:
http://www.tmsd.mb.ca

(hh)    Turtle River:
http://trsd32.mb.ca

(ii)    Western:
http://www.westernsd.mb.ca/

(jj)    Whiteshell:
http://www.sdwhiteshell.mb.ca/

(kk)    Winnipeg: 
https://www.winnipegsd.ca/Pages/Bids-and-Tenders.aspx

(ll)    Manitoba Institute of Trades and Technology (formerly Winnipeg Tech. College):
www.mitt.ca


(mm)    Public Schools Finance Board:
http://www.plansource.ca/Portals/61984/spr/wca.htm

5.    Crown corporations:

(a)    Manitoba Hydro:
http://www.merx.com/English/Nonmember.asp?WCE=Show&TAB=3&PORTAL=MERX&State=1&hcode=ZnHb9N%2fychQhquB6o2pU2g%3d%3d

(b)    Manitoba Liquor and Lotteries:
www.merx.com; and

www.winnipegconstruction.ca (construction only)

2.4    New Brunswick

1.    New Brunswick Opportunities Network:
https://nbon-rpanb.gnb.ca/welcome?language=En

2.    Réseau de possibilités d'affaires du Nouveau-Brunswick:
http://www.gnb.ca/soumissions

2.5    Newfoundland u Labrador

1.    Informazzjoni disponibbli fuq il-paġna tal-internet, Aġenzija tal-Akkwisti tal-Gvern:
http://www.gpa.gov.nl.ca/index.html

2.6    It-Territorji tal-Majjistral

1.    Ir-Reġistru tal-Kuntratti:
http://www.contractregistry.nt.ca/Public/PublicHome.asp
 

2.7    Nova Scotia

1.    Servizzi tal-Akkwist:
http://www.novascotia.ca/tenders/ 


2.8    Nunavut

1.    http://www.nunavuttenders.ca/

2.9    Ontario

1.    https://ontariotenders.bravosolution.com/esop/nac-host/public/web/login.html

2.    School boards and publicly-funded academic, health and social service entities; Municipalities; and all provincial and municipal government-owned entities of a commercial or industrial nature:

(a)    http://www.marcan.net/en/on/index.php

3.    Hydro One:
http://www.hydroone.com/DoingBusiness/Pages/default.aspx

4.    Ontario Power Generation:
http://www.opg.com/working-with-opg/suppliers/supply-chain/Pages/Become%20a%20Supplier.aspx

2.10    Prince Edward Island

1.    http://www.gov.pe.ca/finance/index.php3?number=1041973

2.11    Québec

1.    Avviżi ta’ akkwist (Artikolu 19. 6), talbiet għal kwalifika, l-ismijiet tal-fornituri li jintgħażlu fil-kuntest tal-kuntratt tal-ordni tal-kunsinna jew kompitu kuntratt ta’ ordni, u informazzjoni li għandha x’taqsam mal-aġġudikazzjonijiet (l-Artikolu 19.15.2), huma ppubblikati mis-SEAO, is-sistema ta’ sejħiet għall-offerti elettroniċi approvata mill-Gvern ta’ Québec (http://www.seao.ca).


2.    Fil-Québec, skont ir-regolamenti, lista b’użi multipli tista' tintuża biss fil-kuntest ta’ proċedura biex jikkwalifika fornitur (l-Artikolu 19.8.7).

2.12    Saskatchewan

1.    SaskTenders:
www.sasktenders.ca

2.13    Yukon

1.    http://www.gov.yk.ca/tenders/tms.html

2.    http://www.hpw.gov.yk.ca/tenders/index.html

Taqsima C:

L-indirizz/i tas-sit web fejn il-Partijiet jippubblikaw l-istatistika dwar l-akkwist skont l-Artikolu 19.15.5 u avviżi li jikkonċernaw il-kuntratti mogħtija skont l-Artikolu 19.15.6

1.    IL-KANADA

1.1    Entitajiet governattivi u l-korporazzjonijiet pubbliċi:

1.    Purchasing Activity Report:
http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/dcgpubs/con_data/siglist-eng.asp

2.    Government Electronic Tendering System (GETS):
https://buyandsell.gc.ca/

2.    IL-PROVINĊJI U T-TERRITORJI

2.1    Alberta

1.    http://www.purchasingconnection.ca


2.2    British Columbia

1.    http://www.bcbid.gov.bc.ca

2.3    Manitoba

1.    http://www.gov.mb.ca/tenders

2.    http://www.merx.com

2.4    New Brunswick

1.    http://www.gnb.ca/tenders

2.    http://www.gnb.ca/soumissions

2.5    Newfoundland u Labrador

1.    http://www.gpa.gov.nl.ca

2.6    It-Territorji tal-Majjistral

1.    http://www.contractregistry.nt.ca/Public/PublicHome.asp

2.7    Nova Scotia

1.    http://www.novascotia.ca/tenders/

2.8    Nunavut

1.    http://www.nunavuttenders.ca/

2.    http://www.gov.nu.ca/eia/programs-services/information-businesses


2.9    Ontario

1.    http://www.doingbusiness.mgs.gov.on.ca/

2.10    Prince Edward Island

1.    http://www.gov.pe.ca/finance/index.php3?number=1041973

2.11    Québec

1.    Statistiques sur les acquisitions gouvernementales:
http://www.tresor.gouv.qc.ca/faire-affaire-avec-letat/publications/statistiques-sur-les-acquisitions-gouvernementales/

2.    Avis concernant les marchés adjugés Système électronique d'appel d'offres approuvé par le gouvernement du Québec SEAO (http://www.seao.ca)

2.12    Saskatchewan

1.    www.sasktenders.ca

2.13    Yukon

1.    http://www.gov.yk.ca/tenders/tms.html

2.    http://www.hpw.gov.yk.ca/registry/

SKEDI GĦALL-AĊĊESS TAS-SUQ TAL-UNJONI EWROPEA

ANNESS 19-1

L-entitajiet tal-gvern ċentrali li jagħmlu Akkwist
skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu

Prodotti

Speċifikati fl-Anness 19-4

Limiti massimi    SDR 130,000

Servizzi

Speċifikati fl-Anness 19-5

Limiti massimi    SDR 130,000

Servizzi ta’ kostruzzjoni u konċessjonijiet ta’ xogħlijiet

Speċifikati fl-Anness 19-6

Limiti massimi    SDR 5,000,000

Taqsima A: Entitajiet tal-Unjoni Ewropea:

1.    Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea:

2.    Il-Kummissjoni Ewropea

3.    Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE)



Taqsima B: L-awtoritajiet kontraenti tal-gvern ċentrali tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea

(Nota: il-lista hija eżawrjenti)

IL-BELĠJU

1.    Services publics fédéraux:

1.    Federale Overheidsdiensten:

SPF Chancellerie du Premier Ministre

FOD Kanselarij van de Eerste Minister

SPF Personnel et Organisation

FOD Kanselarij Personeel en Organisatie

SPF Budget et Contrôle de la Gestion

FOD Budget en Beheerscontrole

SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict)

FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict)

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement

FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

SPF Intérieur

FOD Binnenlandse Zaken

SPF Finances

FOD Financiën

SPF Mobilité et Transports

FOD Mobiliteit en Vervoer

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale

FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg

SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale

FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu

SPF Justice

FOD Justitie

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie

Ministère de la Défense

Ministerie van Landsverdediging

Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale

Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie

Service public fédéral de Programmation Développement durable

Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling

Service public fédéral de Programmation Politique scientifique

Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid

2.    Régie des Bâtiments:

2.    Regie der Gebouwen:

Office national de Sécurité sociale

Rijksdienst voor sociale Zekerheid

Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants

Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen

Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; Office national des Pensions

Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; Rijksdienst voor Pensioenen

Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité

Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering

Fond des Maladies professionnelles

Fonds voor Beroepsziekten

Office national de l'Emploi

Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

La Poste 2

De Post2



IL-BULGARIJA

1.    Администрация на Народното събрание (Amministrazzjoni tal-Assemblea Nazzjonali)

2.    Администрация на Президента (Amministrazzjoni tal-President)

3.    Администрация на Министерския съвет (Amministrazzjoni tal-Kunsill tal-Ministri)

4.    Конституционен съд (Qorti Kostituzzjonali)

5.    Българска народна банка (Bank Nazzjonali tal-Bulgarija)

6.    Министерство на външните работи (Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

7.    Министерство на вътрешните работи (Ministeru tal-Intern)

8.    Министерство на извънредните ситуации (Ministeru tas-Sitwazzjonijiet ta' Emerġenza)

9.    Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministeru tal-Amministrazzjoni tal-Istat u tar-Riforma Amministrattiva)

10.    Министерство на земеделието и храните (Ministeru ta' l-Agrikoltura u l-Ikel)

11.    Министерство на здравеопазването (Ministeru tas-Saħħa)

12.    Министерство на икономиката и енергетиката (Ministeru tal-Ekonomija u l-Enerġija)

13.    Министерство на културата (Ministeru tal-Kultura)

14.    Министерство на образованието и науката (Ministeru tal-Edukazzjoni u x-Xjenza)

15.    Министерство на околната среда и водите (Ministeru tal-Ambjent u l-Ilma)

16.    Министерство на отбраната (Ministeru tad-Difiża)


17.    Министерство на правосъдието (Ministeru tal-Ġustizzja)

18.    Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministeru tal-Iżvilupp Reġjonali u x-Xogħlijiet Pubbliċi)

19.    Министерство на транспорта (Ministeru tat-Trasport)

20.    Министерство на труда и социалната политика (Ministeru tax-Xogħol u l-Politika Soċjali)

21.    Министерство на финансите (Ministeru tal-Finanzi)

22.    държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (aġenziji tal-istat, kummissjonijiet tal-istat, aġenziji eżekuttivi u awtoritajiet oħra tal-istat li huma stabbiliti mil-liġi jew mid-Digriet tal-Kunsill tal-Ministri li għandhom funzjoni relatata mal-eżerċizzju tal-poter eżekuttiv):

23.    Агенция за ядрено регулиране (Aġenzija Regolatorja Nukleari)

24.    Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (il-Kummissjoni Regolatorja tal-Istat dwar l-enerġija u l-ilma)

25.    Държавна комисия по сигурността на информацията (il-Kummissjoni tal-Istat dwar is-Sigurtà tal-Informazzjoni)

26.    Комисия за защита на конкуренцията (Kummissjoni għall-Ħarsien tal-Kompetizzjoni)

27.    Комисия за защита на личните данни (Kummissjoni għall-Ħarsien tad-Data Personali)

28.    Комисия за защита от дискриминация (Kummissjoni għall-Ħarsien Kontra d-Diskriminazzjoni)

29.    Комисия за регулиране на съобщенията (Kummissjoni li Tirregola l-Komunikazzjoni)

30.    Комисия за финансов надзор (Kummissjoni ta' Sorveljanza Finanzjarja)


31.    Патентно ведомство на Република България (Uffiċċju tal-Privattivi tar-Repubblika tal-Bulgarija)

32.    Сметна палата на Република България (Uffiċċju Nazzjonali tal-Verifika tar-Repubblika tal-Bulgarija)

33.    Агенция за приватизация (Aġenzija tal-Privatizzazzjoni)

34.    Агенция за следприватизационен контрол (Aġenzija għall-Kontroll Wara l-Privatizzazzjoni)

35.    Български институт по метрология (Istitut Bulgaru tal-Metroloġija)

36.    Държавна агенция “Архиви (Aġenzija tal-Istat “Arkivji”)

37.    Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (Aġenzija tal-Istat "Riżerva tal-Istat u Stokkijiet ta' Żmien il-Gwerra")

38.    Държавна агенция за бежанците (Aġenzija tal-Istat għar-Refuġjati)

39.    Държавна агенция за българите в чужбина (Aġenzija tal-Istat għal Bulgari Barra l-Pajjiż)

40.    Държавна агенция за закрила на детето (Aġenzija tal-Istat għall-Protezzjoni tat-Tfal)

41.    Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (Aġenzija tal-Istat għat-Teknoloġija ta' l-Informazzjoni u l-Komunikazzjoni)

42.    Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (Aġenzija tal-Istat għas-Sorveljanza Metroloġika u Teknika)

43.    Държавна агенция за младежта и спорта (Aġenzija tal-Istat għaż-Żgħazagħ u l-Isport)

44.    Държавна агенция по туризма (Aġenzija tal-Istat għat-Turiżmu)


45.    Държавна комисия по стоковите борси и тържища (il-Kummissjoni tal-Istat fuq Skambji ta’ Komodità u Postijiet tas-Suq)

46.    Институт по публична администрация и европейска интеграция (Istitut ta' l-Amministrazzjoni Pubblika u l-Integrazzjoni Ewropea)

47.    Национален статистически институт (Istitut Nazzjonali tal-Istatistika)

48.    Агенция ‘Митници’ (Aġenzija tad-Dwana)

49.    Агенция за държавна и финансова инспекция (Aġenzija ta' Spezzjoni Finanzjarja Pubblika)

50.    Агенция за държавни вземания (Aġenzija tal-Ġbir tad-Dovuti lill-Istat)

51.    Агенция за социално подпомагане (Aġenzija tal-Assistenza Soċjali)

52.    Държавна агенция “Национална сигурност” (l-Aġenzija tal-Istat “Sigurtà Nazzjonali”)

53.    Агенция за хората с увреждания (Aġenzija għall-Persuni b'Diżabbiltà)

54.    Агенция по вписванията (Aġenzija tar-Reġistru)

55.    Агенция по енергийна ефективност (Aġenzija għall-Effiċjenza fl-Enerġija)

56.    Агенция по заетостта (Aġenzija għall-Impjieg)

57.    Агенция по геодезия, картография и кадастър (l-Aġenzija Geodesy, Kartografija u Cadastre)

58.    Агенция по обществени поръчки (Aġenzija tal-Akkwisti Pubbliċi)

59.    Българска агенция за инвестиции (Aġenzija Bulgara għall-Investiment)


60.    Главна дирекция ‘Гражданска въздухоплавателна администрация’ (Direttorat Ġenerali "Amministrazzjoni ta' l-Avjazzjoni Ċivili")

61.    Дирекция за национален строителен контрол (Direttorat għas-Sorveljanza Nazzjonali tal-Kostruzzjoni)

62.    Държавна комисия по хазарта (Kummissjoni tal-Istat dwar il-Logħob ta' l-Azzard)

63.    Изпълнителна агенция ‘Автомобилна администрация’ (Aġenzija Eżekuttiva "Amministrazzjoni tal-Vetturi")

64.    Изпълнителна агенция ‘Борба с градушките’ (Aġenzija Eżekuttiva għall-"Ġlieda Kontra s-Silġ")

65.    Изпълнителна агенция ‘Българска служба за акредитация’ (Aġenzija Eżekuttiva "Servizz Bulgaru tal-Akkreditazzjoni")

66.    Изпълнителна агенция ‘Главна инспекция по труда’ (Aġenzija Eżekuttiva ‘Spettorat Ġenerali tax-Xogħol’)

67.    Изпълнителна агенция ‘Железопътна администрация’ (Aġenzija Eżekuttiva ‘Amministrazzjoni Ferrovjarja’)

68.    Изпълнителна агенция ‘Морска администрация’ (Aġenzija Eżekuttiva "Amministrazzjoni Marittima")

69.    Изпълнителна агенция ‘Национален филмов център’ (Aġenzija Eżekuttiva ‘Ċentru Nazzjonali taċ-Ċinematografija’)

70.    Изпълнителна агенция ‘Пристанищна администрация’ (Aġenzija Eżekuttiva ‘Amministrazzjoni tal-Portijiet’)


71.    Изпълнителна агенция ‘Проучване и поддържане на река Дунав’ (Aġenzija Eżekuttiva ‘Esplorazzjoni u Manutenzjoni tax-Xmara Danube’)

72.    Фонд “Републиканска пътна инфраструктура” (Fond tal-Infrastruttura Nazzjonali)

73.    Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Aġenzija Eżekuttiva għall-Analiżi u t-Tbassir Ekonomiku)

74.    Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Aġenzija Eżekuttiva għall-Promozzjoni ta' l-Intrapriżi Żgħar u Medji)

75.    Изпълнителна агенция по лекарствата (Aġenzija Eżekuttiva dwar il-Mediċini)

76.    Изпълнителна агенция по лозата и виното (Aġenzija Eżekuttiva dwar id-Dwieli u l-Inbid)

77.    Изпълнителна агенция по околна среда (Aġenzija Eżekuttiva dwar l-Ambjent)

78.    Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Aġenzija Eżekuttiva dwar ir-Riżorsi tal-Ħamrija)

79.    Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Aġenzija Eżekuttiva dwar is-Sajd u l-Akwakultura)

80.    Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Aġenzija Eżekuttiva għall-Għażla u r-Riproduzzjoni fit-Trobbija tal-Bhejjem)

81.    Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Aġenzija Eżekuttiva għall-Ittestjar tal-Varjetajiet tal-Pjanti, l-Ispezzjoni ta' l-Għelieqi u l-Kontroll taż-Żrieragħ)

82.    Изпълнителна агенция по трансплантация (Aġenzija Eżekuttiva għat-Trapjanti)

83.    Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Aġenzija Eżekuttiva dwar l-Idromiljorament)


84.    Комисията за защита на потребителите (Kummissjoni għall-Ħarsien tal-Konsumatur)

85.    Контролно-техническата инспекция (Ispettorat Tekniku tal-Kontroll)

86.    Национална агенция за приходите (Aġenzija Nazzjonali għad-Dħul)

87.    Национална ветеринарномедицинска служба (Servizz Veterinarju Nazzjonali)

88.    Национална служба за растителна защита (Servizz Nazzjonali għall-Ħarsien tal-Pjanti)

89.    Национална служба по зърното и фуражите (Servizz Nazzjonali dwar il-Qamħ u l-Għalf)

90.    Държавна агенция по горите (Amministrazzjoni Nazzjonali tal-Foresti)

91.    Висшата атестационна комисия (Kummissjoni Għolja tal-Attestazzjoni)

92.    Национална агенция за оценяване и акредитация (Aġenzija Nazzjonali tal-Evalwazzjoni u l-Akkreditazzjoni)

93.    Националната агенция за професионално образование и обучение (Aġenzija Nazzjonali għall-Edukazzjoni u t-Taħriġ Vokazzjonali)

94.    Национална комисия за борба с трафика на хора (Kummissjoni Nazzjonali Bulgara kontra t-Traffikar)

95.    Дирекция “материално-техническо осигуряване и социално обслужване” на Министерство на вътрешните работи (Direttorat “Servizz ta' żgurar materjali u tekniku u dak soċjali” fi ħdan il-Ministeru tal-Intern)

96.    Дирекция “оперативно издирване” на Министерство на вътрешните работи (Direttorat “Investigazzjoni Operattiva” fil-Ministeru tal-Intern)


97.    Дирекция “оперативно издирване” на Министерство на вътрешните работи (Direttorat “Żgurar Finanzjarju u ta' Riżorsi” fil-Ministeru tal-Intern)

98.    Изпълнителна агенция “военни клубове и информация” (l-Aġenzija Eżekuttiva “Klabbs Militari u Informazzjoni”)

99.    Изпълнителна агенция “Държавна собственост на министерството на отбраната” (l-Aġenzija Eżekuttiva “proprjetà tal-Istat fil-Ministeru għad-Difiża”)

100.    Изпълнителна агенция “изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества” (L-Aġenzija Eżekuttiva “Ittestjar u Kejl ta’ Kontroll ta’ Armi, Tagħmir U Proprjetà”)

101.    Изпълнителна агенция “Държавна собственост на министерството на отбраната” (l-Aġenzija Eżekuttiva “Attivitajiet Soċjali fil-Ministeru għad-Difiża”)

102.    Национален център за информация и документация (iċ-Ċentru Nazzjonali għall-Informazzjoni u d-Dokumentazzjoni)

103.    Национален център по радиобиология и радиационна защита (Ċentru Nazzjonali għal tar-Radjubijoloġija u r-Radjuprotezzjoni)

104.    Национална служба “Полиция” (Uffiċċju Nazzjonali “Pulizija”)

105.    Национална служба “пожарна безопасност и защита на населението” (Uffiċċju Nazzjonali “Sikurezza kontra n-Nar u l-Protezzjoni tal-Popolazzjoni”)

106.    Национална служба за съвети в земеделието (Servizz Nazzjonali tal-Konsulenza Agrikola)

107.    Служба “Военна информация” (Servizz Militari tal-Informazzjoni)


108.    Служба “Военна полиция” (Il-Pulizija Militari)

109.    Авиоотряд 28 (Airsquad 28)

IR-REPUBBLIKA ĊEKA

1.    Ministerstvo dopravy (Il-Ministeru tat-Trasport)

2.    Ministerstvo financí (Il-Ministeru tal-Finanzi)

3.    Ministerstvo kultury (Il-Ministeru tal-Kultura)

4.    Ministerstvo obrany (Il-Ministeru tad-Difiża)

5.    Ministerstvo pro místní rozvoj (Il-Ministeru għall-Iżvilupp Reġjonali)

6.    Ministerstvo práce a sociálních věcí (Il-Ministeru tax-Xogħol u ta’ l-Affarijiet Soċjali)

7.    Ministerstvo průmyslu a obchodu (Il-Ministeru għall-Industrija u l-Kummerċ)

8.    Ministerstvo spravedlnosti (Il-Ministeru tal-Ġustizzja)

9.    Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Il-Ministeru ta’ l-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Sports)

10.    Ministerstvo vnitra (Il-Ministeru ta’ l-Intern)

11.    Ministerstvo zahraničních věcí (Il-Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin)

12.    Ministerstvo zdravotnictví (Il-Ministeru tas-Saħħa)

13.    Ministerstvo zemědělství (Il-Ministeru ta’ l-Agrikoltura)


14.    Ministerstvo životního prostředí (Ministeru għall-Ambjent)

15.    Poslanecká sněmovna PČR (Kamra tad-Deputati tal-Parlament tar-Repubblika Ċeka)

16.    Senát PČR (Senat tal-Parlament tar-Repubblika Ċeka)

17.    Kancelář prezidenta (L-Uffiċju tal-President)

18.    Český statistický úřad (L-Uffiċju ta’ l-Istatistika Ċek)

19.    Český úřad zeměměřičský a katastrální (L-Uffiċju Ċek għas-Surveying, Mapping u Cadastre)

20.    Úřad průmyslového vlastnictví (Uffiċju tal-Proprjetà Industrijali)

21.    Úřad pro ochranu osobních údajů (L-Uffiċju għall-Protezzjoni tad-Data Personali)

22.    Bezpečnostní informační služba (Servizz ta’ Informazzjoni ta’ sigurtà)

23.    Národní bezpečnostní úřad (Awtorità Nazzjonali ta-Sigurtà)

24.    Česká akademie věd (Akkademja tax-Xjenzi tar-Repubblika Ċeka)

25.    Vězeňská služba (Servizz tal-Ħabs)

26.    Český báňský úřad (Awtorità Ċeka tal-Mini)

27.    Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Uffiċċju għall-Ħarsien tal-Kompetizzjoni)

28.    Správa státních hmotných rezerv (Amministrazzjoni tar-Riżervi tal-Materjal tal-Istat)

29.    Státní úřad pro jadernou bezpečnost (Uffiċċju tal-Istat għas-Sikurezza Nukleari)


30.    Energetický regulační úřad (Uffiċċju Regolatorju tal-Enerġija)

31.    Úřad vlády České republiky (Uffiċċju tal-Gvern tar-Repubblika Ċeka)

32.    Ústavní soud (Qorti Kostituzzjonali)

33.    Nejvyšší soud (Qorti Suprema)

34.    Nejvyšší správní soud (Qorti Amministrattiva Suprema)

35.    Nejvyšší státní zastupitelství (L-Uffiċċju Pubbliku tal-Prosekutur Suprem)

36.    Nejvyšší kontrolní úřad (l-Uffiċċju Suprem tal-Awditjar)

37.    Kancelář Veřejného ochránce práv (L-Uffiċċju tad-Difensur Pubbliku tad-Drittijiet)

38.    Grantová agentura České republiky (Aġenzija tal-Għotjiet tar-Repubblika Ċeka)

39.    Státní úřad inspekce práce (l-Uffiċċju tal-ispezzjoni tax-xogħol tal-Istat)

40.    Český telekomunikační úřad (l-Uffiċċju Ċek tat-Telekomunikazzjoni)

41.    Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Direttorat tat-Toroq u tat-Toroq il-Kbar tar-Repubblika Ċeka)

ID-DANIMARKA

1.    Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — L-Uffiċċju Nazzjonali tal-Verifika

2.    Statsministeriet — L-Uffiċċju tal-Prim Ministru

3.    Udenrigsministeriet — Ministeru tal-Affarijiet Barranin


4.    Beskæftigelsesministeriet — Ministeru tal-Impjiegi

5 styrelser og institutioner — 5 aġenziji u istituzzjonijiet

5.    Domstolsstyrelsen — L-Amministrazzjoni tal-Qorti

6.    Finansministeriet — Ministeru tal-Finanzi

5 styrelser og institutioner — 5 aġenziji u istituzzjonijiet

7.    Forsvarsministeriet — Ministeru tad-Difiża

5 styrelser og institutioner — 5 aġenziji u istituzzjonijiet

8.    Ministeriet for sundhed og forebyggelse — Ministeru tal-Intern u tas-Saħħa

Adskillige styrelser og institutioner, hawn taħt Statens Serum Institut — Diversi aġenziji u istituzzjonijiet, inkluż Statens Serum Institut

9.    Justitsministeriet — Ministeru tal-Ġustizzja

Rigspolitichefen, mill-Anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Kummissarju tal-Pulizija, 1 direttorat u numru ta’ aġenziji

10.    Kirkeministeriet — Ministeru għall-Affarijiet Ekkleżjastiċi

10 stiftsøvrigheder — 10 awtoritajiet tad-djoċesi

11.    Kulturministeriet — Ministeru tal-Kultura

4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — Dipartiment u numru ta’ istituzzjonijiet

12.    Miljøministeriet — Ministeru tal-Ambjent

5 styrelser — 5 aġenziji

13.    Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministeru tar-Refuġjati, l-Immigrazzjoni u l-Affarijiet ta’ Integrazzjoni

1 styrelser — aġenzija waħda


14.    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministeru tal-Alimentazzjoni, tal-Agrikoltura u tas-Sajd

4 direktorater og institutioner — 4 direttorati u istituzzjonijiet

15.    Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministeru tax-Xjenza, tat-Teknoloġija u tal-Innovazzjoni

Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Diversi aġenziji u istituzzjonijiet, inkluż il-Laboratorju Nazzjonali Risoe u l-Bini Daniż għar-Riċerka u l-Edukazzjoni Nazzjonali

16.    Skatteministeriet — Ministeru tat-Tassazzjoni

1 styrelser og institutioner — aġenzija u diversi istituzzjonijiet

17.    Velfærdsministeriet — Ministeru tal-Welfare

3 styrelser og institutioner — 3 aġenziji u diversi istituzzjonijiet

18.    Transportministeriet — Ministeru tat-Trasport

7 styrelser og institutioner, hawn taħt Øresundsbrokonsortiet — 7 aġenziji u istituzzjonijiet li jinkludu Øresundsbrokonsortiet

19.    Undervisningsministeriet — Ministeru tal-Edukazzjoni

3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 Andre institutioner — 3 aġenziji, 4 stabbilimenti edukattivi, 5 istituzzjonijiet oħra

20.    Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministeru tal-Affarijiet Kummerċjali u Ekonomiċi

Adskillige styrelser og institutioner — Diversi aġenziji u istituzzjonijiet

21.    Klima- og Energiministeriet — il-Ministeru għall-Klima u l-Enerġija

3 styrelser og institutioner — 3 aġenziji u istituzzjonijiet



IL-ĠERMANJA

1.

Uffiċċju Federali tal-Affarijiet Barranin

Auswärtiges Amt

2.

Kanċillier Federali

Bundeskanzleramt

3.

Il-Ministeru Federali tax-Xogħol u l-Affarijiet Soċjali

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

4.

Il-Ministeru Federali tal-Edukazzjoni u r-Riċerka

Bundesministerium für Bildung und Forschung

5.

Ministeru Federali tal-Ikel, l-Agrikoltura u l-Protezzjoni tal-Konsumatur

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

6.

Ministeru Federali tal-Finanzi

Bundesministerium der Finanzen

7.

Ministeru Federali tal-Intern (prodotti ċivili biss)

Bundesministerium des Innern

8.

Ministeru Federali tas-Saħħa

Bundesministerium für Gesundheit

9.

Ministru Federali tal-Affarijiet tal-Familja, l-Anzjani, in-Nisa u ż-Żgħażagħ

Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

10.

Ministeru Federali tal-Ġustizzja

Bundesministerium der Justiz

11.

Il-Ministeru Federali tat-Trasport, Bini u Affarijiet Urbani

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

12.

Ministeru Federali tal-Affarijiet Ekonomiċi u t-Teknoloġija

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

13.

Ministeru Federali għall-Kooperazzjoni Ekonomika u l-Iżvilupp

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

14.

Ministeru Federali tad-Difiża

Bundesministerium der Verteidigung

15.

Ministeru Federali tal-Ambjent, il-Konservazzjoni tan-Natura u s-Sikurezza tar-Reatturi

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit



L-ESTONJA

1.    Vabariigi Presidendi Kantselei (Uffiċċju tal-President tar-Repubblika tal-Estonja)

2.    Eesti Vabariigi Riigikogu (Il-Parlament tar-Repubblika tal-Estonja)

3.    Eesti Vabariigi Riigikohus (Il-Qorti Suprema tar-Repubblika tal-Estonja)

4.    Riigikontroll (L-Uffiċċju tal-Verifika tal-Istat tar-Repubblika tal-Estonja)

5.    Õiguskantsler (Kanċillier Legali)

6.    Riigikantselei (Il-Kanċellerija tal-Istat)

7.    Rahvusarhiiv (L-Arkivji Notarili tal-Estonja)

8.    Haridus- ja Teadusministeerium (Il-Ministeru tal-Edukazzjoni u r-Riċerka)

9.    Justiitsministeerium (Il-Ministeru tal-Ġustizzja)

10.    Kaitseministeerium (Il-Ministeru tad-Difiża)

11.    Keskkonnaministeerium (Il-Ministeru tal-Ambjent)

12.    Kultuuriministeerium (Il-Ministeru tal-Kultura)

13.    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Il-Ministeru għall-Affarijiet Ekonomiċi u l-Komunikazzjoni)

14.    Põllumajandusministeerium (Il-Ministeru tal-Agrikoltura)

15.    Rahandusministeerium (Il-Ministeru tal-Finanzi)


16.    Siseministeerium (Il-Ministeru tal-Intern)

17.    Sotsiaalministeerium (Il-Ministeru ta' l-Affarijiet Soċjali)

18.    Välisministeerium (Il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

19.    Keeleinspektsioon (L-Ispettorat tal-Lingwa)

20.    Riigiprokuratuur (Uffiċċju tal-Prosekutur)

21.    Teabeamet (Bord tal-Informazzjoni)

22.    Maa-amet (Il-Bord tal-Artijiet Estonjan)

23.    Keskkonnainspektsioon (Spettorat tal-Ambjent)

24.    Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Ċentru tal-Ħarsien tal-Foresti u s-Silvikultura)

25.    Muinsuskaitseamet (Bord tal-Wirt Komuni)

26.    Patendiamet (L-Uffiċċju tal-Brevetti)

27.    Tehnilise Järelevalve Amet (L-Awtorità Estonjana tas-Sorveljanza Teknika)

28.    Tarbijakaitseamet (Bord tal-Protezzjoni tal-Konsumatur)

29.    Riigihangete Amet (Uffiċċju tal-Akkwisti Pubbliċi)

30.    Taimetoodangu Inspektsioon (Spettorat tal-Produzzjoni tal-Pjanti)

31.    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Reġistri Agrikoli u Bod tal-Informazzjoni)


32.    Veterinaar- ja Toiduamet (Bord Veterninarju u tal-Ikel)

33.    Konkurentsiamet (L-Awtorità Estonjana tal-Kompetizzjoni)

34.    Maksu –ja Tolliamet (Bord tat-Taxxa u tad-Dwana)

35.    Statistikaamet (Statistika tal-Estonja)

36.    Kaitsepolitseiamet (Bord tal-Pulizija ta-Sigurtà)

37.    Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Il-Bord tal-Immigrazzjoni u Ċittadinanza)

38.    Piirivalveamet (Il-Bord Nazzjonali tal-Gwardja tal-Fruntiera)

39.    Politseiamet (Il-Bord tal-Pulizija Nazzjonali)

40.    Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Ċentru ta’ Servizzi Forensiċi)

41.    Keskkriminaalpolitsei (Pulizija Kriminali Ċentrali)

42.    Päästeamet (Bord tas-Salvataġġ)

43.    Andmekaitse Inspektsioon (L-Ispettorat tal-Protezzjoni tad-Dejta Estonjana)

44.    Ravimiamet (l-Aġenzija tal-Istat għall-Mediċinali)

45.    Sotsiaalkindlustusamet (Bord tal-Assikurazzjoni Soċjali)

46.    Tööturuamet (Bord tas-Suq tax-Xogħol)

47.    Tervishoiuamet (Bord tal-Kura tas-Saħħa)


48.    Tervisekaitseinspektsioon (Spettorat tal-Ħarsien tas-Saħħa)

49.    Tööinspektsioon (L-Ispettorat tax-Xogħol)

50.    Lennuamet (Amministrazzjoni Estonjana tal-Avjazzjoni Ċivili)

51.    Maanteeamet (l-Amministrazzjoni Estonjana tat-Toroq)

52.    Veeteede Amet (Amministrazzjoni Marittima)

53.    Julgestuspolitsei (Pulizija Ċentrali tal-Infurzar tal-Liġi)

54.    Kaitseressursside Amet (Aġenzija tar-Riżorsi tad-Difiża)

55.    Kaitseväe Logistikakeskus (Ċentru tal-Loġistika tal-Forzi tad-Difiża)

IL-GREĊJA

1.    Υπουργείο Εσωτερικών (Il-Ministeru ta’ l-Intern)

2.    Υπουργείο Εξωτερικών (Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

3.    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Il-Ministeru tal-Ekonomija u l-Finanzi)

4.    Υπουργείο Ανάπτυξης (Il-Ministeru tal-Iżvilupp)

5.    Υπουργείο Δικαιοσύνης (Il-Ministeru tal-Ġustizzja)

6.    Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και θρησκευμάτων (Ministeru tal-Edukazzjoni u r-Reliġjon)

7.    Υπουργείο Πολιτισμού (Il-Ministeru tal-Kultura)


8.    Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής αλληλεγγύης (Ministeru tas-Saħħa u s-Solidarjetà Soċjali)

9.    Υπουργείο περιβάλλοντος, χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministeru tal-Ambjent, l-Ippjanar Fiżiku u x-Xogħolijiet Pubbliċi)

10.    Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministeru tal-Impjiegi u l-Protezzjoni Soċjali)

11.    Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (il-Ministeru tat-Trasport u Komunikazzjonijiet)

12.    Υπουργείο αγροτικής Ανάπτυξης και τροφίμων (Ministeru tal-Iżvilupp Rurali u l-Ikel)

13.    Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και νησιωτικής Πολιτικής (Ministeru tal-Marina Merkantili, il-Politika għall-Eġew u l-Gżejjer)

14.    Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministeru tal-Maċedonja u Traċe)

15.    Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (Segretarjat ġenerali ta’ komunikazzjoni)

16.    Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (Segretarjat ġenerali tal-Informazzjoni)

17.    Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (Segretarjat ġenerali taż-Żgħażagħ)

18.    Γενική Γραμματεία Ισότητας (Segretarjat ġenerali tal-Ugwaljanza)

19.    Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Segretarjat Ġenerali għas-Sigurtà Soċjali)

20.    Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (is-Segretarjat Ġenerali għall-Griegi li jgħixu barra l-pajjiż)

21.    Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (Segretarjat ġenerali tal-Industrija)

22.    Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (Segretarjat Ġenerali għar-Riċerka u t-Teknoloġija)


23.    Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (Segretarjat ġenerali tal-Isports)

24.    Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (Segretarjat Ġenerali għax-Xogħolijiet Pubbliċi)

25.    Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (Servizz Nazzjonali tal-Istatistika)

26.    Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (Kunsill tal-Benesseri Nazzjonali)

27.    Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Organizzazzjoni tal-Akkomodazzjoni tal-Ħaddiema)

28.    Εθνικό Τυπογραφείο (Uffiċċju Nazzjonali tal-Istampar)

29.    Γενικό Χημείο του Κράτους (Laboratorju Ġenerali tal-Istat)

30.    Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Fond Grieg tal-Highways)

31.    Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (L-Università ta’ Ateni)

32.    Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (L-Università ta’ Thessaloniki)

33.    Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (L-Università ta’ Thrace)

34.    Πανεπιστήμιο Αιγαίου (L-Università ta’ Aegean)

35.    Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (L-Università ta’ Ioannina)

36.    Πανεπιστήμιο Πατρών (L-Università ta’ Patras)

37.    Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (L-Università tal-Maċedonja)

38.    Πολυτεχνείο Κρήτης (L-Iskola Politeknika ta' Kreta)


39.    Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (L-Iskola Teknika ta' Sivitanidios)

40.    Αιγινήτειο Νοσοκομείο (L-Isptar Eginitio)

41.    Αρεταίειο Νοσοκομείο (L-Isptar Areteiol)

42.    Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (Ċentru Nazzjonali tal-Amministrazzjoni Pubblika)

43.    Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Organizzazzjoni tal-Ġestjoni tal-Materjal Pubbliku)

44.    Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Organizzazzjoni tal-Assigurazzjoni tal-Bdiewa)

45.    Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (Organizzazzjoni tal-Bini tal-Iskola)

46.    Γενικό Επιτελείο Στρατού (Il-Persunal Ġenerali tal-Armata)

47.    Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Il-Persunal Ġenerali tal-Armata Marittima)

48.    Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Il-Persunal Ġenerali tal-Qawwa tal-Ajru)

49.    Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Il-Kummissjoni Griega tal-Enerġija Atomika)

50.    Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (Segretarjat ġenerali tal-Edukazzjoni Ulterjuri)

51.    Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Il-Ministeru tad-Difiża Nazzjonali)

52.    Γενική Γραμματεία Εμπορίου (Segretarjat ġenerali tal-Kummerċ)

53.    Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)



SPANJA

Presidencia de Gobierno

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Ministerio de Justicia

Ministerio de Defensa

Ministerio de Economía y Hacienda

Ministerio del Interior

Ministerio de Fomento

Ministerio de Educación y Ciencia

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Ministerio de la Presidencia

Ministerio de Administraciones Públicas

Ministerio de Cultura

Ministerio de Sanidad y Consumo

Ministerio de Medio Ambiente

Ministerio de Vivienda



FRANZA

1.    Ministères

Services du Premier ministre

Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports

Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales

Ministère chargé de la justice

Ministère chargé de la défense

Ministère chargé des affaires étrangères et européennes

Ministère chargé de l'éducation nationale

Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi

Secrétariat d’Etat aux transports

Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce extérieur

Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité

Ministère chargé de la culture et de la communication

Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche

Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche


Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables

Secrétariat d’Etat à la fonction publique

Ministère chargé du logement et de la ville

Secrétariat d’Etat à la coopération et à la francophonie

Secrétariat d’Etat à l’outre-mer

Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative

Secrétariat d’Etat aux anciens combattants

Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du codéveloppement

Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques

Secrétariat d’Etat aux affaires européennes

Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux droits de l’homme

Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme

Secrétariat d’Etat à la politique de la ville

Secrétariat d’Etat à la solidarité

Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi

Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services


Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale

Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire

2.    Établissements publics nationaux

Académie de France à Rome

Académie de marine

Académie des sciences d'outre-mer

Académie des technologies

Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)

Agences de l'eau

Agence de biomédecine

Agence pour l'enseignement du français à l'étranger

Agence française de sécurité sanitaire des aliments

Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail

Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations

Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)

Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)

Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances


Agence pour la garantie du droit des mineurs

Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)

Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)

Bibliothèque nationale de France

Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

Caisse des Dépôts et Consignations

Caisse nationale des autoroutes (CNA)

Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

Caisse de garantie du logement locatif social

Casa de Velasquez

Centre d'enseignement zootechnique

Centre d'études de l'emploi

Centre hospitalier national des Quinze-Vingts

Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale

Centre des Monuments Nationaux

Centre national d'art et de culture Georges Pompidou


Centre national des arts plastiques

Centre national de la cinématographie

Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés

Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale

Centre national du livre

Centre national de documentation pédagogique

Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

Centre national professionnel de la propriété forestière

Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)

Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)

Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

Collège de France

Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres

Conservatoire National des Arts et Métiers

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris


Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon

Conservatoire national supérieur d'art dramatique

Ecole centrale de Lille

Ecole centrale de Lyon

École centrale des arts et manufactures

École française d'archéologie d'Athènes

École française d'Extrême-Orient

École française de Rome

École des hautes études en sciences sociales

Ecole du Louvre

École nationale d'administration

École nationale de l'aviation civile (ENAC)

École nationale des Chartes

École nationale d'équitation

Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg

Écoles nationales d'ingénieurs

Ecole nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes


Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles

École nationale de la magistrature

Écoles nationales de la marine marchande

École nationale de la santé publique (ENSP)

École nationale de ski et d'alpinisme

École nationale supérieure des arts décoratifs

École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix

Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre

Écoles nationales supérieures d'arts et métiers

École nationale supérieure des beaux-arts

École nationale supérieure de céramique industrielle

École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)

Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires

Écoles nationales vétérinaires

École nationale de voile

Écoles normales supérieures

École polytechnique


École de viticulture — Avize (Marne)

Établissement national d’enseignement agronomique de Dijon

Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

Fondation Carnegie

Fondation Singer-Polignac

Haras nationaux

Hôpital national de Saint-Maurice

Institut français d'archéologie orientale du Caire

Institut géographique national

Institut National des Appellations d'origine

Institut national des hautes études de sécurité

Institut de veille sanitaire

Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes

Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)

Institut National d'Horticulture


Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire

Institut national des jeunes aveugles — Paris

Institut national des jeunes sourds — Bordeaux

Institut national des jeunes sourds — Chambéry

Institut national des jeunes sourds — Metz

Institut national des jeunes sourds — Paris

Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)

Institut national de la propriété industrielle

Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)

Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)

Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)

Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)

Institut National des Sciences de l'Univers

Institut National des Sports et de l'Education Physique

Instituts nationaux polytechniques

Instituts nationaux des sciences appliquées

Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)


Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

Institut de Recherche pour le Développement

Instituts régionaux d'administration

Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)

Institut supérieur de mécanique de Paris

Institut Universitaires de Formation des Maîtres

Musée de l'armée

Musée Gustave-Moreau

Musée du Louvre

Musée du Quai Branly

Musée national de la marine

Musée national J.-J.-Henner

Ministeru ta' l-Intern

Musée de la Poste

Muséum National d'Histoire Naturelle

Musée Auguste-Rodin

Observatoire de Paris


Office français de protection des réfugiés et apatrides

Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)

Office national de la chasse et de la faune sauvage

Office National de l'eau et des milieux aquatiques

Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

Office universitaire et culturel français pour l'Algérie

Palais de la découverte

Parcs nationaux

Universités

3.    Institutions, autorités et juridictions indépendantes

Présidence de la République

Assemblée Nationale

Sénat

Conseil constitutionnel

Conseil économique et social

Conseil supérieur de la magistrature

Agence française contre le dopage


Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles

Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires

Autorité de régulation des communications électroniques et des postes

Autorité de sûreté nucléaire

Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel

Commission d’accès aux documents administratifs

Commission consultative du secret de la défense nationale

Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques

Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité

Commission nationale de déontologie de la sécurité

Commission nationale du débat public

Commission nationale de l’informatique et des libertés

Commission des participations et des transferts

Commission de régulation de l’énergie

Commission de la sécurité des consommateurs

Commission des sondages


Commission de la transparence financière de la vie politique

Conseil de la concurrence

Conseil supérieur de l’audiovisuel

Défenseur des enfants

Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité

Haute autorité de santé

Médiateur de la République

Cour de justice de la République

Tribunal des Conflits

Conseil d'Etat

Cours administratives d'appel

Tribunaux administratifs

Cour des Comptes

Chambres régionales des Comptes

Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)



4.    Autre organisme public national

Union des groupements d'achats publics (UGAP)

Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)

Autorité indépendante des marchés financiers

Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)

Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)

Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

IL-KROAZJA

Hrvatski sabor (Il-Parlament Kroat)

Predsjednik Republike Hrvatske (Il-President tar-Repubblika tal-Kroazja)

Ured predsjednika Republike Hrvatske (L-Uffiċċju tal-President tar-Repubblika tal-Kroazja)

Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti (L-Uffiċċju tal-President tar-Repubblika tal-Kroazja wara l-iskadenza tat-terminu tal-ħatra)

Vlada Republike Hrvatske (Il-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja)

uredi Vlade Republike Hrvatske (L-Uffiċċji tal-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja)

Ministarstvo gospodarstva (Il-Ministeru għall-Ekonomija)

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije (Il-Ministeru tal-Iżvilupp Reġjonali u tal-Fondi tal-UE)


Ministarstvo financija (Il-Ministeru tal-Finanzi)

Ministarstvo obrane (Il-Ministeru tad-Difiża)

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova (Il-Ministeru għall-Affarijiet Barranin u Ewropej)

Ministarstvo unutarnjih poslova (Il-Ministeru tal-Intern)

Ministarstvo pravosuđa (Il-Ministeru tal-Ġustizzja)

Ministarstvo uprave (Ministeru tal-amministrazzjoni pubblika)

Ministarstvo poduzetništva i obrta (Il-Ministeru tal-Imprenditorija u l-Artiġjanat)

Ministarstvo rada i mirovinskog sustava (Ministeru tax-Xogħol u s-Sistema tal-Pensjonijiet)

Ministarstvo pomorstva, Prometa i infrastrukture (Il-Ministeru għall-Affarijiet Marittimi, it-Trasport u l-Infrastruttura

Ministarstvo poljoprivrede (Il-Ministeru ta’ l-Agrikoltura)

Ministarstvo turizma (Il-Ministeru tat-turiżmu)

Ministarstvo zaštite okoliša i prirode (Il-Ministeru tal-Ħarsien Ambjentali u tan-Natura)

Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja (Il-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Fiżiku)

Ministarstvo branitelja (Il-Ministeru għall-Affarijiet tal-Veterani)

Ministarstvo socijalne politike i Mladih (il-Ministeru tal-Politika Soċjali u ż-Żgħażagħ)

Ministarstvo zdravlja (Il-Ministeru tas-Saħħa)


Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta (Il-Ministeru tax-Xjenza, l-Edukazzjoni u l-Isports)

Ministarstvo kulture (Il-Ministeru tal-Kultura)

državne upravne organizacije (Organizzazzjonijiet tal-Amministrazzjoni Statali)

uredi državne uprave u županijama (l-Uffiċċji tal-amministrazzjoni tal-istat tal-kontea)

Ustavni sud Republike Hrvatske (Il-Qorti Kostituzzjonali tar-tar-Repubblika tal-Kroazja)

Vrhovni sud Republike Hrvatske (Il-Qorti Suprma tar-tar-Repubblika tal-Kroazja)

sudovi (Qrati)

Državno sudbeno vijeće (il-Kunsill Ġudizzjarju tal-Istat)

državna odvjetništva (L-Uffiċċji tal-Avukat tal-Istat)

Državnoodvjetničko vijeće (Il-Kunsill tal-Prosekutur tal-Istat)

pravobraniteljstva (L-uffiċċji tal-Ombudsman)

Državna Komisija za kontrolu postupaka javne nabave (Il-Kummissjoni tal-Istat għas-Superviżjoni ta’ Proċeduri ta’ akkwist pubbliku)

Hrvatska narodna banka (Bank Nazzjonali Kroat)

Državne Agencije i uredi (Aġenziji u Uffiċċji tal-Istat)

Državni riflessa za reviziju (L-Uffiċċju tal-Verifika tal-Istat)



L-IRLANDA

1.    President's Establishment

2.    Houses of the Oireachtas – [Il-Parlament]

3.    Department of the Taoiseach — [Prim Ministru]

4.    Central Statistics Office

5.    Dipartiment tal-Finanzi

6.    Office of the Comptroller and Auditor General

7.    Office of the Revenue Commissioners

8.    Office of Public Works

9.    State Laboratory

10.    Uffiċċju tal-Avukat Ġenerali

11.    Office of the Director of Public Prosecutions

12.    Valuation Office

13.    Commission for Public Service Appointments

14.    Offiċċju tal-Ombudsman

15.    Chief State Solicitor's Office

16.    Department of Justice, Equality and Law Reform


17.    Courts Service

18.    Prisons Service

19.    Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

20.    Department of the Environment, Heritage and Local Government

21.    Department of Education and Science

22.    Department of Communications, Energy and Natural Resources

23.    Department of Agriculture, Fisheries and Food

24.    Department of Transport

25.    Department of Health and Children

26.    Department of Enterprise, Trade and Employment

27.    Department of Arts, Sports and Tourism

28.    Department of Defence

29.    Department of Foreign Affairs

30.    Department of Social and Family Affairs

31.    Department of Community, Rural and Gaeltacht – [Reġjuni fejn hu mitkellem il-Gaeliku] Affairs

32.    Arts Council

33.    National Gallery



L-ITALJA

I.    Korpi tal-akkwisti:

1.    Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidenza tal-Kunsill tal-Ministri)

2.    Ministero degli Affari Esteri (Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

3.    Ministero dell’ Interno (Ministeru tal-Intern)

4.    Ministero della Giustizia e giudiziari uffici (esclusi i giudici di pace) (Ministeru tal-Ġustizzja u funzjonijiet ġudizzjarji (minbarra giudici di pace)

5.    Ministero della Difesa (Ministeru tad-Difiża)

6.    Ministero dell’ Economia e delle Finanze (Ministeru tal-Ekonomija u l-Finanzi)

7.    Ministero dello Sviluppo Economico (Il-Ministeru għall-Iżvilupp Ekonomiku)

8.    Ministero del Commercio Internazionale (Ministeru tal-Kummerċ Internazzjonali)

9.    Ministero delle Comunicazioni (il-Ministeru tal-Komunikazzjoni)

10.    Ministero delle Politiche agricole e forestali (Ministeru tal-Agrikoltura u l-Politika dwar il-Foresti)

11.    Ministero dell’ Ambiente e tutela del Territorio e del Mare (Ministeru tal-Ambjent, l-art u l-baħar)

12.    Ministero delle Infrastrutture (Il-Ministeru tal-Infrastruttura)

13.    Ministero dei Trasporti (Ministeru tat-Trasport)


14.    Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della previdenza sociale (Ministeru tax-xogħol, il-politika soċjali u s-sigurtà soċjali)

15.    Ministero della Solidarietà sociale (Ministeru tas-Solidarjetà Soċjali)

16.    Ministero della Salute (Ministeru tas-Saħħa)

17.    Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministeru tal-Edukazzjoni, l-Università u r-Riċerka)

18.    Ministero per i beni e le attività culturali komprensiv u delle Sue articolazioni periferiche (il-Ministeru għall-Wirt u l-Kultura, inklużi entitajiet subordinati tagħha)

II.    Korpi pubbliċi nazzjonali oħra:

CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) 3

ĊIPRU

1.    (a)    Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidenza u l-palazz presidenzjali)

(b)    Sideamet (Il-Bord tal-Komunikazzjonijiet)

2.    Veeteede Amet (L-Amministrazzjoni Marittima)

3.    Raudteeamet (L-Amministrazzjoni tal-Ferrovija ta’ l-Estonja)

4.    ĊIPRU

5.    Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Il-Palazz Presidenzjali u l-Presidenza)


6.    Υπουργικό Συμβούλιο (Il-Kunsill tal-Ministri)

7.    Βουλή των Αντιπροσώπων (Il-Kamra tar-Rappreżentanti)

8.    Δικαστική Υπηρεσία (Is-Servizz Ġudizzjarju)

9.    Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (L-Uffiċċju tal-Liġi tar-Repubblika)

10.    Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (L-Uffiċċju tal-Verifika tar-Repubblika)

11.    Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Servizz Ta’ Verifika Interna)

12.    Γραφείο Προγραμματισμού (Uffiċċju tal-Ippjanar)

13.    Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Il-Kummissjoni tas-Servizz Edukattiv)

14.    Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Uffiċċju tal-Kummissarju tad-Dejta tal-Karattri Personali)

15.    Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Uffiċċju tal-Kummissarju għal għajnuna pubblika)

16.    Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Korp tar-Rieżami tal-Offerti)

17.    Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Awtorità tas-Superviżjoni u l-Iżvilupp tas-Soċjetajiet Koperattivi)

18.    Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (il-korp ta’ Reviżjoni tar-Refuġjati)

19.    Υπουργείο Άμυνας (Il-Ministeru tad-Difiża)


20.    (a)    Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Il-Ministeru ta’ l-Agrikoltura, Riżorsi Naturali u Ambjent)

(b)    Τμήμα Γεωργίας (Id-Dipartiment ta’ l-Agrikoltura)

(c)    Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Is-Servizzi Veterinarji)

(d)    Τμήμα Δασών (Id-Departiment tal-Foresti)

(e)    Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Id-Dipartimenti ta’ l-Iżvilupp ta’ l-Ilma)

(f)    Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Dipartiment tal-Istġarriġ Ġeoloġiku)

(g)    Μετεωρολογική Υπηρεσία (Is-Servizzi Meteroloġiċi)

(h)    Τμήμα Αναδασμού (Id-Dipartiment tal-Konsolidazzjoni ta’ l-Art)

(i)    Υπηρεσία Μεταλλείων (Is-Serizz tal-Minjieri)

(j)    Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Istitut tar-Riċerka Agrikola)

(k)    Τμήμα αλιείας και θαλάσσιων Ερευνών (Dipartiment tas-Sajd u tar-Riċerka Marina)

21.    (a)    Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Il-Ministeru tal-Ġustizzja u l-Ordni Pubbliku)

(b)    Αστυνομία (Pulizija)

(c)    Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Servizzi tat-Tifi tan-Nar ta' Ċipru)

(d)    Τμήμα Φυλακών (Departiment tal-Ħabs)


22.
   (a)    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (il-Ministeru tal-Kummerċ, l-Industrija u t-Turiżmu)

(b)    Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και επίσημου παραλήπτη (Dipartiment tar-Registrar tal-Kumpaniji u r-Riċevutur Uffiċjali)

23.    (a)    Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (il-Ministeru tax-Xogħol u l-Assigurazzjoni Soċjali)

(b)    Τμήμα Εργασίας (Id-Dipartiment tax-Xogħol)

(c)    Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Departiment tal-l-Assigurazzjoni Soċjali)

(d)    Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Departiment tas-Servizzi tal-Benesseri Soċjali)

(e)    Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Ċentru tal-Produttività ta' Ċipru)

(f)    Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Istitut Ogħla tal-Lukandi ta' Ċipru)

(g)    Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Istitut Tekniku Ogħla)

(h)    Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Id-Dipartiment tal-Ispezzjoni tax-Xogħol)

(i)    Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Dipartment tar-relazzjonijiet tax-xogħol)

24.    (a)    Υπουργείο Εσωτερικών (Il-Ministeru ta’ l-Intern)

(b)    Επαρχιακές Διοικήσεις (L-Amministrazzjonijiet Distrettwali)

(c)    Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Id-Dipartiment ta’ l-Ippjanar tal-Bliet u tad-Djar)

(d)    Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Id-Dipartiment tar-Reġistru Ċivili u ta’ l-Immigrazzjoni)

(e)    Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Id-Dipartiment ta’ l-Artijiet u tas-Surveys)



(f)    Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (L-Uffiċċju ta’ l-Istima u ta’ l-Informazzjoni)

(g)    Πολιτική Άμυνα (Id-Difiża Ċivili)

(h)    Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Servizz għall-kura u r-riabilitazzjoni tal-persuni spustati)

(i)    Υπηρεσία Ασύλου (is-Servizz ta’ Ażil)

25.    Υπουργείο Εξωτερικών (Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

26.    (a)    Υπουργείο Οικονομικών (Il-Ministeru tal-Finanzi)

(b)    Τελωνεία (Dwana)

(c)    Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Id-Dipartiment tat-Taxxi Interni)

(d)    Στατιστική Υπηρεσία (Servizz tal-Istatistika)

(e)    Τμήμα Κρατικών αγορών και προμηθειών (Dipartiment tal-Gvern ta’ Xiri u Provvista)

(f)    Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (amministrazzjoni pubblika u l-persunal tad-Dipartiment)

(g)    Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Uffiċċji Governattiv tal-Istampar)

(h)    Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Id-Dipartiment tas-Servizzi tal-Informazzjoni Teknoloġika)

27.    Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministeru tal-Edukazzjoni u l-Kultura)


28.    (a)    Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Il-Ministeru tal-Komunikazzjonijiet u Xogħolijiet)

(b)    Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Id-Dipartiment tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi)

(c)    Τμήμα Αρχαιοτήτων (Id-Dipartiment tal-Antikitajiet)

(d)    Τμήμα Αρχαιοτήτων (Id-Dipartiment ta’ l-Antikitajiet)

(e)    Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Id-Dipartiment ta’ l-Avjazzjoni Ċivili)

(f)    Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Dipartiment tas-Servizzi Postali)

(g)    Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Dipartiment tat-Trasport bit-Triq)

(h)    Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Departiment Tas-Servizzi Elettroniċi u Mekkaniċi)

(i)    Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Dipartiment tat-telekomunikazzjonijiet elettroniċi)

29.    (a)    Υπουργείο Υγείας (Il-Ministeru tas-Saħħa)

(b)    Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Is-Servizzi Farmaċewtiċi)

(c)    Γενικό Χημείο (Il-Laboratorju Ġenerali)

(d)    Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Is-Servizzi Mediċi u tas-Saħħa Pubblika)

(e)    Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Is-Servizzi Dentali)

(f)    Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Servizzi tas-Saħħa Mentali)



IL-LATVJA

A)    Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministeri, segretarji tal-ministri għall-kompiti speċjali, u l-istituzzjonijiet subordinati tagħhom):

1.    Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tad-Difiża u l-istituzzjonijiet subordinati tagħhom)

2.    Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Affarijiet Barranin u u l-istituzzjonijiet subordinati tagħhom)

3.    Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Ekonomija u u l-istituzzjonijiet subordinati tagħhom)

4.    Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Finanzi u l-istituzzjonijiet subordinati)

5.    Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Intern u l-istituzzjonijiet subordinati)

6.    Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Edukazzjoni u x-Xejnza u l-istituzzjonijiet subordinati)

7.    Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Kultura u l-istituzzjonijiet subordinati)

8.    Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Benesseri u l-istituzzjonijiet subordinati)

9.    Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru ta Trasport u l-istituzzjonijiet subordinati)


10.    Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Ġustizzja u l-istituzzjonijiet subordinati)

11.    Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tas-Saħħa u l-istituzzjonijiet subordinati)

12.    Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Protezzjoni Ambjentali u l-Iżvilupp Reġjonali u l-istituzzjonijiet subordinati)

13.    Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministeru tal-Agrikoltura u l-istituzzjonijiet subordinati)

14.    Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministeri tal-Kompiti Speċjali u l-istituzzjonijiet subordinati tagħhom)

B)    Citas valsts iestādes (Istituzzjonijiet oħra tal-Istat):

1.    Augstākā tiesa (Il-Qorti Suprema)

2.    Centrālā vēlēšanu komisija (Il-Kummissjoni Ċentrali tal-Elezzjoni)

3.    Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Il-Kummissjoni tal-Finanzi u tas-Suq tal-Kapital)

4.    Latvijas Banka (Il-Bank tal-Latvja)

5.    Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (L-Uffiċċju tal-Prosekutur u istituzzjonijet taħt is-sorveljanza tiegħu)

6.    Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (il-Parlament u l-istituzzjonijiet subordinati)

7.    Satversmes tiesa (Il-Qorti Kostituzzjonali)

8.    Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (Il-Kanċillier tal-Istat u istituzzjonijiet taħt is-sorveljanza tiegħu)


9.    Valsts kontrole (L-Uffiċċju tal-Verifika ta’ l-Istat)

10.    Valsts prezidenta kanceleja (Il-Kanċillier tal-President ta’ l-Istat)

11.    Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Istituzzjonijiet oħra tal-istat li mhux subordinati għall-ministeri):

   Tiesībsarga birojs (Uffiċċju tal-Ombudsman)

   Nacionālā radio un televīzijas padome (Il-Kunsill Nazzjonali tax-Xandir)

Istituzzjonijiet statali oħra

IL-LITWANJA

Prezidentūros kanceliarija (L-Uffiċċju tal-President)

Seimo kanceliarija (Uffiċċju tas-Seimas)

Seimui atskaitingos institucijos: (Istituzzjonijiet Responsabbli għal Seimas)

Lietuvos mokslo taryba (Il-Kunsill tax-Xjenza)

Seimo kontrolierių įstaiga (L-Uffiċċju tal-Ombudsman tas-Seimas)

Valstybės kontrolė (l-Uffiċċju Nazzjonali tal-Verifika)

Specialiųjų tyrimų tarnyba (Is-Servizzi ta’ l-Investigazzjoni Speċjali)

Etninės kultūros globos taryba (Il-Kunsill għall-Protezzjoni tal-Kultura Etnika)

Konkurencijos taryba (Il-Kunsill tal-Kompetizzjoni)


Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Iċ-Ċentru tar-Riċerka dwar il-Ġenoċidju u r-Reżistenza)

Vertybinių popierių komisija (Il-Kummissjoni Litwana tat-Titoli)

Ryšių reguliavimo tarnyba (L-Awtorità Regolatorja tal-Komunikazzjoni)

Nacionalinė sveikatos taryba (Bord Nazzjonali tas-Saħħa)

Vyriausioji rinkimų komisija (Il-Kumitat Elettorali Ċentrali)

Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (L-Uffiċċju tal-Ombudsperson tal-Opportunitajiet Indaqs )

Valstybinė kultūros paveldo komisija (Il-Kummissjoni tal-Wirt Kulturali Nazzjonali)

Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (L-Istituzzjoni tal-Ombudsman għad-Drittijiet tat-Tfal)

Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (Il-Kummissjoni tal-Istat għar-Regolamentazzjoni tal-Prezzijiet tar-Riżorsi tal-Enerġija)

Seimo kontrolierių įstaiga (L-Uffiċċju ta’ l-Ombudsman tas-Seimas)

Vyriausioji rinkimų komisija (tal-Kumitat Elettorali Ċentrali)

Vertybinių popierių komisija (Il-Kummissjoni Litwana tas-Sigurtajiet)

Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Il-Kummissjoni ta’ l-Etika Uffiċċjali)

Vyriausybės kanceliarija (Uffiċċju tal-Gvern)

Vyriausybei atskaitingos institucijos [Istituzzjonijiet Responsabbli lejn il-Gvern)

Ginklų fondas (Fond għall-Armi)


Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Kumitat tal-Iżvilupp tas-Soċjetà tal-Informazzjoni)

Europos teisės departamentas (Dipartiment tal-Edukazzjoni Fiżika u l-Isport)

Lietuvos archyvų departamentas (Id-Dipartiment tal-Arkivji tal-Litwanja)

Mokestinių ginčų komisija (Il-Kummissjoni dwar it-Tilwim fuq it-Taxxa)

Ginklų fondas (Il-Fond ta’ l-Armi)

Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Il-Fondazzjoni ta’ l-Istat Litwan tax-Xjenza u l-Istudji)

Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (Is-Servizz tal-Kontroll Statali tat-Tabakk u tal-Alkoħol)

Viešųjų pirkimų tarnyba (L-Uffiċċju tal-Akkwisti Pubbliċi)

Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (L-Ispettorat tal-Istat dwar is-sikurezza tal-enerġija nukleari)

Kūno kultūros ir sporto departamentas (Id-Dipartiment tal-Kultura Fiżika u ta’ l-Isport)

Valstybinė lošimų priežiūros komisija (Il-Kummissjoni ta’ kontroll tal-logħob)

Ryšių reguliavimo tarnyba (L-Awtorità Regolatorja tal-Komunikazzjonijiet)

Valstybės saugumo departamentas (Id-Dipartiment tas-Sigurtà ta’ l-Istat)

Draudimo priežiūros komisija (Il-Kummissjoni tas-Sorveljanza tal-Assigurazzjoni)

Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Fondazzjoni Statali tax-Xjenzi u l-Istudji tal-Litwanja)

Konstitucinis Teismas (Qorti Kostituzzjonali)


Lietuvos bankas (Il-Bank tal-Litwanja)

Aplinkos ministerija (Ministeru tal-Ambjent)

Aplinkos įstaigos prie ministerijos (Istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tal-Ambjent)

Generalinė miškų urėdija (Direttorat Ġenerali tal-Foresti tal-Istat)

Lietuvos geologijos tarnyba (Survey Ġeoloġiku tal-Litwanja)

Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Servizzn Idrometerjoloġiku tal-Litwanja)

Lietuvos standartizacijos departamentas (Bord tal-Istandards tal-Litwanja)

Nacionalinis akreditacijos biuras (L-Uffiċċju nazzjonali tal-Akkreditament Litwana)

Valstybinė metrologijos tarnyba (Is-Servizz Metrjoloġiku tal-Istat)

Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (Servizz Statali għal żoni protetti)

Valstybinė Teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (L-Ispettorat fit-territorju tal-Istat tal-ippjanar u tal-kostruzzjoni)

Finansų ministerija (Il-Ministeru tal-Finanzi)

Įstaigos prie Istituzzjonijiet taħt Finansų ministerijos (Istituzzjonijiet taħt il-Ministeru tal-Finanzi)

Muitinės departamentas (id-Dwana tal-Litwanja)

Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Servizz tas-Sigurtà Teknoloġika tad-Dokumenti tal-Istat)

Valstybinė mokesčių inspekcija (Ispettorat tat-taxxa tal-Istat)


Finansų ministerijos mokymo centras (Ċentru ta’ Taħriġ tal-Ministeru tal-Finanzi)

Krašto apsaugos ministerija (Ministeru tad-Difiża Nazzjonali)

Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tad-Difiża Nazzjonali)

Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Departiment tat-Tieni Investigazzjoni)

Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Servizz Ċentralizzat tal-Finanzi u Proprjetà)

Karo prievolės administravimo tarnyba (Servizz Amministrattiv tal-Ingaġġ Militari)

Krašto apsaugos archyvas (Servizz Nazzjonali tal-Arkivji tad-Difiża)

Krizių valdymo centras (Ċentru għall-Immaniġġjar ta’ Kriżijiet)

Mobilizacijos departamentas (Id-Dipartiment tal-mobilizzazzjoni)

Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Servizz tas-Sistemi ta’ Komunikazzjoni u Informazzjoni)

Infrastruktūros plėtros departamentas (Dipartiment tal-iżvilupp tal-infrastruttura

Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Ċentru ta’ reżistenza ċivili)

Lietuvos kariuomenė (tal-Forzi Armati tal-Litwanja)

Krašto apsaugos Sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (unitajiet militari u servizzi għas-sistema nazzjonali tad-difiża)

Kultūros ministerija (Il-Ministeru tal-Kultura)

Įstaigos prie Istituzzjonijiet taħt Kultūros ministerijos (Il-Ministeru tal-Kultura)


Kultūros paveldo departamentas (Dipartiment tal-patrimonju kulturali Litwan)

Valstybinė kalbos inspekcija (il-Kummissjoni Statli tal-Lingwa)

Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministeru tas-Sigurtà Soċjali u x-Xogħol)

Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Istituzzjonijiet taħt il-Ministeru tas-Sigurtà Soċjali u tax-Xogħol)

Garantinio fondo administracija (L-Amministrazzjoni tal-Fond ta’ Garanzija)

Valstybės Vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (Servizz tal-Istat tal-Ħarsien tal-Jeddijiet u l-Adozzjoni tat-Tfal)

Lietuvos darbo birža (Skambju tal-Impjiegi tal-Litwanja)

Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Awtorità ta’ taħriġ fis-suq tax-xogħol Litwan)

Trišalės tarybos sekretoriatas (Segretarjat Tripartitiku tal-Kunsill)

Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Id-Dipartiment ta’ monitoraġġ tas-servizzi soċjali)

Darbo inspekcija (L-Ispettorat tax-Xogħol)

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Bord tal-Fond tal-Assigurazzjoni Soċjali tal-Istat)

Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Servizz ta' Stabbiliment ta' Diżabilità u Kapaċità tax-Xogħol)

Ginčų komisija (Kummissjoni tat-Tilwimiet)


Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (Ċentru tal-Istat ta' Teknika ta’ Kumpens għall-Persuni b’Diżabbiltà)

Neįgaliųjų reikalų departamentas (Id-Dipartiment tal-Affarijiet ta’ Persuni b’Diżabilità)

Susisiekimo ministerija (Il-Ministeru tat-Trasport u Komunikazzjonijiet)

Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tat-Trasport u l-Komunikazzjoni)

Lietuvos automobilių kelių direkcija (Amministrazzjoni Litwana tat-Toroq)

Valstybinė geležinkelio inspekcija (L-Ispettorat Ferrovjarju tal-Istat)

Valstybinė kelių transporto inspekcija (L-Ispettorat Statali għat-Trasport fuq it-Toroq)

Pasienio kontrolės punktų direkcija (Direttorat ta' Punti ta' KOntroll fuq il-Fruntiera)

Sveikatos apsaugos ministerija (Ministeru tas-Saħħa)

Įstaigos prie Istituzzjonijiet taħt Sveikatos apsaugos ministerijos (Istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tas-Saħħa)

Valstybinė akreditavimo Sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (l-Aġenzija Statali tal-Akkreditament tal-Kura tas-Saħħa)

Valstybinė ligonių kasa (Fond Statali tal-Pazjenti)

Valstybinė medicininio audito inspekcija (L-Ispettorat Statali tal-Awditjar Mediku)

Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Agency (l-Aġenzija tal-Kontroll tal-Mediċini)


Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Servizz Litwan tal-Psikjatrija u n-Nekroloġija Forensika)

Valstybinė visuomenės Sveikatos priežiūros tarnyba (Is-Servizz tas-saħħa pubblika tal-Istat)

Farmacijos departamentas (Id-Dipartiment tal-farmaċija)

Sveikatos apsaugos ministerijos ekstremalių sveikatai situacijų centras (Iċ-Ċentru ta’ Emerġenza tas-Saħħa tal-Ministeru tas-Saħħa)

Lietuvos bioetikos komitetas (Il-Kumitat tal-bijoetika Litwan)

Radiacinės saugos centras (Iċ-Ċentru għall-Ħarsien mir-Radjazzjoni)

Švietimo ir mokslo ministerija (Ministeru tal-Edukazzjoni u x-Xjenza)

Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tal-Edukazzjoni u x-Xjenza)

Nacionalinis egzaminų centras (Ċentru Nazzjonali għall-Eżamijiet)

Studijų kokybės vertinimo centras (Ċentru għall-Valutazzjoni tal-Kwalità fl-edukazzjoni għolja)

Teisingumo ministerija (Ministeru tal-Ġustizzja)

Įstaigos prie Istituzzjonijiet taħt Teisingumo ministerijos (Il-Ministeru tal-Ġustizzja)

Kalėjimų departamentas (Stabbilimenti tad-Dipartiment tal-Priġunerija )

Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (Bord Nazzjonali għall-protezzjoni tad-drittijiet tal-konsumatur)

Europos teisės departamentas (Id-Dipartiment tal-Liġi Ewropea)


Ūkio ministerija (Ministeru tal-Ekonomija)

Įstaigos prie ūkio ministerijos (istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tal-Ekonomija)

Įmonių bankroto valdymo departamentas (Id-Dipartiment tal-Amministrazzjoni ta’ falliment tal-intrapriżi)

Valstybinė energetikos inspekcija (L-Ispettorat Statali tal-enerġija)

Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (L-Ispettorat tal-Istat tal-Prodotti Mhux tal-Ikel)

Valstybinis turizmo departamentas (Id-Dipartiment tal-Istat Litwan tat-Turiżmu)

Užsienio reikalų ministerija (Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

Diplomatinės konsulinės atstovybės ir įstaigos prie tarptautinių užsienyje bei atstovybės organizacijų (Missjonijiet Diplomatiċi u Rappreżentanzi Konsulari kif ukoll tal-Organizzazzjonijiet Internazzjonali)

Vidaus reikalų ministerija (Ministeru tal-Intern)

Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tal-Intern)

Asmens dokumentų išrašymo centras (Ċentru tal-Personalizzazzjoni ta’ Dokumenti tal-Identità)

Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Servizz tal-Investigazzjoni tal-Kriminalità Finanzjarja)

Gyventojų registro tarnyba (Servizz ta' Reġistru tar-Residenti)

Policijos departamentas (Id-Dipartiment tal-Pulizija)

Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Id-Dipartiment tal-Prevenzjoni tan-Nirien u ta’ Salvataġġ)


Turto valdymo ir ūkio departamentas (il-ġestjoni tal-proprjetà u Dipartiment tal-Ekonomija)

Vadovybės apsaugos departamentas (Id-Dipartiment tal-Ħarsien tal-VIPs)

Valstybės sienos apsaugos tarnyba (Id-Dipartiment Statali tal-Gwardja tal-Fruntiera)

Valstybės tarnybos departamentas (Id-Dipartiment tas-servizz ċivili)

Informatikos ir ryšių departamentas (Id-Dipartiment tal-IT u tal-Komunikazzjonijiet)

Migracijos departamentas (Id-Dipartiment tal-Migrazzjoni)

Sveikatos priežiūros tarnyba (Id-Dipartiment tal-Kura tas-Saħħa)

Bendrasis pagalbos centras (Iċ-Ċentru ta’ Reazzjoni f’każ ta’ emerġenza)

Žemės ūkio ministerija (Ministeru tal-Agrikoltura)

Įstaigos prie žemės ūkio ministerijos (istituzzjonijiet li jaqgħu taħt il-Ministeru tal-Agrikoltura)

Nacionalinė mokėjimo agentūra (Aġenzija Nazzjonali tal-Pagamenti)

Nacionalinė žemės tarnyba (Is-Servizz Nazzjonali tal-Artijiet)

Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (Servizz Statali tal-Protezzjoni tal-Pjanti)

Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (Servizz Statali ta' Superviżjoni fil-qasam tat-Trobbija tal-Annimali)

Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (Is-Servizz Statali taż-Żrieragħ u l-Qmuħ)

Žuvininkystės departamentas (Dipartiment tas-Sajd)


Teismai (Qrati)

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Qorti suprema tal-Litwanja)

Lietuvos apeliacinis teismas (Qorti tal-Appell tal-Litwanja)

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (il-Qorti Amministrattiva Suprema tal-Litwanja);

Apygardų teismai (Qrati tal-Kontej)

Apygardų administraciniai teismai (Qrati Amministrattivi tal-Kontej)

Apylinkių teismai (Qrati distrettwali)

Nacionalinė teismų administracija (L-Amministrazzjoni tal-Qrati Nazzjonali)

Generalinė prokuratūra (L-Uffiċċju tal-Prosekutur)

Kiti centriniai Valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Entitajiet ta’ Amministrazzjoni Pubbliċi Ċentrali oħra (istituzzjonijiet ta’ edukazzjoni ogħla, stabbilimenti, aġenziji)

   Muitinės kriminalinė tarnyba (Is-Servizz kriminali doganali)

   Muitinės informacinių sistemų centras (Ċentru ta’ Informazzjoni Doganali)

   Muitinės laboratorija (Laboratorju tad-Dwana)

   Muitinės mokymo centras (Ċentru tat-Taħriġ tad-Dwana)



LUSSEMBURGU

1.    Ministère d’Etat

2.    Ministère des Affaires Etrangères et de l’Immigration

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)

3.    Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture

4.    Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement

5.    Ministère de la Culture, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche

6.    Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur

7.    Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique

8.    Ministère de l’Egalité des chances

9.    Ministère de l'Environnement

Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement


10.    Ministère de la Famille et de l’Intégration

Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite

11.    Ministère des Finances

12.    Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat

13.    Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg – Inspection générale de Police

14.    Ministère de la Justice

Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires

15.    Ministère de la Santé

Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique

16.    Ministère de la Sécurité sociale

17.    Ministère des Transports

18.    Ministère du Travail et de l'Emploi

19.    Ministère des Travaux publics

Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées



L-UNGERIJA

Nemzeti erġforrás Minisztérium (Ministeru tar-Riżorsi Nazzjonali)

Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministeru tal-iżvilupp rurali)

Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministeru tal-Iżvilupp Nazzjonali)

Honvédelmi Minisztérium (Il-Ministeru tad-Difiża)

Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Il-Ministeru tal-Amministrazzjoni Pubblika u l-Ġustizzja)

Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministeru tal-Ekonomija Nazzjonali)

Külügyminisztérium (Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

Miniszterelnöki Hivatal (Uffiċċju tal-Prim Ministru)

Belügyminisztérium (Il-Ministeru tal-Affarijiet Interni)

Külügyminisztérium (Il-Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin)

MALTA

1.    Uffiċċju tal-Prim Ministru

2.    Ministeru għall-Familja u s-Solidarjetà Soċjali

3.    Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi

4.    Ministeru tal-Finanzi


5.    Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura

6.    Ministeru tat-Turiżmu u Kultura

7.    Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern

8.    Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

9.    Ministeru għal Għawdex

10.    Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunità

11.    Ministeru tal-Affarijiet Barranin

12.    Ministeru għall-Investimenti, l-Industrija u t-Teknologija ta’ Informazzjoni

13.    Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni

14.    Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq

15.    l-Uffiċċju tal-President

16.    Uffiċċju tal-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati



IN-NETHERLANDS

Ministerie van Algemene Zaken — (Ministeru tal-Affarijiet Ġenerali)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Kunsill Konsultattiv dwar il-politika tal-gvern)

   Rijksvoorlichtingsdienst: — (Servizz tal-Informazzjoni tal-Gvern tan-Netherlands)

MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN KONINKRIJKSRELATIES (MINISTERU TAL-INTERN)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Servizz tas-Selezzjoni tar-Reġistri Ċentrali)

   Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) (Servizz tas-Sigurtà u l-Intelliġenza Ġenerali)

   Agentschap basisadministratie persoonsgegevens en reisdocumenten (BPR) — (Aġenzija tad-Dokumenti tal-Ivjaġġar u r-Reġistri tal-Ħaddiema)

   Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (L-Aġenzija Nazzjonali tas-Servizzi tal-Pulizija)

MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN — (MINISTERU TA' L-AFFARIJIET BARRANIN)

   Directoraat Generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) (Direttur-Ġenerali għall-Affarijiet Konsulari u Politika Reġjonali)



   Directoraat Generaal Politieke Zaken (DGPZ) (Direttur-Ġenerali għall-Affarijiet Politiċi)

   Directoraat Generaal Internationale Samenwerking (DGIS) (Direttur-Ġenerali għall-Koperazzjoni Internazzjonali)

   Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Direttur-Ġenerali għall-Koperazzjoni Ewropea)

   Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) (Ċentru għall-Promozzjoni ta' l-Importazzjoni minn Pajjiżi li qed jiżviluppaw)

   Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS (Servizzi ta’ Appoġġ li jaqgħu taħt is-Segretarju Ġenerali u l-Viċi Segretarju Ġenerali)

   Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) (il-Missjonijiet Barranin diversi)

MINISTERIE VAN DEFENSIE — (IL-MINISTERU TAD-DIFIŻA)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti ċentrali tal-istaff u l-politika)

   Commando Diensten Centra (CDC) — (Kmand tal-Appoġġ)

   Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Organizazzjoni Telematika Difensiva)

   Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Servizz ta' Difiża tal-Proprjetà Immobbli, Direttorat Ċentrali)

   De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Servizz ta' Difiża tal-Proprjetà Immobbli, Direttorati Ċentrali)

   Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Organizazzjoni Telematika tad-Difiża)



   Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — (l-Aġenzija nazzjonali ta’ provvista ta’ Materjal tad-Difiża)

   Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — (Ċentru ta' Loġistika tal-Organizzazzjoni tal-Materjal tad-Difiża)

   Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — (Stabbiliment tal-Manutenzjoni tal-Organizzazzjoni tal-Materjal tad-Difiża)

   Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — (Oganizzazzjoni tad-Difiża tal-Pipeline)

MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN — (MINISTERU TAL-AFFARIJIET EKONOMIĊI)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Centraal Planbureau (CPB) — (L-uffiċċju tan-Netherlands għall-Analiżi tal-Politika Ekonomika)

   Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Uffiċċju tal-Proprejtà Industrijali)

   SenterNovem — (SenterNovem — Aġenzija għall-Innovazzjoni sostenibbli)

   Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (Superviżjoni Statali tal-Mini)

   Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Awtorità tan-Netherlands tal-Kompetizzjoni)

   Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Aġenzija tan-Netherlands tal-Kummerċ Barrani)

   Agentschap Telecom — (Aġenzija tal-Radjukommunikazzjoni)

   Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Akkwist Professjonali u innovattiv, network għall-awtoritajiet kontraenti)



   Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Koordinazzjoni tax-Xiri tal-Gvern Ċentrali)

   Octrooicentrum Nederland — (L-Uffiċċju tal-Brevetti tan-Netherlands)

   Consumentenautoriteit — (Awtorità tal-Konsumatur)

MINISTERIE VAN FINANCIËN — (MINISTERU TAL-FINANZI)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti ċentrali tal-istaff u l-politika)

   Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Iċ-Ċentru tal-Kompjuters u s-Softwer tat-Taxxa u d-Dwana)

   Belastingdienst — (L-Amministrazzjoni tat-Taxxa u d-Dwana)

   De afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (id-diversi taqsimiet tal-Amministrazzjoni tat-Taxxa u d-Dwana madwar in-Netherlands)

   Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Servizz tal-Informazzjoni u l-Investigazzjoni Fiskali (inkluż is-Servizz tal-Investigazzjoni Ekonomika)

   Belastingdienst Opleidingen (Iċ-Ċentru tat-Taħriġ tat-Taxxa u d-Dwana)

   Dienst der Domeinen — (Is-Servizz tal-Proprjetà tal-Istat)

MINISTERIE VAN JUSTITIE — (MINISTERU TAL-ĠUSTIZZJA)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Dienst Justitiële Inrichtingen (Correctional Institutions Agency)

   Raad voor de Kinderbescherming (Child Care and Protection Agency)

   Centraal Justitie Incasso Bureau (L-Aġenzija Ċentrali tal-Ġbir tal-Multi)



   Openbaar Ministerie — (Is-Servizz tal-Prosekuzzjoni Pubblika)

   Immigratie en Naturalisatiedienst — (Is-Servizz tal-Immigrazzjoni u n-Naturalizzazzjoni)

   Nederlands Forensisch Instituut — (L-Istitut Netherlandiż tal-Forensika)

   Dienst Terugkeer & Vertrek — (L-Aġenzija ta’ Ripatrijazzjoni u Tluq)

MINISTERIE VAN LANDBOUW, NATUUR EN VOEDSELKWALITEIT — (IL-MINISTRU TAL-AGRIKOLTURA, TAN-NATURA U TAL-KWALITÀ TAL-IKEL)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Dienst Regelingen (DR) — (Servizz Nazzjonali għall-implimentazzjoni tar-Regolamenti (Aġenzija))

   Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Is-Servizz (L-Aġenzija) tal-Ħarsien tal-Pjanti

   Algemene Inspectiedienst (AID) — (Is-Servizz tal-Ispezzjoni Ġenerali)

   Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Is-Servizz tal-Gvern għall-Iżvilupp Rurali Sostenibbli)

   Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (L-Awtorità għas-Sigurtà tal-prodotti tal-ikel u l-konsumaturi)

MINISTERIE VAN ONDERWIJS, CULTUUR EN WETENSCHAPPEN — (IL-MINISTERU TAL-EDUKAZZJONI, IL-KULTURA U X-XJENZA)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Inspectie van het Onderwijs — (L-Ispettorat tal-Edukazzjoni)

   Erfgoedinspectie — (l-Ispettorat tal-patrimonju)

   Centrale Financiën Instellingen — (L-Aġenzija Ċentrali tal-Finanzjament tal-Istituzzjoniet)



   Nationaal Archief — (L-Arkivji Nazzjonali)

   Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Il-Kunsill Konsultattiv għall-Politika tax-Xjenza u t-Teknoloġija)

   Onderwijsraad — (Il-Kunsill tal-Edukazzjoni)

   Raad voor Cultuur — (Il-Kunsill tal-Kultura)

MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN EN WERKGELEGENHEID — (IL-MINISTERU TAL-AFFARIJIET SOĊJALI U TAL-IMPJIEGI)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Inspectie Werk en Inkomen — (L-Ispettorat tax-Xogħol u l-Introjtu)

   Agentschap SZW- (L-Aġenzija SZW)

MINISTERIE VAN VERKEER EN WATERSTAAT — (IL-MINISTERU TAT-TRASPORT, IX-XOGĦLIJIET PUBBLIĊI U L-IMMINAĠĠIJAR TAL-ILMA)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (id-Direttorat Ġenerali għat-Trasport u l-avjazzjoni ċivili)

   Directoraat-generaal Personenvervoer — (id-Direttorat Ġenerali għat-Trasport tal-Passiġġieri)

   Directoraat-generaal Water — (id-Direttorat Ġenerali għall-Affarijiet tal-Ilma)

   Centrale diensten — (Is-Servizzi Ċentrali)



   Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Is-servizzi kondiviżi l-organizzazzjoni tat-Trasport u l-Immaniġġar tal-Ilma) (organizzazzjoni ġdida)

   Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (L-Istitut Meterjoloġiku Rjali Netherlandiż)

   Rijkswaterstaat, Bestuur — (xogħlijiet pubbliċi u ġestjoni tal-ilma, Bord)

   De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Kull servizz reġjonali individwali tad-Direttorat Ġenerali tax-Xogħlijiet Pubbliċi u l-Immaniġġar tal-Ilma)

   De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Kull servizz speċjali individwali tad-Direttorat Ġenerali tax-Xogħlijiet Pubbliċi u l-Immaniġġar tal-Ilma)

   Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Kunsill Konsultattiv għal informazzjoni ġeospazjali u l-ICT)

   Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Kunsill Konsultattiv għal traffiku u trasport)

   Bouwdienst – (Servizz għall-Kostruzzjoni)

   Corporate Dienst — (Is-Servizzi Korporattiv)

   Data ICT Dienst — (Is-Servizz ta’ dejta u IT)

   Dienst Verkeer en Scheepvaart — (servizz ta’ traffiku u trasport)

   Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Servizz għat-toroq u għall-inġinerija idrawlika)

   Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (Istitut Nazzjonali għal ġestjoni kostali u tal-baħar)

   Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (Istitut Nazzjonali għal ġestjoni tal-ilma ħelu u t-trattament tal-ilma)



   Waterdienst — (Servizz ta’ ilma)

   Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (l-Ispettorat tat-Trasport u l-Immaniġġar tal-Ilma, Direttorat Prinċipali)

   Port state Control

   Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Direttorat tal-iżvilupp ta’ superviżjoni ta’ komunikazzjoni u riċerka)

   Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — (Unità Ta’ Ġestjoni “Arja”)

   Toezichthouder Beheer Eenheid Water — (unità ta’ ġestjoni “Ilma”)

   Toezichthouder Beheer Eenheid Land — (unità ta’ ġestjoni “Art”)

MINISTERIE VAN VOLKSHUISVESTING, RUIMTELIJKE ORDENING EN MILIEUBEHEER — (IL-MINISTERU TAL-AKKOMODAZZJONI, L-IPPJANAR SPAZJALI U L-AMBJENT)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Id-Direttorat Ġenerali għall-Akkomodazzjoni, il-Komunitajiet u l-Integrazzjoni)

   Directoraat-generaal Ruimte — (Id-Direttorat Ġenerali għall-Politika Spazjali)

   Directoraat-general Milieubeheer — (Id-Direttorat Ġenerali għall-Ħarsien Ambjentali)

   Rijksgebouwendienst — (L-Aġenzija tal-Gvern għall-Bini)

   VROM Inspectie — (L-Ispettorat)


MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID, WELZIJN EN SPORT — (IL-MINISTERU TAS-SAĦĦA, IL-WELFARE U L-ISPORT)

   Bestuursdepartement — (Dipartimenti tal-istaff u l-politika ċentrali)

   Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (L-Ispettorat għall-Protezzjoni tas-Saħħa u s-Saħħa Veterniarja Pubblika)

   Inspectie Gezondheidszorg — (L-Ispettorat għall-Kura tas-Saħħa)

   Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Is-Servizzi taż-Żgħażagħ u l-Ispettorat tas-Servizzi taż-Żgħażagħ)

   Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (L-Istitut Nazzjonali tas-Saħħa Pubblika u l-Ambjent)

   Sociaal en Cultureel Planbureau — (L-Uffiċċju tal-Ippjanar Soċjali u Kulturali)

   Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (L-Aġenzija tal-Bord tal-Evalwazzjoni tal-Mediċini)

TWEEDE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (SECOND CHAMBER OF THE STATES GENERAL)

EERSTE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (FIRST CHAMBER OF THE STATES GENERAL)

RAAD VAN STATE — (KUNSILL TAL-ISTAT)

ALGEMENE REKENKAMER — (IL-QORTI TAL-AWDITURI TAN-NETHERLANDS)

NATIONALE OMBUDSMAN — (L-OMBUDSMAN NAZZJONALI)

KANSELARIJ DER NEDERLANDSE ORDEN — (IL-KANĊELLERIJA TAL-ORDNI TAN-THE NETHERLANDS)


KABINET DER KONINGIN — (IL-KABINETT TAR-REĠINA)

RAAD VOOR DE RECHTSPRAAK EN DE RECHTBANKEN — (IL-BORD TAL-ĠESTJONI U KONSULTATTIV ĠUDIZZJARJU U L-QRATI TAL-ĠUSTIZZJA)

L-AWSTRIJA

A/    Kopertura preżenti tal-entitaiet

1.    Bundeskanzleramt (Kanċellerija Federali)

2.    Bundesministerium für Europäische und internationale Angelegenheiten (Ministeru Federali tal-Affarijiet Ewropej u internazzjonali)

3.    Bundesministerium für Finanzen (Ministeru Federali tal-Finanzi)

4.    Bundesministerium für Gesundheit (Ministeru Federali tas-Saħħa)

5.    Bundesministerium für Inneres (Il-Ministeru Federali tal-Intern)

6.    Bundesministerium für Justiz (Il-Ministeru Federali tal-Ġustizzja)

7.    Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Ministeru Federali tad-Difiża u l-Isport)

8.    Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Il-Ministeru Federali tal-Agrikoltura u l-Forestrija, l-Ambjent u l-Ġestjoni tal-Ilma)

9.    Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Ministeru Federali għax-Xogħol, l-Affarijiet Soċjali u l-Protezzjoni tal-Konsumatur)

10.    Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Ministeru Federali tal-Edukazzjoni, Arti u kultura)


11.    Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Il-Ministeru Federali tat-Trasport, l-Innovazzjoni u t-Teknoloġija)

12.    Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Il-Ministeru Federali għall-Ekonomija, il-Familja u ż-Żgħażagħ)

13.    Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Il-Ministeru Federali tax-Xjenza u r-Riċerka)

14.    Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (L-Uffiċċju Federali għal-Kalibrazzjoni u l-Kejl)

15.    Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Ċentru tar-Riċerka u t-testijiet Arsenal Ltd)

16.    Bundesanstalt für Verkehr (Istitut Federali għat-traffiku)

17.    Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)

18.    Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)

B/    L-awtoritajiet pubbliċi ċentrali l-oħra kollha inkluzi s-sottodiviżjonijiet reġjonali u lokali tagħhom ipprovdew li ma għandhomx karattru industrijali jew kummerċjali.

IL-POLONJA

1.    Kancelaria Prezydenta RP (Il-Kanċellerija tal-President)

2.    Kancelaria Sejmu RP (Il-Kanċellerija ta' Sejm)

3.    Kancelaria Senatu RP (Il-Kanċellerija tas-Senat)


4.    Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Il-Kanċellerija al-Prim Ministru)

5.    Sąd Najwyższy (Il-Qorti Suprema)

6.    Naczelny Sąd Administracyjny (Qorti amministrattiva suprema)

7.    Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Il-Qorti Komuni tad-Dritt - Il-Qorti Distrettwali, Il-Qorti Reġjonali, Il-Qorti tal-Appell)

8.    Trybunat Konstytucyjny (Il-Qorti Kostituzzjonali)

9.    Najwyższa Izba Kontroli (Kamra Suprema tal-Kontroll)

10.    Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Uffiċċju tad-Difensur tad-Drittijiet tal-Bniedem)

11.    Biuro Rzecznika Praw Dziecka (L-Uffiċċju tal-Ombudsman tal-Jeddijiet tat-Tfal)

12.    Biuro Ochrony Rządu (Uffiċċju tal-Protezzjoni tal-Gvern)

13.    Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (l-Uffiċċju tas-Sigurtà Nazzjonali)

14.    Centralne Biuro Antykorupcyjne (Uffiċċju Ċentrali ta’ Kontra l-Korruzzjoni)

15.    Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministeru tax-Xogħol u l-Politika Soċjali)

16.    Ministerstwo Finansów (Ministeru tal-Finanzi)

17.    Ministerstwo Gospodarki (Il-Ministeru għall-Ekonomija)

18.    Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Il-Ministeru għall-Iżvilupp Reġjonali)

19.    Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Il-Ministeru tal-Kultura u l-Wirt Nazzjonali)


20.    Ministerstwo Edukacji Narodowej (Il-Ministeru għall-Edukazzjoni Nazzjonali)

21.    Ministerstwo Obrony Narodowej (Il-Ministeru għad-Difiża Nazzjonali)

22.    Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Il-Ministeru għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali)

23.    Ministerstwo Skarbu Państwa (Il-Ministeru tat-Teżor tal-Istat)

24.    Ministerstwo Sprawiedliwości (Il-Ministeru tal-Ġustizzja)

25.    Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministeru tat-Trasport, il-Kostruzzjoni u l-Ekonomija Marittima)

26.    Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministeru tax-Xjenza u l-Edukazzjoni Għolja)

27.    Ministerstwo Środowiska (Ministeru tal-Ambjent)

28.    Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministeru tal-Intern)

29.    Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministeru tal-Amministrazzjoni u d-Diġitalizzazzjoni)

30.    Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

31.    Ministerstwo Zdrowia (Il-Ministeru tas-Saħħa)

32.    Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministeru tal-Isport u t-Turiżmu)

33.    Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (L-Uffiċċju tal-Brevetti tar-Repubblika tal-Polonja)

34.    Urząd Regulacji Energetyki (L-Awtorità Regolatorja tal-Enerġija tal-Polonja)

35.    Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (L-uffiċċju tal-Veterani Militari u l-Vittmi tar-Ripressjoni)


36.    Urząd Transportu Kolejowego (L-uffiċċju għat-Trasport bil-Ferrovija)

37.    Urząd Dozoru Technicznego (L-uffiċċju tal-Ispezzjoni Teknika)

38.    Urząd rejestracji Produktów leczniczych, wyrobów Medycznych i Produktów biobójczych (L-Uffiċċju għar-Reġistrazzjoni ta’ Prodotti Mediċinali, Apparat Mediku u Prodotti Bijoċidali)

39.    Urząd do Spraw Cudzoziemców (Uffiċċju għall-Barranin)

40.    Urząd Zamówień Publicznych (L-uffiċċju tal-Akkwisti Pubbliċi)

41.    Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (L-Uffiċċju tal-Kompetizzjoni u l-Protezzjoni tal-Konsumatur)

42.    Urząd Lotnictwa Cywilnego (l-Uffiċċju tal-Avjazzjoni Ċivili)

43.    Urząd Komunikacji Elektronicznej (Uffiċċju tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi)

44.    Wyższy Urząd Górniczy (LAwtorità Statali tal-Mini)

45.    Główny Urząd Miar (L-Uffiċċju Ċentrali tal-Miżuri)

46.    Główny Urząd Geodezji i Kartografii (L-Uffiċċju Ewlieni tal-Geodesy u l-Kartografija)

47.    Główny Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (l-Uffiċċju Ġenerali tal-Kontroll tal-Bini)

48.    Główny Urząd Statystyczny (L-Uffiċċju prinċipali tal-istatistika)

49.    Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (Il-Kunsill Nazzjonali tax-Xandir)

50.    Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (L-Ispettur Ġenerali tal-Ħarsien tad-Dejta Personali)


51.    Państwowa Komisja Wyborcza (Il-Kummissjoni Elettorali tal-Istat)

52.    Państwowa Inspekcja Pracy (L-Ispettur Nazzjonali tax-Xogħol)

53.    Rządowe Centrum Legislacji (Ċentru tal-Leġiżlazzjoni tal-Gvern)

54.    Narodowy Fundusz Zdrowia (Il-Fond Nazzjonali tas-Saħħa)

55.    Polska Akademia Nauk (L-Akkademja Polakka tax-Xjenza)

56.    Polskie Centrum Akredytacji (Ċentru tal-Akkreditazzjoni tal-Polonja)

57.    Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Iċ-Ċentru Pollakk għall-Ittestjar u ċ-Ċertifikazzjoni)

58.    Polska Organizacja Turystyczna (L-Uffiċju Nazjonali Pollakk tat-Turiżmu)

59.    Polski Komitet Normalizacyjny (Il-Kumitat Nazzjonali Pollakk tal-Istandardizzazzjoni)

60.    Zakład Ubezpieczeń Społecznych (L-Istituzzjoni tal-Assigurazzjoni Soċjali)

61.    Komisja Nadzoru Finansowego (Awtorità Pollakka għas-Superviżjoni Finanzjarja)

62.    Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Uffiċċju prinċipali ta’ Arkivji tal-Istat)

63.    Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fond tal-Assigurazzjoni Agrikola Soċjali)

64.    Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (Id-Direttorat Ġenerali Nazzjonali tat-Toroq u l-Motorways)

65.    Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (L-ispettorat prinċipali għall-ispezzjoni ta’ pjanti u protezzjoni taż-żrieragħ )


66.    Wyższy Urząd Górniczy (L-Uffiċċju Ċentrali nazzjonali tal-Istat għat-tifi tan-nar)

67.    Komenda Główna Policji (Il-Pulizija Nazzjonali tal-Polonja)

68.    Komenda Główna Straży Granicxnej (Il-Kap Kmandant tal-Gwardji tal-Fruntiera)

69.    Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (L-Ispettorat Ewlieni tal-Prodotti tal-Ikel Agrikolu ta' Kwalità Kummerċjali)

70.    Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (l-ispettorat prinċipali għall-ħarsien tal-ambjent)

71.    Główny Inspektorat Transportu Drogowego (l-ispettorat prinċipali tat-trasport bit-triq)

72.    Główny Inspektorat Farmaceutyczny (L-Ispettorat Ewlieni tal-Farmaċewtika)

73.    Główny Inspektorat Sanitarny (L-Ispettorat Ewlieni tas-Sanità)

74.    Główny Inspektorat Weterynarii (L-Ispettorat Veterinarju Ewlieni)

75.    Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (L-Aġenzija tas-Sigurtà Interna)

76.    Agencja Wywiadu (L-Aġenzija tal-Intelligence Barranija)

77.    Agencja Mienia Wojskowego (L-Aġenzija tal-Proprjetà Militari)

78.    Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (L-Aġenzija tal-Proprjetà Immobbli Militari)

79.    Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (L-Aġenzija għar-Ristrutturar u l-Modernizzazzjoni tal-Agrikoltura)


80.    Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)

81.    Agencja Nieruchomości Rolnych (tal-Aġenzija tal-Proprjetà Agrikola)

82.    Państwowa Agencja Atomistyki (L-Aġenzija Nazzjonali tal-Enerġija Atomika)

83.    Polska Agencja Żeglugi Powietrznej” (Aġenzija Pollakka tas-Servizzi tan-Navigazzjoni tal-Ajru)

84.    Polska Agencja rozwiązywania problemów alkoholowych (Aġenzija Statali għall-prevenzjoni ta’ problemi relatati mal-alkoħol)

85.    Agencja Rezerw Materiałowych (L-Aġenzija tar-Riżervi materjali)

86.    Narodowy Bank Polski (Bank Nazzjonali tal-Polonja)

87.    Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)

88.    Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (Fond Nazzjonali għar-riabilitazzjoni ta’ persuni b’diżabilità)

89.    Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)

90.    Rada Ochrony Pamięci jimxu i męczeństwa (il-Kumitat ta’ protezzjoni ta’ memorja ta’ ġlied u martirju)

91.    Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Servizz Doganali tar-Repubblika tal-Polonja)

92.    Państwowe Gospodarstwo leśne "Lasy Państwowe" (L-Intrapriża Statli tal-Foresti Lasy Państwowe ")


93.    Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (l-Aġenzija Pollakka għall-Iżvilupp tal-Intrapriża)

94.    Samodzielne publiczne Zakłady opieki zdrowotnej, jeśli ICH organem założycielskim jest Ministru, Centralny organu Administracji rządowej lub wojewoda (Unitajiet Pubbliċi Awtonomi li Jmexxu l-Kura tas-Saħħa stabbiliti mill-Ministru, unità tal-gvern ċentrali jew Voivoda).

IL-PORTUGALL

1.    Presidência do Conselho de Ministros (Presidenza tal-Kunsill tal-Ministri)

2.    Ministério das Finanças (Il-Ministeru għall-Finanzi)

3.    Ministério da Defesa Nacional (Ministeru tad-Difiża)

4.    Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministeru tal-Affarijiet Barranin u l-Komunitajiet Portugiżi)

5.    Ministério da Administração Interna (Ministeru tal-Affarijiet Interni)

6.    Ministério da Justiça (Ministeru tal-Ġustizzja)

7.    Ministério da Justiça (Ministeru tal-Ekonomija)

8.    Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministeru tal-Agrikoltura, l-Iżvilupp Rurali u s-Sajd)

9.    Ministério da Educação (Ministeru tal-Edukazzjoni)

10.    Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministeru tax-Xjenza u l-Edukazzjoni Universitarja)

11.    Ministério da Cultura (Ministeru tal-Kultura)


12.    Ministério da Saúde (Il-Ministeru tas-Saħħa)

13.    Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministeru tax-Xogħol u tas-Solidarjetà soċjali)

14.    Ministério das obras públicas, Transportes e habitação (Ministeru tax-Xogħlijiet Pubbliċi, it-Trasport u d-Djar)

15.    Ministério das cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministeru tal-bliet, il-ġestjoni tal-art u l-ambjent)

16.    Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministeru għall-kwalifika u l-impjiegi)

17.    Presidença da Republica (Presidenza tar-Repubblika)

18.    Tribunal Constitucional (Il-Qorti Kostituzzjonali)

19.    Tribunal de Contas (Qorti tal-Awdituri)

20.    Provedoria de Justiça (Ombudsman)

IR-RUMANIJA

Administraţia Prezidenţială (Amministrazzjoni Presidenzjali)

Senatul României (Senat Rumen)

Camera Deputaţilor (Kamra tad-Deputati)

Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Qorti Suprema)

Curtea Constituţională (Qorti Kostituzzjonali)


Consiliul Legislativ (Kunsill Leġislattiv)

Curtea de Conturi (Qorti tal-Kontijiet)

Consiliul Superior al Magistraturii (Kunsill Superjuri tal-Maġistratura)

Parchetul de pe lângă Inalta Curte de casaţie şi justiţie (Uffiċċju tal-Prosekutur marbut mal-Qorti Suprema)

Secretariatul General al Guvernului (Segretarjat Ġenerali tal-Gvern)

Cancelaria Primului-Ministru (Kanċellerija tal-Prim Ministru)

Ministerul Afacerilor Externe (Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin)

Ministerul Economiei şi finanţelor (Ministeru tal-Ekonomija u l-Finanzi)

Ministerul Justiţiei (Ministeru tal-Ġustizzja)

Ministerul Apărării (Ministeru tad-Difiża)

Ministerul Internelor şi reformei amministrattivi (Ministeru tal-Intern u r-Riforma Amministrattiva)

Ministerul Muncii, familiei şi egalităţii de sanse (Il-Ministeru tax-xogħol u opportunitajiet indaqs)

Ministerul pentru intreprinderi mici şi mijlocii, comerţ, it-turiżmu şi profesii liberale (Ministeru għall-Intrapriżi Żgħar u ta’ daqs medju, il-kummerċ, it-turiżmu u l-professjonijiet liberali)

Ministerul agriculturii şi dezvoltării rurale (il-Ministeru tal-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali)

Ministerul Transporturilor (Ministeru tat-Trasport)


Ministerul dezvoltării, lucrărilor Publice şi locuinţei (Ministru tal-Iżvilupp, ix-Xogħlijiet Pubbliċi u d-Djar)

Ministerul educaţiei cercetării şi Tineretului (Ministeru tal-Edukazzjoni, ir-Riċerka u ż-Żgħażagħ)

Ministerul sănătăţii Publice (Ministeru tas-Saħħa Pubblika)

Ministerul Culturii și Cultelor (Ministeru tal-Kultura u Kwistjonijiet Reliġjużi)

Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei (Ministeru tal-Komunikazzjoni u t-Teknoloġija ta' l-Informazzjoni)

Ministerul Mediului şi dezvoltării durabile (Ministeru tal-ambjent u l-iżvilupp sostenibbli)

Serviciul Român de Informații (Servizz Rumen ta' l-Intelligence)

Serviciul Român de Informații Externe (Servizz Rumen ta' l-Intelligence Barranija)

Serviciul de Protecție și Pază (Servizz ta' Protezzjoni u ta' Gwardja)

Serviciul de Telecomunicații Speciale (Servizz ta' Telekomunikazzjoni Speċjali)

Consiliul Național al Audiovizualului (Il-Kunsill Awdjoviżiv Nazzjonali)

Consiliul Concurenței (CC) (Kunsill għall-Kompetizzjoni)

Direcția Națională Anticorupție (Dipartiment Nazzjonali kontra l-Korruzzjoni)

Inspectoratul General de Poliție (Ispettorat Ġenerali tal-Pulizija)

Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (Awtorità Nazzjonali għar-Regolamentazzjoni u l-Monitoraġġ ta' l-Akkwist Pubbliku)


Consiliul naţional de soluţionare a contestaţiilor (Kunsill nazzjonali għas-soluzzjoni tal-kontestazzjonijiet)

Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice (ANRSC) (l-awtorità nazzjonali li tirregola s-servizzi tal-Komunità ta’ utilità pubblika)

Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Awtorità Nazzjonali għas-Sanità Veterinarja u s-Sigurtà ta' l-Ikel)

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor(Awtorità Nazzjonali għall-Ħarsien tal-Konsumatur)

Autoritatea Navală Română (Awtorità Navali Rumena)

Autoritatea Feroviară Română (AFER) (Awtorità Rumena tal-Ferroviji)

Autoritatea Rutieră Română (ARR) (Awtorità Rumena tat-Toroq)

Autoritatea pentru protecţia naţională drepturilor copilului-şi adopţie (l-awtorità nazzjonali għall-protezzjoni tad-drittijiet tat-tfal u adozzjoni)

Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (Awtorità Nazzjonali għall-Persuni b'Diżabbiltà)

Autoritatea Națională pentru Turism (Awtorità Nazzjonali għat-Turiżmu)

Autoritatea naţională pentru cercetare stiinţifica (Awtorità Nazzjonali għar-Riċerka Xjentifika)

Autoritatea Naţională pentru Comunicaţii (National Authority for Communications)

Autoritatea naţională pentru Serviciile societăţii informaţionale (l-Awtorità Nazzjonali għal servizzi tas-soċjetà ta’ informazzjoni)

Autoritatea Electorala Permanenta (Awtorità Elettorali Permanenti)


Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Aġenzija ta' l-Istrateġiji tal-Gvern)

Agenția Națională a Medicamentului (Aġenzija Nazzjonali tal-Mediċini)

Agenția Națională pentru Sport (Aġenzija Nazzjonali għall-Isport)

Agenția Națională pentru Ocuparea Fortei de Munca (Aġenzija Nazzjonali għall-Impjieg)

Agenţia naţională de Reglementare în Domeniul Energiei (Awtorità Nazzjonali tar-Regolamentazzjoni tal-Enerġija Elettrika)

Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Aġenzija Rumena għall-Konservazzjoni ta' l-Enerġija Elettrika)

Agenția Națională pentru Resurse Minerale (Aġenzija Nazzjonali għar-Riżorsi Minerali)

Agenția Română pentru Investiții Străine (Aġenzija Rumena għall-Investiment Barrani)

Agenția Națională a Funcționarilor Publici (Aġenzija Nazzjonali ta' l-Uffiċjali tas-Servizz Pubbliku)

Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)

Agenţia de compensare pentru achiziţii de Tehnică specială (Aġenzija għat-tpaċija teknika speċjali akkwisti)

Agenţia Naţională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)

Agenţia Nucleară (Aġenzija Nukleari)

Agenţia Naţională pentru Protecţia Familiei (Aġenzija Nazzjonali Għall-Protezzjoni Tal-Familja)

Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbaţi şi Femei (l-awtorità nazzjonali għall-ugwaljanza ta’ opportunitajiet bejn l-irġiel u n-nisa)


Agenţia Naţională pentru Protecţia Mediului (Aġenzija Nazzjonali Għall-Protezzjoni Tal-Familja)

Agenţia naţională Antidrog (Aġenzija Nazzjonali Kontra d-Droga)

IS-SLOVENJA

1.    Predsednik Republike Slovenije (Il-President tar-Repubblika ta’ l-Islovenja)

2.    Državni zbor (L-Assemblea Nazzjonali)

3.    Državni svet (Il-Kunsill Nazzjonali)

4.    Varuh človekovih pravic (L-Ombudsman)

5.    Ustavno sodišče (Il-Qorti Kostituzzjonali)

6.    Računsko sodišče (Il-Qorti tal-Verifika)

7.    Državna revizijska komisja (Il-Kummissjoni Nazzjonali tar-Reviżjoni)

8.    Slovenska akademija znanosti in umetnosti (L-Akkademja Slovena tax-Xjenza u l-Arti)

9.    Vladne službe (Is-Servizzi Governattivi)

10.    Ministrstvo za finance (Il-Ministeru għall-Finanzi)

11.    Ministrstvo za notranje zadeve (Il-Ministeru ta’ l-Affarijiet Interni)

12.    Ministrstvo za zunanje zadeve (Il-Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin)

13.    Ministrstvo za obrambo (Il-Ministeru tad-Difiża)

14.    Ministrstvo za pravosodje (Il-Ministeru tal-Ġustizzja)


15.    Ministrstvo za gospodarstvo (Il-Ministeru ta’ l-Ekonomija)

16.    Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Il-Ministeru ta’ l-Agrikoltura, Foresterija u Ikel)

17.    Ministrstvo za promet (Il-Ministeru tat-Trasport)

18.    Ministrstvo za okolje, prostor in energio (Il-Mionisteru tal-Ambjent, l-Ippjanar Spazjali u l-Enerġija)

19.    Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Il-Ministeru tax-Xogħol, Familja u Affarijieti Soċjali)

20.    Ministrstvo za zdravje (Il-Ministeru tas-Saħħa)

21.    Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministeru tal-Edukazzjoni Għolja, ix-Xjenza u t-Teknoloġija)

22.    Ministrstvo za kulturo (Il-Ministeru tal-Kultura)

23.    Ministerstvo za javno upravo (Ministeru tal-amministrazzjoni pubblika)

24.    Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Il-Qorti Suprema tar-Repubblika Slovena)

25.    Višja sodišča (Il-Qrati Għoljin)

26.    Okrožna sodišča (Il-Qrati tad-Distretti)

27.    Okrajna sodišča (Il-Qrati tal-Kontei)

28.    Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (Il-Prosekutur Suprem tar-Repubblika ta' l-Islovenja)


29.    Okrožna državna tožilstva (Il-Prosekuturi Statali tad-Distretti)

30.    Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (L-Avukat Soċjali tar-Repubblika ta’ l-Islovenja)

31.    Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (L-Avukat Nazzjonali tar-Repubblika ta’ l-Islovenja)

32.    Upravno sodišče Republike Slovenije (Il-Qorti Amministrattiva tar-Repubblika ta’ l-Islovenja)

33.    Senat za prekrške Republike Slovenije (Is-Senat ta’ l-Offiżi Minuri tar-Repubblika ta’ l-Islovenja)

34.    Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Il-Qorti Għolja Soċjali u tax-Xogħol)

35.    Delovna in sodišča (Il-Qrati tax-Xogħol)

36.    Upravne note (L-Unitajiet Lokali Amministrativi)

IS-SLOVAKKJA

Ministeri u awtoritajiet tal-gvern ċentrali kif imsemmija fl-Att Nru 575/2002 Coll,. dwar l-istruttura tal-attivitajiet tal-awtoritajiet amministrattivi tal-Gvern u tal-Istat ċentrali tal-Istat skont kif ġie emendat bl-emendi li ġew wara:

Ministerstvo hospodárstva (Il-Ministeru ta’ l-Ekonomija tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Il-Ministeru tal-Finanzi tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Il-Ministeru tat-Trasport, l-Kostruzzjoni u ta' l-Iżvilupp Reġjonali tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Il-Ministeru tal-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali tar-Repubblika Slovakka)


Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministeru ta’ l-Intern tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Il-Ministeru tad-Difiża tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Il-Ministeru tal-Ġustizzja tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Il-Ministeru tax-Xogħol, Affarijiet Soċjali u Familja tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Il-Ministeru ta’ l-Ambjent tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministeru tal-Edukazzjoni, ix-Xjenza, ir-Riċerka u l-Isport tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Il-Ministeru tal-Kultura tar-Repubblika Slovakka)

Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)

Úrad vlády Slovenskej republiky (L-Uffiċċju tal-Gvern tar-Repubblika Slovakka)

Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)

Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)

Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (L-Uffiċċju ta’ surveyor tal-artijiet, il-Kartografija u l-Katast tar-Repubblika Slovakka)


Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Awtorità Regolatorja Nukleari tar-Repubblika Slovakka)

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (L-Uffiċċju Slovakk tal-Istandards, il-Metrjoloġija u l-Ittestjar)

Úrad pre verejné obstarávanie (L-Uffiċċju tal-Akkwisti Pubbliċi)

Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)

Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (l-Amministrazzjoni tar-Riżervi Materjali tal-Istat tar-Repubblika Slovakka)

Národný bezpečnostný úrad (Awtorità Nazzjonali ta-Sigurtà)

Kancelária prezidenta Slovenskej republiky (L-Uffiċċju tal-President tar-Repubblika Slovakka)

Národná rada Slovenskej republiky (Il-Kunsill Nazzjonali tar-Repubblika Slovakka)

Ústavný súd (Il-Qorti Kostituzzjonali) Najvyšší súd (Il-Qorti Suprema)

Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)

Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)

Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)

Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)

Poštový úrad (L-Uffiċċju Regolatorju Postali)


Úrad na ochranu osobných údajov (L-Uffiċju għall-Protezzjoni tad-Data Personali)

Kancelária verejného ochrancu práv (L-Uffiċċju tal-Ombudsman)

Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)

IL-FINLANDJA

OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ — KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (IL-MINISTERU TAT-TRASPORT U KOMUNIKAZZJONIJIET)

Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)

Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)

Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)

Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)

Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)

Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)

Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)

Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)

Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)


MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ — JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTERU TAL-AGRIKOLTURA U L-FORESTRIJA)

Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)

Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)

Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)

OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)

Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)

Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)

Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)

Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)

Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)

Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)

Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)

Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court)

Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court)

Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court)


Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)

Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service)

HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)

Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)

Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)

Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)

Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)

Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)

Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)

Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)

Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)

Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)

Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)


Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)

OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)

Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)

Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)

PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE)

Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)

SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)

Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)

Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police)

Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)

Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)

Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)

Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)

Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)

Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)

Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)


Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)

Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)

Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)

SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)

Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)

Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)

Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)

Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)

Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)

Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)

Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)

Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)


Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)

TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ — ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTERU TAL-IMPJIEGI U L-EKONOMIJA)

Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)

Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)

Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)

Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)

Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)

Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket (Energy Market Authority)

Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)

Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)

Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)

Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)

Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)


Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus −Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)

Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)

Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)

Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)

Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)

ULKOASIAINMINISTERIÖ — UTRIKESMINISTERIET (MINISTERU TAL-AFFARIJIET BARRANIN)

VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)

VALTIOVARAINMINISTERIÖ/FINANSMINISTERIET (IL-MINISTERU TAL-FINANZI)

Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)

Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration)

Tullilaitos – Tullverket (Customs)

Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)

Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)


Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)

YMPÄRISTÖMINISTERIÖ — MILJÖMINISTERIET (MINISTERU TAL-AMBJENT)

Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)

Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)

VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)

L-IŻVEZJA

Royal Academy of Fine Arts

Akademien för de fria konsterna

National Board for Consumer Complaints

Allmänna reklamationsnämnden

Labour Court

Arbetsdomstolen

Swedish Employment Services

Arbetsförmedlingen

National Agency for Government Employers

Arbetsgivarverk, statens

National Institute for Working Life

Arbetslivsinstitutet

Swedish Work Environment Authority

Arbetsmiljöverket

Swedish Inheritance Fund Commission

Arvsfondsdelegationen

Museum of Architecture

Arkitekturmuseet

National Archive of Recorded Sound and Moving Images

Ljud och bildarkiv, statens

The Office of the Childrens' Ombudsman

Barnombudsmannen

Swedish Council on Technology Assessment in Health Care

Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens

Royal Library

Kungliga Biblioteket

National Board of Film Censors

Biografbyrå, statens

Dictionary of Swedish Biography

Biografiskt lexikon, svenskt

Swedish Accounting Standards Board

Bokföringsnämnden

Swedish Companies Registration Office

Bolagsverket

National Housing Credit Guarantee Board

Bostadskreditnämnd, statens (BKN)

National Housing Board

Boverket

National Council for Crime Prevention

Brottsförebyggande rådet

Criminal Victim Compensation and Support Authority

Brottsoffermyndigheten

National Board of Student Aid

Centrala studiestödsnämnden

Data Inspection Board

Datainspektionen

Ministries (Government Departments)

Departementen

National Courts Administration

Domstolsverket

National Electrical Safety Board

Elsäkerhetsverket

Swedish Energy Markets Inspectorate

Energimarknadsinspektionen

Export Credits Guarantee Board

Exportkreditnämnden

Swedish Fiscal Policy Council

Finanspolitiska rådet

Financial Supervisory Authority

Finansinspektionen

National Board of Fisheries

Fiskeriverket

National Institute of Public Health

Folkhälsoinstitut, statens

Swedish Research Council for Environment

Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas

National Fortifications Administration

Fortifikationsverket

National Mediation Office

Medlingsinstitutet

Defence Material Administration

Försvarets materielverk

National Defence Radio Institute

Försvarets radioanstalt

Swedish Museums of Military History

Försvarshistoriska museer, statens

National Defence College

Försvarshögskolan

The Swedish Armed Forces

Försvarsmakten

Social Insurance Office

Försäkringskassan

Geological Survey of Sweden

Geologiska undersökning, Sveriges

Geotechnical Institute

Geotekniska institut, statens

The National Rural Development Agency

Glesbygdsverket

Graphic Institute and the Graduate School of Communications

Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning

The Swedish Broadcasting Commission

Granskningsnämnden för Radio och TV

Swedish Government Seamen's Service

Handelsflottans kultur- och fritidsråd

Ombudsman for the Disabled

Handikappombudsmannen

Board of Accident Investigation

Haverikommission, statens

Courts of Appeal (6)

Hovrätterna (6)

Regional Rent and Tenancies Tribunals (12)

Hyres- och arendenämnder (12)

Committee on Medical Responsibility

Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd

National Agency for Higher Education

Högskoleverket

Supreme Court

Högsta domstolen

National Institute for Psycho-Social Factors and Health

Institut för psykosocial miljömedicin, statens

National Institute for Regional Studies

Institut för tillväxtpolitiska studier

Swedish Institute of Space Physics

Institutet för rymdfysik

International Programme Office for Education and Training

Internationella programkontoret för utbildningsområdet

Swedish Migration Board

Migrationsverket

Swedish Board of Agriculture

Jordbruksverk, statens

Office of the Chancellor of Justice

Justitiekanslern

Office of the Equal Opportunities Ombudsman

Jämställdhetsombudsmannen

National Judicial Board of Public Lands and Funds

Kammarkollegiet

Administrative Courts of Appeal (4)

Kammarrätterna (4)

National Chemicals Inspectorate

Kemikalieinspektionen

National Board of Trade

Kommerskollegium

Swedish Agency for Innovation Systems

Verket för innovationssystem (VINNOVA)

National Institute of Economic Research

Konjunkturinstitutet

Swedish Competition Authority

Konkurrensverket

College of Arts, Crafts and Design

Konstfack

College of Fine Arts

Konsthögskolan

National Museum of Fine Arts

Nationalmuseum

Arts Grants Committee

Konstnärsnämnden

National Art Council

Konstråd, statens

National Board for Consumer Policies

Konsumentverket

National Laboratory of Forensic Science

Kriminaltekniska laboratorium, statens

Prison and Probation Service

Kriminalvården

National Paroles Board

Kriminalvårdsnämnden

Swedish Enforcement Authority

Kronofogdemyndigheten

National Council for Cultural Affairs

Kulturråd, statens

Swedish Coast Guard

Kustbevakningen

National Land Survey

Lantmäteriverket

Royal Armoury

Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet

National Food Administration

Livsmedelsverk, statens

The National Gaming Board

Lotteriinspektionen

Medical Products Agency

Läkemedelsverket

County Administrative Courts (24)

Länsrätterna (24)

County Administrative Boards (24)

Länsstyrelserna (24)

National Government Employee and Pensions Board

Pensionsverk, statens

Market Court

Marknadsdomstolen

Swedish Meteorological and Hydrological Institute

Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges

Modern Museum

Moderna museet

Swedish National Collections of Music

Musiksamlingar, statens

Swedish Agency for Disability Policy Coordination

Myndigheten för handikappolitisk samordning

Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education

Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning

Commission for state grants to religious communities

Nämnden för statligt stöd till trossamfun

Museum of Natural History

Naturhistoriska riksmuseet

National Environmental Protection Agency

Naturvårdsverket

Scandinavian Institute of African Studies

Nordiska Afrikainstitutet

Nordic School of Public Health

Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap

Recorders Committee

Notarienämnden

Swedish National Board for Intra Country Adoptions

Myndigheten för internationella adoptionsfrågor

Swedish Agency for Economic and Regional Growth

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman

Ombudsmannen mot etnisk diskriminering

Court of Patent Appeals

Patentbesvärsrätten

Patents and Registration Office

Patent- och registreringsverket

Swedish Population Address Register Board

Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden

Swedish Polar Research Secretariat

Polarforskningssekretariatet

Press Subsidies Council

Presstödsnämnden

The Council of the European Social Fund in Sweden

Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige

The Swedish Radio and TV Authority

Radio- och TV-verket

Government Offices

Regeringskansliet

Supreme Administrative Court

Regeringsrätten

Central Board of National Antiquities

Riksantikvarieämbetet

National Archives

Riksarkivet

Bank of Sweden

Riksbanken

Parliamentary Administrative Office

Riksdagsförvaltningen

The Parliamentary Ombudsmen

Riksdagens ombudsmän, JO

The Parliamentary Auditors

Riksdagens revisorer

National Debt Office

Riksgäldskontoret

National Police Board

Rikspolisstyrelsen

National Audit Bureau

Riksrevisionen

Travelling Exhibitions Service

Riksutställningar, Stiftelsen

National Space Board

Rymdstyrelsen

Swedish Council for Working Life and Social Research

Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap

National Rescue Services Board

Räddningsverk, statens

Regional Legal-aid Authority

Rättshjälpsmyndigheten

National Board of Forensic Medicine

Rättsmedicinalverket

Sami (Lapp) School Board

Sameskolstyrelsen och sameskolor

Sami (Lapp) Schools

National Maritime Administration

Sjöfartsverket

National Maritime Museums

Maritima museer, statens

Swedish Commission on Security and Integrity Protection

Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden

Swedish Tax Agency

Skatteverket

National Board of Forestry

Skogsstyrelsen

National Agency for Education

Skolverk, statens

Swedish Institute for Infectious Disease Control

Smittskyddsinstitutet

National Board of Health and Welfare

Socialstyrelsen

National Inspectorate of Explosives and Flammables

Sprängämnesinspektionen

Statistics Sweden

Statistiska centralbyrån

Agency for Administrative Development

Statskontoret

Swedish Radiation Safety Authority

Strålsäkerhetsmyndigheten

Swedish International Development Cooperation Authority

Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA

National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment

Styrelsen för psykologiskt försvar

Swedish Board for Accreditation

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

Swedish Institute

Svenska Institutet, stiftelsen

Library of Talking Books and Braille Publications

Talboks- och punktskriftsbiblioteket

District and City Courts (97)

Tingsrätterna (97)

Judges Nomination Proposal Committee

Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet

Armed Forces' Enrolment Board

Totalförsvarets pliktverk

Swedish Defence Research Agency

Totalförsvarets forskningsinstitut

Swedish Board of Customs

Tullverket

Swedish Tourist Authority

Turistdelegationen

The National Board of Youth Affairs

Ungdomsstyrelsen

Universities and University Colleges

Universitet och högskolor

Aliens Appeals Board

Utlänningsnämnden

National Seed Testing and Certification Institute

Utsädeskontroll, statens

Swedish National Road Administration

Vägverket

National Water Supply and Sewage Tribunal

Vatten- och avloppsnämnd, statens

National Agency for Higher Education

Verket för högskoleservice (VHS)

Swedish Agency for Economic and Regional Development

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Swedish Research Council

Vetenskapsrådet'

National Veterinary Institute

Veterinärmedicinska anstalt, statens

Swedish National Road and Transport Research Institute

Väg- och transportforskningsinstitut, statens

National Plant Variety Board

Växtsortnämnd, statens

Swedish Prosecution Authority

Åklagarmyndigheten

Swedish Emergency Management Agency

Krisberedskapsmyndigheten

Board of Appeals of the Manna Mission

Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag



IR-RENJU UNIT

Cabinet Office

Office of the Parliamentary Counsel

Central Office of Information

Charity Commission

Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)

Crown Prosecution Service

Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

Competition Commission

Gas and Electricity Consumers' Council

Office of Manpower Economics

Department for Children, Schools and Families

Department of Communities and Local Government

Rent Assessment Panels

Department for Culture, Media and Sport

British Library

British Museum


Commission for Architecture and the Built Environment

The Gambling Commission

Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

Imperial War Museum

Museums, Libraries and Archives Council

National Gallery

National Maritime Museum

National Portrait Gallery

Natural History Museum

Science Museum

Tate Gallery

Victoria and Albert Museum

Wallace Collection

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Agricultural Dwelling House Advisory Committees

Agricultural Land Tribunals

Agricultural Wages Board and Committees


Cattle Breeding Centre

Countryside Agency

Plant Variety Rights Office

Royal Botanic Gardens, Kew

Royal Commission on Environmental Pollution

Department of Health

Dental Practice Board

National Health Service Strategic Health Authorities

NHS Trusts

Prescription Pricing Authority

Department for Innovation, Universities and Skills

Higher Education Funding Council for England

National Weights and Measures Laboratory

Patent Office

Department for International Development

Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

Legal Secretariat to the Law Officers


Department for Transport

Maritime and Coastguard Agency

Department for Work and Pensions

Disability Living Allowance Advisory Board

Independent Tribunal Service

Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

Occupational Pensions Regulatory Authority

Regional Medical Service

Social Security Advisory Committee

Export Credits Guarantee Department

Foreign and Commonwealth Office

Wilton Park Conference Centre

Government Actuary's Department

Government Communications Headquarters

Home Office

HM Inspectorate of Constabulary


House of Commons

House of Lords

Ministry of Defence

Defence Equipment & Support

Meteorological Office

Ministry of Justice

Boundary Commission for England

Combined Tax Tribunal

Council on Tribunals

Court of Appeal - Criminal

Employment Appeals Tribunal

Employment Tribunals

HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

Immigration Appellate Authorities

Immigration Adjudicators

Immigration Appeals Tribunal


Lands Tribunal

Law Commission

Legal Aid Fund (England and Wales)

Office of the Social Security Commissioners

Parole Board and Local Review Committees

Pensions Appeal Tribunals

Public Trust Office

Supreme Court Group (England and Wales)

Transport Tribunal

The National Archives

National Audit Office

National Savings and Investments

National School of Government

Northern Ireland Assembly Commission

Northern Ireland Court Service

Coroners Courts

County Courts


Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland

Crown Court

Enforcement of Judgements Office

Legal Aid Fund

Magistrates' Courts

Pensions Appeals Tribunals

Northern Ireland, Department for Employment and Learning

Northern Ireland, Department for Regional Development

Northern Ireland, Department for Social Development

Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development

Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure

Northern Ireland, Department of Education

Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment

Northern Ireland, Department of the Environment

Northern Ireland, Department of Finance and Personnel

Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety

Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister


Northern Ireland Office

Crown Solicitor's Office

Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

Forensic Science Laboratory of Northern Ireland

Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland

Police Service of Northern Ireland

Probation Board for Northern Ireland

State Pathologist Service

Office of Fair Trading

Office for National Statistics

National Health Service Central Register

Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

Paymaster General's Office

Postal Business of the Post Office

Privy Council Office

Public Record Office

HM Revenue and Customs

The Revenue and Customs Prosecutions Office


Royal Hospital, Chelsea

Royal Mint

Rural Payments Agency

Scotland, Auditor-General

Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service

Scotland, General Register Office

Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer

Scotland, Registers of Scotland

The Scotland Office

The Scottish Ministers

Architecture and Design Scotland

Crofters Commission

Deer Commission for Scotland

Lands Tribunal for Scotland

National Galleries of Scotland

National Library of Scotland

National Museums of Scotland


Royal Botanic Garden, Edinburgh

Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

Scottish Further and Higher Education Funding Council

Scottish Law Commission

Community Health Partnerships

Special Health Boards

Health Boards

The Office of the Accountant of Court

High Court of Justiciary

Court of Session

HM Inspectorate of Constabulary

Parole Board for Scotland

Pensions Appeal Tribunals

Scottish Land Court

Sheriff Courts

Scottish Police Services Authority

Office of the Social Security Commissioners


The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

Keeper of the Records of Scotland

The Scottish Parliamentary Body Corporate

HM Treasury

Office of Government Commerce

United Kingdom Debt Management Office

The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)

The Welsh Ministers

Higher Education Funding Council for Wales

Local Government Boundary Commission for Wales

The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales

Valuation Tribunals (Wales)

Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards

Welsh Rent Assessment Panels



Noti mal-Anness tal-Unjoni Ewropea 19-1

1.    L-akkwist mill-entitajiet tal-akkwist koperti b'dan l-Anness ta’ komponenti ta’ prodott jew servizz tal-akkwisti li huma stess mhumiex koperti b’dan il-Kapitolu ma jitqiesx bħala akkwist kopert.

2.    "L-awtoritajiet kontraenti tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea" tinkludi wkoll kwalunkwe entità subordinata ta' kwalunkwe awtorità kontraenti ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea kemm-il darba din ma jkollhiex personalità ġuridika separata.

3.    Sa fejn jikkonċerna l-akkwist minn entitajiet fil-qasam tad-difiża u s-sigurtà, huma biss materjali mhux sensittivi u li m’għandhomx x’jaqsmu mal-gwerra li jinsabu fil-lista mehmuża ma’ Anness 19-4 huma koperti.

ANNESS 19-2

Entitajiet subċentrali tal-Gvern
li jakkwistaw skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu

Taqsima A: L-awtoritajiet kontraenti reġjonali jew lokali kollha

1.    L-awtoritajiet kontraenti kollha tal-unitajiet amministrattivi kif definit bir-Regolament 1059/2003 – ir-Regolament NUTS.

2.    Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, “l-awtoritajiet kontraenti reġjonali” għandha tinftiehem bħala awtoritajiet kontraenti ta’ unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt NUTS 1 u 2, kif imsemmi fir-Regolament 1059/2003 — ir-Regolament NUTS.

3.    Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, “l-awtoritajiet kontraenti lokali” għandha tinftiehem bħala awtoritajiet kontraenti ta’ unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt NUTS 3 u unitajiet amministrattivi iżgħar, kif imsemmi fir-Regolament 1059/2003 — ir-Regolament NUTS.

Prodotti

Speċifikati fl-Anness 19-4

Limiti massimi

SDR 200,000

Servizzi

Speċifikat f’Anness 19-5

Limiti

SDR 200,000

Servizzi ta’ kostruzzjoni u konċessjonijiet ta’ xogħlijiet

Speċifikat f’Anness 19-6

Limiti

SDR 5,000,0000



Taqsima B: L-awtoritajiet kontraenti kollha li huma korpi rregolati mil-liġi pubblika kif iddefinit mid-Direttiva dwar l-Akkwisti tal-Unjoni Ewropea

Prodotti

Speċifikati fl-Anness 19-4

Limiti - għal sptarijiet, skejjel, universitajiet, u entitajiet li jipprovdu servizzi soċjali (l-akkomodazzjoni, l-assigurazzjoni soċjali, kura matul il-ġurnata), li huma korpi rregolati mid-dritt pubbliku:

għal entitajiet oħrajn:

SDR 200,000

SDR 355,000

Servizzi

Speċifikat f’Anness 19-5

Limiti    għal sptarijiet, skejjel, universitajiet, u entitajiet li jipprovdu servizzi soċjali (l-akkomodazzjoni, l-assigurazzjoni soċjali, kura matul il-ġurnata), li huma korpi rregolati mid-dritt pubbliku:

għal entitajiet oħrajn:

SDR 200,000

SDR: 355,000

Servizzi ta’ kostruzzjoni u konċessjonijiet ta’ xogħlijiet

Speċifikat f’Anness 19-6

Limiti

SDR 5,000,000

"Korp irregolati bil-liġi pubblika" tfisser kull korp:

(a)    stabbilit għall-għan speċifiku li jintlaħqu l-ħtiġijiet fl-interess ġenerali, li ma għandux karattru industrijali jew kummerċjali;


(b)    li jkollu personalità ġuridika; u

(c)    financed, for the most part, by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or subject to management supervision by those bodies, or having an administrative, managerial or supervisory board; aktar minn nofs il-membri tagħhom huma appuntati mill-awtoritajiet Statali, reġjonali jew lokali, jew minn korpi oħra rregolati bil-liġi pubblika.

Noti mal-Anness tal-Unjoni Ewropea 19-2

1.    L-akkwist mill-entitajiet tal-akkwist koperti b'dan l-Anness ta’ komponenti ta’ prodott jew servizz tal-akkwist li huma stess mhumiex koperti b’dan il-Kapitolu ma jitqiesx bħala akkwist kopert.

2.    L-Unjoni Ewropea tinsab lesta biex tkopri kategoriji faċilment identifikabbli ta’ korpi rregolati minn liġi pubblika fl-Anness 19-2 (attiva f’oqsma bħal servizzi soċjali jew libreriji) taħt limitu aktar baxx (SDR 200,000) jekk il-Kanada turi li l-istess limitu japplika għall-istess tipi ta’ entitajiet fil-Kanada.

ANNESS 19-3

Utilitajiet tal-akkwist
skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu

Prodotti

Speċifikati fl-Anness 19-4

Limiti massimi

SDR 400,000

Servizzi

Speċifikat f’Anness 19-5

Limiti

SDR 400,000

Servizzi ta’ kostruzzjoni u konċessjonijiet ta’ xogħlijiet

Speċifikat f’Anness 19-6

Limiti

SDR 5,000,000


L-entitajiet kontraenti kollha li l-akkwist tagħhom huwa kopert bid-Direttiva tal-utilitajiet tal-Unjoni Ewropea li huma awtoritajiet kontraenti (jiġifieri dawk koperti bis-Subtaqsimiet 19-1 u 19-2) inkella huma impriżi pubbliċi 4 u li għandhom waħda mill-attivitajiet tagħhom imniżżla fil-lista li ġejja jew li jwettqu kombinazzjoni minn dawn:

(a)    il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-ilma għax-xorb jew il-provvista ta' kwantità ta' ilma għax-xorb lil dawn l-istess netwerks 5 ;


(b)    il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-elettriku, tal-gass, u s-sħana jew il-provvista tal-elettriku, = tal-gass, u s-sħana lil dawn l-istess netwerks;

(c)    il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks 6 li jipprovdu servizz lil pubbliku fil-qasam ta' trasport bil-ferrovija urbana, sistemi awtomati, bit-trammijiet, bit-trolley bus, bil-karozza tal-linja jew kejbil 7 ;

(d)    il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks li jipprovdu servizz lil pubbliku fil-qasam ta' trasport bil-ferrovija.

Noti mal-Anness tal-Unjoni Ewropea 19-3

1.    Kuntratti mogħtija għall-prosegwiment ta' xi attività elenkata hawn fuq, meta esposti għal forzi kompetittivi fis-suq ikkonċernat ma jkunux koperti mill-Ftehim.

2.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal kuntratti mogħtija mill-awtoritajiet tal-akkwisti li jaqgħu taħt dan l-Anness:

(a)    għax-xiri tal-ilma u għall-provvista ta' enerġija jew ta' karburanti għall-produzzjoni tal-enerġija;


(b)    għall-finijiet li ma humiex il-prosegwiment tal-attivitajiet tagħhom kif elenkati f'dan l-Anness jew għall-prosegwiment ta' dawk l-attivitajiet f'pajjiż mhux membru taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE);

(c)    għall-finijiet tal-bejgħ mill-ġdid jew kiri lill-terzi, sakemm l-entità kontraenti ma tgawdi l-ebda dritt speċjali jew esklużiv biex tbigħ jew tikri s-suġġett ta' dawn il-kuntratti u entitajiet oħra huma ħielsa li jbigħuh jew jikruh taħt l-istess kondizzjonijiet tal-entità kontraenti. 

3.    Il-provvista ta' ilma tax-xorb jew ta' elettriku għal netwerks li jipprovdu servizz lill-pubbliku minn entità kontraenti li ma tkunx awtorità kontraenti ma għandhiex tiġi kkunsidrata bħala attività fit-tifsira tal-paragrafi (a) jew (b) ta' dan l-Anness fejn:

(a)    il-produzzjoni tal-ilma tax-xorb jew tal-elettriku mill-entità kkonċernata issir minħabba li l-konsum tiegħu huwa neċessarju għat-twettiq ta' attività barra dik li hemm referenza għaliha fil-paragrafi minn (a) sa (d) ta' dan l-Anness; u

(b)    il-provvista lin-netwerk pubbliku tiddependi biss mill-konsum stess tal-entità u ma tkunx qabeż it-30 fil-mija tal-produzzjoni totali tal-ilma tax-xorb jew tal-enerġija tal-entità, b'kunsiderazzjoni tal-medja tat-tliet snin ta' qabel, li jinkludu s-sena kurrenti.

4.    Il-provvista ta' gass jew sħana għal netwerks li jipprovdu servizz lill-pubbliku minn entità kontraenti li ma tkunx awtorità kontraenti ma tiġix ikkunsidrata bħala attività fit-tifsira tas-subparagrafu (f) ta' dan l-Anness fejn:

(a)    il-produzzjoni tal-gass jew tas-sħana mill-entità kkonċernata hija l-konsegwenza tat-twettiq ta' attività barra dik li hemm referenza għaliha fis-subparagrafi minn (a) sa (d) ta' dan l-Anness; u

(b)    il-provvista lin-netwerk pubbliku hija mmirata biss lejn l-użu ekonomiku ta' tali produzzjoni u jammonta għal mhux iktar minn 20% tad-dħul tal-entità filwaqt li titqies il-medja għat-tliet snin preċedenti, inkluża s-sena attwali.


5.
   (a)    Sakemm jintlaħqu l-kundizzjonijiet fis-subparagrafu (b) hawn taħt, dan il-Kapitolu ma għandux japplika għall-kuntratti mogħtija:

(i)    minn entità kontraenti lil impriża affiljata 8 ; jew

(ii)    minn sħubija partikolari, iffurmata esklużivament minn numru ta' Entitajiet Kontraenti bil-għan li jwettqu attivitajiet fit-tifsira tas-subparagrafi minn (a) sa (d) ta' dan l-Anness, lil impriża li hija affiljata ma' waħda minn dawn l-Entitajiet tal-akkwisti.

(b)    Is-subparagrafu (a) għandu japplika għal kuntratti ta' servizz jew ta' provvisti kemm-il darba mill-inqas 80 % tal-fatturat medju tal-impriża affiljata fir-rigward tal-provvisti għat-tliet snin preċedenti joħroġ mill-provvista ta' dawn is-servizzi jew provvisti lil impriżi li magħhom hija affiljata 9 ;



6.    Din il-Kapitoli m'għandux japplika għal kuntratti mogħtija:

(a)    minn sħubija partikolari, iffurmata esklużivament minn numru ta' entitajiet kontraenti bil-għan li jwettqu attivitajiet fit-tifsira tas-subparagrafi minn (a) sa (d) ta' dan l-Anness, lil waħda minn dawn l-entitajiet kontraenti; jew

(b)    minn entità kontraenti lil sħubija partikolari bħal din li minnha tifforma parti, kemm-il darba s-sħubija partikolari li ġiet imfassla sabiex titwettaq l-attività konċernata fuq perjodu ta' mill-inqas tliet snin u li l-istrument fit-twaqqif tas-sħubija partikolari jistipula li l-entitajiet kontraenti, li jiffurmawha, se jkunu parti minnha għal mill-inqas l-istess perjodu.

7.    Dan il-Kapitlu ma japplikax għall-akkwisti mill-entitajiet tal-akkwisti koperti b'dan l-Anness għall-finijiet ta' attivitajiet marbuta mal-isfruttament ta’ żona ġeografika għall-fini ta’ esplorazzjoni ta’ jew biex jiġu estratti żejt, gass, faħam jew karburanti solidi oħra.

ANNESS 19-4

Prodotti

1.    Dan il-Kapitolu japplika għall-akkwist tal-prodotti kollha akkwistati mill-entitajiet elenkati fl-Annessi minn19-1 sa 19-3, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor f’dan il-Ftehim.

2.    Dan il-Kapitoli jkopri biss l-provvisti u tagħmir deskritti fil-Kapitoli tan-Nomenklatura Magħqua (NM) speċifikata hawn taħt li jinxtraw mill-Ministeri tad-Difiża U aġenziji għall-attivitajiet tad-Difiża u s-sigurtà tal-Belġju, Ir-Repubblika Ċeka, Id-Danimarka, Il-Ġermanja, L-Estonja, Il-Greċja, Spanja, Franza, L-Irlanda, L-Italja, Ċipru, Il-Latvja, Il-Litwanja, Il-Lussemburgu, L-Ungerjia, Malta, in-Netherlands, L-Awstrija, Il-Polonja, Il-Portugall, Is-Slovenja, Is-Slovakkja, Il-Finlandja, L-Isvezja U R-Renju Unit koperti mill-Ftehim:

Kapitolu 25:

Melħ, kubrit, prodotti ta’ trab u ġebel, materjal ta’ tikħil, ġir u siment

Kapitolu 26:

Minerali metalliċi, skart u rmied

Kapitolu 27:

Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti li jiġu mid-distillazzjoni tagħhom, sustanzi li fihom il-qatran, xemgħat minerali

ħlief:

ex 27.10: karburanti speċjali tal-magni

Kapitolu 28:

Kimiki inorganiċi, komposti organiċi u inorganiċi ta' metal prezzjużi, ta' elementi radjuattivi u isotopi

ħlief:

ex 28.09: splussivi

ex 28.13: splussivi

ex 28.14: gass tad-dmugħ

ex 28.28: splussivi

ex 28.32: splussivi

ex 28.39: splussivi

ex 28.50: prodotti tossiċi

ex 28.51: prodotti tossiċi

ex 28.54: splussivi

Kapitolu 29:

Sustanzi kimiċi organiċi

ħlief:

ex 29.03: splussivi

ex 29.04: splussivi

ex 29.07: splussivi

ex 29.08: splussivi

ex 29.11: splussivi

ex 29.12: splussivi

ex 29.13: prodotti tossiċi

ex 29.14: prodotti tossiċi

ex 29.15: prodotti tossiċi

ex 29.21: prodotti tossiċi

ex 29.22: prodotti tossiċi

ex 29.23: prodotti tossiċi

ex 29.26: splussivi

ex 29.27: prodotti tossiċi

ex 29.29: splussivi

Kapitolu 30:

Prodotti farmaċewtiċi

Kapitolu 31:

Fertilizzanti

Kapitolu 32:

Estratti ta’ smurija u ta’ żebgħa, affarijiet li jintużaw għas-smurija u d-derivattivi tagħhom, żebgħa, kuluri, żebgħa u verniċ, stokk, fillers u stoppings, inka

Kapitolu 33:

Żjut essenzjali u sustanzi tar-raża, fwejjaħ, kosmetiċi jew taħlitiet ta' oġġetti għall-kura tal-persuna

Kapitolu 34:

Sapun, aġenti organiċi attivi fuq is-superfiċi, preparazzjonijiet tal-ħasil, preparazzjonijiet lubrikanti, xemgħa artifiċjali, xemgħa ppreparata, preparazzjonijiet għall-illustrar u għall-għorik, xemgħat u artikoli simili, pasta għall-immudellar u 'xemgħat dentali'

Kapitolu 35:

Sustanzi albuminojdjali, kolla, enżimi

Kapitolu 37:

Oġġetti tal-fotografija u ċ-ċinematografija

Kapitolu 38:

Prodotti kimiċi varji

ħlief:

ex 38.19: prodotti tossiċi

Kapitolu 39:

Rażi artifiċjali u materjali tal-plastik, esteri u eteri ta’ ċellulosi, oġġetti magħmula minnhom,

Kapitolu 40:

Gomma, gomma sintetika, factice u oġġetti magħmula minnhom,

ħlief:

ex 40.11: tajers li huma bullet-proof

Kapitolu 41:

Ġild tal-annimali mhux maħdum u ġilda tal-ġisem (minbarra ġild bil-pil) u ġilda

Kapitolu 42:

Oġġetti tal-ġilda, sarġ u riedni, oġġetti relatati mal-ivvjaġġar, basktijiet tal-idejn u kontenituri simili, oġġetti magħmula mill-istonku tal-annimali (minbarra l-istonku tad-dudu tal-ħarir)

Kapitolu 43:

ġild bil-pil, u pil artifiċjali, manifattura tal-istess

Kapitolu 44:

Injam u oġġetti tal-injam, faħam magħmul mill-injam

Kapitolu 45:

Sufra u oġġetti magħmula mis-sufra

Kapitolu 46:

Manifattura ta' tiben tal-esparto u materjali oħra ta' immaljar, xogħol tat-tiben u xogħol tal-qasba

Kapitolu 47:

Materjal użat għall-manifattura tal-karti

Kapitolu 48:

Karti u kartonċin, oġġetti magħmula mill-polpa tal-karti, mill-karti jew mill-kartonċin

Kapitolu 49:

Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħrajn tal-industrija tal-istampar, manuskritti, tiposkritti u pjanti

Kapitolu 65:

Armar tar-ras u partijiet tagħhom

Kapitolu 66:

Umbrelel, sunshades, bsaten, frosti, riding-crops u partijiet tagħhom

Kapitolu 67:

Rix u pil ippreparati u oġġetti magħmula minn rix u minn pil, fjuri artifiċjali, oġġetti magħmula minn xagħar uman

Kapitolu 68:

Oġġetti magħmula mill-ġebel, mill-ġibs, mis-siment, mill-asbestos, mill-majka u minn materjali simili

Kapitolu 69:

Prodotti ta’ ċeramika

Kapitolu 70:

Ħġieġ u affarijiet magħmula mill-ħġieġ

Kapitolu 71:

Perli, ħaġar prezzjuż u semi-prezzjuż, metalli prezzjużi, metalli prezzjużi rrumblati, u oġġetti oħra ta' dan it-tip; Ġojjelli artifiċjali

Kapitolu 73:

Ħadid u azzar u oġġetti magħmula minnhom

Kapitolu 74:

Ram u oġġetti derivati minnu

Kapitolu 75:

Nikil u oġġetti derivati minnu

Kapitolu 76:

Aluminju u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 77:

Manjesju u berilljum u oġġetti magħmula minnhom

Kapitolu 78:

Ċomb u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 79:

Żingu u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 80:

Landa u oġġetti magħmula minnha

Kapitolu 81:

Metalli ta’ bażi oħra li jintużaw fil-ħidma tal-metalli u oġġetti magħmula minnhom

Kapitolu 82:

Għodda, biċċiet tal-għodda, pożati, imgħaref u frieket, magħmula minn metall ta’ bażi, u partijiet tagħhom,

ħlief:

ex 82.05: għodod

ex 82.07: għodod, partijiet

Kapitolu 83:

Oġġetti mixxellanji ta’ metall ta’ bażi

Kapitolu 84:

Bojlers, makkinarju u appliances mekkaniċi, partijiet tagħhom,

ħlief:

ex 84.06: magni

ex 84.08: magni oħrajn

ex 84.45: makkinarju

ex 84.53: magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-data

ex 84.55: partijiet minn magni taħt l-intestatura Nru 84.53

ex 84.59: reatturi nukleari

Kapitolu 85:

Makkinarju u tagħmir tal-elettriku, partijiet tagħhom,

ħlief:

ex 85.13: apparat tat-telekomunikazzjoni

ex 85.15: apparat ta’ trasmissjoni

Kapitolu 86:

Lokomotivi tal-ferrovija u tat-tramm, magni u vaguni u partijiet tagħhom; aċċessorji u tagħmir tal-ferroviji u tat-tramm, tagħmir ta' kull tip li jissenjala t-traffiku (li ma jaħdimx bl-elettriku)

ħlief:

ex 86.02: lokomottivi armati, tal-elettriku

ex 86.03: lokomottivi armati oħrajn

ex 86.05: vaguni armati

ex 86.06: vaguni tat-tiswija

ex 86.07: vaguni

Kapitolu 87:

Vetturi, minbarra vaguni tal-ferrovija jew tramm, u partijiet tagħhom

ħlief:

ex 87.08: tankijiet u vetturi armati oħrajn

ex 87.01: tratturi

ex 87.02: vetturi militari

ex 87.03: trakkijiet tal-irmunkar

ex 87.09: muturi

ex 87.14: trailers

Kapitolu 89:

Bastimenti, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma

ħlief:

ex 89.01 A: vapuri tal-gwerra

Kapitolu 90:

Strumenti u apparat ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, għall-kejl, għall-kontroll, għall-preċiżjoni u li jintużaw fil-mediċina u fl-operazzjonijiet, partijiet tagħhom,

ħlief:

ex 90.05: trombi

ex 90.13: strumenti mixxellanji, lasers

ex 90.14: telemetri

ex 90.28: strumenti elettriċi u elettroniċi għall-kejl

ex 90.11: mikroskopji

ex 90.17: strumenti mediċi

ex 90.18: apparat tat-terapija mekkanika

ex 90.19: tagħmir tal-ortopedija

ex 90.20: apparat tal-X-ray

Kapitolu 91:

Il-manifattura ta’ arloġġi tal-polz u ta’ arloġġi

Kapitolu 92:

Strumenti mużikali, apparat li jirrekordja jew jirriproduċi l-ħsejjes, apparat li jirrekordja jew jirriproduċi immaġini jew ħsejjes tat-televiżjoni, partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti

Kapitolu 94:

Għamara u partijiet tal-għamara, sodod, saqqijiet, affarijiet li jagħtu sostenn lis-saqqijiet, kuxxini u arredamenti mimlija simili,

ħlief:

ex 94.01 A: sits tal-inġenji tal-ajru

Kapitolu 95:

Oġġetti u manifatturi ta’ materjal ta’ skultura jew immudellar

Kapitolu 96:

Xkupi, xkupilji, powder-puffs u passaturi

Kapitolu 98:

Oġġetti manifatturati mixxellanji

ANNESS 19-5

Servizzi

Mil-Lista Universali tas-Servizzi, kif indikat fid-dokument MTN.GNS/W/120, huma inklużi s-servizzi li ġejjin:

Servizz

Referenza CPC

Servizzi ta' tiswija ta' oġġetti personali u tad-dar

633

Servizzi kummerċjali tal-kurjer (inklużi mulri modali)

7512

Skambju elettroniku tad-dejta (EDI)

Posta elettronika

Il-valur miżjud ta’ facsimile avvanzati/servizzi, inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru, store and retrieve Konverżjoni ta’ kodiċi u protokoll

L-informazzjoni onlajn u estrazzjoni ta’ bażi tad-dejta

Il-voice mail

7523

Servizzi dwar beni immobbli fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

822

Is-servizzi ta’ konsulenza relatata mal-istallazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter

841

Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer, inklużi servizzi ta’ konsulenza dwar is-sistemi u s-softwer, sistemi ta’ analiżi, fid-disinn, programmar u servizzi ta’ manutenzjoni

842

Servizzi ta’ proċessar ta’ dejta, inkluż l-ipproċessar ta’ data, it-tabulazzjoni u servizzi ta’ ġestjoni ta’ faċilitajiet

L-informazzjoni onlajn u/jew proċessar ta’ dejta (inkluż l-ipproċessar ta’ tranżazzjonijiet)

843

Is-Servizzi ta’ Bażijiet tad-Dejta

844

Servizzi ta’ manutenzjoni u ta’ tiswija tal-makkinarju u tat-tagħmir tal-uffiċċji, inklużi l-kompjuters;

845

Servizzi oħra ta’ kompjuters

849

Servizzi ta’ konsulenza ta’ tmexxija ġenerali

86501

Servizzi ta' konsulenza ta' tmexxija tal-kummerċjalizzazzjoni

86503

Servizzi ta' konsulenza ta' tmexxija ta' rizorsi umani

86504

Servizzi ta' konsulenza ta' tmexxija ta' produzzjoni

86505

Servizzi relatati mal-konsulenza dwar il-ġestjoni (ħlief servizzi ta’ arbitrazzjoni u konċiljazzjoni)

866

Servizzi tal-arkitettura

8671

Servizzi ta’ inġinerija

8672

Servizzi ta’ inġinerija integrati (esklużi 86731 Servizzi ta’ inġinerija integrata għal infrastruttura tat-trasport proġetti ċwievet f’idek)

8673

Servizzi arkitettoniċi relatati mal-ippjanar tal-ibliet u mat-tisbiħ tal-pajsaġġ

8674

Servizzi ta’ ttestjar tekniku u ta’ analiżi inkluż il-kontroll tal-kwalità u spezzjoni (ħlief b’referenza għal FSC 58 u tagħmir tat-trasport)

8676

Servizzi tat-tindif tal-binjiet

874

Servizzi ta’ tiswija inċidentali għal prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir

8861

sa 8864,

u 8866

Servizzi tad-drenaġġ u tneħħija ta’ skart, sanità u servizzi simili

94

Noti mal-Anness tal-Unjoni Ewropea 19-5

1.    Għall-entitajiet tal-akkwist koperti fl-Anness 19-2, il-limiti se jkunu SDR 355,000 meta entità takkwista servizzi ta’ konsulenza dwar kwistjonijiet ta’ natura konfidenzjali, li l-iżvelar tagħha jista' jkun raġonevolment mistenni li jikkomprometti l-kunfidenzjalità tal-gvern, jikkawża tfixkil ekonomiku jew bl-istess mod imur kontra l-interess pubbliku.

2.    Dan il-kapitolu ma japplikax għal servizzi li l-entitajiet iridu jixtru minn entità oħra skont dritt esklużiv stabbilit minn liġi, regolament, jew dispożizzjoni amministrattiva li jkunu ġew ippubblikati.

3.    L-Unjoni Ewropea tinsab lesta, jekk ir-reviżjoni attwali tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea dwar l-akkwist pubbliku tirriżulta fit-twessigħ tal-ambitu ta’ servizzi u konċessjonijiet ta’ servizzi koperti minn dik il-leġiżlazzjoni, li tibda negozjati mal-Kanada sabiex tiġi estiża l-kopertura komuni ta’ servizzi u konċessjonijiet ta’ servizzi ta’ dan il-Kapitolu.

ANNESS 19-6

Servizzi ta’ kostruzzjoni u konċessjonijiet ta’ xogħlijiet

Taqsima A: Servizzi ta’ kostruzzjoni

Definizzjoni:

Kuntratt għas-servizzi ta’ kostruzzjoni huwa kuntratt li l-għan tiegħu huwa li jkunu mwettqa b’kwalunkwe mezz possibbli, ix-xogħlijiet ta’ bini jew dawk ċivili, fis-sens mogħti tad-Diviżjoni 51 tas-CPC.

Lista tad-Diviżjoni 51, CPC:

Is-servizzi kollha elenkati fid-Diviżjoni 51.

Taqsima B: Konċessjonijiet għax-Xogħlijiet

Il-kuntratti għall-konċessjonijiet tax-xogħlijiet, meta mogħtija minn entitajiet elenkati f’l-Annessi 19-1 u 19-2, huma suġġetti biss għall-Artikoli 19.6, 19.1, 19.2, 19.4, 19.5 (ħlief is-subparagrafi 3 (e) u (l)), 19.15 (għajr il-paragrafi 3 u 4) u 19.17 tal-Kapitolu.

ANNESS 19-7

Noti Ġenerali

1.    Dan il-Kapitolu ma japplikax għal:

(a)    (i)    għall-akkwist ta' prodotti agrikoli li jsiru biex ikunu avvanzati programmi ta' sostenn agrikolu u programmi ta' alimentazzjoni tal-bniedem (eż. għajnuna f'ikel, inkluża dik ta' emerġenza). u

(ii)    l-akkwist għall-kisba, l-iżvilupp, il-produzzjoni jew il-koproduzzjoni ta' materjal ta' programmi minn xandara u kuntratti għal ħin ta' xandir;

(b)    kuntratti mogħtija mill-entitajiet tal-akkwisti koperti mill-Annessi 19-1 u 19-1, f’rabta mal-attivitajiet fl-oqsma tal-ilma tax-xorb, l-enerġija, it-trasport u s-settur postali, dment li tali kuntratti ma jkunux koperti minn Sezzjoni B tal-Anness 19-3;

(c)    akkwist marbut ma bini tal-vapuri u manutenzjoni minn 

(i)    entitajiet ta' akkwist koperti minn Anness 19-3;

(ii)    korpi rregolati mid-dritt pubbliku koperti taħt l-Anness 19-2; u

(iii)    awtoritajiet kontraenti lokali koperti fit-Taqsima B tal-Anness 19-2 (identifikati hemmhekk bħala NUTS 3 u unitajiet amministrattivi iżgħar); jew

(d)    prodotti u servizzi li huma akkwistati minn entità koperta internament jew li huma fornuti minn dak kopert entità għal oħra.


2.    Fir-rigward tal-Gżejjer Åland, japplikaw il-kundizzjonijiet speċjali tal-Protokoll Nru 2 dwar il-Gżejjer Åland għat-Trattat tal-Adeżjoni tal-Finlandja mal-Unjoni Ewropea.

3.    L-Unjoni Ewropea għandha tipprovdi lil-fornituri Kanadiżi b'aċċess għal rimedji pre-kuntrattwali skont l-Artikolu 19. 17 ta’ dan il-Kapitolu għall-ewwel għaxar snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Minn hemm ’il quddiem l-aċċess tal-fornituri Kanadiż għal rimedji pre-kuntrattwali se jkun jiddependi fuq l-eżitu tan-negozjati previsti skont l- Artikolu 19. 17.8.

ANNESS 19-8

Mezzi ta’ pubblikazzjoni

Taqsima A:

Midja elettronika jew tal-karta utilizzati għall-pubblikazzjoni tal-liġijiet, regolamenti, deċiżjonijiet ġudizzjarji, deċiżjonijiet amministrattivi ta’ applikazzjoni ġenerali, klawżoli kuntrattwali standard, u proċeduri li jirrigwardaw l-akkwisti tal-gvern koperti minn dan il-kapitolu skont l-Artikolu 19.5

1.    IL-BELĠJU

1.1    Liġijiet, regolamenti rjali, regolamenti ministerjali, ċirkularijiet ministerjali:

1.    le Moniteur Belge

1.2    Ġurisprudenza:

1.    Pasicrisie

2.    IL-BULGARIJA

2.1    Liġijiet u Regolamenti:

1.    Държавен вестник (Il-Gazzetta ta’ l-Istat)

2.2    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

1.    http://www.sac.government.bg

2.3    Deċiżjonijiet amministrattivi ta' applikazzjoni ġenerali u l-proċeduri:

1.    http://www.aop.bg

2.    http://www.cpc.bg.



3.    IR-REPUBBLIKA ĊEKA

3.1    Liġijiet u Regolamenti:

1.    Kollezzjoni tal-Liġijiet tar-Repubblika Ċeka

3.2    Deċiżjonijiet tal-Uffiċċju għall-Protezzjoni tal-Kompetizzjoni:

1.    Kollezzjoni ta' deċiżjonijiet tal-Uffiċċju għall-Protezzjoni tal-Kompetizzjoni:

4.    ID-DANIMARKA

4.1.    Liġijiet u Regolamenti:

1.    Lovtidende

4.2    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

1.    Ugeskrift for Retsvaesen

4.3    Deċiżjonijiet u Proċeduri Amministrattivi:

1.    Ministerialtidende

4.4    Deċiżjonijiet mill-Bord Daniż tal-Ilmenti għall-Akkwisti Pubbliċi:

1.    Kendelser fra Klagenævnet for Udbud

5.    IL-ĠERMANJA

5.1    Leġiżlazzjoni u regolamenti:

1.    Bundesgesetzblatt

2.    Verlag :


5.2    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

1.    Entscheidungsammlungen des: Bundesverfassungsgerichts; Bundesgerichtshofs; Bundesverwaltungsgerichts Bundesfinanzhofs sowie der Oberlandesgerichte

6.    L-ESTONJA

6.1    Liġijiet, regolamenti u deċiżjonijiet ammnistrattivi ta’ applikazzjoni ġenerali:

1.    Riigi Teataja - http://www.riigiteataja.ee

6.2    Il-proċeduri rigward l-akkwisti pubbliċi:

1.    https://riigihanked.riik.ee

7.    L-IRLANDA

7.1    Leġiżlazzjoni u regolamenti:

1.    Iris Oifigiuil (Il-Gazzetta Uffiċjali tal-Gvern Irlandiż)

8.    IL-GREĊJA

8.1    Epishmh efhmerida eurwpaikwn koinothtwn (Gazzetta tal-Gvern tal-Greċja)

9.    SPANJA

9.1    Legislazzjoni:

1.    Boletin Oficial des Estado

9.2    Deċiżjonijiet ġudizzjarji:

1.    L-ebda pubblikazzjoni uffiċjali



10.    FRANZA

10.1    Leġiżlazzjoni:

1.    Journal Officiel de la République française

10.2    Ġurisprudenza:

1.    Recueil des arrêts du Conseil d'État

10.3    Revue des marchés publics

11.    IL-KROAZJA

11.1    Narodne novine - http://www.nn.hr

12.    L-ITALJA

12.1    Legislazzjoni:

1.    Gazzetta Ufficiale

12.2    Ġurisprudenza:

1.    L-ebda pubblikazzjoni uffiċjali

13.    ĊIPRU

13.1    Legislazzjoni:

1.    Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας (Gazzetta Uffiċjali tar-Repubblika)


13.2    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

1.    Αποφάσεις ανωτάτου δικαστηρίου 1999 — Τυπογραφείο της Δημοκρατίας (Deċiżjonijiet tal-Qorti Għolja Suprema — Uffiċju tal-Istampa)

14.    IL-LATVJA

14.1    Legislazzjoni:

1.    Latvijas vēstnesis (gazzetta uffiċjali)

15.    IL-LITWANJA

15.1    Liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi;

1.    Teisės aktų registras (reġistru ta’ atti legali)

15.2    Deċiżjonijiet ġudizzjarji, ġurisprudenza:

1.    Buletin tal-Qorti Suprema tal-Litwanja "Teismų praktika"

2.    Bulettin tal-Qorti Suprema tal-Qorti Amministrattiva tal-Litwanja “Administracinių teismų praktika”

16.    IL-LUSSEMBURGU

16.1    Legislazzjoni:

1.    Memorial

16.2    Ġurisprudenza:

1.    Pasicrisie



17.    L-UNGERIJA

17.1    Legislazzjoni:

1.    Magyar Közlöny (Ġurnal Uffiċjali tar-Repubblika tal-Ungerija)

17.2    Ġurisprudenza:

1.    Közbeszerzési Értesítő - a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (Il-Bullettin dwar l-Akkwisti Pubbliċi– Ġurnal Uffiċjali tal-Kunsill ta' l-Akkwisti Pubbliċi)

18.    MALTA

18.1    Legislazzjoni:

1.    Gazzetta tal-Gvern

19.    IL-PAJJIŻI L-BAXXI

19.1    Legislazzjoni:

1.    Nederlandse Staatscourant jew Staatsblad

19.2    Ġurisprudenza:

1.    L-ebda pubblikazzjoni uffiċjali

20.    L-AWSTRIJA

20.1    Legislazzjoni:

1.    Österreichisches Bundesgesetzblatt

2.    Amtsblatt zur Wiener Zeitung


20.2    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

1.    Entscheidungen des verfassungsgerichtshofes, verwaltungsgerichtshofes, obersten Gerichtshofes, der Oberlandesgerichte, des bundesverwaltungsgerichtes und der landesverwaltungsgerichte — http://ris.bka.gv.at/Judikatur/

21.    IL-POLONJA

21.1    Legislazzjoni:

1.    Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej (Ġurnal tal-Liġijiet – Ir-Repubblika tal-Polonja)

21.2    Deċiżjonijiet ġudizzjarji, ġurisprudenza:

1.    “Zamówienia publiczne w orzecznictwie. Wybrane orzeczenia zespołu arbitrów i Sądu Okręgowego w Warszawie” (Ġabra ta' sentenzi ta' bordijiet ta' arbitrazzjoni u l-Qorti Reġjonali f'Varżavja)

22.    IL-PORTUGALL

22.1    Legislazzjoni:

1.    Diário da República Portuguesa 1a Série A e 2a série

22.2    Judicial Publications:

1.    Boletim do Ministério da Justiça

2.    Colectânea de Acordos do Supremo Tribunal Administrativo

3.    Colectânea de Jurisprudencia Das Relações



23.    IR-RUMANIJA

23.1    Liġijiet u Regolamenti:

1.    Monitorul Oficial al României (Ġurnal Uffiċjali tar-Rumanija)

23.2    Deċiżjonijiet ġudizzjarji, deċiżjonijiet amministrattivi ta' applikazzjoni ġenerali u l-proċeduri:

1.    http://www.anrmap.ro

24.    IS-SLOVENJA

24.1    Legislazzjoni:

1.    Il-Gazzetta Uffiċjali tar-Repubblika tas-Slovenja

24.2    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

1.    L-ebda pubblikazzjoni uffiċjali

25.    IS-SLOVAKKJA

25.1    Legislazzjoni:

1.    Zbierka zakonov (Kollezzjoni tal-Liġijiet)

25.2    Deċiżjonijiet Ġudizzjarji:

1.    L-ebda pubblikazzjoni uffiċjali

26.    IL-FINLANDJA

26.1    Suomen Säädöskokoelma - Finlands Författningssamling (Il-Ġabra tal-Istatuti tal-Finlandja)



27.    L-ISVEZJA

27.1    Svensk Författningssamling (Il-Kodiċi Żvediż tal-Istatuti)

28.    IR-RENJU UNIT

28.1    Legislazzjoni:

1.    HM Stationery Office

28.2    Ġurisprudenza:

1.    Rapporti legali.

28.3    "Korpi Pubbliċi":

1.    HM Stationery Office

Taqsima B:

Midja Elettronika jew bil-karta utilizzata għall-pubblikazzjoni tal-avviżi meħtieġa skont l-Artikoli 19.6, 19.8.7 u 19.15.2 skont l-Artikolu 19.5:

1.    IL-BELĠJU

1.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

1.2    Le Bulletin des Adjudications

1.3    Pubblikazzjonijiet oħra fl-istampa speċjalizzata



2.    IL-BULGARIJA

2.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

2.2    Държавен вестник (Il-Gazzetta ta’ l-Istat) (http://dv.parliament.bg)

2.3    Ir-Reġistru tal-Kuntratti Pubbliċi - http://www.aop.bg.

3.    IR-REPUBBLIKA ĊEKA

3.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

4.    ID-DANIMARKA

4.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

5.    IL-ĠERMANJA

5.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

6.    L-ESTONJA

6.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

7.    L-IRLANDA

7.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

7.2    L-istampa ta’ kuljum: "Irish Independent", "Irish Times", "Irish Press", "Cork Examiner"

8.    IL-GREĊJA

8.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

8.2    Pubblikazzjonijiet ta’ kuljum fl-istampa finanzjarja, reġjonali u speċjalizzatata



9.    SPANJA

9.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

10.    FRANZA

10.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

10.2    Bulletin officiel des annonces des marchés publics

11.    IL-KROAZJA

11.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

11.2    Javne elektronički oglasnik nabave Republike Hrvatske (akkwist elettroniku pubbliku ta’ reklamar tar-Repubblika tal-Kroazja)

12.    L-ITALJA

12.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

13.    ĊIPRU

13.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

13.2    Gazzetta Uffiċjali tar-Repubblika

13.3    Gazzetti Lokali ta’ kuljum

14.    IL-LATVJA

14.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

14.2    Latvijas vēstnesis (gazzetta uffiċjali)



15.    IL-LITWANJA

15.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

15.2    Centrinė Viešųjų pirkimų informacinė sistema (portal ċentrali ta’ akkwist pubbliku)

15.3    Is-Suppliment Informattiv “Informaciniai pranešimai” mal-Gazzetta (“Valstybės žinios”) tar-Repubblika tal-Litwanja

16.    IL-LUSSEMBURGU

16.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

16.2    L-istampa ta’ kuljum

17.    L-UNGERIJA

17.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

17.2    Közbeszerzési Értesítő - a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (Il-Bullettin dwar l-Akkwisti Pubbliċi– Ġurnal Uffiċjali tal-Kunsill ta' l-Akkwisti Pubbliċi)

18.    MALTA

18.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

18.2    Gazzetta tal-Gvern

19.    IL-PAJJIŻI L-BAXXI

19.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea



20.    L-AWSTRIJA

20.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

20.2    Amtsblatt zur Wiener Zeitung

21.    IL-POLONJA

21.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

21.2    Biuletyn Zamówień Publicznych (Il-Bulettin dwar l-Akkwisti Pubbliċi)

22.    IL-PORTUGALL

22.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

23.    IR-RUMANIJA

23.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

23.2    Monitorul Oficial al României (Ġurnal Uffiċjali tar-Rumanija)

23.3    Sistema Elettronika għall-Kuntratti Pubbliċi - http://www.e-licitatie.ro

24.    IS-SLOVENJA

24.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

24.2    Il-portal javnih naročil - http://www.enarocanje.si/?podrocje=portal

25.    IS-SLOVAKKJA

25.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

25.2    Vestnik verejneho obstaravania (Ġurnal ta' l-Akkwisti Pubbliċi)



26.    IL-FINLANDJA

26.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

26.2    Julkiset hankinnat Suomessa ja ETA-alueella, Virallisen lehden liite (Akkwisti Pubbliċi fil-Finlandja u ż-żona ŻEE, Suppliment mal-Gazzetta Uffiċjali tal-Finlandja)

27.    L-ISVEZJA

27.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

28.    IR-RENJU UNIT

28.1    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

Taqsima C:

L-indirizz/i tas-sit/i web fejn il-Partijiet jippubblikaw l-istatistika dwar l-akkwist skont l-Artikolu 19.15.5 u avviżi li jikkonċernaw il-kuntratti mogħtija skont l-Artikolu 19.15.6

1.    Avviżi li jikkonċernaw kuntratti mogħtija minn entitajiet elenkati f’l-Annessi 19-1 sa 19-3 ta’ aċċess għas-suq tal-Unjoni Ewropea huma ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, verżjoni onlajn, Tenders Electronic Daily — http://ted.europa.eu

(1) Għal aktar ċertezza, il-Coasting Trade Act ma timponix rekwiżiti ta’ nazzjonalità għall-membri tal-ekwipaġġ.
(2) Attivitajiet postali skont l-att tal-24 ta' Diċembru 1993.
(3) Taġixxi bħala l-entità ċentrali tax-xiri għall-amministrazzjoni pubblika Taljana kollha.
(4) Skont id-Direttiva tal-Unjoni Ewropea dwar l-Utilitajiet, impriża pubblika hija kwalunkwe impriża li fuqha l-korpi kontraenti jistgħu jeżerċitaw influwenza dominanti b’mod dirett jew indirett minħabba l-pussess tagħhom fuqha, tal-parteċipazzjoni finanzjarja tagħhom fiha, jew tar-regoli li jiggvernawha.
Influwenza dominanti fuq l-awtoritajiet kontraenti għandha tkun preżunta meta dawn l-awtoritajiet, direttament jew indirettament, fir-rigward ta' intrapriża:
(a)ikollhom il-maġġoranza tal-kapital sottoskritt tal-impriża;
(b)jikkontrollaw il-maġġoranza tal-voti li jkollhom l-ishma maħruġin mill-impriża; jew
(c)tista' taħtar aktar minn nofs il-korp amminstrattiv, maniġerjali jew superviżorju tal-impriża.
(5) Għal aktar ċertezza, huwa nnotat li jekk u meta netwerks bħal dawn jinkludu r-rimi u t-trattament tad-dranaġġ, dik il-parti mill-operazzjoni għandha tkun koperta wkoll.
(6) Fir-rigward ta’ servizzi ta' trasport, netwerk jitqies li jeżisti fejn is-servizz provvdut huwa skont kondizzjonijiet ta' operat preskritti minn awtorità kompetenti ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, bħal ma huma kondizzjonijiet fir-rotot li jridu jiġu servuti, il-kapaċità li jsiru disponibbli jew il-frekwenza tas-servizz.
(7) Għall-akkwist ta’ vetturi tat-trasport kollettiv, tal-Kanada l-offerenti jridu jiġu ttrattati b’mod inqas favorevoli minn offerenti tal-Unjoni Ewropea jew minn pajjiż terz ieħor offerenti. Massa ta’ tranżitu ta’ vettura tat-triq tirreferi għal karozzi, xarabanks, karrozzi tal-linja, ferrovija ta’ taħt l-art, karozzi tal-passiġġieri bil-ferrovija jew bil-karozza jew bil-ferrovija ta’ taħt l-art għal lokomottivi jew sistema użata għat-trasport pubbliku.
(8) "intrapriża affiljata" tfisser kull intrapriża li r-rendikonti tal-flus annwali tagħha huma kkonsolidati ma' dawk tal-entità kontraenti skont ir-rekwiżiti tad-Direttiva tal-Kunsill 83/349/KEE dwar il-kontijiet ikkonsolidati jew, fil-każ ta' entitajiet li mhumiex suġġetti għal dik id-Direttiva, kull intrapriża li fuqha l-entità kontraenti tista' teżerċita, direttament jew indirettament, influwenza dominanti, jew li tista' teżerċita influwenza dominanti fuq l-entità kontraenti jew li, bħall-entità kontraenti tkun suġġetta għall-influwenza dominanti ta' impriża oħra bħala riżultat ta' pussess, parteċipazzjoni finanzjarja jew regoli li jamministrawha.
(9) Fejn, minħabba fid-data li fiha impriża affiljata ġiet maħluqa jew bdiet l-attivitajiet, il-fatturat mhuwiex disponibbli għat-tliet snin preċedenti, ikun suffiċjenti għal dik l-impriża li turi li l-fatturat imsemmi f'dan is-subparagrafu huwa kredibbli, partikolarment permezz tal-previżjonijiet tan-negozju.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


ANNESS 20-A

Parti A

L-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li Jidentifikaw Prodott li Joriġina fl-Unjoni Ewropea

Indikazzjoni

Traslitterazzjoni
(għal skopijiet ta' informazzjoni biss)

Il-Klassi tal-Prodott

Il-Post tal-Oriġini
(Territorju, Reġjun jew Lokalità)

České pivo

birra

Ir-Repubblika Ċeka

Žatecký Chmel

hops

Ir-Repubblika Ċeka

Hopfen aus der Hallertau

hops

Il-Ġermanja

Nürnberger Bratwürste**

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Ġermanja

Nürnberger Rostbratwürste

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Ġermanja

Schwarzwälder Schinken

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Ġermanja

Aachener Printen

ħelu u prodotti moħmija

Il-Ġermanja

Nürnberger Lebkuchen

ħelu u prodotti moħmija

Il-Ġermanja

Lübecker Marzipan

ħelu u prodotti moħmija

Il-Ġermanja

Bremer Klaben

ħelu u prodotti moħmija

Il-Ġermanja

Hessicher Handkäse

ġobnijiet

Il-Ġermanja

Hessicher Handkäs

ġobnijiet

Il-Ġermanja

Terttnanger Hopfen

hops

Il-Ġermanja

Spreewälder Gurken

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

Il-Ġermanja

Danablu

ġobnijiet

Id-Danimarka

Ελιά Καλαμάτας

Elia Kalamatas

żebbuġ tal-mejda u pproċessati

Il-Greċja

Μαστίχα Χίου

Masticha Chiou

ħelu u prodotti moħmija

Il-Greċja

Φέτα*

Feta

ġobnijiet

Il-Greċja

Ελαιόλαδο Καλαμάτας

Żejt taż-żebbuġ ta’ Kalamata

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Greċja

Ελαιόλαδο Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Żejt taż-Żebbuġa ta' Kolymvari Chanion Kritis

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Greċja

Ελαιόλαδο Σητείας Λασιθίου Κρήτης

Żejt taż-Żebbuġa ta' Sitia Lasithiou Kritis

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Greċja

Ελαιόλαδο Λακωνία

Żejt taż-Żebbuġa ta' Lakonia

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Greċja

Κρόκος Κοζάνης

Krokos Kozanis

ħwawar

Il-Greċja

Κεφαλογραβιέρα

Kefalograviera

ġobnijiet

Il-Greċja

Γραβιέρα Κρήτης

Graviera Kritis

ġobnijiet

Il-Greċja

Γραβιέρα Νάξου

Graviera Naxou

ġobnijiet

Il-Greċja

Μανούρι

Manouri

ġobnijiet

Il-Greċja

Κασέρι

Kasseri

ġobnijiet

Il-Greċja

Φασόλια Γίγαντες Ελέφαντες Καστοριάς

Fassolia Gigantes Elefantes Kastorias

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

Il-Greċja

Φασόλια Γίγαντες Ελέφαντες Πρεσπών

Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

Il-Greċja

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Konservolia Amfissis

żebbuġ tal-mejda u pproċessati

Il-Greċja

Λουκούμι Γεροσκήπου

Loukoumi Geroskipou

ħelu u prodotti moħmija

Ċipru

Baena

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Sierra Mágina

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Aceite del Baix Ebre-Montsía

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Oli del Baix Ebre-Montsía

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Aceite del Bajo Aragón

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Antequera

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Priego de Córdoba

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Sierra de Cádiz

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Sierra de Segura

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Sierra de Cazorla

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Siurana

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Aceite de Terra Alta

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Oli de Terra Alta

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Les Garrigues

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Estepa

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Spanja

Guijuelo

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Spanja

Jamón de Huelva

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Spanja

Jamón de Teruel

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Spanja

Salchichón de Vic

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Spanja

Llonganissa de Vic

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Spanja

Mahón-Menorca

ġobnijiet

Spanja

Queso Manchego

ġobnijiet

Spanja

Cítricos Valencianos

frott u ġewż frisk u pproċessat

Spanja

Cîtrics Valancians

frott u ġewż frisk u pproċessat

Spanja

Jijona

ħelu u prodotti moħmija

Spanja

Turrón de Alicante

ħelu u prodotti moħmija

Spanja

Azafrán de la Mancha

ħwawar

Spanja

Comté

ġobnijiet

Franza

Reblochon

ġobnijiet

Franza

Reblochon de Savoie

ġobnijiet

Franza

Roquefort

ġobnijiet

Franza

Camembert de Normandie

ġobnijiet

Franza

Brie de Meaux

ġobnijiet

Franza

Emmental de Savoie

ġobnijiet

Franza

Pruneaux d'Agen

frott u ġewż frisk u pproċessat

Franza

Pruneaux d'Agen mi-cuits

frott u ġewż frisk u pproċessat

Franza

Huîtres de Marennes-Oléron

prodotti tal-ħut friski, iffriżati u pproċessati

Franza

Canards à foie gras du Sud-Ouest: Chalosse

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Franza

Canards à foie gras du Sud-Ouest: Gascogne

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Franza

Canards à foie gras du Sud-Ouest: Gers

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Franza

Canards à foie gras du Sud-Ouest: Landes

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Franza

Canards à foie gras du Sud-Ouest: Périgord

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Franza

Canards à foie gras du Sud-Ouest: Quercy

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Franza

Jambon de Bayonne***

laħmijiet staġonati

Franza

Huile d'olive de Haute-Provence

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Franza

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

żjut essenzjali

Franza

Morbier

ġobnijiet

Franza

Epoisses

ġobnijiet

Franza

Beaufort***

ġobnijiet

Franza

Maroilles

ġobnijiet

Franza

Marolles

ġobnijiet

Franza

Munster *

ġobnijiet

Franza

Munster Géromé

ġobnijiet

Franza

Fourme d'Ambert

ġobnijiet

Franza

Abondance

ġobnijiet

Franza

Bleu d'Auvergne

ġobnijiet

Franza

Livarot

ġobnijiet

Franza

Cantal

ġobnijiet

Franza

Fourme de Cantal

ġobnijiet

Franza

Cantalet

ġobnijiet

Franza

Petit Cantal

ġobnijiet

Franza

Tomme de Savoie

ġobnijiet

Franza

Pont - L'Evêque

ġobnijiet

Franza

Neufchâtel

ġobnijiet

Franza

Chabichou du Poitou

ġobnijiet

Franza

Crottin de Chavignol

ġobnijiet

Franza

Saint-Nectaire

ġobnijiet

Franza

Piment d'Espelette

ħwawar

Franza

Lentille verte du Puy

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

Franza

Aceto balsamico Tradizionale di Modena

ħall

L-Italja

Aceto balsamico di Modena

ħall

L-Italja

Cotechino Modena

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Zampone Modena

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Bresaola della Valtellina

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Mortadella Bologna

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Prosciutto di Parma

laħmijiet staġonati

L-Italja

Prosciutto di S. Daniele

laħmijiet staġonati

L-Italja

Prosciutto Toscano

laħmijiet staġonati

L-Italja

Prosciutto di Modena

laħmijiet staġonati

L-Italja

Provolone Valpadana

ġobnijiet

L-Italja

Taleggio

ġobnijiet

L-Italja

Asiago*

ġobnijiet

L-Italja

Fontina*

ġobnijiet

L-Italja

Gorgonzola*

ġobnijiet

L-Italja

Grana Padano

ġobnijiet

L-Italja

Mozzarella di Bufala Campana

ġobnijiet

L-Italja

Parmigiano Reggiano

ġobnijiet

L-Italja

Pecorino Romano

ġobnijiet

L-Italja

Pecorino Sardo

ġobnijiet

L-Italja

Pecorino Toscano

ġobnijiet

L-Italja

Arancia Rossa di Sicilia

frott u ġewż frisk u pproċessat

L-Italja

Cappero di Pantelleria

frott u ġewż frisk u pproċessat

L-Italja

Kiwi Latina

frott u ġewż frisk u pproċessat

L-Italja

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

L-Italja

Mela Alto Adige

frott u ġewż frisk u pproċessat

L-Italja

Südtiroler Apfel

frott u ġewż frisk u pproċessat

L-Italja

Pesca e nettarina di Romagna

frott u ġewż frisk u pproċessat

L-Italja

Pomodoro di Pachino

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

L-Italja

Radicchio Rosso di Treviso

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

L-Italja

Ricciarelli di Siena

ħelu u prodotti moħmija

L-Italja

Riso Nano Vialone Veronese

ċereali

L-Italja

Speck Alto Adige

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Südtiroler Markenspeck

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Südtiroler Speck

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Veneto Valpolicella

żjut u xaħmijiet tal-annimali

L-Italja

Veneto Euganei e Berici

żjut u xaħmijiet tal-annimali

L-Italja

Veneto del Grappa

żjut u xaħmijiet tal-annimali

L-Italja

Culatello di Zibello

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Garda

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Lardo di Colonnata

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Italja

Szegedi téliszalámi

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Ungerija

Szegedi szalámi

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Ungerija

Tiroler Speck

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

L-Awstrija

Steirischer Kren

prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati

L-Awstrija

Steirisches Kürbiskernöl

żrieragħ żejtnija

L-Awstrija

Queijo S. Jorge

ġobnijiet

Il-Portugall

Azeite de Moura

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Portugall

Azeites de Trás-os-Montes

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Portugall

Azeite do Alentejo Interior

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Portugall

Azeites da Beira Interior

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Portugall

Azeites do Norte Alentejano

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Portugall

Azeites do Ribatejo

żjut u xaħmijiet tal-annimali

Il-Portugall

Pêra Rocha do Oeste

frott u ġewż frisk u pproċessat

Il-Portugall

Ameixa d'Elvas

frott u ġewż frisk u pproċessat

Il-Portugall

Ananás dos Açores / S. Miguel

frott u ġewż frisk u pproċessat

Il-Portugall

Chouriça de carne de Vinhais

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Portugall

Linguiça de Vinhais

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Portugall

Chouriço de Portalegre

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Portugall

Presunto de Barrancos

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Portugall

Queijo Serra da Estrela

ġobnijiet

Il-Portugall

Queijos da Beira Baixa

ġobnijiet

Il-Portugall

Queijo de Castelo Branco

ġobnijiet

Il-Portugall

Queijo Amarelo da Beira Baixa

ġobnijiet

Il-Portugall

Queijo Picante da Beira Baixa

ġobnijiet

Il-Portugall

Salpicão de Vinhais

laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati

Il-Portugall

Gouda Holland

ġobnijiet

In-Netherlands

Edam Holland

ġobnijiet

In-Netherlands

Kalix Löjrom

prodotti tal-ħut friski, iffriżati u pproċessati

L-Iżvezja

Magiun de prune Topoloveni

frott u ġewż frisk u pproċessat

Ir-Rumanija



Parti B

L-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li Jidentifikaw Prodott li Joriġina fil-Kanada

Indikazzjoni

Traslitterazzjoni
(Għal skopijiet ta' informazzjoni biss)

Il-Klassi tal-Prodott

Il-Post tal-Oriġini
(Territorju, Reġjun jew Lokalità)

________________

ANNESS 20-B

TERMINI MSEMMIJIN FL-ARTIKOLI 20.19.11 U 20.19.12

Parti A

Valencia Orange

Orange Valencia

Valencia

Black Forest Ham

Jambon Forêt Noire

Tiroler Bacon 1

Bacon Tiroler1

Parmesan

St George Cheese

Fromage St-George[s]

Parti B

It-terminu "comté" flimkien ma' prodotti tal-ikel meta wżati biex jirreferu għal kontea (pereżempju "Comté du Prince-Edouard"; "Prince Edward County"; "Comté de Prescott-Russell"; "Prescott-Russell County").

It-terminu “Beaufort” flimkien ma’ prodotti tal-ġobon, immanifatturati viċin il-post ġeografiku msejjaħ “Beaufort range”, Vancouver Island, British Columbia.

________________

ANNESS 20-C

KLASSIFIKAZZJONIJIET TA’ PRODOTTI

1.    laħmijiet friski, iffriżati u pproċessati tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 2 u l-intestatura 16.01 jew 16.02 tas-Sistema Armonizzata.

2.    laħmijiet staġjonati tfisser prodotti ta' laħmijiet staġjonati li jaqgħu taħt il-Kapitolu 2 u l-intestatura 16.01 jew 16.02 tas-Sistema Armonizzata.

3.    ħops tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 12.10 tas-Sistema Armonizzata;

4.    prodotti ta' ħut frisk, iffriżat u pproċessat tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 3 u l-intestatura 16.03, 16.04 jew 16.05 tas-Sistema Armonizzata;

5.    butir tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 04.05 tas-Sistema Armonizzata;

6.    ġobnijiet tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 04.06 tas-Sistema Armonizzata;

7.    prodotti tal-ħxejjex friski u pproċessati tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 7 tas-Sistema Armonizzata u prodotti li fihom ħxejjex li jaqgħu taħt il-Kapitolu 20 tas-Sistema Armonizzata;

8.    prodotti tal-frott u ġewż frisk u pproċessat tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 8 tas-Sistema Armonizzata u prodotti li fihom frott jew ġewż li jaqgħu taħt il-Kapitolu 20 tas-Sistema Armonizzata;

9.    ħwawar tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 9 tas-Sistema Armonizzata;

10.    ċereali tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 10 tas-Sistema Armonizzata;


11.    prodotti tal-industrija tat-tħin tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 11 tas-Sistema Armonizzata;

12.    prodotti mill-kolza tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 12 tas-Sistema Armonizzata;

13.    xarbiet minn estratti tal-pjanti tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 13.02 tas-Sistema Armonizzata;

14.    żjut u xaħmijiet tal-annimali tfisser prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitolu 15 tas-Sistema Armonizzata;

15.    prodotti ta' ħelu u prodotti moħmija tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 17.04, 18.06, 19.04 jew 19.05 tas-Sistema Armonizzata;

16.    għaġin tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 19.02 tas-Sistema Armonizzata;

17.    żebbuġ tal-mejda u pproċessati tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 20.01 jew 20.05 tas-Sistema Armonizzata;

18.    pejst tal-mustarda tfisser prodotti li jaqgħu taħt is-sottointestatura 2103.30 tas-Sistema Armonizzata;

19.    birra tisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 22.03 tas-Sistema Armonizzata;

20.    ħall tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 22.09 tas-Sistema Armonizzata;

21.    żjut essenzjali tfisser prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 33.01 tas-Sistema Armonizzata;

________________

ANNESS 29-A

REGOLI TA' PROĊEDIMENTI TAL-ARBITRAĠĠ

Definizzjonijiet u dispożizzjonijiet ġenerali

1.    Għal dan il-Kapitolu u skont dawn ir-Regoli:

konsulent tfisser persuna fiżika magħżula minn Parti sabiex tagħti pariri jew tassisti lil dik il-Parti b’konnessjoni mal-proċedimenti ta’ arbitraġġ;

bord ta’ arbitraġġ tfisser bord stabbilit skont l-Artikolu 29.7;

arbitru tfisser membru ta’ bord ta’ arbitraġġ stabbilit skont l-Artikolu 29.7;

assistent tfisser persuna fiżika li, skont it-termini tal-ħatra ta’ arbitru, twettaq riċerka jew tipprovdi assistenza lill-arbitru;

jum tfisser jum kalendarju, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor;

vaganza legali tfisser kull nhar ta’ Sibt u nhar ta' Ħadd u kwalunkwe jum magħżul minn Parti bħala vaganza għall-finijiet ta’ dawn ir-Regoli;

rappreżentant ta’ Parti tfisser impjegat jew kull persuna fiżika maħtura minn dipartiment jew aġenzija tal-gvern jew kull entità pubblika oħra ta’ Parti, li tirrappreżenta l-Parti għall-finijiet ta’ tilwim skont dan il-Ftehim;

Parti konvenuta tfisser il-Parti li tkun allegatament qiegħda tikser id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2; u



Parti rikjedenti tfisser kull Parti li titlob it-twaqqif ta’ bord ta’ arbitraġġ skont l-Artikolu 29.6;

2.    Il-Parti konvenuta għandha tkun inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika tal-proċedimenti tal-arbitraġġ, b’mod partikolari l-organizzazzjoni tas-smigħ tal-kawżi, sakemm ma jkunx hemm qbil mod ieħor. Madankollu, il-Partijiet għandhom iġorru wkoll l-ispejjeż amministrattivi tal-proċeduri ta’ arbitraġġ kif ukoll ir-remunerazzjoni u l-ispejjeż kollha tal-ivvjaġġar, akkomodazzjoni u l-ispejjeż ġenerali tal-arbitri u l-assistenti tagħhom.

Notifiki

3.    Ħlief jekk ikun hemm qbil mod ieħor, il-Partijiet u l-bord tal-arbitraġġ għandhom jibagħtu kwalunkwe talba, avviż, sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor permezz tal-posta elettronika, b’kopja mibgħuta dakinhar stess permezz ta’ trasmissjoni bil-faks, posta rreġistrata, kurjer, kunsinna b’irċevuta jew kull mezz ieħor ta’ telekomunikazzjoni li jipprovdi evidenza li l-oġġett ikun intbagħat. Ħlief jekk ikun ippruvat mod ieħor, messaġġ bil-posta elettronika għandu jitqies li wasal fl-istess jum li jintbagħat.

4.    Meta tikkomunika bil-miktub, kull Parti għandha tipprovdi kopja elettronika tal-komunikazzjonijiet tagħha lill-Parti l-oħra u lil kull wieħed mill-arbitri.

5.    Żbalji żgħar ta' natura klerikali li jsiru f'talba, notifika, sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor relatat mal-proċeduri tal-arbitraġġ jistgħu jitranġaw permezz tal-kunsinna ta' dokument ġdid li jindika l-bidliet b'mod ċar.

6.    Jekk l-aħħar jum li fih irid isir it-twassil ta’ xi dokument jaħbat jum ta’ vakanza uffiċjali jew jum ta’ mistrieħ fil-Kanada jew fl-Unjoni Ewropea, id-dokument jista' jitwassal fl-ewwel jum tax-xogħol li jkun imiss. Ebda dokument, notifika jew talba ta’ kwalunkwe tip ma għandhom jitqiesu li jkunu waslu f’jum ta’ vaganza legali.



7.    Skont id-dispożizzjonijiet ikkontestati, it-talbiet u n-notifiki kollha indirizzati lill-Kumitat Konġunt tas-CETA skont dan il-Kapitolu għandhom jintbagħtu wkoll lill-korpi istituzzjonali rilevanti oħra.

Bidu tal-arbitraġġ

8.    Ħlief jekk il-Partijiet ma jkunux qablu mod ieħor, dawn għandhom jiltaqgħu mal-bord tal-arbitraġġ fi żmien sebat ijiem tax-xogħol mindu dan ikun twaqqaf sabiex ikunu determinati materji ta' dan it-tip li l-Partijiet jew il-bord tal-arbitraġġ jidhrilhom li jkunu xierqa, inklużi r-remunerazzjoni u l-ispejjeż li jridu jitħallsu lill-arbitri, li jkunu konformi mal-istandards tad-WTO. Ir-remunerazzjoni għall-assistent ta' kull arbitru ma għandhiex taqbeż 50 fil-mija tar-remunerazzjoni totali ta' dak l-arbitru. L-arbitri u r-rappreżentanti tal-Partijiet jistgħu jieħdu sehem f'din il-laqgħa permezz tat-telefown jew ta’ konferenza awdjoviżiva.

9.    (a)    Dment li l-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol mid-data tat-twaqqif tal-bord ta’ arbitraġġ, it-termini ta’ referenza tal-bord ta’ arbitraġġ għandhom ikunu:

"li jeżamina, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim, il-kwistjoni msemmija fit-talba għat-twaqqif tal-bord ta’ arbitraġġ, sabiex jiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà tal-miżura inkwistjoni mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.2 u sabiex jieħu deċiżjoni skont l-Artikoli 29.10, 29.17 u 29.18."

(b)    Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw it-termini ta’ referenza maqbula lill-bord tal-arbitraġġ fi żmien tlett ijiem ta' xogħol mill-ftehim tagħhom.

(c)    Il-bord tal-arbitraġġ jista’ jiddeċiedi dwar il-ġurisdizzjoni tiegħu stess.



Sottomissjonijiet inizjali

10.    Il-Parti rikjedenti għandha tippreżenta s-sottomissjoni inizjali tagħha bil-miktub mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data tal-istabbiliment tal-bord tal-arbitraġġ. Il-Parti konvenuta għandha tagħti l-kontrosottomissjoni tagħha bil-miktub mhux aktar tard minn 21 jum wara d-data tat-twassil tas-sottomissjoni bil-miktub inizjali.

Il-ħidma tal-bordijiet tal-arbitraġġ

11.    Il-president tal-bord tal-arbitraġġ għandu jippresjedi fil-laqgħat kollha. Bord ta' arbitraġġ jista’ jiddelega l-awtorità lill-president biex jieħu deċiżjonijiet amministrattivi u proċedurali.

12.    Is-seduti ta’ smigħ għandhom isiru personalment. Ħlief jekk ikun stipulat mod ieħor f’dan il-Kapitolu u bla preġudizzju għall-paragrafu 30, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jwettaq l-attivitajiet oħra tiegħu b'kull mezz, inkluż bit-telefown, trażmissjonijiet bil-faks jew kollegamenti bil-kompjuter.

13.    L-arbitri biss jistgħu jieħdu sehem fid-deliberazzjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ, iżda l-bord tal-arbitraġġ jista’ jippermetti lill-assistenti tiegħu jkunu preżenti waqt id-deliberazzjonijiet tiegħu.

14.    L-abbozzar ta’ kwalunkwe deċiżjoni għandha tibqa’ r-responsabilità esklużiva tal-bord tal-arbitraġġ u ma tistax tkun iddelegata.

15.    Is-sejbiet, id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ skont l-Artikoli 29.9 u 29.10 jinħtieġ li jsiru b’kunsens, iżda jekk ma jkunx possibbli li jintlaħaq kunsens, b’maġġoranza tal-membri tiegħu.

16.    L-arbitri ma jistgħux joħorġu opinjonijiet separati dwar kwistjonijiet mhux miftiehma b’mod unanimu.



17.    Meta tinqala’ kwistjoni proċedurali li ma tkunx koperta mid-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni tat-Tilwim), il-bord tal-arbitraġġ, wara konsultazzjoni mal-Partijiet, jista’ jadotta proċedura xierqa li hija kompatibbli mal-provvedimenti u li tiżgura trattament ugwali bejn il-Partijiet.

18.    Meta l-bord tal-arbitraġġ iqis li hemm il-ħtieġa li jimmodifika xi limitu taż-żmien applikabbli fil-proċedimenti jew li jagħmel kwalunkwe aġġustament proċedurali jew amministrattiv ieħor kif jista’ jkun meħtieġ għal ġustizzja jew effiċjenza tal-proċedimenti, huwa għandu jinforma bil-miktub lill-Partijiet bir-raġunijiet għall-bidla jew l-aġġustament u bil-perjodu jew aġġustament li jkun meħtieġ. Il-bord tal-arbitraġġ jista’ jadotta modifika jew aġġustament ta’ din ix-xorta wara li jkun ikkonsulta mal-Partijiet.

19.    Kull limitu ta' żmien imsemmi f'dan il-Kapitolu u f'dan l-Anness jista' jiġi modifikat bi ftehim reċiproku tal-Partijiet. B'talba ta’ Parti, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jimmodifika t-termini preskrittivi applikabbli fil-proċedimenti.

20.    Il-bord tal-arbitraġġ għandu jissospendi l-ħidma tiegħu:

(a)    b'talba tal-Parti rikjedenti, għal perjodu speċifikat fit-talba iżda li ma jaqbiżx 12-il xahar konsekuttivi, u għandu jkompli l-ħidma tiegħu bit-talba tal-Parti rikjedenti; jew

(b)    wara li jkun ħareġ ir-rapport interim tiegħu jew fil-każ ta’ proċedimenti dwar nuqqas ta’ qbil dwar l-ekwivalenza skont l-Artikolu 29.14 jew proċedimenti skont l-Artikolu 29.15, biss b'talba taż-żewġ Partijiet għal perjodu speċifikat fit-talba, u għandu jkompli l-ħidma tiegħu b'talba ta’ waħda mill-Partijiet.

Jekk ma jkunx hemm talba biex titkompla l-ħidma tal-bord tal-arbitraġġ sa tmiem il-perjodu speċifikat fit-talba għal sospensjoni, il-proċedimenti għandhom jintemmu. It-terminazzjoni tal-ħidma tal-bord tal-arbitraġġ huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tal-Partijiet f’xi proċedimenti oħra dwar l-istess kwistjoni skont il-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Soluzzjoni ta’ Tilwim).



Sostituzzjoni

21.    Jekk arbitru ma jkunx jista’ jipparteċipa fil-proċedimenti, jirtira ruħu jew ikollu jiġi sostitwit, għandu jintgħażel sostitut b’konformità mal-Artikolu 29.7.3.

22.    Meta Parti tqis li xi arbitru ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-kodiċi ta’ kondotta tal-Anness 29-B ("Kodiċi ta' Kondotta") u għaldaqstant għandu jiġi sostitwit, din il-Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra fi żmien 15-il jum minn meta tkun saret taf biċ-ċirkustanzi tan-nuqqas ta’ konformità mal-Kodiċi ta’ Kondotta min-naħa tal-arbitru.

23.    Meta Parti tqis li xi arbitru għajr il-president ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jibdlu l-arbitru u jagħżlu sostitut skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 29.7.3.

Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar il-bżonn li jinbidel arbitru, kwalunkwe Parti tista’ titlob li din il-kwistjoni tiġi riferuta lill-president tal-bord tal-arbitraġġ, u d-deċiżjoni tiegħu tkun waħda finali.

Jekk, skont talba bħal din, il-president isib li xi arbitru ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta, dan jew din għandu/għandha jtella'/ttella' arbitru ġdid bix-xorti minn fost l-ismijiet tal-lista msemmija fl-Artikolu 29.8.1 u li fuqha kien inkluż l-arbitru oriġinali. Jekk l-arbitru oriġinali kien intgħażel mill-Partijiet skont l-Artikolu 29.7, is-sostitut għandu jintgħażel bix-xorti mill-individwi proposti mill-Parti rikjedenti u l-parti konvenuta skont l-Artikolu 29. 8.1. L-għażla tal-arbitru l-ġdid għandha ssir fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba lill-president tal-bord tal-arbitraġġ.

24.    Meta Parti tqis li l-president tal-bord tal-arbitraġġ ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, ikeċċu l-president u jagħżlu sostitut skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 29.7.3.



Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar il-bżonn li jinbidel il-president, kwalunkwe Parti tista’ titlob li din il-kwistjoni tiġi riferuta liż-żewġ arbitri rimanenti. Id-deċiżjoni mill-arbitri dwar il-ħtieġa li jinbidel il-president għandha tkun finali.

Jekk l-arbitri jiddeċiedu li l-president ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta, huma għandhom itellgħu president ġdid bix-xorti minn fost l-ismijiet rimanenti fuq il-lista msemmija fl-Artikolu 29.8.1. L-għażla tal-president il-ġdid għandha ssir fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba msemmija f'dan il-paragrafu.

Jekk l-arbitri ma jkunux jistgħu jilħqu deċiżjoni fi żmien għaxart ijiem minn mindu l-kwistjoni tkun ġiet referita lilhom, il-proċedura stipulata fl-Artikolu 29. 7 għandha tkun applikabbli.

25.    Il-proċedimenti tal-arbitraġġ għandhom ikunu sospiżi għall-perjodu li matulu tkun qegħda titwettaq il-proċedura stipulata fil-paragrafi 21 sa 24.

Seduti ta' smigħ

26.    Il-president għandu jiffissa d-data u l-ħin tas-seduta ta’ smigħ f'konsultazzjoni mal-Partijiet u l-arbitri l-oħrajn, u jikkonferma dan bil-miktub lill-Partijiet. Din l-informazzjoni għandha tkun disponibbli pubblikament ukoll mill-Parti inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika tal-proċedimenti, suġġett għall-paragrafu 39.

27.    Ħlief jekk il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, is-seduta ta' smigħ għandha ssir fi Brussell jekk il-Parti rikjedenti tkun il-Kanada u f'Ottawa jekk il-Parti rikjedenti tkun l-Unjoni Ewropea.

28.    Bħala regola ġenerali, għandu jkun hemm seduta ta' smigħ waħda biss. Il-bord tal-arbitraġġ jista’, b'inizjattiva tiegħu stess, jew b'talba ta’ Parti jlaqqa’ seduta ta' smigħ addizzjonali meta t-tilwim jinvolvi kwistjonijiet ta’ kumplessità eċċezzjonali. Ebda seduta addizzjonali ma għandha titlaqqa’ għall-proċeduri stabbiliti skont l-Artikoli 29.14 u 29.15, ħlief fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil dwar il-konformità u l-ekwivalenza.



29.    L-arbitri kollha għandhom ikunu preżenti matul is-seduta kollha ta' smigħ.

30.    Il-persuni li ġejjin jistgħu jkunu preżenti għas-seduta, irrespettivament dwar jekk il-proċedimenti jkunux miftuħin għall-pubbliku jew le:

(a)    rappreżentanti tal-Partijiet;

(b)    konsulenti tal-Partijiet;

(c)    persunal amministrattiv, interpreti, tradutturi u korrispondenti tal-qrati; u

(d)    assistenti tal-arbitri.

Ir-rappreżentanti u l-konsulenti tal-Partijiet biss jistgħu jindirizzaw lill-bord tal-arbitraġġ.

31.    Mhux aktar tard minn ħamest ijiem tax-xogħol qabel id-data ta’ seduta ta' smigħ, kull Parti għandha tagħti lill-bord tal-arbitraġġ u lill-Parti l-oħra lista bl-ismijiet ta’ persuni fiżiċi li jagħmlu argumenti jew preżentazzjonijiet orali matul is-smigħ ta' seduta f’isem dik il-Parti u rappreżentanti jew konsulenti oħra li jattendu s-seduta ta' smigħ.

32.    Il-bord tal-arbitraġġ għandu jmexxi s-seduta b'dan il-mod, filwaqt li jiżgura li l-Parti rikjedenti u l-Parti konvenuta jingħataw l-istess ħin:

L-Argument

(a)    l-argument tal-Parti rikjedenti

(b)    l-argument tal-Parti konvenuta

Il-Kontroargument

(a)    ir-replika tal-Parti rikjedenti

(b)    il-kontroreplika tal-Parti konvenuta



33.    Il-bord tal-arbitraġġ jista’ jindirizza direttament mistoqsijiet liż-żewġ Partijiet f'kull ħin matul is-seduta ta' smigħ.

34.    Il-bord tal-arbitraġġ, wara li jkun irċeva l-kummenti tal-Partijiet, għandu joħroġ traskrizzjoni finali lill-Partijiet ta’ kull seduta ta’ smigħ.

35.    Kull Parti tista’ tibgħat lill-arbitri u lill-Parti l-oħra sottomissjoni supplimentari bil-miktub li tikkonċerna kwalunkwe kwistjoni li qamet matul is-seduta ta' smigħ fi żmien għaxart ijiem mid-data tas-seduta ta' smigħ.

Mistoqsijiet bil-miktub

36.    Il-bord tal-arbitraġġ jista’ f'kull ħin matul il-proċedimenti jindirizza mistoqsijiet bil-miktub lil waħda mill-Partijiet jew lit-tnejn li huma. Kull waħda mill-Partijiet għandha tirċievi kopja ta’ kwalunkwe mistoqsija magħmula mill-bord tal-arbitraġġ.

37.    Kull Parti għandha wkoll tipprovdi lill-Parti l-oħra kopja tat-tweġiba tagħha bil-miktub għall-mistoqsijiet tal-bord tal-arbitraġġ. Kull Parti għandha tingħata l-opportunità li tipprovdi kummenti bil-miktub dwar it-tweġiba mogħtija mill-Parti l-oħra sa ħamest ijiem tax-xogħol minn meta din tkun waslet.

Trasparenza u kunfidenzjalità

38.    Suġġett għall-paragrafu 39, kull Parti għandha tagħmel l-osservazzjonijiet tagħha disponibbli pubblikament u, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor, is-seduti ta’ smigħ tal-bord tal-arbitraġġ għandhom ikunu miftuħa għall-pubbliku.



39.    Il-bord tal-arbitraġġ għandu jiltaqa’ f’sessjoni magħluqa meta s-sottomissjoni u l-argumenti ta’ Parti jkun fihom informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali. Il-Partijiet għandhom iżommu l-kunfidenzjalità tas-seduti ta' smigħ tal-bord tal-arbitraġġ meta dawn jinżammu f'sessjonijiet fil-magħluq. Kull Parti u l-konsulenti tagħha għandhom jittrattaw bħala kunfidenzjali l-informazzjoni ppreżentati mill-Parti l-oħra lill-bord tal-arbitraġġ u li dik il-Parti tkun indikat bħala kunfidenzjali. Meta sottomissjoni ta' Parti lill-bord tal-arbitraġġ ikun fiha informazzjoni kunfidenzjali, dik il-Parti għandha tipprovdi wkoll, fi żmien 15-il jum, verżjoni mhux kunfidenzjali tas-sottomissjoni li tista' tiġi żvelata lill-pubbliku.

Kuntatti ex parte

40.    Il-bord tal-arbitraġġ ma għandux jikkuntattja jew jiltaqa’ ma’ Parti fl-assenza tal-Parti l-oħra.

41.    L-ebda arbitru ma għandu jiddiskuti ebda aspett tal-kontenut tal-proċedimenti ma’ Parti jew mal-Partijiet fin-nuqqas tal-arbitri l-oħra.

L-informazzjoni u l-pariri tekniċi

42.    B'talba ta’ parti litiganti, jew bl-inizjattiva tiegħu stess, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jfittex tagħrif u parir tekniku minn kwalukwe persuna jew korp li huwa jqis xieraq, suġġett għal kwalunkwe termini u kundizzjonijiet miftiehma mill-Partijiet. Kwalunkwe informazzjoni miksuba b’dan il-mod għandha tiġi żvelata lil kull waħda mill-Partijiet u trid tkun ippreżentata għall-kummenti tagħhom.

Sottomissjonijiet amicus curiae

43.    Persuni mhux governattivi stabbiliti f'Parti jistgħu jippreżentaw sommarji amicus curiae quddiem il-bord tal-arbitraġġ skont il-paragrafi li ġejjin.



44.    Ħlief jekk il-Partijiet ma jkunux qablu mod ieħor sa ħamest ijiem mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ, l-istess bord jista' jirċievi sottomissjonijiet bil-miktub mhux mitluba, sakemm dawn isiru fi żmien għaxart ijiem mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ, u f'kull każ mhux itwal minn 15-il faċċata ttajpjata, inklużi kwalunkwe anness, u li jkunu direttament rilevanti għall-kwistjoni li jkun qiegħed jikkunsidra l-bord tal-arbitraġġ.

45.    Is-sottomissjoni għandha tinkludi deskrizzjoni tal-persuna li tkun qiegħda tagħmel is-sottomissjoni, sew fiżika u sew ġuridika, u tinkludi n-natura tal-attivitajiet ta’ dik il-persuna u s-sors tal-finanzjament ta’ dik il-persuna, u tispeċifika n-natura tal-interess li dik l-istess persuna għandha fil-proċedimenti tal-arbitraġġ. Is-sottomissjoni għandha ssir fil-lingwi magħżula mill-Partijiet skont il-paragrafi 48 u 49.

46.    Fid-deċiżjoni tiegħu, il-bord tal-arbitraġġ għandu jelenka s-sottomissjonijiet kollha li jkun irċieva li jkunu konformi ma' dawn ir-Regoli. Il-bord tal-arbitraġġ ma għandux ikun obbligat jindirizza, fid-deċiżjoni tiegħu, l-argumenti li saru f’dawn is-sottomissjonijiet. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jippreżenta lill-Partijiet għall-kummenti tagħhom kull sottomissjoni li huwa jikseb.

Każijiet urġenti

47.    Fil-każijiet ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 29.11, il-bord tal-arbitraġġ, wara li jikkonsulta mal-Partijiet, għandu jaġġusta t-termini preskrittivi imsemmija f’dawn ir-Regoli skont kif ikun jixraq u għandu jinnotifika lill-Partijiet dwar it-tali aġġustamenti.

Il-lingwa ta’ ħidma għall-proċediment, it-traduzzjoni u l-interpretazzjoni

48.    Matul il-konsultazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29.7.2, u mhux aktar tard mil-laqgħa li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 8, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex jaqblu fuq lingwa ta' ħidma komuni għall-proċedimenti quddiem il-bord tal-arbitraġġ.



49.    Jekk il-Partijiet ma jirnexxilhomx jaqblu dwar lingwa tal-ħidma komuni, kull Parti għandha tagħmel arranġamenti u tħallas l-ispejjeż għat-traduzzjoni tas-sottomissjonijiet bil-miktub tagħha fil-lingwa magħżula mill-Parti l-oħra. Il-Parti konvenuta għandha tagħmel l-arranġamenti għall-interpretazzjoni tas-sottomissjonijiet orali fil-lingwi magħżulin mill-Partijiet.

50.    Id-deċiżjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ għandhom jinħarġu bil-lingwa jew bil-lingwi magħżula mill-Partijiet.

51.    L-ispejjeż kollha li jirriżultaw mit-traduzzjoni ta’ deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ fil-lingwa jew lingwi magħżula mill-Partijiet għandhom jinqasmu b’mod ugwali bejn il-Partijiet.

52.    Parti tista’ tipprovdi kummenti dwar l-akkuratezza ta' kwalunkwe verżjoni ta’ dokument imfassal f’konformità ma’ dawn ir-Regoli.

Kalkolu tat-termini preskrittivi

53.    It-termini preskrittivi kollha stabbiliti f’dan il-Kapitolu u f'dan l-Anness, inklużi t-termini biex il-bordijiet tal-arbitraġġ jinnotifikaw id-deċiżjonijiet tagħhom, għandhom jingħaddu f’jiem kalendarji mill-jum li jsegwi l-att jew il-fatt li jkunu qed jirreferu għalih, sakemm ma jkunx ġie speċifikat mod ieħor.

54.    Meta, minħabba l-applikazzjoni tal-paragrafu 6, Parti tirċievi dokument f'data differenti minn dik ta' meta l-Parti l-oħra tkun irċeviet l-istess dokument, kull perjodu ta' żmien li jkun ikkalkulat fuq il-bażi tad-data ta' meta jasal dak id-dokument għandu jkun ikkalkulat mill-aħħar jum tal-wasla ta' dan id-dokument.



Proċeduri oħra

55.    It-termini preskrittivi stabbiliti f'dawn ir-Regoli għandhom jiġu aġġustati skont it-termini preskrittivi speċjali stipulati għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni mill-bord tal-arbitraġġ fil-proċedimenti skont l-Artikoli 29.14 u 29.15.

56.    Fil-każ li l-bord oriġinali tal-arbitraġġ, jew uħud mill-arbitri tiegħu, ma jkunux jistgħu jiltaqgħu mill-ġdid għall-proċedimenti stabbiliti skont l-Artikolu 29.14 u 29.15, il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 29.7 għandha tkun applikabbli. It-terminu preskrittiv għan-notifika tad-deċiżjoni għandu jiġi estiż b'20 jum.

________________

ANNESS 29-B

KODIĊI TA’ KONDOTTA GĦALL-ARBITRI U L-MEDJATURI

Definizzjonijiet

1.    Għal dan il-Kapitolu u skont dan il-Kodiċi ta’ Kondotta:

arbitru tfisser membru ta’ bord ta’ arbitraġġ stabbilit skont l-Artikolu 29.7;

assistent tfisser persuna fiżika li, skont it-termini tal-ħatra ta’ arbitru, twettaq riċerka jew tipprovdi assistenza lill-arbitru;

kandidat tfisser individwu li ismu jkun fuq il-lista tal-arbitri msemmija fl-Artikolu 29.8 u li jkun ikkunsidrat għall-għażla bħala arbitru skont l-Artikolu 29.7;

medjatur tfisser persuna fiżika li tmexxi medjazzjoni skont l-Artikolu 29.5;

proċedimenti, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, tfisser proċedimenti ta’ arbitraġġ;

persunal, fir-rigward ta’ arbitru, tfisser persuni fiżiċi taħt id-direzzjoni u l-kontroll tal-arbitru, minbarra l-assistenti.

Responsabbiltajiet ta’ kandidati u ta’ arbitri

2.    Kull kandidat u arbitru għandu jevita kondotta skorretta u l-impressjoni ta’ kondotta skorretta, ikun indipendenti u imparzjali, għandu jevita kunflitti ta’ interessi diretti jew indiretti u għandu josserva standards għoljin ta’ kondotta sabiex jinżammu l-integrità u l-imparzjalità tal-mekkaniżmu tas-soluzzjoni tat-tilwim. Arbitri preċedenti jridu jkunu konformi mal-obbligi stabbiliti fil-paragrafi minn 16 sa 19.



Obbligi dwar l-iżvelar

3.    Qabel ma tkun ikkonfermata l-għażla ta’ kandidat bħala arbitru skont dan il-Kapitolu, huwa għandu jiddikjara kwalunkwe interess, relazzjoni jew kwistjoni li x'aktarx li taffettwa l-indipendenza jew l-imparzjalità tiegħu, jew li tista' toħloq raġonevolment dehra ta’ kondotta mhux xierqa jew preġudizzju fil-proċedimenti. Għal dan l-għan, kandidat għandu jagħmel l-isforzi raġonevoli kollha sabiex isir konxju ta' dawn l-interessi, relazzjonijiet u kwistjonijiet.

4.    Mingħajr ma tiġi limitata l-ġeneralità ta’ dak li ntqal qabel, il-kandidati għandhom jiżvelaw l-interessi, ir-relazzjonijiet u l-kwistjonijiet li ġejjin:

(1)    kull interess finanzjarju tal-kandidat:

(a)    fil-proċedimenti jew fir-riżultat tagħhom; u

(b)    fi proċedimenti amministrattivi, proċedimenti quddiem qorti domestika jew proċedimenti quddiem bord jew kumitat ieħor li jinvolvu kwistjonijiet li jistgħu jiġu deċiżi fil-proċedimenti li għalihom il-kandidat huma taħt kunsiderazzjoni;

(2)    kull interess finanzjarju tal-impjegatur tal-kandidat, sieħeb, soċju kummerċjali jew membru tal-familja:

(a)    fil-proċedimenti jew fir-riżultat tagħhom; u

(b)    fi proċedimenti amministrattivi, proċedimenti quddiem qorti domestika jew proċedimenti quddiem bord jew kumitat ieħor li jinvolvu kwistjonijiet li jistgħu jiġu deċiżi fil-proċedimenti li għalihom il-kandidat huma taħt kunsiderazzjoni;

(3)    kull relazzjoni passata jew eżistenti finanzjarja, kummerċjali, professjonali, familjari jew soċjali mal-partijiet interessati fil-proċedimenti, jew l-avukati tagħhom, jew tali relazzjoni li tinvolvi lil impjegatur ta' kandidat, sieħeb, soċju kummerċjali jew membru tal-familja; u

(4)    is-sostenn pubbliku jew ir-rappreżentanza legali jew oħra dwar kwistjoni kkontestata fil-proċedimenti jew li tinvolvi l-istess kwistjonijiet.



5.    Kandidat jew arbitru għandu jikkomunika affarijiet relatati ma' ksur attwali jew potenzjali ta' dan il-Kodiċi ta' Kondotta lill-Kumitat Konġunt tas-CETA biex ikunu kkunsidrati mill-Partijiet.

6.    Ladarba jintgħażel, arbitru għandu jibqa’ jagħmel l-isforzi raġonevoli kollha biex isir konxju ta’ interessi, relazzjonijiet jew kwistjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3 u għandu jiżvelahom. L-obbligu ta' żvelar huwa dmir kontinwu li jitlob li arbitru jiżvela t-tali interessi, relazzjonijiet jew kwistjonijiet li jistgħu jitfaċċaw matul l-istadji kollha tal-proċedimenti. L-arbitru għandu jiżvela t-tali interessi, relazzjonijiet jew kwistjonijiet billi jinforma minnufih lill-Kumitat Konġunt tas-CETA, bil-miktub, biex ikunu kkunsidrati mill-Partijiet.

Id-dmirijiet tal-arbitri

7.    Mal-ħatra tiegħu, arbitru għandu jkun disponibbli sabiex iwettaq id-dmirijiet tiegħu jew tagħha b’mod sħiħ u bla dewmien matul il-kors tal-proċedimenti, u b’mod ġust u diliġenti.

8.    Arbitru għandu jikkunsidra biss dawk il-kwistjonijiet li jkunu tqajmu waqt il-proċedimenti u li jitqiesu bħala meħtieġa biex tittieħed deċiżjoni u ma għandux jiddelega dan id-dmir lil ebda persuna oħra.

9.    Arbitru għandu jwettaq il-passi kollha xierqa biex jiżgura li l-assistent u l-persunal tiegħu jew tagħha jkunu konxji u jikkonformaw mal-paragrafi minn 2 sa 6, u minn 17 sa 19.

10.    Arbitru ma għandux jieħu sehem f'kuntatti ex parte li jikkonċernaw il-proċedimenti.

L-indipendenza u l-imparzjalità tal-arbitri

11.    Arbitru għandu jevita li joħloq impressjoni ta’ preġudizzju u ma għandux ikun influwenzat mill-interess personali, pressjoni esterna, kunsiderazzjonijiet politiċi, fama pubblika, lealtà lejn xi Parti jew biża’ mill-kritika.



12.    Arbitru ma għandux jidħol, direttament jew indirettament, għal kwalunkwe obbligu jew jaċċetta kwalunkwe benefiċċju li jista' bi kwalunkwe mod jindaħal, jew jidher li jindaħal, fil-prestazzjoni xierqa ta' dmirijietu.

13.    Arbitru ma jistax jinqeda bil-pożizzjoni tiegħu jew tagħha fuq il-bord tal-arbitraġġ biex jaġevola xi interessi personali jew privati u għandu/għandha j/tevita azzjonijiet li jistgħu jagħtu l-impressjoni li oħrajn jinsabu f'pożizzjoni speċjali biex jinfluwenzawh/ha.

14.    L-arbitru jista’ ma jippermettix relazzjonijiet jew responsabilitajiet finanzjarji, tan-negozju, professjonali, familjari jew soċjali biex jinfluwenzaw il-kondotta jew il-ġudizzju tiegħu jew tagħha.

15.    Arbitru jrid jevita li jidħol fi kwalunkwe relazzjoni jew li jakkwista kwalunkwe interess finanzjarju li x'aktarx jaffettwa l-imparzjalità tiegħu jew tagħha jew li jista' raġonevolment joħloq impressjoni ta' kondotta mhux xierqa jew ta' preġudizzju.

L-obbligi ta' arbitri preċedenti

16.    L-arbitri preċedenti kollha jridu jevitaw azzjonijiet li jistgħu joħolqu impressjoni li kienu ppreġudikati fit-twettiq ta' dmirijiethom jew li bbenefikaw mid-deċiżjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ.

Kunfidenzjalità

17.    L-ebda arbitru jew arbitru preċedenti fl-ebda mument ma għandu jiżvela jew juża xi informazzjoni mhux pubblika li tikkonċerna proċedimenti jew li tkun miksuba waqt proċedimenti ħlief għall-finijiet ta’ dawk il-proċedimenti u fl-ebda każ, ma għandu jiżvela jew juża l-ebda informazzjoni tali biex jikseb vantaġġ personali jew vantaġġ għal oħrajn jew biex jaffettwa ħażin l-interessi ta’ oħrajn.



18.    Arbitru ma għandux jiżvela deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ jew partijiet minnha qabel ma tiġi ppubblikata b’konformità ma' dan il-Kapitolu.

19.    L-arbitru jew l-eksarbitru ma għandu fl-ebda mument jiżvela d-deliberazzjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ, jew il-fehma ta' xi membru.

Spejjeż

20.    Kull arbitru għandu jżomm rekord u jagħti rendikont finali tal-ħin iddedikat għall-proċedura u l-ispejjeż tiegħu jew tagħha, kif ukoll iż-żmien u l-ispejjeż tal-assistent tiegħu jew tagħha.

Medjaturi

21.    Dan il-kodiċi ta’ kondotta japplika, mutatis mutandis, għall-medjaturi.

________________

ANNESS 29-C

REGOLI TA' PROĊEDURA GĦALL-MEDJAZZJONI

Artikolu 1

Objettiv

Skont l-Artikolu 29.5, l-objettiv ta' dan l-Anness hu li jiffaċilita s-sejba ta’ soluzzjoni miftehma reċiprokament permezz ta’ proċedura komprensiva u mingħajr dewmien bl-assistenza ta’ medjatur.

TAQSIMA A

Proċedimenti ta’ medjazzjoni

Artikolu 2

Il-bidu tal-proċedimenti

1.    Parti tista’ titlob f'kull waqt, li l-Partijiet jidħlu fi proċedimenti ta’ medjazzjoni. Din it-talba għandha tkun indirizzata lill-Parti l-oħra bil-miktub. It-talba għandha tkun dettaljata biżżejjed li tippreżenta b’mod ċar it-tħassib tal-Parti li tkun qiegħda tagħmel it-talba u għandha:

(a)    tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni;

(b)    tipprovdi dikjarazzjoni tal-effetti negattivi allegati li l-Parti rikjedenti temmen li l-miżura għandha, jew se jkollha, fuq il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet; u

(c)    tispjega kif il-Parti rikjedenti tqis li dawk l-effetti huma marbuta mal-miżura.



2.    Il-proċedimenti ta' medjazzjoni jistgħu jinbdew biss b'kunsens reċiproku tal-Partijiet. Meta Parti titlob medjazzjoni skont il-paragrafu 1, il-Parti l-oħra għandha tagħti korrispettiv in bona fede għat-talba u t-tweġiba bil-miktub fi żmien għaxart ijiem minn meta tirċeviha.

Artikolu 3

Għażla tal-medjatur

1.    Wara l-bidu ta’ proċedimenti ta’ medjazzjoni, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar medjatur, jekk ikun possibbli, mhux aktar tard minn 15-il ġurnata wara li tasal it-tweġiba għat-talba ta' medjazzjoni.

2.    Medjatur ma għandux ikun ċittadin ta' waħda mill-Partijiet, sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor.

3.    Il-medjatur għandu jassisti, b'mod imparzjali u trasparenti, lill-Partijiet biex jiċċaraw il-miżura u l-effetti possibbli tagħha fuq il-kummerċ, u biex jilħqu soluzzjoni li jkun sar qbil fuqha reċiprokament. Skont il-paragrafu 21 tal-Anness 29-B, il-Kodiċi ta’ Kondotta għal Arbitri u Medjaturi japplika għal medjaturi. Il-paragrafi minn 3 sa 7 u minn 48 sa 54 tar-Regoli ta' Proċedura għall-Arbitraġġ fl-Anness 29-A għandhom japplikaw ukoll mutatis mutandis.

Artikolu 4

Regoli ta' proċedura għall-medjazzjoni

1.    Fi żmien għaxart ijiem mill-ħatra tal-medjatur, il-Parti li qegħda titlob għall-proċedura ta' medjazzjoni għandha tippreżenta deskrizzjoni dettaljata tal-problema, bil-miktub, lill-medjatur u lill-Parti l-oħra, partikolarment tal-operazzjoni tal-miżura inkwistjoni u tal-effetti tagħha fuq il-kummerċ. Fi żmien 20 jum wara d-data tal-wasla ta’ din il-preżentazzjoni, il-Parti l-oħra tista’ tippreżenta, bil-miktub, il-kummenti tagħha dwar id-deskrizzjoni tal-problema. Kull Parti tista’ tinkludi fid-deskrizzjoni jew fil-kummenti tagħha kull informazzjoni li tqis rilevanti.



2.    Il-medjatur jista’jiddeċiedi l-aktar mod xieraq biex jiċċara l-miżura u l-impatt possibbli tagħha fuq il-kummerċ. B'mod partikolari, il-medjatur jista’ jorganizza laqgħat bejn il-Partijiet, jikkonsulta mal-Partijiet b'mod konġunt jew individwalment, ifittex l-assistenza jew jikkonsulta mal-esperti 2 u l-partijiet ikkonċernati rilevanti u jipprovdi kull appoġġ addizzjonali mitlub mill-Partijiet. Madankollu, qabel ifittex l-għajnuna jew jikkonsulta mal-esperti u l-imsieħba interessati rilevanti, il-medjatur għandu jikkonsulta mal-Partijiet.

3.    Il-medjatur jista' joffri pariri u jipproponi soluzzjoni għall-kunsiderazzjoni tal-Partijiet li jistgħu jaċċettaw jew jirrifjutaw is-soluzzjoni proposta jew jistgħu jaqblu fuq soluzzjoni differenti. Madankollu, il-medjatur ma jistax jagħti pariri jew jikkummenta fuq il-konsistenza tal-miżura inkwistjoni ma' dan il-Ftehim.

4.    Il-proċedura għandu jkollha lok fit-territorju tal-Parti li lilha tkun ġiet indirizzata t-talba, jew b'kunsens reċiproku tal-Partijiet, f'kull post ieħor jew permezz ta’ mezzi oħrajn.

5.    Il-Partijiet għandhom jistinkaw biex jilħqu soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku fi żmien 60 jum mill-ħatra tal-medjatur. Sakemm jinltaħaq ftehim aħħari, il-Partijiet jistgħu jikkunsidraw soluzzjonijiet interim possibbli, speċjalment jekk il-miżura jkollha x'taqsam ma’ oġġetti li jitħassru.

6.    Is-soluzzjoni tista’ tkun adottata permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt tas-CETA. Is-soluzzjonijiet miftehma reċiprokament għandhom ikunu disponibbli b'mod pubbliku. Madankollu, il-verżjoni żvelata lill-pubbliku ma tistax tinkludi kwalunkwe informazzjoni li Parti tkun iddikjarat bħala kunfidenzjali.

7.    B'talba tal-Partijiet, il-medjatur għandu jagħti lill-Partijiet, bil-miktub, abbozz ta' rapport fattwali, li jipprovdi sommarju fil-qosor tal-miżura inkwistjoni fil-proċedimenti, il-proċeduri segwiti, u kwalunkwe soluzzjoni li dwarha sar qbil reċiproku bħala r-riżultat aħħari tal-proċedimenti, inklużi soluzzjonijiet interim possibbli. Il-medjatur għandu jipprovdi lill-Partijiet bi 15-il jum biex jikkummentaw dwar l-abbozz ta' rapport. Wara li jikkunsidra l-kummenti tal-Partijiet imressqa f'dan il-perjodu, il-medjatur għandu jippreżenta r-rapport fattwali finali bil-miktub lill-Partijiet fi żmien 15-il jum. Ir-rapport fattwali ma għandu jinkludi ebda interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim.



8.    Il-proċedimenti jintemmu:

(a)    bl-adozzjoni ta’ soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku mill-Partijiet, fid-data tal-adozzjoni.

(b)    permezz ta’ dikjarazzjoni bil-miktub tal-medjatur, wara li jkun ikkonsulta mal-Partijiet, li sforzi ulterjuri ta’ medjazzjoni ma jwasslu mkien;

(c)    permezz ta’ dikjarazzjoni bil-miktub ta’ Parti wara li jkunu ġew esplorati soluzzjonijiet li jkun sar qbil fuqhom reċiprokament skont il-proċedimenti ta’ medjazzjoni u wara li jkun ġie kkunsidrat kwalunkwe parir jew soluzzjoni proposta mill-medjatur. Tali dikjarazzjoni ma tistax issir qabel il-perjodu stipulat fl-Artikolu 4. 5 ma jkun skada; jew

(d)    fi kwalunkwe stadju tal-proċedura permezz ta’ ftehim reċiproku tal-Partijiet.

TAQSIMA B

Implimentazzjoni

Artikolu 5

Implimentazzjoni ta’ soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku

1.    Fejn il-Partijiet ikunu ftiehmu fuq soluzzjoni, kull Parti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex timplimenta s-soluzzjoni bi qbil reċiproku fiż-żmien miftiehem.

2.    Il-Parti li qed timplimenta tgħarraf lill-Parti l-oħra bil-miktub b'kull pass jew miżura li tieħu biex timplimenta s-soluzzjoni miftiehma.



TAQSIMA C

Dispożizzjonijiet Ġenerali

Artikolu 6

Kunfidenzjalità u relazzjoni mas-soluzzjoni ta' tilwim

1.    Sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4.6, l-istadji kollha tal-proċedimenti, inkluż kull parir jew soluzzjoni proposta, huma kunfidenzjali. Madankollu, kwalunkwe Parti tista’ tiżvela lill-pubbliku li qed issir medjazzjoni. L-obbligu ta’ kunfidenzjalità ma jestendix għal informazzjoni fattwali li diġà teżisti fid-dominju pubbliku.

2.    Il-proċedimenti ta' medjazzjoni huma bla preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont id-dispożizzjonijiet dwar is-Soluzzjoni ta' Tilwim f dan il-Ftehim jew kull ftehim ieħor.

3.    Il-konsultazzjonijiet mhumiex meħtieġa qabel ma jibdew il-proċedimenti ta’ medjazzjoni. Madankollu, Parti għandha normalment tiddisponi mid-dispożizzjonijiet ta' kooperazzjoni u konsultazzjoni relevanti l-oħra f'dan il-Ftehim qabel ma tibda l-proċedimenti ta' medjazzjoni.

4.    Parti tintroduċix jew ma tistieħx fuq evidenza fi proċedimenti oħra ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont dan il-Ftehim jew kwalunkwe ftehim ieħor, u bord lanqas ma jista' jikkunsidra:

(a)    pożizzjonijiet meħuda mill-Parti l-oħra fil-kors tal-proċedimenti ta' medjazzjoni jew informazzjoni miġbura skont l-Artikolu 4.2;

(b)    il-fatt li l-Parti l-oħra indikat ir-rieda tagħha li taċċetta soluzzjoni għall-miżura suġġetta għall-medjazzjoni; jew

(c)    pariri mogħtija jew proposti magħmula mill-medjatur.



5.    Medjatur ma jistax iservi bħala membru tal-bord fi proċedimenti ta' soluzzjoni ta' tilwim skont dan il-Ftehim jew skont il-Ftehim tad-WTO li tinvolvi l-istess kwistjoni li għaliha huwa jew hija kien/kienet medjatur.

Artikolu 7

Termini preskrittivi

Kull terminu preskrittiv imsemmi f'dan l-Anness jista' jiġi modifikat b'kunsens reċiproku bejn il-Partijiet.

Artikolu 8

Spejjeż

1.    Kull Parti għandha tħallas l-ispejjeż tagħha ta’ parteċipazzjoni fil-proċedimenti ta’ medjazzjoni.

2.    Il-Partijiet għandhom jaqsmu b'mod konġunt u indaqs l-ispejjeż ta' kwistjonijiet organizzazzjonali, inklużi r-remunerazzjoni u l-ispejjeż tal-medjatur. Ir-remunerazzjoni tal-medjatur għandha tkun f'konformità ma' dik tal-president ta' bord tal-arbitraġġ prevista fl-Artikolu 8(b) tal-Anness 29-A.

Artikolu 9

Rieżami

Ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin dwar il-ħtieġa li jimmodifikaw il-mekkaniżmu ta’ medjazzjoni fid-dawl tal-esperjenza miksuba u l-iżvilupp ta’ kull mekkaniżmu korrispondenti fid-WTO.

________________

ANNESS 30-A

LISTA TA' TRATTATI TA' INVESTIMENT BILATERALI
BEJN IL-KANADA
U L-ISTATI MEMBRI TAL-UNJONI EWROPEA

Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Kroazja u l-Gvern tal-Kanada għall-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul f’Ottawa fit-3 ta’ Frar 1997.

Ftehim bejn ir-Repubblika Ċeka u l-Kanada għall-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul fi Praga fis-6 ta’ Mejju 2009.

Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Ungerija u l-Gvern tal-Kanada għall-Promozzjoni u l-Protezzjoni Reċiproka tal-Investimenti, magħmul f’Ottawa fit-3 ta’ Ottubru 1991.

Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Latvja u l-Gvern tal-Kanada għall-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul f’Riga fil-5 ta' Mejju 2009.

Skambju ta’ Noti bejn il-Gvern tal-Kanada u l-Gvern tar-Repubblika ta’ Malta li Jikkostitwixxi Ftehim dwar l-Investiment Barrani tal-Assigurazzjoni, magħmul fil-Belt Valletta fl-24 ta’ Mejju 1982.

Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Polonja u l-Gvern tal-Kanada għall-Promozzjoni u l-Protezzjoni Reċiproka tal-Investimenti, magħmul f’Varsavja fis-6 ta’ April 2009.

Ftehim bejn il-Gvern tar-Rumanija u l-Gvern tal-Kanada għall-Promozzjoni u l-Protezzjoni Reċiproka tal-Investimenti, magħmul f’Bucharest fit-8 ta’ Mejju 2009.

Ftehim bejn ir-Repubblika Slovakka u l-Kanada għall-Promozzjoni u l-Protezzjoni tal-Investimenti, magħmul fi Bratislava fl-20 ta’ Lulju 2010.

________________

ANNESS 30-B

EMENDI
GĦALL-FTEHIM TAL-1989 DWAR IX-XARBIET ALKOĦOLIĊI
U L-FTEHIM TAL-2003 DWAR L-INBEJJED U X-XARBIET SPIRITUŻI

TAQSIMA A

L-Artikolu 1 tal-Ftehim tal-1989 dwar ix-Xarbiet Alkoħoliċi, kif emendat bl-Anness VIII tal-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u x-Xarbiet Spiritużi, għandu jkollu d-definizzjoni li ġejja miżjuda:

"awtorità kompetenti" tfisser gvern jew kummissjoni, bord jew aġenzija governattiva oħra ta' Parti li hija awtorizzata bil-liġi li tikkontrolla l-bejgħ ta' spirti u inbejjed distillati."

TAQSIMA B

L-Artikolu 2.2(b) tal-Ftehim tal-1989 dwar ix-Xarbiet Alkoħoliċi, kif emendat bl-Anness VIII tal-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u x-Xarbiet Spiritużi, huwa sostitwit minn:

"(b)    li titlob li ħwienet privati tal-inbid li mhumiex fuq il-post f'Ontario u l-British Columbia jbigħu biss inbejjed immanifatturati mill-fabbriki tal-inbid Kanadiżi. In-numru ta’ dawn il-ħwienet privati tal-inbid li mhumiex fuq il-post li huma awtorizzati li jbigħu biss inbejjed immanifatturati mill-fabbriki tal-inbid Kanadiżi f’dawn il-provinċji ma għandux ikun aktar minn 292 f’Ontario u minn 60 fil-British Columbia."



TAQSIMA C

L-Artikolu 4 tal-Ftehim tal-1989 dwar ix-Xarbiet Alkoħoliċi, kif emendat bl-Anness VIII tal-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u x-Xarbiet Spiritużi, huwa sostitwit minn:

"Artikolu 4

Trattament Kummerċjali

1.    L-awtoritajiet kompetenti Kanadiżi għandhom, fl-eżerċizzju tar-responsabbiltajiet tagħhom għax-xiri, id-distribuzzjoni u l-bejgħ bl-imnut ta' prodott tal-Parti l-oħra, jaderixxu mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu XVII tal-GATT dwar l-impriżi tan-negozju tal-Istat, b'mod partikolari biex jieħdu kwalunkwe deċiżjoni unikament f'konformità mal-kunsiderazzjonijiet kummerċjali u għandhom jagħtu lill-impriżi tal-Parti l-oħra opportunità approprjata, f'konformità mal-prattika kummerċjali konswetudinarja, biex jikkompetu għall-parteċipazzjoni f'dawn ix-xirjiet.

2.    Kull Parti għandha tieħu l-miżuri kollha possibbli biex jiġi żgurat li impriża li tkun ingħatat monopolju fil-kummerċ u l-bejgħ tal-inbejjed u x-xarbiet alkoħoliċi fit-territorju tagħha ma tużax il-pożizzjoni monopolistika tagħha sabiex tinvolvi ruħha, la direttament u lanqas indirettament, inkluż permezz tar-relazzjonijiet tagħha mal-kumpanija prinċipali, il-kumpaniji sussidjarji tagħha, jew impriżi oħra bi sjieda komuni, fil-bejgħ ta’ inbid u xarbiet alkoħoliċi f’suq barra mit-territorju fejn l-impriża jkollha pożizzjoni ta’ monopolju li tikkawża effett antikompetittiv b'mod li jkun hemm restrizzjoni kunsiderabbli tal-kompetizzjoni f’dak is-suq."



TAQSIMA D

L-Artikolu 4a tal-Ftehim tal-1989 dwar ix-Xarbiet Alkoħoliċi, kif emendat bl-Anness VIII tal-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u x-Xarbiet Spiritużi, huwa sostitwit minn:

"4a – Prezzijiet

1.    L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet għandhom jiżguraw li kull valwazzjoni pożittiva, kost tas-servizz jew kull miżura oħra ta' iffissar ta' prezzijiet ma tkunx diskriminatorja, tkun tgħodd għall-bejgħ kollu bl-imnut, u tkun konformi mal-Artikolu 2.

2.    Tista' tiġi applikata differenza fil-prezz tas-servizz għal prodotti tal-Parti l-oħra fil-każ biss li ma tkunx akbar mill-kostijiet addizzjonali li huma neċessarjament assoċjati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti tal-Parti l-oħra, waqt li jiġu kkunsidrati kostijiet addizzjonali li jirriżultaw, inter alia, minn metodi u frekwenza tal-kunsinna.

3.    Kull Parti għandha tiżgura li kost ta’ servizz ma jkunx applikat għal prodott tal-Parti l-oħra fuq il-bażi tal-valur tal-prodott.

4.    Il-kost tad-differenza fis-servizz għandu jkun iġġustifikat f’konformità ma’ proċeduri ta’ kontabilità standard minn awdituri indipendenti fuq il-bażi ta’ awditu mwettaq fuq talba tal-Parti l-oħra fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u x-Xarbiet Spiritużi u sussegwentement fuq talba ta’ dik il-Parti f’intervalli ta’ mhux anqas minn erba’ snin. L-awditi għandhom ikunu mqegħda għad-dispożizzjoni ta' waħda mill-Partijiet fi żmien sena minn meta ssir talba.

5.    L-awtoritajiet kompetenti għandhom jaġġornaw il-kost ta' servizz tal-ispejjeż differenzjati, kif meħtieġ, biex jirrifletti l-impenn li sar fis-subparagrafu 4a (2).



6.    L-awtoritajiet kompetenti għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni l-kost ta' servizz tal-ispejjeż differenzjati permezz ta’ mezzi aċċessibbli għall-pubbliku, bħal pereżempju s-sit web uffiċjali tagħhom.

7.    L-awtoritajiet kompetenti għandhom jistabbilixxu punt ta’ kuntatt għal mistoqsijiet u tħassib li joriġinaw mill-Parti l-oħra rigward il-kost tas-servizz ta’ spejjeż differenzjati. Kull Parti għandha tirrispondi għal talba mill-Parti l-oħra bil-miktub fi żmien 60 jum mill-wasla tat-talba."

TAQSIMA E

Il-Ftehim tal-1989 dwar ix-Xarbiet Alkoħoliċi, kif emendat bl-Anness VIII tal-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u x-Xarbiet Spiritużi, huwa emendat biż-żieda tal-Artikolu 4b:

"Artikolu 4b

Rekwiżiti għat-Taħlit

Ebda Parti ma tista’ tadotta jew iżżomm xi miżura li tirrikjedi li l-ispirti distillati importati mit-territorju tal-Parti l-oħra għall-ibbottiljar jitħalltu ma’ xi spirti distillati tal-Parti li timporta."



TAQSIMA F

Il-Ftehim tal-2003 dwar l-Inbejjed u x-Xarbiet Spiritużi għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)    l-ewwel inċiż tal-Artikolu 27.3 (Kumitat Konġunt), huwa sostitwit permezz ta' "li jadotta emendi għall-Annessi ta’ dan il-Ftehim permezz ta’ deċiżjoni mill-Kumitat Konġunt."

(b)    It-Titolu VIII (Soluzzjoni ta’ Tilwim) huwa mħassar;

(c)    L-aħħar żewġ sentenzi tal-Artikolu 8. 1 (Proċedura ta’ oġġezzjoni) huma sostitwiti permezz ta' "Parti kontraenti tista’ titlob li jsiru konsultazzjonijiet, kif previst skont l-Artikolu 29.4 (Konsultazzjonijiet) tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada u l-Unjoni Ewropea ("CETA"). Jekk dawn il-konsultazzjonijiet ma jirnexxilhomx isolvu l-kwistjoni, il-Parti Kontraenti tista' tinnotifika, bil-miktub, lill-Parti Kontraenti l-oħra bid-deċiżjoni tagħha li tirreferi l-każ għall-arbitraġġ skont l-Artikoli minn 29.6 sa 29.10 tas-CETA."

(d)    Ix-chapeau tal-Artikolu 9.2 (Emenda tal-Anness I), huwa sostitwit permezz ta': "Bħala deroga mill-paragrafu 1, jekk Parti Kontraenti invokat il-proċedura ta' oġġezzjoni prevista fl-Artikolu 8 (Proċedura ta' oġġezzjoni), il-Partijiet Kontraenti għandhom jaġixxu f'konformità mar-riżultat tal-konsultazzjonijiet, sakemm il-kwistjoni ma tiġix referuta għall-proċedura tal-arbitraġġ skont l-Artikoli minn 29.6 sa 29.10 tas-CETA, f'liema każ:"

(e)    Qed jiġi miżjud it-tielet paragrafu għall-Artikolu 9 (Emenda għall-Anness I): “3. Meta l-Artikoli minn 29.6 sa 29.10 tas-CETA huma applikati matul il-kors tal-proċedura msemmija fil-paragrafu 2, dawn għandhom japplikaw mutatis mutandis.

________________

ANNESS 30-C

DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR INBEJJED U SPIRTI

Il-Partijiet jirrikonoxxu l-isforzi u l-progress li sar dwar l-Inbejjed u l-Ispirti fil-kuntest tan-negozjati ta’ dan il-Ftehim. Dawn l-isforzi wasslu għal soluzzjonijiet miftiehma b’mod reċiproku dwar għadd ta’ kwistjonijiet ta’ importanza kbira.

Il-Partijiet jaqblu li jiddiskutu permezz tal-mekkaniżmi xierqa, mingħajr dewmien u bil-ħsieb li jinstabu soluzzjonijiet miftiehma b’mod reċiproku, kwalunkwe kwistjoni oħra ta’ tħassib dwar l-Inbejjed u l-Ispirti, u b’mod partikolari x-xewqa tal-Unjoni Ewropea li tikseb l-eliminazzjoni ta’ divrenzjar ta' valwazzjonijiet pożittivi applikati provinċjali applikati fuq inbejjed domestiċi u inbejjed fil-fliexken fil-Kanada fi ħwienet tal-inbid privati.

Fi tmiem il-ħames sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jaqblu li jirreżaminaw il-progress li sar dwar l-eliminazzjoni tad-divrenzjar imsemmi fil-paragrafu preċedenti, ibbażat fuq l-eżami tal-iżviluppi kollha fis-settur, inklużi l-konsegwenzi ta’ kwalunkwe għoti lil pajjiżi terzi ta’ trattament aktar favorevoli fil-qafas ta’ negozjati kummerċjali oħra li jinvolvu l-Kanada.

________________

ANNESS 30-D

DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
TAL-PARTIJIET DWAR PAJJIŻI
LI STABBILIXXU UNJONI DOGANALI
MAL-UNJONI EWROPEA

1.    L-Unjoni Ewropea tfakkar l-obbligi tal-pajjiżi li stabbilixxu unjoni doganali mal-UE biex jallinjaw ir-reġim kummerċjali tagħhom ma’ dak tal-Unjoni Ewropea, u għal uħud minnhom, biex jikkonkludu ftehimiet preferenzjali ma’ pajjiżi li għandhom ftehimiet preferenzjali mal-Unjoni Ewropea.

2.    F’dan il-kuntest, il-Kanada għandha tagħmel ħilitha biex tiftaħ negozjati mal-pajjiżi li,

(a)    stabbilixxu unjoni doganali mal-Unjoni Ewropea, u

(b)    li l-prodotti tagħhom ma jibbenefikawx mill-konċessjonijiet tariffarji skont dan il-Ftehim,

bil-għan li jiġi konkluż ftehim bilaterali komprensiv li jistabbilixxi żona ta’ kummerċ ħieles skont id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tad-WTO dwar prodotti u servizzi, sakemm dawn il-pajjiżi jaqblu li jinnegozjaw ftehim ambizzjuż u komprensiv komparabbli ma’ dan il-Ftehim fil-kuntest u l-ambizzjoni tiegħu. Il-Kanada għandha tfittex tibda negozjati malajr kemm jista’ jkun bil-għan li jkollha t-tali ftehim li jidħol fis-seħħ malajr kemm jista' jkun wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.

________________

(1) L-użu ta’ varjazzjonijiet fl-ortografija bl-Ingliż jew bil-Franċiż għandhom ikunu permessi, inklużi “Tyrol”, “Tiroler”, “Tyroler”, u “Tirolien”.
(2) Parti ma tistax toġġezzjona għal espert milli jiġi kkonsultat fi proċedimenti ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont dan il-Kapitolu jew skont il-Ftehim tad-WTO għar-raġuni biss li l-espert ikun ġie kkonsultat skont dan il-paragrafu.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


Protokoll dwar ir-regoli ta' oriġini u l-proċeduri tal-oriġini

TAQSIMA A

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Protokoll:

akkwakultura tfisser il-kultivazzjoni ta' organiżmi akkwatiċi, inklużi ħut, molluski, krustaċji, u invertebrati akkwatiċi oħrajn u pjanti akkwatiċi, mill-ħażna ta' żerriegħa bħal bajd, iż-żgħar tal-ħut, il-bajd imfaqqas u larva, bi ndħil fit-trobbija jew il-proċessi ta' tkabbir biex tiżdied il-produzzjoni, bħal stokkjar regolari, tmigħ jew ħarsien minn predaturi;

ikklassifikat tfisser il-klassifikazzjoni ta’ prodott taħt intestatura jew subintestatura partikolari tas-SA;

awtorità doganali tfisser kull awtorità governattiva responsabbli skont il-liġi ta' Parti għall-amministrazzjoni u l-applikazzjoni tal-liġijiet doganali jew, għall-UE, meta jkun stipulat hekk, is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea;

valur doganali tfisser il-valur kif iddeterminat skont il-Ftehim ta' Valutazzjoni Doganali;

determinazzjoni tal-oriġini tfisser determinazzjoni dwar jekk prodott jikkwalifikax bħala prodott oriġinarju b'konformità ma' dan il-Protokoll;

esportatur tfisser esportatur li jinsab fit-territorju ta' Parti;



prodott oriġinarju identiku tfisser prodotti li huma l-istess f'kull rispett, inklużi l-karatteristiċi fiżiċi, il-kwalità, u r-reputazzjoni, irrispettivament minn differenzi minuri fid-dehra li mhumiex rilevanti għad-determinazzjoni tal-oriġini ta' dawk il-prodotti skont dan il-Protokoll;

importatur tfisser importatur li jinsab fit-territorju ta' Parti;

materjal tfisser kwalunkwe ingredjent, komponent, parti, jew prodott li jintuża fil-produzzjoni ta' prodott ieħor;

piż nett ta' materjali mhux oriġinarji tfisser il-piż tal-materjal kif jintuża fil-produzzjoni tal-prodott, mingħjar ma jinkludi l-piż tal-imballaġġ tal-materjal;

piż nett tal-prodott tfisser il-piż ta' prodott mingħajr ma jinkludi l-piż tal-imballaġġ. Barra minn hekk, jekk il-produzzjoni tinkludi operazzjoni ta' tisħin jew tnixxif, il-piż nett tal-prodott jista' jkun il-piż nett tal-materjali kollha użati fil-produzzjoni tiegħu, ħlief l-ilma tal-intestatura 22.01 miżjud waqt il-produzzjoni tal-prodott;

produttur tfisser persuna li tinvolvi ruħha fi kwalunkwe tip ta' ħidma jew ipproċessar inklużi operazzjonijiet tat-tkabbir, l-estrazzjoni, it-trobbija, it-tagħlil, is-sajd, l-insib, il-kaċċa, il-manifattura, l-armar jew iż-żarmar ta' prodott;

prodott tfisser ir-riżultat ta' produzzjoni, anke jekk maħsub għall-użu bħala materjal fil-produzzjoni ta' prodott ieħor;

produzzjoni tfisser kwalunkwe tip ta' ħidma jew ipproċessar inklużi operazzjonijiet tat-tkabbir, l-estrazzjoni, it-trobbija, it-tagħlil, is-sajd, l-insib, il-kaċċa, il-manifattura, l-armar jew iż-żarmar ta' prodott;

valur tat-tranżazzjoni jew prezz mill-fabbrika tal-prodott tfisser il-prezz imħallas jew li jrid jitħallas lill-produttur tal-prodott fil-post fejn saret l-aħħar produzzjoni, u jrid jinkludi l-valur tal-materjali kollha. Jekk ma jkunx hemm prezz imħallas jew x'jitħallas jew jekk ma jkunx jinkludi l-valur tal-materjali kollha, il-valur tat-tranżazzjoni jew il-prezz mill-fabbrika tal-prodott:


(a)    irid ikun jinkludi l-valur tal-materjali kollha u l-kost tal-produzzjoni użat fil-produzzjoni tal-prodott, ikkalkulat skont prinċipji ta' kontabbiltà ġeneralment aċċettati; u

(b)    jista' jinkludi ammonti għall-ispejjeż ġenerali u l-profitt tal-produttur li jista' jkun raġonevolment allokat lill-produttur.

Kull taxxa interna li titħallas lura jew li tista' titħallas lura meta l-prodott jiġi esportat hija eskluża. Jekk il-valur tat-tranżazzjoni jew il-prezz mill-fabbrika tal-prodott jinkludu spejjeż imġarrba wara li l-prodott ikun telaq mill-post tal-produzzjoni, bħal trasport, tagħbija, ħatt, immaniġġar, jew assigurazzjoni, dawk l-ispejjeż iridu jiġu esklużi; u

valur ta' materjali mhux oriġinarji tfisser il-valur doganali tal-materjal fil-mument tal-importazzjoni tiegħu f'Parti, kif iddeterminat skont il-Ftehim ta' Valutazzjoni Doganali. Il-valur ta' materjal mhux oriġinarju jrid jinkludi kull spiża mġarrba fit-trasport, tal-materjal sal-post tal-importazzjoni, bħat-trasport, it-tagħbija, il-ħatt, l-immaniġġar, jew l-assigurazzjoni. Jekk il-valur doganali ma jkunx magħruf jew ma jistax ikun aċċertat, il-valur tal-materjali mhux oriġinarji jkun l-ewwel prezz aċċertabbli għall-materjali fl-Unjoni Ewropea jew fil-Kanada.

TAQSIMA B

REGOLI TAL-ORIĠINI

Artikolu 2

Rekwiżiti ġenerali

1.    Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, prodott li joriġina fil-Parti fejn seħħet l-aħħar produzzjoni jekk, fit-territorju ta' Parti jew fit-territorju taż-żewġ Partijiet skont l-Artikolu 3, il-prodott:


(a)    inkiseb kompletament skont it-tifsira tal-Artikolu 4;

(b)    ġie prodott esklussivament minn materjali oriġinarji; jew

(c)    għadda minn produzzjoni biżżejjed skont it-tifsira tal-Artikolu 5.

2.    Ħlief kif previst fil-paragrafi 8 u 9 tal-Artikolu 3, il-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan il-Protokoll marbuta mal-ksib tal-istatus oriġinarju jridu jiġu ssodisfati mingħajr interruzzjoni fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma.

Artikolu 3

Kumulazzjoni tal-oriġini

1.    Prodott li joriġina f'Parti jitqies li joriġina fil-Parti l-oħra meta jintuża bħala materjal fil-produzzjoni ta' prodott f'dik il-Parti l-oħra.

2.    Esportatur jista' jqis produzzjoni mwettqa fuq materjal mhux oriġinarju fil-Parti l-oħra għall-finijiet ta' determinazzjoni ta' status oriġinarju ta' prodott.

3.    Il-paragrafi 1 u 2 ma japplikawx jekk il-produzzjoni mwettqa fuq prodott ma tmurx lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7 u l-għan ta' din il-produzzjoni, kif jintwera fuq il-bażi ta' preponderanza ta' evidenza, ikun l-evażjoni tal-leġiżlazzjoni finanzjarja jew fiskali tal-Partijiet.

4.    Jekk esportatur ikun mela dikjarazzjoni tal-oriġini għal prodott imsemmi fil-paragrafu 2, l-esportatur irid ikun jippossjedi stqarrija tal-fornitur mimlija u ffirmata mill-fornitur tal-materjali mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni tal-prodott.

5.    Stqarrija tal-fornitur tista' tkun l-istqarrija stabbilita fl-Anness 3 jew dokument ekwivalenti li jkun fih l-istess informazzjoni li tiddeskrivi l-materjali mhux oriġinarji kkonċernati f'biżżejjed dettall għall-identifikazzjoni tagħhom.


6.    Jekk stqarrija tal-fornitur imsemmija fil-paragrafu 4 tkun f'format elettroniku, ma jkunx hemm bżonn li tiġi ffirmata, sakemm il-fornitur ikun identifikat għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali fil-Parti fejn tkun imtliet l-istqarrija tal-fornitur.

7.    Stqarrija tal-fornitur tapplika għal fattura waħda jew fatturi multipli għall-istess materjal li jkun fornut f'perjodu li ma jaqbiżx it-12-il xahar mid-data stabbilita fl-istqarrija tal-fornitur.

8.    Suġġetta għall-paragrafu 9, jekk, kif permess mill-Ftehim tad-WTO, kull Parti jkollha ftehim ta' kummerċ ħieles mal-istess pajjiż terz, materjal ta' dak il-pajjiż terz ikun jista' jitqies mill-esportatur meta jiddetermina jekk prodott ikunx oriġinarju skont dan il-Ftehim.

9.    Kull Parti għandha tapplika l-paragrafu 8 biss jekk ikun hemm fis-seħħ dispożizzjonijiet ekwivalenti bejn kull Parti u l-parti terza u wara qbil mill-Partijiet dwar il-kundizzjonijiet applikabbli.

10.    Minkejja l-paragrafu 9, jekk kull Parti jkollha ftehim ta' kummerċ ħieles mal-Istati Uniti, u wara qbil miż-żewġ Partijiet dwar il-kundizzjonijiet applikabbli, kull Parti għandha tapplika l-paragrafu 8 meta tiddetermina jekk prodott tal-Kapitolu 2 jew 11, l-intestaturi 16.01 sa 16.03, tal-Kapitolu 19, l-instestatura 20.02 jew 20.03 jew is-sottointestatura 3505.10 joriġinax skont dan il-Ftehim.

Artikolu 4

Prodotti miksuba kompletament

1.    Il-prodotti li ġejjin għandhom jitqiesu bħala miksuba kompletament f’Parti:


(a)    prodotti minerali u riżorsi naturali oħrajn mhux ħajjin estratti jew miġbura minn hemmhekk;

(b)    ħxejjex, pjanti u prodotti mill-pjanti maħsuda jew miġbura hemmhekk;

(c)    annimali ħajjin li twieldu u trabbew hemmhekk;

(d)    prodotti miksuba minn annimali ħajjin hemmhekk;

(e)    prodotti minn annimali maqtula mwielda u mrobbija hemmhekk;

(f)    prodotti miksuba mill-kaċċa, l-insib jew is-sajd hemmhekk, imma mhux lil hinn mil-limiti esterni tal-baħar territorjali tal-Parti;

(g)    prodotti tal-akkwakultura mrobbija hemmhekk;

(h)    ħut, frott tal-baħar bil-qoxra, u ħajjiet marini oħrajn miġbura lil hinn mil-limiti esterni ta' kwalunwe baħar territorjali minn bastiment;

(i)    prodotti magħmula abbord bastimenti fabbriki esklussivament mill-prodotti msemmija fis-subparagrafu (f);

(j)    prodotti minerali u riżorsi naturali oħrajn mhux ħajjin, miġbura jew estratti minn qiegħ il-baħar, is-sottoswol, jew qiegħ l-oċean ta':

(i)    iż-żona ekonomika esklussiva tal-Kanada jew tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, kif iddeterminat mil-liġi domestika u b'konsistenza mal-Parti V tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar, li saret f'Montego Bay fl-10 ta' Diċembru 1982 ("UNCLOS");

(ii)    il-blata kontinentali tal-Kanada jew tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, kif iddeterminat mil-liġi domestika u b'konsistenza mal-Parti VI tal-UNCLOS; jew

(iii)    iż-Żona kif definita fl-Artikolu 1(1) tal-UNCLOS,

minn Parti jew persuna ta' Parti, bil-kundizzjoni li dik il-Parti jew persuna ta' Parti jkollha drittijiet għall-isfruttament ta' dak il-qiegħ tal-baħar, sottoswol, jew qiegħ l-oċean;



(k)    materja prima rkuprata minn prodotti użati miġbura hemmhekk, bil-kundizzjoni li dawn il-prodotti jkunu adatti biss għal irkupru ta' dan it-tip;

(l)    komponenti rkuprati minn prodotti użati miġbura hemmhekk, bil-kundizzjoni li dawn il-prodotti jkunu adatti biss għal irkupru ta' dan it-tip, meta l-komponent ikun:

(i)    inkorporat fi prodott ieħor; jew

(ii)    prodott ulterjorment li jirriżulta fi prodott bi prestazzjoni u stennija tal-għomor ekwivalenti jew simili għal dawk ta' prodott ġdid tal-istess tip; 

(m)    prodotti, fi kwalunkwe stadju tal-produzzjoni, prodotti hemmhekk esklużivament minn prodotti speċifikati fis-sottoparagrafi (a) sa (j).

2.    Għall-fini tas-subparagrafi 1(f) u (g), il-kundizzjonijiet li ġejjin japplikaw għall-bastiment jew il-bastiment fabbrika:

(a)    il-bastiment jew il-bastiment fabbrika irid ikun:

(i)    irreġistrat fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew fil-Kanada; jew

(ii)    elenkat il-Kanada, jekk dak il-bastiment:

(A)    eżatt qabel l-elenkar tiegħu fil-Kanada, ikun intitolat itajjar il-bandiera ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u jrid ibaħħar b'dik il-bandiera; u

(B)    ikun jissodisfa l-kundizzjonijiet tas-subsubparagrafi 2(b)(i) jew 2(b)(ii);

(iii)    ikun intitolat itajjar il-bandiera ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew tal-Kanada u jrid ikun ibaħħar taħt dik il-bandiera; u


(b)    fir-rigward tal-Unjoni Ewropea, il-bastiment jew il-bastiment fabbrika irid ikun:

(i)    tal-inqas 50 fil-mija proprjetà ta' ċittadini ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; jew

(ii)    proprjetà ta' kumpaniji li għandhom l-uffiċċju reġistrat u l-post tan-negozju ewlieni tagħhom fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, u li tal-inqas 50 fil-mija tagħhom ikunu proprjetà ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, entitajiet pubbliċi jew ċittadini ta' Stati Membri tal-Unjoni Ewropea; jew

(c)    fir-rigward tal-Kanada, il-bastiment jew il-bastiment fabbrika jrid jieħdu l-ħut, il-frott tal-baħar bil-qoxra, jew ħajjiet marini oħrajn taħt l-awtorità tal-liċenzja tas-sajd Kanadiża. Il-liċenzji tas-sajd Kanadiżi jinkludu liċenzji tas-sajd kummerċjali Kanadiżi u liċenzji tas-sajd aboriġini Kanadiżi maħruġa minn organizzazzjonijiet aboriġini. Id-detentur tal-liċenzja tas-sajd Kanadiża jrid ikun:

(i)    ċittadin Kanadiż;

(ii)    intrapriża b'mhux iktar minn 49 fil-mija proprjetà barranija u li jkollha preżenza kummerċjali fil-Kanada;

(iii)    bastiment tas-sajd proprjetà ta' persuna msemmija fis-subsubparagrafu (i) jew (ii) li jkun irreġistrat fil-Kanada, intitolat li jtajjar il-bandiera tal-Kanada u jrid ibaħħar b'dik il-bandiera; jew

(iv)    organizzazzjoni aboriġina li tinsab fit-territorju tal-Kanada. Persuna li tistad taħt l-awtorità ta' liċenzja tas-sajd aboriġina Kanadiża trid tkun ċittadina Kanadiża.

Artikolu 5

Produzzjoni suffiċjenti

1.    Għall-fini tal-Artikolu 2, il-prodotti li ma jkunux kompletament miksuba huma meqjusa li jkunu għaddew minn produzzjoni suffiċjenti meta jilħqu l-kundizzjonijiet stipulati fl-Anness 5.


2.    Jekk materjal mhux oriġinarju jgħaddi minn produzzjoni suffiċjenti, il-prodott riżultanti jitqies bħala oriġinarju u ma għandu jitqies l-ebda materjal mhux oriġinarju fih meta dak il-prodott jintuża fil-produzzjoni sussegwenti ta' prodott ieħor.

Artikolu 6

Tolleranza

1.    Minkejja l-Artikolu 5.1. u ħlief kif previst fil-paragrafu 3, jekk il-materjali mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni ta' prodott ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness 5, il-prodott għandu jitqies prodott oriġinarju sakemm: 

(a)    il-valur totali ta' dawk il-materjali mhux oriġinarji ma jaqbiżx l-10 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott;

(b)    l-ebda wieħed mill-perċentwali mogħtija fl-Anness 5 għall-valur jew piż massimu ta’ materjali mhux oriġinarji ma jinqabeż bl-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu; u

(c)    il-prodott jissodisfa r-rekwiżiti applikabbli l-oħra kollha ta' dan il-Protokoll.

2.    Il-paragrafu 1 ma japplikax għall-prodotti miksuba kompletament f’Parti skont it-tifsira tal-Artikolu 4. Jekk ir-regola tal-oriġini fl-Anness 5 tirrikjedi li l-materjali użati fil-produzzjoni ta' prodott ikunu miksuba kompletament, it-tolleranza prevista fil-paragrafu 1 tapplika għas-somma ta' dawn il-materjali.

3.    Tolleranza għat-tessuti u prodotti tal-ħwejjeġ tal-Kapitolu 50 sa 63 tas-SA għandha tkun iddeterminata skont l-Anness 1.

4.    Il-paragrafi 1 sa 3 huma suġġetti għall-Artikolu 8(c).



Artikolu 7

Produzzjoni insuffiċjenti

1.    Bla preġudizzju għall-paragrafu 2, l-operazzjonijiet li ġejjin mhumiex suffiċjenti biex jikkonferixxu l-oriġini fuq prodott, sew jekk ir-rekwiżiti tal-Artikolu 5 jew 6 ikunu ssodisfati u sew jekk le:

(a)    operazzjonijiet maħsuba esklusivament għall-preservazzjoni ta' prodotti f'kundizzjoni tajba matul il-ħżin u t-trasport 1 ;

(b)    ftuħ jew assemblaġġ ta' pakketti;

(c)    ħasil, tindif, jew operazzjonijiet ta' tneħħija ta’ trab, ossidu, żejt, żebgħa jew xi kisi ieħor minn prodott;

(d)    il-mogħdija jew il-pressa tat-tessuti u oġġetti tessili tal-Kapitolu 50 sa 63 tas-SA;

(e)    operazzjonijiet sempliċi ta' żebgħa u lostru;

(f)    ħruġ mill-fosdqa, ibbliċjar, illostrar, jew igglejżjar ta' ċereali jew ross tal-Kapitolu 10 li ma jirriżultawx f'bidla tal-kapitolu;

(g)    operazzjonijiet sabiex jingħata l-kulur jew it-togħma liz-zokkor tal-intestatura 17.01 jew 17.02; operazzjonijiet biex jiġu ffurmati kubi taz-zokkor tal-intestatura 17.01; tħin parzjali jew totali taz-zokkor kristallin tal-intestatura 17.01;

(h)    tqaxxir, tneħħija tal-għadam, jew tfesdiq ta' ħxejjex tal-Kapitolu 7, frott tal-Kapitolu 8, ġwież tal-intestatura 08.01 jew 08.02 jew karawett tal-intestatura 12.02, jekk dawn il-ħxejjex, frott, ġwież, jew karawett jibqgħu kklassifikati fl-istess kapitolu;

(i)    tisnin, tidħin sempliċi jew qtugħ sempliċi;

(j)    tgħarbil sempliċi, skrinjar, issortjar, klassifikazzjoni, gradazzjoni, jew tqabbil;


(k)    operazzjonijiet sempliċi ta' mballaġġ, bħal tqegħid fi fliexken, laned, fjasketti, boroż, kaxxetti, kaxex, jew immuntar fuq kards jew bords;

(l)    twaħħil jew stampar ta' marki, tikketti, logos u sinjali oħra simili ta' distinzjoni fuq il-prodotti jew l-imballaġġ tagħhom;

(m)    taħlit taz-zokkor tal-intestatura 17.01 jew 17.02 bi kwalunkwe materjal;

(n)    taħlit sempliċi ta' materjali, kemm jekk ta' tipi differenti u kemm jekk le; taħlit sempliċi ma jinkludix operazzjoni li tikkawża reazzjoni kimika kif definit fin-noti tal-Kapitolu 28 jew 29 tal-Anness 5;

(o)    assemblaġġ sempliċi ta’ partijiet ta’ oġġetti biex ikun ikkostitwit oġġett komplut tal-Kapitolu 61, 62 jew 82 sa 97 tas-SA jew żarmar f'parts ta’ prodotti kompluti tal-Kapitolu 61, 62 jew 82 sa 97;

(p)    kumbinazzjoni ta’ żewġ operazzjonijiet jew aktar speċifikati fis-subparagrafi (a) sa (o); u

(q)    tbiċċir ta' annimali.

2.    Skont l-Artikolu 3, il-produzzjoni kollha mwettqa fl-Unjoni Ewropea u fil-Kanada fuq prodott tiġi kkunsidrata meta jiġi ddeterminat jekk il-produzzjoni li tkun saret fuq dak il-prodott tkunx insuffiċjenti skont it-tifsira tal-paragrafu 1.

3.    Għall-fini tal-paragrafu 1, operazzjoni għandha titqies bħala sempliċi meta ma jkunu meħtieġa la ħiliet speċjali u lanqas magni, tagħmir jew għodod maħdumin jew installati b’mod speċjali għall-prestazzjoni ta’ dawk l-operazzjonijiet, jew meta dawk il-ħiliet, magni, tagħmir, jew għodod ma jikkontribwixxux għall-karattarestiċi jew il-proprjetajiet essenzjali tal-prodott.



Artikolu 8

Unità ta' klassifikazzjoni

Għall-fini ta' dan il-Protokoll:

(a)    il-klassifikazzjoni tariffarja ta' prodott jew materjal partikolari għandu jkun iddeterminat skont is-SA;

(b)    meta prodott magħmul minn grupp jew ġabra ta’ oġġetti jew komponenti jiġi kklasifikat skont it-termini tas-SA f’intestatura jew subintestatura waħda, l-entità sħiħa għandha tikkostitwixxi l-prodott partikolari; u

(c)    meta konsenja tkun tikkonsisti f’għadd ta’ prodotti identiċi kklassifikati taħt l-istess intestatura jew subintestatura tas-SA, kull prodott għandu jitqies separatament.

Artikolu 9

Imballaġġ u materjali tal-imballaġġ u kontenituri

1.    Jekk, skont ir-Regola Ġenerali 5 tas-SA, l-imballaġġ ikun inkluż mal-prodott għal finijiet ta' klassifikazzjoni, dan jitqies fid-determinazzjoni ta' jekk il-materjali mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni tal-prodott jissodisfawx ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness 5.

2.    Materjali ta' mballaġġ u kontenituri li prodott ikun ippakkjat għall-konsenja fihom ma għandhomx jitqiesu għad-determinazzjoni tal-oriġini ta' dak il-prodott.



Artikolu 10

Segregazzjoni tal-kontijiet ta' materjali u prodotti funġibbli

1.    (a)    Jekk materjali funġibbli oriġinarji u mhux oriġinarji jintużaw fil-produzzjoni ta' prodott, id-determinazzjoni tal-oriġini tal-materjali funġibbli ma hemmx bżonn issir permezz ta' separazzjoni u identifikazzjoni fiżika ta' kwalunkwe materjal funġibbli speċifiku, imma tista' tiġi ddeterminata fuq il-bażi ta' sistema ta' ġestjoni tal-inventarju; jew

(b)    jekk prodotti funġibbli oriġinarji u mhux oriġinarji tal-Kapitoli 10, 15, 27, 28, 29, l-intestaturi 32.01 sa 32.07, jew l-intestaturi 39.01 sa 39.14 tas-SA jingħaqdu fiżikament jew jitħallru f'inventarju f'Parti qabel l-esportazzjoni lejn il-Parti l-oħra, id-determinazzjoni tal-oriġini tal-prodotti funġibbli ma hemmx bżonn issir permezz ta' separazzjoni u identifikazzjoni fiżika ta' kwalunkwe prodott funġibbli speċifiku, imma tista' tiġi ddeterminata fuq il-bażi ta' sistema ta' ġestjoni tal-inventarju.

2.    Is-sistema ta' ġestjoni tal-inventarju trid:

(a)    tiżgura li, fi kwalunkwe mument, l-ebda prodott ieħor ma jirċievi status oriġinarju li kien ikun il-każ li kieku l-materjali funġibbli jew prodotti funġibbli kienu jkunu fiżikament segregati;

(b)    tispeċifika l-kwantità ta' materjali jew prodotti oriġinarji u mhux oriġinarji, inklużi d-dati ta' meta dawk il-materjali jew prodotti tqiegħdu f'inventarju u, jekk meħtieġ mir-regola tal-oriġini applikabbli, il-valur ta' dawk il-materjali jew prodotti;

(c)    tispeċifika l-kwantità tal-prodotti magħmula bl-użu ta' materjali funġibbli, jew il-kwantità tal-prodotti funġibbli, fornuti lill-klijenti li jeħtieġu evidenza tal-oriġini f'Parti għall-fini tal-ksib ta' trattament preferenzjali skont dan il-Ftehom, kif ukoll għal klijenti li ma jeħtiġux din l-evidenza; u

(d)    tindika jekk kienx hemm inventarju ta' prodotti oriġinarji disponibbli fi kwantità suffiċjenti biex issostni d-dikjarazzjoni ta' status oriġinarju.


3.    Parti tista' titlob li esportatur jew produttur fit-territorju tagħha li qed jipprova juża sistema ta' ġestjoni tal-inventarju skont dan l-Artikolu jikseb awtorizzazzjoni bil-quddiem minn dik il-Parti sabiex juża dik is-sistema. Il-Parti tista' tirtira l-awtorizzazzjoni għall-użu tas-sistema ta' ġestjoni tal-inventarju jekk l-esportatur jew produttur jużahż b'mod mhux xieraq.

4.    Għall-fini tal-paragrafu 1, “materjali funġibbli” jew "prodotti funġibbli" tfisser materjali jew prodotti tal-istess ġeneru u tal-istess kwalità kummerċjali, bl-istess karatteristiċi tekniċi u fiżiċi, u li ma jistgħux jiġu distinti wieħed mill-ieħor għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-oriġini.

Artikolu 11

Aċċessorji, parts u għodda

Aċċessorji, parts, u għodda kkonsenjati ma' prodott li jifforma parti mill-aċċessorji parts u għodda standard tiegħu, li mhumiex iffatturati separatament mill-prodott u xi kwantitajiet u valur huma abitwali għall-prodott, għandhom:

(a)    jitqiesu fil-kalkolu tal-valur tal-materjali mhux oriġinarji rilevanti meta r-regola tal-oriġini tal-Anness 5 applikabbli għall-prodott li jkun fih perċentwali għall-valur massimu ta' materjali mhux oriġinarji; u

(b)    jitwarrbu għad-determinazzjoni ta' jekk hux il-materjali kollha mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni tal-prodott jgħaddu mill-bidla applikabbli fil-klassifikazzjoni tariffarja jew rekwiżiti oħrajn stabbiliti fl-Anness 5.

Artikolu 12

Settijiiet

1.    Ħlief kif previst fl-Anness 5, sett, kif imsemmi fir-Regola Ġenerali 3 tas-SA, huwa oriġinarju sakemm:


(a)    il-prodotti komponenti kollha tas-sett huma oriġinarji; jew

(b)    meta s-sett ikollu prodott komponent mhux oriġinarju, tal-inqas wieħed mill-komponenti jew il-materjal tal-imballaġġ kollu u l-kontenituri għas-sett huwa oriġinarju; u

(i)    il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji tal-Kapitoli 1 sa 24 tas-Sistema Armonizzata ma jaqbiżx il-15 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett;

(ii)    il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji tal-Kapitoli 25 sa 97 tas-SA ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett; u

(iii)    il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji kollha tas-sett jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

2.    Il-valur ta' prodotti komponenti mhux oriġinarji huwa kkalkulat bl-istess mod bħall-valur ta' materjali mhux oriġinarji.

3.    Il-valur tat-tranżazzjoni jew prezz mill-fabbrika tas-sett għandu jkun ikkalkulat bl-istess mod bħall-valur tat-tranżazzjoni jew il-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Artikolu 13

Elementi newtrali

Għall-fini tad-determinazzjoni ta' jekk prodott ikunx oriġinarju, mhuwiex meħtieġ li jiġi ddeterminat l-oriġini ta’ dawn li ġejjin li jistgħu jintużaw fil-produzzjoni tiegħu:


(a)    l-enerġija u l-fjuwil;

(b)    l-impjant u t-tagħmir;

(c)    il-magni u l-għodda; jew

(d)    materjali li ma jidħlux u li mhumiex intiżi li jidħlu fil-kompożizzjoni finali tal-prodott.

Artikolu 14

Trasport li jgħaddi minn pajjiż terz

1.    Prodott li jkun għadda minn produzzjoni li tissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 2 għandu jitqies bħala oriġinarju biss jekk, wara dik il-produzzjoni, il-prodott:

(a)    ma jkunx għadda minn produzzjoni ulterjuri jew kwalunkwe operazzjoni oħra barra mit-territorji tal-Partijiet, ħlief ħatt, tagħbija mill-ġdid, jew kwalunkwe operazzjoni oħra neċessarja biex jinżamm f'kundizzjoni tajba jew biex il-prodott jiġi ttrasportat lejn it-territorju ta' Parti; u

(b)    jibqa' taħt il-kontroll doganali waqt li jkun barra mit-territorji tal-Partijiet.

2.    Il-ħżin ta’ prodotti jew konsenji jew il-qsim ta’ konsenji jistgħu jseħħu meta jitwettqu taħt ir-responsabilità tal-esportatur jew ta’ detentur sussegwenti tal-prodotti u l-prodotti jibqgħu taħt il-kontroll doganali fil-pajjiż jew pajjiżi ta’ tranżitu.



Artikolu 15

Prodotti oriġinarji rritornati

Jekk prodott oriġinarju esportat mill-Parti lejn pajjiż terz jiġi rritornat, huwa għandu jitqies bħala mhux oriġinarju sakemm ma jkunx jista’ jintwera għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li l-prodott irritornat:

(a)    ikun l-istess bħal dak esportat; u

(b)    ma jkun għadda minn ebda operazzjoni lil hinn minn dak meħtieġ biex jinżamm f’kundizzjoni tajba.

Artikolu 16

Zokkor

1.    Jekk regola tal-oriġini tkun teħtieġ li l-piż nett ta' zokkor mhur oriġinarju użat fi produzzjoni ma jaqbiżx livell limitu speċifikat, il-prodott jissodisfa din il-kundizzjoni jekk il-piż nett totali tal-monosakkaridi u d-disakkaridi kollha li jkunu fil-prodott, jew fil-materjali użati fil-produzzjoni, ma jkunx jaqbeż dan il-livell limitu.

2.    Il-prodott jissodisfa wkoll il-kundizzjoni fil-paragrafu 1 jekk il-livell limitu ma jinqabiżx mill-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju kklassifikat fl-intestatura 17.01 jew fis-subintestaturi 1702.30 sa 1702.60 jew 1702.90 ħlief għal malto-destrina, maltożju kimikament pur, jew karamella "li tagħti l-kulur", kif deskritt fin-noti spjegattivi tal-intestatura 17.02, meta jintużaw hekk fil-produzzjoni:


(a)    tal-prodott; u

(b)    tal-materjali li fihom zokkor mhux oriġinarju fis-subintestaturi 1302.20, 1704.90, 1806.10, 1806.20, 1901.90, 2101.12, 2101.20, 2106.90, u 3302.10 li jintużaw b'dak il-mod fil-produzzjoni tal-prodott. Inkella, jista' jintuża wkoll il-piż nett tal-monosakkaridi u d-disakkaridi kollha li jinsabu fi kwalunkwe minn dawn il-materjali li fihom iz-zokkor. Jekk il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ta' dawn il-materjali li fihom iz-zokkor jew il-piż nett tal-monosakkaridi u d-disakkaridi li jinsabu fil-materjali li fihom iz-zokkor ma jkunx magħruf, irid japplika l-piż nett totali ta' dawn il-materjali użati bħala tali fil-produzzjoni.

3.    Il-piż nett ta' kwalunkwe zokkor mhux oriġinarju kif imsemmi fil-paragrafu 2 jista' jiġi kkalkulat fuq bażi ta' piż niexef.

4.    Għall-fini tar-regoli ta' oriġini għall-intestatura 17.04 u 18.06, il-valur taz-zokkor mhux oriġinarju jirreferi għall-valur tal-materjal mhux oriġinarju msemmi fil-paragrafu 2 li jintuża fil-produzzjoni tal-prodott.

Artikolu 17

Kost nett

1.    Għall-fini ta' dan l-Artikolu, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin, flimkien ma' dawk stabbiliti fl-Artikolu 1:

vettura bil-mutur tfisser prodott tas-subintestaturi 8703.21 sa 8703.90;

kost nett tfisser kost totali neħħi l-kostijiet tal-promozzjoni għall-bejgħ, tal-kummerċjalizzazzjoni u tas-servizzi ta' wara l-bejgħ, ir-royalties, il-kostijiet tal-konsenja u tal-imballaġġ, u kost ta' mgħax mhux permissibbli li huma inklużi fil-kost totali;



kost ta' mgħax mhux permissibbli tfisser kostijiet ta' mgħax mġarrba minn produttur li jaqbżu s-700 punt bażi 'l fuq mir-rata tal-imgħax applikabbli tal-gvern nazzjonali identifikata għal maturitajiet komparabbli;

royalty tfisser ħlasijiet ta' kull tip, inklużi ħlasijiet b'assistenza teknika jew ftehimiet simili, li jsiru bħala korrispettiv għall-użu jew jedd għall-użu ta' drittijiet tal-awtur, xogħlijiet letterarji, artistiċi, jew xjentifiċi, privattiva, marka kummerċjali, disinn, mudell, pjan, formula jew proċess sigrieti, ħlief dawk il-ħlasijiet b'assistenza teknika jew ftehimiet simili li jistgħu jkunu relatati ma' servizzi speċifiċi bħal:

(a)    taħriġ ta' persunal, irrispettivament minn fejn isir; u

(b)    jekk isiru fit-territorju ta' wieħed mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma, inġinerija, forniment ta' għodod, issettjar tal-mastra, tfassil ta' softwer u servizzi simili tal-kompjuters, jew servizzi oħrajn;

kostijiet tal-promozzjoni għall-bejgħ, tal-kummerċjalizzazzjoni u tas-servizzi tal-bejgħ, tfisser il-kostijiet li ġejjin relatati mal-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni u s-servizz ta' wara l-bejgħ:

(a)    promozzjoni għall-bejgħ u tal-kummerċjalizzazzjoni; reklamar fil-mezzi tax-xandir; reklamar u riċerka dwar is-suq; materjali dimostrattivi u ta' promozzjoni; eżibizzjonijiet; konferenzi tal-bejgħ, wirjiet kummerċjali u konvenzjonijiet; strixxuni; wirjiet ta' kummerċjalizzazzjoni; kampjuni b'xejn; litteratura dwar il-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni u s-servizz ta' wara l-bejgħ (fuljetti tal-prodott, katalgi, litteratura teknika, listi tal-prezzijiet, manwali tas-servizz u informazzjoni dwar l-għajnuna fil-bejgħ); it-twaqqif u l-protezzjoni ta' logos u marki kummerċjali; sponsorizzazzjonijiet; ħlasijiet tal-bejgħ bl-ingrossa u tar-riforniment għall-bejgħ bl-imnut; divertiment;

(b)    inċentivi għall-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni; roħs għall-konsumatur, il-bejjiegħ bl-imnut jew il-bejjiegħ bl-ingrossa; inċentivi ta' merkanzija;

(c)    salarji u pagi; kummissjonijiet fuq il-bejgħ; bonusijiet; benefiċċji (pereżempju, mediċi, tal-assigurazzjoni, tal-pensjoni); spejjeż ta' vvjaġġar u tal-għajxien; u tariffi professjonali u ta' sħubija għall-persunal tal-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni u s-servizz ta' wara l-bejgħ;


(d)    reklutaġġ u taħriġ tal-persunal tal-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni u s-servizz ta' wara l-bejgħ, u taħriġ ta' wara l-bejgħ għall-impjegati tal-klijenti, jekk dawk il-kostijiet ikunu identifikati separatament għall-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni, u s-servizz ta' wara l-bejgħ ta' prodotti fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji jew il-kontijiet tal-kostijiet tal-produttur;

(e)    assigurazzjoni ta’ responsabilità fuq il-prodott;

(f)    provvisti tal-uffiċċju għall-promozzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u s-servizz ta' wara l-bejgħ, jekk dawk il-kostijiet ikunu identifikati separatament għall-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni, u s-servizz ta' wara l-bejgħ ta' prodotti fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji jew il-kontijiet tal-kostijiet tal-produttur;

(g)    telefown, posta, u komunikazzjonijiet oħra, jekk dawk il-kostijiet ikunu identifikati separatament għall-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni, u s-servizz ta' wara l-bejgħ ta' prodotti fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji jew il-kontijiet tal-kostijiet tal-produttur;

(h)    kera u deprezzament tal-uffiċċji u ċ-ċentri ta' distribuzzjoni tal-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni u s-servizz ta' wara l-bejgħ;

(i)    primjums tal-assigurazzjoni fuq il-proprjetà, taxxi, kostijiet tal-utilitajiet, u tiswijiet u manutenzjoni tal-uffiċċji għall-promozzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni u s-servizz ta' wara l-bejgħ u ċ-ċentri ta' distribuzzjoni, meta dawn il-kostijiet ikunu identifikati separatament għall-promozzjoni għall-bejgħ, il-kummerċjalizzazzjoni, u s-servizz ta' wara l-bejgħ ta' prodotti fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji jew il-kontijiet tal-kostijiet tal-produttur; u

(j)    ħlasijiet mill-produttur lil persuni oħrajn għal tiswijiet bil-garanzija;

kostijiet ta' konsenja u mballaġġ tfisser il-kostijiet mġarrba fl-imballaġġ ta' prodott għad-dispaċċ u għall-bgħit tal-prodott mill-punt ta' dispaċċ lix-xerrej, ħlief il-kostijiet tat-tħejjija u l-imballaġġ tal-prodott għall-bejgħ bl-imnut; u

kost totali tfisser il-kostijiet tal-prodott, il-kostijiet tal-perjodu u l-kostijiet l-oħrajn kollha mġarrba fir-rigward tal-produzzjoni ta' prodott fil-Kanada meta:


(a)    kostijiet tal-prodott tfisser li dawk il-kostijiet huma marbuta mal-produzzjoni ta' prodott u jinkludu l-valur tal-materjali, il-kostijiet tax-xogħol dirett, u spejjeż ġenerali diretti.

(b)    kostijiet tal-perjodu tfisser dawk il-kostijiet ħlief il-kostijiet tal-prodott li jintefqu fil-perjodu meta jiġġarrbu, inklużi spejjeż ta' bejgħ u spejjeż ġenerali u amministrattivi.

(c)    spejjeż oħrajn tfisser l-ispejjeż kollha rreġistrati fil-kotba tal-produttur li mhumiex kostijiet tal-prodott jew kostijiet tal-perjodu.

2.    Għall-fini tal-kalkolu tal-kost nett ta' prodott skont it-Tabella D.1 (Allokazzjoni tal-Kwota Annwali għall-Vetturi Esportati mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea) fl-Anness 5A, il-produttur tal-prodott jista':

(a)    jikkalkula l-kost totali mġarrab fir-rigward tal-prodotti kollha prodotti minn dak il-produttur, inaqqas kull spiża ta' promozzjoni għall-bejgħ, kummerċjalizzazzjoni u servizz ta' wara l-bejgħ, royalties, kostijiet tal-konsenja u l-imballaġġ, u kostijiet ta' mgħax mhux permissibbli li jkun inkluż fil-kost totali ta' dawk il-prodotti kollha, u mbagħad jalloka raġonevolment il-kost nett riżultanti ta' dawk il-prodotti lill-prodott;

(b)    jikkalkula l-kost totali mġarrab fir-rigward tal-prodotti kollha prodotti minn dak il-produttur, jalloka raġonevolment il-kost totali tal-prodott, u mbagħad inaqqas kull spiża ta' promozzjoni għall-bejgħ, kummerċjalizzazzjoni u servizz ta' wara l-bejgħ, royalties, kostijiet tal-konsenja u l-imballaġġ, u kostijiet ta' mgħax mhux permissibbli li jkun inkluż fil-porzjon tal-kost totali allokat għall-prodott; jew

(c)    jalloka raġonevolment kull kost li jifforma parti mill-kost totali mġarrab minn dak il-produttur fir-rigward tal-prodott biex l-ammont aggregat ta' dawn il-kostijiet ma jkunx jinkludi kwalunkwe kost ta' promozzjoni għall-bejgħ, kummerċjalizzazzjoni u servizz ta' wara l-bejgħ, royalty, kost tal-konsenja u l-imballaġ, jew kost ta' mgħax mhux permissibbli.


3.    Għall-fini tal-kalkolu tal-kost nett ta' prodott skont il-paragrafu 1, il-produttur jista' juża l-medja tal-kalkolu tiegħu tul is-sena fiskali tiegħu, billi juża kwalunkwe wieħed mill-kategoriji li ġejjin, fuq il-bażi jew tal-vetturi bil-mutur kollha prodotti minn dak il-produttur fil-kategorija jew dawk il-vetturi bil-mutur biss fil-kategorija li huma prodotti minn dak il-produttur u esportati lejn it-territorju tal-Parti l-oħra:

(a)    l-istess linja tal-mudell ta' vetturi bil-mutur fl-istess klassi ta' vetturi prodotti fl-istess impjant fit-territorju ta' Parti;

(b)    l-istess linja tal-mudell ta' vetturi bil-mutur prodotti fl-istess impjant fit-territorju ta' Parti;

(c)    l-istess linja tal-mudell ta' vetturi bil-mutur prodotti fit-territorju ta' Parti;

(d)    l-istess klassi ta' vetturi bil-mutur prodotti fl-istess impjant fit-territorju ta' Parti; jew

(e)    kwalunkwe kategorija oħra kif jiddeċiedu l-Partijiet.

Taqsima C

Proċeduri tal-Oriġini

Artikolu 18

Prova tal-oriġini

1.    Prodotti li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea, wara l-importazzjoni lejn il-Kanada, u prodotti li joriġinaw fil-Kanada, wara importazzjoni fl-Unjoni Ewropea, jibbenefikaw mit-trattament tariffarju preferenzjali ta' dan il-Ftehim fuq il-bażi ta' dikjarazzjoni ("dikjarazzjoni tal-oriġini").


2.    Id-dikjarazzjoni tal-oriġini tiġi pprovduta fuq fattura jew kwalunkwe dokument kummerċjali ieħor li jiddeskrivi l-prodott oriġinarju f'biżżejjed dettall biex ikun jista' jiġi identifikat.

3.    Il-verżjonijiet lingwistiċi differenti tat-test tad-dikjarazzjoni tal-oriġini huma stabbiliti fl-Anness 2.

Artikolu 19

Obbligi li jirrigwardaw l-esportazzjonijiet

1.    Għandha timtela dikjarazzjoni tal-oriġini kif imsemmi fl-Artikolu 18.1:

(a)    fl-Unjoni Ewropea, minn esportatur b'konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni Ewropea; u

(b)    fil-Kanada, minn esportatur b'konformità mal-Parti V tal-Att dwar id-Dwana, R.S.C., 1985, c. 1 (it-2ni Supp.).

2.    L-esportatur li jimla dikjarazzjoni tal-oriġini għandu fuq talba tal-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni jibgħat kopja tad-dikjarazzjoni tal-oriġini u d-dokumenti xierqa kollha li huma prova tal-istatus oriġinarju tal-prodotti kkonċernati, inklużi dokumenti ta' appoġġ jew dikjarazzjonijiet bil-miktub mill-produtturi jew mill-fornituri, u jissodisfa r-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.

3.    Dikjarazzjoni tal-oriġini għandha timtela u tiġi ffirmata mill-esportatur sakemm ma jkunx stipulat mod ieħor.

4.    Parti tista' tippermetti li dikjarazzjoni tal-oriġini timtela mill-esportatur meta l-prodotti marbutin magħha jiġu esportati, jew wara l-esportazzjoni jekk id-dikjarazzjoni tal-oriġini tiġi ppreżentata fil-Parti importatriċi fi żmien sentejn wara l-importazzjoni tal-prodotti marbutin magħha jew f'perjodu taż-żmien itwal jekk ikun speċifikat hekk mil-liġijiet tal-Parti importatriċi.


5.    L-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni tista' tippermetti l-applikazzjoni ta' dikjarazzjoni tal-oriġini għal konsenji multipli ta' prodotti oriġinarji identiċi li jsiru f'perjodu ta' żmien li ma jaqbiżx it-12-il xahar kif stabbilit mill-esportatur f'dik id-dikjarazzjoni.

6.    Esportatur li jkun mela dikjarazzjoni tal-oriġini u jsir jaf jew ikollu raġuni biex jemmen li d-dikjarazzjoni tal-oriġini fiha informazzjoni skorretta għandu jinnotifika minnufih lill-importatur bil-miktub bi kwalunkwe bidla li taffettwa l-istatus oriġinarju ta' kull prodott li d-dikjarazzjoni tal-oriġini tapplika għalih.

7.    Il-Partijiet jistgħu jippermettu it-twaqqif ta' sistema li tippermetti li dikjarazzjoni tal-oriġini tintbagħat elettronikament u direttament mill-esportatur fit-territorju ta' Parti lil importatur fit-territorju tal-Parti l-oħra, inkluż is-sostituzzjoni tal-firma tal-esportatur fuq id-dikjarazzjoni tal-oriġini b'firma elettronika jew kodiċi ta' identifikazzjoni.

Artikolu 20

Validità tad-dikjarazzjoni tal-oriġini

1.    Dikjarazzjoni tal-oriġini għandha tkun valida għal 12-il xahar mid-data li fiha timtela mill-esportatur, jew għal perjodu taż-żmien itwal kif ipprovdut mill-Parti tal-importazzjoni. It-trattament tariffarju preferenzjali jista' jintalab, matul dan il-perjodu ta' validità, lill-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni.

2.    Il-Parti tal-importazzjoni tista' taċċetta dikjarazzjoni tal-oriġini mibgħuta lill-awtorità doganali tagħha wara l-perjodu ta' validità msemmi fil-paragrafu 1 għall-fini ta' trattament tariffarju preferenzjali b'konformità mal-liġijiet tal-Parti.



Artikolu 21

Obbligi li jirrigwardaw l-importazzjonijiet

1.    Biex jitlob trattament tariffarju preferenzjali, l-importatur għandu:

(a)    jibgħat id-dikjarazzjoni tal-oriġini lill-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni kif mitlub mill-proċeduri applikabbli ta' dik il-Parti u b'konformità magħhom;

(b)    jekk l-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni tkun teħtieġ hekk, jibgħat traduzzjoni tad-dikjarazzjoni tal-oriġini; u

(c)    jekk l-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni tkun teħtieġ hekk, jipprovdi stqarrija li takkumpanja jew tifforma parti mid-dikjarazzjoni tal-importazzjoni, li tiddikjara li l-prodotti jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim.

2.    Importatu r li jsir jaf jew ikollu raġuni biex jemmen li dikjarazzjoni tal-oriġini għal prodott li ngħatalu trattament tariffarju preferenzjali fiha informazzjoni skorretta għandu minnufih jinnotifika lill-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni bil-miktub bi kwalunkwe bidla li taffettwa l-istatus oriġinarju ta' dak il-prodott u jħallas kull dazju dovut. 

3.    Meta importatur jitlob trattament tariffarju preferenzjali għal oġġett importat mit-territorju tal-Parti l-oħra, il-Parti importatriċi tista' tiċħad it-trattament tariffarju preferenzjali għall-oġġett jekk l-importatur jinqos milli jikkonforma ma' kwalunkwe rekwiżit f'dan il-Protokoll.

4.    Parti, b'konformità mal-liġi tagħha, għandha tistipula li, jekk prodottkien jikkwalifika bħala prodott oriġinarju meta kien importat fit-territorju ta' dik il-Parti imma l-importatur ma kellux dikjarazzjoni tal-oriġini fil-mument tal-importazzjoni, l-importatur tal-prodott jista', f'perjodu ta' żmien ta' mhux inqas minn tliet snin wara d-data tal-importazzjoni, japplika għal rifużjoni tad-dazji mħallsa minħabba li l-prodott ma jkunx ingħata trattament tariffarju preferenzjali.



Artikolu 22

Provi relatati ma' trasport li jgħaddi minn pajjiż terz

Kull parti, permezz tal-awtorità doganali tagħha, tista' teħtieġ li importatur juri li prodott li l-importatur qed jitlob trattament tariffarju preferenzjali għalih ġie ttrasportat b'konformità mal-Artikolu 14 billi jipprovdi:

(a)    dokumenti tat-trasportatur, inklużi poloz ta' kargu jew poloz ta' vjeġġ, li jindikaw ir-rotta tad-dispaċċ u l-punti kollha tad-dispaċċ u tat-trasbord qabel l-importazzjoni tal-prodott; u

(b)    meta l-prodott jiġi ttrasportat b'tali mod li jgħaddi mit-territorji tal-Partijiet jew jiġi trasbordjat 'il barra minnhom, kopja tad-dokumenti ta' kontroll doganali li jindikaw lil dik l-awtorità doganali li l-prodott baqa' taħt il-kontroll doganali waqt li kien barra mit-territorji tal-Partijiet.

Artikolu 23

Importazzjoni gradwali

Kull Parti għandha tistipula li jekk prodotti żarmati jew mhux immuntati skont it-tifsira tar-Regola Ġenerali 2(a) tas-SA li huma kklassifikati fit-Taqsimiet XVI u XVII jew l-intestaturi 7308 u 9406 tas-SA ikunu importati gradwalment wara talba tal-importatur u bil-kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni, għandha tintbagħat dikjarazzjoni tal-oriġini waħda għal dawn il-prodotti, kif meħtieġ, lil dik l-awtorità doganali wara l-importazzjoni tal-ewwel biċċa.



Artikolu 24

Eżenzjonijiet minn dikjarazzjonijiet tal-oriġini

1.    B'konformità mal-liġijiet tagħha, Parti tista' tneħħi r-rekwiżiti għall-preżentazzjoni ta' dikjarazzjoni tal-oriġini kif imsemmi fl-Artikolu 21, għal konsenji ta' valur baxx ta' prodotti oriġinarji minn Parti oħra u għal prodotti oriġinarji li jiffurmaw parti mill-bagalja personali ta' vjaġġatur li jkun ġej minn Parti oħra.

2.    Parti tista' teskludi kwalunkwe importazzjoni mid-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 meta l-importazzjoni tkun parti minn sensiela ta' importazzjonijiet li jistgħu raġonevolment jitqiesu li saru jew li ġew irranġati għall-fini li jiġu evitati r-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll relatati mad-dikjarazzjonijiet tal-oriġini.

3.    Il-Partijiet jistgħu jiffissaw limiti fuq il-valur għall-prodotti msemmija fil-paragrafu 1, u għandhom jiskambjaw informazzjoni dwar dawk il-limiti.

Artikolu 25

Dokumenti ta' prova

Id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 19.2 jistgħu jinkludu dokumenti relatati ma' li ġej:

(a)    il-proċessi tal-produzzjoni mwettqa fuq il-prodott oriġinarju jew fuq il-materjali użati fil-produzzjoni ta' dak il-prodott;

(b)    ix-xiri tal-prodott, il-kost tiegħu, il-valur tiegħu u l-ħlas għalih;

(c)    l-oriġini tal-materjali kollha, inklużi l-elementi newtrali, użati fil-produzzjoni tal-prodott, ix-xiri tagħhom, il-kost tagħhom, il-valur tagħhom u l-ħlas għalihom; u

(d)    il-konsenja tal-prodott.



Artikolu 26

Preservazzjoni tar-reġistrazzjonijiet

1.    Esportatur li jkun mela dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jżomm kopja tad-dikjarazzjoni tal-oriġini, kif ukoll id-dokumenti ta' prova msemmija fl-Artikolu 25, għal tliet snin wara l-mili tad-dikjarazzjoni tal-oriġini jew għal perjodu itwal taż-żmien kif tista' tispeċifika l-Parti tal-esportazzjoni.

2.    Jekk esportatur ikun ibbaża dikjarazzjoni tal-oriġini fuq stqarrija bil-miktub mill-produttur, il-produttur għandu jkun marbut iżomm reġistrazzjoni skont il-paragrafu 1.

3.    Meta l-liġijiet tal-Parti tal-importazzjoni jistipulaw hekk, importatur li jkun ingħata trattament tariffarju preferenzjali għandu jżomm dokumentazzjoni relatata mal-importazzjoni tal-prodott, inkluża kopja tad-dikjarazzjoni tal-oriġini, għal tliet snin wara d-data li fiha jkun ingħata trattament preferenzjali, jew għal perjodu ta' żmien itwal skont kif tispeċifika dik il-Parti.

4.    Kull Parti għandha tippermetti, skont il-liġijiet ta' dik il-Parti, lill-importaturi, esportaturi u produtturi f'dak it-territorju jżommu dokumentazzjoni jew reġistrazzjonijiet fi kwalunkwe mezz, sakemm id-dokumentazzjoni jew reġistrazzjonijiet ikunu jistgħu jinstabu u jiġu stampati.

5.    Parti tista' tiċħad trattament tariffarju preferenzjali għal prodott li jkun is-suġġett ta' verifika tal-oriġini meta l-importatur, l-esportatur jew il-produttur tal-prodott li jkun obbligat iżomm reġistrazzjonijiet jew dokumentazzjoni skont dan l-Artikolu:

(a)    jonqos milli jżomm reġistrazzjonijiet jew dokumentazzjoni rilevanti għad-determinazzjoni tal-oriġini tal-prodott b'konformità mar-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll; jew

(b)    jiċħad l-aċċess għal dawk ir-reġistrazzjonijiet jew dokumentazzjoni.



Artikolu 27

Diskrepanzi u żbalji formali

1.    Is-sejba ta' diskrepanzi żgħar bejn l-istqarrijiet magħmula fid-dikjarazzjoni tal-oriġini u dawk magħmula fid-dokumenti ppreżentati lill-awtoritajiet doganali biex jitwettqu l-formalitajiet għall-importazzjoni tal-prodotti, ma għandhiex, minħabba dak il-fatt, tannulla d-dikjarazzjoni tal-oriġini jekk ikun stabbilit li dan id-dokument jikkorrispondi għall-prodotti sottomessi.

2.    Żbalji formali ovvji, bħalma huma żbalji tat-tipa fuq dikjarazzjoni tal-oriġini, ma għandhomx iwasslu biex dan id-dokument jiġi miċħud jekk dawn l-iżbalji ma jkunux joħolqu dubji dwar il-korrettezza tal-istqarrijiet magħmula f’dak id-dokument.

Artikolu 28

Kooperazzjoni

1.    Il-Partijiet għandhom jikkooperaw fl-amministrazzjoni u l-interpretazzjoni uniformi ta' dan il-Protokoll u, permezz tal-awtoritajiet doganali, jassistu 'l xulxin fil-verifika tal-istatus oriġinarju tal-prodotti li dikjarazzjoni tal-oriġini tkun ibbażata fuqha.

2.    Għall-fini tal-faċilitazzjoni tal-verifiki jew l-assistenza msemmija fil-paragrafu 1, l-awtoritajiet doganali tal-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin, permezz tal-Kummissjoni Ewropea, l-indirizzi tal-awtoritajiet doganali responsabbli.

3.    Huwa mifhum li l-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni tassumi l-ispejjeż kollha għat-twettiq tal-paragrafu 1.


4.    Huwa mifhum ukoll li l-awtoritajiet doganali tal-Partijiet se jiddiskutu l-operazzjoni u l-amministrazzjoni kumplessivi tal-proċess ta' verifika, inkluż it-tbassir tal-ammont tax-xogħol u l-prijoritajiet. Jekk ikun hemm żieda inużwali fl-għadd ta' talbiet, l-awtoritajiet doganali tal-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin biex jistabbilixxu l-prijoritajiet u jqisu l-passi għall-ġestjoni tal-ammont ta' xogħol, filwaqt li jqisu r-rekwiżiti operazzjonali.

5.    Fir-rigward ta' prodotti meqjusa bħala oriġinarji skont l-Artikolu 3, il-Partijiet jistgħu jikkooperaw ma' pajjiż terz biex jiżviluppa proċeduri doganali bbażati fuq il-prinċipji ta' dan il-Protokoll.

Artikolu 29

Verifika tal-oriġini

1.    Sabiex tkun żgurata l-applikazzjoni kif xieraq ta' dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jassistu lil xulxin, permezz tal-awtoritajiet doganali tagħhom, biex jivverifikaw jekk il-prodotti humiex oriġinarji u jiżguraw il-preċiżjoni tat-talbiet għal trattament tariffarju preferenzjali.

2.    Talba ta' Parti għal verifika tal-oriġini li tikkonċerna jekk prodott ikunx oriġinarju jew jekk ir-rekwiżiti l-oħra kollha ta' dan il-Protokoll humiex issodisfati għandha tkun:

(a)    ibbażata fuq metodi tal-valutazzjoni tar-riskju applikati mill-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni, li jisgħu jinkludu għażla aleatorja; jew

(b)    issir meta l-Parti tal-importazzjoni jkollha dubji raġonevoli dwar jekk il-prodott hux oriġinarju jew jekk ir-rekwiżiti l-oħra kollha ta' dan il-Protokoll humiex issodisfati.

3.    L-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni tista' tivverifika jekk prodott hux oriġinarju billi titlob, bil-miktub, li l-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni tagħmel verifika li tikkonċerna jekk prodott hux oriġinarju. Meta titlob verifika, l-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandha tipprovdi lill-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni:


(a)    l-identità tal-awtorità doganali li qiegħda toħroġ it-talba;

(b)    isem l-esportatur jew il-produttur li jrid jiġi vverifikat;

(c)    is-suġġett u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-verifika; u

(d)    kopja tad-dikjarazzjoni tal-oriġini u, meta applikabbli, kull dokumentazzjoni rilevanti oħra.

4.    Meta jkun xieraq, l-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni tista' titlob, skont il-paragrafu 3, dokumentazzjoni u informazzjoni speċifika mingħand l-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni.

5.    Talba magħmula mill-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni skont il-paragrafu 3 għandha ssir lill-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni bil-posta ċċertifikata jew irreġistrata jew bi kwalunkwe metodu ieħor li jipproduċi konferma tal-wasla għand dik l-awtorità doganali.

6.    L-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni għandha tipproċedi bil-verifika tal-oriġini. Għal din il-fini, l-awtorità doganali tista', b'konformità mal-liġijiet tagħha, titlob dokumentazzjoni, titlob kwalunkwe evidenza, jew iżżur l-istabbilimenti ta' esportatur jew produttur għar-reviżjoni tar-reġistri msemmija fl-Artikolu 25 u tosserva l-faċilitajiet użati fil-produzzjoni tal-prodott.

7.    Jekk esportatur ikun ibbaża dikjarazzjoni tal-oriġini fuq stqarrija bil-miktub mill-produttur jew il-fornitur, l-esportatur jista' jagħmel mod biex il-produttur jew il-fornitur jipprovdu dokumentazzjoni jew informazzjoni direttament lill-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni wara talba minn dik il-Parti.

8.    L-awtorità doganali tal-Parti tal-esportazzjoni għandha, malajr kemm jista' jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 12-il xahar minn meta tirċievi t-talba msemmija fil-paragrafu 4, tlesti verifika ta' jekk il-prodott ikunx oriġinarju u jkunx jissodisfa r-rekwiżiti l-oħrajn ta' dan il-Protokoll, u għandha:


(a)    tipprovdi lill-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni, permezz ta' posta ċċertifikata jew irreġistrata jew bi kwalunkwe metodu ieħor li jipproduċi konferma tal-wasla għand dik l-aworità doganali, rapport bil-miktub sabiex tiddetermina jekk il-prodott hux oriġinarju jew le, u li jkun fih:

(i)    ir-riżultati tal-verifika;

(ii)    id-deskrizzjoni tal-prodott suġġett għall-verifika u l-klassifikazzjoni tariffarja rilevanti għall-applikazzjoni tar-regola tal-oriġini;

(iii)    deskrizzjoni u spjegazzjoni tal-produzzjoni li tkun suffiċjenti biex issostni r-raġuni li tikkonċerna l-istatus oriġinarju tal-prodott;

(iv)    informazzjoni dwar il-mod kif saret il-verifika; u

(v)    meta jkun xieraq, dokument ta' sostenn; u

(b)    suġġetta għal-liġijiet tagħha, tgħarraf lill-esportatur bid-deċiżjoni tagħha li tikkonċerna jekk il-prodott hux oriġinarju.

9.    Il-perjodu ta’ żmien imsemmi fil-paragrafu 8 jista’ jiġi estiż bil-kunsens reċiproku tal-awtoritajiet doganali kkonċernati.

10.    Sakemm joħorġu r-riżultati ta' verifika tal-oriġini li tkun saret skont il-paragrafu 8, jew il-konsultazzjonijiet skont il-paragrafu 13, l-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni, suġġetta għal kwalunkwe miżura kawtelatorja li tqis li tkun neċessarja, għandha toffri li tirrilaxxa l-prodott lill-importatur.

11.    Jekk ir-riżultat ta' verifika tal-oriġini ma tkunx ġiet ipprovduta skont il-paragrafu 8, l-awtorità doganali tal-Parti importatriċi tista' tiċħad trattament tariffarju preferenzjali lil prodott jekk ikollha dubju raġonevoli jew meta ma tkunx tista' tiddetermina jekk il-prodott ikunx oriġinarju.


12.    Jekk ikun hemm differenzi fir-rigward tal-proċeduri ta' verifika ta' dan l-Artikolu jew fl-interpretazzjoni tar-regoli tal-oriġini fid-determinazzjoni ta' jekk prodott jikkwalifikax bħala oriġinarju, u dawn id-differenzi ma jistgħux jiġu solvuti permezz ta' konsultazzjonijiet bejn l-awtorità doganali li titlob il-verifika u l-awtorità doganali responsabbli mit-twettiq tal-verifika, u jekk l-awtorità doganali tal-Parti importatriċi ikun beħsiebha tagħmel determinazzjoni tal-oriġini li tkun inkonsistenti mar-rapport bil-miktub ipprovdut skont l-paragrafu 8(a) mill-awtorità doganali tal-Parti esportatriċi, il-Parti importatriċi għandha tinnotifika lill-Parti esportatriċi fi żmien 60 jum mill-wasla tar-rapport bil-miktub.

13.    Wara talba minn kwalunkwe Parti, il-Partijiet għandhom iwettqu u jikkonkludu konsultazzjonijiet fi żmien 90 jum mid-data tan-notifika msemmija fil-paragrafu 12 biex jissolvew dawk id-differenzi. Il-perjodu taż-żmien għall-konklużjoni tal-konsultazzjonijiet jista' jiġi estiż skont il-każ b'kunsens reċiproku bil-miktub bejn il-Partijiet. L-awtorità doganali tal-Parti importatriċi tista' tagħmel id-determinazzjoni tal-oriġini wara l-konklużjoni ta' dawn il-konsultazzjonijiet. Il-Partijiet jistgħu jippruvaw ukoll isolvu dawk id-differenzi fil-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali msemmi fl-Artikolu 34.

14.    Fil-każijiet kollha, is-soluzzjoni għad-differenzi bejn l-importatur u l-awtorità doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandha tkun skont il-liġi tal-Parti tal-importazzjoni.

15.    Dan il-Protokoll ma jipprevjenix lil awtorità doganali ta' Parti milli toħroġ determinazzjoni tal-oriġini jew deċiżjoni bil-quddiem relatata ma' kwalunkwe kwistjoni li tkun qed tiġi kkunsidrata mill-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali jew mill-Kumitat dwar il-Kummerċ fl-Oġġetti stabbiliti mill-Artikolu 26.2(a) (Kumitati Speċjalizzati) jew milli tieħu kwalunkwe azzjoni oħra li tqis li tkun meħtieġa, sakemm tinstab soluzzjoni dwar il-kwistjoni skont dan il-Ftehim.



Artikolu 30

Rieżami u appell

1.    Kull Parti għandha tagħti sostanzjalment l-istess drittijiet ta' rieżami u appell ta' determinazzjonijiet tal-oriġini u ta' deċiżjonijiet bil-quddiem maħruġa mill-awtorità doganali tagħha bħalma tagħti lill-importaturi fit-territorju tagħha, lil kull persuna li:

(a)    ikun irċieva determinazzjoni tal-oriġini fl-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll; jew

(b)    ikun irċieva deċiżjoni bil-quddiem skont l-Artikolu 33.1.

2.    Minbarra l-Artikoli 27.3 (Proċedimenti amministrattivi) u 27.4 (Rieżami u appell), kull Parti għandha tistipula li d-drittijiet ta' rieżami u appell imsemmija fil-paragrafu 1 jinkludu aċċess għal tal-anqas żewġ livelli ta' appell jew rieżami inkluż tal-inqas livell wieħed ġudizzjarju jew kważi ġudizzjarju.

Artikolu 31

Pieni

Kull Parti għandha żżomm miżuri li jimponu pieni kriminali, ċivili jew amministrattivi għall-vjolazzjonijiet tal-liġijiet tagħha relatati ma' dan il-Protokoll.

Artikolu 32

Kunfidenzjalità

1.    Dan il-Protokoll ma jirrikjedix li Parti tforni jew tippermetti aċċess għal informazzjoni tan-negozju jew għal informazzjoni relatata ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli, li l-iżvelar tagħha timpedixxi l-eżekuzzjoni tal-liġi jew ikun kontra l-liġi ta' dik il-Parti li tipproteġi l-informazzjoni tan-negozju u d-dejta u l-privatezza personali.


2.    Kull Parti għandha żżomm, b'konformità mal-liġi tagħha, il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni miġbura skont dan il-Protokoll u għandha tipproteġi dik l-informazzjoni mill-iżvelar li jista' jippreġudika l-pożizzjoni kompettitiva tal-persuna li tipprovdi l-informazzjoni. Jekk il-Parti li tirċievi jew tikseb l-informazzjoni tkun meħtieġa mil-liġijiet tagħha tiżvela l-informazzjoni, dik il-Parti għandha tinnotifika lill-persuna jew il-Parti li tkun ipprovdiet dik l-informazzjoni.

3.    Kull Parti għandha tiżgura li l-informazzjoni kunfidenzjali miġbura skont dan il-Protokoll ma għandux jintuża għal finijiet li mhumiex l-amministrazzjoni u l-eżekuzzjoni ta' determinazzjoni tal-oriġini u ta' kwistjonijiet doganali, ħlief bil-permess tal-persuna jew Parti li tkun ipprovdiet l-informazzjoni kunfidenzjali.

4.    Minkejja l-paragrafu 3, Parti tista' tippermetti informazzjoni miġbura skont dan il-Protokoll biex jintuża fi kwalunkwe proċedimenti amministrattivi, ġudizzjarji, jew kważi ġudizzjarji istitwiti għal nuqqas ta' konformità mal-liġijiet relatati mad-dwana li jimplimentaw dan il-Protokoll. Parti għandha tinnotifika lill-persuna jew Parti li tkun ipprovdiet l-informazzjoni qabel ma tintuża.

5.    Il-Partijiet għandhom jiskambjaw informazzjoni dwar il-liġi rispettiva tagħhom li tikkonċerna l-protezzjoni tad-dejta għall-fini tal-faċilitazzjoni tal-operazzjoni u l-applikazzjoni tal-paragrafu 2.

Artikolu 33

Deċiżjonijiet bil-quddiem relatati mal-oriġini

1.    Kull Parti għandha, permezz tal-awtorità doganali tagħha, tistipula għall-ħruġ malajr ta' deċiżjonijiet bil-quddiem bil-miktub skont il-liġi tagħha, qabel l-importazzjoni ta' prodott fit-territorju tagħha, li jikkonċernaw jekk il-prodott jikkwalifikax bħala prodott oriġinarju skont dan il-Protokoll.

2.    Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri għall-ħruġ ta' deċiżjonijiet bil-quddiem, inkluża deskrizzjoni dettaljata tal-informazzjoni raġonevolment meħtieġa biex tiġi pproċessata applikazzjoni għal deċiżjoni.


3.    Kull Parti għandha tistipula li l-awtorità doganali tagħha:

(a)    tista', fi kwalunkwe mument tul valutazzjoni ta' applikazzjoni għal deċiżjoni bil-quddiem, titlob informazzjoni supplimentari mill-persuna li titlob id-deċiżjoni;

(b)    toħroġ id-deċiżjoni fi żmien 120 jum mid-data ta' meta tkun kisbet l-informazzjoni neċessarja kollha mingħand il-persuna li tkun qed titlob id-deċiżjoni bil-quddiem; u

(c)    tipprovdi, lill-persuna li titlob id-deċiżjoni bil-quddiem, spjegazzjoni kompluta tar-raġunijiet għad-deċiżjoni.

4.    Meta applikazzjoni għal deċiżjoni bil-quddiem tinvolvi kwistjoni li tkun is-suġġett ta':

(a)    verifika tal-oriġini;

(b)    rieżami minn awtorità doganali jew appell lilha; jew

(c)    rieżami ġudizzjarju jew kważi ġudizzjarju fit-territorju tal-awtorità doganali;

l-awtorità doganali, b'konformità mal-liġijiet tagħha, tista' tiċħad jew tipposponi l-ħruġ tad-deċiżjoni.

5.    Suġġett għall-paragrafu 7, kull Parti għandha tapplika deċiżjoni bil-quddiem għall-importazzjonijiet fit-territorju tagħha tal-prodott li d-deċiżjoni tkun intalbet għaliha fid-data tal-ħruġ tagħha jew f'data iktar 'il quddiem jekk ikun speċifkat fid-deċiżjoni.

6.    Kull Parti għandha tipprovdi, lil kull persuna li titlob deċiżjoni bil-quddiem, l-istess trattament kif tkun ipprovdiet lil kwalunkwe persuna oħra li tkun ħarġitilha deċiżjoni bil-quddiem, sakemm il-fatti u ċ-ċirkostanzi jkunu identiċi fil-punti materjali kollha.

7.    Il-Parti li toħroġ deċiżjoni bil-quddiem tista' timmodifika jew tirrevoka deċiżjoni bil-quddiem:


(a)    jekk id-deċiżjoni tkun ibbażata fuq żball ta' fatt;

(b)    jekk ikun hemm żball tal-fatti jew iċ-ċirkostanzi materjali li d-deċiżjoni hija bbażta fuqhom;

(c)    biex tiġi konformi ma' emenda għall-Kapitolu Tnejn (Trattament Nazzjonali u Aċċess tal-Oġġetti għas-Suq), jew għal dan il-Protokoll; jew

(d)    biex tiġi konformii ma' deċiżjoni ġudizzjarja jew bidla fil-liġi tagħha.

8.    Kull Parti għandha tipprovdi li modifika jew revoka ta' deċiżjoni bil-quddiem tkun effettiva fid-data li fiha tinħareġ l-modifika jew ir-revoka, jew f'data iktar 'il quddiem jekk ikun speċifikat fid-deċiżjoni, u ma għandux jiġi applikat għall-importazzjonijiet ta' prodott li jkunu seħħu qabel dik id-data, sakemm il-persuna li jkun inħarġitilha deċiżjoni bil-quddiem ma tkunx aġixxiet skont it-termini u l-kundizzjonijiet tagħha.

9.    Minkejja l-paragrafu 8, il-Parti li toħroġ id-deċiżjoni bil-quddiem, b'konformità mal-liġi tagħha, tipposponi d-data effettiva ta' modifika jew revoka għal mhux iktar minn sitt xhur.

10.    Suġġett għall-paragrafu 7, kull Parti għandha tipprovdi li deċiżjoni bil-quddiem tibqa' fis-seħħ u tkun onorata.

Artikolu 34

Kumitat

Il-Kumitat Konġunt għall-Kooperazzjoni Doganali ("KKKD"), mogħti l-awtorità li jaġixxi taħt l-awspiċi tal-Kumitat Konġunt tas-CETA bħala kumitat speċjalizzat skont l-Artikolu 26.2.1 (Kumitati Speċjalizzati) jista' jirrevedi dan il-Protokoll u jirrakkomanda emendi għad-dispożizzjonijiet tiegħu lill-Kumitat Konġunt tas-CETA. Il-KKKD għandu jagħmel ħiltu biex jiddeċiedi dwar:

(a)    l-amministrazzjoni uniformi tar-regoli tal-oriġini, inklużi l-klassifikazzjoni tariffarja u kwistjonijiet ta' valutazzjoni relatati ma' dan il-Protokoll;


(b)    kwistjonijiet tekniċi, interpretattivi, jew amministrattivi relatati ma' dan il-Protokoll; jew

(c)    il-prijoritajiet relatati mal-verifiki tal-oriġini u kwistjonijiet oħrajn li jiġu mill-verifiki tal-oriġini.

________________

ANNESS 1

TOLLERANZA GĦALL-PRODOTTI TESSILI U TAL-ĦWEJJEĠ

1.    Għall-fini ta' dan l-Anness, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

fibri naturali tfisser fibri ħlief fibri artifiċjali jew sintetiċi li ma kinux mibrumin. Fibri naturali jinkludu skart u, sakemm mhux speċifikat mod ieħor, jinkludu fibri li jkunu ġew imqardxa, mimxuta jew ipproċessati b’xi mod ieħor, iżda mhux mibruma. Fibri naturali jinkludu krin tal-intestatura 05.11, il-ħarir tal-intestaturi 50.02 sa 50.03, fibri tas-suf u xagħar tal-annimali fin jew aħrax tal-intestaturi 51.01 sa 51.05, fibri tal-qoton tal-intestaturi 52.01 sa 52.03, u fibri veġitali oħra tal-intestaturi 53.01 sa 53.05;

polpa tat-tessut, materjali kimiċi u materjali li minnhom issir l-karta tfisser materjali, mhux ikklassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, li jistgħu jintużaw biex jiffabbrikaw fibri jew ħjut artifiċjali, sintetiċi jew tal-karta; u

fibri bażiċi magħmula mill-bniedem tfisser filament tow sintetiku jew artifiċjali, fibri bażiċi jew skart, tal-intestatura 55.01 sa 55.07.

2.    Għal ċertezza ikbar, materjali mhux oriġinarji tal-Kapitolu 1 sa 49 jew 64 sa 97, inklużi materjali li fihom tessuti, jistgħu jitwarrbu għall-fini tad-determinazzjoni ta' jekk il-materjali mhux oriġinarji kollha użati fil-produzzjoni ta' prodott tal-Kapitoli 50 sa 63 jissodisfawx ir-regola tal-oriġini applikabbli stabbilita fl-Anness 5.

3.    Suġġett għall-paragrafu 7, jekk il-materjali mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni ta' prodott tal-Kapitolu 50 sa 63 ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness 5, il-prodott jibqa' prodott oriġinarju sakemm:

(a)    il-prodott jiġi prodott bl-użu ta' żewġ materjali ta' tessut bażiku jew iktar elenkati fit-Tabella 1;


(b)    il-piż nett tal-materjali ta' tessut bażiku elenkati fit-Tabella 1 ma jaqbiżx l-10 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; u

(c)    il-prodott jissodisfa r-rekwiżiti applikabbli l-oħra kollha ta' dan il-Protokoll.

4.    Suġġett għall-paragrafu 7, fil-każ ta' prodott tal-Kapitolu 50 sa 63 prodott bl-użu ta' materjal ta' tessut bażiku wieħed jew iktar elenkati fit-Tabella 1, u ħjut mhux oriġinarji magħmula minn poliuretan issegmentat b'segmenti flessibbli ta' polieteru, il-prodott xorta jkun prodott oriġinarju sakemm:

(a)    il-piż tal-ħjut mhux oriġinarji magħmula minn poliuretan issegmentat b'segmenti flessibbli ta' polieteru ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż tal-prodott; u

(b)    il-prodott jissodisfa r-rekwiżiti applikabbli l-oħra kollha ta' dan il-Protokoll.

5.    Suġġett għall-paragrafu 7, fil-każ ta’ prodott tal-Kapitolu 50 sa 63 prodott bl-użu ta' materjali ta' tessut bażiku wieħed jew iktar elenkati fit-Tabella 1 u strippa mhux oriġinarja li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl tal-aluminju jew ta’ qalba ta’ rita tal-plastik, kemm jekk miksijin bi trab tal-aluminju jew le, wisgħin mhux iktar minn 5 mm, marsusin madwar adeżiv trasparenti jew ikkulurit bejn żewġ saffi ta’ rita tal-plastik”, il-prodott ikun xorta prodott oriġinarju sakemm:

(a)    il-piż tal-istrippa mhux oriġinarja li tikkonsisti minn qalba ta’ fojl tal-aluminju jew qalba ta’ rita tal-plastik kemm jekk miksija bit-trab tal-aluminju jew le, wiesgħa mhux aktar minn 5 mm, marsusa permezz ta’ adeżiv trasparenti jew ikkulurit bejn żewġ saffi ta’ rita tal-plastik ma jkunx jaqbeż it-30 fil-mija tal-piż tal-prodott; u

(b)    il-prodott jissodisfa r-rekwiżiti applikabbli l-oħra kollha ta' dan il-Protokoll.

6.    Suġġett għall-paragrafu 7, jekk il-materjali mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni ta' prodott tal-Kapitolu 61 sa 63 ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness 5, il-prodott jibqa' prodott oriġinarju sakemm:


(a)    il-materjali mhux oriġinarji jkunu ikklassifikati f'intestatura li mhix dik tal-prodott;

(b)    il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ma jaqbiżx it-8 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; u

(c)    il-prodott jissodisfa r-rekwiżiti applikabbli l-oħra kollha ta' dan il-Protokoll.

Dan il-paragrafu ma japplikax għal materjali mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni ta' żilġiet jew inforri ta' prodott tal-Kapitoli 61 sa 63.

7.    It-tolleranza stipulata fil-paragrafi 2 sa 6 ma tapplikax għal materjali mhux oriġinarji użati fil-produzzjoni ta' prodott jekk dawk il-materjali jkunu suġġetti għal regola tal-oriġini li tinkludi perċentwali għall-valur jew piż massimu tagħhom.

Tabella 1 – Materjali tat-tessut bażiku

1.    ħarir

2.    suf

3.    xagħar aħrax tal-annimali

4.    xagħar fin tal-annimali

5.    krin

6.    qoton

7.    materjali li minnhom isiru l-karti u karta

8.    kittien

9.    qanneb ġenwin

10.    ġuta jew fibri tessili tat-tilju oħrajn

11.    sisa u fibri tessili oħrajn tal-ġenus Agave

12.    ġewż tal-Indi, manilla, rami u fibri tessili veġetali oħrajn

13.    filamenti sintetiċi magħmulin mill-bniedem

14.    filamenti artifiċjali magħmulin mill-bniedem

15.    filamenti li jgħaddi l-kurrent minnhom

16.    fibri prinċipali sintetiċi tal-polipropilen magħmulin mill-bniedem

17.    fibri prinċipali sintetiċi tal-poliester magħmulin mill-bniedem

18.    fibri prinċipali sintetiċi tal-poliamid magħmulin mill-bniedem

19.    fibri prinċipali sintetiċi tal-poliakrilonitril magħmulin mill-bniedem

20.    fibri prinċipali sintetiċi tal-poliimid magħmulin mill-bniedem

21.    fibri prinċipali sintetiċi tal-politetrafluworoetilen magħmulin mill-bniedem

22.    fibri prinċipali sintetiċi tal-poli(fenilen sulfur) magħmulin mill-bniedem

23.    fibri prinċipali sintetiċi tal-poli(klorur tal-vinil) magħmulin mill-bniedem

24.    fibri prinċipali sintetiċi magħmulin mill-bniedem oħrajn

25.    fibri prinċipali artifiċjali tal-visk magħmulin mill-bniedem

26.    fibri prinċipali artifiċjali magħmulin mill-bniedem oħrajn

27.    ħjut magħmulin minn poliuretan segmentat b'segmenti flessibbli tal-polieteru, sew jekk mibruma u sew jekk le

28.    ħjut magħmulin minn poliuretan segmentat b’segmenti flessibbli tal-poliester, sew jekk mibruma u sew jekk le

29.    materjal tal-intestatura 56.05 (ħjut metallizzati) li jinkorporaw strippa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl tal-aluminju jew qalba ta’ tertuqa tal-plastik sew jekk miksija bit-trab tal-aluminju u sew jekk le, wiesgħa mhux aktar minn 5 mm, marsusa permezz ta’ adeżiv trasparenti jew ikkulurit bejn żewġ saffi ta’ tertuqa tal-plastik

30.    kwalunkwe materjal ieħor tal-intestatura 56.05

________________

ANNESS 2

Test tad-Dikjarazzjoni tal-oriġini

Id-dikjarazzjoni tal-oriġini, li t-test tagħha jidher hawn taħt, trid timtela skont in-noti ta' qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta’ qiegħ il-paġna ma għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.

(Perjodu: minn___________ sa __________(1))

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(2)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(3).

…………………………………………………………….............................................(4)

(Il-post u d-data )

...……………………………………………………………………..............................(5)

(Il-Firma u l-isem stampat tal-esportatur) 

___________________

(1)    Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini timtela għal konsenji multipli ta' prodotti oriġinarji identiċi skont it-tifsira tal-Artikolu 19.5, indika l-perjodu taż-żmien li d-dikjarazzjoni tal-oriġini tapplika għalih. Il-perjodu taż-żmien ma jridx jaqbeż it-12-il xahar. L-importazzjonijiet kollha tal-prodott iridu jseħħu fil-perjodu indikat. Meta perjodu taż-żmien ma jkunx applikabbli, il-kaxxa tista' titħalla vojta.

(2)    Għall-esportaturi tal-UE: Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini timtela minn esportatur approvat jew irreġistrat, l-awtorizzazzjoni doganali tal-esportatur jew in-numru ta’ reġistrazzjoni jridu jiġu inklużi. Numru tal-awtorizzazzjoni doganali jkun meħtieġ biss jekk l-esportatur ikun esportatur approvat. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ma timteliex minn esportatur approvat jew irreġistrat, il-kliem bejn il-parenteżi jrid jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.

Għall-esportaturi Kanadiżi: In-Numru tan-Negozju tal-esportatur assenjat mill-Gvern tal-Kanada jrid ikun inkluż. Meta l-esportatur ma jkunx ġie assenjat numru tan-negozju, il-kaxxa tista' titħalla vojta.

(3)    "Il-Kanada/l-UE" tfisser prodotti li jikkwalifikaw bħala oriġinarji skont ir-regoli tal-oriġini tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada u l-Unjoni Ewropea. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tkun relatata, kompletament jew parzjalment, ma’ prodotti oriġinarji f’Ceuta u Melilla, l-esportatur irid jindika b’mod ċar is-simbolu “CM”.

(4)    Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.

(5)    L-Artikolu 19.3 jipprevedi eċċezzjoni għar-rekwiżit tal-firma tal-esportatur. Meta l-esportatur ma jkunx meħtieġ jiffirma, l-eżenzjoni mill-firma timplika wkoll l-eżenzjoni tal-isem tal-firmatarju.

Verżjoni bil-Bulgaru

(Период: от _______до_________(1))

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (2)), декларира, че освен когато е отбелязано друго, тези продукти са с/със … преференциален произход (3).

Verżjoni bl-Ispanjol

(Período comprendido entre el _______y el_________(1))

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera nº …(2)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. …(3).

Verżjoni biċ-Ċek

(Období: od _______do_________(1))

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(2)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(3)..

Verżjoni bid-Daniż

(Periode: fra _______til_________(1))

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(2)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(3).

Verżjoni bil-Ġermaniż

(Zeitraum: von _______ bis _________(1))

Der Ausführer (ermächtigter Ausführer; BewilligungsNr. ...(2)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(3) Ursprungswaren sind.


Verżjoni bl-Estonjan

(Ajavahemik: alates _______ kuni _________(1))

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(2)) deklareerib, et need tooted on ...(3) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Verżjoni bil-Grieg

(Περίοδος: από _______έως_________(1))

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. ...(2)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(3).

Verżjoni bl-Ingliż

(Period: from _______to_________(1))

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No…(2)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …(3) preferential origin.

Verżjoni bil-Franċiż

(Période: du _______au_________(1))

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(2)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (3)).

Verżjoni bil-Kroat

(Razdoblje: od _______do_________(1))

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (2)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (3) preferencijalnog podrijetla.


Verżjoni bit-Taljan

(Periodo: dal _______al_________(1))

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(2)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(3).

Verżjoni bil-Latvjan

(Laikposms: no _______līdz_________(1))

Šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(2)) norādīto produktu eksportētājs deklarē, ka šiem produktiem ir …(3) preferenciāla izcelsme, ja vien nav skaidri minēts citādi.

Verżjoni bil-Litwan

(Laikotarpis: nuo _______iki_________(1))

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …(2)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(3) preferencinės kilmės prekės..

Verżjoni bl-Ungeriż

(Időszak: _______tól_________ig(1))

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(2)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális …(3) származásúak.

Verżjoni bil-Malti

(Perjodu: minn _______sa _________(1))

Lesportatur talprodotti koperti b'dan iddokument (awtorizzazzjoni taddwana nru. …(2)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn ilprodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(3).


Verżjoni bl-Olandiż

(Periode: van _______ tot en met _________(1))

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(2)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële oorsprong zijn uit ...(3).

Verżjoni bil-Pollakk

(Okres: od _______do_________(1))

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(2)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(3) preferencyjne pochodzenie.

Verżjoni bil-Portugiż

(Período: de _______a_________(1))

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.º ...(2)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(3).

Verżjoni bir-Rumen

(Perioada: de la _______până la_________(1))

Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. …(2)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială(3).


Verżjoni bis-Sloven

(Obdobje: od _______do_________(1))

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(2)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago …(3) preferencialno poreklo.

Verżjoni bis-Slovakk

(Obdobie: od _______do_________(1))

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo colného povolenia …(2)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je jasne uvedené inak, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(3).

Verżjoni bil-Finlandiż

( ______ ja ________välinen aika(1))

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(2)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (3).

Verżjoni bl-Iżvediż

(Period: från _______till_________(1))

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ...(2)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ursprung i ...(3).

________________

Anness 3

L-istqarrija tal-fornitur għal materjali mhux oriġinarji
użati fil-produzzjoni ta' prodotti mhux oriġinarji

Stqarrija:

Jiena, li ffirmajt hawn taħt, fornitur tal-prodotti koperti mid-dokument anness, niddikjara li:

(a)    Il-materjali li ġejjin li ma joriġinawx fl-Unjoni Ewropea/fil-Kanada(1) ntużaw fl-Unjoni Ewropea/fil-Kanada biex jipproduċu l-prodotti mhux oriġinarji fornuti li ġejjin.

(b)    Kull materjal ieħor użat fl-Unjoni Ewropea/fil-Kanada biex jiġu prodotti dawn il-prodotti joriġina hemmhekk.

1

Deskrizzjoni tal-prodott(i) mhux oriġinarji fornuti

2

Klassifikazzjoni tariffarja tas-SA tal-prodott(i) mhux oriġinarji fornuti

3

Valur tal-prodott(i) mhux oriġinarji fornuti(2)

4

Deskrizzjoni tal-materjal(i) mhux oriġinarji użati

5

Klassifikazzjoni tariffarja tas-SA tal-materjal(i) mhux oriġinarji użati

6

Valur tal-materjali mhux oriġinarji użati(2)

Total:

Total:


Nimpenja ruħi li nipprovdi kull dokument ta' prova ulterjuri meħtieġ.

…………………………………………………………………………………………………………………………

(Il-Post u d-Data)

…………………………………………………………………………………………………………………………

(L-isem u l-kariga, l-isem u l-indirizz tal-kumpanija)

…………………………………………………………………………………………………………………………

(Firma)

_______________

(1)    Aqta' l-Parti mhux applikabbli, skont il-każ.

(2)    Għal kull prodott mhux oriġinarju fornut u materjal mhux oriġinarju użat, speċifika l-valur għal kull unità tal-prodotti u materjali deskritti fil-kolonni 3 u 6 rispettivament.

________________

ANNESS 4

KWISTJONIJIET APPLIKABBLI GĦAL CEUTA U MELILLA

1.    Għall-fini ta' dan il-Protokoll, fil-każ tal-Unjoni Ewropea, it-terminu "Parti" ma tinkludix Ceuta u Melilla.

2.    Il-prodotti li joriġinaw mill-Korea, meta jiġu importati f’Ceuta u Melilla, għandhom, f’kull aspett, ikunu suġġetti għall-istess sistema doganali, inkluż trattament tariffarju preferenzjali, bħal dik li tapplika għall-prodotti oriġinarji mit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea skont il-Protokoll 2 tal-Att tal-Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika Portugiża mal-Komunitajiet Ewropej. Il-Kanada għandha tapplika fuq l-importazzjonijiet ta' prodotti koperti minn dan il-Ftehim u li joriġinaw minn Ceuta u Melilla l-istess sistema doganali, inkluż trattament tariffarju preferenzjali, bħal dik li tapplika għall-prodotti importati u oriġinarji mill-Unjoni Ewropea.

3.    Ir-regoli tal-oriġini applikabbli għall-Kanada skont dan il-Protokoll għandhom japplikaw għad-determinazzjoni tal-oriġini tal-prodotti esportati mill-Kanada lejn Ceuta u Melilla. Ir-regoli tal-oriġini applikabbli għall-Unjoni Ewropea skont dan il-Protokoll għandhom japplikaw għad-determinazzjoni tal-oriġini tal-prodotti esportati minn Ceuta u Melilla lejn il-Kanada.

4.    Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll rigward il-ħruġ, l-użu u l-verifika sussegwenti tal-oriġini għandhom japplikaw għall-prodotti esportatati mill-Kanada lejn Ceuta u Melilla u għall-prodotti esportati minn Ceuta u Melilla lejn il-Kanada.

5.    Id-dispożizzjonijiet dwar il-kumulu tal-oriġini ta' dan il-Protokoll għandu japplika għall-importazzjoni u l-esportazzjoni ta' prodotti bejn l-Unjoni Ewropea, il-Kanada u Ceuta u Melilla.

6.    Għall-finijiet imsemmija fil-paragrafi 2, 3, 4 u 5, Ceuta u Melilla għandhom jitqiesu bħala territorju wieħed.

7.    L-awtoritajiet doganali Spanjoli għandhom ikunu responsabbli għall-applikazzjoni ta’ dan l-Anness f’Ceuta u Melilla.

________________

ANNESS 5

REGOLI TAL-ORIĠINI SPEĊIFIĊI GĦALL-PRODOTT

Noti ta' Introduzzjoni għall-Anness 5

1.    Dan l-Anness jistabbilixxi l-kondizzjonijiet meħtieġa biex prodott jitqies bħala oriġinarju skont it-tifsira tal-Artikolu 5 (Produzzjoni Suffiċjenti).

2.    Japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

kapitolu tfisser kapitolu tas-Sistema Armonizzata; 

intestatura tfisser kwalunkwe numru b'erba' ċifri, jew l-ewwel erba' ċifri ta' kwalunkwe numru, użat fis-Sistema Armonizzata;

taqsima tfisser taqsima tas-Sistema Armonizzata;

subintestatura tfisser kwalunkwe numru b'sitt ċifri, jew l-ewwel sitt ċifri ta' kwalunkwe numru, użat fis-Sistema Armonizzata; u

dispożizzjoni tariffarja tfisser kapitolu, intestatura, jew subintestatura tas-Sistema Armonizzata.

3.    Ir-regoli tal-oriġini speċifiċi għall-prodott, jew is-sett ta' regoli tal-oriġini, li japplikaw għal prodott ikklassifikat f'intestatura, subintestatura, jew grupp ta' intestaturi jew subintestaturi partikolari huma stabbiliti eżatt maġenb dik l-intestatura, subintestatura, jew grupp ta' intestaturi jew subintestaturi.

4.    Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, rekwiżit ta' bidla fil-klassifikazzjoni tariffarja jew kwalunkwe kundizzjoni oħra stabbilita f'regola tal-oriġini speċifika għall-prodott tapplika biss għal materjal mhux oriġinarju.

5.    Noti ta' taqsima, kapitolu, intestatura, jew subintestatura, meta applikabbli, jinsabu fil-bidu ta' kull tasima, kapitolu, intestatura jew subintestatura ġdida. Dawn in-noti jridu jinqraw flimkien mar-regoli tal-oriġini speċifiċi għall-prodott għat-taqsima, kapitolu, intestatura, jew intestatura u jistgħu jimponu kundizzjonijiet ulterjuri fuq ir-regoli tal-oriġini speċifiċi għall-prodott jew jipprovdu alternattiva għalihom.


6.    Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, referenza għall-piż fir-regoli tal-oriġini speċifiċi għall-prodott tfisser il-piż nett, li huwa l-piż ta' materjal jew prodott mingħajr ma jkun inkluż il-piż tal-imballaġġ, kif stabbilit fid-definizzjoni ta' "piż nett ta' materjal mhux oriġinarju" u "piż nett tal-prodott" fl-Artikolu 1 (Definizzjonijiet) ta' dan il-Protokoll.

7.    Referenza għal zokkor mhux oriġinarju f'regola tal-oriġini speċifika għall-prodott tfisser il-materjal mhux oriġinarju msemmi fl-Artikolu 16 (Zokkor) ta' dan il-Protokoll.

8.    Jekk regola tal-oriġini speċifika għall-prodott tkun teħtieġ:

(a)    bidla minn kwalunkwe kapitolu, intestatura, jew subintestatura oħra, jew bidla lill-prodott x 2 minn kwalunkwe kapitolu, intestatura jew subintestatura oħra, huwa biss materjal mhux oriġinarju kklassifikat f'kapitolu, intestatura jew subintestatura ħlief dak tal-prodott li jista' jintuża fil-produzzjoni tal-prodott;

(b)    bidla minn ġo intestatura jew subintestatura, jew minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi jew subintestaturi, materjal mhux oriġinarju kklassifikat fl-intestatura jew subintestatura jista' jintuża fil-produzzjoni tal-prodott, kif ukoll materjal mhux oriġinarju kklassifikat f'kapitolu, intestatura, jew subintestatura ħlief dik tal-prodott;

(c)    bidla minn kwalunkwe intestatura jew subintestatura barra minn grupp, huwa biss materjal mhux oriġinarju kklassifikat barra mill-grupp ta' intestaturi jew subintestaturi li jista' jintuża fil-produzzjoni tal-prodott;

(d)    li prodott ikun inkiseb kompletament, il-prodott irid ikun inkiseb kompletament skont it-tifsira tal-Artikolu 4 (Prodotti Miksuba Kompletament). Jekk konsenja tkun tikkonsisti f’għadd ta’ prodotti identiċi kklassifikati taħt id-dispożizzjoni tariffarja x, kull prodott għandu jitqies separatament;

(e)    produzzjoni fejn il-materjal kollu tad-dispożizzjoni tariffarja x użat ikun miksub kompletament, il-materjal kollu tad-dispożizzjoni tariffarja x użat fil-produzzjoni tal-prodott irid ikun nkiseb kompletament skont it-tifsira tal-Artikolu 4 (Prodotti Miksuba Kompletament);


(f)    bidla mid-dispożizzjoni tariffarja x, sew jekk ikun hemm ukoll bidla minn kwalunkwe kapitolu, intestatura jew subintestatura u sew jekk le, il-valur ta' kwalunkwe materjal mhux oriġinarju li jissodisfa l-bidla fil-klassifikazzjoni tariffarja speċifikata fil-frażi li tibda bil-kliem "sew jekk" ma titqiesx meta jiġi kkalkulat il-valur tal-materjali mhux oriġinarji. Jekk ikunu applikabbli żewġ regoli tal-oriġini speċifiċi għall-prodott jew iktar għal intestatura jew subintestatura, jew grupp ta' intestaturi jew subintestaturi, il-bidla fil-klassifikazzjoni tariffarja speċifikata f'din il-frażi tirrifletti l-bidla speċifikata fl-ewwel regola tal-oriġini;

(g)    li l-valur tal-materjali mhux oriġinarji tad-dispożizzjoni tariffarja x ma taqbiżx x fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, huwa biss il-valur tal-materjal mhux oriġinarju speċifikat f'din ir-regola tal-oriġini li jitqies fil-kalkolu tal-valur tal-materjali mhux oriġinarji. Il-perċentwal għall-valur massimu ta' materjali mhux oriġinarji kif stabbilit f'din ir-regola tal-oriġini ma jistax jinqabeż bl-użu tal-Artikolu 6 (Tolleranza); 

(h)    li l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess dispożizzjoni tariffarja bħal fil-prodott finali ma taqbiżx x fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, materjal mhux oriġinarju kklassifikat f'dispożizzjoni tariffarja ħlief dik tal-prodott tista' tintuża fil-produzzjoni tal-prodott. Huwa biss il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess dispożizzjoni tariffarja bħall-prodott finali li jitqies fil-kalkolu tal-valur ta' materjali mhux oriġinarji. Il-perċentwal għall-valur massimu ta' materjali mhux oriġinarji kif stabbilit f'din ir-regola tal-oriġini ma jistax jinqabeż bl-użu tal-Artikolu 6 (Tolleranza);

(i)    li l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha ma jaqbiżx x fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, il-valur tal-materjali mhux oriġinarji jitqiesu fil-kalkolu tal-valur tal-materjali mhux oriġinarji. Il-perċentwal għall-valur massimu ta' materjali mhux oriġinarji kif stabbilit f'din ir-regola tal-oriġini ma jistax jinqabeż bl-użu tal-Artikolu 6 (Tolleranza); u


(j)    li l-piż nett ta' materjal mhux oriġinarju tad-dispożizzjoni tariffarja x użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx x fil-mija tal-piż nett tal-prodott, il-materjali mhux oriġinarji speċifikati jistgħu jintużaw fil-produzzjoni tal-prodott, sakemm ma jkunux jaqbżu l-perċentwal speċifikat tal-piż nett tal-prodott skont id-definizzjoni ta' "piż nett tal-prodott" fl-Artikolu 1. Il-perċentwal għall-piż massimu ta' materjal mhux oriġinarju kif stabbilit f'din ir-regola tal-oriġini ma jistax jinqabeż bl-użu tal-Artikolu 6 (Tolleranza).

9.    Ir-regola tal-oriġini speċifika għall-prodott tirrappreżenta l-ammont minimu ta' produzzjoni meħtieġa fuq materjal mhux oriġinarju għall-prodott riżultanti biex jikseb status oriġinarju. Ammont ikbar ta' produzzjoni minn dak meħtieġ mir-regola tal-oriġini speċifika għall-prodott għal dak il-prodott ukoll jikkonferixxi status oriġinarju.

10.    Jekk regola tal-oriġini speċifika għall-prodott tistipula li materjal mhux oriġinarju speċifikat ma jistax jintuża, jew li l-valur jew il-piż ta' materjal mhux oriġinarju ma jistax jaqbeż livell limitu speċifiku, dawn il-kundizzjonijiet ma japplikawx għall-materjal mhux oriġinarju kklassifikat banda oħra fis-Sistema Armonizzata.

11.    B'konformità mal-Artikolu 5 (Produzzjoni Suffiċjenti), meta materjal jikseb status oriġinarju fit-territorju ta' Parti u dan il-materjal jintuża ulterjorment fil-produzzjoni ta' prodott li l-oriġini tiegħu tkun qed tiġi ddeterminata, ma jitqies l-ebda materjal mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ta' dak il-materjal. Dan japplika sew jekk il-materjal ikun kiseb status oriġinarju fl-istess fabbrika fejn il-ġie ffabbrikat il-prodott u sew jekk le.

12.    Ir-regoli tal-oriġini speċifiċi għall-prodott stabbiliti f'dan l-Anness japplikaw ukoll għall-prodotti użati.

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Regola speċifika għall-prodott skont l-Artikolu 5

Taqsima I

Annimali ħajjin; Prodotti mill-Annimali

Kapitolu 1

Annimali ħajjin

01.0101.06

L-annimali kollha tal-Kapitolu 1 huma miksuba kompletament.

Kapitolu 2

Laħam u ġewwieni li jittiekel

02.0102.10

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 1 jew 2 ikun miksub kompletament.

Kapitolu 3

Ħut u krustaċji, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn

Nota:

Prodotti tal-akkwakultura tal-Kapitolu 3 jitqiesu biss bħala oriġinarji f'Parti jekk ikunu trabbew f'territorju ta' dik il-Parti minn ħażna ta' żerriegħa mhux oriġinarji jew oriġinarji bħal bajd, żgħar tal-ħut, bajd imfaqqas u larva.

03.0103.08

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 3 jkun miksub kompletament.

Kapitolu 4

Prodotti tal-ħalib; bajd tat-tjur; għasel naturali; prodotti tajbin għall-ikel ġejjin minn annimali, li mhumiex imsemmijin jew inklużi banda oħra

04.01

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief minn preparati tal-ħalib tas-subintestatura 1901.90 li fihom iktar minn 10 fil-mija ta' piż niexef ta' solidi tal-ħalib, sakemm il-materjal użat kollu tal-Kapitolu 4 ikun miksub kompletament.

0402.10

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief minn preparati tal-ħalib tas-subintestatura 1901.90 li fihom iktar minn 10 fil-mija ta' piż niexef ta' solidi tal-ħalib, sakemm:

(a)    il-materjal kollu tal-Kapitolu 4 użat ikun miksub kompletament, u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

0402.210402.99

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief minn preparati tal-ħalib tas-subintestatura 1901.90 li fihom iktar minn 10 fil-mija ta' piż niexef ta' solidi tal-ħalib, sakemm:

(a)    il-materjal kollu tal-Kapitolu 4 użat ikun miksub kompletament, u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

04.0304.06

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief minn preparati tal-ħalib tas-subintestatura 1901.90 li fihom iktar minn 10 fil-mija ta' piż niexef ta' solidi tal-ħalib, sakemm:

(a)    il-materjal kollu tal-Kapitolu 4 użat ikun miksub kompletament, u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

04.0704.10

Produzzjoni fejn:

(a)    il-materjal kollu tal-Kapitolu 4 użat ikun miksub kompletament; u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 5

Prodotti li ġejjin minn annimali, li mhumiex imsemmijin jew inklużi banda oħra

0501.000511.99

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

Taqsima II

Prodotti Veġetali

Nota:

Prodotti agrikoli u ortikulturali mkabbrin fit-territorju ta’ Parti għandhom ikunu ttrattati bħala li joriġinaw fit-territorju ta’ dik il-Parti, anki jekk imkabbra minn żerriegħa, basal, salvaġġ, żraġen, uqigħat tal-art, tilqim, nebbieti, rimi jew partijiet oħra ħajjin ta’ pjanti importati minn pajjiż terz.

Kapitolu 6

Siġar ħajjin u pjanti oħrajn; basal, għeruq u simili; fjuri maqtugħin u weraq ornamentali

06.0106.04

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 6 jkun miksub kompletament.

Kapitolu 7

Ħaxix, u ċerti għeruq u tuberi tajbin għall-ikel

07.0107.09

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 7 jkun miksub kompletament.

0710.100710.80

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 7 jkun miksub kompletament.

0710.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett ta' spraġ, fażola, brokkli, kaboċċi, karrotti, pastard, qarabagħli żgħir, ħjar, gherkins, qaqoċċ, faqqiegħ, basal, piżelli, patata, qamħ ħelu, bżar ħelu, u tadam mhux oriġinarji tal-Kapitolu 7 użati fil-produzzjoni ma jkunx jaqbeż l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-ħaxix mhux oriġinarju tal-Kapitolu 7 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

07.11

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 7 jkun miksub kompletament.

0712.200712.39

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 7 jkun miksub kompletament.

0712.90

Bidla fit-taħlitiet ta' ħaxix imnixxef minn ħaxix imnixxef darba minn ġo din is-subintestatura jew kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett ta' kaboċċi, karrotti, qarabagħli żgħir, ħjar, gherkins, qaqoċċ, faqqiegħ, patata, qamħ ħelu, bżar ħelu, tadam u pitravi mhux oriġinarji tal-Kapitolu 7 użati fil-produzzjoni ma jkunx jaqbeż l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-ħaxix mhux oriġinarju tal-Kapitolu 7 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-piż nett tal-prodott;

jew

Għal kull prodott ieħor tas-subintestatura 0712.90, produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 7 jkun miksub kompletament.

07.1307.14

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 7 jkun miksub kompletament.

Kapitolu 8

Frott u ġewż li jittiekel; il-qoxra tal-frott taċ-ċitru jew tal-bettieħ

08.0108.10

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 8 jkun miksub kompletament.

08.11

Produzzjoni fejn:

(a)    il-materjal kollu tal-Kapitolu 8 użat ikun miksub kompletament, u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

08.12

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 8 jkun miksub kompletament.

0813.100813.40

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 8 jkun miksub kompletament.

0813.50

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett ta' lewż, tuffieħ, berquq, banana, ċiras, qastan, frott taċ-ċitru, tin, għeneb, ġellewż, nuċiprisk, ħawħ, lanġas, għanbaqar u ġewż tal-Indja mhux oriġinarji tal-Kapitolu 8 użati fil-produzzjoni ma jkunx jaqbeż l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett ta' frott u ġewż mhux oriġinarji ħlief lewż, tuffieħ, berquq, banana, ġewż tal-Brażil, karamboli, frott tal-anakardju, ġewż tal-anakardju, ċiras, qastan, frott taċ-ċitru, ġewż tal-Indi, tin, għeneb, gwava, ġellewż, frott tas-siġra tal-ħobż, liċċi,ġewż tal-makadamja, mangi, mangosteens, nuċiprisk, papaja (papaya), frott tal-passjoni, ħawħ, lanġas, pistaċċi, pitaħaja, għanbaqar, tamarindi u ġewż tal-Indja tal-Kapitolu 8 użati fil-produzzjoni ma jkunx jaqbeż il-50 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(c)    il-piż nett tal-frott u ġewż mhux oriġinarju tal-Kapitolu 8 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-80 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

08.14

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 8 jkun miksub kompletament.

Kapitolu 9

Kafè, te, matè u ħwawar

0901.110901.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

0902.100910.99

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

Kapitolu 10

Ċereali

10.0110.08

Iċ-ċereali kollha tal-Kapitolu 10 huma miksuba totalment.

Kapitolu 11

Prodotti tal-industrija tat-tħin; xgħir; lamti; inulina; glutina tal-qamħ

11.0111.09

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-intestatura 07.01, is-subintestatura 0710.10, il-Kapitolu 10 jew 11, jew l-intestatura 23.02 jew 23.03 użat ikun miksub kompletament.

Kapitolu 12

Żrieragħ u frott żejtnin; grani, żerriegħa u frott varji; pjanti industrijali jew mediċinali; tiben u magħlef

12.0112.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

12.08

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

12.0912.14

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 13

Gommalakka; gomom, rażi, u linef u estratti veġetali oħrajn

1301.201301.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

1302.111302.39

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 14

Materjali veġetali tat-trizza; prodotti veġetali li mhumiex imsemmijin jew inklużi banda oħra

1401.101404.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

Taqsima III

Xaħmijiet u Żjut tal-Annimali jew Ħxejjex u l-Prodotti mill-Qsim tagħhom; Xaħmijiet Ippreparati Tajbin għall-Ikel; Xamgħat ta’ Annimali jew Ħxejjex

Kapitolu 15

Xaħmijiet u żjut tal-annimali jew ħxejjex u prodotti mill-qsim tagħhom; xaħmijiet ippreparati tajbin għall-ikel; xamgħat ta’ annimali jew ħxejjex

15.0115.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

15.05

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

15.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

15.0715.08

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

15.0915.10

Produzzjoni fejn iż-żjut taż-żebbuġa kollha tal-intestatura 15.09 jew 15.10 ikunu miksuba kompletament.

15.1115.15

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

1516.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

1516.20

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

15.17

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mill-intestatura 15.07 sa 15.15, is-subintestatura 1516.20 jew l-intestatura 15.18.

Nota:

Għall-finijiet tar-regola tal-oriġini għall-intestatura 15.18 li ssemmi kontenut ta' impurità li ma jdubx, dan il-kontenut irid jitkejjel bl-użu tal-metodu Ca 3a46 tal-American Oil Chemists' Society. 

15.18

Bidla lejn xaħmijiet jew żjur veġetali uniċi jew il-frazzjonijiet tagħhom minn kwalunkwe kapitolu ieħor;

jew

Bidla għal taħlitiet ta' xaħmijiet jew żjut veġetali jew tal-annimali li ma jittiklux jew il-frazzjonijiet jew taħlitiet tagħhom, li jkun fihom 0,15 fil-mija jew inqas bħala piż nett ta' impuritajiet li ma jdubux minn f'din l-intestatura jew minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-produzzjoni tnaqqas il-kontenut ta' impurità li ma jdubx;

jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tal-intestatura 15.18 minn kwalunkwe intestatura oħra.

15.20

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

15.2115.22

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima IV

Oġġetti tal-Ikel Ippreparati; Xorb, Spirti u Ħall; Tabakk u Sostituti Mmanifatturati tat-Tabakk

Kapitolu 16

Preparazzjonijiet ta’ laħam, ta’ ħut jew ta’ krustaċji, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn

16.0116.02

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief il-Kapitolu 2.

16.03

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief il-Kapitolu 2 jew 3.

16.0416.05

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief il-Kapitolu 3.

Kapitolu 17

Zokkor u ħelu taz-zokkor

17.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

17.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mis-subintestatura 1701.91 jew 1701.99, sakemm il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 11.01 sa 11.08, is-subintestatura 1701.11 jew 1701.12 jew l-intestatura 17.03 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

17.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

17.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    

(i)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

(ii)    il-valur taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 18

Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw

18.0118.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

1803.101803.20

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

18.0418.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

18.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    

(i)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

(ii)    il-valur taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 19

Preparazzjonijiet ta’ ċereali, dqiq, lamtu jew ħalib; prodotti tad-dulċiera

19.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(c)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(d)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju u tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użati fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

1902.111902.19

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(c)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

1902.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 2, 3 jew 16 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(c)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(d)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

1902.301902.40

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(c)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

19.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

1904.101904.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(c)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(d)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju u tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użati fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

1904.30

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

1904.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-30 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(c)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(d)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju u tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użati fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

19.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(c)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(d)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju u tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 20

Preparazzjonijiet ta’ ħxejjex, frott, ġewż jew partijiet oħrajn ta’ pjanti

20.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

20.0220.03

Bidla minn kwalunkew intestatura oħra, fejn il-materjal kollu użat tal-Kapitolu 7 jkun miksub kompletament.

20.0420.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

20.06

Bidla għall-preparati ta' mirtilli, ċiras, cranberries, loganberries, lampun, Saskatoon berries jew frawli minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tal-intestatura 20.06 minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2007.102007.91

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2007.99

Bidla lil ġammijiet, ġeli tal-frott, pejsts tal-frott jew butir tal-frott minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 2007.99 minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Nota:

Għall-finijiet tar-regoli tal-oriġini għall-preparati ta' mirtilli, ċiras, cranberries, loganberries, lampun, Saskatoon berries jew frawli tal-intestatura 20.08, il-piż nett tal-prodott jista' jkun il-piż nett tal-materjal kollu użat fil-produzzjoni tal-prodott ħlief il-piż nett tal-ilma tal-intestatura 22.01 li jiżdied waqt il-produzzjoni tal-prodott. Il-piż nett ta' kwalunkwe frott użat fil-produzzjoni jista' jkun il-piż nett tal-frott sew jekk iffriżat u sew jekk le jew imqatta' imma mhux ipproċessat ulterjorment.

2008.112008.19

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.202008.50

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.60

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.70

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.80

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.91

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.93

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.97

Bidla għat-taħlitier li jkun fihom mirtilli, ċiras, cranberries, loganberries, lampun, Saskatoon berries jew frawli minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 2008.97 minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2008.99

Bidla għall-preparati ta' mirtilli, loganberries, lampun jew Saskatoon berries minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 2008.99 minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2009.112009.79

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2009.81

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2009.89

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2009.90

Bidla lit-taħlitiet li fihom meraq tal-mirtilli, meraq tal-cranberries, meraq tal-elderberries, meraq tal-loganberries jew meraq tas-Saskatoon berries minn kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief mill-meraq tal-mirtilli, meraq tal-cranberries, meraq tal-elderberries, meraq tal-loganberries jew meraq tas-Saskatoon berries nhux oriġinarju tal-intestatura 20.09, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-meraq mhux oriġinarju tal-intestatura 20.09 fil-forma ta' konċentrazzjoni waħda użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 2009.90 minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 21

Preparati diversi tajbin għall-ikel

2101.112101.30

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2102.102102.30

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

2103.10

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestaturi 04.07 sa 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2103.20

Bidla lil keċap tat-tadam jew zalza tal-barbikju minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 04.07, 04.08 jew 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(c)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju u tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 04.07, 04.08 jew 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 2103.20 minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestaturi 04.07 sa 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2103.30

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestaturi 04.07 sa 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Nota: 

Għall-finijiet tar-regola tal-oriġini għas-subintestatura 2103.90, kondimenti mħallta u ħwawar imħallta huma taħlitiet tal-ikel li jistgħu jinżdiedu ma' xi ikel sabiex iqawwi jew jagħti t-togħma matul il-manifattura jew il-preparazzjoni tal-ikel qabel ma jiġi servut, jew wara li l-ikel jiġi servut. 

2103.90

Bidla lil zalza tal-barbikju, zlazi bbażati fuq il-frott, kondimenti mħalltin jew ħwawar imħalltin minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 04.07, 04.08 jew 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju u tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 04.07, 04.08 jew 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 2103.90 minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestaturi 04.07 sa 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2104.102105.00

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

21.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 22

Xorb, spirti u ħall

22.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2202.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2202.90

Bidla lil xorb li fih il-ħalib minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mill-intestaturi 04.01 sa 04.06 jew preparati tal-ħalib tas-subintestatura 1901.90 li fihom iktar minn 10 fil-mija ta' piż niexef ta' solidi tal-ħalib, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestaturi 04.07 sa 04.10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 2202.90 minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm:

(a)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(b)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

22.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

22.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mis-subintestatura 0806.10, 2009.61 sa 2009.69, l-intestatura 22.07 jew 22.08.

22.0522.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

22.0722.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra minn barra dan il-grupp, ħlief l-intestatura 22.04.

Kapitolu 23

Fdal u skart mill-industrija tal-ikel; għalf ippreparat għall-annimali

23.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

23.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2303.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 10 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

2303.202303.30

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

23.0423.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

23.09

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief il-Kapitolu 2 jew 3, sakemm:

(a)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 10 jew 11 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott,

(b)    il-piż nett taz-zokkor mhux oriġinarju użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott, u

(c)    il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 4 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

Kapitolu 24

Tabakk u sostituti manifatturati ta’ tabakk

Nota:

Prodotti agrikoli u ortikulturali mkabbrin fit-territorju ta’ Parti għandhom ikunu ttrattati bħala li joriġinaw fit-territorju ta’ dik il-Parti, anki jekk imkabbra minn żerriegħa, basal, salvaġġ, żraġen, uqigħat tal-art, tilqim, nebbieti, rimi jew partijiet oħra ħajjin ta’ pjanti importati minn pajjiż terz.

24.01

Produzzjoni fejn il-materjal kollu użat tal-intestatura 24.01 jkun miksub kompletament.

2402.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 24 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-piż nett tal-materjal kollu tal-Kapitolu 24 użat fil-produzzjoni tal-prodott.

2402.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mis-subintestatura 2403.10, sakemm il-piż nett tal-materjal tal-intestatura 24.01 li huwa miksub kompletament ikun tal-inqas 10 fil-mija bħala piż nett tal-materjal kollu tal-Kapitolu 24 użat fil-produzzjoni tal-prodott.

2402.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 24 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-piż nett tal-materjal kollu tal-Kapitolu 24 użat fil-produzzjoni tal-prodott.

24.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju tal-Kapitolu 24 użat fil-produzzjoni ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-piż nett tal-materjal kollu tal-Kapitolu 24 użat fil-produzzjoni tal-prodott.

Taqsima V

Prodotti Minerali

Kapitolu 25

Melħ; kubrit; prodotti ta' trab u ġebel; materjali tal-kisi; ġir u siment

25.0125.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2504.102504.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

25.0525.14

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2515.112516.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

25.17

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2518.102520.20

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

25.2125.23

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2524.102525.30

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

25.2625.29

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2530.102530.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

Kapitolu 26

Minerali (ores), gagazza u rmied

26.0126.21

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 27

Fjuwils minerali, żjut minerali u prodotti mid-distillazzjoni tagħhom; sustanzi bituminużi; xema’ minerali

27.0127.09

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi jew kwalunkwe intestatura oħra.

27.10

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mill-bijodiżil tas-subintestatura 3824.90 jew l-intestatura 38.26.

27.1127.16

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi jew kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima VI

Prodotti tal-Industrija Kimika jew tal-Industriji Relatati Magħha

Kapitolu 28

Sustanzi kimiċi inorganiċi; komposti organiċi jew inorganiċi ta’ metalli prezzjużi, ta’ metalli rari, ta’ elementi radjuattivi jew ta’ iżotopi

Nota 1:

Prodott ta' dan il-Kapitolu jkun prodott oriġinarju jekk ikun ir-riżultat ta' kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)    bidla applikabbli fil-klassifikazzjoni tariffarja speċifikata fir-regoli tal-oriġini ta' dan il-Kapitolu;

(b)    reazzjoni kimika kif deskritta fin-Nota 2 iktar 'l isfel; jew

(c)    purifikazzjoni kif deskritta fin-Nota 3 iktar 'l isfel.

Nota 2: Reazzjoni kimika u bidla tan-numru ta' Servizz tal-Astratt Kimiku

Prodott ta' dan il-Kapitolu għandu jkun ittrattat bħala prodott oriġinarju jekk ikun ir-riżultat ta' reazzjoni kimika u li r-reazzjoni kimika tirriżulta f'bidla tan-numru tas-Servizz tal-Astratt Kimiku (CAS).

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, "reazzjoni kimika" hija proċess (inkluż proċess bijokimiku) li jirriżulta f’molekula bi struttura ġdida bit-tkissir ta’ rabtiet intramolekulari u bl-iffurmar ta’ rabtiet intramolekulari ġodda, jew bl-alterazzjoni tal-arranġament spazjali tal-atomi ġo molekula.

Dawn li ġejjin mhumiex meqjusa bħala reazzjonijiet kimiċi għall-finijiet ta' determinazzjoni ta' jekk prodott hux oriġinarju:

(a)    taħlil fl-ilma jew f'solvent ieħor;

(b)    l-eliminazzjoni ta' solventi, inkluż ilma solventi; jew

(c)    iż-żieda jew l-eliminazzjoni ta' ilma tal-kristallizzazzjoni.

Nota 3: Purifikazzjoni

Prodott ta' dan il-Kapitolu li huwa suġġett għal purifikazzjoni għandu jkun ittrattat bħala prodott oriġinarju sakemm il-purifikazzjoni sseħħ fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma u tirriżulta fl-eliminazzjoni ta' mhux inqas minn 80 fil-mija tal-impuritajiet.

Nota 4: Projbizzjoni tas-separazzjoni

Prodott li jissodisfa l-bidla applikabbli fil-klassifikazzjoni tariffarja fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma minħabba s-separazzjoni ta' materjal wieħed jew iktar minn taħlita magħmula mill-bniedem ma għandux ikun ittrattat bħala prodott oriġinarju sakemm il-materjal iżolat ma jkunx għadda minn reazzjoni kimika fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma.

2801.102853.00

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjal mhux oriġinarju kklassifikat fl-istess subintestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 29

Sustanzi Kimiċi Organiċi

Nota 1: 

Prodott ta' dan il-Kapitolu jkun prodott oriġinarju jekk ikun ir-riżultat ta' kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)    bidla applikabbli fil-klassifikazzjoni tariffarja speċifikata fir-regoli tal-oriġini ta' dan il-Kapitolu;

(b)    reazzjoni kimika kif deskritta fin-Nota 2 iktar 'l isfel; jew

(c)    purifikazzjoni kif deskritta fin-Nota 3 iktar 'l isfel.

Nota 2: Reazzjoni kimika u bidla tan-numru ta' Servizz tal-Astratt Kimiku 

Prodott ta' dan il-Kapitolu għandu jkun ittrattat bħala prodott oriġinarju jekk ikun ir-riżultat ta' reazzjoni kimika u li r-reazzjoni kimika tirriżulta f'bidla tan-numru tas-Servizz tal-Astratt Kimiku (CAS).

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, "reazzjoni kimika" hija proċess (inkluż proċess bijokimiku) li jirriżulta f’molekula bi struttura ġdida bit-tkissir ta’ rabtiet intramolekulari u bl-iffurmar ta’ rabtiet intramolekulari ġodda, jew bl-alterazzjoni tal-arranġament spazjali tal-atomi ġo molekula.

Dawn li ġejjin mhumiex meqjusa bħala reazzjonijiet kimiċi għall-finijiet ta' determinazzjoni ta' jekk prodott hux oriġinarju:

(a)    taħlil fl-ilma jew f'solvent ieħor;

(b)    l-eliminazzjoni ta' solventi, inkluż ilma solventi; jew

(c)    iż-żieda jew l-eliminazzjoni ta' ilma tal-kristallizzazzjoni.

Nota 3: Purifikazzjoni

Prodott ta' dan il-Kapitolu li huwa suġġett għal purifikazzjoni għandu jkun ittrattat bħala prodott oriġinarju sakemm il-purifikazzjoni sseħħ fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma u tirriżulta fl-eliminazzjoni ta' mhux inqas minn 80 fil-mija tal-impuritajiet.

Nota 4: Projbizzjoni tas-separazzjoni

Prodott li jissodisfa l-bidla applikabbli fil-klassifikazzjoni tariffarja fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma minħabba s-separazzjoni ta' materjal wieħed jew iktar minn taħlita magħmula mill-bniedem ma għandux ikun ittrattat bħala prodott oriġinarju sakemm il-materjal iżolat ma jkunx għadda minn reazzjoni kimika fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma.

2901.102942.00

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjal mhux oriġinarju kklassifikat fl-istess subintestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 30

Prodotti farmaċewtiċi

3001.203005.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

3006.103006.60

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

3006.703006.92

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

Kapitolu 31

Fertilizzanti

31.01

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

31.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3103.103104.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

31.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 32

Estratti għall-ikkunzar jew għaż-żbigħ; tannini u d-derivattivi tagħhom; żebgħat, pigmenti u materja oħra koloranti; żebgħat u verniċi; stokk u mastiċi oħrajn; linek

3201.103210.00

Bidla minn ġo kwalunkwe minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

32.1132.12

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3213.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3213.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

32.1432.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 33

Żjut essenzjali u sustanzi tar-raża; preparazzjonijiet ta' fwejjaħ, kosmetiċi jew tat-twaletta

3301.123301.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjal mhux oriġinarju kklassifikat fl-istess subintestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3302.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-piż tal-materjal mhux oriġinarju tal-intestatura 17.01 jew 17.02 ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

3302.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

33.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

33.0433.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 34

Sapun, aġenti organiċi tensjoattivi, preparazzjonijiet għall-ħasil, preparazzjonijiet għal-lubrikar, xemgħat artifiċjali, xemgħat ippreparati, preparazzjonijiet għal-lostrar jew għall-għorik, xemgħat u oġġetti simili, pasta għall-immudellar, "xemgħat dentali" u preparazzjonijiet dentali b'bażi tal-ġibs

3401.113401.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3401.30

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief is-subintestatura 3402.90; jew

bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra ħlief is-subintestatura 3402.90 u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjal mhux oriġinarju ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3402.113402.19

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjal mhux oriġinarju kklassifikat fl-istess subintestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3402.20

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestatura 3402.90.

3402.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din is-subintestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjal mhux oriġinarju ta' din is-subintestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3403.113405.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

34.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

34.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm:

(a)    tal-inqas wieħed mill-prodotti tal-komponenti tas-sett ikun oriġinarju; u

(b)    il-valur tal-prodotti tal-komponenti mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

Kapitolu 35

Sustanzi tal-albumina; lamti mmodifikati; kolol; enżimi

35.0135.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief il-Kapitoli 2 sa 4; jew

Bidla mill-Kapitoli 2 sa 4, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-Kapitoli 2 sa 4 ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

35.03

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief il-Kapitolu 2 minbarra l-ġilda tal-majjal jew il-Kapitolu 3 minbarra l-ġilda tal-ħut; jew

Bidla mill-Kapitolu 2 minbarra l-ġilda tal-majjal jew mill-Kapitolu 3 minbarra l-ġilda tal-ħut, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, ġilda tal-majjal tal-Kapitolu 2 jew ġilda tal-ħut tal-Kapitolu 3, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-Kapitolu 2 minbarra l-ġilda tal-majjal jew tal-Kapitolu 3 minbarra l-ġilda tal-ħut ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

35.04

Bidla lil sustanzi tal-proteini tal-ħalib minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mill-Kapitolu 4 jew preparati tal-ħalib tas-subintestatura 1901.90 li fihom iktar minn 10 fil-mija ta' piż niexef ta' solidi tal-ħalib;

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tal-intestatura 35.04 jew kwalunkwe intestatura oħra, ħlief minn materjal mhux oriġinarju tal-Kapitoli 2 sa 4 jew l-intestatura 11.08; jew

Bidla lill-kwalunkwe prodott ieħor tal-intestatura 35.04 mill-Kapitoli 2 sa 4 jew l-intestatura 11.08, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-Kapitoli 2 sa 4 jew l-intestatura 11.08 ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

35.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 11.08; jew

Bidla mill-intestatura 11.08, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 11.08 ma jaqbiżx il-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

35.0635.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 36

Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparati kombustibbli

36.0136.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 37

Oġġetti fotografiċi jew ċinematografiċi

37.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

37.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mill-intestatura 37.01.

37.0337.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3707.103707.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

Kapitolu 38

Prodotti kimiċi varji

38.0138.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

38.03

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

38.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

3805.10

Bidla lit-trementina tas-sulfat ippurifikat minn kwalunkwe subintestatura oħra, jew minn spirti ta' trementina tas-sulfat b'riżultat ta' purifikazzjoni b'distillazzjoni; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 3805.10 minn kwalunkwe subintestatura oħra.

3805.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

3806.103806.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

38.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3808.503808.99

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

3809.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestaturi 10.06 jew 11.01 sa 11.08; jew

Bidla mill-intestaturi 10.06 jew 11.01 sa 11.08, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-piż tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestaturi 10.06 jew 11.01 sa 11.08 użati fil-produzzjoni ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

3809.913809.93

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

38.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3811.113811.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

38.12

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

38.1338.14

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

3815.113815.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

38.1638.19

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

38.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief is-subintestatura 2905.31 jew 2905.49; jew

Bidla mis-subintestatura 2905.31 jew 2905.49, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 2905.31 jew 2905.49 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

38.2138.22

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3823.113823.70

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

3824.103824.50

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

3824.60

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief mill-intestaturi 11.01 sa 11.08, 17.01, 17.02 jew is-subintestatura 2905.44; jew

Bidla mill-intestaturi 11.01 sa 11.08, 17.01, 17.02 jew is-subintestatura 2905.44 sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-piż tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestaturi 11.01 sa 11.08, 17.01, 17.02 jew is-subintestatura 2905.44 ma jaqbiżx l-20 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

3824.713824.83

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

3824.90

Bidla lill-bijodiżil minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm dak il-bijodiżil ikun transesterifikat fit-territorju ta' Parti;

Bidla lil prodotti li fihom l-etanol minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mill-etanol tal-intestatura 22.07 jew tas-subintestatura 2208.90; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tas-subintestatura 3824.90 minn kwalunkwe intestatura oħra.

38.25

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

38.26

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm dak il-bijodiżil ikun transesterifikat fit-territorju ta' Parti.

Taqsima VII

Plastiks u Oġġetti Magħmulin Minnhom; Gomma u Oġġetti Magħmulin Minnha

Kapitolu 39

Plastiks u oġġetti magħmulin minnhom

39.0139.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-piż nett tal-materjal mhux oriġinarju kklassifikat fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-piż nett tal-prodott.

39.1639.26

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 40

Gomma u oġġetti magħmulin minnha

40.0140.11

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4012.114012.19

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

4012.204012.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

40.1340.16

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

40.17

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

TAQSIMA VIII

Ġlud Mhux Maħdumin, Ġilda, Ferijiet u Oġġetti Magħmulin Minnhom; Oġġetti tas-Sarraġ u Xedd; Oġġetti għas-Safar, Basktijiet (Handbags) u Kontenituri Simili; Oġġetti tal-Musrana tal-Annimali (Ħlief Musrana tad-Dudu tal-Ħarir)

Kapitolu 41

Ġlud mhux maħdumin (ħlief ferijiet) u ġilda

41.0141.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4104.114104.19

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4104.414104.49

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

4105.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4105.30

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

4106.21

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4106.22

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

4106.31

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4106.32

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

4106.40

Bidla minn ġo din is-subintestatura jew kwalunkwe subintestatura oħra.

4106.91

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4106.92

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

41.0741.13

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief mis-subintestatura 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 jew 4106.92; jew

Bidla mis-subintestatura 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 jew 4106.92, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-materjali tas-subintestatura 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 jew 4106.92 jgħaddu minn operazzjoni ta' kkunzar fit-territorju ta' Parti.

41.1441.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 42

Oġġetti tal-ġilda; oġġetti tas-sarraġ u xedd; oġġetti għas-safar, basktijiet (handbags) u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana tal-annimali (ħlief musrana tad-dudu tal-ħarir)

42.0142.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 43

Ġlud tal-fer u fer artifiċjali; oġġetti magħmula minnhom

43.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4302.114302.30

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

43.0343.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima IX

Injam u Oġġetti tal-Injam; Faħam tal-Injam; Sufra u Oġġetti tas-Sufra; Manifattura tat-Tiben, Tal-Esparto jew ta’ Materjali Għall-Immaljar Oħrajn; Xogħol tal-Qfief u Xogħol tal-Qasab

Kapitolu 44

Injam u oġġetti tal-injam; faħam tal-injam

44.0144.21

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 45

Sufra u oġġetti tas-sufra

45.0145.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 46

Manifattura tat-tiben, tal-esparto jew ta’ materjali għall-immaljar; xogħol tal-qfief u xogħol tal-qasab

46.0146.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima X

Polpa tal-Injam jew ta’ Materjal Ċellulożiku Fibruż Ieħor; (Skart u Fdal ta’) Karta jew Kartun Irkuprat; Karta u Kartun u Oġġetti Magħmulin Minnhom

Kapitolu 47

Polpa tal-injam jew ta' materjal ċellulożiku fibruż ieħor; (skart jew fdal ta') karta jew kartun irkuprat

47.0147.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 48

Karta u kartun; oġġetti ta’ polpa tal-karta, tal-karta jew tal-kartun

48.0148.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

4810.134811.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

48.1248.23

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 49

Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħrajn tal-industrija tal-istampar; manuskritti, testi ttajpjati u pjanti

49.0149.11

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima XI

Tessuti u Oġġetti tat-Tessuti

Kapitolu 50

Ħarir

50.0150.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

50.03

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

50.0450.06

Għażil ta’ fibri naturali jew estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil jew brim.

50.07

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem, estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem jew brim, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ; jew

Stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 51

Suf, xagħar fin jew aħrax tal-annimali; ħjut u drapp minsuġ minn krin

51.0151.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

51.0651.10

Għażil ta’ fibri naturali jew estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil.

51.1151.13

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ; jew

Stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 52

Qoton

52.0152.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

52.0452.07

Għażil ta’ fibri naturali jew estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil.

52.0852.12

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ jew kisi;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ; jew

Stampar, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 53

Fibri ta' tessuti veġetali oħrajn; ħajt tal-karta u drappijiet minsuġin tal-ħajt tal-karta

53.0153.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

53.0653.08

Għażil ta’ fibri naturali jew estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil.

53.0953.11

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ jew kisi;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ; jew

Stampar, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 54

Filamenti sintetiċi magħmulin mill-bniedem

54.0154.06

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien, jekk ikun hemm bżonn, ma’ brim jew brim ta’ fibri naturali.

54.0754.08

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ jew kisi;

Brim jew texturing, flimkien ma’ nsiġ, kemm-il darba l-valur tal-ħjut mhux mibruma/mhux textured użati ma jaqbiżx is-47,5% tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew

Stampar, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 55

Fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem

55.0155.07

Estrużjoni ta’ fibri magħmulin mill-bniedem.

55.0855.11

Għażil ta’ fibri naturali jew estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil.

55.1255.16

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ jew kisi;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ; jew

Stampar, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 56

Wadding, feltru u materjali mhux minsuġin; ħjut speċjali; spag, ċwiemi, ħbula u kejbils u oġġetti magħmulin minnhom

56.01

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

5602.10

Estrużjoni ta' fibri magħmulin mill-bniedem flimkien ma' formazzjoni tat-tessut, madankollu filament tal-polipropilen tal-intestatura 54.02, fibri tal-polipropilen tal-intestatura 55.03 jew 55.06 jew truf tal-filament tal-polipropilen tal-intestatura 55.01, li d-denominazzjoni tagħhom f'kull każ ta' filament jew fibra uniċi tkun inqas minn 9 deċiteks tista' tintuża, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew

Formazzjoni tat-tessut waħdu f’każ ta’ feltru magħmul minn fibri naturali.

5602.215602.90

Estrużjoni ta’ fibri magħmulin mill-bniedem flimkien ma’ formazzjoni tat-tessut; jew

Formazzjoni tat-tessut waħdu f’każ ta’ feltru magħmul minn fibri naturali.

56.03

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem, jew użu ta’ fibri naturali, flimkien ma’ tekniki mhux minsuġa inkluż needle punching.

5604.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

5604.90

Ħajt tal-lastku (miksijin bit-tessut)

Produzzjoni minn ħajt u spag tal-lastku, mhux miksijin bit-tessut.

Oħrajn

Għażil ta’ fibri naturali jew estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil.

56.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief minn ħajt tal-intestatura 50.04 sa 50.06, 51.06 sa 51.10, 52.04 sa 52.07, 53.06 sa 53.08, 54.01 sa 54.06 jew 55.09 sa 55.11;

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil jew għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem.

56.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief minn ħajt tal-intestatura 50.04 sa 50.06, 51.06 sa 51.10, 52.04 sa 52.07, 53.06 sa 53.08, 54.01 sa 54.06 jew 55.09 sa 55.11;

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ għażil jew għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem;

Għażil flimkien ma’ mili; jew

Mili flimkien ma’ żbigħ.

56.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief minn ħajt tal-intestatura 50.04 sa 50.06, 51.06 sa 51.10, 52.04 sa 52.07, 53.06 sa 53.08, 54.01 sa 54.06 jew 55.09 sa 55.11;

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ brim jew brim ta’ fibri naturali; jew

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar.

56.08

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ brim jew brim ta’ fibri naturali; jew

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar.

56.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief minn ħajt tal-intestaturi 50.04 sa 50.06, 51.06 sa 51.10, 52.04 sa 52.07, 54.01 sa 54.06 jew 55.09 sa 55.11;

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ brim jew brim ta’ fibri naturali; jew

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar.

Kapitolu 57

Twapet u kisi tal-art ieħor ta’ tessuti

Nota: Għall-prodotti ta' dan il-Kapitolu, drapp tal-ġuta jista' jintuza bħala rinforz.

57.0157.05

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Produzzjoni minn ħjut mibrum tal-kajjar jew ħjut mibrum tas-sisal jew ħjut mibrum tal-ġuta;

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar;

Tufting flimkien ma’ żbigħ jew stampar; jew

Estrużjoni ta' fibri magħmulin mill-bniedem flimkien ma' tekniki mhux minsuġa inkluż needle punching, madankollu filament tal-polipropilen tal-intestatura 54.02, fibri tal-polipropilen tal-intestatura 55.03 jew 55.06 jew truf tal-filament tal-polipropilen tal-intestatura 55.01, li d-denominazzjoni tagħhom f'kull każ ta' filament jew fibra uniċi tkun inqas minn 9 deċiteks tista' tintuża, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 58

Drappijiet minsuġin speċjali; drappijiet ta’ tessuti bil-bżiebeż; bizzilla; tapizzeriji; aċċessorji; rakkmu

Nota: Għall-prodotti tal-intestatura 58.11, il-materjali użati għall-produzzjoni ta' wadding iridu jkunu estrużi fit-territorju ta' wieħed mill-Partijiet jew tat-tnejn li huma.

58.0158.04

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ, flocking jew kisi;

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ; jew

Stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

58.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

58.0658.09

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ jew formazzjoni tat-tessut;

Insiġ jew formazzjoni tat-tessut, flimkien ma’ żbigħ, flocking jew kisi;

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ jew formazzjoni tat-tessut; jew

Stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

58.10

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

58.11

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ;

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, flocking jew kisi;

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar;

Żbigħ ta’ ħjut flimkien ma’ nsiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ; jew

Stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 59

Drappijiet tessili mimlijin, miksijin, mgħottijin jew illaminati; oġġetti tessili ta’ tip adatt għal użu industrijali

59.01

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, flocking jew kisi; jew

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar.

59.02

Li ma fihx aktar minn 90 fil-mija tal-piż ta’ materjali tessili

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ.

Oħrajn

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ nsiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ.

59.03

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, jew kisi; jew

Stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

59.04

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, jew kisi.

59.05

Mimlija, miksija, mgħottija jew laminati bil-lastku, plastik jew materjali oħra

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, jew kisi.

Oħrajn

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ;

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, jew kisi; jew

Stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

59.06

Drappijiet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ xogħol bil-labar;

Xogħol bil-labar, flimkien ma’ żbigħ jew kisi; jew

Żbigħ ta’ ħajt ta’ fibri naturali flimkien ma’ xogħol bil-labar.

Drappijiet oħra magħmula minn ħjut tal-filament sintetiċi, li fihom aktar minn 90 fil-mija ta' piż ta’ materjali tessili

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma’ nsiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ.

Oħrajn

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, jew kisi; jew

Żbigħ ta’ ħajt ta’ fibri naturali flimkien ma’ nsiġ, xogħol bil-labar jew iffurmar.

59.07

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, ħlief minn drapp tal-intestaturi 50.07, 51.11 sa 51.13, 52.08 sa 52.12, 53.10, 53.11, 54.07, 54.08, 55.12 sa 55.16, 56.02, 56.03, il-Kapitolu 57, l-intestaturi 58.03, 58.06, 58.08 jew 60.02 sa 60.06;

Insiġ flimkien ma’ żbigħ, flocking jew kisi;

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar; jew

Stampar, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

59.08

Mentils tal-gass inkandexxenti, mimlija

Produzzjoni minn drapp tal-mantil maħdum bil-labar f’forma ta’ tubu.

Oħrajn

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

59.0959.11

Diski jew ċrieki għall-illustrar barra minn dawk tal-feltru tal-intestatura 59.11

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ.

- Drappijiet minsuġin, tat-tip li jintuża l-aktar biex isiru l-karti jew għal użi tekniċi oħra, bil-feltru jew mingħajru, sew jekk mimlijin jew miksijin u sew jekk le, f’forma ta’ tubu jew bla truf b’medd wieħed jew aktar jew tagħma, jew minsuġin ċatti b’aktar minn medd wieħed jew tagħma tal-intestatura 59.11

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ jew xogħol bil-labar; jew

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, jew kisi, sakemm jintużaa wieħed mill-materjali li ġejjin jew iktar:

- ħajt tal-kajjar,

- ħajt mibrum tal-politetrafluworoetilen,

- ħajt, multipli, tal-poliammid, miksija, mimlija jew mgħottija b'reżina fenolika,

- ħajt ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poliammidi aromatiċi, miksubin bil-polikondensazzjoni ta’ m-fenilenediammina u aċidu izoftaliku,

- monofil ta’ politetrafluworoetilen,

- ħajt ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poli(p-fenilin tereftalammid),

- ħajt tal-fibra tal-ħġieġ, miksijin bir-reżina tal-fenol u ggimmjati bil-ħjut tal-akrilik,

- monofilamenti tal-kopoliester ta' poliester, reżina tal-aċidu tereftaliku, 1,4-ċikloeżanedietanol u aċidu iżoftaliku.

Oħrajn

Estrużjoni ta’ ħajt tal-filament magħmul mill-bniedem jew għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ; jew

Insiġ, xogħol bil-labar jew proċess mhux minsuġ, f'kull każ flimkien ma’ żbigħ, jew kisi.

Kapitolu 60

Drappijiet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

60.0160.06

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ xogħol bil-labar;

Xogħol bil-labar flimkien ma’ żbigħ, flocking jew kisi;

Mili flimkien ma’ żbigħ jew stampar;

Żbigħ ta’ ħajt ta’ fibri naturali flimkien ma’ xogħol bil-labar; jew

Brim jew texturing, flimkien ma’ xogħol bil-labar kemm-il darba l-valur tal-ħjut mhux mibruma/mhux textured użati ma jaqbiżx is-47,5% tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 61

Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

61.0161.17

Miksuba bil-ħjata flimkien jew bl-immuntar b’xi mod ieħor, ta’ żewġ jew tliet biċċiet ta’ tessuti maħduma bil-labar jew bil-ganċ li jew nqatgħu fil-forma jew inkisbu direttament fil-forma

Xogħol bil-labar jew bil-ganċ u tfassil (inkluż qtugħ).

Oħrajn (prodotti maħduma bil-labar fil-forma meħtieġa)

Għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta’ ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ xogħol bil-labar jew bil-ganċ; jew

Żbigħ ta’ ħajt ta’ fibri naturali flimkien ma’ xogħol bil-labar jew bil-ganċ.

Kapitolu 62

Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ 

62.01

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.02

Ħwejjeġ tan-nisa jew tal-bniet, irrakkmati

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.03

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.04

Ħwejjeġ tan-nisa jew tal-bniet, irrakkmati

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.05

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.06

Ħwejjeġ tan-nisa jew tal-bniet, irrakkmati

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.0762.08

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.09

Ħwejjeġ tan-nisa jew tal-bniet, irrakkmati

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.10

Tagħmir reżistenti għan-nar minn drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat

Produzzjoni mill-ħajt; jew

Produzzjoni minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn    

Insiġ jew proċess ta' formazzjoni tat-tessut ieħor, flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.11

Ħwejjeġ tan-nisa jew tal-bniet, irrakkmati

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.12

Xogħol bil-labar jew insiġ, flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.1362.14

Irrakkmati

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ);

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.15

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.16

Tagħmir reżistenti għan-nar minn drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat

Produzzjoni mill-ħajt; jew

Produzzjoni minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

62.17

Irrakkmati

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Tagħmir reżistenti għan-nar minn drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat

Inforra għall-għenuq u l-pulzieri, maqtugħa

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Kisi sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ).

Produzzjoni minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott, u fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji użati kollha ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ).

Kapitolu 63

Oġġetti tessili manifatturati oħrajn; settijiet; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta’ tessuti li jintlibsu; ċraret

63.0163.04

Tal-feltru, minn tessut mhux minsuġ

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem jew użu ta’ fibri naturali f’kull każ flimkien ma’ proċess mhux minsuġ inkluż needle punching u tfassil (inkluż qtugħ).

Oħrajn, irrakkmati

Insiġ jew xogħol bil-labar. flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Produzzjoni minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Oħrajn, mhux irrakkmati

Insiġ jew xogħol bil-labar. flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ).

63.05

Estrużjoni ta’ fibri magħmulin mill-bniedem jew għażil ta’ fibri prinċipali naturali jew magħmulin mill-bniedem, f’kull każ flimkien ma’ nsiġ jew xogħol bil-labar u tfassil (inkluż qtugħ); jew

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem jew użu ta’ fibri naturali f’kull każ flimkien ma’ kwalunkwe teknika mhux minsuġa inklużi needle punching u tfassil (inkluż qtugħ).

63.06

Ta’ oġġetti mhux minsuġin

Estrużjoni ta’ fibri magħmula mill-bniedem jew użu ta’ fibri naturali f’kull każ flimkien ma’ kwalunkwe tenknika mhux minsuġa inkluż needle punching.

Oħrajn

Insiġ flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Kisi sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi użat ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ).

63.07

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

63.08

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, sakemm jew id-drapp jew il-ħajt jissodisfa r-regola tal-oriġini li tkun applikabbli li kieku d-drapp jew il-ħajt kienu kklassifikati waħedhom.

63.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

63.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima XII

Xedd tas-Saqajn, Ilbies għar-Ras, Umbrelel, Umbrelel tax-Xemx, Bsaten, Bsaten Siġġu, Swat, Frosti u Partijiet Tagħhom; Rix Imħejji u Oġġetti Magħmulin Bih; Fjuri Artifiċjali; Oġġetti tax-Xagħar tal-Bniedem

Kapitolu 64

Xedd tas-saqajn, getti u simili; partijiet ta' dawn l-oġġetti

64.0164.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, minbarra mit-twaħħil ta’ partijet ta’ fuq ma’ pettijiet ta’ ġewwa taż-żraben jew ma’ komponenti oħra tal-pettijiet tal-intestatura 64.06.

64.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 65

Ilbies għar-ras u partijiet tagħhom

65.0165.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 66

Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten, bsaten siġġu, swat, frosti u partijiet tagħhom

66.0166.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 67

Rix u pil imħejji u oġġetti magħmula mir-rix jew mil-pil; fjuri artifiċjali; oġġetti tax-xagħar tal-bniedem

67.01

Bidla lil oġġetti tar-rix jew tal-pil minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla lil kwalunkwe prodott ieħor tal-intestatura 67.01 minn kwalunkwe intestatura oħra.

67.0267.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima XIII

Oġġetti tal-Ġebel, Materjal tal-Kisi, Siment, Asbestos, Mika jew Materjali Simili; Prodotti taċ-Ċeramika; Ħġieġ u Oġġetti tal-Ħġieġ

Kapitolu 68

Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, mika jew materjali simili

68.0168.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

68.03

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

68.0468.11

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

6812.806812.99

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

68.13

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

6814.106814.90

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

68.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 69

Prodotti taċ-ċeramika

69.0169.14

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 70

Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ

70.0170.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

70.06

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

70.0770.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7009.10

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

7009.917009.92

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

70.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla lil oġġetti tal-ħġieġ mhux maqtugħin tal-intestatura 70.10, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-oġġetti tal-ħġieġ mhux maqtugħin mhux oriġinarji ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

70.11

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

70.13

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla lil oġġetti tal-ħġieġ mhux maqtugħin tal-intestatura 70.13, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-oġġetti tal-ħġieġ mhux maqtugħin mhux oriġinarji ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

70.1470.18

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7019.117019.40

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7019.51

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestatura 7019.52 sa 7019.59.

7019.527019.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

70.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima XIV

Perli Naturali jew Kultivati, Ħaġar Prezzjuż jew Semiprezzjuż, Metalli Prezzjużi, Metalli Miksijin b’Metall Prezzjuż, u Oġġetti Tagħhom; Ġojjelli Artifiċjali; Munita

Kapitolu 71

Perli naturali jew ikkoltivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż, metalli prezzjużi, metalli miksijin b’metall prezzjuż, u oġġetti tagħhom; ġojjelli artifiċjali; munita

71.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7102.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7102.217102.39

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestatura 7102.10.

7103.107104.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

71.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7106.107106.92

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess subintestatura tal-prodott finali jgħaddu minn separazzjoni jew taħlit termali jew kimiku.

71.07

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

7108.117108.20

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess subintestatura tal-prodott finali jgħaddu minn separazzjoni jew taħlit termali jew kimiku.

71.09

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

7110.117110.49

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess subintestatura tal-prodott finali jgħaddu minn separazzjoni jew taħlit termali jew kimiku.

71.11

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

71.1271.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

71.1671.17

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

71.18

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima XV

Metalli ta’ Valur Baxx u Oġġetti ta’ Metalli ta’ Valur Baxx

Kapitolu 72

Ħadid u azzar

72.0172.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

72.0872.17

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra minn barra dan il-grupp.

72.18

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

72.1972.23

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra minn barra dan il-grupp.

72.24

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

72.2572.29

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra minn barra dan il-grupp.

Kapitolu 73

Oġġetti tal-ħadid jew azzar

73.0173.03

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7304.117304.39

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7304.41

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

7304.497304.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

73.0573.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7307.117307.19

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7307.217307.29

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief minn pjanċi fonduti tal-intestatura 72.07; jew

Bidla minn pjanċi fonduti tal-intestatura 72.07, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-pjanċi fonduti mhux oriġinarji tal-intestatura 72.07 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

7307.917307.99

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

73.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief is-subintestatura 7301.20; jew

Bidla mis-subintestatura 7301.20, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 7301.20 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

73.0973.14

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

73.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

73.1673.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

73.21

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

73.2273.23

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

73.24

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

73.2573.26

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 74

Ram u oġġetti derivati minnu

74.0174.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

7403.117403.29

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

74.0474.19

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 75

Nikil u oġġetti magħmula minnu

75.0175.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 76

Aluminju u oġġetti magħmula minnu

7601.107601.20

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

76.0276.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

76.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

76.0876.16

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 78

Ċomb u oġġetti magħmula minnu

7801.10

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

7801.917801.99

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

78.0278.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 79

Żingu u oġġetti magħmula minnu

79.0179.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 80

Landa u oġġetti magħmula minnha

80.0180.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 81

Metalli bażiċi oħra; ċermiti; oġġetti magħmula minnhom

8101.108113.00

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

Kapitolu 82

Għodod, strumenti, pożati, mgħaref u frieket, tal-metall bażiku; partijiet tagħhom tal-metall bażiku

Nota: Mankijiet tal-metall bażiku użat fil-produzzjoni ta' prodott ta' dan il-kapitolu ma għandhomx jitqiesu għad-determinazzjoni tal-oriġini ta' dak il-prodott.

82.0182.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8205.108205.70

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, ħlief mis-subintestatura 8205.90, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura, ħlief is-subintestatura 8205.90, ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8205.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra;

Bidla lill-inkwini, foroġ li jinġarru, moli tal-idejn jew li jitħaddmu bil-pedala minn ġo din l-intestatura, ħlief minn sett tas-subintestatura 8205.90, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura, ħlief sett tas-subintestatura 8205.90, ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew

Bidla lil sett minn kwalunkwe prodott ieħor ta' din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

82.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestaturi 82.02 sa 82.05; jew

Bidla mill-intestaturi 82.02 sa 82.05, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji tal-intestaturi 82.02 sa 82.05 ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

8207.13

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 82.09; jew

Bidla mis-subintestatura 8207.19 jew l-intestatura 82.09, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 8207.19 jew l-intestatura 82.09 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8207.198207.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess subintestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

82.0882.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

8211.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestaturi 8211.91 sa 8211.95, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji tas-subintestaturi 8211.91 sa 8211.93 ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

8211.918211.93

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestatura 8211.94 jew 8211.95, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 8211.94 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8211.948211.95

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

82.1282.13

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

8214.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

8214.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla lil sett tas-subintestatura 8214.20 minn ġo din is-subintestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji tas-subintestatura 8214.20 ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

8214.90

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

8215.108215.20

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestaturi 8215.91 sa 8215.99, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji tas-subintestaturi 8215.91 sa 8215.99 ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8215.918215.99

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 83

Oġġetti mixxellanji ta’ metall bażiku

8301.108301.50

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestatura 8301.60, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 8301.60 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8301.608301.70

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

8302.108302.30

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

8302.41

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8302.428302.50

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

8302.60

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

83.0383.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

83.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestatura 8305.90, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 8305.90 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

83.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

83.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

83.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestatura 8308.90, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 8308.90 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

83.0983.10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

83.11

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Taqsima XVI

Makkinarju u Tagħmir Mekkaniku; Tagħmir Elettriku; Partijiet Tagħhom; Reġistraturi u Riprodutturi tal-Ħoss, Reġistraturi u Riprodutturi tal-Istampa u tal-Ħoss tat-Televiżjoni, u Riprodutturi, U Partijiet u Aċċessorji ta' Oġġetti ta' Dan it-Tip

Kapitolu 84

Reatturi nukleari, kaldaruni, makkinarju u tagħmir mekkaniku; partijiet tagħhom

84.0184.12

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8413.118413.82

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

8413.918413.92

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

84.1484.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8416.108417.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.1884.22

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8423.108426.99

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.27

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 84.31; jew

Bidla mill-intestatura 84.31, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 84.31 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8428.108430.69

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.31

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8432.108442.50

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.43

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8444.008449.00

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.5084.52

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8453.108454.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.55

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

84.5684.65

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 84.66; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi jew l-intestatura 84.66, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali jew l-intestatura 84.66 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

84.66

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

84.6784.68

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8469.008472.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.73

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8474.108479.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

84.8084.83

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8484.108484.20

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

8484.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

84.86

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8487.108487.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

Kapitolu 85

Makkinarju u tagħmir elettriku u partijiet tagħhom; reġistraturi u riprodutturi tal-ħoss, reġistraturi u riprodutturi tal-istampa u tal-ħoss tat-televiżjoni, u partijiet u aċċessorji ta' oġġetti ta' dan it-tip

85.0185.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 85.03; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi jew l-intestatura 85.03, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali jew l-intestatura 85.03 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.0385.16

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8517.118517.62

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

8517.698517.70

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo l-intestatura 85.17, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 85.17 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.18

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.1985.21

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 85.22; jew

Bidla mill-intestatura 85.22, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-intestatura 85.22 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.22

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.23

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

85.25

Bidla minn ġo din l-intestatura, jew kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.2685.28

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 85.29; jew

Bidla mill-intestatura 85.29, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 85.29 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.29

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8530.108530.90

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

85.31

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

8532.108534.00

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

85.3585.37

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 85.38; jew

Bidla mill-intestatura 85.38, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-intestatura 85.38 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

85.3885.48

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Taqsima XVII

Vetturi, Inġenji tal-Ajru, Bastimenti u Tagħmir tat-Trasport Assoċjat

Kapitolu 86

Lokomottivi tal-ferroviji jew tat-tramm, magni u vaguni u partijiet tagħhom; tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-ferrovija jew tat-tramm u partijiet tagħhom; tagħmir mekkaniku (inkluż elettromekkaniku) għas-sinjalar tat-traffiku ta’ kull tip

86.0186.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 86.07; jew

Bidla mill-intestatura 86.07, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 86.07 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

86.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

86.0886.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 87

Vetturi ħlief magni u vaguni ta' ferroviji jew tat-tramm, u partijiet u aċċessorji tagħhom

87.01

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-45 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. 3

87.02

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-45 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 4 .

87.03

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 5 .

87.04

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-45 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott 6 .

87.05

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-45 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.  7

87.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 84.07, 84.08 jew 87.08; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, ħlief l-intestatura 84.07, 84.08 jew 87.08, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura jew l-intestatura 84.07, 84.08 jew 87.08 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

87.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 87.08; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura jew l-intestatura 87.08, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura jew l-intestatura 87.08 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

87.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

87.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

87.1087.11

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

87.12

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief 87.14; jew

Bidla mill-intestatura 87.14, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 87.14 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

87.13

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

87.1487.16

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 88

Inġenji tal-ajru, inġenji spazjali u partijiet tagħhom

88.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

88.0288.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 89

Vapuri, dgħajjes u tagħmir li jżomm f'wiċċ l-ilma

89.0189.06

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor; jew

Bidla minn ġo dan il-kapitolu, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-Kapitolu 89 ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

89.0789.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima XVIII

Strumenti u Tagħmir Ottiċi, Fotografiċi, Ċinematografiċi, tal-Kejl, tal-Verifika, tal-Preċiżjoni, Mediċi jew Kirurġiċi; Arloġġi u Arloġġi tal-Idejn; Strumenti Mużikali; Partijiet u Aċċessorji Tagħhom

Kapitolu 90

Strumenti u tagħmir ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, tal-kejl, tal-verifika, tal-preċiżjoni, mediċi jew kirurġiċi; partijiet u aċċessorji tagħhom

90.01

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

90.02

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 90.01; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura jew l-intestatura 90.01, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura jew l-intestatura 90.01 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

90.0390.33

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 91

Arloġġi u arloġġi tal-idejn u partijiet tagħhom

91.0191.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestaturi 91.08 sa 91.14; jew

Bidla mill-intestaturi 91.08 sa 91.14, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestaturi 91.08 sa 91.14 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

91.0891.14

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 92

Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti

92.0192.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 92.09; jew

Bidla mill-intestatura 92.09, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 92.09 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

92.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Taqsima XIX

Armi u Munizzjon; Partijiet u Aċċessorji Tagħhom

Kapitolu 93

Armi u munizzjon; partijiet u aċċessorji tagħhom

93.0193.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestatura 93.05; jew

Bidla mill-intestatura 93.05, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tal-intestatura 93.05 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

93.0593.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Taqsima XX

Oġġetti Manifatturati Mixxellanji

Kapitolu 94

Għamara; friex, imtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir simili mimli; lampi u aċċessorji tad-dawl, li mhumiex imsemmijin jew inklużi banda oħra; sinjali mdawlin, pjanċi tal-isem imdawlin u simili; bini prefabbrikat

94.0194.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Kapitolu 95

Ġugarelli, logħob u rekwiżiti tal-isports; partijiet u aċċessorji tagħhom

95.0395.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

9506.119506.29

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, jew kwalunkwe subintestatura oħra, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess subintestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

9506.31

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestatura 9506.39, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji tas-subintestatura 9506.39 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

9506.329506.99

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi, jew kwalunkwe subintestatura oħra, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess subintestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

95.0795.08

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Kapitolu 96

Oġġetti manifatturati mixxellanji

9601.109602.00

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn is-subintestaturi jew kwalunkwe subintestatura oħra.

96.0396.04

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

96.05

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

96.0696.07

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo kwalunkwe waħda minn dawn l-intestaturi, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kklassifikati fl-istess intestatura tal-prodott finali ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

9608.109608.40

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, ħlief mis-subintestatura 9608.50, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura, ħlief is-subintestatura 9608.50, ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

9608.50

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla mis-subintestaturi 9608.60 sa 9608.40 jew 9608.60 sa 9608.99, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-prodotti komponenti mhux oriġinarji tas-subintestaturi 9608.60 sa 9608.40 jew 9608.60 sa 9608.99 ma jaqbiżx il-25 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

9608.609608.99

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, ħlief mis-subintestatura 9608.50, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura, ħlief is-subintestatura 9608.50, ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

96.09

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

96.1096.12

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

96.13

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

96.14

Bidla minn ġo din l-intestatura jew kwalunkwe intestatura oħra.

96.15

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

96.1696.18

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

96.19

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

Taqsima XXI

Xogħlijiet tal-Arti, Biċċiet tal-Kollezzjoni u Antikitajiet

Kapitolu 97

Xogħlijiet tal-arti, biċċiet tal-kollezzjoni u antikitajiet

97.0197.06

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

________________

ANNESS 5A

KWOTI TAL-ORIĠINI U ALTERNATTIVI
GĦAR-REGOLI TAL-ORIĠINI SPEĊIFIĊI GĦALL-PRODOTT FL-ANNESS 5

Dispożizzjonijiet Komuni

1.    L-Anness 5A japplika għall-prodotti identifikati fit-Taqsimiet li ġejjin:

(a)    Taqsima A: Prodotti Agrikoli

(b)    Taqsima B: Ħut u Frott tal-Baħar

(c)    Taqsima C: Tessili u Lbies

(d)    Taqsima D: Vetturi

2.    Għall-prodotti elenkati fit-tabelli f'kull Taqsima, ir-regoli korrispondenti tal-oriġini huma alternattivi għal dawk stabbiliti fl-Anness 5 – Regoli tal-Oriġini Speċifiċi għall-Prodott, fil-limiti tal-kwota annwali applikabbli.

3.    Il-Parti importatriċi għandha ġġestixxi l-kwoti tal-oriġini fuq bażi ta' min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel u għandha tikkalkula l-kwantità tal-prodotti mdaħħla skont dawn il-kwoti tal-oriġini fuq il-bażi tal-importazzjonijiet ta' dik il-Parti.

4.    L-esportazzjonijiet kollha taħt il-kwoti tal-oriġini jridu jsemmu l-Anness 5A. Il-Partijiet ma għandhom jgħoddu l-ebda prodott mal-kwota tal-oriġini annwali jekk ma jkunx hemm dik ir-referenza.


5.    Il-Kanada għandha tinnotifika lill-Unjoni Ewropea jekk kwalunkwe rekwiżit ta' dokumentazzjoni maħruġa mill-Kanada jkun stabbilit għal:

(a)    prodotti esportati mill-Kanada taħt il-kwota tal-oriġini applikabbli; jew

(b)    prodotti importati fil-Kanada taħt il-kwota tal-oriġini applikabbli.

6.    Jekk l-Unjoni Ewropea tirċievi notifika skont il-paragrafu 5(a), l-Unjoni Ewropea għandha tara li dawk il-prodotti akkumpanjati minn dik id-dokumentazzjoni biss ikunu jistgħu jippretendu trattament tariffarju preferenzjali bbażat fuq ir-regola ta' oriġini alternattiva speċifikata fl-Anness 5A.

7.    Il-Partijiet għandhom jamministraw il-kwoti tal-oriġini fuq bażi ta' sena kalendarja bil-kwantità sħiħa fil-kwota tkun disponibbli fl-1 ta' Jannar ta' kull sena. Għall-amministrazzjoni ta' dawn il-kwoti tal-oriġini fis-Sena 1, il-Partijiet għandhom jikkalkulaw il-volumi tal-kwoti ta' dawn il-kwoti tal-oriġini billi jiskontaw il-volum korrispondenti għall-perjodu bejn l-1 ta' Jannar u d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.

8.    Fir-rigward tal-Unjoni Ewropea, kwalunkwe kwantità msemmija f’dan l-Anness għandha tiġi ġestita mill-Kummissjoni Ewropea, li għandha tieħu kull azzjoni amministrattiva li tqis li tkun rakkomandabbli għall-ġestjoni effiċjenti tagħhom fir-rigward tal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Unjoni Ewropea.

9.    Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin kif ikun hemm bżonn biex jiżguraw li l-Anness 5A jkun amministrat b'mod effikaċi u għandhom jikkooperaw fl-amministrazzjoni tal-Anness 5A. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin biex jiddiskutu l-modifiki possibbli għall-Anness 5A.

10.    Dispożizzjonijiet addizzjonali, bħal reviżjoni jew tkabbir tal-kwoti tal-oriġini, huma stipulati separatament għal kull Taqsima.



Taqsima A – Agrikoltura

Tabella A.1 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Prodotti li Fihom Ħafna Zokkor 8 Esportati mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea 9

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Produzzjoni suffiċjenti

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (tunnellati metriċi, piż nett)

ex 1302.20

Sustanzi tal-pektin, pektinati u pektati, li fihom zokkor miżjud tas-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99

Bidla minn ġo din is-subintestatura jew kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99.

30 000

ex 1806.10

Trab tal-kawkaw, li fih zokkor miżjud tas-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestatura 1701.91 sa 1701.99.

ex 1806.20

Preparati li fihom zokkor miżjud tas-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99 għall-preparazzjoni ta' xorb taċ-ċikkulata

Bidla minn ġo din is-subintestatura jew kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99.

ex 2101.12

Preparati b’bażi ta’ estratti, essenzi jew konċentrati tal-kafè jew b'bażi ta' kafè li fih iz-zokkor miżjud tas-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestatura 1701.91 sa 1701.99.

ex 2101.20

Preparati b’bażi ta’ estratti, essenzi jew konċentrati tat-te jew tal-matè, jew b'bażi ta' te jew matè li fih iz-zokkor miżjud tas-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99

Bidla minn ġo din is-subintestatura jew kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99.

ex 2106.90

Preparati tal-ikel li fihom zokkor miżjud tas-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99

Bidla minn ġo din is-subintestatura jew kwalunkwe subintestatura oħra, ħlief is-subintestaturi 1701.91 sa 1701.99.



Dispożizzjonijiet dwar Reviżjoni u Tkabbir Relatati mat-Tabella A.1

1.    Il-Partijiet għandhom jirrevedu l-livell tal-kwota tal-oriġini fit-Tabella A.1 fi tmiem kull perjodu ta' ħames snin għall-ewwel tliet perjodi ta' ħames snin konsekuttivi wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.

2.    Fi tmiem kull perjodu ta' ħames snin għall-ewwel tliet perjodi konsekuttivi ta' ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-volum tal-kwota tal-oriġini fit-Tabella A.1 se tiżdied b'20 fil-mija tal-volum stabbilit fil-perjodu preċedenti, sakemm:

(a)    fi kwalunkwe sena tul l-ewwel perjodu ta' ħames snin ir-rata ta' mili tkun tal-inqas ta' 60 fil-mija;

(b)    fi kwalunkwe sena tul it-tieni perjodu ta' ħames snin ir-rata ta' mili tkun tal-inqas ta' 70 fil-mija; u

(c)    fi kwalunkwe sena tul it-tielet perjodu ta' ħames snin ir-rata ta' mili tkun tal-inqas ta' 80 fil-mija.

3.    Kwalunkwe żieda fil-volum tal-kwota tal-oriġini se jkun implimentat fl-ewwel kwart tas-sena kalendarja sussegwenti.

4.    Din ir-reviżjoni se ssir mill-Kumitat għall-Agrikoltura. Fi tmiem ir-reviżjoni, jekk ikun applikabbli, il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin bil-miktub b'żieda fil-kwota tal-oriġini skont il-paragrafu 2 u d-data meta tapplika ż-żieda skont il-paragrafu 3. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li żieda fil-kwota tal-oriġini u d-data meta ssir applikabbli huma disponibbli pubblikament.



Tabella A.2 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Ħelu taz-Zokkor u Preparati taċ-Ċikkulata Esportati mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Produzzjoni suffiċjenti

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (tunnellati metriċi, piż nett)

17.04

Ħelu taz-zokkor (inkluża ċikkulata bajda), li ma fihx kawkaw

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

10 000

1806.31

Ċikkulata u preparati oħra tal-ikel li fihom il-kawkaw, fi blokok, kaxxi jew biċċiet, mimlija, li ma jiżnux iktar minn 2 kilogrammi

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra, sakemm il-bidla tkun l-eżitu ta' iktar milli l-imballaġġ.

1806.32

Ċikkulata u preparati oħra tal-ikel li fihom il-kawkaw, fi blokok, kaxxi jew biċċiet, mhux mimlija, li ma jiżnux iktar minn 2 kilogrammi

1806.90

Ċikkulata u preparati tal-ikel li fihom il-kawkaw ħlief dawk tas-subintestaturi 1806.10 sa 1806.32



Dispożizzjonijiet dwar Reviżjoni u Tkabbir Relatati mat-Tabella A.2

1.    Il-Partijiet għandhom jirrevedu l-kwota tal-oriġini fit-Tabella A.2 fi tmiem kull perjodu ta' ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, sakemm fi kwalunkwe sena tul il-perjodu ta' 5 snin preċedenti, ir-rata ta' mili tal-kwota tal-oriġini tkun tal-inqas 60 fil-mija.

2.    Ir-reviżjoni se ssir bil-ħsieb li jiżdied il-volum ibbażat fuq l-eżami tal-fatturi rilevanti kollha, b'mod partikolari r-rata ta' mili, iż-żieda fl-esportazzjonijiet Kanadiżi lejn il-bqija tad-dinja, iż-żiefa fl-importazzjonijiet totali fl-Unjoni Ewropea, u kwalunkwe xejra sinifikanti oħra fil-kummerċ tal-prodotti li l-kwota tal-oriġini tapplika għalihom.

3.    Ir-rata ta' żieda fil-kwota tal-oriġini se tkun stabbilita għall-perjodu sussegwenti ta' ħames snin, u mhux se tkun ogħla minn 10 fil-mija tal-volum stabbilit fil-perjodu preċedenti.

4.    Din ir-reviżjoni se ssir mill-Kumitat għall-Agrikoltura. Kull rakkomandazzjoni tal-Kumitat għall-Agrikoltura biex jiżdied il-volum tal-kwoti tal-oriġini għandha tintbagħat lill-Kumitat Konġunt tas-CETA għal deċiżjoni skont l-Artikolu 30.2.2.



Tabella A.3 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Ikel Ipproċessat Esportat mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Produzzjoni suffiċjenti

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (tunnellati metriċi, piż nett)

19.01

Estratt tax-xgħir; preparati tal-ikel tad-dqiq, groats, pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir, li ma jkunx fihom kawkaw jew li jkun fihom anqas minn 40 % tal-piż f'kawkaw ikkalkulat fuq bażi kompletament mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra; preparati tal-ikel mill-prodotti tal-intestaturi 04.01 sa 04.04, li ma fihomx kawkaw jew li fihom anqas minn 5 fil-mija tal-piż f'kawkaw ikkalkulat fuq bażi kompletament bla xaħam, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

35 000

ex 1902.11

Għaġin mhux misjur, mhux mimli jew ippreparat mod ieħor, li fih il-bajd u r-ross

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

ex 1902.19

Għaġin ieħor mhux misjur, mhux mimli jew ippreparat mod ieħor, li fih ir-ross

ex 1902.20

Għaġin mimli, imsajjar jew mhux imsajjar jew ippreparat b’xi mod ieħor, li fih ir-ross

ex 1902.30

Għaġin ieħor, li fih ir-ross

1904.10

Ikel ippreparat miksub min-nefħa jew mix-xiwi ta’ ċereali jew prodotti taċ-ċereali (pereżempju, kornflejks)

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-piż tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-piż nett tal-prodott jew tal-piż nett tal-materjal kollu użat fil-produzzjoni.

1904.20

Ikel preparat miksub minn qxur taċ-ċereali mhux mixwijin jew minn taħlit ta’ qxur ta’ ċereali mhux mixwijin u qxur taċ-ċereali mixwijin jew ċereali minfuħin

1904.90

Ikel preparat ħlief dawk tas-subintestaturi 1904.10 sa 1904.30

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

19.05

Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara, sew jekk fihom il-kawkaw u sew jekk le; ostji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalità li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), karta ostja u prodotti simili

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2009.81

Meraq tal-cranberries

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

ex 2009.89

Meraq tal-mirtilli

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

2103.90

Zlazi u preparati għalihom oħrajn, kondimenti mħallta u ħwawar imħallta oħrajn

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

ex 2106.10

Konċentrati ta’ proteini u sustanzi ta' proteini minsuġin, li ma fihomx zokkor miżjud tas-subintestatura 1701.91 sa 1701.99 jew li fihom inqas minn 65 fil-mija bħala piż nett ta' zokkor miżjud tas-subintestatura 1701.91 sa 1701.99

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra; jew

Bidla minn ġo l-istess subintestatura, sew jekk hemm ukoll bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-piż nett tal-materjali mhux oriġinarji minn ġo dik is-subintestatura ma jaqbiżx it-30 fil-mija tal-piż nett tal-prodott jew tal-piż nett tal-materjal kollu użat fil-produzzjoni.

ex 2106.90

Preparati ta’ ikel ieħor mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, li ma fihomx zokkor miżjud tas-subintestatura 1701.91 sa 1701.99 jew li fihom inqas minn 65 fil-mija bħala piż nett ta' zokkor miżjud tas-subintestatura 1701.91 sa 1701.99

Dispożizzjonijiet dwar Reviżjoni u Tkabbir Relatati mat-Tabella A.3

1.    Il-Partijiet għandhom jirrevedu l-kwota tal-oriġini fit-Tabella A.3 fi tmiem kull perjodu ta' ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, sakemm fi kwalunkwe sena tul il-perjodu ta' 5 snin preċedenti, ir-rata ta' mili tal-kwota tal-oriġini tkun tal-inqas 60 fil-mija.

2.    Ir-reviżjoni se ssir bil-ħsieb li jiżdied il-volum ibbażat fuq l-eżami tal-fatturi rilevanti kollha, b'mod partikolari r-rata ta' mili, iż-żieda fl-esportazzjonijiet Kanadiżi lejn il-bqija tad-dinja, iż-żiefa fl-importazzjonijiet totali fl-Unjoni Ewropea, u kwalunkwe xejra sinifikanti oħra fil-kummerċ tal-prodotti li l-kwota tal-oriġini tapplika għalihom.

3.    Ir-rata ta' żieda fil-kwota tal-oriġini se tkun stabbilita għall-perjodu sussegwenti ta' ħames snin, u mhux se tkun ogħla minn 10 fil-mija tal-volum stabbilit fil-perjodu preċedenti.

4.    Din ir-reviżjoni se ssir mill-Kumitat għall-Agrikoltura. Kull rakkomandazzjoni tal-Kumitat għall-Agrikoltura biex jiżdied il-volum tal-kwoti tal-oriġini għandha tintbagħat lill-Kumitat Konġunt tas-CETA għal deċiżjoni skont l-Artikolu 30.2.2.



Tabella A.4 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Ikel tal-Klieb u l-Qtates Esportat mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Produzzjoni suffiċjenti

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (tunnellati metriċi, piż nett)

2309.10

Ikel tal-klieb jew tal-qtates, ippreżentat għall-bejgħ bl-imnut

Bidla mis-subintestatura 2309.90 jew kwalunkwe intestatura oħra, ħlief ikel tal-klieb jew tal-qtates tas-subintestatura 2309.90.

60 000

ex 2309.90

Ikel tal-klieb jew tal-qtates, mhux ippreżentat għall-bejgħ bl-imnut

Bidla minn ġo din is-subintestatura jew kwalunkwe intestatura oħra, ħlief ikel tal-klieb jew tal-qtates minn ġo din is-subintestatura.

Dispożizzjonijiet dwar Reviżjoni u Tkabbir Relatati mat-Tabella A.4

1.    Il-Partijiet għandhom jirrevedu l-kwota tal-oriġini fit-Tabella A.4 fi tmiem kull perjodu ta' ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, sakemm fi kwalunkwe sena tul il-perjodu ta' 5 snin preċedenti, ir-rata ta' mili tal-kwota tal-oriġini tkun tal-inqas 60 fil-mija.

2.    Ir-reviżjoni se ssir bil-ħsieb li jiżdied il-volum ibbażat fuq l-eżami tal-fatturi rilevanti kollha, b'mod partikolari r-rata ta' mili, iż-żieda fl-esportazzjonijiet Kanadiżi lejn il-bqija tad-dinja, iż-żiefa fl-importazzjonijiet totali fl-Unjoni Ewropea, u kwalunkwe xejra sinifikanti oħra fil-kummerċ tal-prodotti li l-kwota tal-oriġini tapplika għalihom.


3.    Ir-rata ta' żieda fil-kwota tal-oriġini se tkun stabbilita għall-perjodu sussegwenti ta' ħames snin, u mhux se tkun ogħla minn 10 fil-mija tal-volum stabbilit fil-perjodu preċedenti.

4.    Din ir-reviżjoni se ssir mill-Kumitat għall-Agrikoltura. Kull rakkomandazzjoni tal-Kumitat għall-Agrikoltura biex jiżdied il-volum tal-kwoti tal-oriġini għandha tintbagħat lill-Kumitat Konġunt tas-CETA għal deċiżjoni skont l-Artikolu 30.2.2.

Taqsima B – Ħut u Frott tal-Baħar

Tabella B.1 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Ħut u Frott tal-Baħar Esportat mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (tunnellati metriċi, piż nett)

Produzzjoni suffiċjenti

ex 0304.83

Fletti tal-ħalibatt iffriżati, ħlief Reinhardtius hippoglossoides

10

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra 10 .

ex 0306.12

Awwisti misjura u ffriżati

2 000

Bidla minn kwalunkwe subintestatura oħra.

1604.11

Salamun preparat jew preservat

3 000

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

1604.12

Aringi preparati jew preservati

50

ex 1604.13

Sardin, laċċi tal-faxx u aringi żgħar jew laċċi koħol, ħlief Sardina pilchardus

200

ex 1605.10

Granċi preparati jew preservati, ħlief Cancer pagurus

44

1605.211605.29

Gambli u gambli kbar preparati jew preservati

5 000

1605.30

Awwisti preparati u preservati

240

Dispożizzjonijiet ta' Tkabbir Relatati mat-Tabella B.1

1.    Għal kull wieħed mill-prodotti elenkati fit-Tabella B.1, jekk iktar minn 80 fil-mija ta' kwota tal-oriġini assenjata lil prodott jintuża tul sena kalendarja, l-allokazzjoni tal-kwota tal-oriġini tiżdied għas-sena kalendarja ta' wara. Iż-żieda tkun 10 fil-mija tal-kwota tal-oriġini assenjata għall-prodott fis-sena kalendarja preċedenti. Id-dispożizzjoni tat-tkabbir se tapplika għall-ewwel darba wara li tgħaddi l-ewwel sena kalendarja sħiħa wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u b'kollox se tapplika għal erba' snin konekuttivi.

2.    Kwalunkwe żieda fil-volum tal-kwota tal-oriġini se jkun implimentat fl-ewwel kwart tas-sena kalendarja sussegwenti. Il-Parti importatriċi għandha tinnotifika lill-Parti bil-miktub jekk tkun issodisfata l-kundizzjoni tal-paragrafu 1, u jekk ikun hekk, iż-żieda fil-kwota tal-oriġini u d-data minn meta ssir applikabbli ż-żieda. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li ż-żieda fil-kwota tal-oriġini u d-data meta ssir applikabbli jkunu disponibbli pubblikament.

Dispożizzjoni ta' Reviżjoni Relatata mat-Tabella B.1

Wara t-tmiem tat-tielet sena kalendarja wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, wara talba ta' Parti, il-Partijiet se jidħlu f'diskussjoni dwar ir-reviżjonijiet possibbli għal din it-Taqsima.



Taqsima C – Tessili u Lbies

Tabella C.1 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Tessuti Esportati mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (kilogrammi, piż nett, sakemm mhux speċifikat mod ieħor)

Produzzjoni suffiċjenti

5107.20

Ħjut ta’ suf mimxut, mhux ippreżentat għall-bejgħ bl-imnut, li fih inqas minn 85 fil-mija bħala piż f'suf

192 000

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

5205.12

Ħjut tal-qoton mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, 85 fil-mija jew iktar bħala piż f'qoton, mhux ippreżentat għall-bejgħ bl-imnut, ħajt singlu mhux mimxut, iktar minn 14 nm imma mhux iktar minn 43 nm

1 176 000

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

5208.59

Drappijiet minsuġin tal-qoton, 85 fil-mija jew iktar qoton bħala piż, stampat, ħlief nisġa lixxa, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, li ma jiżnux iktar minn 200 g/m2

60 000 m²

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

5209.59

Drappijiet minsuġin tal-qoton, 85 fil-mija jew iktar qoton bħala piż, stampat, ħlief nisġa lixxa, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, li jiżnu iktar minn 200 g/m2

79 000 m²

54.02

Ħjut tal-filament sintetiku (ħlief ħjut tal-ħjata), mhux ippreżentati għal bejgħ bl-imnut, inklużi monofilamenti sintetiċi inqas minn 67 deċiteks

4 002 000

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

5404.19

Monofilament sintetiku ta’ 67 diċiteks jew iktar u li l-ebda qies dijagonali tiegħu ma jaqbeż il-1 mm, mhux speċifikat jew inkluż banda oħra

21 000

54.07

Drappijiet minsuġin ta’ ħjut ta’ filament sintetiku, inklużi drappijiet minsuġin magħmulin minn materjali tat-titolu 54.04

4 838 000 m²

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Stampar jew tilwin, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux oriġinarju ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

5505.10

Fdal (inklużi fibri qosra li jibqgħu fil-moxt (noils), fdal tal-ħjut u materjal “garnetted”) ta’ fibri sintetiċi

1 025 000

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

5513.11

Drappijiet minsuġin ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat ta’ poliesteru, inqas minn 85 fil-mija (wt.) ta' dawn il-fibri, mhux ibbliċjati jew ibbliċjati, nisġa lixxa, imħallta l-iktar jew biss mal-qoton, mhux iktar minn 170 g/m2

6 259 000 m²

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

56.02

Feltru, sew jekk mimli b’sustanza oħra, miksi, mgħotti jew laminat u sew jekk le

583 000

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

56.03

Materjali mhux minsuġin (ta' materjali tessili), sew jekk mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew laminati u sew jekk le

621 000

57.03

Twapet u kisi tessili ieħor tal-art, bit-trofof, sew jekk finalizzati u sew jekk le

196 000 m²

58.06

Drappijiet minsuġin irqaq, ħlief oġġetti tal-intestatura 58.07 (ħlief tikketti, baġis u oġġetti simili, bil-biċċa eċċ.); drappijiet dojoq li jikkonsistu f’medd mingħajr tagħma mqabbdin permezz ta’ kolla

169 000

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

5811.00

Prodotti tessili tal-kutra bil-biċċa, (saff wieħed jew iktar mqabbdin b’padding permezz ta’ pontijieteċċ.), għajr ir-rakkmu tal-intestatura 58.10

12 000 m²

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra.

59.03

Drappijiet ta’ tessuti mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew laminati bi plastiks, ħlief dawk tat-titolu 59.02

1 754 000 m²

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, sakemm il-valur tad-drapp mhux oriġinarju ma jaqbiżx is-60 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

5904.90

Għata tal-pavimenti magħmula minn kisi jew għata applikata fuq rinforz tat-tessuti, maqtugħ tal-forma jew, le ħlief linolju

24 000 m²

59.06

Drappijiet ta’ tessuti ttrattati bil-gomma, ħlief dawk tal-intestatura 59.02

450 000

5907.00

Drappijiet ta’ tessuti mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, jew mgħottijin mod ieħor; kanvas impinġi bħala xenarju teatrali, drappijiet għall-isfond ta’ studjo jew simili

2 969 000 m²

59.11

Prodotti tessili u oġġetti għal użi tekniċi speċifikati

173 000

60.04

Drappijiet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ usa’ minn 30 cm, li fihom bil-piż 5 fil-mija jew aktar ħjut elastometriċi jew ħjut tal-lastiku, ħlief dawk tal-intestatura 60.01

25 000

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra; jew

Stampar jew tilwin, akkumpanjat b’minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħat-tagħrik, l-ibbliċjar, il-merċerizzazzjoni, l-issettjar bis-sħana, ir-rejżjar, il-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, l-irfinar permanenti, id-dekatizzazzjoni, l-ikkuttunar, it-tiswija u t-tislit) sakemm il-valur tat-tessut mhux oriġinarju ma jaqbiżx is-47,5 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

60.05

Drappijiet b’medd maħdumin bil-labar (inklużi dawk magħmulin fuq magni tal-ħjata taż-żigarelli), ħlief dawk tal-intestaturi 60.01 sa 60.04

16 000

60.06

Drappijiet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra

24 000

63.06

Tarpolini, tined għad-dgħajjes (awnings), lqugħ mix-xemx, tined, qlugħ għal dgħajjes, sailboards jew inġenji tal-art, u oġġetti għal ikkampjar, ta' materjali tessili

124 000

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

63.07

Oġġetti ta' materjali tessili kompletati, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra

503 000

m2 = metri kwadri



Tabella C.2 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Ilbies Esportati mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (unitajiet, sakemm mhux speċifikat mod ieħor)

Produzzjoni suffiċjenti 11

6101.30

Surtù, car coats, kapep, imnatar, anoraks, ġkieket tal-iskijar, tal-irġiel u tas-subien u oġġetti simili ta' fibri magħmulin mill-bniedem, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

10 000

Bidla minn kwalunkwe kapitolu ieħor, sakemm dak il-prodott ikun kemm maqtugħ (jew maħdum bil-labar fil-forma meħtieġa) kif ukoll meħjut jew immuntat b'mod ieħor fit-territorju ta' Parti; jew

Bidla lil prodott maħdum sew bil-labar fil-forma meħtieġa, li ma jeħtieġ l-ebda ħjata jew immuntar ieħor, minn kwalunkwe kapitolu ieħor.

6102.30

Surtù, car coats, kapep, imnatar, anoraks, ġkieket tal-iskijar, tan-nisa jew tal-bniet u oġġetti simili ta' fibri magħmulin mill-bniedem, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

17 000

61.04

Ilbiesi, ensembles, ġkieket tat-tip ta' libsa, blejżers, libsiet, dbielet, divided skirts, qliezet, eċċ. (mhux malji tal-għawm), tan-nisa jew tal-bniet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

535 000

6106.20

Blawżijiet u qomos tan-nisa jew tal-bniet tal-fibri magħmulin mill-bniedem, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

44 000

6108.22

Xorzijiet ta’ taħt u qliezet ta’ taħt tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri magħmulin mill-bniedem, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

129 000

6108.92

Negligees, ġagagi tal-banju, ġagagi u oġġetti simili tal-fibri magħmula mill-bniedem, tan-nisa jew tal-bniet, maħduma bil-labar jew bil-ganċ

39 000

6109.10

T-shirts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u flokkijiet ta' taħt oħra tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ

342 000

6109.90

T-shirts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u flokkijiet ta' taħt oħra ta' materjali tessili mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, maħduma bil-labar jew bil-ganċ

181 000

61.10

Ġerżijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

478 000

6112.41

Malji tal-għawm tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri sintetiċi, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

73 000

61.14

Ħwejjeġ mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

90 000 kilogramm

61.15

Pantyhose, tajts, kalzetti, kalzetti qosra u maljerija oħra, inkluża maljerija b'kompressjoni ggradwata (pereżempju kalzetti għal vini varikużi) u lbies għas-saqajn maħdumin bil-labar jew bil-ganċ mingħajr qigħan imwaħħlin

98 000 kilogramm

62.01

Sraten, kowtijiet għas-sewqan, kapep, imnatar, anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili tal-irġiel jew tas-subien, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, ħlief dawk tal-intestatura 6203

96 000

62.02

Sraten, kowtijiet għas-sewqan, kapep, imnatar, anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, ħlief dawk tal-intestatura 6204

99 000

62.03

Ilbiesi sħaħ, ensembles, ġkieket, blejżers, qliezet, owverols b’vavalor u ċineġ, qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa (breeches) u xorzijiet (ħlief malji tal-għawm) tal-irġiel jew tas-subien, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

95 000

62.04

Ilbiesi sħaħ, ensembles, ġkieket, blejżers, ilbiesi, dbielet, dbielet mifrudin, qliezet, owverolls b'vavalor u ċineg, qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa (breeches) u xorzijiet (ħlief malji tal-għawm) tan-nisa jew tal-bniet, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

506 000

62.05

Qomos tal-irġiel jew tas-subien, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

15 000

62.06

Blawżijiet, qomos u qomosblawżijiet tan-nisa u tal-bniet, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

64 000

6210.40

Ħwejjeġ tal-irġiel u tas-subien, magħmulin minn drappijiet tal-intestaturi 59.03, 59.06 or 59.07, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

68 000 kilogramm

6210.50

Ħwejjeġ tan-nisa u tal-bniet, magħmulin minn drappijiet tal-intestaturi 59.03, 59.06 or 59.07, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

30 000 kilogramm

62.11

Tracksuits, ilbiesi tal-iskijar u malji tal-għawm, ħwejjeġ oħrajn mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

52 000 kilogramm

6212.10

Riċipettijiet, sew jekk maħdumin bil-labar jew bil-ganċ u sew jekk le

297 000

6212.20

Ċinet u ċinet tal-qliezet ta’ taħt, sew jekk maħdumin bil-labar jew bil-ganċ u sew jekk le

32 000

6212.30

Corselettes, sew jekk maħdumin bil-labar jew bil-ganċ u sew jekk le

40 000

6212.90

Ċineg, suspenders, takkalji u oġġetti simili u partijiet tagħhom, sew jekk maħdumin bil-labar jew bil-ganċ u sew jekk le

16 000 kilogramm



Tabella C.3 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Tessuti Esportati mill-Unjoni Ewropea lejn il-Kanada

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Unjoni Ewropea lejn il-Kanada (kilogrammi, sakemm mhux speċifikat mod ieħor)

Produzzjoni suffiċjenti

5007.20

Drappijiet minsuġin li fihom 85 fil-mija jew aktar tal-piż ta’ ħarir jew ta’ skart ta’ ħarir ħlief ħarir li jibqa’ fil-moxt

83 000 m2

Insiġ.

5111.30

Drappijiet minsuġin li fihom predominantement, imma inqas minn 85 fil-mija bħala piż ta' suf mimxut jew ta’ xagħar fin ta’ annimali mimxut, imħallat prinċipalment jew unikament ma' fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem

205 000 m2

Insiġ.

51.12

Drappijiet minsuġin minn suf imqardex jew minn xagħar fin imqardex ta’ annimali

200 000

Insiġ.

5208.39

Drappijiet minsuġin tal-qoton, li fihom 85 fil-mija jew iktar bħala piż f'qoton u li ma jiżnux iktar minn 200 g/m², miżbugħin, ħlief dawk bi djagunal b' tliet ħajtiet jew b’erba' ħajtiet, inkluż djagonal travers, u drappijiet b'nisġa lixxa

116 000 m2

Insiġ.

5401.10

Ħjut tal-ħjata ta' filamenti sintetiċi, sew jekk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u sew jekk le

18 000

Estrużjoni ta' ħajt tal-filamenti magħmul mill-bniedem sew jekk akkumpanjat b'għażil u sew jekk le; jew

Għażil.

5402.11

Ħajt tal-filament sintetiku, mhux ippreżentat għall-bejgħ bl-imnut, ħajt b'tenaċità għolja ta' aramidi

504 000

Estrużjoni ta' ħajt tal-filamenti magħmul mill-bniedem sew jekk akkumpanjat b'għażil u sew jekk le; jew

Għażil.

54.04

Monofilament sintetiku ta’ 67 deċiteks jew iktar u b'dimensjoni trażversali ta' mhux iktar minn 1 mm; strixxa u bħalha, (pereżempju, tiben artifiċjali), ta’ materjali tessili sintetiċi, ta’ wisgħa li tidher ta' mhux aktar minn 5 mm

275 000

Estrużjoni ta' ħajt tal-filamenti magħmul mill-bniedem sew jekk akkumpanjat b'għażil u sew jekk le; jew

Għażil.

54.07

Drappijiet minsuġin ta’ ħjut ta’ filament sintetiku, inklużi drappijiet minsuġin magħmulin minn materjali tat-titolu 54.04

636 000

Insiġ.

56.03

Materjali mhux minsuġin, sew jekk mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew laminati u sew jekk le mhux speċifikati jew inklużi banda oħra

1 629 000

Kull proċess mhux minsuġ inkluż needle punching.

5607.41

Spag għall-irbit jew tal-imballaġġ, tal-polietilin jew polipropilin

813 000

Kull proċess mhux minsuġ inkluż needle punching.

5607.49

Spag, ċwiemi, ħbula u kejbils tal-polietilin jew polipropilin, sew jekk bit-trizza jew immaljati u sew jekk le, u sew jekk mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew inforrati bil-lastiku jew plastik (minbarra spag għall-irbit jew tal-imballaġġ)

347 000

Kull proċess mhux minsuġ inkluż needle punching.

5702.42

Twapet u għata oħra tal-pavimenti, ta’ materjali tessili magħmula mill-bniedem, minsuġa, mhux bit-trofof jew mimlija, magħmula mill-pil, ikkompletati (minbarra kelem, schumacks, karamanie u raggijiet simili minsuġa bl-idejn)

187 000 m2

Insiġ; jew

Użu minn kwalunkwe proċess mhux minsuġ inkluż needle punching.

5703.20

Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tan-najlon jew poliamidi oħra, bit-trofof sew jekk ikkompletati u sew jekk le

413 000 m2

Insiġ; jew

Użu minn kwalunkwe proċess mhux minsuġ inkluż needle punching.

5704.90

Twapet u għata oħra tal-pavimenti, tal-feltru, mhux bit-trofof jew mimlija, sew jekk ikkompletati u sew jekk le (minbarra madum tal-art b’medda ta’ mhux iktar minn 0,3 m²)

1 830 000

Insiġ; jew

Użu minn kwalunkwe proċess mhux minsuġ inkluż needle punching.

59.03

Drappijiet ta’ tessuti mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew laminati bi plastiks, (minbarra drapp ta’ korda tat-tajers ta’ ħjut li ma jċedux malajr ta’ najlon jew poliamidi oħrajn, poliesteri jew rejon viskuż)

209 000

Insiġ; jew

Kisi, flocking, laminazzjoni jew metallizzazzjoni, f'kull każ akkumpanjat minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħall-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx) jikkonferixxu l-oriġini sakemm valur ta' tal-inqas 52,5 fil-mija kien miżjud abbażi tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

5904.10

Linolju, sew jekk maqtugħ tal-forma u sew jekk le

61 000 m2

Insiġ; jew

Kisi, flocking, laminazzjoni jew metallizzazzjoni, f'kull każ akkumpanjat minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħall-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx) jikkonferixxu l-oriġini sakemm valur ta' tal-inqas 52,5 fil-mija kien miżjud abbażi tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

5910.00

Tagħmir ċineg jew ċineg ta’ trażmissjoni jew ġarr, ta’ materjal tessili, sew jekk mimli b’sustanza oħra, miksi, mgħotti jew laminat bi plastiks u sew jekk le, jew rinfurzat b’metall jew materjal ieħor

298 000

Manifattura minn ħjut jew fdalijiet tad-drapp jew ċraret tal-intestatura 63.10;

Insiġ; jew

Kisi, flocking, laminazzjoni jew metallizzazzjoni, f'kull każ akkumpanjat minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħall-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx) jikkonferixxu l-oriġini sakemm valur ta' tal-inqas 52,5 fil-mija kien miżjud abbażi tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

59.11

Prodotti u oġġetti tessili, għal użi tekniċi, speċifikati fin-nota 7 tal-Kapitolu 59

160 000

Manifattura minn ħjut jew fdalijiet tad-drapp jew ċraret tal-intestatura 63.10;

Insiġ; jew

Kisi, flocking, laminazzjoni jew metallizzazzjoni, f'kull każ akkumpanjat minn tal-inqas żewġ proċessi ta’ tħejjija jew ta’ rfinitura (bħall-kalendrar, l-ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx) jikkonferixxu l-oriġini sakemm valur ta' tal-inqas 52,5 fil-mija kien miżjud abbażi tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

6302.21

Bjankerija tas-sodda, stampata, tal-qoton, mhux magħmulin bil-labar jew bil-ganċ

176 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil; jew

Użu minn kwalunkwe proċess mhux minsuġ inkluż needle punching flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ).

6302.31

Bjankerija tas-sodda (ħlief dik stampata) tal-qoton, mhux magħmulin bil-labar jew bil-ganċ

216 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil;

Użu minn kwalunkwe proċess mhux minsuġ inkluż needle punching flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ); jew

Tfassil preċedut minn stampar.

6302.91

Bjankerija tat-twaletta u bjankerija tal-kċina tal-qoton (minbarra xugamani terri jew drappijiet simili tat-terri), biċċiet tal-art, biċċiet għall-illustrar, paljazzi u biċċiet tat-tfarfir

20 000

Użu minn kwalunkwe proċess mhux minsuġ inkluż needle punching flimkien ma’ tfassil (inkluż qtugħ);

Qtugħ tad-drapp u tfassil; jew

Tfassil preċedut minn stampar.



Tabella C.4 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Ħwejjeġ Esportati mill-Unjoni Ewropea lejn il-Kanada

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Unjoni Ewropea lejn il-Kanada (unitajiet, sakemm mhux speċifikat mod ieħor)

Produzzjoni suffiċjenti 12

6105.10

Flokkijiet tal-irġiel jew tas-subien, tal-qoton, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra flokkijiet għall-irqad, tshirts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u flokkijiet ta' taħt oħra)

46 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

61.06

Blawżijiet, qomos u qomos-blawżijiet tan-nisa jew tal-bniet, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra t-shirts u flokkijiet ta' taħt)

126 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

61.09

T-shirts, flokkijiet ta' taħt biċ-ċingi u flokkijiet ta' taħt oħra, maħduma bil-labar jew bil-ganċ

722 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

61.10

Ġerżijiet, pulowvers, kardigans, sdieri u oġġetti simili, maħduma bil-labar jew bil-ganċ (minbarra sdieri kkuttunati)

537 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil; jew

Prodotti maħduma bil-labar fil-forma meħtieġa għal prodotti li ma jeħtieġu l-ebda ħjata jew immuntar ieħor.

61.14

Ħwejjeġ oħra mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

58 000 kilogramm

Qtugħ tad-drapp u tfassil; jew

Prodotti maħduma bil-labar fil-forma meħtieġa għal prodotti li ma jeħtieġu l-ebda ħjata jew immuntar ieħor.

61.15

Pantyhose, tajts, kalzetti, kalzetti qosra u maljerija oħra, inkluża maljerija b'kompressjoni ggradwata (pereżempju kalzetti għal vini varikużi) u lbies għas-saqajn maħdumin bil-labar jew bil-ganċ mingħajr qigħan imwaħħlin (ħlief għat-trabi)

1 691 000 par

Qtugħ tad-drapp u tfassil; jew

Prodotti maħduma bil-labar fil-forma meħtieġa għal prodotti li ma jeħtieġu l-ebda ħjata jew immuntar ieħor.

6202.11

Kappotti, inċirati, kowtijiet tal-karozza, mantelli, imnatar u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, tas-suf jew xagħar fin tal-annimali mhux maħduma bil-labar jew bil-ganċ

15 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

6202.93

Anoraks, wind-cheaters, ġkieket kontra r-riħ u oġġetti simili tan-nisa jew tal-bniet, tal-fibri magħmula mill-bniedem (mhux maħduma bil-labar jew bil-ganċ)

16 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

6203.11

Ilbiesi sħaħ tal-irġiel jew tas-subien tas-suf jew xagħar fin tal-annimali

39 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

6203.126203.49

Ilbiesi sħaħ (ħlief suf jew xagħar fin tal-annimali), ensembles, ġkieket, blejżers, qliezet, owverols b’vavalor u ċineġ, qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa (breeches) u xorzijiet (minbarra dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, u malji tal-għawm) tal-irġiel jew tas-subien

281 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

62.04

Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers, ilbiesi, dbielet, divided skirts, qliezet, owverols b’vavalor u ċineġ, qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa (breeches) u xorzijiet (ħlief dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ, u malji tal-għawm) tan-nisa jew tal-bniet

537 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

6205.20

Qomos tal-qoton tal-irġiel jew tas-subien, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

182 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

62.10

Ħwejjeġ magħmula minn drappijiet tal-intestatura 56.02, 56.03, 59.03, 59.06 jew 59.07 (minbarra dawk maħdumin bil-labar jew bil-ganċ, u ħwejjeġ tat-trabi)

19 000

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

62.11

Tracksuits, ilbiesi tal-iskijar, malji tal-għawm u ħwejjeġ oħrajn, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra (minbarra dawk maħdumin bil-labar jew bil-ganċ)

85 000 kilogramm

Qtugħ tad-drapp u tfassil.

62.12

Riċipetti, ċinet, kriepet, ċineg, ċingi tal-qliezet, takkalji u oġġetti simili u partijiet minnhom, tat-tipi kollha tal-materjali tessili, sew jekk elastiċi u sew jekk le, inklużi dawk maħduma bil-labar jew bil-ganċ (ħlief ċinturini u korsaletti magħmulin kompletament mil-lastiku)

26 000 tużżana

Qtugħ tad-drapp u tfassil.



Dispożizzjonijiet tat-Tkabbir Relatati mat-Tabelli C.1, C.2, C.3 u C.4

1.    Għal kull wieħed mill-prodotti elenkati fit-Tabelli C.1, C.2, C.3 u C.4, jekk iktar minn 80 fil-mija ta' kwota tal-oriġini assenjata lil prodott jintuża tul sena kalendarja, l-allokazzjoni tal-kwota tal-oriġini tiżdied għas-sena kalendarja ta' wara. Iż-żieda tkun 3 fil-mija tal-kwota tal-oriġini assenjata għall-prodott fis-sena kalendarja preċedenti. Id-dispożizzjoni tat-tkabbir se tapplika għall-ewwel darba wara li tgħaddi l-ewwel sena kalendarja sħiħa wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. L-allokazzjonijiet tal-kwota tal-oriġini annwali jistgħu jiżdiedu tul perjodu ta' sa għaxar snin.

2.    Kwalunkwe żieda fil-volum tal-kwota tal-oriġini se jkun implimentat fl-ewwel kwart tas-sena kalendarja sussegwenti. Il-Parti importatriċi għandha tinnotifika lill-Parti bil-miktub jekk tkun issodisfata l-kundizzjoni tal-paragrafu 1, u jekk ikun hekk, iż-żieda fil-kwota tal-oriġini u d-data minn meta ssir applikabbli ż-żieda. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li ż-żieda fil-kwota tal-oriġini u d-data meta ssir applikabbli jkunu disponibbli pubblikament.

Dispożizzjoni ta' Reviżjoni Relatata mat-Tabelli C.1, C.2, C.3 u C.4

Wara talba minn Parti, il-Partijiet għandhom jiltaqgħu biex jirrevedu l-kwantitajiet tal-allokazzjonijiet tal-kwota bbażati fuq l-iżviluppi fis-swieq u s-setturi rilevanti. Il-Partijiet jistgħu jirrakkomandaw reviżjonijiet lill-Kumitat dwar in-Negozju fl-Oġġetti.



Taqsima D – Vetturi

Tabella D.1 – Allokazzjoni ta' Kwota Annwali għal Vetturi Esportati mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea

Klassifikazzjoni tas-Sistema Armonizzata

Deskrizzjoni tal-prodott

Produzzjoni suffiċjenti

Kwota annwali għall-esportazzjonijiet mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea (unitajiet)

8703.21

Vetturi oħrajn, b’magna li titqabbad bi xrara b’pistuni b’kombustjoni interna bil-moviment alternat: ta' ċilindrata ta’ mhux aktar minn 1 000cc

Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx:

(a)    70 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew

(b)    80 fil-mija tal-kost nett tal-prodott.

100 000

8703.22

Vetturi oħrajn, b’magna li titqabbad bi xrara b’pistuni b’kombustjoni interna bil-moviment alternat: ta' ċilindrata ta’ aktar minn 1 000 cc iżda ta’ mhux iktar minn 1 500 cc

8703.23

Vetturi oħrajn, b’magna li titqabbad bi xrara b’pistuni b’kombustjoni interna bil-moviment alternat: ta' ċilindrata ta’ aktar minn 1 500 cc iżda ta’ mhux iktar minn 3 000 cc

8703.24

Vetturi oħrajn, b’magna li titqabbad bi xrara b’pistuni b’kombustjoni interna bil-moviment alternat: ta' ċilindrata ta’ mhux aktar minn 3 000 cc

8703.31

Vetturi oħrajn, b’magna li titqabbad b’kompressjoni b’pistuni b’kombustjoni interna (diżil jew semidiżil): ta' ċilindrata ta’ mhux aktar minn 1 500 cc

8703.32

Vetturi oħrajn, b’magna li titqabbad b’kompressjoni b’pistuni b’kombustjoni interna (diżil jew semidiżil): ta' ċilindrata ta’ aktar minn 1 500 cc iżda ta’ mhux iktar minn 2 500 cc

8703.33

Vetturi oħrajn, b’magna li titqabbad b’kompressjoni b’pistuni b’kombustjoni interna (diżil jew semidiżil): ta' ċilindrata ta’ mhux aktar minn 2 500 cc

8703.90

Oħrajn



Nota 1

Il-Partijiet jaqblu li japplikaw il-kumulu mal-Istati Uniti skont id-dispożizzjonijiet li ġejjin:

Sakemm ikun hemm Ftehim ta' Kummerċ Ħieles fis-seħħ bejn kull Parti u l-Istati Uniti konsistenti mal-obbligi tal-Partijiet mad-WTO u l-Partijiet isibu ftehim dwar il-kundizzjonijiet applikabbli kollha, kwalunkwe materjal tal-Kapitolu 84, 85, 87 jew 94 tas-Sistema Armonizzata li joriġina fl-Istati Uniti użat fil-produzzjoni ta' prodott tas-subintestaturi 8703.21 sa 8703.90 tas-Sistema Armonizzata fil-Kanada jew fl-Unjoni Ewropea jitqies bħala oriġinarju. Mingħajr preġudizzju għall-eżitu tan-negozjati għall-kummerċ ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti, id-diskussjonijiet dwar il-kundizzjonijiet applikabbli se jinkludu konsultazzjonijiet biex tkun żgurata l-konsistenza bejn il-metodu ta' kalkolu maqbul bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti u l-metodu applikabbli skont dan il-Ftehim għall-prodotti tal-Kapitolu 87, jekk ikun hemm bżonn.

Għaldaqstant it-Tabella D.1 tieqaf tapplika sena wara li jibda japplika dan il-kumulu.

L-applikazzjoni tal-kumulu u t-tħassir tan-Nota 1 se tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għal finijiet ta' informazzjoni.

Dispożizzjoni ta’ Reviżjoni

Jekk seba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-kumulu mal-Istati Uniti jkun għadu ma daħalx fis-seħħ, wara talba minn Parti, iż-żewġ Partijiet għandhom jiltaqgħu biex jirrevedu dawn id-dispożizzjonijiet.

Regoli tal-Oriġini Speċifiċi għall-Prodott Alternattivi għall-prodotti tal-intestatura 87.02



Għall-prodotti tal-intestatura 87.02 esportati mill-Kanada lejn l-Unjoni Ewropea, tapplika r-regola tal-oriġini li ġejja bħala alternattiva għar-regola tal-oriġini stipulata fl-Anness 5:

Bidla minn kwalunkwe intestatura oħra, ħlief l-intestaturi 87.06 sa 87.08; jew

Bidla minn ġo din l-intestatura jew l-intestaturi 87.06 sa 87.08, sew jekk hemm bidla minn kwalunkwe intestatura oħra u sew jekk le, sakemm il-valur tal-materjali mhux oriġinarji ta' din l-intestatura jew l-intestaturi 87.06 sa 87.08 ma jaqbiżx il-50 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.

Din ir-regola tal-oriġini se tapplika għall-intrapriżi li jinsabu l-Kanada u s-suċċessuri tagħhom u tassenja l-produzzjoni tal-prodotti tal-intestatura 87.02 fil-Kanada, sa minn tmiem in-negozjati fl-1 ta' Awwissu 2014.

Nota 2

Il-Partijiet jaqblu li japplikaw il-kumulu mal-Istati Uniti skont id-dispożizzjonijiet li ġejjin:

Sakemm ikun hemm Ftehim ta' Kummerċ Ħieles fis-seħħ bejn kull Parti u l-Istati Uniti konsistenti mal-obbligi tal-Partijiet mad-WTO u l-Partijiet isibu ftehim dwar il-kundizzjonijiet applikabbli kollha, kwalunkwe materjal tal-Kapitolu 84, 85, 87 jew 94 tas-Sistema Armonizzata li joriġina fl-Istati Uniti użat fil-produzzjoni ta' prodott tal-intestatura 87.02 tas-Sistema Armonizzata fil-Kanada jew fl-Unjoni Ewropea jitqies bħala oriġinarju.

Għaldaqstant, ir-Regoli tal-Oriġini Speċifiċi għall-Prodott alternattivi għall-prodotti tal-intestatura 87.02 jieqfu japplikaw sena wara li jibda japplika dan il-kumulu.

L-applikazzjoni tal-kumulu u t-tħassir tan-Nota 2 se tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għal finijiet ta' informazzjoni.

________________

ANNESS 6

DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
LI TIKKONĊERNA R-REGOLI TAL-ORIĠINI GĦAT-TESSUTI U L-ĦWEJJEĠ

1.    Skont dan il-Ftehim, in-negozju fit-tessuti u l-ħwejjeġ bejn il-Parijiet huwa bbażat fuq il-prinċipju li trasformazzjoni doppja tikkonferixxi l-oriġini, kif rifless fl-Anness 5 (Regoli tal-oriġini speċifiċi għall-prodotti) tal-Protokoll dwar ir-regoli tal-oriġini u l-proċeduri tal-oriġini.

2.    Madankollu, għal għadd ta' raġunijiet, inkluż in-nuqqas ta' effett kumulattiv negattiv fuq il-produtturi tal-UE, il-Partijiet jaqblu li jidderogaw mill-paragrafu 1 billi jistipulaw kwoti tal-oriġini reċiproċi, limitati għat-tessuti u l-ħwejjeġ. Dawn il-kwoti tal-oriġini jkunu espressi f'termini ta' volumi kklassifikati skont il-kategorija tal-prodott, u jinkludu t-tiżbigħ bħala ekwivalenti għall-istampar, għal firxa limitata u kjarament identifikata ta' kategoriji tal-prodott.

3.    Il-Partijiet jaffermaw li dawn l-kwoti tal-oriġini, li huma eċċezzjonali, se jiġu applikati b'aderenza stetta mal-Protokoll tar-regoli tal-oriġini u l-proċeduri tal-oriġini.

________________

ANNESS 7

DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI
LI JIKKONĊERNAW IL-PRINĊIPAT TA' ANDORRA
U R-REPUBBLIKA TA' SAN MARINO

DIKJARAZZJONI KONĠUNTA LI TIKKONĊERNA L-PRINĊIPAT TA' ANDORRA

1.    Prodotti li joriġinaw fil-Prinċipat ta' Andorra li koperti mill-Kapitoli 25 sa 97 tas-Sistema Armonizzata għandhom jiġu aċċettati mill-Kanada bħala li joriġinaw mill-Unjoni Ewropea skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim, sakemm l-unjoni doganali stabbilita mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/680/KEE tas-26 ta' Novembru 1990 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim fil-għamla ta' skambju tal-ittri bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Prinċipalità ta' Andorra tibqa' fis-seħħ.

2.    Il-Protokoll dwar ir-regoli tal-oriġini u l-proċeduri tal-oriġini għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-fini tad-definizzjoni tal-istatus oriġinarju tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 tad-Dikjarazzjoni Konġunta.

DIKJARAZZJONI KONĠUNTA LI TIKKONĊERNA R-REPUBBLIKA TA' SAN MARINO

1.    Il-prodotti li joriġinaw fir-Repubblika ta' San Marino għandhom ikunu aċċettati mill-Kanada bħala li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim, sakemm dawn il-prodotti jkunu koperti mill-Ftehim ta' Kooperazzjoni u Unjoni Doganali bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino, magħmul fi Brussell fis-16 ta' Diċembru 1991, u sakemm dan jibqa' fis-seħħ.

2.    Il-Protokoll dwar ir-regoli tal-oriġini u l-proċeduri tal-oriġini għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-fini tad-definizzjoni tal-istatus oriġinarju tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 tad-Dikjarazzjoni Konġunta.

________________

(1) Operazzjonijiet ta' preservazzjoni bħal tkessiħ, iffriżar, jew ventilazzjoni jitqiesu bħala insuffiċjenti skont it-tifsira tas-subparagrafu (a), filwaqt li operazzjonijiet bħal tindif, tnixxif, jew affumikazzjoni li jkunu maħsuba biex prodott jingħata karatteristiċi speċjali jew differenti mhumiex ikkunsidrati bħala insuffiċjenti.
(2) F'dawn in-noti, il-prodott x jew id-dispożizzjoni tariffarja x jirrappreżentaw prodott speċifiku jew dispożizzjoni tariffarja, u x fil-mija tirrappreżenta perċentwali speċifika.
(3) Il-Partijiet jaqblu li japplikaw il-kumulu mal-Istati Uniti skont id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
Sakemm ikun hemm Ftehim ta' Kummerċ Ħieles fis-seħħ bejn kull Parti u l-Istati Uniti konsistenti mal-obbligi tal-Partijiet mad-WTO u l-Partijiet isibu ftehim dwar il-kundizzjonijiet applikabbli kollha, kwalunkwe materjal tal-Kapitolu 84, 85, 87 jew 94 tas-Sistema Armonizzata li joriġina fl-Istati Uniti użat fil-produzzjoni ta' dan il-prodott fil-Kanada jew fl-Unjoni Ewropea jitqies bħala oriġinarju. Mingħajr preġudizzju għall-eżitu tan-negozjati għall-kummerċ ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti, id-diskussjonijiet dwar il-kundizzjonijiet applikabbli se jinkludu konsultazzjonijiet biex tkun żgurata l-konsistenza bejn il-metodu ta' kalkolu maqbul bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti u l-metodu applikabbli skont dan il-Ftehim għal dan il-prodott, jekk ikun hemm bżonn.
Għaldaqstant ir-regola tal-oriġini ta' hawn fuq tieqaf tapplika sena wara d-dħul fl-applikazzjoni ta' dan il-kumulu u minflok tapplika r-regola tal-oriġini li ġejja:
Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.
L-applikazzjoni tal-kumulu u tar-regola tal-oriġini l-ġdida se tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għal finijiet ta' informazzjoni.
(4) Ara n-nota 3 f’qiegħ il-paġna.
(5) Din ir-regola tal-oriġini tieqaf tapplika seba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Minflok, għandha tapplika r-regola tal-oriġini li ġejja:
Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx l-45 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.
Minkejja dak li ntqal fuq, u suġġett għal kwalunkwe kundizzjonijiet applikabbli maqbula bejn il-Partijiet, għandha tapplika r-regola tal-oriġini li ġejja fil-każ tal-kumulu previst fl-Anness 5-A: Taqsima D – Vetturi, in-Nota 1 tibda tapplika:
Produzzjoni fejn il-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx l-40 fil-mija tal-valur tat-tranżazzjoni jew tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott.
(6) Ara n-nota 3 f’qiegħ il-paġna.
(7) Ara n-nota 3 f’qiegħ il-paġna.
(8) Il-prodotti, li t-Tabella A.1 tapplika għalihom, irid ikun fiha 65 fil-mija jew iktar bħala piż nett ta' zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi tas-subintestatura 1701.91 sa 1701.99. Iz-zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi jrid ikun ġie rraffinat fil-Kanada.
(9) Fir-rigward tal-prodotti li t-Tabella A.1 tapplika għalihom, huwa mifhum li l-produzzjoni suffiċjenti inkluża fil-kolonna tipprovdi għal produzzjoni li taqbeż il-produzzjoni insuffiċjenti prevista fl-Artikolu 7.
(10) Fir-rigward tar-regola tal-oriġini għall-prodotti tas-subintestatura 0304.83, huwa mifhum li l-produzzjoni taqbeż il-produzzjoni insuffiċjenti prevista fl-Artikolu 7.
(11) Fir-rigward tal-prodotti li t-Tabella C.2 tapplika għalihom, huwa mifhum li l-produzzjoni suffiċjenti inkluża fil-kolonna tipprovdi għal produzzjoni li taqbeż il-produzzjoni insuffiċjenti prevista fl-Artikolu 7.
(12) Fir-rigward tal-prodotti li t-Tabella C.4 tapplika għalihom, huwa mifhum li l-produzzjoni suffiċjenti inkluża fil-kolonna tipprovdi għal produzzjoni li taqbeż il-produzzjoni insuffiċjenti prevista fl-Artikolu 7.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


Protokoll dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Ħlief kif previst mod ieħor, id-definizzjonijiet li jinsabu fl-Anness 1 għall-Ftehim dwar l-OTK japplikaw għal dan il-Protokoll. Madankollu, id-definizzjonijiet li jinsabu fis-sitt edizzjoni tal-Gwida 2 tal-ISO/IEC: It-Termini Ġenerali u d-Definizzjonijiet Tagħhom dwar l-Istandardizzar u Attivitajiet Relatati tal-1991 ma japplikawx għal dan il-Protokoll. Japplikaw ukoll id-definizzjonijiet addizzjonali li ġejjin:

akkreditazzjoni tfisser attestazzjoni ta' terza persuna marbuta ma' korp tal-valutazzjoni tal-konformità li juri dimostrazzjoni formali tal-kompetenza tiegħu li jwettaq kompiti speċifiċi ta' valutazzjoni tal-konformità.

korp ta’ akkreditazzjoni tfisser korp awtoritattiv li jwettaq l-akkreditazzjoni 1 ;

attestazzjoni tfisser il-ħruġ ta' dikjarazzjoni fuq il-bażi ta' deċiżjoni wara rieżami, fejn ikun intwera l-issodisfar ta' rekwiżiti tekniċi speċifiċi.

Regolament tekniku Kanadiż ifisser regolament tekniku tal-gvern Nazzjonali tal-Kanada jew ta' waħda jew aktar mill-provinċji u t-territorji tagħha.



valutazzjoni tal-konformità tfisser proċess biex jiġi determinat jekk ġewx sodisfati r-rekwiżiti rilevanti fir-regolamenti tekniċi. Għall-fini ta’ dan il-Protokoll, il-valutazzjoni tal-konformità ma tinkludix l-akkreditazzjoni;

korp ta' valutazzjoni tal-konformità tfisser korp li jwettaq attivitajiet ta' valutazzjoni tal-konformità inkluż kalibrazzjoni, ittestjar, iċċertifikar u spezzjoni;

Id-Deċiżjoni 768/2008/KE tfisser id-Deċiżjoni Nru 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 dwar qafas komuni għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti, u li tħassar id-Deċiżjoni 93/465/KEE;

Regolament tekniku tal-Unjoni Ewropea tfisser regolament tekniku tal-Unjoni Ewropea u kwalunkwe miżura adottata minn Stat Membru li timplimenta Direttiva tal-Unjoni Ewropea;

korp intern tfisser korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li jwettaq attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-entità li jifforma parti minnha, bħal, fil-każ tal-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, korp intern akkreditat li jissodisfa r-rekwiżiti fl-Artikolu R21 tal-Anness I għad-Deċiżjoni 768/2008/KE jew ir-rekwiżiti korrispondenti fi strument suċċessur;

objettiv leġittimu għandu l-istess tifsira bħal taħt l-Artikolu 2.2 tal-Ftehim dwar l-OTK.

Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku tfisser il-Ftehim dwar Rikonoxximent Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Kanada, li sar f'Londra fl-14 ta’ Mejju 1998;

valutazzjoni tal-konformità minn terza persuna tfisser valutazzjoni tal-konformità li ssir minn persuna jew korp li huma indipendenti mill-persuna jew l-organizzazzjoni li tipprovdi l-prodott, u mill-interessi tal-utent f'dak il-prodott;

korp ta' valutazzjoni tal-konformità ta' terza persuna tfisser korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li jwettaq valutazzjonijiet tal-konformità minn parti terza.



Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni u eċċezzjonijiet

1.    Dan il-Protokoll japplika għal dawk il-kategoriji ta’ oġġetti elenkati fl-Anness 1 li għalihom Parti tirrikonoxxi korpi mhux governattivi għall-fini tal-valutazzjoni tal-konformità tal-oġġetti mar-regolamenti tekniċi ta’ dik il-Parti.

2.    Fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom bil-għan li jitwessa' l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll permezz tal-modifika tal-Anness 1, biex jiġu inklużi kategoriji addizzjonali ta’ oġġetti li għalihom Parti tkun irrikonoxxiet korpi mhux governattivi għall-fini tal-valutazzjoni tal-konformità ta’ dawk l-oġġetti mar-regolamenti tekniċi ta' dik il-Parti fi jew qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-kategoriji ta’ oġġetti prijoritarji għall-kunsiderazzjoni huma stabbiliti fl-Anness 2.

3.    Il-Partijiet għandhom jagħtu kunsiderazzjoni pożittiva biex dan il-Protokoll ikun applikabbli għal kategoriji addizzjonali ta’ oġġetti li jistgħu jsiru soġġetti għal valutazzjoni tal-konformità minn terza persuna minn korpi mhux governattivi rikonoxxuti skont ir-regolamenti tekniċi adottati minn Parti wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Għal dak il-għan, il-Parti għandha tgħarraf minnufih lill-Parti l-oħra, bil-miktub, dwar kwalunkwe regolament tekniku bħal dan li jiġi adottat wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Jekk il-Parti l-oħra tesprimi interess li tinkludi kategorija ġdida ta’ oġġetti fl-Anness 1 iżda l-Parti notifikanti ma taqbilx dwar dan, il-Parti notifikanti għandha, fuq talba, tipprovdi lill-Parti l-oħra bir-raġunijiet li jiġġustifikaw ir-rifjut tagħha għall-espansjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-Protokoll.

4.    Jekk f'konformità mal-paragrafi 2 jew 3 l-Partijiet jiddeċiedu li jinkludu kategoriji addizzjonali ta’ oġġetti fl-Anness 1, għandhom jitolbu lill-Kumitat tal-Kummerċ fil-Prodotti, skont Artikolu 18(c), biex jagħmlu rakkomandazzjonijiet lill-Kumitat Konġunt tas-CETA biex jiġi emendat l-Anness 1.


5.    Dan il-Protokoll ma japplikax:

(a)    għal miżuri sanitarji u fitosanitarji kif definit fl-Anness A għall-Ftehim SPS;

(b)    għal speċifikazzjonijiet għal xiri mħejjija minn korp governattiv għall-ħtiġijiet ta’ produzzjoni jew ta’ konsum ta’ dak il-korp;

(c)    għal attivitajiet imwettqa minn korp mhux governattiv f'isem awtorità ta' sorveljanza tas-suq jew awtorità ta' infurzar fis-suq għal sorveljanza u infurzar wara t-tqegħid fis-suq, ħlief kif previst fl-Artikolu 11;

(d)    jekk Parti tkun iddelegat awtorità esklussiva lil korp mhux governattiv uniku sabiex jivvaluta l-konformità ta’ oġġetti mar-regolamenti tekniċi ta’ dik il-Parti;

(e)    għal oġġetti agrikoli;

(f)    għall-valutazzjoni tas-sikurezza tal-avjazzjoni, kemm jekk din tkun koperta taħt il-Ftehim dwar is-Sikurezza fl-Avjazzjoni Ċivili bejn il-Kanada u l-Komunità Ewropea, li sar fi Praga fis-6 ta’ Mejju 2009, kif ukoll jekk le; u

(g)    għall-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni statutorji ta’ bastimenti li mhumiex inġenji ta’ rikreazzjoni.

6.    Dan il-Protokoll ma jeħtieġx li Parti tirrikonoxxi jew taċċetta li r-regolamenti tekniċi tal-Parti l-oħra huma ekwivalenti għal tagħha.

7.    Dan il-Protokoll ma jillimitax il-kapaċità ta’ Parti li tħejji, tadotta, tapplika jew temenda l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-OTK.

8.    Dan il-Protokoll ma jaffetwax u lanqas ma jimmodifika l-liġijiet jew l-obbligi fit-territorju ta’ Parti applikabbli għar-responsabbiltà ċivili.



Artikolu 3

Rikonoxximent ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

1.    Il-Kanada għandha tirrikonoxxi korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fl-Unjoni Ewropea bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ regolamenti tekniċi Kanadiżi speċifiċi, taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk applikati għar-rikonoxximent ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fil-Kanada, sakemm ikunu sodisfatti l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut mill-Kanada, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi Kanadiżi speċifiċi; jew

(b)    (i)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fl-Unjoni Ewropea jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut skont l-Artikolu 12 jew l-Artikolu 15, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi Kanadiżi speċifiċi;

(ii)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fl-Unjoni Ewropea nħatar minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5;

(iii)    ma jkun hemm l-ebda oġġezzjoni mhux riżolta skont l-Artikolu 6;

(iv)    il-ħatra magħmula skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5 ma tiġix irtirata minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; u

(v)    wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ żmien ta’ 30 jum imsemmi fl-Artikolu 6.1 jew 6.2, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fl-Unjoni Ewropea jkompli jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha deskritti fl-Artikolu 5.5.


2.    L-Unjonii Ewropea għandha tirrikonoxxi korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta' terza persuna stabbilit fil-Kanada bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ regolamenti tekniċi speċifiċi tal-Unjoni Ewropea, taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk applikati għar-rikonoxximent ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità ta' terza persuna stabbiliti fl-Unjoni Ewropea, sakemm ikunu sodisfatti l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)    (i)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni maħtur minn wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi speċifiċi tal-Unjoni Ewropea;

(ii)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta' terza persuna stabbilit fil-Kanada huwa maħtur mill-Kanada skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5;

(iii)    ma jkun hemm l-ebda oġġezzjoni mhux riżolta skont l-Artikolu 6;

(iv)    il-ħatra magħmula skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5 ma tiġix irtirata mill-Kanada; u

(v)    wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ żmien ta’ 30 jum imsemmi fl-Artikolu 6.1 jew 6.2, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta' terza persuna stabbilit fil-Kanada jkompli jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha deskritti fl-Artikolu 5.2. jew

(b)    (i)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fl-Unjoni Ewropea jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut skont l-Artikolu 12 jew 15, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi speċifiċi tal-Unjoni Ewropea;

(ii)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta' terza persuna stabbilit fil-Kanada huwa maħtur mill-Kanada skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5;

(iii)    ma jkun hemm l-ebda oġġezzjoni mhux riżolta skont l-Artikolu 6;


(iv)    il-ħatra magħmula skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5 ma tiġix irtirata mill-Kanada; u

(v)    wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ żmien ta’ 30 jum imsemmi fl-Artikolu 6.1 jew 6.2, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta' terza persuna stabbilit fil-Kanada jkompli jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha deskritti fl-Artikolu 5.2.

3.    Kull Parti għandha żżomm u tippubblika lista ta’ korpi rikonoxxuti ta’ valutazzjoni tal-konformità li tinkludi l-kamp ta’ applikazzjoni li għalih kull korp ikun rikonoxxut. L-Unjoni Ewropea għandha tassenja numru ta’ identifikazzjoni lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fil-Kanada li huma rikonoxxuti taħt dan il-Protokoll, u għandha telenka dawk il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fis-sistema ta’ informazzjoni tal-Unjoni Ewropea, jiġifieri l-Organizzazzjonijiet Innotifikati u Maħtura permezz tal-Approċċ il-Ġdid ("NANDO") jew sistema suċċessur.

Artikolu 4

Akkreditazzjoni ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

Il-Partijiet jirrikonoxxu li korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jikseb akkreditazzjoni minn korp ta’ akkreditazzjoni li jkun jinsab fit-territorju li fih ikun stabbilit il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, sakemm il-korp ta’ akkreditazzjoni jkun ġie rikonoxxut skont l-Artikolu 12 jew 15 bħala li jista’ jagħti l-akkreditazzjoni speċifika mitluba mill-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità. Jekk fit-territorju ta’ Parti ma jkun hemm l-ebda korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut skont l-Artikolu 12 jew 15 bħala li jista’ jagħti akkreditazzjoni speċifika mitluba minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fit-territorju ta’ dik il-Parti, allura:

(a)    kull Parti għandha tieħu l-miżuri raġonevoli li jistgħu jkunu disponibbli għaliha sabiex tiżgura li l-korpi ta’ akkreditazzjoni fit-territorju tagħha jakkreditaw korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fit-territorju tal-Parti l-oħra taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk applikati għal korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fit-territorju tagħha;


(b)    Parti ma għandhiex tadotta jew tieħu miżuri li jillimitaw il-kapaċità ta’ korpi ta’ akkreditamenti fit-territorju tagħha milli jakkreditaw, jew tiskoraġġixxi lil dawk il-korpi ta’ akkreditazzjoni milli jakkreditaw, taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk applikati għall-akkreditazzjoni ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fit-territorju tal-Parti li tkun qed tirrikonoxxi, lil korpi ta' valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fit-territorju tal-Parti l-oħra;

(c)    Parti ma għandhiex tadotta jew tieħu miżuri li jeħtieġu jew li jinkoraġġixxu lil korpi ta’ akkreditazzjoni fit-territorju tagħha biex japplikaw kundizzjonijiet għall-akkreditazzjoni ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fit-territorju tal-Parti l-oħra li huma anqas favorevoli minn dawk applikati għall-akkreditazzjoni ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fit-territorju tagħha.

Artikolu 5

Il-ħatra ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

1.    Parti għandha taħtar korp ta’ valutazzjoni tal-konformità billi tinnotifika lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra u tibgħat lil dak il-punt ta’ kuntatt l-informazzjoni deskritta fl-Anness 3. L-Unjoni Ewropea għandha tippermetti lill-Kanada tuża l-għodda ta’ notifika elettronika tal-Unjoni Ewropea għal dawk l-għanijiet.

2.    Il-Kanada għandha taħtar biss korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li jissodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin u għandha tieħu miżuri raġonevoli biex tiżgura li l-kundizzjonijiet ikomplu jiġu sodisfatti:

(a)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu R17 tal-Anness I għad-Deċiżjoni 768/2008/KE, jew ir-rekwiżiti korrispondenti fi strumenti suċċessuri, ħlief li għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll, "stabbilit skont il-liġi nazzjonali" tiġi interpretata li tfisser il-liġi Kanadiża; u


(b)
   (i)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni maħtur minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità mar-regolamenti tekniċi tal-Unjoni Ewropea fir-rigward ta' liema qiegħed jinħatar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità; jew

(ii)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni stabbilit fil-Kanada li huwa rikonoxxut skont l-Artikoli 12 jew 15, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità mar-regolamenti tekniċi tal-Unjoni Ewropea fir-rigward ta' liema qiegħed jinħatar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità.

3.    Il-Partijiet għadhom iqisu li ġew sodisfatti r-rekwiżiti applikabbli tal-Artikolu R17 tal-Anness I għad-Deċiżjoni 768/2008/KE meta l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat skont kwalunkwe waħda mill-proċeduri deskritti fis-subparagrafu 2(b) u jekk il-korp ta’ akkreditazzjoni jkun jeħtieġ, bħala kundizzjoni għall-għoti tal-akkreditazzjoni, li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jissodisfa r-rekwiżiti ekwivalenti għar-rekwiżiti applikabbli tal-Artikolu R17 tal-Anness I għad-Deċiżjoni 768/2008/KE jew ir-rekwiżiti korrispondenti fi strumenti suċċessuri.

4.    Jekk l-Unjoni Ewropea tikkunsidra li tirrevedi r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu R17 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 768/2008/KE, hi għandha tikkonsulta lill-Kanada fl-aktar stadju bikri, u matul il-proċess kollu tar-rieżami bil-ħsieb li tiżgura li l-korpi tal-valutazzjoni tal-konformità fil-Kanada jkomplu jilħqu kwalunkwe rekwiżiti riveduti dwar kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli minn korpi ta' valutazzjoni ta' konformità fit-territorju tal-Unjoni Ewropea.

5.    Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandu jaħtar biss korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li jissodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin u għandu jieħu miżuri raġonevoli sabiex jiġi żgurat li l-kundizzjonijiet ikomplu jiġu sodisfatti:

(a)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun stabbilit fit-territorju tal-Istat Membru; u


(b)
   (i)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut mill-Kanada, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità mar-regolamenti tekniċi Kanadiżi fir-rigward ta' liema qiegħed jinħatar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità; jew

(ii)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni stabbilit fl-Unjoni Ewropea li jkun ġie rikonoxxut skont l-Artikolu 12 jew 15, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità mar-regolamenti tekniċi Kanadiżi fir-rigward ta' liema qiegħed jinħatar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità.

6.    Parti tista’ tirrifjuta li tirrikonoxxi korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li ma jissodisfax il-kundizzjonijiet fil-paragrafu 2 jew 5, skont kif ikun il-każ.

Artikolu 6

Oġġezzjonijiet għall-ħatra ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

1.    Parti tista’ toġġezzjona għall-ħatra ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, fi żmien 30 jum min-notifika mill-Parti l-oħra skont l-Artikolu 5.1, jekk:

(a)    il-Parti li ħatret il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità naqset milli tipprovdi l-informazzjoni deskritta fl-Anness 3; jew

(b)    il-Parti jkollha raġunijiet biex temmen li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li ġie maħtur ma jissodisfax il-kundizzjonijiet deskritti fl-Artikolu 5.2 jew 5.5.

2.    Wara kwalunkwe trażmissjoni sussegwenti ta’ informazzjoni mill-Parti l-oħra, Parti tista’ toġġezzjona fi żmien 30 jum mill-wasla ta’ dik l-informazzjoni, jekk l-informazzjoni tibqa' insuffiċjenti biex turi li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur jissodisfa l-kundizzjonijiet deskritti fl-Artikolu 5.2 jew 5.5.



Artikolu 7

Kontestazzjonijiet għall-ħatriet ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

1.    A Parti li tkun irrikonoxxiet korp ta’ valutazzjoni tal-konformità taħt dan il-Protokoll tista’ tikkontesta l-kompetenza ta’ dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jekk:

(a)    il-Parti li ħatret il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma tkunx ħadet l-azzjonijiet meħtieġa skont l-Artikolu 11.3, wara notifika mill-Parti l-oħra dwar in-nuqqas ta’ konformità mar-regolamenti tekniċi applikabbli ta’ prodott li kien ġie vvalutat bħala li huwa f'konformità ma’ dawn ir-regolamenti tekniċi minn dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità; jew

(b)    il-Parti jkollha raġunijiet biex temmen li r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jkunu saru minn dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jipprovdux assigurazzjonijiet suffiċjenti li l-prodotti vvalutati minn dak il-korp bħala li jikkonformaw mar-regolamenti tekniċi applikabbli huma fil-fatt f'konformità ma’ dawn ir-regolamenti tekniċi.

2.    Parti li tikkontesta l-kompetenza ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità taħt dan il-Protokoll għandha tinnotifika minnufih lill-Parti li tkun ħatret lill-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità bil-kontestazzjoni, u tipprovdi r-raġunijiet għall-kontestazzjoni.

3.    Parti li:

(a)    tkun ikkontestat il-kompetenza ta’ korp rikonoxxut ta’ valutazzjoni tal-konformità taħt dan il-Protokoll; u


(b)    jkollha raġunijiet fondati sew biex temmen li l-prodotti li ġew ivvalutati minn dak il-korp ta' valutazzjoni tal-konformità bħala li huma f'konformità mar-regolamenti tekniċi applikabbli jistgħu ma jkunux konformi mar-regolamenti tekniċi tagħha,

tista’ tirrifjuta li taċċetta r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità sakemm tiġi riżolta l-kontestazzjoni jew il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tkun waqfet tirrikonoxxi l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità skont il-paragrafu 5.

4.    Il-Partijiet għandhom jikkooperaw u jagħmlu sforzi raġonevoli biex il-kontestazzjoni tiġi riżolta malajr.

5.    Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3, il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tista’ tieqaf tirrikonoxxi l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li l-kompetenza tiegħu tkun qed tiġi kkontestata jekk:

(a)    il-Partijiet jirriżolvu l-kontestazzjoni billi jikkonkludu li l-Parti li tkun qed tirrikonoxxi qajmet tħassib validu dwar il-kompetenza tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità;

(b)    il-Parti li jkun ħatret il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tkun naqset milli twettaq l-azzjonijiet meħtieġa mill-Artikolu 11.3 fi żmien 60 jum wara li tkun ġiet notifikata skont is-subparagrafu 1(a); jew

(c)    il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi oġġettivament turi lill-Parti l-oħra li r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jkunu saru minn dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jipprovdux biżżejjed assigurazzjoni li l-prodotti vvalutati minnu bħala li jikkonformaw mar-regolamenti tekniċi applikabbli huma fil-fatt konformi ma’ dawn ir-regolamenti tekniċi. u

(d)    l-isfida ma ġietx riżolta fi żmien 120 jum wara li l-Parti li jkun ħatar il-korp tal-valutazzjoni tal-konformità jiġi nnotifikat bl-isfida skont il-paragrafu 1.



Artikolu 8

Irtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

1.    Parti għandha tirtira l-ħatra, jew timmodifika l-kamp ta’ applikazzjoni tal-ħatra, skont kif ikun xieraq, ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li tkun ħatret jekk il-Parti ssir taf li:

(a)    ikun tnaqqas il-kamp ta’ applikazzjoni tal-akkreditazzjoni tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità;

(b)    tiskadi l-akkreditazzjoni tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità;

(c)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jkunx għadu jissodisfa l-kundizzjonijiet l-oħra deskritti fl-Artikolu 5.2 jew 5.5; jew

(d)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jkunx għadu jista’, jew inkella b’xi mod ieħor ma jkunx għadu kompetenti jew kapaċi, li jivvaluta l-konformità li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni li għalih inħatar.

2.    Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra, bil-miktub, dwar l-irtirar jew il-modifika tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ ħatra skont il-paragrafu 1.

3.    Meta Parti tirtira l-ħatra jew timmodifika l-kamp ta’ applikazzjoni tal-ħatra ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità minħabba tħassib dwar il-kompetenza jew dwar jekk dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għadux kapaċi jissodisfa r-rekwiżiti u r-responsabbiltajiet li għalihom huwa soġġett skont l-Artikolu 5, hija għandha tikkomunika lill-Parti l-oħra r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha bil-miktub.

4.    Meta tikkomunika mal-Parti l-oħra, Parti għandha tindika d-data li fiha tqis li xi waħda mill-kundizzjonijiet jew tħassib enumerati skont il-paragrafi 1 jew 3 setgħet applikat għall-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità.


5.    Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 7.5, il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tista’ minnufih tieqaf tirrikonoxxi korp ta’ valutazzjoni tal-konformità bħala kompetenti jekk:

(a)    tiskadi l-akkreditazzjoni tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità;

(b)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jirtira r-rikonoxximent tiegħu b’mod volontarju;

(c)    il-ħatra tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tiġi irtirata skont dan l-Artikolu;

(d)    il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jkunx għadu stabbilit fit-territorju tal-Parti l-oħra; jew

(e)    il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi ma tibqax tirrikonoxxi l-korp ta’ akkreditazzjoni li jkun akkredita lill-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità skont Artikolu 13 jew 14.

Artikolu 9

Aċċettazzjoni tar-riżultati tal-valutazzjoni ta’ konformità
minn korpi rikonoxxuti ta’ valutazzjoni tal-konformità

1.    Parti għandha taċċetta r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jsiru minn korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fit-territorju tal-Parti l-oħra li l-Parti tirrikonoxxi skont l-Artikolu 3 taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk applikati għar-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jsiru minn korpi rikonoxxuti ta’ valutazzjoni tal-konformità fit-territorju tagħha. Il-Parti għandha taċċetta dawn ir-riżultati irrispettivament min-nazzjonalità u mill-post tal-fornitur jew tal-manifattur, jew tal-pajjiż tal-oriġini tal-prodott li għalih isiru l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità.


2.    Jekk Parti ma tibqax tirrikonoxxi korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fit-territorju tal-Parti l-oħra, tista’ tieqaf taċċetta r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jsiru minn dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità mid-data li fiha waqfet tirrikonoxxi dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità. Sakemm il-Parti ma jkollhiex raġunijiet biex temmen li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbilit fit-territorju tal-Parti l-oħra ma kienx kompetenti biex jivvaluta l-konformità ta’ prodotti mar-regolamenti tekniċi tal-Parti qabel id-data li fiha l-Parti ma baqgħetx tirrikonoxxi dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, il-Parti għandha tkompli taċċetta r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jkunu saru minn dak il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità qabel id-data li fiha l-Parti tkun waqfet tirrikonoxxi l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, minkejja li l-prodotti setgħu tqiegħdu fis-suq tal-Parti wara dik id-data.

Artikolu 10

L-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-valutazzjoni ta’ konformità minn korpi interni stabbiliti fil-Kanada

1.    L-Unjoni Ewropea għandha taċċetta r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jsiru minn korp intern akkreditat stabbilit fil-Kanada  taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk applikati għar-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità li jsiru minn korp intern akkreditat stabbilit fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, sakemm:

(a)    il-korp intern stabbiliti fil-Kanada jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni li jkun inħatar minn wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi; jew

(b)    il-korp intern stabbilit fil-Kanada jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni li jkun ġie rikonoxxut skont l-Artikolu 12 jew 15 bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi.


2.    Jekk, fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kanada ma jkollha l-ebda proċedura ta’ valutazzjoni tal-konformità li tipprevedi t-twettiq ta’ attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità minn korpi interni u wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kanada tikkunsidra li tiżviluppa proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità li jipprevedu t-twettiq ta’ attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità minn korpi interni, għandha tikkonsulta mal-Unjoni Ewropea fl-aktar stadju bikri tal-proċess tat-tfassil tar-regoli, u matulu kollu, bil-għan li tiżgura li korpi interni stabbiliti fl-Unjoni Ewropea jistgħu jissodisfaw kwalunkwe rekwiżit stabbilit f'dawk id-dispożizzjonijiet b’kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn korpi interni stabbiliti fil-Kanada.

3.    Ir-riżultati skont il-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu aċċettati irrispettivament mill-pajjiż tal-oriġini tal-prodott li għalih ikunu saru l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità.

Artikolu 11

Sorveljanza tas-suq, infurzar u salvagwardji

1.    Ħlief għall-proċeduri doganali, Parti għandha tiżgura li l-attivitajiet imwettqa mill-awtoritajiet għas-sorveljanza tas-suq jew minn awtoritajiet tal-infurzar għall-ispezzjoni jew il-verifika tal-konformità mar-regolamenti tekniċi applikabbli għall-prodotti vvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut stabbilit fit-territorju tal-Parti l-oħra jew minn korp intern li jissodisfa l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 10, isiru taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk imwettqa fir-rigward ta’ prodotti vvalutati mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fit-territorju tal-Parti li tkun qed tirrikonoxxi. Il-Partijiet għandhom jikkooperaw kif meħtieġ fit-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet.

2.    Jekk it-tqegħid jew l-użu ta’ prodott fis-suq jista’ jikkomprometti t-twettiq ta’ objettiv leġittimu, Parti tista’ tadotta jew tieħu miżuri fir-rigward ta’ dak il-prodott dejjem jekk dawn ikunu konsistenti ma’ dan il-Ftehim. Dawn il-miżuri jistgħu jinkludu l-irtirar tal-prodott mis-suq, il-projbizzjoni tat-tqegħid jew tal-użu tiegħu fis-suq jew ir-restrizzjoni tal-moviment tiegħu fis-suq. Parti li tadotta jew tieħu miżuri bħal dawn għandha tgħarraf minnufih lill-Parti l-oħra u, fuq talba tal-Parti l-oħra, tipprovdi r-raġunijiet tagħha għall-adozzjoni jew għaż-żamma ta’ dawn il-miżuri.


3.    Malli Parti tirċievi lment bil-miktub mill-Parti l-oħra, li għandu jiġi sostnut minn evidenza, li l-prodotti vvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li l-Parti tkun ħatret ma jikkonformawx mar-regolamenti tekniċi applikabbli, hija għandha:

(a)    tfittex minnufih informazzjoni addizzjonali mill-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur, mill-korp ta’ akkreditazzjoni tiegħu u minn operaturi rilevanti meta dan ikun meħtieġ;

(b)    tinvestiga l-ilment; u

(c)    tipprovdi tweġiba bil-miktub għall-ilment lill-Parti l-oħra.

4.    Parti tista’ tieħu l-azzjonijiet fil-paragrafu 3 permezz ta’ korp ta’ akkreditament.

Artikolu 12

Rikonoxximent ta’ korpi ta’ akkreditament

1.    Parti ("Parti li tkun qed tirrikonoxxi") tista’, f'konformità mal-proċedura deskritta fil-paragrafi 2 u 3, tirrikonoxxi korp ta’ akkreditazzjoni stabbilit fit-territorju tal-Parti l-oħra ("Parti li tkun qed tinnomina") bħala kompetenti biex takkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità bħala, huma stess, kompetenti biex jivvalutaw il-konformità mar-regolamenti tekniċi rilevanti tal-Parti li tkun qed tirrikonoxxi.

2.    Il-Parti nominanti tista’ titlob li l-Parti l-oħra tirrikonoxxi korp ta’ akkreditazzjoni stabbilit fit-territorju tagħha bħala kompetenti billi tipprovdi notifika lill-Parti li tkun qed tirrikonoxxi li tinkludi l-informazzjoni li ġejja dwar dak il-korp ta’ akkreditazzjoni ("korp ta’ akkreditazzjoni nominat"):


(a)    l-isem, l-indirizz u d-dettalji ta’ kuntatt tiegħu;

(b)    evidenza li l-awtorità tiegħu tkun ġejja mill-gvern;

(c)    jekk jaġixxix fuq bażi mhux kummerċjali u mhux kompetittiva;

(d)    evidenza tal-indipendenza tiegħu mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità li jivvaluta u minn pressjonijiet kummerċjali, sabiex jiġi żgurat li ma jkunx hemm kunflitti ta’ interess mal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità;

(e)    evidenza li huwa organizzat u mħaddem b’tali mod li tiġi salvagwardjata l-oġġettività u l-imparzjalità tal-attivitajiet tiegħu u l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni li jikseb;

(f)    evidenza li kull deċiżjoni dwar l-attestazzjoni ta’ kompetenza ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tittieħed minn persuna kompetenti li hija differenti minn dawk li jwettqu l-valutazzjoni;

(g)    il-kamp ta’ applikazzjoni li għalih qed jintalab ir-rikonoxximent;

(h)    evidenza tal-kompetenza tiegħu biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni li għalih qed jintalab ir-rikonoxximent, b’referenza għal standards internazzjonali, gwidi u rakkomandazzjonijiet applikabbli, u standards, regolamenti tekniċi u proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità Ewropej jew Kanadiżi applikabbli;

(i)    evidenza tal-proċeduri interni tiegħu sabiex tiġi żgurata ġestjoni effiċjenti u kontrolli interni adatti, inklużi l-proċeduri fis-seħħ għad-dokumentazzjoni tad-dmirijiet, ir-responsabbiltajiet u l-awtoritajiet ta’ persunal li jista' jaffettwa l-kwalità tal-valutazzjoni kif ukoll l-attestazzjoni ta’ kompetenza;


(j)    evidenza tal-għadd ta’ persunal kompetenti għad-dispożizzjoni tiegħu, li għandu jkun biżżejjed għat-twettiq xieraq tal-kompiti tiegħu, u tal-proċeduri fis-seħħ għall-monitoraġġ tal-prestazzjoni u tal-kompetenza tal-persunal involut fil-proċess ta’ akkreditazzjoni;

(k)    jekk huwiex maħtur għall-kamp ta’ applikazzjoni li għalih qed jintalab ir-rikonoxximent fit-territorju tal-Parti li tkun qed tinnomina;

(l)    evidenza tal-istatus tiegħu bħala firmatarju għal arranġamenti dwar ir-rikonoxximent multilaterali tal-Kooperazzjoni Internazzjonali dwar l-Akkreditazzjoni tal-Laboratorji ("ILAC") jew tal-Forum Internazzjonali tal-akkreditazzjoni ("IAF") u għal kwalunkwe arranġament ta’ rikonoxximent reġjonali relatat; u

(m)    kwalunkwe informazzjoni oħra li l-Partijiet jistgħu jiddeċiedu li hija meħtieġa.

3.    Il-Partijiet jirrikonoxxu li jista’ jkun hemm differenzi bejn l-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rispettivi tagħhom. Meta jeżistu tali differenzi, il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tista’ tipprova tiżgura li l-korp ta’ akkreditazzjoni nominat huwa kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità bħala kompetenti biex jivvalutaw il-konformità mar-regolamenti tekniċi rilevanti tal-Parti li tkun qed tirrikonoxxi. Il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tista’ tissodisfa lilha nnifisha abbażi ta’ dawn li ġejjin:

(a)    arranġament li jistabbilixxi kooperazzjoni bejn is-sistemi ta’ akkreditazzjoni Ewropej u Kanadiżi;

jew, fin-nuqqas ta’ arranġament bħal dan,

(b)    arranġament ta’ kooperazzjoni bejn il-korp ta’ akkreditazzjoni nominat u korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut bħala kompetenti mill-Parti li tkun qed tirrikonoxxi.


4.    Wara talba magħmula skont il-paragrafu 2, u soġġett għall-paragrafu 3, Parti għandha tirrikonoxxi korp ta’ akkreditazzjoni kompetenti stabbilit fit-territorju tal-Parti l-oħra taħt kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli minn dawk applikati għar-rikonoxximent ta’ korpi ta’ akkreditazzjoni stabbiliti fit-territorju tagħha;

5.    Il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi għandha twieġeb bil-miktub fi żmien 60 jum għal talba magħmula taħt il-paragrafu 2, u fit-tweġiba tagħha tipprovdi l-informazzjoni li ġejja:

(a)    li tirrikonoxxi l-korp ta’ akkreditazzjoni tal-Parti li tkun qed tinnomina bħala kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-kamp ta’ applikazzjoni propost;

(b)    li se tirrikonoxxi l-korp ta’ akkreditazzjoni tal-Parti li tkun qed tinnomina bħala kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-kamp ta’ applikazzjoni propost wara emendi leġislattivi jew regolatorji neċessarji; Din it-tweġiba għandha tinkludi spjegazzjoni tal-emendi meħtieġa u kalkolu tal-perjodu ta’ żmien meħtieġ għad-dħul fis-seħħ tal-emendi;

(c)    li l-Parti li tkun qed tinnomina tkun naqset milli tipprovdi l-informazzjoni deskritta fil-paragrafu 2. Din it-tweġiba għandha tinkludi dikjarazzjoni ta’ liema informazzjoni hija nieqsa; jew

(d)    li ma tirrikonoxxix il-korp ta’ akkreditazzjoni nominat bħala kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-kamp ta’ applikazzjoni propost; Din id-dikjarazzjoni għandha tkun ġustifikata b’mod oġġettiv u motivat, u tiddikjara espliċitament il-kundizzjonijiet li taħthom jingħata rikonoxximent.

6.    Kull Parti għandha tippubblika l-ismijiet tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Parti l-oħra li hija tirrikonoxxi, u għal kull korp ta’ akkreditament, il-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolamenti tekniċi fir-rigward ta' liema tirrikonoxxi dak il-korp ta’ akkreditament.



Artikolu 13

Il-waqfien tar-rikonoxximent ta’ korpi ta’ akkreditament

Jekk korp ta’ akkreditazzjoni li huwa rikonoxxut minn Parti skont l-Artikolu 12 ma jibqax firmatarju ta’ arranġament multilaterali jew reġjonali msemmi fis-subparagrafu (l) tal-Artikolu 12.2 jew ta’ arranġament ta’ kooperazzjoni tat-tip deskritt fl-Artikolu 12.3, il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tista’ tieqaf tirrikonoxxi dak il-korp ta’ akkreditazzjoni bħala kompetenti, kif ukoll kwalunkwe korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut abbażi tal-fatt li kien akkreditat biss minn dak il-korp ta’ akkreditament.

Artikolu 14

Kontestazzjonijiet għar-rikonoxximent ta’ korpi ta’ akkreditament

1.    Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 13, il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tista’ tikkontesta l-kompetenza ta’ korp ta’ akkreditazzjoni li tkun rikonoxxiet skont is-subparagrafi (a) jew (b) tal-Artikolu 12.5 abbażi tal-fatt li l-korp ta’ akkreditazzjoni ma għadux aktar kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità bħala li, huma stess, kompetenti biex jivvalutaw il-konformità mar-regolamenti tekniċi rilevanti tal-Parti li tkun qed tirrikonoxxi. Il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi għandha tinnotifika minnufih lill-Parti li tkun qed tinnomina dwar il-kontestazzjoni u għandha tiġġustifika r-raġunijiet tagħha b’mod oġġettiv u motivat.

2.    Il-Partijiet għandhom jikkooperaw u jagħmlu sforzi raġonevoli biex il-kontestazzjoni tiġi riżolta malajr. Jekk ikun hemm arranġament ta’ kooperazzjoni msemmi fl-Artikolu 12.3, il-Partijiet għandhom jiżguraw li s-sistemi jew il-korpi ta’ akkreditazzjoni Ewropej u Kanadiżi, imsemmija fl-Artikolu 12.3, ifittxu li jirriżolvu l-kontestazzjoni f’isem il-Partijiet.

3.    Il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi tista’ ma tibqax tirrikonoxxi l-korp ta’ akkreditazzjoni nominat li l-kompetenza tiegħu qed tiġi kkontestata u kwalunkwe korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut abbażi tal-fatt li kien akkreditat biss minn dak il-korp ta’ akkreditazzjoni jekk:


(a)    il-Partijiet, inkluż permezz tas-sistemi ta’ akkreditazzjoni Ewropej u Kanadiżi, jirriżolvu l-kontestazzjoni billi jikkonkludu li l-Parti li tkun qed tirrikonoxxi qajmet tħassib validu dwar il-kompetenza tal-korp ta’ akkreditazzjoni nominat; jew

(b)    il-Parti li tkun qed tirrikonoxxi turi b’mod oġġettiv lill-Parti l-oħra li l-korp ta’ akkreditazzjoni ma għadux kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità bħala, huma stess, kompetenti biex jivvalutaw il-konformità mar-regolamenti tekniċi rilevanti tal-Parti li tkun qed tirrikonoxxi. u

(c)    il-kontestazzjoni ma tkunx ġiet riżolta fi żmien 120 jum wara li l-Parti nominanti tkun ġiet notifikata dwar il-kontestazzjoni.

Artikolu 15

Rikonoxximent ta’ korpi ta’ akkreditazzjoni fl-oqsma
tat-telekomunikazzjoni u l-kompatibbiltà elettromanjetika

Għar-regolamenti tekniċi relatati ma’ tagħmir terminali tat-telekomunikazzjoni, tagħmir tat-teknoloġija tal-informatika, apparat li jintuża għall-komunikazzjoni bir-radju, u l-kompatibbiltà elettromanjetika, mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, il-korpi ta’ akkreditazzjoni rikonoxxuti minn:

(a)    Il-Kanada, jinkludu:

(i)    għal laboratorji tat-testijiet, kwalunkwe korp nazzjonali ta’ akkreditazzjoni ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea li huwa firmatarju għall-arranġament dwar rikonoxximent multilaterali tal-ILAC; u

(ii)    għal korpi ta’ ċertifikazzjoni, kwalunkwe korp nazzjonali ta’ akkreditazzjoni ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea li huwa firmatarju għall-arranġament dwar rikonoxximent multilaterali tal-IAF;


(b)    l-Unjoni Ewropea, fosthom il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, jew is-suċċessur tiegħu.

Artikolu 16

Tranżizzjoni mill-Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku

Il-Partijiet jaqblu li korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li kien inħatar taħt il-Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku huwa awtomatikament korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut taħt dan il-Protokoll, fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

Artikolu 17

Komunikazzjoni

1.    Kull Parti għandha tidentifika punti ta’ kuntatt responsabbli għall-komunikazzjonijiet mal-Parti l-oħra fir-rigward ta' kwalunkwe kwistjoni li tinqala' taħt dan il-Protokoll.

2.    Il-punti ta’ kuntatt jistgħu jikkomunikaw permezz ta’ posta elettronika, vidjokonferenzi jew mezzi oħra li jiddeċiedu dwarhom.

Artikolu 18

Il-Ġesjtoni ta’ dan il-Protokoll

Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll, il-funzjonijiet tal-Kumitat tal-Kummerċ fil-Prodotti stabbilit taħt l-Artikolu 26.2.1 (a) (Kumitati Speċjalizzati) jinkludu:

(a)    il-ġestjoni tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll;


(b)    l-indirizzar ta’ kwalunkwe kwistjoni li Parti tista’ tqajjem fir-rigward ta' dan il-Protokoll;

(c)    l-iżvilupp ta’ rakkomandazzjonijiet għal emendi lil dan il-Protokoll sabiex dawn jiġu kkunsidrati mill-Kumitat Konġunt tas-CETA;

(d)    it-teħid ta’ kwalunkwe pass ieħor li l-Partijiet iqisu li se jgħinhom fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll; u

(e)    rappurtar lill-Kumitat Konġunt tas-CETA dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll, kif xieraq.

________________

ANNESS 1

KOPERTURA TAL-PRODOTTI

(a)    Tagħmir tal-elettriku u elettroniku, inklużi installazzjonijiet u apparat elettriku, u komponenti relatati;

(b)    Tagħmir terminali tar-radju u tat-telekomunikazzjoni;

(c)    Kompatibbiltà elettromanjetika (EMC);

(d)    Ġugarelli;

(e)    Prodotti tal-kostruzzjoni;

(f)    Makkinarju, inklużi parts, komponenti, fosthom komponenti tas-sigurtà, tagħmir interkambjabbli, u assemblaġġi ta’ magni;

(g)    Strumenti ta’ kejl;

(h)    Bojlers tal-misħun, inkluż apparat relatat;

(i)    Tagħmir, magni, apparat, strumenti, komponenti ta’ kontroll, sistemi ta’ protezzjoni, apparat tas-sigurtà, apparat ta’ kontroll u apparat li jirregola, u strumentazzjoni relatata u sistemi ta’ prevenzjoni u intraċċar għall-użu f’atmosferi potenzjalment splussivi (tagħmir ATEX);

(j)    Tagħmir li jintuża barra minħabba li jittratta emissjonijiet akustiċi fl-ambjent; u

(k)    Inġenji ta’ rikreazzjoni, inklużi l-komponenti tagħhom.

________________

ANNESS 2

IL-KATEGORIJI PRIJORITARJI TA’ MERKANZIJA GĦAL KUNSIDERAZZJONI
GĦAL INKLUŻJONI FL-ANNESS 1 SKONT L-ARTIKOLU 2.2

(a)    Apparat mediku inklużi l-aċċessorji;

(b)    Tagħmir tal-pressjoni, inklużi reċipjenti, pajping, aċċessorji u assemblaġġi;

(c)    Apparat li juża fjuwils kombustibbli, inklużi fittings relatati;

(d)    Tagħmir personali protettiv;

(e)    Sistemi ferrovjarji, Subsistemi u kostitwenti ta’ interoperabbiltà; u

(f)    Tagħmir li jitqiegħed abbord vapur

________________

ANNESS 3

INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA BĦALA PARTI MINN ĦATRA

   

L-informazzjoni li Parti għandha tipprovdi meta taħtar korp ta’ valutazzjoni tal-konformità hija kif ġej:

(a)    f'kull każ:

(i)    il-kamp ta’ applikazzjoni tal-ħatra (li ma għandux jaqbeż il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ akkreditazzjoni ta’ dak il-korp);

(ii)    iċ-ċertifikat ta’ akkreditazzjoni u l-kamp ta’ applikazzjoni relatat tal-akkreditazzjoni;

(iii)    l-indirizz u l-informazzjoni ta’ kuntatt tal-korp; u

(b)    meta Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jaħtar korp ta’ ċertifikazzjoni, ħlief fir-rigward tar-regolamenti tekniċi deskritti fl-Artikolu 15:

(i)    il-marka taċ-ċertifikazzjoni reġistrata tal-korp ta’ ċertifikazzjoni, inkluża d-dikjarazzjoni ta' kwalifikazzjoni 2 ; u


(c)    meta Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jaħtar korp ta’ valutazzjoni tal-konformità fir-rigward tar-regolamenti tekniċi deskritti fl-Artikolu 15:

(i)    fil-każ ta’ korp ta’ ċertifikazzjoni:

(A)    l-identifikatur uniku tiegħu 3 ;

(B)    applikazzjoni għal rikonoxximent iffirmata mill-korp skont is-CB-01 (Rekwiżiti għall-Korpi ta’ Ċertifikazzjoni), jew mis-suċċessur tiegħu; u

(C)    lista ta’ kontroll b’kontro referenza mimlija mill-korp b’evidenza li jissodisfa l-kriterji ta’ rikonoxximent applikabbli skont is-CB-02 (Kriterji ta’ Rikonoxximent, u Rekwiżiti Amministrattivi u Operattivi Applikabbli għall-Korpi ta’ Ċertifikazzjoni (CB) għaċ-Ċertifikazzjoni ta' Apparat tar-Radju mal-Istandards u l-Ispeċifikazzjonijiet ta’ Industry Canada), jew mis-suċċessur tiegħu; u

(ii)    fil-każ ta’ laboratorju tal-ittestjar:

(A)    l-identifikatur uniku tiegħu; u

(B)    applikazzjoni għal rikonoxximent iffirmata mill-korp skont l-REC-LAB (Proċedura għar-Rikonoxximent ta’ Laboratorji tal-Ittestjar Barranin Maħtura minn Industry Canada), jew mis-suċċessur tiegħu; u

(d)    kwalunkwe informazzjoni oħra skont kif jista’ jiġi deċiż b’mod konġunt mill-Partijiet.

________________

(1) Ġeneralment l-awtorità ta’ korp ta’ akkreditazzjoni tkun ġejja mill-gvern.
(2) Normalment id-dikjarazzjoni ta' kwalifikazzjoni tieħu l-forma ta’ "ċ" żgħira mqiegħda ħdejn il-marka taċ-ċertifikazzjoni reġistrata tal-korp ta’ ċertifikazzjoni biex tindika li prodott jikkonforma mar-regolamenti tekniċi Kanadiżi applikabbli.
(3) Identifikatur uniku b’sitt karattri magħmul minn żewġ ittri (normalment il-kodiċi tal-pajjiż skont ISO 3166) segwiti minn erba' numri.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


Il-Protokoll dwar rikonoxximent reċiproku tal-programm ta’ konformità u infurzar dwar prattiki tajba tal-manifattura għal prodotti farmaċewtiċi

Artikolu 1

Definizzjonijiet

1.    Għall-finijiet ta' dan il-Protokoll:

ċertifikat ta’ konformità mal-PTM tfisser ċertifikat maħruġ minn awtorità regolatorja li jiċċertifika l-konformità ta’ faċilità ta’ manifattura ma’ Prattiki Tajba ta’ Manifattura (PTM);

awtorità ekwivalenti tfisser awtorità regolatorja ta’ Parti li hija rikonoxxuta bħala awtorità kompetenti ekwivalenti mill-Parti l-oħra;

manifattura tinkludi manifattura, ippakkjar, ippakkjar mill-ġdid, tikkettjar, ittestjar u ħażna;

prodott mediċinali jew droga tfisser kwalunkwe prodott li jikkwalifika bħala mediċina taħt il-Food and Drugs Act, R.S.C., 1985, c. F-27 jew jikkwalifika bħala prodott mediċinali, jekk hux lest jew intermedju ta’ investigazzjoni, prodott jew sustanza attiva skont il-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Unjoni Ewropea;

evalwazzjoni fuq il-post tfisser evalwazzjoni speċifika għall-prodott imwettqa fil-kuntest tal-applikazzjoni għal tqegħid fis-suq ta’ prodott mediċinali jew droga fis-sit ta’ manifattura biex tiġi vvalutata l-konformità tal-post fejn il-prodott mediċinali jew id-drogi jkunu manifatturati, il-konformità tal-proċess, il-kundizzjonijiet u l-kontroll tal-manifattura mal-informazzjoni mogħtija, u jindirizzaw kwalunkwe kwistjoni pendenti mill-evalwazzjoni ta’ applikazzjoni għat-tqegħid fis-suq; u



awtorità regolatorja tfisser entità f'Parti li għandha d-dritt ġuridiku, skont il-liġi tal-Parti, biex tissorvelja u tikkontrolla prodotti mediċinali jew drogi f’dik il-Parti.

2.    Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, fejn dan il-Protokoll jirreferi għal spezzjonijiet, dawn ir-referenzi ma jinkludux evalwazzjonijiet fuq il-post.

Artikolu 2

Objettiv

L-objettiv ta’ dan il-Protokoll huwa li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-Partijiet biex jiġi żgurat li l-prodotti mediċinali u d-drogi jissodisfaw standards ta’ kwalità xierqa permezz tar-rikonoxximent reċiproku taċ-ċertifikati ta’ konformità mal-PTM.

Artikolu 3

L-ambitu tal-prodott

Dan il-Protokoll japplika għall-prodotti mediċinali kollha jew drogi li għalihom japplikaw ir-rekwiżiti tal-PTM fiż-żewġ Partijiet, kif stabbilit fl-Anness 1.

Artikolu 4

Rikonoxximent tal-awtoritajiet regolatorji

1.    Il-proċedura għall-valutazzjoni tal-ekwivalenza ta’ awtorità regolatorja ġdida elenkata fl-Anness 2 għandha titwettaq f’konformità mal-Artikolu 12.

2.    Kull Parti għandha tiżgura li l-lista ta’ awtoritajiet regolatorji li hija tirrikonoxxi bħala ekwivalenti, inkluż kull modifika, tkun disponibbli għall-pubbliku.



Artikolu 5

Rikonoxximent reċiproku ta’ ċertifikati ta’ konformità mal-PTM

1.    Kull parti għandha taċċetta ċertifikat ta’ konformità mal-PTM maħruġ minn awtorità regolatorja ekwivalenti tal-Parti l-oħra, f’konformità mal-paragrafu 3, li juri li faċilità ta’ manifattura, li hija koperta miċ-ċertifikat u li tinsab fit-territorju ta’ waħda mill-partijiet, hija konformi ma’ prattiċi tajba ta’ manifattura identifikati fiċ-ċertifikat.

2.    Parti tista’ taċċetta ċertifikat ta’ konformità mal-PTM maħruġ minn awtorità regolatorja ekwivalenti tal-Parti l-oħra fir-rigward ta’ faċilità ta’ manifattura barra t-territorju tal-partijiet, f’konformità mal-paragrafu 3. Parti tista’ tiddetermina t-termini u l-kundizzjonijiet li fuqhom hija tagħżel li taċċetta ċ-ċertifikat.

3.    Ċertifikat ta’ konformità ta’ mal-PTM irid jidentifika:

(a)    l-isem u l-indirizz tal-faċilità tal-manifattura;

(b)    id-data li fiha l-awtorità regolatorja ekwivalenti li tkun ħarġet iċ-ċertifikat tkun spezzjonat l-aħħar il-faċilità tal-manifattura;

(c)    il-proċessi tal-manifattura u jekk rilevanti, prodotti mediċinali jew id-drogi u għal forom ta’ dożaġġ li għalihom il-faċilità hija f’konformità ma’ prattiki tajba ta’ manifattura; u

(d)    il-perjodu ta’ validità taċ-ċertifikat ta’ konformità mal-PTM.


4.    Jekk importatur, esportatur jew awtorità regolatorja ta’ Parti titlob ċertifikat ta’ konformità ta’ PTM għal faċilità ta’ manifattura li tkun iċċertifikata minn awtorità kompetenti ekwivalenti tal-Parti l-oħra, il-Parti l-oħra tiżgura li l-awtorità regolatorja ekwivalenti toħroġ ċertifikat ta’ konformità ta’ PTM:

(a)    fi żmien 30 jum kalendarju mid-data li fiha l-awtorità ta’ ċertifikazzjoni tkun irċeviet it-talba għaċ-ċertifikat, jekk spezzjoni ġdida mhijiex meħtieġa; u

(b)    fi żmien 90 jum kalendarju mid-data li fiha l-awtorità ta’ ċertifikazzjoni tkun irċeviet it-talba għaċ-ċertifikat, jekk spezzjoni ġdida tkun meħtieġa, u l-faċilità tal-manifatturar tgħaddi l-ispezzjoni.

Artikolu 6

Rikonoxximent ieħor ta’ ċertifikati ta’ konformità mal-PTM

1.    Parti tista’ taċċetta ċertifikat ta’ konformità ta’ PTM fir-rigward ta’ prodott mediċinali jew droga li ma tkunx inkluża fil-paragrafu 2 tal-Anness 1.

2.    Parti li taċċetta ċertifikat skont il-paragrafu 1 tista' tiddetermina t-termini u l-kundizzjonijiet li skonthom se taċċetta ċ-ċertifikat.



Artikolu 7

Aċċettazzjoni ta' ċertifikati ta' lott

1.    Kull parti għandha taċċetta ċertifikat tal-lott maħruġ mill-manifattur mingħajr kontroll mill-ġdid ta’ dak il-lott waqt l-importazzjoni sakemm:

(a)    il-prodotti fil-kampjun kienu manifatturati f’faċilità ta’ manifattura li tkun ġiet ċertifikata bħala konformi minn awtorità regolatorja ekwivalenti;

(b)    iċ-ċertifikat tal-lott ikun konsistenti mal-Kontenut Taċ-Ċertifikat Tal-Lott għall-Prodotti Mediċinali tar-Rekwiżiti Armonizzati Fuq Livell Internazzjonali Għal Ċertifikazzjoni Tal-Lott; u

(c)    iċ-ċertifikat tal-lott jkun iffirmat mill-persuna responsabbli għar-rilaxx tal-lott għall-bejgħ jew provvista.

2.    Il-paragrafu 1 ma jaffettwax id-dritt ta’ Parti li tagħmel rilaxx uffiċjali tal-lottijiet.

3.    Il-persuna responsabbli għar-rilaxx tal-lott:

(a)    tal-prodott mediċinali lest għall-bejgħ jew provvista għal faċilitajiet ta’ manifattura fl-Unjoni Ewropea, għandha tkun “persuna kwalifikata” kif definita fl-Artikolu 48 tad-Direttiva 2001/83/KE u l-Artikolu 52 tad-Direttiva 2001/82/KE; jew

(b)    għal bejgħ jew provvista ta’ droga għal faċilitajiet ta’ manifattura fil-Kanada, hija l-persuna responsabbli mid-dipartiment għall-kontroll tal-kwalità kif previst fir-Regolamenti dwar l-Ikel u d-Drogi, C.R.C., c. 870, Parti C, Diviżjoni 2, Taqsima C. 02.014.



Artikolu 8

Evalwazzjoni fuq il-post

1.    Parti għandha d-dritt li jagħmel evalwazzjoni fuq il-post tal-faċilità ta’ manifattura li tkun ġiet ċertifikata bħala konformi bl-awtorità regolatorja ekwivalenti tal-Parti l-oħra.

2.    Parti, qabel ma twettaq evalwazzjoni fuq il-post skont il-paragrafu 1, għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra u tgħarraf lil dik il-parti l-oħra bl-ambitu ta’ evalwazzjoni fuq il-post. Il-Parti għandha tipprova tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub mill-inqas 30 jum qabel proposta ta’ evalwazzjoni fuq il-post, iżda tista' tipprovdiha fi żmien inqas f’sitwazzjonijiet urġenti. Il-Parti l-oħra għandha d-dritt li tingħaqad mal-evalwazzjoni fuq il-post imwettqa mill-Parti. 

Artikolu 9

Spezzjonijiet u evalwazzjonijiet fuq il-post fuq talba ta’ Parti

1.    Fuq talba ta’ Parti, il-Parti l-oħra għandha tispezzjona faċilità involuta fil-proċess ta’ fabbrikazzjoni ta’ prodott mediċinali jew droga li tkun qed tiġi importata fit-territorju tal-Parti li tagħmel it-talba sabiex jiġi verifikat li l-faċilità hija konformi ma’ prattiki tajba ta’ manifattura.

2.    Fuq talba ta’ Parti, il-Parti l-oħra tista’ tagħmel evalwazzjoni fuq il-post ibbażata fuq valutazzjoni tad-dejta li tinsab f'dossier tal-preżentazzjoni tal-prodott. Il-Partijiet jistgħu jiskambjaw informazzjoni rilevanti tal-prodott fir-rigward ta’ talba li ssir evalwazzjoni fuq il-post f’konformità mal-Artikolu 14.



Artikolu 10

Salvagwardji

1.    Parti għandha d-dritt li jagħmel spezzjoni tal-faċilità ta’ manifattura li tkun ġiet ċertifikata bħala konformi minn-awtorità regolatorja ekwivalenti tal-Parti l-oħra. Rikors għal dan id-dritt għandu jkun eċċezzjoni mill-prattika normali tal-Parti.

2.    Parti, qabel ma twettaq spezzjoni skont il-paragrafu 1, għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra u tgħarraf lil dik il-Parti l-oħra bir-raġunijiet għalfejn għamlet l-ispezzjoni hi stess. Il-Parti għandha tipprova tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub mill-inqas 30 jum qabel proposta ta’ spezzjoni, iżda tista' tipprovdiha fi żmien inqas f’sitwazzjonijiet urġenti. Il-Parti l-oħra għandha d-dritt li tingħaqad mal-ispezzjoni mwettqa mill-Parti. 

Artikolu 11

Programm reċiproku ta' twissija u taqsim ta' informazzjoni

1.    Parti għandha, skont programm reċiproku ta' twissija skont l-Arranġament Amministrattiv tal-PTM imsemmi fl-Artikolu 15. 3:

(a)    tiżgura li miżura ta’ restrizzjoni, sospensjoni jew irtirar ta’ awtorizzazzjoni tal-manifattura, li tista’ tolqot il-protezzjoni tas-saħħa pubblika hija kkomunikata minn awtorità regolatorja rilevanti fit-territorju tagħha lill-awtorità regolatorja rilevanti fit-territorju tal-Parti l-oħra; u


(b)    jekk ikun rilevanti, b’mod proattiv tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub dwar rapport konfermat ta’ problema serja li għandha x’taqsam ma’ faċilità ta’ manifattura fit-territorju tagħha, jew kif identifikat permezz ta’ evalwazzjoni jew spezzjoni fuq il-post fit-territorju tal-Parti l-oħra, inklużi problema għal dawk li huma difetti fil-kwalità, sejħiet lura ta’ lottijiet, falsifikazzjoni ta’ prodotti mediċinali foloz jew drogi, jew nuqqas serju potenzjali.

2.    Parti għandha, bħala parti mill-proċess tal-iskambju tal-informazzjoni skont l-Arranġament Amministrattiv tal-PTM imsemmi fl-Artikolu 15. 3:

(a)    twieġeb għal talba speċjali għal informazzjoni, li tinkludi talba raġonevoli għal rapport ta’ spezzjoni jew ta’ rapport ta’ evalwazzjoni fuq il-post; u

(b)    tiżgura li, fuq talba tal-Parti l-oħra jew ta’ awtorità kompetenti ekwivalenti tal-Parti l-oħra, awtorità ekwivalenti fi ħdan it-territorju tagħha tipprovdi informazzjoni rilevanti.

3.    Parti għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra, permezz ta’ notifika bil-miktub, punti ta’ kuntatt għal kull awtorità ekwivalenti fit-territorju tagħha.

Artikolu 12

Ekwivalenza ta' awtoritajiet regolatorji ġodda

1.    Parti (“il-Parti li tagħmel it-talba”) tista’ titlob li awtorità regolatorja fit-territorju tagħha li mhix rikonoxxuta bħala ekwivalenti tal-awtoritajiet regolatorji tal-Parti l-oħra (“il-Parti li tevalwa”), tkun evalwata biex jiġi ddeterminat jekk għandhiex tiġi rikonoxxuta bħala ekwivalenti. Malli tirċievi t-talba, il-Parti li tevalwa għandha twettaq evalwazzjoni skont il-proċedura tal-evalwazzjoni tal-awtoritajiet regolatorji ġodda skont l-Arranġament Amministrattiv PTM kif imsemmi fl-Artikolu 15. 3.

2.    Il-Parti li tevalwa għandha tevalwa l-awtorità regolatorja l-ġdida bl-applikazzjoni ta' komponenti ta’ programm ta’ konformità mal-PTM taħt l-Arranġamenti Amministrattivi msemmija fl-Artikolu 15. 3. Il-komponenti ta’ programm ta’ konformità mal-PTM għandhom jinkludu elementi bħal rekwiżiti leġiżlattivi u regolatorji, standard ta' spezzjonijiet, sistemi ta’ sorveljanza u sistema ta’ ġestjoni tal-kwalità.


3.    Jekk, wara t-tlestija tal-evalwazzjoni tagħha, il-Parti li tevalwa tiddetermina li l-awtorità regolatorja ġdida hija ekwivalenti, hija għandha tinnotifika lill-Parti li tagħmel it-talba bil-miktub li hija tirrikonoxxi awtorità regolatorja ġdida bħala ekwivalenti.

4.    Jekk, wara t-tlestija tal-evalwazzjoni tagħha, il-Parti li tevalwa tiddetermina li l-awtorità regolatorja ġdida mhijiex ekwivalenti, il-Parti li tevalwa għandha tinnotifika lill-Parti li tagħmel it-talba ġustifikazzjoni bil-miktub li hija għandha raġunijiet fondati għaliex ma tirrikonoxxix li l-awtorità regolatorja l-ġdida hija ekwivalenti. Fuq talba tal-Parti li tagħmel it-talba, il-Grupp Settorjali Konġunt dwar il-Farmaċewtiċi (“Grupp Settorjali Konġunt”) msemmi fl-Artikolu 15 għandha tikkunsidra r-rifjut tal-Parti li tagħmel l-evalwazzjoni li tirrikonoxxi awtorità regolatorja ġdida bħala ekwivalenti, u tista’ tagħti rakkomandazzjonijiet biex tgħin liż-żewġ partijiet biex isolvu l-kwistjoni.

5.    Jekk, wara t-tlestija tal-evalwazzjoni tagħha, il-Parti li tevalwa tiddetermina li l-awtorità regolatorja ġdida tkun ekwivalenti f'ambitu aktar limitat minn dak propost mill-Parti li tagħmel it-talba, il-Parti li tevalwa għandha tipprovdi lill-Parti li tagħmel it-talba b'ġustifikazzjoni bil-miktub li hija għandha raġunijiet fondati tajjeb biex tiddetermina li l-awtorità regolatorja l-ġdida hija ekwivalenti biss f'ambitu aktar limitat. Fuq talba tal-Parti li tagħmel it-talba, il-Grupp Settorjali Konġunt għandu jikkunsidra r-rifjut tal-Parti li tagħmel l-evalwazzjoni li tirrikonoxxi l-awtorità regolatorja ġdida bħala ekwivalenti, u jista’ jagħti rakkomandazzjonijiet biex igħin liż-żewġ partijiet biex isolvu l-kwistjoni.

6.    Awtorità regolatorja rikonoxxuta bħala ekwivalenti skont il-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Kanada, magħmul f’Londra fl-14 ta’ Mejju 1998, hija rikonoxxuta bħala ekwivalenti skont dan il-Ftehim wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.

Artikolu 13

Programm ta’ żamma tal-ekwivalenza

1.    Il-Grupp Settorjali Konġunt għandu jiżviluppa programm ta’ żamma tal-ekwivalenza skont l-Arranġament Amministrattiv tal-PTM kif imsemmi fl-Artikolu 15. 3 sabiex tinżamm l-ekwivalenza tal-awtoritajiet regolatorji. Il-Partijiet għandhom jaġixxu f’konformità ma’ dan il-programm meta jiddeċiedu jekk ibidlux l-istatus ta’ ekwivalenza ta’ awtorità regolatorja.


2.    Jekk l-istatus ta’ ekwivalenza ta’ awtorità regolatorja jinbidel, Parti tista’ tevalwa mill-ġdid dik l-awtorità regolatorja. Kwalunkwe evalwazzjoni mill-ġdid trid issir skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 12. L-ambitu tal-evalwazzjoni mill-ġdid għandu jkun limitat għall-elementi li kkawżaw il-bidla fl-istatus ta’ ekwivalenza.

3.    Il-Partijiet għandhom jiskambjaw l-informazzjoni kollha meħtieġa biex jiġi żgurat li ż-żewġ partijiet jibqgħu fiduċjużi li l-awtoritajiet regolatorji ekwivalenti huma fil-fatt ekwivalenti.

4.    Kull Parti għandha tinforma lill-Parti l-oħra qabel ma tadotta bidliet fil-gwida jew regolamenti tekniċi dwar prattiki tajba ta’ manifattura.

5.    Parti għandha tinforma lill-Parti l-oħra bi kwalunkwe gwida teknika, proċeduri ta' spezzjoni jew regolamenti marbuta ma' prattiki tajba ta’ manifattura.

Artikolu 14

Kunfidenzjalità

1.    Parti ma għandhiex tiżvela pubblikament xi informazzjoni teknika, kummerċjali jew xjentifika mhux pubblika u kunfidenzjali, inklużi sigrieti tal-kummerċ u informazzjoni ta' proprjetà li tkun irċeviet mill-Parti l-oħra.

2.    Parti tista’ tiżvela l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jekk hija tqis li tali żvelar ikun meħtieġ għall-ħarsien tas-saħħa u s-sikurezza pubblika. Il-parti l-oħra għandha tiġi kkonsultata qabel l-iżvelar.



Artikolu 15

Il-Ġestjoni tal-Protokoll

1.    Il-Grupp Settorjali Konġunt, stabbilit skont l-Artikolu 26. 2.1 (a) (Kumitati), huwa kompost minn rappreżentanti miż-żewġ Partijiet.

2.    Il-Grupp Settorjali Konġunt għandu jistabbilixxi l-kompożizzjoni tiegħu u jiddetermina r-regoli u l-proċeduri tiegħu.

3.    Il-Grupp Settorjali Konġunt għandu jikkonkludi Arranġament Amministrattiv tal-PTM sabiex jiffaċilitata l-implimentazzjoni effettiva ta’ dan il-Protokoll. L-Arranġament Amministrattiv tal-PTM għandu jinkludi:

(a)    it-termini ta’ referenza tal-Grupp Settorjali Konġunt;

(b)    programm ta' twissija b'żewġ direzzjonijiet;

(c)    il-lista ta’ punti ta’ kuntatt responsabbli għal kwistjonijiet li jinqalgħu taħt dan il-Protokoll;

(d)    il-komponenti tal-proċess ta’ skambju ta’ informazzjoni;

(e)    il-komponenti ta' prattika tajba ta’ manifattura tal-programm ta’ konformità;

(f)    il-proċedura tal-evalwazzjoni tal-awtoritajiet regolatorji ġodda; u

(g)    programm ta’ żamma tal-ekwivalenza

4.    Il-Grupp Settorjali Konġunt jista’ jimmodifika l-Arranġament Amministrattiv tal-PTM jekk huwa jqis li dan huwa meħtieġ.


5.    Fuq talba tal-partijiet, il-Grupp Settorjali Konġunt għandu jirrevedi l-Annessi ta' dan il-Protokoll, u għandu jiżviluppa rakkomandazzjonijiet għal emendi għal dawn l-Annessi biex jiġu eżaminati minn kumitat konġunt tas-CETA.

6.    Skont il-paragrafu 5, il-Grupp Settorjali Konġunt għandu jirrevedi l-ambitu operazzjonali ta’ prodotti mediċinali jew drogi skont il-paragrafu 2 tal-Anness 1, bil-ħsieb li jiġu inklużi dawk il-prodotti mediċinali jew drogi elenkati fil-paragrafu 1 tal-Anness 1.

7.    Il-Partijiet għandhom jistabbilixxu l-Arranġament Amministrattiv tal-PTM mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Dan l-Arranġament mhuwiex suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu Disgħa u Għoxrin (Riżoluzzjoni ta’ Tilwim).

Artikolu 16

Tariffi

1.    Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, tariffa tinkludi miżura tal-irkupru tal-ispejjeż bħal tariffa tal-utent, imposta regolatorja jew ammont ipprovdut abbażi ta' kuntratt.

2.    Parti għandha jkollha d-dritt li tiddetermina tariffa applikabbli għal faċilitajiet tal-manifattura fit-territorju tagħha, inklużi t-tariffi relatati mal-ħruġ ta’ ċertifikati ta’ konformità mal-PTM u ħlasijiet relatati ma’ spezzjonijiet jew evalwazzjonijiet fuq il-post.

3.    It-tariffi imposti fuq faċilità ta’ manifattura f’każ ta’ spezzjoni jew ta’ evalwazzjoni fuq il-post imwettqa minn Parti fuq it-talba ta’ Parti oħra jridu jkunu konsistenti mal-paragrafu 2.

________________

ANNESS 1

PRODOTTI MEDIĊINALI JEW DROGI

Ambitu ta' prodotti mediċinali jew drogi

1.    Dan il-Protokoll japplika għal dawn il-prodotti mediċinali jew drogi kif iddefinit fil-leġiżlazzjoni tal-Partijiet imsemmija fl-Anness 3, sakemm ir-rekwiżiti tal-PTM u l-programmi ta’ konformità taż-żewġ partijiet, fir-rigward ta’ dawn il-prodotti mediċinali jew drogi, huma ekwivalenti:

(a)    farmaċewtiċi umani li jinkludu prodotti jew drogi mediċinali bir-riċetta u mingħajr riċetta, u gassijiet mediċinali;

(b)    prodotti bijoloġiċi umani li jinkludu tilqim, prodotti stabbli mediċinali meħuda mid-demm uman jew plasma umana, u bijoterapewtiċi;

(c)    radjufarmaċewtiċi umani;

(d)    farmaċewtiċi veterinarji, li jinkudu prodotti mediċinali jew drogi bir-riċetta u mingħajr riċetta, u taħlitiet minn qabel għall-preparazzjoni ta' ikel veterinarju medikat;

(e)    bijoloġiċi veterinarji;

(f)    jekk ikun xieraq, vitamini, minerali, rimedji tal-ħxejjex u prodotti omeopatiċi mediċinali;

(g)    ingredjenti farmaċewtiċi attivi;


(h)    prodotti intermedji u farmaċewtiċi bil-massa (pereżempju, pilloli bl-ingrossa);

(i)    prodotti maħsuba għall-użu fi provi kliniċi jew prodotti mediċinali investigattivi; u

(j)    prodotti mediċinali ta’ terapija avvanzata

Ambitu operazzjonali ta' prodotti mediċinali jew drogi

2.    B’segwitu għall-paragrafu 1, ir-rekwiżiti tal-PTM u l-programmi ta’ konformità taż-żewġ partijiet huma ekwivalenti għal dawn il-prodotti mediċinali jew drogi:

(a)    farmaċewtiċi umani li jinkludu prodotti jew drogi mediċinali bir-riċetta u mingħajr riċetta, u gassijiet mediċinali;

(b)    prodotti bijoloġiċi umani inklużi immunoliġiċi u bijoterapewtiċi;

(c)    radjufarmaċewtiċi umani;

(d)    farmaċewtiċi veterinarji, li jinkudu prodotti mediċinali jew drogi bir-riċetta u mingħajr riċetta, u taħlitiet minn qabel għall-preparazzjoni ta' ikel veterinarju medikat;

(e)    prodotti intermedji u farmaċewtiċi bl-ingrossa;

(f)    prodotti maħsuba għall-użu fi provi kliniċi jew prodotti mediċinali investigattivi; immanifatturati mill-manifatturi li jkollhom awtorizzazzjoni tal-manifattura jew liċenzja ta' stabbiliment; u

(g)    vitamini, minerali, kuri erbali u prodotti mediċinali omeopatiċi (magħrufa fil-Kanada bħala Natural Health Products) manifatturati minn fabbrikanti li jkollhom awtorizzazzjoni tal-manifattura jew liċenzja ta' stabbiliment , fil-każ tal-Kanada.

________________

ANNESS 2

L-AWTORITAJIET REGOLATORJI

Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-entitajiet li ġejjin, jew is-suċċessuri tagħhom notifikati minn Parti lill-Grupp Settorjali Konġunt, bħala l-awtoritajiet regolatorji rispettivi tagħhom:

Għall-Unjoni Ewropea:

Pajjiż

Għall-prodotti mediċinali intiżi għall-użu tal-bniedem

Għall-prodotti mediċinali intiżi għall-użu veterinarju

Il-Belġju

Aġenzija Federali għall-mediċini u l-prodotti tas-saħħa /

Federaal Agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten/ Agence fédérale des médicaments et produits de santé

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Ir-Repubblika Ċeka

Istitut Statali tal-kontroll tad-drogi /

Státní ústav pro kontrolu léčiv (SÚKL)

Istitut għall-kontroll tal-Istat ta’ Bijoloġiċi u Medikamenti Veterinarji/

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv (ÚSKVBL)

Il-Kroazja

L-Aġenzija għal Prodotti Mediċinali u Apparati Mediċi /

Agencija za lijekove i medicinske proizvode (HALMED)

Il-Ministeru tal-Agrikoltura, id-Direttorat Veterinarju u tas-Sigurtà Alimentari /

Ministarstvo Poljoprivrede, Uprava za veterinarstvo i sigurnost hrane

Id-Danimarka

L-Awtorità Daniża dwar is-saħħa u l-mediċini /

Laegemiddelstyrelsen

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Il-Ġermanja

L-Istitut Federali tal-Apparati tad-Drogi u dawk mediċi /

Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

Paul-Ehrlich-Institute (PEI), Federal Institute for Vaccines and Biomedicines / Paul-Ehrlich-Institut (PEI) Bundesinstitut für Impfstoffe und biomedizinische Arzneimittel

L-Uffiċċju Federali għall-Protezzjoni tal-Konsumatur u s-Sikurezza Alimentari 

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL)

Il-Ministeru Federali tal-Ikel u l-Agrikoltura, Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft

L-Estonja

L-Aġenzija tal-Istat tal-Mediċini /

Ravimiamet

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Il-Greċja

L-Organizzazzjoni Nazzjonali għall-Mediċini /

Ethnikos Organismos Farmakon (EOF) - (ΕΘΝIΚΟΣ ΟΡΓΑΝIΣΜΟΣ ΦΑΡΜΑΚΩΝ))

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Spanja

L-Aġenzija Spanjola għall-Mediċini u l-apparati mediċi /

Agencia Española de Medicamentos y Productos

Sanitários

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Franza

L-Aġenzija Nazzjonali Franċiża għall-Mediċini u

s-Sikurezza tal-Prodotti tas-Saħħa

Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM)

L-Aġenzija Franċiża għall-Ikel, l-Ambjent u s-sikurezza fuq il-post tax-xogħol - L-Aġenzija nazzjonali għall-prodotti mediċinali veterinarji /

Agence Nationale de Sécurité Sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail-Agence Nationale du Médicament Vétérinaire (Anses-ANMV)

L-Irlanda

Health Products Regulatory Authority (HPRA)

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

L-Italja

Italian Medicines Agency / Agenzia Italiana del Farmaco

Direttorat Ġenerali għas-saħħa tal-annimali u l-Prodotti Mediċinali Veterinarji

Ministero della Salute, Direzione Generale della Sanità Animale e dei Farmaci Veterinari

Ċipru

Ministeru tas-Saħħa - Servizzi Farmaċewtiċi /

Φαρμακευτικές Υπηρεσίες, Υπουργείο Υγείας 

Ministeru tal-Agrikoltura, l-Iżvilupp Rurali u l-Ambjent-

Servizzi veterinarji /

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες- Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος

Il-Latvja

L-Aġenzija tal-Istat tal-Mediċini /

Zāļu valsts aģentūra

Dipartiment tal-Valutazzjoni u r-Reġistrazzjoni tas-Servizzi tal-Ikel u dawk Veterinarji/Pārtikas un veterinārā dienesta Novērtēšanas un reģistrācijas departaments

Il-Litwanja

Agenzija/Statali għall-Kontroll tal-Mediċini /

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba

Is-Servizz tal-Istat dwar l-Ikel u dak Veterinarju /

Valstybinės maisto ir veterinarijo tarnyba

Il-Lussemburgu

Minìstere de la Santé, Division de la Pharmacie et

des Médicaments

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

L-Ungerija

Istitut Nazzjonali tal-Farmaċija/

Országos Gyógyszerészeti Intézet (OGYI)

L-Uffiċċju Nazzjonali għas-Sikurezza tal-Katina Alimentari, id-Direttorat ta’ prodotti mediċinali veterinarji / Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal,

Állatgyógyászati Termékek Igazgatósága (ÁTI)

Malta

L-Awtorità dwar il-Mediċini

Mediċini veterinarji u l-għalf tal-annimali Taqsima VMANS) (Direttorat tar-Regolamentazzjoni Veterinarja (VRD) fi ħdan

Id-Dipartiment tar-Regolamentazzjoni Veterinarja u Fitosanitarja (VPRD)

In-Netherlands

L-Ispettorat tas-Saħħa / Inspectie voor de Gezondheidszorg (IGZ)

Board għall-Evalwazzjoni tal-Mediċini /

Bureau Diergeneesmiddelen, College ter Beoordeling van Geneesmiddelen (CBG)/

L-Awstrija

L-Aġenzija Awstrijaka tas-saħħa u sikurezza tal-ikel /

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Il-Polonja

L-Ispettorat Farmaċewtiku Ewlieni /

Główny Inspektorat Farmaceutyczny (GIF) /

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Il-Portugall

L-Awtorità Nazzjonali tal-Mediċini u l-Prodotti tas-Saħħa /

INFARMED, I.P

Autoridade Nacional do Medicamento e Produtos de Saúde, I.P

Id-Direttorat Ġenerali tal-Ikel u l-Veterinerija / DGAV - Direção Geral de Alimentação e Veterinária (PT)

Is-Slovenja

L-Aġenzija għal Prodotti Mediċinali u Apparati Mediċi,

tar-Repubblika tas-Slovenja /

Javna agencija Republike Slovenije za zdravila in medicinske pripomočke (JAZMP)

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Ir-Repubblika Slovakka

(Is-Slovakkja)

Istitut Statali tal-kontroll tad-drogi /

Štátny ústav pre kontrolu liečiv (ŠÚKL)

Istitut għall-Kontroll tal-Istat ta’ Prodotti Bijoloġiċi Veterinarji u

l-Medikamenti /

Ústav štátnej kontroly veterinárnych biopreparátov a liečiv (USKVBL)

Il-Finlandja

L-Aġenzija Finlandiża tal-Mediċina /

Lääkealan turvallisuus- ja kehittämiskeskus (FIMEA)

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

L-Iżvezja

L-Aġenzija tal-Prodotti Mediċi / Läkemedelsverket

Ara l-awtorità responsabbli ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem

Ir-Renju

Unit

Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency;

Veterinary Medicines Directorate (Id-Direttorat tal-Mediċini Veterinarji)

Il-Bulgarija

Aġenzija Bulgara tad-Drogi /

ИЗПЪЛНИТЕЛНА АГЕНЦИЯ ПО ЛЕКАРСТВАТА

Aġenzija Bulgara dwar is-Sikurezza Alimentari/

Българска агенция по безопасност на храните

Ir-Rumanija

Aġenzija Nazzjonali għall-Mediċini u l-Apparati Mediċi /

Agenţia Naţională a Medicamentului şi a Dispozitivelor Medicale

National Sanitary Veterinary and Food Safety Authority / Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor

Għall-Kanada:

Health Canada

Health Canada

________________

ANNESS 3

LEĠIŻLAZZJONI APPLIKABBLI

Għall-Unjoni Ewropea:

Id-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x'jaqsam ma' prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem;

Id-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità rigward il-prodotti mediċinali veterinarji;

Id-Direttiva 2001/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' April 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u disposizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw għall-implimentazzjoni ta' prattika korretta ta' klinika fit-twettiq ta' provi kliniċi fuq prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem;

Ir- Regolament (UE) Nru 536/2014 tas-16 ta’ April 2014 dwar il-provi kliniċi fuq prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem, u li jħassar id-Direttiva 2001/20/KE;

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/94/KE tat-8 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi l-prinċipji u l-linji ta’ gwida tal-pattika ta fabbrikazzjoni tajba fir-rigward ta’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem u prodotti mediċinali fil-fażi ta’ sperimentazzjoni għall-u użu mill-bniedem;

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 91/412/KEE tat-23 ta' Lulju 1991 li tippreskrivi l-prinċipji u l-linji gwida ta' prattika tajba ta' manifattura għal prodotti mediċinali veterinarji;


Ir-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1252/2014 tat-28 ta' Mejju 2014 li jissupplimenta d-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' prinċipji u linji gwida ta' prassi tajba ta' manifattura għas-sustanzi attivi għal prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem;

Il-verżjoni attwali tal-Gwida għall-prassi tajba ta' manifattura misjuba fil-volum IV tar-Regoli li jiggvernaw il-prodotti mediċinali fl-Unjoni Ewropea u l-kompilazzjoni tal-proċeduri tal-komunità dwar l-ispezzjonijiet u l-iskambju ta' informazzjoni;

Għall-Kanada:

Food and Drugs Act, R.S.C., 1985, c. F-27.

_________________

Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


ANNESS I

Nota

Riżervi għal miżuri u impenji ta' liberalizzazzjoni eżistenti

1.    L-Iskeda ta' Parti għal dan l-Anness tistabbilixxi, skont l-Artikoli 8.15 (Riżervi u eċċezzjonijiet), 9.7 (Riżervi), 14.4 (Riżervi), u, għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.10 (Riżervi u eċċezzjonijiet), ir-riżervi meħudin minn dik il-Parti fir-rigward tal-miżuri eżistenti li ma jikkonformawx mal-obbligi imposti minn:

(a)    L-Artikoli 8.6 (Trattament nazzjonali), 9.3 (Trattament nazzjonali) jew, għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.3 (Trattament nazzjonali);

(b)    L-Artikoli 8.7 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit), 9.5 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit) jew, għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.4 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit);

(c)    L-Artikoli 8.4 (Aċċess għas-suq), 9.6 (Aċċess għas-suq) jew, għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.6 (Aċċess għas-suq);

(d)    L-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti ta' prestazzjoni);

(e)    L-Artikolu 8.8 (Maniġment superjuri u bord tad-diretturi) jew, għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.8 (Maniġment superjuri u bord tad-diretturi);



(f)    Għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.7 (Forniment transfruntier tas-servizzi finanzjarji); jew

(g)    L-Artikolu 14.3 (Obbligi);

u, f'ċerti każijiet, tistabbilixxi l-impenji għal-liberalizzazzjoni immedjata jew futura.

2.    Ir-riżervi ta' Parti li huma mingħajr ħsara għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-GATS.

3.    Kull riżerva tistabbilixxi l-elementi li ġejjin:

(a)    Settur tirreferi għas-settur ġenerali fejn tittieħed ir-riżerva;

(b)    Subsettur tirreferi għas-settur speċifiku fejn tittieħed ir-riżerva;

(c)    Klassifikazzjoni tal-Industrija tirreferi, fejn applikabbli, għall-attività koperta mir-riżerva skont is-CPC, ISIC rev 3.1, jew inkella kif deskritt b'mod espliċitu f'riżerva ta' Parti;

(d)    Tip ta' Riżerva tispeċifika l-obbligu msemmi fil-paragrafu 1 li għalih tittieħed riżerva;

(e)    Livell tal-Gvern tindika l-livell tal-gvern li jżomm il-miżura li għaliha tittieħed riżerva;

(f)    Miżuri tidentifika l-liġijiet jew miżuri oħrajn, kif ikkwalifikati, fejn indikati, mill-element Deskrizzjoni, li għalihom tittieħed miżura. Miżura ċċitata fl-element Miżuri:

(i)    tfisser il-miżura kif emendata, issoktata jew imġedda mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim;



(ii)    tinkludi kwalunkwe miżura subordinata adottata jew miżmuma taħt l-awtorità ta' u konsistenti mal-miżura; kif ukoll

(iii)    tinkludi:

(A)    għal Direttiva tal-Unjoni Ewropea, kwalunkwe liġi jew miżura oħra li timplimenta d-Direttiva fil-livell tal-Istati Membri; kif ukoll

(B)    għall-Kanada, kwalunkwe liġi jew miżura oħra f'livell nazzjonali jew subnazzjonali li timplimenta l-ftehimiet bejn il-gvern federali u l-provinċji u t-territorji; kif ukoll

(g)    Deskrizzjoni tistabbilixxi l-aspetti mhux konformi tal-miżura eżistenti li għaliha tittieħed ir-riżerva. Tista' tistabbilixxi wkoll impenji għal-liberalizzazzjoni.

4.    Fl-interpretazzjoni ta' riżerva, għandhom jiġu kkunsidrati l-elementi kollha tar-riżerva. Riżerva għandha tiġi interpretata fid-dawl tal-obbligi rilevanti tal-Kapitoli, li fuq il-bażi tagħhom tittieħed ir-riżerva. Safejn:

(a)    l-element Miżuri huwa kkwalifikat minn impenn ta' liberalizzazzjoni mill-element Deskrizzjoni, l-element Miżuri kif ikkwalifikat bħala tali għandu jirbaħ fuq l-elementi kollha l-oħrajn; kif ukoll

(b)    l-element tal-Miżuri ma jkun ikkwalifikat hekk, l-element tal-Miżuri għandu jieħu s-sopravvent fuq l-elementi l-oħra, sakemm ma id-diskrepanza bejn l-element tal-Miżuri u l-elementi l-oħra kkunsidrati fit-totalità tagħhom tkun tant sostanzjali u materjali li ma jkunx raġonevoli li jiġi konkluż li l-element tal-Miżuri jieħu s-sopravvent, f'liema każ l-elementi l-oħra jieħdu s-sopravvent sa fejn twassal id-diskrepanza.



5.    Meta Parti żżomm miżura li teħtieġ li fornitur tas-servizz ikun persuna fiżika, ċittadin, resident permanenti jew resident tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-provvista ta' servizz fit-territorju tagħha, riżerva għal dik il-miżura meħuda fir-rigward tal-kummerċ transfruntier fis-servizzi għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-investiment, b'rabta ma' dik il-miżura.

6.    Riżerva għal miżura li teħtieġ li fornitur tas-servizz ikun persuna fiżika, ċittadin, resident permanenti jew resident tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-provvista ta' servizz fit-territorju tagħha fir-rigward tal-Artikolu 13.7 (Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji) għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-Artikoli 13.3 (Trattament nazzjonali), 13.4 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit), 13.6 (Aċċess għas-suq), u 13.8 (Maniġment superjuri u bord tad-diretturi), b'rabta ma' dik il-miżura.

7.    Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, inkluża l-Iskeda ta' kull Parti għal dan l-Anness:

ISIC rev 3.1 tfisser l-International Standard Industrial Classification of all Economic Activities kif stabbilit fi Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, N° 4, ISIC rev 3.1, 2002.

8.    L-abbrevjazzjonijiet li ġejjin jintużaw fl-Iskeda tal-Unjoni Ewropea għal dan l-Anness:

AT    L-Awstrija

BE    Il-Belġju

BG    Il-Bulgarija

CY    Ċipru



CZ    Ir-Repubblika Ċeka

DE    Il-Ġermanja

DK    Id-Danimarka

UE    L-Unjoni Ewropea

ES    Spanja

EE    L-Estonja

FI    Il-Finlandja

FR    Franza

EL    Il-Greċja

HR    Il-Kroazja

HU    L-Ungerija

IE    L-Irlanda

IT    L-Italja

LV    Il-Latvja

LT    Il-Litwanja

LU    Il-Lussemburgu



MT    Malta

NL    In-Netherlands

PL    Il-Polonja

PT    Il-Portugall

RO    Ir-Rumanija

SK    Is-Slovakkja

SI    Is-Slovenja

SE    L-Iżvezja

UK    Ir-Renju Unit

Skeda tal-Kanada - Federali

Riżervi applikabbli fil-Kanada

(applikabbli fil-Provinċji u t-Territorji kollha)

Riżerva I-C-1

Settur:

Is-setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Investment Canada Act, R.S.C. 1985, c. 28 (1st Supp.)

Investment Canada Regulations, S.O.R./85-611

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Ħlief kif stipulat fil-paragrafi 3 u 7, id-Direttur tal-Investimenti sejjer jirrevedi "akkwiżizzjoni ta' kontroll" diretta, kif definita fl-Investment Canada Act, ta' negozju Kanadiż minn investitur tal-Unjoni Ewropea jekk il-valur tan-negozju Kanadiż ma jkunx inqas minn CAD $1.5 biljun, aġġustat skont il-metodoloġija applikabblif'Jannar ta' kull sena sussegwenti kif stipulat fl-Investment Canada Act.

2.    Minkejja d-definizzjoni ta' "investitur" fl-Artikolu 8.1 (Definizzjonijiet), huma biss investituri li huma ċittadini tal-Unjoni Ewropea jew entitajiet ikkontrollati minn ċittadini tal-Unjoni Ewropea kif ipprovdut fl-Investment Canada Act jistgħu jibbenefikaw mil-limitu ta' reviżjoni superjuri.

3.    Il-limitu superjuri fil-paragrafu 1 ma japplikax għal akkwiżizzjoni diretta ta' kontroll minn impriża tal-istat ta' negozju Kanadiż. Dawn l-akkwiżizzjonijiet huma soġġetti għal reviżjoni mid-Direttur tal-Investimenti jekk il-valur tan-negozju Kanadiż ma jkunx inqas minn CAD $369 biljun fl-2015, aġġustat skont il-metodoloġija applikabbli f'Jannar ta' kull sena sussegwenti kif stipulat fl-Investment Canada Act.

4.    Investiment soġġett għal reviżjoni skont l-Investment Canada Act ma jistax jiġi implimentat sakemm il-Ministru responsabbli għall-Investment Canada Act ma javżax lill-applikant li l-investiment aktarx li mhuwiex se jkun ta' benefiċċju nett għall-Kanada. Din id-determinazzjoni ssir skont sitt fatturi desritti fl-Att, spjegati kif ġej:

(a)    l-effett tal-investiment fuq il-livell u l-għamla tal-attività ekonomika fil-Kanada, inkluż l-effett fuq l-impjiegi, l-użu ta' partijiet, komponenti u servizzi prodotti fil-Kanada u fuq l-esporazzjonijiet mill-Kanada:

(b)    il-grad u s-sinifikat tal-parteċipazzjoni mill-Kanadiżi fl-investiment;

(c)    l-effett tal-investiment fuq il-produttività, l-effiċjenza industrijali, l-iżvilupp teknoloġiku u l-innovazzjoni tal-prodotti fil-Kanada;

(d)    l-effett tal-investiment fuq il-kompetizzjoni fi ħdan industrija fil-Kanada;

(e)    il-kompatibbiltà tal-investiment mal-politiki industrijali, ekonomiċi u kulturali nazzjonali, filwaqt li jitqiesu l-objettivi tal-politika industrijali, ekonomika u kulturali mħabbrin mill-gvern jew il-leġiżlatura ta' provinċja li aktarx li tkun affettwata b'mod sinifikanti mill-investiment; kif ukoll

(f)    il-kontribut tal-investiment għall-ħila tal-Kanada li tikkompeti fi swieq dinjin.

5.    Meta jagħmel determinazzjoni tal-benefiċċju nett, il-Ministru, permezz tad-Direttur tal-Investimenti, jista' jirrevedi pjanijiet li bihom l-applikant juri l-benefiċċju nett tal-Kanada mill-akkwiżizzjoni proposta. Applikant jista' jissottometti wkoll impenji lill-Ministru b'rabta ma' akkwiżizzjoni proposta li hija s-suġġett tar-reviżjoni. F'każ ta' nuqqas ta' konformità ma' impenn min-naħa tal-applikant, il-Ministru jista' jieħu passi legali sabiex qorti tordna l-konformità jew kwalunkwe rimedju ieħor awtorizzat mill-Investment Canada Act.

6.    Persuna mhux Kanadiża li tistabbilixxi jew tixtri negozju Kanadiż, għajr dawk li huma soġġetti għal reviżjoni, kif deskritt hawn fuq, trid tinnotifika lid-Direttur tal-Investimenti.

7.    Il-limiti tar-reviżjoni stabbiliti fil-paragrafi 1 u 3 ma japplikawx għal akkwiżizzjoni ta' negozju kulturali.

8.    Barra minn hekk, l-akkwiżizzjoni jew l-istabbiliment speċifiċi ta' negozju ġdid f'tipi deżinjati ta' attivitajiet kummerċjali marbutin mal-wirt kulturali jew l-identità nazzjonali tal-Kanada, li normalment huma notifikabbli, jistgħu jkunu soġġetti għal reviżjoni jekk il-Gvernatur fil-Kunsill jawtorizza reviżjoni fl-interess pubbliku.

9.    "Akkwiżizzjoni ta' kontroll" indiretta ta' negozju Kanadiż minn investitur tal-Unjoni Ewropea li mhuwiex negozju kulturali mhijiex rivedibbli.

10.    Minkejja l-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti ta' prestazzjoni), il-Kanada tista' timponi rekwiżit jew tinfurza dmir jew impenn b'rabta mal-istabbiliment, l-akkwiżizzjoni, l-espansjoni, il-kondotta, l-operat, jew il-ġestjoni ta' kwalunkwe investiment ta' investitur tal-Unjoni Ewropea jew pajjiż terz għat-trasferiment ta' teknoloġija, proċess tal-produzzjoni jew għarfien proprjetarju ieħor lil ċittadin jew impriża, affiljati maċ-ċedent, fil-Kanada b'rabta mar-reviżjoni ta' akkwiżizzjoni ta' investiment skont l-Investment Canada Act.

11.    Ħlief għar-rekwiżiti, l-impenji jew id-dmirijiet marbutin mat-trasferiment ta' teknoloġija kif stipulati fil-paragrafu 10 ta' din ir-riżerva, l-Artikolu 8.5 (Rekwiżiti ta' prestazzjoni) japplika għal rekwiżiti, impenji jew dmirijiet imposti jew infurzati skont l-Investment Canada Act.

12.    Għall-finijiet ta' din ir-riżerva, "persuna mhux Kanadiża" tfisser individwu, gvern jew aġenzija tiegħu jew entità li mhumiex Kanadiżi; u "persuna Kanadiża" tfisser ċittadin Kanadiż jew resident permanenti tal-Kanada, gvern fil-Kanada jew aġenzija tiegħu, jew entità kkontrollata mill-Kanada kif deskritta fl-Investment Canada Act.



Riżerva I-C-2

Settur:

Is-setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Kif stipulat fl-element Deskrizzjoni

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Kanada jew provinċja jew territorju, meta jbigħu jew iċedu l-interessi ekwitarji tagħhom fi, jew l-assi ta', impriża governattiva eżistenti jew entità governattiva eżistenti, jistgħu jipprojbixxu jew jimponu limitazzjonijiet fuq is-sjieda tat-tali interessi jew assi u fuq il-ħila tas-sidien tat-tali interessi jew assi sabiex jikkontrollaw impriża li tirriżulta minn investituri tal-Unjoni Ewropea jew ta' pajjiż terz jew l-investimenti tagħhom. Fir-rigward ta' bejgħ jew ċessjoni oħra bħal dawn, il-Kanada jew provinċja jew territorju jistgħu jadottaw jew iżommu miżura marbuta man-nazzjonalità tal-maniġment superjuri jew membri tal-bord tad-diretturi.

2.    Għall-finijiet ta' din ir-riżerva:

(a)    miżura miżmuma jew adottata wara d-data ta' dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim li, fi żmien il-bejgħ jew ċessjoni oħra, tipprojbixxi jew timponi limitazzjoni fuq is-sjieda tal-interessi azzjonarji jew l-assi jew timponi rekwiżit ta' nazzjonalità deskritt f'din ir-riżerva hija miżura eżistenti; kif ukoll

(b)    impriża governattiva tfisser impriża proprjetà jew ikkontrollata b'interessi ta' sjieda mill-Kanada jew provinċja jew territorju, u tinkludi impriża stabbilita wara d-data ta' dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim biss għall-finijiet ta' bejgħ jew ċessjoni ta' interessi azzjonarji fi, jew l-assi ta', impriża statali jew entità governattiva eżistenti.

Riżerva I-C-3

Settur:

Is-setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Canada Business Corporations Act, R.S.C. 1985, c. C-44

Canada Business Corporations Regulations, 2001, S.O.R./2001-512

Canada Cooperatives Act, S.C. 1998, c. 1

Canada Cooperatives Regulations, S.O.R./99-256

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Korporazzjoni tista' ddaħħal restrizzjonijiet fuq il-ħruġ, it-trasferiment u s-sjieda ta' ishma f'korporazzjoni inkorporata b'mod federali. L-oġġett ta' dawk ir-restrizzjonijiet huwa li jippermettu lil korporazzjoni sabiex tissodisfa r-rekwiżiti ta' sjieda jew kontroll tal-Kanada, skont ċerti liġijiet stabbiliti fil-Canada Business Corporations Regulations, 2001, f'setturi fejn is-sjieda jew il-kontroll Kanadiżi huma meħtieġa bħala kundizzjoni sabiex wieħed jirċievi liċenzji, permessi, għotjiet, pagamenti jew benefiċċji oħrajn. Sabiex jinżammu ċerti livelli ta' sjieda tal-Kanada, korporazzjoni titħalla tbigħ ishma tal-azzjonisti mingħajr il-kunsens ta' dawn, u li tixtri l-ishma tagħha stess fis-suq miftuħ.

2.    Il-Canada Cooperatives Act jistipula li jistgħu jiġu stabbiliti restrizzjonijiet fuq il-ħruġ jew it-trasferiment ta' ishma ta' investiment ta' kooperattiva lil persuni mhux residenti l-Kanada, sabiex il-kooperattivi jkunu jistgħu jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Kanada dwar is-sjieda sabiex jiksbu liċenzja ħalli jwettqu negozju, isiru pubblikatur ta' gazzetta jew rivista Kanadiża jew sabiex jixtru ishma ta' investiment ta' intermedjarju finanzjarju u f'setturi fejn is-sjieda jew il-kontroll huma kundizzjoni meħtieġa sabiex wieħed jirċievi liċenzji, permessi, għotjiet, pagamenti u benefiċċji oħrajn. Meta s-sjieda jew il-kontroll ta' ishma ta' investiment ikollhom effett avvers fuq il-ħila ta' kooperattiva sabiex iżżomm livell ta' sjieda jew kontroll tal-Kanada, il-Canada Cooperatives Act jipprovdi għal-limitazzjoni tan-numru ta' ishma ta' investiment li jistgħu jkunu akkwistati jew għall-projbizzjoni tas-sjieda ta' ishma ta' investiment.

3.    Għall-finijiet ta' din ir-riżerva persuna Kanadiża tfisser "persuna Kanadiża" kif definita fil-Canada Business Corporations Regulations, 2001 jew fil-Canada Cooperatives Regulations.



Riżerva I-C-4

Settur:

Is-setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Canada Business Corporations Act, R.S.C. 1985, c. C-44

Canada Business Corporations Regulations, 2001, S.O.R./2001-512

Canada Cooperatives Act, S.C. 1998, c. 1

Canada Cooperatives Regulations, S.O.R./99-256

Canada Corporations Act, R.S.C. 1970, c. C-32

Atti speċjali tal-Parlament li jinkorporaw kumpaniji speċifiċi

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Għal ħafna mill-korporazzjonijiet inkorporati federalment, il-Canada Business Corporations Act jeħtieġ li 25 fil-mija tad-diretturi jkunu residenti Kanadiżi u, jekk it-tali korporazzjonijiet ikollhom inqas minn erba' diretturi, tal-inqas direttur minnhom irid ikun resident Kanadiż. Kif stipulat fil-Canada Business Corporations Regulations, 2001, hija meħtieġa maġġoranza sempliċi ta' diretturi residenti Kanadiżi għall-korporazzjonijiet fis-setturi li ġejjin: l-estrazzjoni tal-uranju; il-pubblikazzjoni jew id-distribuzzjoni ta' kotba; il-bejgħ ta' kotba, jekk il-bejgħ ta' kotba jkun il-qasam ewlieni tan-negozju tal-korporazzjoni; u d-distribuzzjoni ta' films jew vidjo. B'mod simili, korporazzjonijiet li, permezz ta' Att tal-Parlament jew Regolament, ikunu individwalment soġġetti għal rekwiżiti minimi ta' sjieda Kanadiża huma meħtieġa li jkollhom maġġoranza ta' diretturi residenti Kanadiżi.

2.    Għall-finijiet tal-Canada Business Corporations Act, resident Kanadiż tfisser individwu li huwa ċittadin Kanadiż li normalment jirresjedi l-Kanada, ċittadin Kanadiż li normalment ma jirrisjedix il-Kanada li huwa membru ta' klassi stabbilita fil-Canada Business Corporations Regulations, 2001, jew "resident permanenti" kif definit fl-Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27, għajr resident permanenti li normalment kien resident il-Kanada għal iktar minn sena wara li sar eliġibbli sabiex japplika għal ċittadinanza Kanadiża.

3.    Fil-każ ta' korporazzjoni b'parteċipazzjoni azzjonarja, mhux iktar minn terz tad-diretturi jridu jkunu residenti Kanadiżi jekk il-qligħ fil-Kanada tal-korporazzjoni b'parteċipazzjoni azzjonarja u s-sussidjarji tagħha jkunu inqas minn ħamsa fil-mija tal-qligħ gross tal-korporazzjoni b'parteċipazzjoni azzjonarja u s-sussidjarji tagħha.

4.    Il-Canada Cooperatives Act jeħtieġ li mhux inqas minn żewġ terzi tad-diretturi jkunu membri tal-kooperattiva. Tal-inqas 25 fil-mija tad-diretturi ta' kooperattiva jridu jkunu residenti l-Kanada; jekk kooperattiva jkollha tliet diretturi biss, tal-inqas direttur minnhom irid ikun resident il-Kanada.

5.    Għall-finijiet tal-Canada Cooperatives Act, resident tal-Kanada huwa definit fil-Canada Cooperatives Regulations bħala individwu li huwa ċittadin Kanadiż u li normalment ikun residenti l-Kanada; ċittadin Kanadiż li normalment ma jirrisjedix il-Kanada u li huwa membru ta' klassi stabbilita fil-Canada Business Corporations Regulations, jew "resident permanenti" kif definit fl-Immigration and Refugee Protection Act, għajr resident permanenti li normalment kien resident il-Kanada għal iktar minn sena wara li sar eliġibbli sabiex japplika għal ċittadinanza Kanadiża.



Riżerva I-C-5

Settur:

Is-setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Citizenship Act, R.S.C. 1985, c. C-29

Foreign Ownership of Land Regulations, S.O.R./79-416



Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Foreign Ownership of Land Regulations saru skont is-Citizenship Act u l-Agricultural and Recreational Land Ownership Act, R.S.A. 1980, c. A-9. F'Alberta, persuna ineliġibbli jew korporazzjoni bi sjieda barranija jew kontroll barrani jista' jkollha interess f'art ikkontrollata li tikkonsisti f'massimu ta' żewġ roqgħat li b'kollox ikun fihom massimu ta' 20 acre.

2.    Għall-finijiet ta' din ir-riżerva:

persuna ineliġibbli tfisser:

(a)    persuna fiżika li mhijiex ċittadin Kanadiż jew resident permanenti hemm;

(b)    gvern barrani jew aġenzija ta' gvern barrani; jew

(c)    korporazzjoni inkorporata f'pajjiż li mhuwiex il-Kanada; kif ukoll

art ikkontrollata tfisser art f'Alberta, iżda ma tinkludix:

(a)    art tal-Kuruna bil-jedd ta' Alberta;

(b)    art fi ħdan belt, belt żgħira, belt żgħira ġdida, raħal jew raħal tal-villeġġatura; kif ukoll

(c)    minjieri jew minerali



Riżerva I-C-6

Settur:

Is-setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Air Canada Public Participation Act, R.S.C. 1985, c. 35 (4th Supp.)

Canadian Arsenals Limited Divestiture Authorization Act, S.C. 1986, c. 20

Eldorado Nuclear Limited Reorganization and Divestiture Act, S.C. 1988, c. 41

Nordion and Theratronics Divestiture Authorization Act, S.C. 1990, c. 4

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    "Persuna mhux resident" jew "persuni mhux residenti" ma jistgħux ikunu sidien ta' iktar minn perċentwal speċifikat mill-ishma tal-vot tal-korporazzjoni li għaliha japplika kull Att. Għal ċerti kumpaniji, ir-restrizzjonijiet japplikaw għal azzjonisti individwali, filwaqt li għal oħrajn, ir-restrizzjonijiet jistgħu jkunu japplikaw fl-aggregat. Jekk hemm limiti fuq il-perċentwal li investitur Kanadiż individwali jista' jippossedi, dawn il-limiti japplikaw ukoll għal persuni mhux residenti. Ir-restrizzjonijiet huma kif ġejjin:

Air Canada: 25 fil-mija fl-aggregat;

Cameco Limited (qabel kienet magħrufa bħala Eldorado Nuclear Limited): 15 fil-mija għal kull persuna fiżika mhux resident, 25 fil-mija fl-aggregat;

Nordion International Inc.: 25 fil-mija fl-aggregat;

Theratronics International Limited: 49 fil-mija fl-aggregat; kif ukoll

Canadian Arsenals Limited: 25 fil-mija fl-aggregat.

2.    Għall-finijiet ta' din ir-riżerva, persuna mhux resident tinkludi:

(a)    persuna fiżika li mhijiex ċittadin Kanadiż u normalment mhijiex residenti l-Kanada;

(b)    korporazzjoni inkorporata, ifformata jew organizzata b'xi mod ieħor barra l-Kanada;

(c)    il-gvern ta' Stat barrani jew suddiviżjoni politika ta' Stat barrani, jew persuna mogħtija s-setgħa li twettaq funzjoni jew dmir f'isem it-tali gvern;

(d)    korporazzjoni li hija kkontrollata direttament jew indirettament minn persuna jew entità msemmija fis-sottoparagrafi (a) sa (c);

(e)    trust;

(i)    stabbilita minn persuna jew entità msemmija fis-sottoparagrafi (b) sa (d), għajr trust għall-amministrazzjoni ta' fond ta' pensjoni għall-benefiċċju ta' persuni fiżiċi li l-maġġoranza tagħhom huma residenti l-Kanada; jew

(ii)    li fiha persuna jew entità msemmija fis-sottoparagrafi (a) sa (d) għandha iktar minn 50 fil-mija tal-interess benefiċjarju; kif ukoll

(f)    korporazzjoni li hija kkontrollata direttament jew indirettament minn trust imsemmija fis-sottoparagrafu (e).



Riżerva I-C-7

Settur:

Is-setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Export and Import Permits Act, R.S.C. 1985, c. E-19

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija biss persuna fiżika li normalment tirresjedi l-Kanada, impriża bl-uffiċċju reġistrat tagħha fil-Kanada jew uffiċċju ta' fergħa fil-Kanada ta' impriża barranija li tista' tapplika għal u li jista' jinħarġilha permess ta' importazzjoni jew esportazzjoni jew ċertifikat għall-awtorizzazzjoni ta' tranżitu għal servizz tajjeb jew relatat soġġett għal kontrolli skont l-Export and Import Permits Act.

Riżerva I-C-8

Settur:

Servizzi soċjali

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li żżomm miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali li normalment ma jkunux riżervati skont ir-Riżerva II-C-9 fir-rigward tas-servizzi soċjali.

2.    Din ir-riżerva kontra t-trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit ma tapplikax għall-forniment ta' servizzi tal-edukazzjoni privata.

Riżerva I-C-9

Settur:

Servizzi ta’ komunikazzjoni

Subsettur:

Netwerks u servizzi tat-trasport tat-telekomunikazzjoni

radjukomunikazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 752

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Telecommunications Act, S.C. 1993, c. 38

Canadian Telecommunications Common Carrier Ownership and Control Regulations, S.O.R./94-667

Radiocommunications Act, R.S.C. 1985, c. R-2

Radiocommunication Regulations, S.O.R./96-484

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    L-investiment barrani f'fornituri tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni bbażati fil-faċilitajiet huwa ristrett għal total massimu kumulattiv ta' 46.7 fil-mija tal-interess tal-vot, fuq il-bażi ta' investiment dirett ta' 20 fil-mija u investiment indirett ta' 33.3 fil-mija.

2.    Fil-fatt il-fornituri tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni bbażati fil-faċilitajiet iridu jkunu kkontrollati minn Kanadiżi.

3.    Tal-inqas 80 fil-mija tal-membri tal-bord tad-diretturi tal-fornituri tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni bbażati fil-faċilitajiet iridu jkunu Kanadiżi.

4.    Minkejja r-restrizzjonijiet spjegati hawn fuq:

(a)    investiment barrani huwa permess sa 100 fil-mija għal fornituri li jwettqu operazzjonijiet taħt liċenzja internazzjonali ta' kejbil sottomarin;

(b)    sistemi satellitari mobbli ta' fornitur tas-servizzi barrani jistgħu jintużaw minn fornitur tas-servizzi Kanadiż sabiex jipprovdi servizzi fil-Kanada;

(c)    sistemi satellitari fissi ta' fornitur tas-servizzi barrani jistgħu jintużaw sabiex jiġu pprovduti servizzi bejn punti fil-Kanada u l-punti kollha barra l-Kanada;

(d)    investiment barrani huwa permess sa 100 fil-mija għal fornituri li jwettqu operazzjonijiet b'awtorizzazzjoni satellitari; kif ukoll

(e)    investiment barrani huwa awtorizzat sa 100 fil-mija għal fornituri tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni bbażati fil-faċilitajiet li għandhom dħul, inkluż dak tal-affiljati tagħhom, mill-forniment ta' servizzi tat-telekomunikazzjoni fil-Kanada li jirrappreżenta inqas minn 10 fil-mija tad-dħul mis-servizzi tat-telekomunikazzjoni totali fil-Kanada.

Riżerva I-C-10

Settur:

Servizzi tat-trasport

Subsettur:

Kummissarji tad-dwana

Servizzi ta' trasport ta' appoġġ u awżiljarji oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 749

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi    

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Customs Act, R.S.C. 1985, c. 1 (2nd Supp.)

Customs Brokers Licensing Regulations, S.O.R./86-1067

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Sabiex tkun kummissarju tad-dwana lliċenzjat fil-Kanada:

(a)    persuna fiżika trid tkun ċittadin Kanadiż;

(b)    korporazzjoni trid tkun inkorporata fil-Kanada bil-maġġoranza tad-diretturi tagħha li jkunu ċittadini Kanadiżi; kif ukoll

(c)    sħubija trid tkun imsawra minn persuni li huma ċittadini Kanadiżi, jew korporazzjonijiet inkorporati fil-Kanada bil-maġġoranza tad-diretturi tagħhom li jkunu ċittadini Kanadiżi.

Riżerva I-C-11

Settur:

Servizzi ta’ distribuzzjoni

Subsettur:

Ħwienet ħielsa mid-dazju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 631, 632 (limitati għal ħwienet ħielsa mid-dazju)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Customs Act, R.S.C. 1985, c. 1 (2nd Supp.)

Duty Free Shop Regulations, S.O.R./86-1072

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

1.    Sabiex tkun operatur illiċenzjat ta' ħanut ħieles mid-dazju fi fruntiera fuq l-art tal-Kanada, persuna fiżika trid:

(a)    tkun ċittadin Kanadiż;

(b)    tkun persuna tajba;

(c)    tkun primarjament residenti l-Kanada; kif ukoll

(d)    tkun għexet il-Kanada għal tal-inqas 183 jum mis-sena ta' qabel dik li fiha tapplika għal-liċenzja.

2.    Sabiex tkun operatur illiċenzjat ta' ħanut ħieles mid-dazju fi fruntiera fuq l-art tal-Kanada, korporazzjoni trid:

(a)    tkun inkorporata fil-Kanada; kif ukoll

(b)    ikollha l-ishma kollha tagħha bi sjieda benefiċjarja ta' ċittadini Kanadiżi li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-paragrafu 1.

Riżerva I-C-12

Settur:

Servizzi kummerċjali

Subsettur:

Servizzi ta' eżaminazzjoni marbutin mal-esportazzjoni u l-importazzjoni ta' proprjetà kulturali

Servizzi ta' mużewijiet ħlief għal siti u binjiet storiċi (limitati għal servizzi ta' eżaminazzjoni ta' proprjetà kulturali)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96321, 87909 (limitati għal servizzi ta' eżaminazzjoni ta' proprjetà kulturali)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Cultural Property Export and Import Act, R.S.C. 1985, c. C-51

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

1.    Resident tal-Kanada jew istituzzjoni fil-Kanada biss jistgħu jingħażlu bħala eżaminatur espert ta' proprjetà kulturali għall-finijiet tal-Cultural Property Export and Import Act.

2.    Għall-finijiet ta' din ir-riżerva:

(a)    istituzzjoni tfisser entità li hija ta' sjieda pubblika u li hija operata biss għall-benefiċċju tal-pubbliku, jiġifieri stabbilita għal skopijiet edukattivi jew kulturali u li tippreserva oġġetti u turihom; kif ukoll

(b)    resident tal-Kanada tfisser persuna fiżika li normalment tirresjedi l-Kanada, jew korporazzjoni li għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha l-Kanada jew iżżomm stabbiliment il-Kanada li fih normalment jirrapportaw għax-xogħol l-impjegati mħaddmin b'rabta man-negozju tal-korporazzjoni.

Riżerva I-C-13

Settur:

Servizzi kummerċjali

Subsettur:

Aġenti tal-privattivi

Aġenti tal-privattivi li jipprovdu servizzi ta' konsulenza u rappreżentazzjoni legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8921

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Patent Act, R.S.C. 1985, c. P-4

Patent Rules, S.O.R./96-423

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Sabiex jirrappreżenta lil persuna fil-prosekuzzjoni ta' applikazzjoni għal privattiva jew fi kwistjonijiet oħrajn quddiem l-Uffiċċju tal-Privattivi, aġent tal-privattivi jrid ikun resident il-Kanada u rreġistrat mill-Uffiċċju tal-Privattivi.

Riżerva I-C-14

Settur:

Servizzi kummerċjali

Subsettur:

Aġenti tat-trademarks

Aġenti tat-trademarks li jipprovdu servizzi ta' konsulenza u rappreżentazzjoni legali fi proċeduri statutorji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8922

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Trade-marks Act, R.S.C. 1985, c. T-13

Trade-marks Regulations, S.O.R./96-195

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Sabiex jirrappreżenta lil persuna fil-prosekuzzjoni ta' applikazzjoni għal trademark jew fi kwistjonijiet oħrajn quddiem l-Uffiċċju tat-Trademarks, aġent tat-trademarks irid ikun resident il-Kanada u rreġistrat mill-Uffiċċju tat-Trademarks.

Riżerva I-C-15

Settur:

Enerġija (żejt u gass)

Subsettur:

Industriji tal-petroleum mhux maħdum u tal-gass naturali

Servizzi inċidentali għall-estrazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 883

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Canada Petroleum Resources Act, R.S.C. 1985, c. 36 (2nd Supp.)

Territorial Lands Act, R.S.C. 1985, c. T-7

Federal Real Property and Federal Immovables Act, S.C. 1991, c. 50

Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act, S.C. 1987, c. 3

Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act, S.C. 1988, c. 28

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Din ir-riżerva tapplika għal liċenzji tal-produzzjoni maħruġin għal "artijiet fil-fruntiera" u "żoni offshore" (żoni mhux taħt ġurisdizzjoni provinċjali) kif definiti fil-miżuri applikabbli.

2.    Persuna li għandha liċenzja tal-produzzjoni taż-żejt u tal-gass jew ishma fihom trid tkun korporazzjoni inkorporata fil-Kanada.

Riżerva I-C-16

Settur:

Enerġija (żejt u gass)

Subsettur:

Industriji tal-petroleum mhux maħdum u tal-gass naturali

Servizzi inċidentali għall-estrazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 883

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Canada Oil and Gas Production and Conservation Act, R.S.C. 1985, c. O-7, kif emendat mill-Canada Oil and Gas Operations Act, S.C. 1992, c. 35

Canada - Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act, S.C. 1988, c. 28

Canada - Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act, S.C. 1987, c. 3

Miżuri li jimplimentaw il-Canada-Yukon Oil and Gas Accord, inkluż il-Canada-Yukon Oil and Gas Accord Implementation Act, 1998, c.5, s. 20 u l-Oil and Gas Act, RSY 2002, c. 162

Miżuri li jimplimentaw in-Northwest Territories Oil and Gas Accord, inklużi miżuri ta' implimentazzjoni li japplikaw għal jew li huma adottati minn Nunavut bħala t-territorji suċċessuri għall-eks Territorji tal-Majjistral

Miżuri li jimplimentaw il-Canada-Quebec Gulf of St. Lawrence Petroleum Resources Accord



Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

1.    Skont il-Canada Oil and Gas Operations Act, "pjan tal-benefiċċji" jrid ikun approvat mill-Ministru sabiex wieħed ikun awtorizzat jipproċedi bi proġett ta' żvilupp taż-żejt u l-gass.

2.    Pjan tal-benefiċċji tfisser pjan għall-impjieg ta' Kanadiżi u għall-forniment lil manifatturi, konsulenti, kuntratturi u kumpaniji tas-servizzi Kanadiżi b'opportunità sħiħa u ġusta sabiex jieħdu sehem fuq bażi kompetittiva fil-provvista ta' prodotti u servizzi użati f'ħidma jew attività proposta msemmija fil-pjan tal-benefiċċji.

3.    Il-pjan tal-benefiċċji kkontemplat mill-Canada Oil and Gas Operations Act jippermetti lill-Ministru jimponi fuq l-applikant rekwiżit ieħor sabiex jiżgura li individwi jew gruppi żvantaġġati jkollhom aċċess għal opportunitajiet ta' taħriġ u impjieg jew ikunu jistgħu jieħdu sehem fil-provvista ta' prodotti u servizzi użati fil-ħidma proposta msemmija fil-pjan tal-benefiċċji.

4.    Fil-liġijiet li jimplimentaw il-Canada-Yukon Oil and Gas Accord huma inklużi dispożizzjonijiet li jkomplu dawk stipulati fil-Canada Oil and Gas Operations Act.

5.    Dispożizzjonijiet li jkomplu dawk stipulati fil-Canada Oil and Gas Operations Act sejrin ikunu inklużi fil-liġijiet jew ir-regolamenti sabiex jiġu implimentati ftehimiet ma' bosta provinċji u territorji, inkluż sabiex tiġi implimentata l-leġiżlazzjoni minn provinċji u territorji (pereżempju, in-Northwest Territories Oil and Gas Accord, il-Canada-Quebec Gulf of St. Lawrence Petroleum Resources Accord, u n-New Brunswick Oil and Gas Accord). Għall-finijiet ta' din ir-riżerva, dawn il-ftehimiet u l-leġiżlazzjoni ta' implimentazzjoni għandhom jitqiesu li huma miżuri eżistenti, ladarba jiġu konklużi.

6.    Il-Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act u l-Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act għandhom l-istess rekwiżit għal pjan tal-benefiċċji iżda jeħtieġu wkoll li l-pjan tal-benefiċċji jiżgura li:

(a)    il-korporazzjoni jew korp ieħor li jissottomettu l-pjan jistabbilixxu fil-provinċja applikabbli uffiċċju fejn sejrin iseħħu l-livelli xierqa ta' teħid ta' deċiżjonijiet, qabel ma jwettqu ħidma jew attività fiż-żona offshore;

(b)    isiru nefqiet għar-riċerka u l-iżvilupp li sejrin jitwettqu fil-provinċja, u jiġu pprovduti edukazzjoni u taħriġ fil-provinċja; kif ukoll

(c)    tingħata l-ewwel kunsiderazzjoni lil prodotti manifatturati jew servizi pprovduti minn ġewwa l-provinċja, fejn dawk il-prodotti jew is-servizzi jkunu f'kompetizzjoni f'termini ta' prezz tas-suq ġust, kwalità u kunsinna.

7.    Il-Bordijiet li jamministraw il-pjan tal-benefiċċji skont dawn l-Atti jistgħu jeħtieġu wkoll li l-pjan ikun jinkludi dispożizzjonijiet li jiżguraw li individwi jew gruppi żvantaġġati, jew korporazzjonijiet tagħhom jew kooperattivi operati minnhom, jieħdu sehem fil-forniment ta' prodotti u servizzi użati fil-ħidma jew l-attività proposta msemmija fil-pjan.

8.    Barra minn hekk, il-Kanada tista' timponi rekwiżit jew tinfurza impenn jew dmir għat-trasferiment ta' teknoloġija, proċess tal-produzzjoni jew għarfien proprjetarju ieħor lil persuna fil-Kanada b'rabta mal-approvazzjoni tal-proġetti ta' żvilupp skont l-Atti applikabbli.



Riżerva I-C-17

Settur:

Enerġija (żejt u gass)

Subsettur:

Industriji tal-petroleum mhux maħdum u tal-gass naturali

Servizzi inċidentali għall-estrazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 883

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act, S.C. 1987, c. 3

Hibernia Development Project Act, S.C. 1990, c. 41

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Skont il-Hibernia Development Project Act, il-Kanada u s-Sidien tal-Proġett Hibernia jistgħu jidħlu fi ftehimiet. Dawk il-ftehimiet jistgħu jeħtieġu li s-Sidien tal-Proġett jieħdu impenn li jwettqu ċerta ħidma fil-Kanada u Newfoundland u li jużaw l-aħjar sforzi tagħhom sabiex jilħqu l-livelli fil-mira speċifiċi tal-Kanada u Newfoundland b'rabta mad-dispożizzjonijiet ta' "pjan tal-benefiċċji" meħtieġ mill-Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act. "Pjanijiet tal-benefiċċji" huma deskritti f'iktar dettall fir-Riżerva tal-Kanada I-C-16.

2.    Barra minn hekk, b'rabta mal-Proġett Hibernia, il-Kanada tista' timponi rekwiżit jew tinfurza impenn jew dmir għat-trasferiment ta' teknoloġija, proċess tal-produzzjoni jew għarfien proprjetarju ieħor lil ċittadin jew impriża fil-Kanada.



Riżerva I-C-18

Settur:

Servizzi kummerċjali

Subsettur:

Minjieri tal-uranju

Servizzi inċidentali għall-estrazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 883

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Investment Canada Act, R.S.C. 1985, c. 28 (1st Supp.)

Investment Canada Regulations, S.O.R./85-611

Non-Resident Ownership Policy in the Uranium Mining Sector, 1987

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Is-sjieda minn "persuni mhux Kanadiżi", kif definiti fl-Investment Canada Act, ta' proprjetà tal-estrazzjoni tal-uranju hija limitata għal 49 fil-mija fl-istadju tal-ewwel produzzjoni. Eċċezzjonijiet għal dan il-limitu jistgħu jkunu awtorizzati jekk jista' jiġi stabbilit li l-proprjetà fil-fatt hija "Kkontrollata mill-Kanada", kif definit fl-Investment Canada Act.

2.    Eċċezzjonijiet min-Non-Resident Ownership Policy in the Uranium Mining Sector huma permessi, soġġetti għall-approvazzjoni tal-Gvernatur fil-Kunsill, iżda biss f'każijiet li fihom il-parteċipanti Kanadiżi fis-sjieda tal-proprjetà ma jkunux disponibbli. Investimenti fi proprjetajiet minn persuni mhux Kanadiżi, li saru qabel it-23 ta' Diċembru 1987 u li huma lil hinn mil-livell ta' sjieda permess, jistgħu jibqgħu fis-seħħ. Ma hi permessa ebda żieda fi sjieda mhux ta' Kanadiżi.

3.    Meta kkunsidrat talba għal eżenzjoni mill-Politika minn investitur tal-Unjoni Ewropea, il-Kanada mhijiex sejra teħtieġ li jintwera li ma jistax jinstab sieħeb Kanadiż.

Riżerva I-C-19

Settur:

Servizzi kummerċjali

Subsettur:

Awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 862

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Bank Act, S.C. 1991, c. 46

Insurance Companies Act, S.C. 1991, c. 47

Cooperative Credit Associations Act, S.C. 1991, c. 48

Trust and Loan Companies Act, S.C. 1991, c. 45

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

1.    Il-banek huma meħtieġa jkollhom kumpanija ta' kontabilisti sabiex ikunu l-awdituri tal-bank. Kumpanija ta' kontabilisti trid tkun ikkwalifikata kif stabbilit fil-Bank Act. Fost il-kwalifiki meħtieġa hemm li żewġ membri jew iktar tal-kumpanija jridu jkunu residenti ordinarji fil-Kanada u li l-membru tal-kumpanija deżinjati b'mod konġunt mill-kumpanija u l-bank li jwettqu l-awditjar iridu jkunu jirresjedu normalment il-Kanada.

2.    Kumpanija tal-assigurazzjoni, assoċjazzjoni kooperattiva tal-kreditu, u trust jew kumpanija tas-self jeħtieġu awditur li jista' jkun persuna fiżika jew kumpanija ta' kontabilisti. Awditur ta' istituzzjoni bħal din irid ikun ikkwalifikat kif stipulat fl-Insurance Companies Act, il-Cooperative Credit Associations Act jew it-Trust and Loan Companies Act. Jekk persuna fiżika tinħatar bħala l-awditur ta' istituzzjoni finanzjarja bħal din, fost il-kwalifiki meħtieġa hija li l-persuna trid tkun normalment residenti l-Kanada. Jekk kumpanija ta' kontabilisti titqabbad bħala l-awditur ta' istituzzjoni finanzjarja bħal din, il-membru tal-kumpanija maħtur b'mod konġunt mill-kumpanija u l-istituzzjoni finanzjarja sabiex iwettaq l-awditjar irid ikun normalment residenti l-Kanada.

Riżerva I-C-20

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi tat-trasport bl-ajru (passiġġieri u merkanzija)

"Servizzi speċjali tal-ajru" (kif stipulat fl-element Deskrizzjoni hawn taħt)

Servizzi ta' kurrier

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 73, 7512, "servizzi speċjali tal-ajru" (kif stipulat fl-

element Deskrizzjoni hawn taħt)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Nazzjonali:

Canada Transportation Act, S.C. 1996, c. 10

Aeronautics Act, R.S.C. 1985, c. A-2

Canadian Aviation Regulations, S.O.R./96-433:

Part II, Subpart 2 - "Aircraft Markings and Registration";

Part IV "Personnel Licensing and Training"; kif ukoll

Part VII "Commercial Air Services"

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Canada Transportation Act, fit-taqsima 55, jiddefinixxi "persuna Kanadiża" (taħt "Canadian") kif ġej:

2.    "... "persuna Kanadiża" tfisser ċittadin tal-Kanada jew resident permanenti skont it-tifsira tas-subtaqsima 2(1) tal-Immigration and Refugee Protection Act, gvern fil-Kanada jew aġent tat-tali gvern jew korporazzjoni jew entità oħra li hija inkorporata jew ifformata skont il-liġijiet tal-Kanada jew provinċja, li hija kkontrollata fil-fatt minn persuni Kanadiżi u li tal-inqas ħamsa u sebgħin fil-mija, jew perċentwal inqas skont kif jista' jispeċifika l-Gvernatur fil-Kunsill permezz ta' regolament, tal-interessi tal-vot ikunu proprjetà ta' u kkontrollati minn Kanadiżi..."

3.    Regolamenti li jsiru skont l-Aeronautics Act jinkorporaw b'referenza d-definizzjoni ta' "persuna Kanadiża" li tinsab fil-Canada Transportation Act. Dawn ir-Regolamenti jeħtieġu li operatur Kanadiż tas-servizzi kummerċjali tal-ajru jopera inġenji tal-ajru rreġistrati l-Kanada. Dawn ir-Regolamenti jeħtieġu li operatur ikun Kanadiż sabiex jikseb Ċertifikat Kanadiż tal-Operatur tal-Ajru u jikkwalifika sabiex jirreġistra inġenju tal-ajru bħala "Kanadiż".

4.    Kanadiżi biss jistgħu jipprovdu s-servizzi kummerċjali li ġejjin ta' trasport bl-ajru:

(a)    servizzi domestiċi (servizzi bl-ajru bejn punti, jew minn u lejn l-istess punt, fit-territorju tal-Kanada, jew bejn punt fit-territorju tal-Kanada u punt mhux fit-territorju ta' pajjiż ieħor);

(b)    servizzi internazzjonali skedati (servizzi tal-ajru skedati bejn punt fit-territorju tal-Kanada u punt fit-territorju ta' pajjiż ieħor) fejn dawk is-servizzi jkunu ġew riżervati għal operaturi Kanadiżi skont ftehimiet eżistenti jew futuri dwar is-servizzi tal-ajru;

(c)    servizzi internazzjonali mhux skedati (servizzi tal-ajru mhux skedati bejn punt fit-territorju tal-Kanada u punt fit-territorju ta' pajjiż ieħor) fejn dawk is-servizzi jkunu ġew riżervati għal operaturi Kanadiżi skont il-Canada Transportation Act; kif ukoll

(d)    servizzi tal-ajru speċjali inklużi mmappjar mill-ajru, stħarriġ mill-ajru, fotografija mill-ajru, immaniġġjar ta' nirien tal-foresti, tifi tan-nar, reklamar mill-ajru, irmunkar ta' gliders, qbiż bil-paraxut, bini mill-ajru, qtugħ tas-siġar għall-injam minn ħelikopter, spezzjoni mill-ajru, sorveljanza mill-ajru, taħriġ ta' titjiriet, mawriet mill-ajru u sprejjar fuq l-għelejjel mill-ajru.

5.    Ebda individwu barrani ma huwa kkwalifikat sabiex ikun is-sid irreġistrat ta' inġenju tal-ajru rreġistrat il-Kanada.

6.    Skont il-Canadian Aviation Regulations, korporazzjoni inkorporata fil-Kanada, iżda li ma tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Kanada dwar is-sjieda u l-kontroll, tista' tirreġistra inġenju tal-ajru għal użu privat biss meta maġġoranza sinifikanti ta' użu tal-inġenju tal-ajru (tal-inqas 60 fil-mija) tkun fil-Kanada.

7.    Il-Canadian Aviation Regulations għandhom ukoll l-effett ta' limitazzjoni ta' inġenji tal-ajru privati rreġistrati barra l-pajjiż għal korporazzjonijiet mhux Kanadiżi li jridu jkunu preżenti fil-Kanada għal massimu ta' 90 jum għal kull perjodu ta' tnax-il xahar. L-inġenji tal-ajru privati rreġistrati barra għandhom ikunu limitati għal użu privat, kif ikun il-każ għal inġenji tal-ajru rreġistrati l-Kanada li jeħtieġu ċertifikat għall-operazzjonijiet privati.

Riżerva I-C-21

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' tiswija u manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru

Servizzi ta' groundhandling (manutenzjoni bil-linja biss) kif definiti fil-Kapitoli dwar il-Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u l-Investiment

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

"Servizzi ta’ tiswija u manutenzjoni ta’ inġenji tal-ajru" u "servizz ta' groundhandling" (manutenzjoni bil-linja biss), kif definiti fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u 9.1 (Definizzjonijiet)

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Nazzjonali:

Aeronautics Act, R.S.C. 1985, c. A-2

Canadian Aviation Regulations, S.O.R./96-433:

Part IV "Personnel Licensing and Training";

Part V "Airworthiness";

Part VI "General Operating and Flight Rules"; kif ukoll

Part VII "Commercial Air Services"

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Attivitajiet ta' tiswija, tiġdid jew manutenzjoni ta' inġenji tal-ajru u prodotti ajrunawtiċi oħrajn (inkluża manutenzjoni bil-linja) meħtieġa sabiex tinżamm l-ajrunavigabbiltà tal-inġenji tal-ajru u prodotti ajrunawtiċi oħrajn irreġistrati l-Kanada jrid jsiru minn persuni li jissodisfaw rekwiżiti regolatorji tal-Kanada dwar l-avjazzjoni (jiġifieri, organizzazzjonijiet tal-manutenzjoni approvati u inġiniera tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru). Iċ-ċertifikazzjonijiet mhumiex ipprovduti għal persuni li jinsabu barra l-Kanada, ħlief suborganizzazzjonijiet ta' organizzazzjonijiet tal-manutenzjoni approvati li jinsabu l-Kanada.

Riżerva I-C-22

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport ta' passiġġieri u merkanzija skedat u mhux skedat fuq l-art, inklużi servizzi tal-kurrier.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, 7122, 7123, 7512

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Nazzjonali:

Motor Vehicle Transport Act, R.S.C. 1985, c. 29 (3rd Supp.), kif emendat minn S.C. 2001, c. 13.

Canada Transportation Act, S.C. 1996, c. 10

Customs Tariff, S.C. 1997, c. 36

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Persuni tal-Kanada li jużaw trakkijiet jew karozzi tal-linja rreġistrati l-Kanada u bid-dazju mħallas jew mibnijin il-Kanada biss jistgħu jipprovdu servizzi ta' trakkijiet jew karozzi tal-linja bejn punti fit-territorju tal-Kanada.

Riżerva I-C-23

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasport fuq l-ilma (passiġġieri u merkanzija) b'bastimenti tal-baħar u bastimenti mhux tal-baħar

Servizzi ta' sostenn u oħrajn għat-trasport tal-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi bl-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħrajn tal-ilma

Kwalunkwe attività marittima kummerċjali oħra mwettqa minn bastiment

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 721, 722, 745, 5133, 5223, u kwalunkwe attività marittima kummerċjali oħra mwettqa minn bastiment

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Nazzjonali:

Canada Shipping Act, 2001, S.C. 2001, c. 26

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi, u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

1.    Sabiex tirreġistra bastiment il-Kanada, is-sid ta' dak il-bastiment jew il-persuna li għandha pussess esklussiv ta' dak il-bastiment iridu jkunu:

(a)    ċittadin Kanadiż jew resident permanenti tal-Kanada" skont it-tifsira tas-sottotaqsima 2(1) tal-Immigration and Refugee Protection Act,

(b)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġi tal-Kanada jew provinċja jew territorju; jew

(c)    meta l-bastiment ma jkunx diġà rreġistrat f'pajjiż ieħor, korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' pajjiż għajr il-Kanada jekk wieħed/waħda minn dawn li ġejjin ikunu qegħdin jaġixxu fir-rigward tal-kwistjonijiet kollha marbutin mal-bastiment, jiġifieri:

(i)    sussidjarju tal-korporazzjoni li hija inkorporata skont il-liġi tal-Kanada jew provinċja jew territorju;

(ii)    impjegat jew direttur fil-Kanada ta' kwalunkwe uffiċċju ta' fergħa tal-korporazzjoni li qiegħed iwettaq in-negozju fil-Kanada; jew

(iii)    kumpanija ta' mmaniġġjar tal-bastimenti inkorporata skont il-liġi tal-Kanada jew provinċja jew territorju.

2.    Bastiment irreġistrat f'pajjiż barrani li kien "bareboat chartered" jista' jkun elenkat fil-Kanada għad-durata taċ-"charter" filwaqt li r-reġistrazzjoni tal-bastiment tkun sospiża fil-pajjiż tar-reġistru tagħha, jekk iċ-"charterer" ikun:

(a)    ċittadin Kanadiż jew resident permanenti l-Kanada, kif definit fis-subtaqsima 2(1) tal-Immigration and Refugee Protection Act; jew

(b)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġi tal-Kanada jew provinċja jew territorju.

Riżerva I-C-24

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasport fuq l-ilma (passiġġieri u merkanzija) b'bastimenti tal-baħar u bastimenti mhux tal-baħar

Servizzi ta' sostenn u oħrajn għat-trasport tal-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi bl-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħrajn tal-ilma

Kwalunkwe attività marittima kummerċjali oħra mwettqa minn bastiment

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 721, 722, 745, 5133, 5223, u kwalunkwe attività marittima kummerċjali oħra mwettqa minn bastiment

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Nazzjonali:

Canada Shipping Act, 2001, S.C. 2001, c. 26

Marine Personnel Regulations, S.O.R./2007-115

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi, u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Kaptani, mates, inġiniera u ċerti baħħara oħrajn irid ikollhom ċertifikat mogħti mill-Ministru tat-Trasport bħala rekwiżit tas-servizz tal-bastimenti rreġistrati l-Kanada. Dawn iċ-ċertifikati jistgħu jingħataw biss lil ċittadini Kanadiżi jew residenti permanenti hemm.



Riżerva I-C-25

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 74520

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Nazzjonali:

Pilotage Act, R.S.C. 1985, c. P-14

General Pilotage Regulations, S.O.R./2000-132

Atlantic Pilotage Authority Regulations, C.R.C. c. 1264

Laurentian Pilotage Authority Regulations, C.R.C. c. 1268

Great Lakes Pilotage Regulations, C.R.C. c. 1266

Pacific Pilotage Regulations, C.R.C. c. 1270

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi, u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Soġġetta għar-Riżerva tal-Kanada II-C-15, liċenzja jew ċertifikat tal-pilotaġġ maħruġin mill-Awtorità tal-Pilotaġġ reġjonali rilevanti huma meħtieġa sabiex jiġu pprovduti servizzi ta' pilotaġġ fl-ilmijiet ta' pilotaġġ obbligatorji tat-territorju tal-Kanada. Ċittadin Kanadiż jew resident permanenti hemm biss jista' jikseb liċenzja jew ċertifikat tal-pilotaġġ. Resident permanenti tal-Kanada li nħarġulu liċenzja ta' bdot jew ċertifikat tal-pilotaġġ irid isir ċittadin Kanadiż fi żmien ħames snin minn meta jirċievi dik il-liċenzja jew dak iċ-ċertifikat tal-pilotaġġ sabiex ikun jista' jżommhom.



Riżerva I-C-26

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi tat-trasport minn bastimenti tal-baħar u mhux tal-baħar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 721, 722

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Obbligi

Nazzjonali:

Coasting Trade Act, S.C. 1992, c. 31

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi, u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-projbizzjonijiet skont il-Coasting Trade Act, stabbiliti fir-Riżerva tal-Kanada II-C-14, ma japplikawx għal kwalunkwe bastiment li jkun tal-Gvern tal-Istati Uniti tal-Amerika, meta jintuża biss għall-fini ta' trasportar ta' prodotti li huma proprjetà tal-Gvern tal-Istati Uniti tal-Amerika mit-territorju tal-Kanada sabiex iforni lil siti Mbegħdin ta' Twissija Bikrija.

Riżerva I-C-27

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport tal-passiġġieri skedat jew mhux skedat bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, 7122

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Nazzjonali:

Motor Vehicle Transport Act, R.S.C. 1985, c. 29 (3rd Supp.), kif emendat minn S.C. 2001, c. 13

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aġenziji provinċjali ġew iddelegati awtorità sabiex jippermettu lil persuni jipprovdu servizzi tal-karozza tal-linja barra l-provinċja (bejn provinċji u b'mod transfruntier) fil-provinċji u t-territorji rispettivi tagħhom fuq l-istess bażi bħas-servizzi lokali tal-karozza tal-linja. Ħafna mill-aġenziji provinċjali jippremettu l-forniment ta' servizzi lokali ta' karozzi tal-linja fuq il-bażi ta' konvenjenza pubblika u test tal-ħtieġa.

Riżerva I-C-28

Settur:

Trasport

Subsettur:

Is-subsetturi kollha tat-trasport

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Nazzjonali:

Canada Transportation Act, S.C. 1996, c. 10

Deskrizzjoni:

Investiment

Skont il-Canada Transportation Act, kwalunkwe tranżazzjoni proposta li tinvolvi impenn ta' trasport li jqajjem problemi marbutin mal-interess pubbliku għaliex ikun marbut mat-trasport nazzjonali kif stipulat mill-Ministru teħtieġ li tiġi approvata mill-Gvernatur fil-Kunsill.



Riżerva I-C-29

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi postali, trasport tal-posta bi kwalunkwe mod ta' trasport.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71124, 71235, 7321, 7511

Livell tal-Gvern:

Miżuri

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Nazzjonali:

Canada Post Corporation Act, R.S.C. 1985, c. C-10

Letter Definition Regulations, S.O.R./83-481

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-uniku privileġġ esklussiv ta' ġbir, trażmissjoni u kunsinna ta' "ittri" fil-Kanada, kif definiti fil-Letter Definition Regulations huwa riżervat għall-monopolju postali.

Għal ċertezza aħjar, attivitajiet marbutin mal-uniku privileġġ esklussiv jistgħu jkunu ristretti wkoll, inkluż il-ħruġ ta' bolol tal-posta u l-installazzjoni, l-immuntar jew ir-rilokazzjoni f'post pubbliku ta' reċipjenti tal-posta jew apparat li jintuża għall-ġbir, il-kunsinna jew il-ħżin ta' posta.

Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


Skeda tal-Kanada - Provinċjali u Territorjali

Riżervi applikabbli f'Alberta

Riżerva I-PT-1

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Kontabilità

Awditjar u servizzi ta' żamma tal-kotba

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 862

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Regulated Accounting Profession Act, R.S.A. 2000, c. R12

Certified General Accountants Regulation, Alta. Reg. 176/2001

Certified Management Accountants Regulation, Alta. Reg. 177/2001

Chartered Accountants Regulation, Alta. Reg. 178/2001

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Min japplika biex jiġi rreġistrat bħala membru regolat irid iforni prova ta' ċittadinanza Kanadiża jew prova li kien ammess legalment jew awtorizzat li jaħdem fil-Kanada. Kull uffiċċju ta' reġistrant li jipprattika l-kontabilità pubblika f'Alberta għandu jkun personalment immexxi u taħt il-ġestjoni ta' membru li normalment ikun disponibbli biex jattendi għall-eżiġenzi tal-klijenti matul il-ħinijiet li l-uffiċċju jkun miftuħ għall-pubbliku.



Riżerva I-PT-2

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Alberta

Miżuri:

Veterinary Profession Act, R.S.A. 2000, c. V2

General Regulation, Alta. Reg. 44/86

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Huma biss ċittadini Kanadiżi jew persuni ammessi legalment jew awtorizzati li jaħdmu fil-Kanada li jistgħu jiġu approvati għar-reġistrazzjoni mir-Registration Committee (Kumitat tar-Reġistrazzjoni), meta jipproduċu l-provi xierqa meħtieġa.



Riżerva I-PT-3

Settur:

Proprjetà immobbli

Subsettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli li jirrigwardaw proprjetà privata jew ta’ lokazzjoni jew fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, 822, 81331

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Real Estate Act, R.S.A. 2000, c. R–5

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-fornituri tas-servizzi huma awtorizzati permezz ta' ditta ta' senserija li jrid ikollha uffiċċju reġistrat fil-Provinċja. L-uffiċċju reġistrat irid ikun: il-post minn fejn il-persuna tagħmel in-negozju; taħt il-kontroll tal-fornitur tas-servizz; il-post fejn jinżammu r-rekords meħtieġa li jridu jinżammu skont l-Att.



Riżerva I-PT-4

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Stħarriġ topografiku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8675

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Land Surveyors Act, R.S.A. 2000, c. L3

Deskrizzjoni:

Investiment

Għal servizzi li tfornihom kumpanija, il-preżenza kummerċjali trid tieħu l-forma ta' kumpanija topografika.



Riżerva I-PT-5

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107, 643, 88411

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Gaming and Liquor Act, R.S.A. 2000, c. G1

Gaming and Liquor Regulation, Alta. Reg. 143/96

Il-Politiki tal-Gaming and Liquor Commission Board ta' Alberta

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li Alberta tikkontrolla l-manifattura, l-importazzjoni, il-bejgħ, ix-xiri, il-pussess, il-ħżin, it-trasport, l-użu u l-konsum tal-likuri, inkluż permezz ta' permessi u liċenzji li jistgħu jinkludu ċittadinanza, soġġorn u limitazzjonijiet oħra dwar l-istabbiliment, l-operat u l-forniment ta' dawn l-attivitajiet.



Riżerva I-PT-6

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Art

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 531

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali



Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Provincial Parks Act, R.S.A. 2000, c. P35

Provincial Parks (Dispositions) Regulations, Alta. Reg. 241/77

Provincial Parks (General) Regulation, Alta. Reg. 102/85

Dispositions and Fees Regulation, Alta. Reg. 54/2000

Special Areas Disposition Regulation, Alta. Reg. 137/2001

Declaration Regulation, Alta. Reg. 195/2001

Forest Reserves Regulation, Alta. Reg. 42/2005

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-konċessjonijiet ta' art tal-Istat, inkluż il-parks provinċjali huma riżervati għar-residenti ta' Alberta li huma ċittadini Kanadiżi jew residenti permanenti skont it-tifsira tal-Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27.



Riżerva I-PT-7



Settur:

Kaċċa

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Gwidi tal-kaċċa awtonomi

Servizzi kulturali oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 0297, 8813, 96419, 9633

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Wildlife Act, R.S.A. 2000, c. W10

Wildlife Regulation, Alta. Reg. 143/97

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Jistgħu jiġu imposti rekwiżiti ta' ċittadinanza jew residenza permanenti bħala kundizzjoni għal deżinjazzjonijiet, permessi jew liċenzji rigward is-servizzi ta' gwida u forniment ta' tagħmir għall-kaċċa ta' organiżmi selvaġġi. Jistgħu jiġu imposti wkoll rekwiżiti ta' ċittadinanza jew residenza permanenti bħala kundizzjoni għal deżinjazzjonijiet, permessi jew liċenzji rigward il-ġestjoni ta' żù, l-ibbalzmar tal-annimali, il-konzar, il-kummerċ fil-ferijiet jew il-ġestjoni tal-ferijiet.



Riżerva I-PT-8

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasport bit-triq

Trasportazzjoni tal-passiġġieri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, 7122

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Motor Transport Act, R.S.A. 2000, c. M21

Motor Vehicle Administration Act, R.S.A. 2000, M23

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Qabel ma tiġi approvata liċenzja biex jingħata servizz ta' trasport interurban tal-karozzi tal-linja u ta' servizzi mhux skedati/skedati jista' jiġi impost test ta' utilità jew bżonn pubbliku inkluż l-applikazzjoni ta' uħud jew il-kriterji kollha li ġejjin: l-adegwatezza tal-livelli kurrenti tas-servizz; il-kundizzjonijiet tas-suq li jistabbilixxu l-ħtieġa għal espansjoni fis-servizz; l-impatt ta' dawk li jidħlu ġodda fuq l-utilità pubblika, inkluż il-kontinwità u l-kwalità tas-servizz, kif ukoll l-idoneità, id-disponibbiltà u l-abbiltà tal-applikant li jipprovdi servizz adegwat.



Riżerva I-PT-9

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Politika dwar il-benefiċċji industrijali

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Jistgħu jiġu imposti rekwiżiti ta' prestazzjoni fuq l-applikanti (bħal li tingħata l-ewwel konsiderazzjoni lil fornituri ta' servizzi minn Alberta jew mill-Kanada, jekk dawn ikunu kompetittivi f'dak li jirrigwarda prezz u kwalità) fil-każ tal-proġetti kollha ta' skala kbira li jeħtieġu permessi li jirrigwardaw l-Iżvilupp Industrijali, il-Ġestjoni tal-Foresti, ir-Ramel Bituminuż, l-Impjanti tal-Enerġija jew tal-Gass u l-Faħam.



Riżerva I-PT-10

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.A. 2000, c. B9

Business Corporations Regulation, Alta. Reg. 118/2000

Companies Act, R.S.A. 2000, c. C21

Cooperatives Act, S.A. 2001, c. C28.1

Partnership Amendment Act, R.S.A. 2000 (Supp.), c. P25

Societies Act, R.S.A. 2000, c. S14

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi f'kumpanija ta' Alberta jridu jkunu Kanadiżi residenti.

2.    Għall-finijiet ta' dawn il-miżuri, "Kanadiż residenti" tfisser persuna li hija:

(a)    ċittadin Kanadiż abitwalment residenti fil-Kanada;

(b)    ċittadin Kanadiż, mhux abitwalment residenti fil-Kanada, li huwa membru ta' kategorija determinata ta' persuni; jew

(c)    resident permanenti skont it-tifsira tal-Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27 u abitwalment residenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-11

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Land Titles Act, R.S.A. 2000, c. L4

Agricultural and Recreational Land Ownership Act, R.S.A. 2000, c. A9

Regulations Respecting the Ownership of Agricultural and Recreational Land in Alberta, Alta. Reg. 160/79

Public Lands Act, R.S.A. 2000, c. P40

Deskrizzjoni:

Investiment

Biċċiet ta' art pubbliċi ma jistgħux jinbigħu lil:

(a)    persuna li mhix ċittadin Kanadiż jew resident permanenti kif definit fl- Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27;

(b)    kumpanija li mhix kumpanija Kanadiża; jew

(c)    persuna jew kumpanija li tkun qed taġixxi bħala fiduċjarja għal persuna li mhix ta' ċittadinanza Kanadiża jew li hija residenti permanenti fil-Kanada kif iddefinit fl-Immigration and Refugee Protection Act, jew għal kumpanija li mhix kumpanija Kanadiża.



Riżerva I-PT-12

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Gaming and Liquor Act, R.S.A. 2000, c. G1

Horse Racing Alberta Act, RSA 2000, c. H11.3

Gaming and Liquor Regulation, Alta. Reg. 143/1996

Il-Politiki tal-Gaming and Liquor Commission Board ta' Alberta

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li Alberta tirregola u tawtorizza servizzi, fornituri ta' servizzi, manifattura, fornituri ta' materjali, operazzjonijiet u tiswijiet li jirrigwardaw skemi ta' lotteriji, terminali tal-logħob, logħob tal-azzard, tiġrijiet, swali tal-bingo u casinos, kif ukoll attivitajiet simili inkluż permezz ta' permessi u liċenzji li jistgħu jinkludu limitazzjonijiet ta' ċittadinanza, residenza u limitazzjonijiet oħra dwar l-istabbiliment, l-operazzjoni u l-forniment ta' dawn l-attivitajiet.



Riżerva I-PT-13

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8812

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Stray Animals Act, R.S.A. 2000, c. S20

Horse Capture Regulation, Alta. Reg. 59/94

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ċittadini Kanadiżi jew persuni ammessi fil-Kanada b'mod legali għal residenza permanenti biss jistgħu japplikaw, jiksbu jew ikunu d-detenturi ta' liċenzja biex jaqbdu, jonsbu, jikkaċċjaw, isegwu, isegwu t-traċċi jew isegwu bil-moħbi żwiemel fuq art pubblika f'Alberta riżervata għall-qbid taż-żwiemel.



Riżervi applikabbli fil-British Columbia

Riżerva I-PT-14

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 03

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Forest Act, R.S.B.C. 1996, c. R157

Deskrizzjoni:

Investiment

L-injam kollu maħsud minn art provinċjali jrid jew jintuża fil-Provinċja jew jinħadem fil-Provinċja fi prodotti oħra. Madankollu, il-Provinċja tista' tawtorizza eżenzjoni għal dan ir-rekwiżit jekk l-injam ikun eċċessiv għall-ħtiġijiet tal-faċilitajiet tal-ipproċessar fil-Provinċja, jekk ma jkunx jista' jiġi pproċessat b'mod ekonomiku viċin iż-żona fejn jinħasad u jekk ma jkunx jista' jiġi ttrasportat b'mod ekonomiku lejn faċilità oħra fil-Provinċja, jew jekk eżenzjoni tipprekludi l-ħela jew ittejjeb l-użu tal-injam.



Riżerva I-PT-15

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8611

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Evidence Act, R.S.B.C. 1996, c. 124

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Persuna trid tkun ċittadin Kanadiż jew resident permanenti biex tinħatar kummissarju li jieħu dikjarazzjonijiet ġuramentati.



Riżerva I-PT-16

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Kontabilità, awditjar u żamma tal-kotba

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 862

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Accountants (Certified General) Act, R.S.B.C. 1996. c. 2

Accountants (Chartered) Act, R.S.B.C. 1996, c. 3

Accountants (Management) Act, R.S.B.C. 1996, c. 4

Deskrizzjoni:

Investiment

L-uffiċċji tal-kontabilità jridu jkunu ġestiti minn persuna residenti fil-British Columbia.



Riżerva I-PT-17

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Cooperative Association Act, S.B.C. 1999, c. 28

Society Act, R.S.B.C. 1996, c. 433

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Skont il-Cooperative Association Act, il-maġġoranza tad-diretturi ta' assoċjazjoni inkorporata skont l-Att trid tkun residenti fil-Kanada u mill-inqas direttur wieħed irid ikun residenti fil-Provinċja.

2.    Skont is-Society Act, mill-inqas direttur wieħed ta' soċjetà inkorporata skont l-Att trid tkun residenti fil-Provinċja.



Riżerva I-PT-18

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Avukati u nutara

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Notaries Act, R.S.B.C. 1996, c. 334

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ċittadini Kanadiżi u residenti permanenti fil-Kanada biss jistgħu jiġu ċċertifikati bħala nutara pubbliċi fil-British Columbia. In-Notaries Act timponi limitazzjonijiet fuq il-kapaċità tan-nutara li jfornu servizzi permezz ta' kumpanija ta' nutara. Il-fondi fiduċjarji jridu jiġu rregolati minn istituzzjonijiet finanzjarji provinċjali jew federali.



Riżerva I-PT-19

Settur:

Turiżmu

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa (gwidi tal-kaċċa; fornituri tat-tagħmir; gwidi tas-sajd bil-qasba)

Servizzi inċidentali għas-sajd

Aġenziji tal-ivvjaġġar, operaturi tal-ivvjaġġar u servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8813, 882, 96419

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Wildlife Act, R.S.B.C. 1996, c. 488

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ċittadini Kanadiżi u residenti permanenti fil-Kanada biss huma eliġibbli li tinħarġilhom liċenzja bħala gwidi, fornituri ta' tagħmir u gwidi tas-sajd bil-qasba.



Riżerva I-PT-20

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Servizzi professjonali oħra

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Servizzi inċidentali għall-forestrija u għall-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 8814

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Foresters Act, S.B.C. 2003, c. 19

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Sabiex wieħed jiġi rreġistrat bħala forestier professjonali, irid jikseb mill-inqas 24 xahar esperjenza ta' xogħol rilevanti fil-British Columbia. F'ċerti każi, il-forestiera professjonali li jkun diġà rreġistrati f'ġuriżdizzjonijiet Kanadiżi oħra huma eżentati minn dan ir-rekwiżit.



Riżerva I-PT-21

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-manifattura

Permessi għas-siġar tal-Milied

Permessi għas-salvataġġ tal-injam maqtugħ

Liċenzji għal woodlot (roqgħa art mogħtija għall-prodotti tal-forestrija)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 8814

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Forest Act, R.S.B.C. 1996, c. 157

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Ċittadini Kanadiżi u residenti permanenti fil-Kanada, jew kumpanija kkontrollata minn persuni li huma ċittadini Kanadiżi jew li huma residenti fil-Kanada biss jistgħu jingħataw permess tas-siġar tal-Milied.

2.    Ċittadini Kanadiżi jew immigranti li huma proprjetarji ta' art jistgħu japplikaw għal permessi għas-salvataġġ tal-injam maqtugħ.

3.    Ċittadini Kanadiżi u residenti permanenti fil-Kanada, jew kumpanija kkontrollata minn persuni li huma ċittadini Kanadiżi jew li huma residenti fil-Kanada biss jistgħu japplikaw għal liċenzji ta' prodotti tal-forestrija.

4.    Il-prossimità tar-residenza privata mil-liċenzja proposta tal-woodlot, u d-distanza u d-daqs tal-art privata li għandha tiġi inkluża fil-woodlot huwa tnejn mill-kriterji li jintużaw biex tingħata liċenzja.



Riżerva I-PT-22

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 03

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Forest Act, R.S.B.C. 1996, c. 157

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Waħda mill-entitajiet li ġejjin tista' tidħol fi ftehim dwar l-isfruttament ta' foresta komunitarja:

(a)    Soċjetà inkorporata skont is-Society Act, R.S.B.C. 1996, c. 433;

(b)    Assoċjazzjoni kif definita fil-Cooperative Association Act, S.B.C. 1999, c. 28;

(c)    Kumpanija, jekk il-kumpanija hija stabbilita minn jew att ta' liġi, jew irreġistrata bħala kumpanija extraprovinċjali skont il-Business Corporations Act, S.B.C. 2002, c. 57;

(d)    Soċjetà f'isem kollettiv, jekk is-soċjetà tkun tikkonsisti f'muniċipalitajiet jew distretti reġjonali, soċjetajiet, assoċjazzjonijiet, kumpaniji jew kumpaniji extraprovinċjali, jew kombinazzjoni ta' dawn; jew

(e)    Muniċipalità jew distrett reġjonali.

2.    Ftehimiet dwar l-isfruttament ta' foresta komunitarja jistgħu jingħataw b'mod dirett.



Riżerva I-PT-23

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Ortikultura u ġardinaġġ kummerċjali

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur)

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 8812

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Range Act, S.B.C. 2004, c. 71

Deskrizzjoni:

Investiment

Applikant li jista' jipprova li għandu preżenza lokali jingħta preferenza fl-għoti ta' liċenzji u permessi għar-ragħa.



Riżerva I-PT-24

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 03

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Forest Act, R.S.B.C. 1996, c. 157

Deskrizzjoni:

Investiment

Applikant jista' jkun meħtieġ li jieħu l-impenn li jistabbilixxi faċilità tal-manifattura biex jikkwalifika għal liċenzja forestali



Riżerva I-PT-25

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 03

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Forest Act, R.S.B.C. 1996, c. 157

Deskrizzjoni:

Investiment

L-għoti ta' liċenzja għas-salvataġġ tal-injam komunitarju huwa limitat għal gruppi speċifiċi, prinċipalment soċjetajiet u assoċjazzjonijiet kooperattivi, għall-għanijiet bħall-forniment ta' benefiċċji soċjali u ekonomiċi għall-British Columbia, il-kontribut għad-dħul tal-gvern, il-forniment ta' opportunitajiet biex tinkiseb firxa ta' objettivi komunitarji, inkluż l-impjiegi u benefiċċji soċjali, ambjentali u ekonomiċi oħra, il-promozzjoni ta' kooperazzjoni fil-komunità u fost il-partijiet ikkonċernati, il-garanzija tal-użu tal-injam li jikkwalifika, u fatturi oħra li l-Ministru jew persuna awtorizzata mill-Ministru tispeċifika fl-invit jew fir-reklamar.



Riżerva I-PT-26



Settur:

Forestrija

Subsettur:

Forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 03

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Forest Act, R.S.B.C. 1996, c. 157

Deskrizzjoni:

Investiment

Jingħata biss għadd limitat ta' liċenzji forestali soġġetti għal kundizzjonijiet restrittivi. L-għoti ta' tali liċenzji jista' jkun soġġett għal rekwiżiti ta' prestazzjoni, inkluż ir-rekwiżit li wieħed ikollu sjieda jew lokazzjoni ta' faċilitajiet tal-ipproċessar fil-Provinċja.



Riżerva I-PT-27

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Land Act, R.S.B.C. 1996, c. 245

Il-politika tal-Ministeru tal-Foresti u tat-Territorju - Politika dwar il-Lokazzjoni tar-ragħa ddatata l-15 ta' Novembru 2004

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Land Act tillimita l-għotjiet mill-Istat għaċ-ċittadini Kanadiżi u lir-residenti permanenti. L-art tal-Istat tista' wkoll tingħata f'ċerti ċirkostanzi lil kumpanija governattiva, muniċipalità, distrett reġjonali, bord ta' sptar, università, kulleġġ, bord tal-edukazzjoni, awtorità tal-edukazzjoni frankofona kif definit fl-School Act, R.S.B.C. 1996, c. 412, korp ieħor relatat mal-gvern jew lill-Awtorità tat-Trasport tal-British Columbia tal-Kosta tan-Nofsinhar li nżammet attiva permezz tas-South Coast British Columbia Transportation Authority Act, S.B.C. 1998, c. 30, jew kwalunkwe waħda mis-sussidjarji tagħha.

2.    Kanadiżi biss jistgħu jkunu d-detenturi ta' liċenzji għar-ragħa. Bħala kundizzjoni biex jingħataw liċenzji għall-mergħat hemm imposti rekwiżiti ta' prestazzjoni.



Riżerva I-PT-28

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Servizzi inċidentali għas-sajd

Art

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 531, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Fisheries Act, R.S.B.C. 1996, c. 149

Land Act, R.S.B.C. 1996, c. 245

Deskrizzjoni:

Investiment

Ċittadin Kanadiż jew persuna residenti permanenti fil-Kanada biss hija intitolata għal għotja mill-Istat għal operazzjonijiet ta' akkwakultura, sakemm l-applikazzjoni tal-persuna għal dispożizzjoni ta' art mill-Istat kienet approvata qabel l-1 ta' Mejju, 1970.



Riżerva I-PT-29

Settur:

Sajd

Subsettur:

Servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62112, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Fisheries Act, R.S.B.C. 1996, c. 149

Commercial Fisheries and Mariculture: A Policy for the 1980s

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Jistgħu jiġu imposti rekwiżiti ta' residenza, ċittadinanza u prestazzjoni bħala kundizzjoni għal liċenzja biex jinqabdu ħut, jinħasdu pjanti tal-baħar jew gajdri selvaġġi, jew biex wieħed jipproċessa, jixtri jew ikun pitkal tal-ħut. L-ipproċessar offshore jew l-ipproċessar fil-baħar huwa limitat għal sajjieda li jipproċessaw il-qabdiet tagħhom stess u jekk l-ispeċi tal-ħut ma jistgħux jiġu pproċessati fil-faċilitajiet eżistenti fuq l-art.



Riżerva I-PT-30

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasport bit-triq

Trasportazzjoni tal-passiġġieri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, 7122

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Passenger Transportation Act, S.B.C. 2004, c. 39

Motor Vehicle Act, R.S.B.C. 1996, c. 318

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Passenger Transportation Act titlob li persuna tikseb liċenzja għat-trasportazzjoni tal-passiġġieri mill-Passenger Transportation Board sabiex tkun tista' tforni servizzi bit-taxi jew tal-karozzi tal-linja interurbani fil-British Columbia. Il-Bord jista' japprova applikazzjoni għal liċenzja jekk il-Bord jikkunsidra li:

(a)    hemm ħtieġa pubblika għas-servizz;

(b)    l-applikant huwa "kompetenti u idoneu" u kapaċi jforni s-servizz; kif ukoll

(c)    il-liċenzja, jekk tingħata, tippromwovi kundizzjonijiet ekonomiċi b'saħħithom fil-qasam tat-trasportazzjoni tal-passiġġieri fil-British Columbia.

2.    Il-Passenger Transportation Board għandu s-setgħa li jimponi patti u kundizzjonijiet fuq il-liċenzja. Jekk il-liċenzja tkun se tinkludi awtorizzazzjoni biex jitħaddmu inġenji bil-mutur bħala karozzi tal-linja fil-belt, il-patti u kundizzjonijiet tal-liċenzja jkunu jinkludu r-rotot u l-frekwenzi minimi ta' dawk ir-rotot għal dik l-operazzjoni. Jekk il-liċenzja tkun se tinkludi awtorizzazzjoni biex jitħaddmu inġenji bil-mutur bħala inġenji għall-passiġġieri (bħal taxcabs u limousines), il-patti u kundizzjonijiet tal-liċenzja jkunu jinkludu d-daqs tal-flotta, ir-rati u ż-żona ġeografika ta' fejn ikunu se joperaw.



Riżerva I-PT-31

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasport bit-triq Tranżitu pubbliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, 7122

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

British Columbia Transit Act, R.S.B.C. 1996, c. 38

South Coast British Columbia Transportation Authority Act, S.B.C. 1998, c. 30

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    British Columbia Transit hija kumpanija Statali b'awtorità esklużiva li tippjana, takkwista, u tikkostruwixxi sistemi ta' trasport li jappoġġaw l-istrateġiji reġjonali ta' tkabbir, pjanijiet komunitarji uffiċjali u l-iżvilupp ekonomiku taż-żoni ta' servizz ta' tranżitu fiż-żoni kollha tal-British Columbia, ħlief fir-reġjun tas-servizz ta' trasport moqdi mis-South Coast British Columbia Transportation Authority.

2.    Is-South Coast British Columbia Transportation Authority għandha l-awtorità esklużiva li tipprovdi sistema ta' trasport reġjonali għall-muniċipalitajiet u ż-żoni rurali kollha li jinsabu fid-Distrett Reġjonali ta' Greater Vancouver li tittrasporta passiġġieri u merkanzija, u tappoġġa l-istrateġija ta' tkabbir reġjonali, l-objettivi ambjentali provinċjali u reġjonali (inkluż il-kwalità tal-arja u l-objettivi ta' tnaqqis fl-emissjonijiet tal-gass b'effett serra), u l-iżvilupp ekonomiku tar-reġjun tas-servizz tat-trasport.



Riżerva I-PT-32

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Elettriċità

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

BC Hydro Public Power Legacy and Heritage Contract Act, S.B.C. 2003. c. 86

Clean Energy Act, S.B.C. 2010, c. 22

Utilities Commission Act, R.S.B.C. 1996, c. 473

Hydro and Power Authority Act, R.S.B.C. 1996, c. 212

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Fil-British Columbia, l-utilitajiet tal-elettiku joperaw bħala distributuri tal-elettriċità f'forma ta' monopolju rregolat fiż-żona li jservu.

2.    Il-British Columbia Hydro and Power Authority ("BC Hydro") hija kumpanija tal-Istat li tippossjedi l-parti l-kbira tal-faċilitajiet tal-ġenerazzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni fil-British Columbia. BC Hydro tirċievi trattament differenzjat skont il-liġi provinċjali u f'ċerti każi hija eżentata mir-rieżami tal-British Columbia Utilities Commission. BC Hydro ma tistax tiddisponi (inkluż permezz ta' bejgħ) mill-assi patrimonjali tagħha, sakemm dawn ma jintużawx aktar jew ma jkollhomx aktar użu.

3.    Soġġett għad-direzzjoni li jagħti l-Lieutenant Governor in Council, ir-rati tal-bejgħ tal-elettriċità fil-Provinċja huma rregolati mill-British Columbia Utilities Commission.



Riżerva I-PT-33

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Attività tal-minaturi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8675

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - British Columbia

Miżuri:

Mineral Tenure Act, R.S.B.C. 1996, c. 292

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Biex tikseb "free miner certificate" persuna trid tkun residenti fil-Kanada għal mill-inqas 183 jum f'kull sena kalendarja, jew tkun awtorizzata li taħdem fil-Kanada, jew tkun kumpanija jew soċjetà f'isem kollettiv Kanadiża li tkun tikkonsisti minn individwi kkwalifikati jew kumpaniji Kanadiżi.



Riżervi applikabbli f'Manitoba

Riżerva I-PT-34

Settur:

Servizzi tal-komunità u personali

Subsettur:

Funerali

Servizzi tal-kremazzjoni u tal-kummissjonanti tal-funerali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 9703

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Prearranged Funeral Services Act, C.C.S.M. c. F200

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Kull min iforni servizzi funebri prestabbiliti, abbażi ta' qliegħ, irid ikollu liċenzja. Jistgħu japplikaw għal tali liċenzja dawk il-persuni biss li jiżvolġu regolarment l-attività kummerċjali ta' forniment ta' servizzi funebri f'Manitoba. Servizzi funebri prestabbiliti, jistgħu jingħataw permezz tal-istabbiliment assoċjat mal-liċenzja.



Riżerva I-PT-35

Settur:

Servizz ta' organizzazzjonijiet ta' sħubija

Subsettur:

Dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8613, 95910

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Marriage Act, C.C.S.M. c. M50

Il-politika li tirrigwarda r-residenza jew iċ-ċittadinanza ta' dawk maħturin

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Skont The Marriage Act, il-Ministru responsabbli jista' jaħtar persuna bħala uffiċjal taż-żwieġ għall-Provinċja, jew parti minnha li tkun speċifikata mill-Ministru, u dik il-persuna tista' tmexxi ċ-ċerimonji taż-żwiġijiet skont il-mandat tal-ħatra. Il-Ministru jista' jagħti trattament preferenzjali lil ċittadini Kanadiżi jew lil residenti permanenti f'Manitoba.



Riżerva I-PT-36

Settur:

Edukazzjoni

Subsettur:

Servizzi edikattivi oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 9290

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Manitoba Registered Music Teachers' Association

Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 100

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

L-ebda persuna ma tista' ssir membru ta' Manitoba Registered Music Teachers' Association u għaldaqstant tuża' t-titlu ta' "Registered Music Teacher", sakemm din il-persuna ma turix li kienet residenti f'Manitoba matul is-sitt xhur ta' qabel.



ta' Manitoba

Riżerva I-PT-37

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Community Development Bonds Act, C.C.S.M. c. C160

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Id-diretturi kollha ta' kumpanija li toħroġ obbligazzjonijiet għall-iżvilupp tal-komunità jridu jkunu residenti f'Manitoba. Is-soċi li jiffurmaw il-kumpanija jridu jkunu residenti tal-muniċipalità fejn ikun jinsab l-uffiċċju ewlieni jew ta' muniċipalità fil-qrib.

2.    Jekk il-Gvernatur ta' Manitoba jkun ipprovda garanzija għall-obbligazzjoni, huma d-detenturi tal-obbligazzjoni eliġibbli biss li jistgħu jagħmlu talba għall-garanzija. Id-detentur ta' obbligazzjoni eliġibbli huma dawk li kellhom konnessjoni ma' Manitoba jew mal-Kanada meta akkwistaw il-obbligazzjoni: pereżempju, individwi residenti f'Manitoba, kumpanija ta' Manitoba stabbilita skont il-Canada Business Corporations Act, R.S.C., 1985, c. C44, kumpanija b'uffiċċju prinċipali f'Manitoba, fiduċjarja jekk il-maġġoranza tal-fiduċjarji jew tal-benefiċjarji jkunu rersidenti f'Manitoba, jew f'muniċipalità ta' Manitoba.

3.    Id-dħul li jirriżulta mill-ħruġ tal-obbligazzjonijiet għall-iżvilupp tal-komunità jridu jiġu investiti f'"intrapriżi eliġibbli". Dawn huma korporazzjonijiet jew kooperattivi:

(a)    inkorporati skont The Corporations Act, C.C.S.M., c. C225 jew il-Canada Business Corporations Act jew The Cooperatives Act, C.C.S.M., c. C223, skont kif ikun il-każ;

(b)    li jkomplu, jew li jkunu se jkomplu bin-negozju, fuq il-bażi ta' qliegħ, f'Manitoba; kif ukoll

(c)    li l-assi tagħhom f'Manitoba huma (jew se jkunu, meta l-entità tibda l-attività kummerċjali) ikkontrollati minn persuni residenti f'Manitoba (fost testijiet oħrajn li ma jinvolvux preżenza f'Manitoba jew il-kontroll jew sjieda minn residenti f'Manitoba).



Riżerva I-PT-38

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Art agrikola

Foresti u art imsaġġra oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 531

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Farm Lands Ownership Act, C.C.S.M. c. F35

Deskrizzjoni:

Investiment

Huma awtorizzati li jkunu sidien ta' aktar minn 40 ejker ta' art agrikola f'Manitoba biss dawk li huma ċittadini tal-Kanada jew residenti permanenti fil-Kanada skont it-tifsira tal-Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27 ("individwi eliġibbli"), korporazzjonijiet, fiduċjarji, soċjetajiet f'isem kollettiv jew entitajiet kummerċjali li kollha kemm huma jkunu proprjetà ta' bdiewa attivi jew irtirati jew persuni eliġibbli, jew kombinazzjoni ta' dawn, gvernijiet (muniċipali u provinċjali) jew aġenziji tal-gvern, jew immigranti kkwalifikati li huma intitolati jew li għandhom il-ħsieb li jsiru persuni eliġibbli fi żmien sentejn wara li jakkwistaw l-art agrikola.



Riżerva I-PT-39

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Laboursponsored Venture Capital Corporations Act,

C.C.S.M. c. L12

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C225

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Laboursponsored Venture Capital Corporations (kumpaniji fejn il-ħaddiema tagħhom jipparteċipaw fir-riskju tal-kapital) huma meħtieġa li jinvestu f'negozju attiv (b'assi ta' valur inqas minn CAD 50 miljun) li minnhom mill-inqas 50 fil-mija jkunu impjegati full time li jaħdmu f'Manitoba, jew jekk mill-inqas 50 fil-mija tal-pagi u s-salarji tal-impjegati jkunu attribwibbli għal servizzi li l-ħaddiema jagħtu f'Manitoba.

2.    Il-kumpaniji jridu jkunu rreġistrati skont l-Att, u jistgħu japplikaw biex ikunu rreġistrati biss dawk il-kumpaniji li jkunu ġew inkorporati skont The Corporations Act . Dan ifisser li mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi tal-kumpanija jridu jkunu residenti fil-Kanada (jew mill-inqas wieħed minnhom, fejn ikun hemm tliet diretturi jew inqas), skont The Corporations Act .



Riżerva I-PT-40

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Cooperatives Act, C.C.S.M. c. C223

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-maġġoranza tad-diretturi jridu jkunu residenti fil-Kanada. Biex laqgħa tad-diretturi ta' kooperattiva tkun kostitwita kif xieraq, il-maġġoranza tad-diretturi fil-laqgħa jridu jkunu residenti fil-Kanada. Direttur li jkun residenti fil-Kanada iżda ma jkunx preżenti għal-laqgħa jista' japprova d-deċiżjonijiet li jittieħdu fil-laqgħa, jekk il-maġġoranza meħtieġa kienet tkun preżenti bid-direttur preżenti fil-laqgħa. Id-direttur eżekuttiv tal-kooperattiva jrid ikun residenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-41

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Art agrikola

Foresti u art imsaġġra oħra

Lokazzjoni u permessi ta' art tal-istat

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 531, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 8812

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Crown Lands Act, C.C.S.M. c. C340

Agricultural Crown Land Leases Regulation, 168/2001

Agricultural Crown Land Grazing and Hay Permits Regulation, 288/88

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Biex jakkwista lokazzjoni għal art agrikola mill-Istat, il-kerrej irid ikun ċittadin Kanadiż jew irid ikollu status ta' immigrant Kanadiż, u residenti f'Manitoba. Jekk il-kerrej ikun soċjetà f'isem kollettiv jew kooperattiva agrarja, kull sieħeb jew membru, skont il-każ, irid ikun ċittadin Kanadiż jew ikollu status ta' immigrant Kanadiż bi dritt ta' sjieda tal-art u jrid ikun residenti f'Manitoba. Jekk il-kerrej ikun kumpanija kull attivist irid ikun ċittadin Kanadiż jew ikollu status ta' immigrant Kanadiż bi dritt ta' sjieda tal-art u jrid ikun residenti f'Manitoba, u l-kumpanija trid tkun irreġistrata biex twettaq attività kummerċjali f'Manitoba.

2.    Permess għar-ragħa jew għall-ħsad tal-ħuxlief fuq artijiet agrikoli tal-Istat jista' jingħata biss lil persuna li tkun abitwalment residenti fl-istess post fejn tkun tinsab l-art deskritta fil-permess jew fil-qrib tagħha.



Riżerva I-PT-42

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Art agrikola

Foresti u art imsaġġra oħra

Art għar-rikreazzjoni u art miftuħa oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 531, 533

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Crown Lands Act, C.C.S.M. c. C340

Il-politika rigward l-allokazzjoni, il-bejgħ u l-lokazzjoni ta' lottijiet għall-bini ta' djar tal-kampanja (cottage lots) u għall-iżvilupp ta' stabbilimenti kummerċjali fil-parks provinċjali u fuq art Statali oħra.

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Ministru jista' jagħti trattament preferenzjali lir-residenti ta' Manitoba fuq dawk li mhumiex residenti meta jalloka, ibiegħ jew jikri lottijiet għall-bini ta' djar tal-kampanja u għall-iżvilupp ta' stabbilimenti kummerċjali fil-parks provinċjali u fuq art Statali oħra.



Riżerva I-PT-43

Settur:

Sajd

Subsettur:

Servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Fisheries Act, C.C.S.M. c. F-90

Fishing Licensing Regulation, Man. Reg. 124/97

Il-politika rigward l-allokazzjoni ta' liċenzji għas-sajd kummerċjali.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Sakemm mhux mod ieħor awtorizzat mir-regolamenti jew mill-Freshwater Fish Marketing Corporation (il-"Corporation"), jew f'ċerti ċirkostanzi limitati, l-ebda persuna ma tista' tbiegħ jew tixtri ħut maqbud f'Manitoba biex jitwassal f'Manitoba ħlief permezz tal-Corporation.

2.    Il-Ministru għandu diskrezzjoni sħiħa biex joħroġ liċenzji kummerċjali għas-sajd u li jimponi kundizzjonijiet fuq il-liċenzji. Il-Politika kurrenti tispeċifika li l-liċenzji tas-sajd kummerċjali għandhom jiġu allokati, riallokati u mġedda skont il-valur tal-benefiċċji ġġenerati, f'ordni ta' prijorità, lil ekonomiji:

(a)    lokali;

(b)    reġjonali; u

(c)    provinċjali.



Riżerva I-PT-44

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Periti agrarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8675

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Land Surveyors Act, C.C.S.M. c. L60

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    "Perit agrarju ta' Manitoba" irid ikun persuna fiżika. Il-periti agrarji ta' Manitoba ma jistgħux jagħtu servizzi topografiċi permezz ta' kumpanija. Il-preżenza kummerċjali ta' perit agrarju ta' Manitoba trid tieħu l-forma ta' intrapriża individwali jew soċjetà f'isem kollettiv.

2.    Perit agrarju li jkun ipprattika l-istħarriġ topografiku f'Manitoba u sussegwentement ikun sar ċittadin jew suġġett ta' pajjiż barrani jrid jiġi naturalizzat mill-ġdid skont id-dispożizzjonijiet tas-Citizenship Act R.S.C., 1985, c. C29 qabel ma jerġa' jibda l-prattika f'Manitoba.



Riżerva I-PT-45

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' konsultazzjoni u rappreżentazzjoni legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8612

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Legal Profession Act, C.C.S.M. c. L-107

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-forniment ta' servizzi legali lill-pubbliku f'Manitoba, rigward il-liġijiet ta' Manitoba, minn ditti legali ġuriżdizzjonali, huwa permissibbli biss jekk, fost l-oħrajn, id-ditta jkollha uffiċċju f'Manitoba u f'mill-inqas ġurisdizzjoni oħra Kanadiża jew barranija, u jekk mill-inqas membru wieħed tad-ditta jkun intitolat li jipprattika l-liġi, u jagħmel dan, prinċipalment f'Manitoba.



Riżerva I-PT-46

Settur:

Kummerċ bl-ingrossa

Subsettur:

Prodotti farmaċewtiċi u mediċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 62251

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Hearing Aid Act, C.C.S.M. c. H-38

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-Hearing Aid Board għandu l-awtorità li jiċċertifika lill-kummerċjanti ta' apparat akustiku u li jagħti aċċess preferenzjali, u kundizzjonijiet preferenzjali, lil applikanti għal ċertifikazzjoni li jkunu residenti f'Manitoba jew fil-Kanada.



Riżerva I-PT-47

Settur:

Trasport

Subsettur:

Sistemi ta' tranżitu tal-passiġġieri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71213, 71223

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Highway Traffic Act, C.C.S.M. c. H-60

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-Manitoba Transport Board jista' jillimita l-għadd ta' ċertifikati mogħtija lil portaturi pubbliċi tal-passiġġieri b'vetturi bil-mutur fuq it-toroq pubbliċi ta' Manitoba. Il-Board jista' jillimita portaturi pubbliċi tal-passiġġieri b'vetturi bil-mutur ġodda milli jidħlu fis-suq tas-servizz pubbliku bil-vetturi jew jeħtieġ li l-vetturi bil-mutur jieħdu rotot b'inqas profitt jekk huwa jikkunsidra li d-dispożizzjoni tas-servizz għall-pubbliku hija essenzjali.



Riżerva I-PT-48

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' kontabilità, awditjar u żamma tal-kotba

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 862

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Chartered Accountants Act; C.C.S.M. c. C-70

The Certified General Accountants Act, C.C.S.M. c. C46

The Certified Management Accountants Act, C.C.S.M. c. C46.1

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C225

Deskrizzjoni:

Investiment

L-ewwel tliet Atti kkwotati hawn fuq jindikaw li kumpanija tal-kontabilità, l-awditjar u taż-żamma tal-kotba ma jistax jinħarġilha permess biex toffri servizzi f'Manitoba, sakemm ma tkunx inkorporata f'The Corporations Act. Dan ifisser li mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi tal-kumpanija jridu jkunu residenti fil-Kanada (jew mill-inqas wieħed minnhom, fejn ikun hemm tliet diretturi jew inqas).



Riżerva I-PT-49

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8621

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Chartered Accountants Act, C.C.S.M. c. C70

The Certified General Accountants Act, C.C.S.M. c. C46

The Certified Management Accountants Act, C.C.S.M. c. C46.1

The Chartered Accountants Act, C.C.S.M. c. C60

The Convention Centre Act, S.M. 198889 c. 39 amended

The Crown Corporations Public Review and Accountability Act, C.C.S.M. c. C336 amended

The Insurance Act, C.C.S.M. c. 140

The Municipal Act, C.C.S.M. c. M225

The Northern Affairs Act, C.C.S.M. c. N100 amended

The Public Schools Act, C.C.S.M. c. P250 amended

The Trustee Act, C.C.S.M. c. T160 amended

The City of Winnipeg Charter, S.M. 2002, c. 39 amended

The Concordia Hospital Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 39

The Hudson Bay Mining Employees' Health Association Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 68

The Investors Syndicate Limited Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 77

The Mount Carmel Clinic Act, R.S.M. 1990, c. 120

L'Œuvre des bourses du Collège de SaintBoniface Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 132

The Seven Oaks General Hospital Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 180

The United Health Services Corporation Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 201

The Winnipeg Art Gallery Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 216

The Winnipeg Clinic Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 220

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

L-Atti elenkati hawn fuq jeħtieġu li s-servizzi tal-awditjar iridu jsiru minn persuna li tkun awtorizzata biex tipprattika bħala kontabilista skont jew The Chartered Accountants Act, The Certified General Accountants Act jew The Certified Management Accountants Act.



Riżerva I-PT-50

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C-225

Deskrizzjoni:

Investiment

Mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi ta' kumpanija jridu jkunu residenti fil-Kanada (jew mill-inqas wieħed minnhom, fejn ikun hemm tliet diretturi jew inqas). Id-Diretturi ma jistgħux jagħmlu tranżazzjonijiet kummerċjali waqt laqgħa tad-diretturi sakemm mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi preżenti jkunu residenti fil-Kanada (jew jekk ikun hemm biss tliet diretturi, mill-inqas wieħed mid-diretturi preżenti jkun residenti fil-Kanada). jekk id-diretturi jiddelegaw xi waħda mis-setgħat tagħhom lil direttur eżekuttiv jew lil kumitat, id-direttur eżekuttiv jew il-maġġoranza tal-membri tal-kumitat, skont kif ikun il-każ, iridu jkunu residenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-51

Settur:

Kaċċa

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Kaċċa, sajd u industriji tal-insib

Aġenziji tal-gwidi turistiċi

Kaċċa għall-kont proprju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472, 8813, 96419

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Wildlife Act, C.C.S.M. c. W–130

Allocation of Hunting Licences Regulation, Man. Reg. 77/2006

Captive Wild Animal Regulation, Man. Reg. 23/98

Exotic Wildlife Regulation, Man. Reg. 78/99

General Hunting Regulation, Man. Reg. 351/87

Hunting Dogs Regulation, Man. Reg. 79/95

Hunting Seasons and Bag Limits Regulation, Man. Reg. 165/91

Miscellaneous Licences and Permits Regulation, Man. Reg. 53/2007

Trapping Areas and Zones Regulation, Man. Reg. 149/2001

Hunting Guides Regulation, Man. Reg. 110/93

Manitoba Trapping Guide 2011/2012

The Resource Tourism Operators Act, C.C.S.M. c. R119.5

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Skont l-Atti ur-Regolament ta' hawn fuq il-Ministru, u l-Amministratur maħtur mill-Ministru, għandu d-diskrezzjoni li joħroġ permessi jew liċenzji meħtieġa skont l-Atti lil persuna, soġġett għal patti u kundizzjonijiet li l-Ministru jew l-Amministratur jikkunsidraw kunsiljabbli, u li jagħmel regolamenti anċillari għal dan ta' hawn fuq. Ir-Regolamenti jistgħu jippreskrivu aċċess preferenzjali għal permessi u liċenzji, kif ukoll kundizzjonijiet preferenzjali fuq tali permessi u liċenzji, għar-residenti ta' Manitoba jew tal-Kanada.



Riżerva I-PT-52

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Wild Rice Act, C.C.S.M. c. W140

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Huma intitolati li japplikaw għal liċenzja, permess, polza tat-tagħbija jew ċertifikat ta' esportazzjoni skont dan l-Att dawk il-persuni biss li jkunu ilhom residenti f'Manitoba għal mill-inqas sena.



Riżerva I-PT-53

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Servizzi inċidentali għall-manifattura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 0311, 0312, 8843

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Forest Act, C.C.S.M. c. F150

Forest Use and Management Regulation, Man. Reg. 227/88R

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Skont l-Att u r-Regolament ta' hawn fuq il-Ministru huwa responsabbli għar-regolamentazzjoni tal-kwistjonijiet kollha li jirrigwardaw il-forestrija skont l-Att u r-Regolament, u għandu d-diskrezzjoni li jagħti jew joħroġ il-permessi jew liċenzji meħtieġa skont l-Att lil persuna, soġġett għal tali patti u kundizzjonijiet li l-ministru jqis konsiljabbli. Id-drittijiet għall-qtugħ tal-injam iridu jingħataw b'mod li l-Ministru jemmen li jiggarantixxi l-benefiċċju massimu għall-industrija tal-forestrija f'Manitoba. Ir-residenti ta' Manitoba jew ir-residenti Kanadiżi jistgħu jingħataw preferenza jekk isiru tali għotjiet jew jinħarġu tali permessi jew liċenzji.



Riżerva I-PT-54

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport tal-passiġġieri bit-triq (taxicabs)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 71221

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Taxicab Act, C.C.S.M. c. T10

The Highway Traffic Act, C.C.S.M. c. H60

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    The Taxicab Act teħtieġ li dawk kollha li jfittxu li joperaw taxi jew jagħmlu attività kummerċjali bit-taxicabs japplikaw u jiksbu liċenzja kummerċjali mit-Taxicab Board. Il-Board għandu s-setgħa li jimponi patti u kundizzjonijiet fuq il-liċenzja kummerċjali li joħroġ għat-taxicabs. Meta jkun qed jiddeċiedi jekk jagħtix liċenzja jew le, il-Board irid japplika testijiet ta' konvenjenza u neċessità pubblika fir-rigward tal-għadd ta' taxicabs meħtieġa f'The City of Winnipeg.

2.    The Highway Traffic Act teħtieġ li dawk kollha li jfittxu li joperaw taxi lil 'hinn mill-konfini muniċipali biex japplikaw u jiksbu ċertifikat mill-Motor Transport Board. Il-Passenger Transportation Board għandu s-setgħa li jimponi patti u kundizzjonijiet fuq il-liċenzja. Meta jkun qed jiddeċiedi jekk jagħtix ċertifikat jew le, il-Board irid jikkunsidra jekk il-faċilitajiet eżistenti għat-trasport humiex suffiċjenti jew jekk is-servizz pubbliku jitjiebx jekk jiġi stabbilit jew jitkompla minn sena għal sena s-servizz ta' trasport propost.



Riżerva I-PT-55

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Annimali ħajjin u prodotti mill-annimali

Laħmijiet u prodotti tal-ħalib

Prodotti oħra tal-ikel m.k.b.

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 02, 21, 22, 239, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Farm Products Marketing Act, C.C.S.M. c. F47

Dairy Farmers of Manitoba Marketing Plan Regulation, Man. Reg. 89/2004

Manitoba Egg and Pullet Producers Marketing Plan Regulation, Man. Reg. 70/2005

Manitoba Chicken Broiler Producers Marketing Plan Regulation, Man. Reg. 246/2004

Manitoba Turkey Producers Marketing Plan Regulation, Man. Reg. 38/2004

Manitoba Vegetable Producers Marketing Plan Regulation, Man. Reg. 117/2009

The Milk Prices Review Act, C.C.S.M. c. M130

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-bordijiet u l-kummissjonijiet skont il-miżuri ta' hawn fuq jistgħu jagħtu preferenzi lil residenti permanenti ta' Manitoba jew lil ċittadini Kanadiżi.



Riżerva I-PT-56

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Potenza elettrika

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Manitoba Hydro Act, C.C.S.M. c. H190

The Public Utilities Board Act, C.C.S.M. c. P280

The Water Power Act, C.C.S.M. c. W60

The Environment Act, C.C.S.M. c. E125

The Crown Corporations Public Review and Accountability Act, C.C.S.M. c. C336

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq, fost l-oħrajn, jippermettu li l-Gvern ta' Manitoba jew Manitoba Hydro:

(a)    jirregolaw, u joħorġu diversi liċenzji, awtorizzazzjonijiet jew approvazzjonijiet li jirrigwardaw il-ġenerazzjoni, it-trażmissjoni, id-distribuzzjoni, l-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-forniment u l-bejgħ ta' elettriċità, jekk tkun iġġenerata minn sorsi ta' enerġija rinnovabbli jew minn prodotti, forzi jew sorsi li minnhom huwa possibbli li tiġi ġġenerata l-elettriċità;

(b)    jirregolaw l-iżvilupp, il-kostruzzjoni jew il-manutenzjoni tal-impjanti tal-enerġija, stazzjonijiet tal-ġenerazzjoni tad-dawl, substazzjonijiet, linji ta' trażmissjoni, torrijiet ta' trażmissjoni u faċilitajiet jew strutturi oħra jew tagħmir ieħor meħtieġa b'konnessjoni ma' kull attività stabbilita fil-paragrafu (a); kif ukoll

(c)    jittrasferixxu jew jikkonċedu proprjetà immobbli jew interessi fi proprjetà immobbli f'Manitoba, jew jittrasferixxu proprjetà personali jew interessi fi proprjetà personali, b'konnessjoni ma' xi waħda mill-attivitajiet stabbiliti fil-paragrafi (a) jew (b).

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Manitoba jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada (jew li għandhom post tan-negozju f'Manitoba).



Riżerva I-PT-57

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Liquor and Gaming Control Act, C.C.S.M. c. L160

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C225

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

The Liquor and Gaming Control Authority ta' Manitoba għandha d-diskrezzjoni li tagħti liċenzji għall-bejgħ tax-xorb alkoħoliku. Jekk l-applikant ikun persuna, il-liċenzja tista' tinħareġ biss lil persuna fiżika adulta li hija ċittadin Kanadiż jew li għandha status ta' residenza permanenti jew li tirrisjedi fil-Kanada. Jekk l-applikant ikun soċjetà f'isem kollettiv, il-membri kollha jridu jissodisfaw dan ir-rekwiżit. Jekk l-applikant ikun kumpanija, hija trid tkun inkorporata jew awtorizzata li twettaq l-attivitajiet kummerċjali tagħha f'Manitoba skont il-liġi ta' Manitoba. Jekk l-applikant ikun inkorporat skont il-liġi ta' Manitoba, 25 fil-mija tad-diretturi tal-kumpanija jridu jkunu residenti fil-Kanada (jew mill-inqas wieħed minnhom, fejn ikun hemm tliet diretturi jew inqas).



Riżerva I-PT-58

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 96492

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Liquor and Gaming Control Act, C.C.S.M. c. G5

The Manitoba Liquor and Lotteries Corporation Act, C.C.S.M. c. L210

The Manitoba Horse Racing Commission Act, C.C.S.M. c. H90

Rules of Thoroughbred Racing and Commission Directives, 2011

Rules of Standardbred Racing and Commission Directives, 2010

Commission Quarterhorse Directives, 2011

PariMutuel Betting Supervision Regulations, SOR 91365

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Attivitajiet ta' logħob minn organizzazzjonijiet ta' karità u reliġjużi, fieri u wirjiet u operaturi ta' konċessjonijiet u ta' parks tad-divertiment

1.    Organizzazzjonijiet ta' karità u reliġjużi, fieri u wirjiet u operaturi ta' konċessjonijiet u ta' parks tad-divertiment ma jistgħux jorganizzaw attivitajiet ta' logħob f'Manitoba sakemm ma jkollhomx liċenzja biex jagħmlu dan mil-Liquor and Gaming Control Authority ta' Manitoba jew minn korp ieħor awtorizzat minn Manitoba. The Liquor and Gaming Control Authority għandha d-diskrezzjoni li toħroġ dawn il-liċenzji soġġett għal tali patti u kundizzjonijiet li hija tikkunsidra konsiljabbli, u tista' tagħti trattament preferenzjali lil applikanti li għandhom preżenza f'Manitoba.

2.    Ħadd ma jista' jkun impjegat ta' The Manitoba Liquor and Lotteries Corporation jew ta' operatur tal-logħob f'Manitoba, jew ikun regolarment fuq sit f'Manitoba jekk l-attività tal-logħob tkun qed isseħħ bil-għan li tipprovdi servizz ta' logħob, sakemm ma jkunx irreġistrat għal dan il-għan mil-Liquor and Gaming Control Authority. The Liquor and Gaming Control Authority għandha d-diskrezzjoni li tirreġistra persuna, soġġett għal tali patti u kundizzjonijiet li hija tikkunsidra konsiljabbli, u tista' tagħti trattament preferenzjali lil ċittadini jew residenti permanenti f'Manitoba.

3.    L-ebda proprjetarju, entità jew assoċjazzjoni kummerċjali ma jista' jsir operatur tal-logħob f'Manitoba, detentur ta' sit li hu terminal ta' vidjolotterija f'Manitoba, bejjiegħ ta' biljetti tal-lotterija f'Manitoba jew fornitur ta' oġġetti jew servizzi tal-logħob f'Manitoba jekk ma jkunx irreġistrat għal dan il-għan mil-Liquor and Gaming Control Authority. The Liquor and Gaming Control Authority għandha d-diskrezzjoni li tirreġistra proprjetarju, entità jew assoċjazzjoni kummerċjali, soġġett għal tali patti u kundizzjonijiet li hija tikkunsidra konsiljabbli, u tista' tagħti trattament preferenzjali lil ċittadini jew residenti permanenti f'Manitoba jew lil entitajiet jew assoċjazzjonijiet kummerċjali li jkollhom preżenza f'Manitoba.

Attivitajiet ta' Logħob - Skemi ta' Lotterija

4.    Il-Gvern ta' Manitoba biss huwa awtorizzat li jmexxi u jiġġestixxi skemi ta' lotterija f'Manitoba li jaqgħu barra mill-awtorità tal-Liquor and Gaming Control Authority jew ta' korpi oħra awtorizzati li joħorġu liċenzji biex imexxu jew jiġġestixxu skemi ta' lotterija f'Manitoba. Il-Manitoba tmexxi u tiġġestixxi skemi ta' lotterija f'Manitoba permezz ta' The Manitoba Liquor and Lotteries Corporation, bħala aġent għal Manitoba. Il-Manitoba tmexxi u tiġġestixxi skemi ta' lotterija f'Manitoba u f'weħed jew aktar mill-ġuriżdizzjonijiet Kanadiżi f'kooperazzjoni mal-gvernijiet ta' dawk il-ġuriżdizzjonijiet l-oħra permezz tal-Western Canada Lottery Corporation and Interprovincial Lottery Corporation. The Manitoba Liquor and Lotteries Corporation, Western Canada Lottery Corporation u Interprovincial Lottery Corporation huma msejħa kollettivament bħala l-"Corporations".

5.    Il-Manitoba u l-Corporations jistgħu jagħtu trattament preferenzjali lil ċittadini Kanadiżi jew lil residenti ta' Manitoba jew lil entitajiet kummerċjali bi preżenza f'Manitoba b'konnessjoni ma' xi waħda mill-attivitajiet ta' hawn fuq.

Tiġrijiet taż-Żwiemel u Mħatri

6.    Ħadd ma jista' jopera korsa għat-tiġrijiet taż-żwiemel jew post tal-imħatri parimutuel jew jaġixxi bħala konċessjonarju fuq korsa għat-tiġrijiet taż-żwiemel jew f'post tal-imħatri f'Manitoba sakemm ma jkollhomx liċenzja mill-Horse Racing Commission. Il-Commission għandha d-diskrezzjoni li toħroġ liċenzji lil kwalunkwe persuna jew entità kummerċjali, soġġett għal tali patti u kundizzjonijiet li hija tikkunsidra konsiljabbli, u tista' tagħti trattament preferenzjali lil ċittadini Kanadiżi jew residenti permanenti f'Manitoba jew lil entitajiet kummerċjali li jkollhom uffiċċju f'Manitoba.



Riżervi applikabbli fi New Brunswick

Riżerva I-PT-59

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Agrikoltura, foresti u art imsaġġra oħra

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 531

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - New Brunswick

Miżuri:

Crown Lands and Forest Act, S.N.B. 1980, c. C38.1

Deskrizzjoni:

Investiment

Soġġett għal ċerti eċċezzjonijiet, kull liċenzja jew permess li jawtorizza l-qtugħ ta' njam tal-Istat għandhom jingħataw bil-kundizzjoni li l-injam kollu maqtugħ skont il-liċenzja jew permess irid jiġi pproċessat fi New Brunswick f'injam grezz, polpa jew prodotti oħra tal-injam.



Riżerva I-PT-60

Settur:

Minjieri

Subsettur:

Minjieri

Industriji tal-barrieri u l-bjar taż-żejt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 11, 12, 13, 14, 15, 16

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - New Brunswick

Miżuri:

Mining Act, S.N.B. 1985, c. M14.1

Deskrizzjoni:

Investiment

Fiż-żmien meta tingħata l-liċenzja għall-estrazzjoni jew fi kwalunkwe żmien wara, lokatarju għandu jipproċessa jew ikompli jipproċessa fil-Provinċja kwalunkwe minerali estratti fil-Provinċja skont il-lokazzjoni tal-estrazzjoni, jekk il-Ministru jkun jeħtieġ dan.



Riżerva I-PT-61

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - New Brunswick

Miżuri:

Liquor Control Act, R.S.N.B. 1973, c. L10

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    The New Brunswick Liquor Commission ("ANBL") hija aġenzija Statali tal-Gvern ta' New Brunswick li hija l-uniku importatur u grossista, bejjiegħ bl-imnut u distributur tax-xorb alkoħoliku fi New Brunswick. Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li New Brunswick tirregola u tawtorizza l-importazzjoni, ix-xiri, il-produzzjoni, id-distribuzzjoni, il-forniment, il-kummerċjalizzazzjoni u l-bejgħ tax-xorb alkoħoliku fi New Brunswick. L-ANBL tistabbilixxi, għad-diskrezzjoni tagħha, ir-rekwiżiti ta' prestazzjoni li jridu jiġu ssodisfati jew superati sabiex tkompli r-relazzjoni ta' importazzjoni, distribuzzjoni u bejgħ bl-imnut ma' kwalunkwe fornitur sew jekk domestiku kif ukoll internazzjonali.

2.    L-ANBL tirriżerva d-dritt li fuq bażi preferenzjali tippromwovi jew tikkummerċjalizza prodotti ta' xorb alkoħoliku maħdum lokalment.



Riżervi applikabbli fi Newfoundland and Labrador

Riżerva I-PT-62

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Iż-żejt grezz u l-gass naturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 7112, 71232, 7131, 7422, 8675, 883, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq (CPC 71232 u 7422 biss)

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

CanadaNewfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Newfoundland and Labrador Act, R.S.N.L. 1990, c. C2

CanadaNewfoundland Atlantic Accord – February 11, 1985

Energy Corporation Act, S.N.L. 2007, c. E11.01

Petroleum and Natural Gas Act, RSNL 1990, c. P10

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Gvern ta' Newfoundland and Labrador jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward l-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-estrazzjoni, l-iżvilupp u t-trasport tal-idrokarburi, u l-konċessjoni ta' drittijiet esklużivi għat-tħaddim ta' sistemi tad-distribuzzjoni tal-idrokarbur u ta' faċilitajiet ta' ħżin, inkluż, pipelines tal-idrokarbur, distribuzzjoni bil-baħar, faċilitajiet ta' trasbord u servizzi ta' trasport. Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Newfoundland and Labrador jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Newfoundland and Labrador.



Riżerva I-PT-63

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Elettriċità

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Electric Power Control Act, 1994, S.N.L. 1994, c. E5.1

Energy Corporation Act, S.N.L. 2007, c. E11.01

Energy Corporation of Newfoundland and Labrador Water Rights Act, S.N.L. 2008, c. E11.02

Hydro Corporation Act, 2007, SNL 2007, c. H17

Lower Churchill Development Act, RSNL 1990, c. L27

Lands Act, SNL 1991, c. 36

Water Resources Act, SNL 2002, c. W401

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq, fost l-oħrajn, jippermettu li l-Gvern ta' Newfoundland and Labrador:

(a)    jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, il-ġenerazzjoni, l-iżvilupp, it-trażmissjoni (inkluż il-kontroll tas-sistema), id-distribuzzjoni, it-twassil, il-forniment u l-esportazzjoni tal-elettriċità, u li jipprovdi għall-kostruzzjoni u l-manutenzjoni tal-faċilitajiet relatati;

(b)    jipprovdi għall-konċessjoni ta' artijiet jew ilmijiet fid-dominju tal-Provinċja għal prodott, sors jew qawwa ta' enerġija minn fejn huwa possibbli li tiġi ġġenerata l-elettriċità, inkluż l-istallazzjoni ta' turbini tar-riħ u żviluppi idroelettriċi; kif ukoll

(c)    jistabbilixxi u jimmodifika r-rati tal-elettriċità.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Newfoundland and Labrador jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Newfoundland and Labrador.



Riżerva I-PT-64

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Injam grezz

Prodotti tal-injam,.tas-sufru, tat-tiben u materjali tal-insiġ

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Polpa, karta u prodotti tal-karta

Il-manifattura tal-injam u tal-prodotti tal-injam u tas-sufru, ħlief l-għamara.

Il-manifattura ta' artikoli magħmula mit-tiben u materjal tal-insiġ, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 031, 31, 321, 88430

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq (CPC 31 biss)

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Forestry Act, R.S.N.L. 1990, c. F23

Forest Protection Act, R.S.N.L. 1990, c. F22

Plant Protection Act, R.S.N.L. 1990, c. P16

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Gvern ta' Newfoundland and Labrador jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, l-estrazzjoni u l-iżvilupp ta' riżorsi tal-forestrija u prodotti relatati fil-Provinċja. Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Newfoundland and Labrador jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Newfoundland and Labrador.



Riżerva I-PT-65

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Forestrija u sajd

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa ta' materja prima għall-agrikoltura u ta' annimali ħajjin

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 021, 029, 04, 21, 22, 6221, 62224, 881 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Farm Products Corporation Act, R.S.N.L. 1990, c. F5

Natural Products Marketing Act, R.S.N.L. 1990, c. N2

Poultry and Poultry Products Act, R.S.N.L. 1990, c. P18

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Gvern ta' Newfoundland and Labrador jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti agrikoli u alimentari u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti tal-ħut u l-ferijiet selvaġġi fil-Provinċja, inkluż miżuri relatati mal-ġestjoni tal-forniment ta' prodotti tal-ħalib, bajd u prodotti tal-pollam. Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Newfoundland and Labrador jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Newfoundland and Labrador.



Riżerva I-PT-66

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Ħut ippreparat u ppriżervat

Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' prodotti tal-ħut

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 212, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Fisheries Act, S.N.L. 1995, c. F12.1

Aquaculture Act, R.S.N.L. 1990, c. A13

Fish Inspection Act, R.S.N.L. 1990, c. F12

Fishing Industry Collective Bargaining Act, R.S.N.L. 1990, c. F18

Fish Processing Licensing Board Act, S.N.L. 2004, c. F12.01

Professional Fish Harvesters Act, S.N.L. 1996, c. P26.1

Lands Act, S.N.L. 1991, c. 36

Water Resources Act, S.N.L. 2002 c. W4.01

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Gvern ta' Newfoundland and Labrador jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, l-ipproċessar u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti tal-ħut u tal-ħut tal-akkwakultura inkluż it-trasferiment, it-twassil jew it-trażmissjoni ta' prodotti tal-baħar mis-sajjieda, l-akkwakulturi u l-akkwirenti sussegwenti. Dawn il-miżuri jipprevedu l-impożizzjoni ta' rekwiżiti tal-prestazzjoni f'ċerti ċirkostanzi.



Riżerva I-PT-67

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Corporations Act, R.S.N.L 1990, c. C36

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi fil-kumpaniji kollha skont il-Corporations Act iridu jkunu Kanadiżi residenti, ħlief:

(a)    entità korporattiva li ġiet inkorporata f'The Companies Act, u kompliet taħt Corporation Act, u wara l-1 ta' Jannar, 1987 żammet l-istess proporzjon ta' diretturi mhux residenti bħal ma kellha qabel l-1 ta' Jannar 1987. jew

(b)    korporazzjoni li ma għandha ebda dħul fil-Kanada.

2.    Id-diretturi ta' entità kumpanija inkorporata fil-Corporations Act ma tistax tagħmel tranżazzjoni kummerċjali waqt laqgħa tad-diretturi sakemm mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi jkunu residenti Kanadiżi, ħlief jekk direttur li huwa resident Kanadiż u ma jkunx jista' jattendi l-laqgħa japprova, bil-miktub jew bit-telefon u mezz ieħor ta' komunikazzjoni, t-tranżazzjoni kummerċjali, u mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi fil-laqgħa kienu jkunu residenti Kanadiżi kieku dak id-direttur kien preżenti.



Riżerva I-PT-68

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta’ stħarriġ fuq il-wiċċ tal-art

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86753

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Land Surveyors Act, 1991, S.N.L. 1991, c. C37

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ir-residenza permanenti Kanadiża hija meħtieġa biex jinħareġ ċertifikat ta' awtoritzzazzjoni lil ditta, soċjetà f'isem kollettiv jew entità korporattiva biex tipprattika l-istħarriġ fuq il-wiċċ tal-art fil-Provinċja.



Riżerva I-PT-69

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' investigazzjoni privata u sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 873

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Private Investigation and Security Services Act, R.S.N.L. 1990, c. P24

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Biex id-detentur ta' liċenzja jkun jista' jagħti servizzi ta' aġenzija ta' investigazzjoni privata jew sigurtà irid ikun ċittadin Kanadiż jew residenti permanenti fil-Kanada, u l-amministratur ta' tali negozju jridu normalment ikun residenti fil-Kanada.

2.    Il-maġġoranza tal-bord tad-diretturi trid tkun residenti permanenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-70

Settur:

Turiżmu

Subsettur:

Servizżi inċidentali għall-kaċċa, aġenziji tal-gwidi tat-turisti

Kaċċa għall-kont proprju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472, 8813, 96419

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Wild Life Act, R.S.N.L. 1990, c. W8

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

1.    Persuni li mhumiex residenti fil-Provinċja jridu jimpjegaw gwidi liċenzjati biex iwettqu ċerti attivitajiet ta' kaċċa liċenzjati fil-Provinċja.

2.    Persuni li mhumiex residenti fil-Provinċja ma jistgħu jiksbu ċerti tipi ta' liċenzji, u huma meħtieġa li jiksbu liċenzji ta' mhux residenti biex iwettqu ċerti attivitajiet ta' sajd fil-Provinċja.

3.    Ir-residenza Kanadiża hija meħtieġa sabiex wieħed jikseb liċenzja bħala gwida.



Riżerva I-PT-71

Settur:

Art

Subsettur:

Art għar-rikreazzjoni u art miftuħa oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 5330

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Lands Act, S.N.L. 1991, c. 36

Policy Directive FT. 004 (Emenda 1), 2001

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-residenti permanenti fil-Provinċja biss huma eliġibbli għal liċenzja residenzjali ta' dar tal-kampanja għal art tal-Gvern.



Riżerva I-PT-72

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi tat-trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 711

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Rail Service Act, 2009, S.N.L. 2009, c. R1.2

Deskrizzjoni:

Investiment

Persuna li tfittex li tixtri, topera jew tibni servizz tal-ferrovija fil-Provinċja trid l-ewwel tikseb approvazzjoni mill-Provinċja. Din l-approvazzjoni tista' tingħata bil-patti u kundizzjonijiet li Provinċja tikkunsidra xierqa. Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, din l-approvazzjoni tista' tinvolvi deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, inkluż l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni.



Riżerva I-PT-73

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi oħra ta' trasport fuq l-art

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Aquaculture Act, R.S.N.L. 1990, c. A13

Fisheries Act, S.N.L. 1995, c. F12.1

Fish Inspection Act, R.S.N.L. 1990, c. F12

Liquor Corporation Act, R.S.N.L. 1990, c. L19

Liquor Control Act, R.S.N.L. 1990, c. L18

Motor Carrier Act, R.S.N. 1990, c. M19

Professional Fish Harvesters Act, S.N.L. 1996, c. P26.1

Deskrizzjoni:

Investiment

Testijiet ta' utilità u bżonn pubbliku huma applikati għat-trasportazzjoni tal-passiġġieri u għal ċerti subsetturi tat-trasport tal-merkanzija fil-Provinċja. Il-kriterji rigward l-approvazzjoni jinkludu: l-adegwatezza tal-livelli kurrenti tas-servizz, il-kundizzjonijiet tas-suq li jistabbilixxu l-bżonn ta' espansjoni fis-servizz, l-impatt ta' dawk li jidħlu ġodda fl-utilità pubblika, kif ukoll l-idoneità, id-disponibbiltà u l-abbiltà tal-applikant li jipprovdi servizz adegwat. Jistgħu jiġu imposti rekwiżiti ta' prestazzjoni



Riżerva I-PT-74

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Labour Relations Act, R.S.N.L. 1990, c. L1

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-miżura ta' hawn fuq tippermetti li l-Lieutenant Governor in Council ta' Newfoundland and Labrador joħroġ digrieti għal proġetti speċjali. Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn id-digrieti jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi u limitazzjonijiet fuq l-investiment jew l-aċċess għas-suq jew rabtiet magħhom, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Newfoundland and Labrador jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Newfoundland and Labrador.



Riżerva I-PT-75

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali, sportivi u servizzi assoċjati

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Servizzi inċidentali għall-manifattura ta' prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8844, 885, 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq (CPC 8844 u 885 biss)

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Lotteries Act, S.N.L. 1991, c. 53

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżura ta' hawn fuq tippermetti li l-Lieutenant Governor in Council ta' Newfoundland and Labrador jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward is-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, il-manifattura, il-fornituri ta' materjali, l-operazzjonijiet u t-tiswija rigward il-lotteriji, l-iskemi ta' lotterija u l-magni tal-vidjolotteriji, il-logħob tal-azzard, it-tiġrijiet, postijiet tal-imħatri, swali tal-bingo, casinos u l-konkorsi promozzjonali.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Newfoundland and Labrador jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Newfoundland and Labrador.



Riżerva I-PT-76

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107, 643 u 88411

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Liquor Corporation Act, R.S.N.L. 1990, c. L19

Liquor Control Act, R.S.N.L. 1990, c. L18

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Gvern ta' Newfoundland and Labrador jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, id-distribuzzjoni, il-forniment, il-bejgħ, u l-kummerċjalizzazzjoni tax-xorb alkoħoliku.

2.    In-Newfoundland Liquor Corporation topera bħala monopolju responsabbli għad-distribuzzjoni, il-forniment, it-trasport, il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni tax-xorb alkoħoliku.

3.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Newfoundland and Labrador jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Newfoundland and Labrador.



Riżerva I-PT-77

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi legali (nutara)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Newfoundland and Labrador

Miżuri:

Notaries Public Act, R.S.N.L. 1990, c. N5

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ċittadini Kanadiżi li huma residenti fil-Provinċja biss huma eliġibbli li jsiru nutara pubbliċi għall-Provinċja.



Riżervi applikabbli għat-Territorji tal-Majjistral

Riżerva I-PT-78

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi legali (nutara pubbliċi)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali - Territorji tal-Majjistral

Miżuri:

Evidence Act, R.S.N.W.T. 1988, c. E8, s. 79

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Persuna li tfittex li tinħatar bħala nutar pubbliku trid tkun tirrisjedi fit-Territorji tal-Majjistral u tkun jew ċittadin Kanadiż jew persuna li għandha status ta' resident permanenti fil-Kanada.



Riżerva applikabbli f'Nova Scotia

Riżerva I-PT-79

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' kontabilità

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 862

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Certified General Accountants Act, S. N.S. 1998, c. 10

Certified Management and Accountants of Nova Scotia Act, S.N.S. 2005, c. 35

Public Accountants Act, R.S.N.S. 1989, c. 369

Chartered Accountants Act, S.N.S. 1994, c. 14

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Residenti tal-Kanada biss huma eliġibbli għal liċenzja biex jipprattikaw bħala kontabilisti pubbliċi f'Nova Scotia u biex jużaw id-deżinjazzjoni "Public Accountant".



Riżerva I-PT-80

Settur:

Turiżmu u servizzi rekreazzjonali

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Aġenziji tal-gwidi turistiċi

Kaċċa għall-kont proprju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472, 8813, 96419

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Wildlife Act, R.S.N.S. 1989, c. 504

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ir-residenti ta' Nova Scotia biss huma eliġibbli għal liċenzja għall-kaċċa tal-annimali bil-fer jew għall-kaċċa taċ-ċriev. Persuni li mhumiex residenti jistgħu jkunu soġġetti għal superviżjoni minn gwida kkwalifikat meta jkunu qed jikkaċċjaw jew jistadu fi xmajjar deżinjati.



Riżerva I-PT-81

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport tal-merkanzijka fuq it-toroq pubbliċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

The Public Utilities Act, R.S., c. 380, s. 1

Deskrizzjoni:

Investiment

Testijiet ta' utilità u bżonn pubbliku huma applikati għas-subsetturi tat-trasport tal-merkanzija fil-Provinċja. il-kriterji rigward l-approvazzjoni jinkludu l-adegwatezza tal-livelli kurrenti tas-servizz, il-kundizzjonijiet tas-suq li jistabbilixxu l-bżonn ta' espansjoni fis-servizz, l-impatt ta' dawk li jidħlu ġodda fuq l-utilità pubblika, kif ukoll l-idoneità, id-disponibbiltà u l-abbiltà tal-applikant li jipprovdi servizz adegwat. Jistgħu jiġu imposti rekwiżiti ta' prestazzjoni



Riżerva I-PT-82

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport interurban bil-karozzi tal-linja u servizzi skedati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 7121

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Public Utilities Act, R.S.N.S. 1989, c. 380

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

L-għoti ta' liċenzji lil dawk li jidħlu ġodda huwa soġġett għal testijiet ta' utilità u bżonn pubbliku li jinkludu: l-istudju tal-adegwatezza tal-livelli kurrenti tas-servizz; il-kundizzjonijiet tas-suq li jistabbilixxu l-ħtieġa għal espansjoni fis-servizz; l-impatt ta' dawk li jidħlu ġodda fuq l-utilità pubblika, inkluż il-kontinwità u l-kwalità tas-servizz; u l-idoneità, id-disponibbiltà u l-kapaċità tal-applikant li jipprovdi servizz adegwat. Jistgħu jiġu imposti rekwiżiti ta' prestazzjoni



Riżerva I-PT-83

Settur:

Art

Subsettur:

Art oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 539

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Land Titles Clarification Act, R.S.N.S. 1989, c. 250

Deskrizzjoni:

Investiment

Applikant li jagħmel pretensjoni għal biċċa art f'żona ta' kjarifikazzjoni għat-titlu tal-art fuq il-bażi ta' preskrizzjoni akwiżittiva storika jrid ikun residenti f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-84

Settur:

Servizzi ta' kreditu u ġbir

Subsettur:

Servizzi ta' rappurtar dwar il-kreditu u ta' aġenzija tal-ġbir

Aġenziji ta' rappurtar għall-konsumaturi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87901, 87902, 87909

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Consumer Creditors' Conduct Act, R.S.N.S., c. 91

Consumer Protection Act, R.S.N.S., c. 92

Consumer Reporting Act, R.S.N.S., c. 93

Consumer Services Act, R.S.N.S., c. 94

Direct Sellers Licensing and Regulation Act, R.S.N.S. 1989, c. 129

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Kemm jekk bħala persuna jew bħala soċjetà f'isem kollettiv, applikant għar-reġistrazzjoni bħala aġenzija ta' rappurtar għall-konsumaturi jrid ikun ċittadin Kanadiż jew ammess legalment fil-Kanada jew abitwalment residenti. Applikant korporattiv irid ikun inkorporat fil-Kanada jew irreġistrat biex iwettaq negozju f'Nova Scotia. Aġenzija ta' rappurtar għall-konsumaturi, kemm jekk bħala persuna, soċjetà f'isem kollettiv jew kumpanija, għandha topera minn post fiss għan-negozju f'Nova Scotia, li jkun miftuħ għall-pubbliku matul il-ħinijiet normali tan-negozju.

2.    Is-servizzi ta' rappurtar dwar il-kreditu u ta' aġenzija tal-ġbir iridu jingħataw permezz ta' preżenza kummerċjali.

3.    Biex iforni servizzi ta' aġent għall-konsumatur wieħed irid ikun residenti permanenti.

4.    Applikazzjoni għal liċenzja teħtieġ indirizz għas-servizz f'Nova Scotia u l-bejjiegħa diretta jeħtieġ li jkollhom post ta' kummerċ permanenti f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-85

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107, 643, 88411

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Liquor Control Act, R.S.N.S. 1989, c. 260

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżura ta' hawn fuq tippermetti li l-Provinċja, permezz tal-monopolju tan-Nova Scotia Liquor License Corporation, tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward ix-xiri, l-importazzjoni, il-pussess, it-twassil u l-bejgħ tax-xorb u tal-merkanzija.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, din il-miżura tista' tinvolvi deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Nova Scotia jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-attivitajiet kummerċjali sostantivi tagħhom f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-86

Settur:

Servizzi tal-komunità u personali

Subsettur:

Organizzazzjonijiet reliġjużi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 95910

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Solemnization of Marriage Act, R.S.N.S. 1989, c. 436

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ir-residenti ta' Nova Scotia biss jistgħu jiġu rreġistrati bħala persuni awtorizzati biex iwettqu żwiġijiet.



Riżerva I-PT-87

Settur:

Minjieri

Subsettur:

Industriji tal-barrieri, u l-bjar taż-żejt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 11, 12, 13, 14, 15, 16, 883

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Mineral Resources Act, S.N.S. 1990, c. 18

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Ħlief għall-ittestjar, l-ebda persuna ma għandha toħroġ mill-Provinċja għal post barra mill-Kanada għall-finijiet ta' proċessar, l-output ta' minjiera li tinsab fil-Provinċja mingħajr ma l-ewwel tikseb il-kunsens tal-Ministru.

2.    Jekk ma jinkisibx kunsens jista' jiġi ordnat li jitħallsu penali ekwivalenti għal tliet darbiet id-dritt dovut għall-użu ta' proprjetà li operatur ikun altrimenti meħtieġ iħallas.

3.    Drittijiet differenzjali japplikaw ukoll għall-output ta' minjieri barra minn Nova Scotia.



Riżerva I-PT-88

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Servizzi inċidentali għall-manifattura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8844, 885, 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq (għal CPC 8844 u 885 biss)

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Gaming Control Act, S.N.S. 199495, c. 4

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżura ta' hawn fuq tippermetti li l-Provinċja tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward is-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, il-manifattura, il-fornituri ta' materjali, l-operazzjonijiet u t-tiswija rigward il-lotteriji, l-iskemi ta' lotterija u l-magni tal-vidjolotteriji, il-logħob tal-azzard, it-tiġrijiet, postijiet tal-imħatri, swali tal-bingo, casinos u l-konkorsi promozzjonali.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Nova Scotia jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-attivitajiet kummerċjali sostantivi tagħhom f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-89

Settur:

Servizzi tal-komunità u personali

Subsettur:

Servizzi funerarji, ta' kremazzjoni u tal-kummissjonanti tal-funerali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 9703

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Embalmers and Funeral Directors Act, R.S.N.S., c. 144

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-Ministru għandu s-setgħa li jirrifjuta li joħroġ jew li joħroġ mill-ġdid liċenzja fir-rigward ta' aġenzija ta' servizzi funebri għal kwalunkwe ġustifikazzjoni raġonevoli.

2.    Ir-regolament jipprevedi li persuna li tapplika għal liċenzja ta' imbalzmatur apprendist trid tkun lestiet kors ta' studju jew tnejn f'Nova Scotia. Jekk persuna tkun lestiet kors ta' studju f'ġuriżdizzjoni li mhijiex Nova Scotia, il-Bord għandu d-diskrezzjoni li japprova jew jaċetta l-kors ta' studju.



Riżerva I-PT-90

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Petroleum u gass naturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 7112, 71232, 7131, 7422, 8675, 883, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq (CPC 71232 u 7422 biss)

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

CanadaNova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation (Nova Scotia) Act, S.N.S. 1987, c. 3

Crown Lands Act, R.S.N.S. 1989, c. 114

Gas Distribution Act, S.N.S. 1997, c. 4

Offshore Petroleum Royalty Act, S.N.S. 1987, c. 9

Petroleum Resources Act, R.S.N.S. 1989, c. 342

Petroleum Resources Removal Permit Act, S.N.S. 1999, c. 7

Pipeline Act, R.S.N.S. 1989, c. 345

Public Utilities Act, R.S.N.S. 1989, c. 380

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    L-amministrazzjoni pubblika ta' Nova Scotia tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward l-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-estrazzjoni, l-ipproċessar, l-iżvilupp u t-trasport tal-idrokarburi, u l-konċessjoni ta' drittijiet esklużivi għat-tħaddim ta' sistemi tad-distribuzzjoni tal-idrokarbur u ta' faċilitajiet ta' ħżin, inkluż, pipelines tal-idrokarbur, distribuzzjoni bil-baħar, faċilitajiet ta' trasbord u servizzi ta' trasport.

2.    Il-konċessjoni ta' awtorizzazzjonijiet jista' jinvolvi deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Nova Scotia jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-attivitajiet kummerċjali sostantivi tagħhom f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-91

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Ħut ippreparat u ppriżervat

Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' prodotti tal-ħut

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 212, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Fisheries and Coastal Resources Act, R.S.N.S. 1996, c. 25

Fisheries Organizations Support Act, S.N.S., 199596, c. 6

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Provinċja tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, l-ipproċessar u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti tal-ħut u tal-ħut tal-akkwakultura inkluż it-trasferiment, it-twassil jew it-trażmissjoni ta' prodotti tal-baħar mis-sajjieda, l-akkwakulturi u l-akkwirenti sussegwenti.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Nova Scotia jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-attivitajiet kummerċjali sostantivi tagħhom f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-92

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-injam, tas-sufru, tat-tiben u materjali tal-insiġ

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Polpa, karta u prodotti tal-karta

Il-manifattura tal-injam u tal-prodotti tal-injam u tas-sufru, ħlief l-għamara.

Il-manifattura ta' artikoli magħmula mit-tiben u materjal tal-insiġ, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 031, 31, 321, 88430

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq (CPC 31 biss)

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Crown Lands Act, R.S.N.S. 1989, c. 114

Forests Act, R.S.N.S. 1989, c. 179

Primary Forests Products Marketing Act, R.S.N.S. 1989, c. 355

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Provinċja tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, l-estrazzjoni u l-iżvilupp ta' riżorsi tal-forestrija u prodotti relatati fil-Provinċja.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Nova Scotia jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-attivitajiet kummerċjali sostantivi tagħhom f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-93

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Forestrija u sajd

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa ta' materja prima għall-agrikoltura u ta' annimali ħajjin

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 021, 029, 04, 21, 22, 6221, 881 ((ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Natural Products Act, R.S.N.S. 1989, c. 308

Dairy Industry Act, S.N.S. 2000, c. 24

Agriculture and Rural Credit Act, R.S.N.S. 1989, c. 7

Agriculture and Marketing Act, R.S.N.S., c. 6

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Provinċja tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti agrikoli u alimentari u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti tal-ħut fil-Provinċja, inkluż miżuri relatati mal-ġestjoni tal-forniment ta' prodotti tal-ħalib, bajd u prodotti tal-pollam.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Nova Scotia jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-attivitajiet kummerċjali sostantivi tagħhom f'Nova Scotia.



Riżerva I-PT-94

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Elettriċità

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Nova Scotia

Miżuri:

Crown Lands Act, R.S.N.S. 1989, c. 114

Electricity Act, S.N.S. 2004, c. 25

Nova Scotia Power Privatization Act, S.N.S. 1992, c. 8

Nova Scotia Power Reorganization (1998) Act, S.N.S. 1998, c. 19

Public Utilities Act, R.S.N.S. 1989, c. 380

Renewable Electricity Regulations, O.I.C. 2010381 (October 12, 2010), N.S. Reg. 155/2010

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq, fost l-oħrajn, jippermettu li l-Gvern ta' Nova Scotia:

(a)    jirregola u joħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, l-iżvilupp, l-operazzjoni u l-manutenzjoni tal-ġenerazzjoni, it-trażmissjoni (inkluż il-kontroll tas-sistema), id-distribuzzjoni, it-twassil, l-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-forniment tal-elettriċità, inkluż l-elettriċità ġġenerata minn sorsi ta' enerġija rinnovabbli;

(b)    jipprovdi għall-konċessjoni ta' artijiet jew ilmijiet fil-Provinċja għal kwalunkwe prodott, sors jew qawwa ta' enerġija minn fejn huwa possibbli li tiġi ġġenerata l-elettriċità, inkluż l-istallazzjoni ta' turbini tar-riħ u żviluppi idroelettriċi; kif ukoll

(c)    jistabbilixxi u jimmodifika r-rati tal-elettriċità, inkluż it-tariffi feedin.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Nova Scotia jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-attivitajiet kummerċjali sostantivi tagħhom f'Nova Scotia.



Riżervi applikabbli f'Nunavut

Riżerva I-PT-95

Settur:

Turiżmu, agrikoltura

Subsettur:

Oħrajn - servizzi inċidentali għall-kaċċa

Kaċċa, sajd u industriji tal-insib

Aġenziji ta' gwidi turistiċi (turiżmu f'żoni naturali)

Kaċċa għall-kont proprju

Annimali ħajjin

Ġlud u ferijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 021, 0297, 7472, 8813, 96419

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Territorjali - Nunavut

Miżuri:

Wildlife Act, S. Nu. 2003, c. 26, s. 113

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Fl-allokazzjoni ta' liċenzji għan-negozjanti, liċenzji għall-gwidi, liċenzji għall-allevament tal-annimali bil-fer, liċenzji għall-allevament ta' tjur u annimali tal-kaċċa, liċenzji għall-konzar jew liċenzji għall-ibbalzmar, tingħata preferenza lill-applikanti li jkunu għamlu r-residenza prinċipali tagħhom fiż-żona tan-Nunavut Settlement għal mill-inqas 18-il xahar konsekuttiv qabel ressqu l-applikazzjoni tagħhom. Tingħata wkoll preferenza lil applikazzjonijiet li x'aktarx jipprovdu benefiċċji diretti lill-ekonomija Nunavut, b'mod partikolari permezz tal-ħolqien ta' impjiegi għar-riżorsi umani u ekonomiċi lokali.



Riżerva I-PT-96

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi legali (nutara pubbliċi)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali Nunavut

Miżuri:

Evidence Act, R.S.N.W.T. 1988, c. E8, s. 79

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Kull persuna li tfittex li tinħatar bħala nutar pubbliku trid tkun tirrisjedi f'Nunavut u tkun jew ċittadin Kanadiż jew persuna li għandha status ta' resident permanenti fil-Kanada.



Riżervi applikabbli f'Ontario

Riżerva I-PT-97

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.O. 1990, c. B.16, ss. 118(3), 126(2), u 45(1)(b)

Atti leġiżlattivi speċjali li jinkorporaw kumpaniji speċifiċi

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi f'kumpanija jridu jkunu Kanadiżi residenti. Jekk id-diretturi huma inqas minn erbgħa, mill-inqas wieħed irid ikun residenti Kanadiż. Il-maġġoranza tal-laqgħat tad-diretturi kull sena jridu jsiru fil-Kanada.

2.    Jistgħu jiġu imposti limiti fuq it-trasferiment u s-sjieda ta' ishma fil-kumpaniji. Il-kumpaniji jistgħu jbiegħu l-ishma tal-azzjonisti mingħajr il-kunsens tagħhom u jixtru ishma biex jikkwalifikaw għal ċerti benefiċċji li huma bbażati fuq rekwiżiti ta' sjieda minimi Kanadiżi.



Riżerva I-PT-98

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-manifattura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 884, 885

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Technical Standards and Safety Act, 2000, S.O. 2000, c. 16

Upholstered and Stuffed Articles, O. Reg. 218/01 ss. 8, and 17

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ħlief għal oġġetti użati, l-ebda persuna ma għandha tbiegħ jew toffri għall-bejgħ oġġetti li huma ttapizzati jew mimlijin li ma ġewx manifatturati minn manifattur liċenzjat f'Ontario jew manifatturati f'ġuriżdizzjoni ddeżinjata.



Riżerva I-PT-99

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Ontario

Miżuri:

Gaming Control Act, 1992, S.O. 1992, c. 24

General O. Reg. 78/12

Order in Council 1413/08, ss. 3(b) u 16(i)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ontario tirregola l-assistenti tal-logħob u l-fornituri ta' servizzi u tagħmir relatat mal-iskemi tal-lotteriji, inkluż il-logħob tax-xorti, l-imħatri, il-bingos, il-casinos u l-konkorsi promozzjonali, inkluż permezz tal-monopolji provinċjali. L-introjtu jrid jintuża biex jipprovdi benefiċċji diretti lir-residenti ta' Ontario.



Riżerva I-PT-100

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Aġenti tal-ġbir

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 87902

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Collection and Debt Settlement Services Act, R.S.O. 1990, c. C14

General, R.R.O. 1990, Reg. 74, ss. 12(2)(a), u19.1

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Huma biss eliġibbi li jirreġistraw bħala aġenti tal-ġbir u li jidħlu fin-negozju ta' aġenzija tal-ġbir f'Ontario ċittadini Kanadiżi, residenti permanenti jew persuni abitwalment residenti fil-Kanada.

2.    Kumpanija trid tiġi inkorporata skont il-leġiżlazzjoni Kanadiża (federali jew provinċjali) biex tkun tista' twettaq in-negozju ta' aġenzija tal-ġbir f'Ontario. Hemm eżenzjonijiet skont l-att u r-regolament għal servizzi ta' konsulenza tal-kreditu mingħajr qliegħ.



Riżerva I-PT-101

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Servizzi ta' proprjetà immobbli li jinvolvu proprjetà privata jew ta' lokazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, 822

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Real Estate and Business Brokers Act, 2002, S.O. 2002, c. 30, Sched. C

General, O. Reg. 567/05 para.2 of ss. 4(1) u ss. 24(1)

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Is-servizzi ta' proprjetà immobbli jridu jingħataw permezz ta' preżenza kummerċjali f'Ontario



Riżerva I-PT-102

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Prodotti tal-inbid

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 242

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Wine Content and Labelling Act, S.O 2000, c. 26, Sched. P

Content of Wine, O. Reg. 659/00

Deskrizzjoni:

Investiment

Fabbrika tal-inbid f'Ontario tista' tbigħ inbid maħdum minn taħlita ta' prodotti tal-għeneb importati u domestiċi b'minimu ta' 25 fil-mija kontenut ta' għeneb minn Ontario kull flixkun.



Riżerva I-PT-103

Settur:

Turiżmu

Subsettur:

Aġenziji tal-ivvjaġġar, operaturi tal-ivvjaġġar u servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 7471

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Travel Industry Act, 2002, S.O. 2002, c. 30, Sched. D, s. 4(1)

General, O. Reg. 26/05, para.1 ta' s. 5, u ss. 10(1)

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Biex tirreġistra bħala aġent tal-ivvjaġġar u grossista tal-ivvjaġġar persuna trid tkun residenti f'Ontario.

2.    Dawk li jirreġistraw jistgħu jwettqu negozju biss jekk il-post tan-negozju jkun f'Ontario.



Riżerva I-PT-104

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Wild Rice Harvesting Act, R.S.O., 1990, c. W. 7, ss. 1 u 3(2)

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Persuna li tkun qed tfittex li taħsad ir-ross selvaġġ minn artijiet tal-Istat trid tikseb liċenzja. Dawk li kienu jirrisjedu f'Ontario għal 12-il xahar konsekuttivi immedjatament qabel l-applikazzjoni huma eliġibbli għal liċenzja.



Riżerva I-PT-105

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Stħarriġ topografiku (stħarriġ katastali)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 86753

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Surveyors Act, R.S.O. 1990, c. S.29, ss. 3(6), 5(1), 12(1), 14(2) u (3)

General, O. Reg. 1026, s. 23

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Persuni residenti fil-Kanada biss jistgħu jiksbu liċenzja biex iwettqu stħarriġ katastali. Residenti fil-Kanada biss jistgħu jservu bħala kunsilliera fl-Association of Ontario Land Surveyors ("AOLS").

2.    Kumpanija trid primarjament toffri servizzi ta' stħarriġ professjonali u 50 fil-mija tad-diretturi fuq il-bord iridu jkunu membri tal-AOLS sabiex jiksbu Ċertifikat ta' Awtorizzazzjoni biex ikunu jistgħu joffru servizzi ta' stħarriġ katastali. Jekk il-kumpanija toffri stħarriġ katastali mill-inqas direttur wieħed jew impjegat full time iridu jkunu lliċenzjati mill-AOLS.



Riżerva I-PT-106

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8813

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Fish and Wildlife Conservation Act, S.O. 1997, c. 41, s. 1(1) Hunting, O.Reg. 665/98, s. 37

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Residenti biss tista' tinħarġilhom liċenzja biex jaqbdu ż-żrinġijiet barri għall-bejgħ jew għat-tpartit. Persuna residenti hija residenti permanenti jew għandha r-residenza ewlenija tagħha f'Ontario u tkun irrisjediet f'Ontario għal sitt xhur fit-12-il xahar preċedenti.



Riżerva I-PT-107

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8813

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Fish and Wildlife Conservation Act, S.O. 1997, c. 41, s. 1(1)

Trapping, O. Reg. 667/98, s. 11(1)

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ċittadini Kanadiżi biss jew residenti f'Ontario tista' tinħarġilhom liċenzja biex jikkaċċjaw jew jonsbu annimali tal-fer. Residenti f'Ontario huwa ddefinit bħala persuna li għandha r-residenza primarja tagħha f'Ontario u li tkun irrisjediet f'Ontario għal sitt xhur fit-12-il xahar preċedenti.



Riżerva I-PT-108

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi sportivi

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9641, 8813

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Fish and Wildlife Conservation Act, S.O. 1997, c. 41

Hunting, O. Reg. 665/98, s. 12
Ontario Hunter Education Program Standards, Wildlife Policy Section, 2014

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ir-residenti ta' Ontario biss huma eliġibbli biex jinħatru biex jgħallmu korsijiet dwar l-edukazzjoni tal-kaċċa.



Riżerva I-PT-109

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8813

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Fish and Wildlife Conservation Act, S.O. 1997, c. 41, ss. 1(1), and 32

Hunting, O. Reg. 665/98, ss. 94 and 95

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Biex ikun eliġibbli għal liċenzja biex jagħmilha ta' gwida għall-kaċċa fid-distrett territorjali ta' Rainy River u għall-kaċċa tal-għasafar tal-passa fuq Lake St. Clair, applikant irid ikun residenti f'Ontario jew fil-Kanada. Residenti huwa persuna li tkun irrisjediet f'Ontario għal sitt xhur konsekuttivi immedjatament qabel l-applikazzjoni għal-liċenzja.



Riżerva I-PT-110

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Subsettur:

Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' prodotti tal-ħut

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 62224

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Freshwater Fish Marketing Act, R.S.O. 1990, c. F.33

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

L-ebda persuna ma tista' tikkontrolla x-xiri jew il-bejgħ tal-ħut f'Ontario jekk mhux awtorizzata skont l-Att rilevanti.



Riżerva I-PT-111

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Biċċiet tal-injam koniferu

Biċċiet tal-injam mhux koniferu

Il-manifattura tal-injam u tal-prodotti tal-injam u tas-sufru, ħlief l-għamara.

Il-manifattura ta' artikoli magħmula mit-tiben u materjal tal-insiġ, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 0311, 0312, 8843

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Ontario

Miżuri:

Crown Forest Sustainability Act, S.O. 1994, c. 25, ss. 30 and 34 General, O. Reg. 167/95

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-liċenzji għar-riżorsi forestali li jawtorizzaw il-ħsad ta' siġar tal-Istat huma soġġetti għall-kundizzjoni li s-siġar kollha jinħadmu fil-Kanada f'injam grezz, polpa, jew prodotti oħra.

2.    Il-liċenzji għar-riżorsi forestali jinħarġu għal żoni ta' art speċifiċi. Għaldaqstant hemm limiti għall-għadd ta' liċenzji li jinħarġu.

3.    Il-Ministru jista' jemenda liċenzja għar-riżorsi forestali skont ir-Regolament 167/95, li jeħtieġ li jitressaq pjan ta' ġestjoni tal-foresti rigward l-objettivi soċjali u ekonomiċi. Il-ħtiġijiet u l-benefiċċji tal-komunitajiet lokali se jingħataw prijorità fl-isforz ta' ppjanar u l-istabbiliment u l-ksib tal-objettivi qabel dawk ta' komunitajiet mhux lokali.



Riżerva I-PT-112

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Veterinarians Act, R.S.O. 1990, c. V. 3

General, O. Reg. 1093/90

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Għall-prattika tal-mediċina veterinarja f'Ontario huma eliġibbli biss ċittadini Kanadiżi jew residenti permanenti fil-Kanada, jew ta' status ieħor skont l-Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27, b'konsistenza mal-klassi tal-liċenzja li ssir l-applikazzjoni għaliha.



Riżerva I-PT-113

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Subsettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Livestock Medicines Act, R.S.O. 1990, c. L.23

General, O. Reg. 730/90

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Dawk biss li għandhom post tan-negozju stabbilit f'Ontario huma eliġibbli għal liċenzja biex ibiegħu mediċina tal-bhejjem f'Ontario.

Il-liċenzji jistgħu jinħarġu lil bejjiegħa li jkunu stabbilixxew post tan-negozju temporanju f'avvenimenti bħal tiġrijiet u fieri jew wirjiet agrikoli.



Riżerva I-PT-114

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi legali (dokumentazzjoni legali u servizzi ta' ċertifikazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 86130

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Notaries Act, R.S.O. 1990, c. N.6, s. 2(1)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Biex persuna li mhix avukat jew prokuratur legali tinħatar nutar pubbliku f'Ontario irid ikollha ċittadinanza Kanadiża.



Riżerva I-PT-115

Settur:

Minerali tal-ħadid u minerali oħra, elettriċità, gass u ilma

Subsettur:

Gass naturali

Enerġija elettrika

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 17, 334, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Ontario Energy Board Act, S.O. 1998, c. 15, Sched. B

Electricity Act, S.O. 1998, c. 15, Sched. A

Green Energy Act, S.O. 2009, c. 12, Sched. A

Green Energy and Green Economy Act, 2009, S.O. 2009, c. 12

Municipal Franchises Act, R.S.O. 1990, c. M55

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    L-amministrazzjoni pubblika ta' Ontario u l-awtoritajiet, l-entitajiet u l-aġenziji tal-enerġija tiegħu inkluż, l-Independent Electricity System Operator, l-Ontario Power Generation Inc., Hydro One Inc. u l-Ontario Energy Board, u s-suċċessuri tagħhom jew dawk assenjati minnhom, jistgħu jippermettu li persuna jew entità jew aktar jistabbilixxu jew jespandu l-infrastruttura tal-pipelines, l-elettriċità u gass jew li jipproduċu, jittrażmettu, jiddistribwixxu, jikkonservaw, jamministraw (id-domanda u l-load), jaħżnu, ibigħu, ibigħu bl-imnut u jikkummerċjalizzaw l-enerġija (inkluż l-elettriċità, il-gass naturali jew l-enerġija rinnovabbli) fi kwalunkwe reġjun ta' Ontario inkluż fuq kurituri tal-art. Barra minn hekk, il-Gvern ta' Ontario jew wieħed mill-awtoritajiet ta' enerġija tiegħu, l-Ontario Energy Board, jew is-suċċessuri tiegħu jew dawn assenjati minnu, jistgħu jirregolaw ir-rati, il-ħżin, l-istandards jew is-servizzi li jipprovdu l-ażjendi ta' produzzjoni, distribuzzjoni, trażmissjoni, bejgħ, bejgħ bl-imnut, il-kummerċjalizzazzjoni u l-ħżin f'Ontario.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, il-miżuri u l-azzjonijiet li jieħdu l-awtoritajiet, entitajiet u aġenziji tal-enerġija ta' Ontario imsemmijin hawn fuq u s-suċċessuri tagħhom jew dawk assenjati, jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskriminatorji, ibbażati fuq fatturi li jagħtu trattament preferenzjali favur:

(a)    ir-residenti ta' Ontario jew

(b)    entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tan-negozju f'Ontario.

3.    Għal aktar ċertezza, kwalunkwe intrapriża li tiġi ffurmata b'konformità mal-liġijiet ta' Ontario u li jkollha l-post tan-negozju f'Ontario, għandha tiġi ttrattata bl-istess manjiera bħal intrapriża li hija residenti f'Ontario.



Riżerva I-PT-116

Settur:

Minjieri

Subsettur:

Minerali tal-ħadid, minerali oħra

Il-manifattura ta' metalli bażiċi fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 14, 16, 8851

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Mining Act, R.S.O. 1990, c. M.14, 1990, s. 91

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-minerali kollha tal-ħadid u minerali oħra li jinkisbu jew jiġu sfruttati minn artijiet, konċessjonijiet minerarji jew minn drittijiet ta' estrazzjoni f'Ontario jridu jiġu trattati u raffinati fil-Kanada biex minnhom joħroġ il-metall raffinat jew prodott xieraq ieħor għall-użu dirett fl-arti mingħajr trattament, sakemm il-Lieutenant Governor in Council ma jeżentax xi artijiet, konċessjonijiet minerarji jew drittijiet t' estrazzjoni mill-eżekuzzjoni ta' dan ir-rekwiżit.



Riżerva I-PT-117

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport interurban

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 71213

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Public Vehicles Act, R.S.O 1990, c. P54

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-ħruġ ta' liċenzji għat-tħaddim ta' vetturi pubbliċi huwa suġġett għal test tal-bżonn u l-utilità amministrat mill-Ontario Transport Highway Board.



Riżerva I-PT-118

Settur:

Servizzi edukattivi

Subsettur:

Servizzi ta' ċertifikazzjoni tas-sewwieqa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 9290

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Highway Traffic Act, R.S.O. 1990, c. H.8, s. 32 (5) Ħruġ ta' liċenzji tas-sewwieqa, approvazzjonijiet

Drivers' Licences, O. Reg. 340/94

Licences for Driving Instructors and Driving School, O. Reg. 473/07

Politika tal-programm għaċ-ċertifikazzjoni tas-sewwieqa

Programm edukattiv għall-prinċipjanti fis-sewqan

Kors ta' perfezzjonament għas-sewwieqa tal-karozzi tal-iskejjel

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Biex ikun eliġibbli għal liċenzja biex jagħti korsijiet ta' edukazzjoni u taħriġ għas-sewwieqa f'Ontario, inkluż id-Driver Certification Program, l-Ischool Bus Driver Improvement Course, u l-Beginner Driver Education Program, applikant irid ikun il-proprjetarju jew il-lokatur ta' bini f'Ontario li jservi bħala l-uffiċċju u l-klassijiet tal-iskola tas-sewqan.



Riżerva I-PT-119

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Cooperative Corporations Act, R.S.O. 1990, c. C. 35, ss. 14(1) u 85 (3)

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-maġġoranza tad-diretturi ta' kull kooperattiva għandhom ikunu residenti fil-Kanada.

2.    Il-kumpaniji kooperattivi jrid ikollhom l-uffiċċju prinċipali f'Ontario.



Riżerva I-PT-120

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Liquor Control Act, R.S.O. 1990, c. L. 18

General, O. Reg. 717/90

Alcohol and Gaming Regulation and Public Protection Act, R.S.O. 1996, c. 26, Sched.

Assignment of Powers and Duties, O. Reg. 141/01
Politiki u prattiki tar-Registrar of the Alcohol and Gaming Commission ta' Ontario

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li Ontario tirregola u tawtorizza l-importazzjoni, ix-xiri, il-produzzjoni, id-distribuzzjoni, il-forniment, il-kummerċjalizzazzjoni u l-bejgħ tax-xorb alkoħoliku f'Ontario u li twettaq dawn l-attivitajiet, inkluż permezz ta' monopolji provinċjali. Il-birra tista' tinbiegħ fi ħwienet awtorizzati mill-gvern.

2.    Ir-Registrar of Alcohol and Gaming jawtorizza lill-manifatturi tal-inbid, il-likuri u l-birra ta' Ontario biex joperaw ħwienet għall-bejgħ tal-inbid, likur u birra tagħhom rispettivament. L-Alcohol and Gaming Commission ta' Ontario tawtorizza wkoll biss lil The Beer Store għall-bejgħ tal-birra domestika u importata.



Riżerva I-PT-121

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Art agrikola, foresti u art imsaġġra oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 5310

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Municipal Act, S.O 2001, c. 25, s. 308.1

Assessment Act, R.S.O. 1990, c. A.31, s. 7

General, O. Reg. 282/98

Deskrizzjoni:

Investiment

Art agrikola u art forestali ġestita minn ċittadin Kanadiż jew persuna legalment ammessa fil-Kanada għal residenza permanenti, jew minn kumpanija li aktar minn 50 fil-mija tad-drittijiet tal-vot tagħha huma kkontrollati minn ċittadini Kanadiżi jew persuni legalment ammessi fil-Kanada għal residenza permanenti, huma soġġetti għal tnaqqis fit-taxxa fuq il-proprjetà.



Riżerva I-PT-122

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 862

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Credit Unions and Caisses Populaires Act, S.O 1994, c. 11, s. 160

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Kontabilist jew ditta ta' kontabilisti jkunu kkwalifikati li jkunu awdituri ta' kooperattiva ta' kreditu jekk il-kontabilista, jew fil-każ ta' ditta ta' kontabilisti, il-membru jew impjegat tad-ditta, ikunu abitwalment residenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-123

Settur:

Servizz ta' organizzazzjonijiet ta' sħubija

Subsettur:

Dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8613, 95910

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Ontario

Miżuri:

The Marriage Act, R.S.O 1990, c. M.3, ss. 11 u 20

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ontario tirriżerva d-dritt li tillimita l-kategorija ta' persuni eliġibbli li joħorġu liċenzji taż-żwiġijiet, inkluż fuq il-bażi ta' residenza, u li tkun teħtieġ li persuna rreġistrata skont l-Att biex tmexxi ċ-ċerimonji taż-żwiġijiet tkun residenti f'Ontario jew ikollha inkariġu f'parroċċa jew inkariġu pastorali kollu jew parti minnu f'Ontario.



Riżerva I-PT-124

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Forestrija u sajd

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa ta' materja prima għall-agrikoltura u ta' annimali ħajjin

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 021, 029, 04, 21, 22, 881 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Farm Products Marketing Act, R.S.O., c. F9

Milk Act, R.S.O. 1990, c. M. 12

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-Provinċja tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti agrikoli u alimentari fil-Provinċja, inkluż miżuri relatati mal-ġestjoni tal-forniment ta' prodotti tal-ħalib, bajd u prodotti tal-pollam.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, il-miżuri u l-azzjonijiet li jieħdu l-awtoritajiet, entitajiet u aġenziji ta' Ontario imsemmijin hawn fuq, jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskriminatorji, ibbażati fuq fatturi li jagħtu trattament preferenzjali favur:

(a)    ir-residenti ta' Ontario jew

(b)    entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tan-negozju f'Ontario.



Riżerva I-PT-125

Settur:

Servizzi kummerċjali

Subsettur:

Bejgħ, manutenzjoni u servizzi ta' tiswija ta' vetturi bil-mutur

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 611, 612

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Motor Vehicle Dealers Act, S.O. 2002, c. 30, Sched. B

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Vettura bil-mutur trid tiġi rreġistrata u operata biss minn post awtorizzat fir-reġistrazzjoni tad-dealer. Il-post awtorizzat irid ikun f'Ontario.



Riżervi applikabbli fi Prince Edward Island

Riżerva I-PT-126

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi arkitettorali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8671

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Architects Acts, R.S.P.E.I. 1988, c. A18.1

Digrieti tal-Architects Association ta' Prince Edward Island

Deskrizzjoni:

Investiment

Fil-każ ta' intrapriża bi proprjetarju uniku, soċjetà f'isem kollettiv, jew kumpanija li tapplika għal ċertifikat ta' prattika biex tħaddem il-professjoni ta' arkitett fi Prince Edward Island żewġ terzi tas-sħab, id-diriġenti jew id-diretturi tas-soċjetà f'isem kollettiv jew tal-kumpanija jridu jkunu arkitetti; u mhux inqas mill-maġġoranza tal-azzjonijiet maħruġa f'kull klassi ta' azzjonijiet bi dritt tal-vot tal-kumpanija jkunu ta' sjieda benefiċjarja jew irreġistrati f'isem arkitetti.



Riżerva I-PT-127

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Industrija tal-assigurazzjoni u tal-aġenti tal-proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, 822

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Real Estate Trading Act, R.S.P.E.I. 1988, R 2

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Biex tbiegħ proprjetà immobbli, persuna fiżika jrid ikollha liċenzja għall-proprjetà immobbli minn Prince Edward Island. Ir-Registrar ma għandux joħroġ liċenzja lil persuna sakemm din ma tkunx ċittadin Kanadiż jew ikollha status ta' residenti permanenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-128

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Subsettur:

Il-bejgħ bl-imnut ta' fjuwil tal-magni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 613

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Petroleum Products Act, R.S.P.E.I. 1988, P5.1

Deskrizzjoni:

Investiment

Biex toħroġ liċenzja rigward it-tħaddim ta' punt tal-bejgħ ġestit minn bejjiegħ bl-imnut, il-Commission għandha tikkunsidra l-interess pubbliku, l-utilità u l-bżonn billi tapplika tali kriterji li l-Commission tista' minn żmien għal żmien tikkunsidra kunsiljabbli.



Riżerva I-PT-129

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Prince Edward Island

Miżuri:

Prince Edward Island Lands Protection Act, R.S.P.E.I. 1988, L5

Regolamenti dwar it-Tariffi u Regolamenti dwar l-Identifikazzjoni tal-Artijiet

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Persuni li mhumiex residenti jridu japplikaw biex jakkwistaw aktar minn ħames ejkers ta' art jew art li tkun tagħti għall-plajja b'faċċata ta' aktar minn 165 pied u jirċievu permess mil-Lieutenant Governor in Council. Faċċata li tagħti fuq il-plajja tinkludi, iżda mhux biss, art kontigwa ma' oċeani, xmajjar, għadajjar, u bwar.

2.    Il-amministrazzjoni pubblika ta' Prince Edward Island toħroġ permessi lil persuni li mhumiex residenti skont l-Att u tista' timponi kundizzjonijiet aktar iebsa inkluż li l-art tiġi identifikata skont il-programm ta' identifikazzjoni tal-art għall-użu agrikolu jew użu li ma jinkludix żvilupp.

3.    Ir-residenti ta' Prince Edward Island biss huma eliġibbli għal ribass fuq it-taxxa tal-proprjetà għal proprjetà immobbli mhux kummerċjali.



Riżerva I-PT-130

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Rappurtar dwar il-kreditu għall-konsumaturi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87901

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Prince Edward Island

Miżuri:

Consumer Reporting Act, R.S.P.E.I. 1988, C20

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Kull aġenzija ta' rappurtar għall-konsumatur irreġistrata skont l-Att għandha topera minn post fiss ta' negozju fi Prince Edward Island.



Riżerva I-PT-131

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Legal Profession Act, 1992 c. 39, R.S.P.E.I. 1988, L6.1

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Biex tkun eliġibbli li tkun ammessa fil-Law Society ta' Prince Edward Island u tipprattika l-liġi, persuna fiżika trid tkun ċittadin Kanadiż jew residenti permanenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-132

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Annimali ħajjin u prodotti mill-annimali

Laħam

Prodotti tal-ħalib

Prodotti tal-ikel m.k.b.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 02, 21, 22, 239, 6221, 62112

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Prince Edward Island

Miżuri:

Natural Products Marketing Act, R.S.P.E.I. 1988, N3

Dairy Industry Act, R.S.P.E.I. 1988, D1

Agricultural Products Standards Act, R.S.P.E.I. 1988, A9

Dairy Producers Act, R.S.P.E.I. 1988, D2

Agricultural Insurance Act, R.S.P.E.I. 1988, A8.2

Animal Health and Protection Act, R.S.P.E.I., A11.1

Grain Elevators Corporation Act, R.S.P.E.I. 1993, c. 8

Plant Health Act, R.S.P.E.I. 1990, c. 45

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li Prince Edward Island tirregola u toħroġ awtorizzazzjonijiet dwar kwistjoni ta' kummerċjalizzazzjoni, inkluż ix-xiri, il-bejgħ, l-imballaġġ, il-klassifikazzjoni, il-ħżin, il-promozzjoni, ir-riċerka u l-offerta għall-bejgħ, rigward, iżda mhux biss: pollam, bajd, prodotti tal-ħalib, ħnieżer, frat, patata u dundjani, u inkluż il-produzzjoni u t-trasport fl-eżekuzzjoni ta' dawn l-Atti.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Prince Edward Island jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Prince Edward Island.



Riżerva I-PT-133

Settur:

Sajd u akkwakultura

Subsettur:

Kummerċ bl-ingrossa ta' prodotti tal-ħut

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Fisheries Act, R.S.P.E.I. 1988, F13.01

Fish Inspection Act, R.S.P.E.I. 1988, F13

Certified Fisheries Organizations Support Act, R.S.P.E.I. 1988, C2.1

Natural Products Marketing Act, R.S.P.E.I. 1988, N3

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li Prince Edward Island tirregola u toħroġ awtorizzazzjonijiet dwar kwistjoni li tirrigwarda r-riżorsi u l-prodotti tas-sajd, inkluż: il-manutenzjoni u l-iżvilupp tar-riżorsi tas-sajd; ix-xiri u l-ipproċessar tal-ħut; u kull kwistjoni jew oġġett ieħor biex jingħata effett sħiħ lil dawn l-Atti.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Prince Edward Island jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Prince Edward Island.



Riżerva I-PT-134

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Petroleum u gass naturali

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 120, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Energy Corporation Act, R.S.P.E.I. 1988, E7

Renewable Energy Act, R.S.P.E.I. 2004, C16

Oil and Natural Gas Act, R.S.P.E.I. 1988, O5

Electric Power Act, R.S.PE.I. 1988, E4

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li Prince Edward Island tirregola u toħroġ awtorizzazzjonijiet dwar kwistjoni li tirrigwarda l-enerġija u s-sistemi tal-enerġija, iż-żejt u l-gass naturali, u s-sorsi ta' enerġija rinnovabbli inkluż: il-ġenerazzjoni, l-akkumulazzjoni, it-trażmissjoni, id-distribuzzjoni, il-forniment, ix-xiri, l-użu u d-disponiment tal-enerġija; it-tħaffir ta' bjar u l-produzzjoni u l-konservazzjoni taż-żejt u tal-gass naturali; u ġeneralment għall-eżekuzzjoni ta' kull għan jew dispożizzjoni ta' dawn l-Atti.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Prince Edward Island jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Prince Edward Island.



Riżerva I-PT-135

Settur:

Agrikoltura, forestrija u prodotti tas-sajd

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Servizzi inċidentali għall-forestrija u għall-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 8814

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Forest Management Act, R.S.P.E.I. 1988, F14

Public Forest Council Act, R.S.P.E.I. 2001, C48

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li Prince Edward Island tirregola u toħroġ awtorizzazzjonijiet dwar kwistjoni li tirrigwarda l-prodotti forestali, inkluż: il-konservazzjoni, il-protezzjoni, il-ħsad, l-estrazzjoni u l-bejgħ ta' prodotti forestali; il-ħruġ ta' liċenzji, iċ-ċertifikazzjoni tal-produtturi forestali; l-importazzjoni ta' pjanti jew materjali tal-pjanti; tariffi u imposti oħra u ġeneralment għall-eżekuzzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Atti.

2.Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Prince Edward Island jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Prince Edward Island.



Riżerva I-PT-136

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Liquor Control Act, R.S.P.E.I. 1988, L14

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-Liquor Control Commission ("PEILCC") ta' Prince Edward Island hija aġenzija tal-Istat tal-amministrazzjoni pubblika ta' Prince Edward Island li hija l-importatur uniku u tikkontrolla x-xiri, id-distribuzzjoni u l-bejgħ ta' xorb alkoħoliku fi Prince Edward Island. Il- PEILCC timmaniġġa l-maħżen, l-uffiċċji, u ċ-ċentru ta' distribuzzjoni tad-detentur tal-liċenzja (Licensee Distribution Centre.). Il-kummissjoni tforni u tamministra l-operazzjonijiet tal-ħwienet tax-xorb bl-imnut u l-Licensee Distribution Centre.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Prince Edward Island jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Prince Edward Island.



Riżerva I-PT-137

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 96492

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali - Prince Edward Island

Miżuri:

Lotteries Commission Act, R.S.P.E.I. 1988, L17

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-Lotteries Commission ta' Prince Edward Island hija awtorizzata skont l-Att li tiżviluppa, torganizza, timpenja ruħha, tmexxi u timmaniġġa skemi ta' lotterija, sistemi ta' mħatri parimutuel, u logob fuq l-internet f'isem l-amministrazzjoni pubblika tal-Provinċja jew l-amministrazzjonijiet pubbliċi ta' provinċji oħra li jkollom xi ftehim ma' din il-Provinċja rigward kwalunkwe tali skemi ta' lotterija jew sistemi ta' mħatri parimutuel.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Prince Edward Island jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali u l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom fi Prince Edward Island.



Riżervi applikabbli f'Québec

Riżerva I-PT-138

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the acquisition of farm land by nonresidents, C.Q.L.R., c. A4.1

Regulation respecting the declaration of nonresident status in the application for registration of the acquisition of farm land; C.Q.L.R., c. A4.1, r. 1

Regulation respecting an application for authorization and the information and documents required for the application, C.Q.L.R., kapitolu A4.1, r. 2

Regulation respecting the tariff of duties, fees, costs made under the Act respecting the acquisition of farm land by nonresidents, C.Q.L.R., c. A4.1, r. 3

An Act respecting the preservation of agricultural land and agricultural activities, C.Q.L.R., c. P41.1, u r-regolamenti

An Act respecting the lands in the domain of the State, C.Q.L.R., c. T8.1

Regulation respecting the sale, lease and granting of immovable rights on lands in the domain of the State, C.Q.L.R., c. T8.1, r. 7

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    L-akkwist dirett jew indirett ta' art agrikola minn mhux residenti tal-Québec irid jiġi awtorizzat mill-Commission de protection du territoire agricole du Québec. Meta tirċievi applikazzjoni għal awtorizzazzjoni minn mhux residenti tal-Québec, il-kummissjoni tqis l-użi possibbli tal-art għal skopijiet agrikoli u l-konsegwenzi ekonomiċi tagħhom.

2.    F'reġjun agrikolu ddeżinjat l-ebda persuna ma tista' tuża biċċa art għal xi skop li mhuwiex agrikolu mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-kummissjoni, li tqis fatturi soċjoekonomiċi speċifiċi meta tieħu deċiżjoni.

3.    Ir-residenti ta' Québec, jingħataw prijorità fix-xiri jew il-lokazzjoni ta' art fid-dominju tal-Istat.



Riżerva I-PT-139

Settur:

Agrikoltura, forestrija u sajd

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura

Ortikultura u ġardinaġġ kummerċjali

Annimali ħajjin u prodotti mill-annimali

Injam grezz

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Laħam, ħut, frott, ħaxix, żjut u xaħmijiet

Prodotti tal-ħalib

Prodotti mill-qmuħ midħuna

Lamti u prodotti tal-lamtu

Prodotti oħra tal-ikel

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 02, 031, 04, 21, 22, 23, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 8812, 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Professional Syndicates Act, C.Q.L.R., c. S40

An Act respecting the marketing of agricultural, food and fish products, C.Q.L.R., c. M35.1

Règlement des producteurs d'œufs d'incubation sur le contingentement, C.Q.L.R., c. M35.1, r. 223

Règlement sur les quotas des producteurs d'œufs de consommation du Québec, C.Q.L.R., c. M35.1, r. 239

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Pjanijiet konġunti għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti agrikoli u bordijiet ta' kummerċjalizzazzjoni tal-produtturi jistgħu jiġu amministrati minn sindakati professjonali. Ċittadini Kanadiżi biss jistgħu jitolbu li jiffurmaw sindakat professjonali u li jkunu membri tal-kunsill amministrattiv tiegħu.

2.    Ċittadini Kanadiżi biss jista' jkollhom aċċess għar-riżerva ta' produtturi ġodda tat-tifqis tal-bajd, huma eliġibbli għal ċerti programmi u jistgħu jibbenefikaw minn trasferimenti ta' kwoti tal-bajd barra mis-sistema ċentralizzata.



Riżerva I-PT-140

Settur:

Agrikoltura, forestrija u sajd

Subsettur:

Prodotti tal-ħut

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 882

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni



Livell ta' Gvern:

Provinċjali Québec

Miżuri:

Marine Products Processing Act, C.Q.L.R., c. T11.01

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Ministeru jista', permezz ta' regolamentazzjoni, jippreskrivi l-istandards minimi ta' proċessar li jrid jikkonforma magħhom l-operatur għat-tħejjija jew il-mili fil-laned ta' prodott tal-baħar. L-istandards jistgħu jvarjaw skont il-prodott tal-baħar.



Riżerva I-PT-141

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Prodotti u proprjetà kulturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 963

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Cultural Heritage Act, C.Q.L.R., c. P9.002

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Proprjetà patrimonjali kulturali tista' tinkludi dokument, proprjetà immobbli, oġġett jew sit partimonjali. Wara li jieħu l-parir tal-Conseil du patrimoine culturel, il-Ministru tal-Kultura u l-Komunikazzjonijiet jista' jikklassifika kwalunkwe proprjetà patrimonjali, fil-parti jew fl-intier tagħha, li l-għarfien, il-protezzjoni, it-titjib jew it-trażmissjoni tagħha hija fl-interess pubbliku.

2.    L-awtorizzazzjoni mill-Ministru hija meħtieġa meta persuna, fiżika jew ġuridika, tixtieq tbiegħ jew tagħti b'xejn dokument jew oġġett patrimonjali kklassifikat lil xi amministrazzjoni pubblika jew dipartiment jew aġenzija tal-amministrazzjoni pubblika, li mhumiex il-Gouvernement du Québec, lil persuna fiżika li mhijiex ċittadin Kanadiż jew residenti permanenti fil-Kanada jew lil persuna ġuridika li ma għandhiex il-post prinċipali tan-negozju f'Québec. Proprjetà patrimonjali kklassifikata fid-dominju tal-Istat ma tistax tinbiegħ, tingħata b'ċens jew tingħata b'xejn mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-Ministru. F'każi oħra ta' aljenazzjoni, hemm ir-rekwiżit ta' notifika minn qabel.



Riżerva I-PT-142

Settur:

Servizzi tal-komunità, soċjai u personali

Subsettur:

Servizzi funerarji, ta' kremazzjoni u tal-kummissjonanti tal-funerali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 9703

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting medical laboratories, organ and tissue conservation and the disposal of human bodies, C.Q.L.R., c. L0.2

Regulation respecting the application of the Act respecting medical laboratories, organ and tissue conservation and the disposal of human bodies, C.Q.L.R., c. L0.2, r. 1

An Act respecting prearranged funeral services and sepultures, C.Q.L.R., c. A23.001

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Persuna fiżika li titlob permess biex taġixxi bħala kummissjonant tal-funerali f'isimha jew f'isem persuna ġuridika, soċjetà f'isem kollettiv jew assoċjazzjoni li l-uffiċċju prinċipali tagħha huwa f'Québec, trid tkun irrisjediet f'Québec għal mill-inqas 12-il xahar immedjatament qabel tagħmel it-talba.

2.    Persuna li titlob permess biex tagħmel ibbalzmar, kremazzjoni jew tanatoprassi mhijiex soġġetta għar-rekwiżit li tirrisjedi f'Québec sakemm tkun tirrisjedi fil-Kanada.



Riżerva I-PT-143

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi tat-taxi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 71221

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali Québec

Miżuri:

An Act respecting transportation services by taxi, C.Q.L.R., c. S6.01

Taxi Transportation Regulation, C.Q.L.R., c. S6.01, r. 3, Highway Safety Code, C.Q.L.R., c. C24.2

Regulation respecting road vehicle registration, C.Q.L.R., c. C24.2, r. 29

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Biex jinħareġ, jiġi assenjat jew ittrasferit permess ta' proprjetarju ta' taxi mill-Commission des transports du Québec, persuna fiżika trid tkun ċittadin Kanadiż jew residenti permanenti fil-Kanada. Biex jinħarġilha permess ta' sewwieq ta' taxi mis-Société de l'assurance automobile du Québec, persuna fiżika trid tkun ċittadin Kanadiż jew residenti permanenti fil-Kanada.

2.    Hemm limitu ta' 20 permess bħala proprjetarju ta' taxi għal kull persuna.



Riżerva I-PT-144

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport speċjali interurban

Trasport ta' merkanzija oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71214, 71239

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Highway Safety Code, C.Q.L.R., c. C24.2

Regulation respecting road vehicle registration, C.Q.L.R., c. C24.2, r. 29

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Skont l-International Registration Plan ("IRP"), il-portaturi jħallsu t-tariffa ta' reġistrazzjoni darba biss, lill-ġuriżdizzjoni bażi, li min-naħa tagħha tiżgura li vetturi debitament liċenzjati jivvjaġġaw lejn ġuriżdizzjonijiet oħra. Din is-sistema ta' tariffi korrispondenti taħdem fuq il-bażi tad-distanza koperta mill-vjaġġ f'kull ġuriżdizzjoni. Ċertifikat ta' reġistrazzjoni IRP huwa rikonoxxut mill-provinċji Kanadiżi u mill-istati tal-Istati Uniti tal-Amerika. Reġistrazzjoni korrispondenti tingħata biss lil persuna li jkollha post tan-negozju f'Québec u fejn mill-inqas waħda mill-vetturi tagħha takkumula l-kilometri.



Riżerva I-PT-145

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport bil-karozzi tal-linja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71211, 71212, 71213, 71214, 71222

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Transport Act, C.Q.L.R., c. T12

Bus Transportation Regulation, C.Q.L.R., c. T12, r. 16

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Meta toħroġ permessi għat-trasport bil-karozzi tal-linja, il-Commission des Transports du Québec tista' tapplika kriterji ta' bżonn pubbliku fit-territorju fejn ikun se jingħata s-servizz. Hija tista' tikkunsidra wkoll jekk hemmx il-possibilità li l-ħruġ tal-permess mitlub mill-applikant jirriżulta fit-tixjin ta' xi servizz ieħor ta' trasport bil-karozzi tal-linja jew ikollu impatt konsiderevoli fuq il-kwalità tiegħu.



Riżerva I-PT-146

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71231, 71232, 71233, 71234

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Ministère des Transports, C.Q.L.R., c. M-28

Transport Act, C.Q.L.R., c. T12

Regulation respecting the brokerage of bulk trucking services, C.Q.L.R., c. T12, r. 4

An Act respecting owners, operators and drivers of heavy vehicles, C.Q.L.R., c. P30.3

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-Ministru tat-Trasport jiddetermina l-kundizzjonijiet li operatur ta' vetturi tqal li jkun lokalizzat barra minn Québec iżda fit-territorju ta' parti għall-Agreement on Internal Trade irid jissodisfa biex jirreġistra fir-reġistru tat-trasport ta' merkanzija sfuża. L-għadd totali ta' reġistrazzjonijiet permessi huwa limitat. Operatur ta' vetturi tqal li jkun lokalizzat barra minn Québec għandu jżomm l-istabbiliment ewlieni tiegħu barra minn Québec u r-reġistrazzjoni tiegħu ma tistax tiġi ttrasferita.

2.    Il-parteċipazzjoni fil-prestazzjoni ta' kuntratt tax-xogħol għall-kostruzzjoni, it-tiswija jew il-manutenzjoni tat-toroq mogħti mill-Ministeru tat-Trasport, hija limitata għal impriżi żgħar tat-trasport ta' merkanzija sfuża li jabbonaw għas-servizz ta' senserija ta' assoċjazzjoni li għandha permess ta' senserija, għall-minimu ta' 50 fil-mija tat-trasportazzjoni meħtieġa li għandha tiġi offerta lid-detentur tal-permess tas-senserija. Intrapriżi ta' trasport ta' merkanzija sfuża li mhumiex irreġistrati fir-reġistru jkollhom aċċess biss għall-kumplament tal-50 fil-mija tat-trasportazzjoni meħtieġa jekk id-detentur tal-permess tas-senserija jaċċetta l-offerta li jittrasporta 50 fil-mija tat-trasportazzjoni meħtieġa.

3.    Biex tikseb permess ta' senserija, persuna ġuridika mhux għall-profitt jew kooperattiva għandha turi li hija tirrappreżenta mill-inqas 35 fil-mija tal-operaturi tal-vetturi tqal li huma rreġistrati għat-trasport ta' merkanzija sfuża u li għandha l-istabbiliment ewlieni tagħha fiż-żona fejn tkun applikat għall-permess. Operatur għandu jabbona għal servizzi ta' senserija fiż-żona ta' senserija fejn ikollu l-istabbiliment ewlieni tiegħu jew fiż-żona determinata mir-regolament.



Riżerva I-PT-147

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport bil-baħar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 72211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Société des Traversiers du Québec, C.Q.L.R., c. S14

Transport Act, C.Q.L.R., c. T12

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-Commission des Transports du Québec għandha toħroġ jew tittrasferixxi permess għat-trasport ta' passiġġieri fuq l-ilma lil persuna li tapplika għalih fuq il-formola użata mill-Commission, jekk hija tikkunsidra li l-persuna tkun stabbilixxiet bżonn reali u urġenti għal servizz addizzjonali għal kull bastiment li jkun se jintuża, jekk applikabbli, fejn hija toffri lill-passiġġieri servizz bil-lanċa li jikkompeti ma' servizz ieħor bil-lanċa.

2.    L-ebda persuna ma tista' tkun membru tal-bord tad-diretturi sakemm ma tkunx domiċiljata f'Québec.



Riżerva I-PT-148

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi sportivi u oħrajn rekreazzjonali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 964

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting safety in sports, C.Q.L.R., c. S3.1

Regulation respecting combat sports, C.Q.L.R., c. S3.1, r. 11

Regulation respecting combat sports licensing, C.Q.L.R., c. S3.1, r. 7

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Fir-rigward ta' sport ta' kumbattiment, persuna li mhijiex domiċiljata fil-Kanada ma tistax tikseb permess annwali ta' arbitru jew ġudikatur iżda tista' tikseb permess validu għal avveniment sportiv speċifiku.



Riżerva I-PT-149

Settur:

Aġenziji tal-ivvjaġġar, operaturi tal-ivvjaġġar u servizzi ta' gwidi turistiċi

Subsettur:

Aġenziji tal-ivvjaġġar

Servizzi ta' operaturi tal-ivvjaġġa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 7471

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Travel Agents Act, C.Q.L.R., c. A10

Regulation respecting travel agents, C.Q.L.R., c. A10, r. 1

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Persuna fiżika li tapplika għal liċenzja ta' aġent tal-ivvjaġġar fuq kont proprju trid tistabbilixxi jew iżżomm stabbiliment ewlieni f'Québec. L-assoċjazzjoni, Is-sħubija f'isem kollettiv jew il-persuna li f'isimha ssir applikazzjoni għal liċenzja trid tistabbilixxi u żżomm stabbiliment ewlieni f'Québec. Stabbiliment ewlieni huwa stabbiliment fejn isir it-tħaddim prinċipali tal-liċenzji.



Riżerva I-PT-150

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Cooperatives Act, C.Q.L.R., c. C67.2

Regulation under the Cooperatives Act, C.Q.L.R., c. C67.2, r. 1

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Cooperatives Act ipoġġi limiti fuq il-ħruġ, it-trasferiment u s-sjieda tal-ishma. Is-sħubija tal-kooperattiva hija bil-kundizzjoni li l-membru fil-fatt juża s-servizzi li toffri l-kooperattiva u li l-kooperattiva tkun kapaċi tipprovdihom. Il-Cooperatives Act jistipula wkoll li kull membru tal-kooperattiva jew rappreżentant ta' persuna ġuridika jew ta' soċjetà f'isem kollettiv li huwa membru jista' jkun direttur. L-uffiċċju prinċipali ta' kooperattiva, federazzjoni jew konfederazzjoni jridu f'kull żmien ikun lokalizzat f' Québec.

2.    Kooperattiva, federazzjoni jew konfederazzjoni trid teżegwixxi mal-membri tagħha proporzjon tan-negozju totali tagħha skont perċentwal determinat mir-regolamentazzjoni tal-gvern. Fil-każ ta' kooperattiva ta' solidarjetà, dan il-proporzjon jiġi kkalkulat separatament għall-membri li jkunu utenti tal-kooperattiva u għal dawk li jkunu ħaddiema tal-kooperattiva.



Riżerva I-PT-151

Settur:

Agrikoltura, forestrija u sajd

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Prodotti tal-injam, tas-sufru, tat-tiben u materjali tal-insiġ

Polpa, karta u prodotti tal-karta

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 031, 31, 32

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Ministère des Ressources Naturelles et de la Faune, C.Q.L.R., c. M25.2

Sustainable Forest Development Act, C.Q.L.R., c. A18.1

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    L-injam kollu maħsud fid-dominju tal-Istat, inkluż il-volumi ta' bijomassa, irid jiġi pproċessat kompletament f'Québec. Madankollu, l-amministrazzjoni pubblika tista', fuq kundizzjonijiet li hija tiddetermina, tawtorizza d-dispaċċ barra minn Québec ta' injam mhux kompletament ipproċessat mid-dominju tal-Istat jekk jidher li jmur kontra l-interess pubbliku li jsir hekk.

2.    Il-Ministru jista' jieħu miżuri għall-iżvilupp ta' artijiet jew riżorsi forestali fid-dominju tal-Istat li huma taħt l-awtorità tiegħu jew tagħha sabiex jiġi nkoraġġit l-iżvilupp reġjonali jew l-implimentazzjoni ta' xi politika relatata oħra.



Riżerva I-PT-152

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Tiġrijiet taż-żwiemel

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 02113, 96492

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting racing, C.Q.L.R., c. C72.1

Rules respecting the breeding of Québec Standardbred race horses, C.Q.L.R., c. C72.1, r. 6

Rules respecting Certification, C.Q.L.R., c. C72.1, r. 1

Rules respecting betting houses, CQLR, c. C72.1, r. 8

Rules respecting Standardbred horse racing, C.Q.L.R., c. C72.1, r. 3

Regulation respecting betting horses, C.Q.L.R., c. C72.1, r.7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Ċittadini Kanadiżi biss jistgħu japplikaw għal liċenzja biex joperaw korsa tat-tlielaq, liċenzja biex jorganizzaw tlielaq jew liċenzja biex joperaw post tal-imħatri.

2.    Persuna li tapplika għar-reġistrazzjoni ta' żiemel tal-għalla Standardbred mar-Régie des alcools, des courses et des jeux ("RACJ") trid tkun ilha residenti fil-Québec għal mill-inqas 183 jum.

3.    Żiemel tat-tlielaq tal-Québec biss kif definit fir-Rules respecting the breeding of Québec Standardbred race horses, jista' jkun intitolat għal privileġġ jew vantaġġ.



Riżerva I-PT-153

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 96492

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Société des loteries du Québec, C.Q.L.R., c. S13.1

An Act respecting the Régie des alcools des courses et des jeux, C.Q.L.R. chapter R6.1

An Act respecting lotteries, publicity contests and amusement machines, C.Q.L.R., c. L6

Lottery Scheme Rules, C.Q.L.R., c. L6, r. 12

Rules respecting amusement machines, C.Q.L.R., c. L6, r. 2

Rules respecting publicity contests, C.Q.L.R., c. L6, r. 6

Rules respecting video lottery machines, C.Q.L.R., c. L6, r. 3

Bingo Rules, C.Q.L.R., c. L6, r. 5

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Persuna li tapplika għal liċenzja biex tħaddem skema ta' lotteriji trid tkun ċittadina Kanadiża jew, fil-każ ta' kumpanija jew kumpanija, irid ikollha uffiċċju f'Québec.

2.    Persuna li tixtieq tikseb liċenzja ta' operatur tal-magni tal-logħob jew liċenzja ta' kummerċjant trid tkun ċittadin Kanadiż u fil-każ ta' kumpanija jrid ikollha l-kwartieri ġenerali jew l-istabbiliment ewlieni tagħha fil-Kanada jew ikollha uffiċċju f'Québec.

3.    Rigward il-magni tal-vidjolotteriji operati x'imkien li mhuwiex kasinò pubbliku, ir-Régie des alcools, des courses et des jeux ("RACJ") tista' tqis iċ-ċittadinanza Kanadiża jew ir-residenza fil-Kanada meta tifformola r-regoli li jiddeterminaw il-kundizzjonijiet biex jinkisbu liċenzji kif ukoll standards, restrizzjonijiet jew projbizzjonijiet ta' operazzjoni. L-RACJ tista' tiddetermina l-kundizzjonijiet rigward il-parteċipazzjoni ta' min jilgħab, jew standards, restrizzjonijiet jew projbizzjonijiet relatati mal-promozzjoni, ir-reklamar jew il-programmi edukattivi li jirrigwardaw il-magni tal-vidjolotteriji, li jistgħu japplikaw ukoll, kollha jew f'parti, għal ċerti kategoriji ta' persuni.

4.    Rigward il-bingo, proġetti li għalihom issir applikazzjoni minn organizzazzjoni ta' karità jew reliġjuża għal liċenzja ta' bingo fis-sala, bingo fuq il-mezzi ta' komunikazzjoni jew bingo rikreattiv, iridu jsiru kompletament f'Québec. Persuni jew kumpaniji li japplikaw għal liċenzja ta' fornitur tal-bingo jrid ikollhom stabbiliment f'Québec.

5.    L-ebda persuna ma tista' tkun membru tal-bord tad-diretturi sakemm ma tkunx domiċiljata f'Québec.



Riżerva I-PT-154

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi ta' kummerċ bl-imnut

Xorb

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Société des alcools du Québec, C.Q.L.R., c. S13

Regulation respecting cider and other applebased alcoholic beverages, C.Q.L.R., c. S13, r. 4

Regulation respecting wine and other alcoholic beverages made or bottled by holders of a wine maker's permit, C.Q.L.R., c. S13, r. 7

Regulation respecting alcoholic beverages made and bottled by holders of a distiller's permit, C.Q.L.R., c. S13, r. 3

Regulation respecting the terms of sale of alcoholic beverages by holders of a grocery permit, C.Q.L.R., c. S13, r. 6

An Act respecting offences relating to alcoholic beverages, C.Q.L.R., c. I8.1

An Act respecting liquor permits, C.Q.L.R., c. P9.1

Regulation respecting liquor permits, C.Q.L.R., c. P9.1, r. 5

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Is-Société des alcools du Québec topera bħala monopolju responsabbli għall-importazzjoni, id-distribuzzjoni, il-forniment, it-trasport, il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni tax-xorb alkoħoliku.

2.    L-ebda persuna ma tista' tkun membru tal-bord tad-diretturi sakemm ma tkunx domiċiljata f'Québec.



Riżerva I-PT-155

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi ta' kummerċ bl-imnut

Xorb

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Société des alcools du Québec, C.Q.L.R., c. S13

Regulation respecting the terms of sale of alcoholic beverages by holders of a grocery permit, C.Q.L.R., c. S13, r. 6

An Act respecting offences relating to alcoholic beverages, C.Q.L.R., c. I8.1

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Dawk li huma proprjetarji ta' stabbiliment f'Québec biss jistgħu jiksbu permess ta' distributur tal-birra, birrier, distillatur, produttur tal-inbid, produttur taċ-ċidru, permess għall-ħżin, għall-produzzjoni fuq skala żgħira jew produttur ta' skala żgħira.

2.    Id-detenturi ta' permess ta' distillatur jistgħu jbiegħu biss il-prodotti li jipproduċu jew jibbottiljaw huma lis-Société des alcools du Québec ("SAQ"), sakemm ma jibgħatux tali prodotti barra minn Québec.

3.    Id-detenturi ta' permess għal produzzjoni fuq skala żgħira jistgħu jbiegħu x-xorb alkoħoliku li jipproduċu fil-post fejn jipproduċuh.



Riżerva I-PT-156

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi ta' kummerċ bl-imnut

Xorb

Servizzi ta' lukandi u ristoranti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107, 641, 642, 643

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting liquor permits, C.Q.L.R., c. P9.1

Regulation respecting liquor permits, C.Q.L.R., c. P9.1, r. 5

Regulation respecting the terms of sale of alcoholic beverages by holders of a grocery permit, C.Q.L.R., c. S13, r. 6

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Biex jiksbu permess għal-likur skont l-Act respecting liquor permits, persuni li mhumiex ċittadini Kanadiżi jridu jkunu residenti f' Québec bħala residenti permanenti tal-Kanada, sakemm ma japplkawx għal permess ta' riunjoni jew permess "Man and His World" bħala rappreżentanti awtorizzati ta' amministrazzjoni pubblika, pajjiż, Provinċja, jew Stat.

2.    Kumpaniji jew korporazzjonijiet li mhumiex elenkati f'Borża Kanadiża jistgħu jiksbu permess biex ibigħu l-akoħol biss jekk is-sħab jew id-diretturi u l-azzjonisti kollha tagħhom li għandhom 10 fil-mija jew aktar tal-ishma bi drittijiet sħaħ tal-vot ikunu ċittadini Kanadiżi jew ikunu qed jirrisjedu f'Québec bħala residenti permamenti tal-Kanada.

3.    Għal ċerti kategoriji ta' prodotti, il-kummerċjalizzazzjoni ssir mid-detenturi ta' liċezja tal-ħwienet tal-ikel maħruġa mir-Régie des alcools, des courses et des jeux ("RACJ"). Il-ħwienet tal-ikel iridu jixtru x-xorb alkoħoliku minn distributur awtoritzzat.

4.    Applikanti għal peremss tal-likur li mhumiex ċittadini Kanadiżi jridu juru li ilhom jgħixu f'Québec għal mill-inqas sena. Jekk applikant ikun kumpanija jew kumpanija mhux elenkata f'Borża Kanadiża, huwa jrid juri għal kull wieħed mis-sħab jew diretturi u azzjonisti li għandhom sjieda ta' aktar minn 10 fil-mija jew aktar tal-ishma bi drittijiet sħaħ tal-vot u li mhumiex ċittadini Kanadiżi li ilhom jgħixu f'Québec għal mill-inqas sena.

5.    Persuna inkarigata biex tamministra stabbiliment għal detentur ta' permess li jawtorizza l-bejgħ jew is-servizz ta' xorb alkoħoliku għall-konsum fuq il-post irid ikollha numru tas-sigurtà soċjali Kanadiża.

6.    Fir-rigward ta' permessi ta' riunjoni għall bejgħ ta' alkoħol, meta l-qligħ ta' avveniment ikun se jintuża għal kumpanija mhux bi skop ta' profitt li ma tkunx l-applikant għall-permess, il-kumpanija mhux bi skop ta' profitt irid ikollha stabbiliment f'Québec.



Riżerva I-PT-157

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Elettriċità

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act Respecting the Régie de l'énergie, C.Q.L.R., c. R-6.01

HydroQuébec Act, C.Q.L.R., c. H5

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Québec (inkluż permezz tar-Régie de l'énergie and Hydro-Québec) tista' tiffissa, tiddetermina u timmodifika r-rati, it-tariffi, il-prezzijiet u kundizzjonijiet oħra rigward il-produzzjoni, ix-xiri, it-trasport, it-trażmissjoni, il-forniment, id-distribuzzjoni, u l-bejgħ tal-enerġija elettrika.

2.    Mingħajr ma titnaqqas il-ġeneralità ta' dak ta' hawn fuq, dawn il-miżuri jistgħu jinvolvu deċiżjonijiet diskrezzjonarji bbażati fuq diversi fatturi, l-impożizzjoni ta' rekwiżiti ta' prestazzjoni jew diskriminazzjoni favur ir-residenti ta' Québec jew entitajiet stabbiliti b'konformità mal-liġijiet tal-Kanada jew ta' provinċja jew territorju tagħha u li jkollhom il-post tal-attività kummerċjali jew l-operazzjonijiet sostantivi tagħhom f'Québec.



Riżerva I-PT-158

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Elettriċità

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the exportation of electric power, C.Q.L.R., c. E23

An Act Respecting the Régie de l'énergie, C.Q.L.R, c. R6.01

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    HydroQuébec, sistemi ta' enerġija elettrika muniċipali, u sistemi ta' enerġija elettrika privati huma d-detenturi ta' drittijiet esklussivi tad-distribuzzjoni tal-enerġija elettrika.

2.    L-esportazzjoni tal-enerġija elettrika minn Québec hija pprojbita. Il-Gouvernement du Québec jista' madankollu jawtorizza, b'digriet, dwar il-kundizzjonijiet u fil-każi li huwa jiddetermina, jawtorizza kuntratt għall-esportazzjoni tal-enerġija elettrika minn Québec.

3.    Kuntratti li jirrigwardaw l-esportazzjoni tal-enerġija elettrika minn HydroQuébec, inkluż it-transitu fuq il-bażi ta' ftehim ta' servizz ta' trasportazzjoni, iridu jiġu ppreżentati lill-amministrazzjoni pubblika għall-awtorizzazzjoni fil-każi ddeterminati mill-amministrazzjoni pubblika u soġġetti għal tali kundizzjonijiet li l-amministrazzjoni pubblika tista' mbagħad tiddetermina.



Riżerva I-PT-159

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli li jinvolvu proprjetà privata jew ta' lokazzjoni

Servizzi ta' proprjetà immobbli fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, 822

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Real Estate Brokerage Act, C.Q.L.R., c. C73.2

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ir-Real Estate Brokerage Act timponi rekwiżiti ta' residenza lis-sensara u lill-aġenziji. Għalhekk, sensar irid ikollu stabbiliment f'Québec. Fil-każ ta' sensar li jaġixxi f'isem aġenzija, l-istabbiliment tas-sensar ikun l-istabbiliment tal-aġenzija. Għalhekk, aġenzija jrid ikollha stabbiliment f'Québec.



Riżervi applikabbli f'Saskatchewan

Riżerva I-PT-160

Settur:

Il-bejgħ, manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-mutur u ta' motoċikli.

Subsettur:

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Il-bejgħ bl-imnut ta' vetturi bil-mutur inkluż il-karozzi u vetturi oħra tat-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 61111, 61112

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Motor Dealers Act, R.S.S. 1978, c. M22

The Motor Dealers Regulations, R.R.S. c. M22 Reg. 1

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

L-ebda liċenzja għal negozjant tal-vetturi bil-mutur ma tingħata jekk l-applikant għal-liċenzja ma jkollux post tan-negozju fil-Provinċja li jissodisfa lir-reġistratur u li minnu jmexxi l-kummerċ, jew parti mill-kummerċ, bħala negozjant.



Riżerva I-PT-161

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Fisheries Act (Saskatchewan), 1994, c. F16.1

The Fisheries Regulations, c. F16.1 Reg. 1

Commercial Fishing Licensee Eligibility Requirements, Policy Number 3420.02

Commercial Fishing Cooperatives, Policy Number F & W 2003.2

Linji gwida dwar ir-rekwiżiti għall-eliġibbiltà għas-sajd kummerċjali bix-xibka

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Ir-residenti ta' Saskatchewan biss huma eliġibbli li jiksbu liċenzja għal sajd kummerċjali. Il-liċenzji jistgħu jkunu ristretti għar-residenti tar-reġjun tas-sajd lokali.



Riżerva I-PT-162

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Legal Profession Act, 1990, S.S. 199091, c. L10.1

Ir-Regoli tal-Avukati (Law Society) ta' Saskatchewan

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Iċ-ċittadini Kanadiżi jew ir-residenti tal-Kanada biss huma eliġibbli għal sħubija fil-Law Society ta' Saskatchewan bħala studenti tal-liġi jew avukati. Il-membri tal-Law Society ta' Saskatchewan biss li għandhom ċertifikat tal-prattika validu jistgħu jipprattikaw il-liġi f'Saskatchewan.

2.    Persuna li tkun ipprattikat il-liġi attivament f'ġuriżdizzjoni oħra tal-Kanada tista', meta tissodisfa ċerti kundizzjonijiet, tiġi ammessa bħala membru mingħajr ma tkun issodisfat ir-rekwiżiti normali. Is-sħubijiet okkażjonali huma disponibbli biss għal persuni li huma ċittadini Kanadiżi jew residenti permanenti fil-Kanada u li huma kkwalifikati biex jipprattikaw il-liġi f'ġuriżdizzjoni oħra tal-Kanada.



Riżerva I-PT-163

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Notaries Public Act, R.S.S. 1978, c. N8

The Commissioners for Oaths Act, R.S.S. 1978, c. C16

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Ċittadini Kanadiżi li jirrisjedu f'Saskatchewan biss jistgħu jinħatru bħala nutar pubbliku għal Saskatchewan.

2.    Ċittadini tal-Kanada biss jistgħu jinħatru bħala kummissarji b'setgħa li jagħti l-ġuramenti f'Saskatchewan u għal Saskatchewan.



Riżerva I-PT-164

Settur:

Turiżmu

Subsettur:

Oħrajn - servizzi inċidentali għall-kaċċa

Servizzi inċidentali għas-sajd

Aġenziji tal-gwidi turistiċi

Kaċċa għall-kont proprju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472, 8813, 8820, 96419

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Wildlife Act, 1998, S.S. c. W13.12

The Wildlife Regulations, c. W13.1 Reg. 1

The Outfitter and Guide Regulations, 2004, c. N3.1 Reg. 3

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Persuna li tixtieq ikollha liċenzja ta' fornitur ta' tagħmir trid tkun residenti f'Saskatchewan u jkollha l-uffiċċju ewlieni f'Saskatchewan.



Riżerva I-PT-165

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli li jinvolvu proprjetà privata jew ta' lokazzjoni

Servizzi ta' proprjetà immobbli fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8210, 822

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Real Estate Act, S.S. 1995, c. R1.3

Politiki u digrieti tar-Real Estate Commission

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Negozju ta' senserija u persuna msemmija f'ċertifikat ta' reġistrazzjoni bħala negozju ta' senserija jrid ikollha uffiċċju f'Saskatchewan u hija meħtieġa li jkollha kontijiet fiduċjarji f'istituzzjoni finanzjarja f'Saskatchewan għad-depożitu tal-flejjes kollha li tirċievi b'konnessjoni mal-kummerċ fil-proprjetà immobbli.



Riżerva I-PT-166

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Aġenziji tal-gwidi turistiċi

Kaċċa għall-kont proprju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472, 8813, 96419

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Wildlife Act, 1998, S.S. c. W13.12

The Wildlife Regulations, c. W13.1 Reg. 1

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Detentur ta' liċenzja għall-fer irid ikun residenti f'Saskatchewan.

2.    Residenti ta' Saskatchewan huwa residenti tal-Kanada li għandu r-residenza prinċipali f'Saskatchewan u jkun irrisjeda fil-Provinċja għat-tliet xhur qabel id-data tal-applikazzjoni għal-liċenzja.



Riżerva I-PT-167

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Alcohol and Gaming Regulation Act, S.S. 1997, c. A18.011

Saskatchewan Liquor and Gaming Authority Policy

The Slot Machine Act, R.S.S. 1978, c. S50

The Saskatchewan Gaming Corporation Act, S.S. 1994, c. S18.2

The Interprovincial Lotteries Act, 1984, S.S. 1983-84, c. I12.01

Deskrizzjoni:

Investiment

F'Saskatchewan jista' jiġi operat biss tagħmir tal-logħob, inkluż terminali tal-vidjolotteriji u slot machines, li huwa proprjetà jew mikri mill-amministrazzjoni pubblika ta' Saskatchewan.



Riżerva I-PT-168

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasportazzjoni tal-Passiġġieri

Trasport interurban tal-passiġġieri b'servizz skedat tal-karozzi tal-linja

Karozzi tal-linja mhux skedati, karozzi tal-linja mikrijin u karozzi għal skopijiet turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71213, 71222, 71223

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Traffic Safety Act, S.S. 2004, c. T18.1

The Operating Authority Regulations, 1990, c. M21.2 Reg. 1

Politiki tal-Bord tas-Sigurtà fuq l-Awtostrada

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Persuni li joperaw vetturi għal skop kummerċjali għall-għanijiet ta' trasportazzjoni tal-passiġġieri b'kiri fil-Provinċja jew barra minnha jeħtieġ li jkollhom Operating Authority Certificate.

2.    Meta jqis applikazzjoni għal ċertifikat ta' awtorizzazzjoni operattiva jew għal emenda f'ċertifikat ta' awtorizzazzjoni operattiva, il-Highway Safety Board jista' jikkunsidra jekk l-attività proposta tkunx fl-interess pubbliku.

3.    In-negozju pubbliku jista' jitkejjel permezz ta' test tal-utilità u l-bżonn pubbliku li jinkludi:

(a)    studju tal-adegwatezza tal-livelli kurrenti tas-servizz;

(b)    il-kundizzjonijiet tas-suq li jistabbilixxu l-ħtieġa għal espansjoni fis-servizz;

(c)    l-impatt ta' dawk li jidħlu ġodda fuq l-utilità pubblika, inkluż il-kontinwità u l-kwalità tas-servizz; kif ukoll

(d)    l-idoneità, id-disponibbiltà u l-kapaċità tal-applikant li jipprovdi servizz adegwat.



Riżerva I-PT-169

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Business Corporations Act, R.S.S. 1978, c. B10

Atti Privati tal-Legiżlatura ta' Saskatchewan li jistabblixxu l-entitajiet korporattivi

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi ta' kumpanija jridu jkunu Kanadiżi residenti (pereżempju ċittadin Kanadiż jew residenti permanenti), iżda jekk kumpanija jkollha inqas minn erba' diretturi, mill-inqas wieħed irid ikun residenti Kanadiż.

2.    Jekk l-ebda wieħed mid-diretturi ta' kumpanija ma jkun jirrisjedi f'Saskatchewan, il-kumpanija għandha taħtar prokuratur biex tkun konformi mal-liġi daqslikieku l-kumpanija kienet korporazzjoni ta' provinċja oħra.

3.    Id-diretturi ta' kumpanija jistgħu jaħtru minn fosthom direttur eżekuttiv li jkun residenti fil-Kanada jew kumitat ta' diretturi u tiddelega lil tali direttur eżekuttiv jew kumitat kwalunkwe mis-setgħat tad-diretturi.

4.    Jekk id-diretturi ta' kumpanija jaħtru kumitat ta' diretturi, mill-inqas 25 fil-mija tal-membri tal-kumitat iridu jkunu residenti fil-Kanada.

5.    Jistgħu jiġu imposti limiti fuq it-trasferiment u s-sjieda ta' ishma fil-kumpaniji. L-objettiv huwa li korporazzjonijiet Kanadiżi jkunu jistgħu jissodisfaw ir-rekwiżiti Kanadiżi ta' sjieda, skont ċerti liġijiet federali u provinċjali, f'setturi fejn is-sjieda hija meħtieġa bħala kundizzjoni biex joperaw jew jiksbu liċenzji, permessi, konċessjonijiet, pagamenti, u benefiċċji oħra. Sabiex iżżomm ċerti livelli ta' sjieda Kanadiża, kumpanija tista' tbiegħ ishma tal-azzjonisti mingħajr il-kunsens ta' dawk l-azzjonisti, u tixtri l-ishma tagħha stess fis-suq miftuħ.



Riżerva I-PT-170

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Cooperatives Act, 1996, S.S. 1998, c. C37.3

Atti Privati tal-Legiżlatura ta' Saskatchewan li jistabblixxu l-entitajiet korporattivi

Il-prattiki u l-politiki tar-reġistratur tal-kooperattivi

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Kooperattiva jrid ikollha uffiċċju rreġistrat f'Saskatchewan.

2.    Is-sħubija tista' tkun limitata għall-Kanadiżi residenti f'Saskatchewan.

3.    Irid ikun hemm mill-inqas ħames diretturi u l-maġġoranza tad-diretturi jridu jkunu residenti Kanadiżi. Id-diretturi jiġu maħtura minn fost il-membri sħab fil-kooperattiva.

4.    Ir-reġistratur jista' jillimita t-tip ta' negozju li kooperattiva tista' tagħmel fil-Provinċja.



Riżerva I-PT-171

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Nonprofit Corporations Act, S.S. 1995, c. N4.2

Atti Privati tal-Legiżlatura ta' Saskatchewan li jistabblixxu l-entitajiet korporattivi

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Mill-inqas direttur wieħed ta' kumpanija jrid ikun jirrisjedi f'Saskatchewan.

2.    Mill-inqas 25 fil-mija tad-diretturi ta' kumpanija jridu jkunu residenti Kanadiżi (pereżempju ċittadin Kanadiż), iżda jekk kumpanija jkollha inqas minn erba' diretturi, mill-inqas wieħed irid ikun residenti Kanadiż.

3.    Id-diretturi ta' kumpanija karitattiva ma għandhomx jagħmlu tranżazzjonijiet kummerċjali waqt laqgħa tad-diretturi sakemm il-maġġoranza tad-diretturi preżenti ma tkunx residenti Kanadiża.

4.    Id-diretturi ta' kumpanija jistgħu jaħtru minn fosthom direttur eżekuttiv li jkun residenti fil-Kanada jew kumitat ta' diretturi u jiddelegaw lil tali direttur eżekuttiv jew kumitat kwalunkwe mis-setgħat tad-diretturi. Jekk id-diretturi ta' kumpanija jaħtru kumitat ta' diretturi, il-maġġoranza tal-membri tal-kumitat iridu jkunu residenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-172

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Laboursponsored Venture Capital Corporations Act, S.S. 1986, c. L0.2

The Laboursponsored Venture Capital Corporations Regulations, R.R.S. c. L0.2 Reg 1

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Kumpanija fejn il-ħaddiema jipparteċipaw fir-riskju tal-kapital hija meħtieġa li tinvesti l-introjtu mill-ħruġ ta' ishma primarjament fl-ishma ta' ekwità ta' negozji eliġibbli. Biex ikun eliġibbli, negozju jrid ikun jimpjega aktar minn 500 impjegat f'Saskatchewan u jħallas mill-inqas 25 fil-mija tas-salarji u l-pagi lil residenti f'Saskatchewan.

2.    Il-krediti tat-taxxi huma limitati għal persuni li jħallsu t-taxxa f'Saskatchewan f'livell provinċjali u federali.



Riżerva I-PT-173

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Community Bonds Act, S.S. 1990-91, c. C16.1

Deskrizzjoni:

Investiment

Id-diretturi kollha tal-kumpanija proposta li toħroġ obbligazzjonijiet komunitarji jridu jkunu residenti f'Saskatchewan.



Riżerva I-PT-174

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Art agrikola

Prodotti tal-agrikoltura

Annimali ħajjin u prodotti mill-annimali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 02, 531

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Saskatchewan Farm Security Act, S.S. 198889, c. S17.1

Crown Land Lease Policy (931001)

Community Pasture Policy (931201)

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Residenti Kanadiżi u kumpaniji agrikoli inkorporati biss ma humiex soġġetti għal limitu fil-pussess, il-kontroll dirett jew indirett jew mod ieħor ta' ġestjoni ta' art agrikola.

2.    "Persuna residenti" tfisser persuna li:

(a)    tirrisjedi fil-Kanada għal mill-inqas 183 jum fis-sena; jew

(b)    hija ċittadin Kanadiż.

3.    Residenti mhux Kanadiżi u kumpaniji mhux agrikoli ma jistgħux ikunu proprjetarji jew jiksbu aggregat ta' art agrikola li jeċċedi l-għaxar ejkers u huma limitati fil-kundizzjonijiet li bihom jista' jkollhom pussess, kontroll dirett jew indirett jew mod ieħor ta' ġestjoni ta' art agrikola f'Saskatchewan.

4.    Nonresidenti ma jistgħux jakkwistaw interess f'art billi jipparteċipaw fi soċjetajiet limitati

5.    Dawk li jrabbu l-bhejjem iridu jkunu Kanadiżi jew immigranti proprjetarji tal-art u attivament joperaw jew jiġġestixxu farm jew jikkontrollaw proprjetà f'Saskatchewan biex ikollhom lokazzjoni ta' mergħa.



Riżerva I-PT-175

Settur:

Agrikoltura

Subsettur:

Agrikoltura, estrazzjoni u manifattura

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Servizzi ta' produzzjoni u distribuzzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 0291, 0292, 02122, 22, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The AgriFood Act, S.S. 2004, c. A15.21

The Broiler Hatching Egg Marketing Plan Regulations, 1985, c. N-3, Reg. 1

The Commercial Egg Marketing Plan Regulations, 2006, c. A-15.21, Reg. 2

The Milk Marketing Plan Regulations, 2010, c. A15.21, Reg. 12

The Saskatchewan Chicken Marketing Plan, 1978, S.R. 387/78

The Saskatchewan Turkey Producers' Marketing Plan, 1975, S.R. 275/75

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-produtturi huma meħtieġa li jkollhom liċenzja sabiex jipproduċu jew jikkummerċjalizzaw: bajd għat-tifqis mit-tiġieġ tas-simna; tiġieġ, bajd kummerċjali, ħalib; u dundjani. Il-produtturi liċenzjati biss jistgħu jkunu proprjetarji u jipproduċu l-kommoditajiet assoċjati ma' kull tip ta' kwota. Il-prodotti li jappartjenu għal dik il-kwota jridu jiġu prodotti f'Saskatchewan.



Riżervi applikabbli f'Yukon

Riżerva I-PT-176

Settur:

Setturi kollha

Subsettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Income Tax Act, R.S.Y. 2002, c. 118

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Skont il-Yukon Income Tax Act,ir-residenti ta' Yukon li jinvestu f'kumpaniji eliġibbli jiġu offerti krediti tat-taxxa għall-investiment għall-intrapriżi żgħar ta' Yukon ta' 25 fil-mija fuq l-ammont ta' ishma akkwistat. Yukon jalloka CAD 1 miljun fis-sena, għad-distribuzzjoni fuq il-bażi ta' min jiġi l-ewwel, jinqeda l-ewwel.

2.    Kumpaniji żgħar eliġibbli jridu jissodisfaw ċerti kriterji inkluż li jkollhom stabbiliment permanenti f'Yukon, ikolhom mill-inqas 50 fil-mija tal-assi f'Yukon, u jħallsu mill-inqas 50 fil-mija tas-salarji f'Yukon.



Riżerva I-PT-177

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Legal Profession Act, R.S.Y. 2002, c. 134

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-persuni li ġejjin jikkwalifikaw biex japplikaw biex jissieħbu fil-Law Society ta' Yukon u jirreġistraw bħala membri biex jipprattikaw il-liġi fit-territorju:

(a)    persuna li tkun debitament ammessa fl-avukatura ta' provinċja jew li tkun ammessa li tipprattika bħala avukat, prokuratur jew konsulent legali (attorney, advocate, barrister jew solicitor) fi provinċja; jew

(b)    persuna li tkun ikkompletat 12-il xahar servizz f'Yukon fi praticum approvat mill-eżekuttiv.



Riżerva I-PT-178

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Nutar pubbliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Notaries Act, R.S.Y. 2002, c. 158

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Kull persuna li tfittex li tiġi rreġistrata bħala nutar pubbliku trid tkun ċittadin Kanadiż jew persuna li għandha status ta' resident permanenti fil-Kanada.



Riżerva I-PT-179

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli li jinvolvu proprjetà privata jew ta' lokazzjoni

Servizzi ta' proprjetà immobbli fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, 822

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Real Estate Agents Act, R.S.Y. 2002, c. 188

Regulation, O.I.C., 1977/158, 1981/14, and 1990/136

Deskrizzjoni:

Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Min japplika biex isir aġent ta' proprjetà immobbli jrid:

(a)    ikun residenti f'Yukon għal perjodu ta' mhux inqas minn tliet xhur immedjatament qabel id-data tal-applikazzjoni; kif ukoll

(b)    ikun ilu liċenzjat biex ibigħ f'Yukon għal mill-inqas sena qabel jippreżenta l-applikazzjoni.



Riżerva I-PT-180

Settur:

Aġenziji tal-ivvjaġġar, operaturi tal-ivvjaġġar u servizzi ta' gwidi turistiċi

Subsettur:

Aġenziji tal-gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 7472

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Wilderness Tourism Licensing Act, R.S.Y. 2002, c. 228

General Regulation, O.I.C. 1999/69

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Hemm għadd limitat ta' liċenzji allokati għaż-żona Glacier Bay National Park and Preserve. Il-liċenzji allokati f'Yukon huma distribwiti bil-preferenza tingħata lir-residenti ta' Yukon.

2.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward it-turiżmu f'żoni naturali. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(b)    li jillimitaw l-aċċess għas-suq; kif ukoll

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi;



Riżerva I-PT-181

Settur:

Turiżmu

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-kaċċa, l-insib, il-forniment ta' tagħmir u l-gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8813, 7472, 96419

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Wildlife Act, R.S.Y. 2002, c. 229

Wildlife Regulations, O.I.C. 2012/84

Trapping Regulation, O.I.C. 1983/283

Parks and Land Certainty Act, R.S.Y. 2002, c. 165

Hershel Island Park Regulation, O.I.C. 1990/038

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Applikanti għal konċessjonijiet għall-forniment ta' tagħmir, konċessjonijiet tal-insib u għal liċenzji tat-turiżmu f'żoni naturali jridu jkunu ċittadini Kanadiżi jew residenti permanenti li abitwalment jirrisjedu fil-Kanada. Dawk li jfornu t-tagħmir iridu jkunu f'Yukon matul il-perjodu meta jkun hemm persuni qed jikkaċċjaw fil-konċessjoni tagħhom.

2.    Ċertifikat għall-forniment ta' tagħmir huwa awtorizzazzjoni annwali li tagħti permess lid-detentur li jwettaq attività kummerċjali f'konċessjoni speċifika għall-forniment ta' tagħmir. Ċertifikat għall-forniment ta' tagħmir jinħareġ lil persuna li hija d-detentur tal-konċessjoni, jew jekk mitlub, lil kumpanija eliġibbli nnominata mill-fornitur. Il-kumpanija tista' mbagħad toffri li tipprovdi servizzi ta' gwida lill-kaċċaturi. Liċenzji għal assistenti tan-nassaba u konċessjonijiet għan-nassaba jinħarġu lir-residenti ta' Yukon biss.

3.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw it-turiżmu, inkluż servizzi inċidentali għall-kaċċa, l-insib, il-forniment ta' tagħmir u l-gwidi turistiċi. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(b)    li jillimitaw l-aċċess għas-suq; kif ukoll

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi;



Riżerva I-PT-182

Settur:

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija

Subsettur:

Ġlud u ġlud bil-ferijiet, mhux maħdumin

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 0297, 8812, 8813

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Wildlife Act, R.S.Y. 2002, c. 229

Wildlife Regulations, O.I.C. 2012/84

Trapping Regulations, O.I.C. 1982/283

Game Farm Regulations, O.I.C. 1995/15

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Biex persuna topera farm tal-annimali tal-fer f'Yukon teħtieġ liċenzja. Ir-residenti ta' Yukon biss huma eliġibbli għal liċenzja. Ir-residenza tiġi stabbilita billi persuna tkun tirrisjedi f'Yukon għal sena skont il-Wildlife Act.

2.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-biedja, inkluż il-ġlud u l-ġlud tal-fer, is-servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali u servizzi inċidentali għall-kaċċa. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(b)    li jillimitaw l-aċċess għas-suq; kif ukoll

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi;



Riżerva I-PT-183

Settur:

Art

Subsettur:

Art agrikola, foresti u art imsaġġra oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 531, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 8812

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Lands Titles Act, R.S.Y. 2002, c. 130

Lands Act, R.S.Y. 2002, c. 132

Lands Regulation, O.I.C. 1983/192

Lands Act – Regulation to Amend the Lands Regulation, O.I.C. 2012/159

Politika Agrikola ta' Yukon

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Il-kumpaniji li japplikaw għall-użu ta' art agrikola jridu jkunu inkorporati fil-Kanada jew f'Yukon u l-maġġoranza tal-azzjonisti jridu jkunu ċittadini Kanadiżi jew immigranti li huma proprjetarji ta' art li jkunu ilhom residenti f'Yukon għal sena kontinwa.

2.    Biex kumpanija tkun eliġibbli għal użu ta' art agrikola, trid tkun irreġistrata f'Yukon, id-diriġenti tagħha jridu jkunu ċittadini Kanadiżi jew immigranti li huma proprjetarji ta' art u jridu jkunu ilhom residenti f'Yukon għal sena kontinwa.

3.    Il-maġġoranza tal-membri ta' kumpanija jew ta' kooperattiva agrikola li japplikaw iridu jkunu residenti f'Yukon.

4.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw l-agrikoltura, inkluż, l-art agrikola, il-foresti u art imsaġġra oħra. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(b)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bordijiet tad-diretturi



Riżerva I-PT-184

Settur:

Art

Subsettur:

Art agrikola, foresti u art imsaġġra oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 8812, 531

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Land Titles Act, R.S.Y. 2002, c. 130

Lands Act, R.S.Y. 2002, c. 132

Lands Regulation, O.I.C. 1983/192

Lands Act – Regulation to Amend the Lands Regulation, O.I.C. 2012/159

Grazing Regulations, O.I.C. 1988/171

Politika dwar il-Mergħa ta' Yukon

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Biex wieħed japplika għal permess għall-mergħa:

(a)    fil-każ ta' persuni fiżiċi jridu jkunu ċittadini Kanadiżi jew ikollhom status ta' residenti permanenti; u jridu jkunu rrisjedew f'Yukon għal sena qabel l-applikazzjoni;

(b)    fil-każ ta' kumpaniji jrid ikollhom il-maġġoranza tal-ishma f'idejn azzjonisti li huma residenti f'Yukon; jew

(c)    il-maġġoranza tal-membri ta' kumpanija jew ta' kooperattiva agrikola jridu jkunu residenti f'Yukon.

2.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward l-agrikoltura, inkluż servizzi inċidentali għall-agrikoltura, servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali, l-art agrikola u art imsaġġra oħra u lokazzjoni u permessi ta' art tal-Istat. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-185

Settur:

Agrikoltura, forestrija u prodotti tas-sajd

Subsettur:

Produzzjoni, trasformazzjoni u trasport ta' prodotti agrikoli

Prodotti tal-ikel u tal-baħar

Servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-forestrija u l-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 02, 04, 531, 881 ((ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Agricultural Products Act, R.S.Y. 2002, c. 3

Meat Inspection and Abattoir Regulations, O.I.C. 1988/104

Politika Agrikola ta' Yukon

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-biedja, inkluż l-agrikoltura, inkluż il-produzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni, it-trasformazzjoni u t-trasport ta' prodotti agrikoli, prodotti alimentari u tal-baħar, u servizzi inċidentali għas-sajd. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-186

Settur:

Agrikoltura, forestrija u prodotti tas-sajd

Subsettur:

Agrikoltura, foresti u art imsaġġra oħra

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 531

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Forest Resources Act, S.Y. 2008, c. 15

Forest Resources Regulation, O.I.C. 2010/171

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw il-forestrija, inkluż l-agrikoltura, art forestali u art imsaġġra oħra, u prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-187

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Enerġija elettrika

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Waters Act, S.Y. 2003, c. 19

Waters Regulation, O.I.C. 2003/58

Environment Act, R.S.Y. 2002, c. 76

Quartz Mining Act, S.Y. 2003, c. 14

Quartz Mining Land Use Regulation, O.I.C. 2003/64

Security Regulation, O.I.C. 2007/77

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tistabbilixxi jew timmodifika r-rati tal-elettriċità.

2.    Yukon tista' tagħmel disponibbli lill-Yukon Development Corporation (jew xi sussidjarja jew korporazzjoni suċċessur tagħha) kwalunkwe faċilità jew enerġija mil-ilma li hija proprjetà jew taħt il-kontroll ta' Yukon.

3.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw l-enerġija, inkluż l-enerġija elettrika u servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-188

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Il-produzzjoni, it-trażmissjoni, u d-distribuzzjoni tal-elettriċità

Gass, fwar u ilma sħun

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Corporate Governance Act, R.S.Y. 2002, c. 45

Public Utilities Act, R.S.Y. 2002, c. 186

Yukon Power Corporation Regulations, O.I.C. 1987/71

Yukon Development Corporation Act, R.S.Y. 2002, c. 236

Energy Conservation Fund, O.I.C. 1997/91

Energy Conservation Fund Use Regulation, O.I.C. 1998/204

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw l-enerġija, inkluż il-produzzjoni, it-trażmissjoni, id-distribuzzjoni tal-elettriċità, il-gass, il-fwar u l-ilma sħun u servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-189

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasport permezz ta' pipeline

Trasport tal-kombustibili

Trasport ta' merkanzija oħra

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Public Utilities Act, R.S.Y. 2002, c. 186

Yukon Power Corporation Regulations, O.I.C. 1987/71

Oil and Gas Act, R.S.Y. 2002, c. 162

Oil and Gas Pipeline Regulations

Oil and Gas Disposition Regulations, O.I.C. 1999/147

Oil and Gas Licence Administration Regulations, O.I.C. 2004/157

Oil and Gas Drilling and Production Regulations, O.I.C. 2004/158

Oil and Gas Geoscience and Exploration Regulations, O.I.C. 2004/156

Oil and Gas Royalty Regulations, O.I.C. 2008/25

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investment and Cross-Border Trade in Services

1.    Il-Commissioner in Executive Council jista' jinnomina kwalunkwe "proġett tal-enerġija" (definit b'mod li jinftiehem li jinkludi kull pipeline taż-żejt jew tal-gass) bħala "proġett irregolat", u jippermetti li l-Ministru jimponi patti u kundizzjonijiet fir-rigward tal-proġett. Il-Commissioner in Executive Council jista' jagħti struzzjonijiet lill-Yukon Utilities Board fir-rigward ta', fost affarijiet oħra, it-tariffi tas-servizzi pubbliċi u l-ġestjoni tas-servizzi pubbliċi.

2.    Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw it-trasportazzjoni inkluż it-trasportazzjoni permezz ta' pipeline, it-trasportazzjoni ta' karburanti, u t-trasportazzjoni ta' prodotti u servizzi oħra inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-190

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Żejt u gass

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Iż-żejt grezz u l-gass naturali

Servizzi ta' trasport permezz tal-pipeline

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

CanadaYukon Oil and Gas Accord

Oil and Gas Act, R.S.Y. 2002, c. 162

Oil and Gas Pipeline Regulation

Oil and Gas Disposition Regulations, O.I.C. 1999/147

Oil and Gas Licence Administration Regulations, O.I.C. 2004/157

Oil and Gas Drilling and Production Regulations, O.I.C. 2004/158

Oil and Gas Geoscience and Exploration Regulations, O.I.C. 2004/156

Oil and Gas Royalty Regulations, O.I.C. 2008/25

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investment and Cross-Border Trade in Services

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw l-enerġija, inkluż iż-żejt u l-gass, servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, iż-żejt grezz u l-gass naturali, u servizzi tat-trasport permezz ta' pipeline. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-191

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti b'kummissjoni

Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa

Servizzi bl-imnut (likuri, inbid u birra, ħwienet tal-likuri, l-inbid u l-birra)

Manifattura u trasport ta' xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief), 62112, 62226, 63107, 7123 (ħlief31, 71232, 71233, 71234), 8841

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Liquor Act, R.S.Y. 2002, c. 140

Liquor Regulations, O.I.C. 1977/37

Regulations to Amend the Liquor Regulations, O.I.C. 2010/157, O.I.C. 2012/96

Yukon Act, S.C. 2002, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw ix-xorb alkoħoliku, inkluż is-servizzi tal-kummerċ bl-ingrossa, is-servizzi tal-ikel bl-imnut, il-ħwienet tal-likur, inbid u birra, is-servizzi tal-aġenti bil-kummissjoni, il-produzzjoni, il-manifattura u t-trasportazzjoni tax-xorb alkoħoliku u s-servizzi ta' kummerċ bl-imnut. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(b)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(c)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-192

Settur:

Servizzi rikreattivi, kulturali u sportivi

Subsettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 96492

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Public Lotteries Act, R.S.Y. 2002, c. 179

Lottery Licensing Act, R.S.Y. 2002, c. 143

Lotteries and Games of Chance Regulations and the Diamond Tooth Gerties Regulations, O.I.C. 1987/180

Lottery Licensing Act – Regulation to Amend the Lottery and Games of Chance Regulations, O.I.C. 2012/102

Slot Machine Management Regulations, O.I.C. 2205/32

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward il-logħob tal-azzard u l-imħatri, inkluż is-servizzi ta' regolamentazzjoni, il-fornituri ta' servizzi, il-manifattura, il-fornituri ta' materjali, l-operazzjonijiet u t-tiswijiet rigward l-iskemi ta' lotterija u l-magni tal-vidjolotteriji, il-logħob tax-xorti, it-tiġrijiet, il-postijiet tal-imħatri, swali tal-bingo, il-casinos u l-konkorsi promozzjonali, u li jwettqu tali attivitajiet, inkluż permezz ta' monopolji territorjali. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi



Riżerva I-PT-193

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi veterinarji għal annimali domestiċi

Servizzi veterinarji oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Animal Protection Act, R.S.Y. 2002, c. 6

Animal Health Act, R.S.Y. 2002, c. 5

Occupational Training Act, R.S.Y. 2002, c. 160

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet li jirrigwardaw lis-servizzi veterinarji għall-annimali domestiċi u servizzi veterinarji oħra. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza; kif ukoll

(b)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi;



Riżerva I-PT-194

Settur:

Servizzi ta' riċerka u żvilupp

Subsettur:

Riċerka u servizzi ta' żvilupp sperimentali dwar ix-xjenzi naturali u l-inġinerija

Riċerka u servizzi ta' żvilupp sperimentali dwar ix-xjenzi naturali u l-istudji umanistiċi

Riċerka interdixxiplinari u servizzi ta' żvilupp sperimentali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 851, 852 (lingwistika u lingwi biss), 853

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Scientists and Explorers Act, R.S.Y. 2002, c. 200

Historic Resources Act, R.S.Y. 2002, c. 109

Archaeological Sites Regulation, O.I.C. 2003/73

Wildlife Act, R.S.Y. 2002, c. 229

Wildlife Regulations, O.I.C. 2012/84

Languages Act, R.S.Y. 2002, c. 133

Yukon Environmental and SocioEconomic Assessment Act, S.C. 2003, c. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Il-miżuri ta' hawn fuq jippermettu li l-amministrazzjoni pubblika ta' Yukon tirregola u toħroġ diversi awtorizzazzjonijiet rigward servizzi ta' riċerka u żvilupp dwar ix-xjenza naturali u l-inġinerija, ix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi, ir-riċerka interdixxiplinari servizzi ta' żvilupp sperimentali. Dan jista' jinvolvi, fost affarijiet oħra, li jsiru miżuri:

(a)    li jimponu rekwiżiti ta' prestazzjoni;

(b)    li jillimitaw is-sjieda fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew residenza;

(c)    li jiffavorixxu persuni Kanadiżi jew fornituri ta' servizzi Kanadiżi; kif ukoll

(d)    li jirrigwardaw in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-maniġment superjuri u tal-bord tad-diretturi

Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


Skeda tal-Unjoni Ewropea

Riżervi applikabbli fl-Unjoni Ewropea
(applikabbli fl-Istati Membri kollha tal-UE sakemm mhux indikat mod ieħor)

Settur:

Setturi kollha

Sottossettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali

Miżuri:

Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-kumpaniji jew intrapriżi fformati f'konformità mal-liġi ta' Stat Membru tal-UE u li għandhom l-uffiċċju reġistrat, amministrazzjoni ċentrali jew post prinċipali tan-negozju tagħhom fl-UE, inkluż dawk stabbiliti fl-Istati Membri tal-UE minn investituri Kanadiżi, huma intitolati li jirċievu t-trattament mogħti permezz tal-Artikolu 54 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. It-tali trattament ma jingħatax lil fergħat jew aġenziji ta' kumpaniji jew intrapriżi stabbiliti barra mill-UE.

It-trattament mogħti lil kumpaniji jew intrapriżi fformati minn investituri Kanadiżi f'konformità mal-liġi ta' Stat Membru tal-UE, u li għandhom l-uffiċċju reġistrat, amministrazzjoni ċentrali jew post prinċipali tan-negozju tagħhom fl-UE, huwa mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe kundizzjoni jew obbligu, f'konformità mal-Kapitolu Tmienja (Investiment), li seta' ġie impost fuq it-tali kumpaniji jew intrapriżi meta ġew stabbiliti fl-UE u li jibqgħu japplikaw.

Settur:

Servizzi ta' riċerka u żvilupp

Sottosettur:

Servizzi ta' riċerka u żvilupp sperimentali dwar ix-xjenzi naturali u inġinerija, ir-riċerka interdixxiplinari u servizzi ta' żvilupp sperimentali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 851, CPC 853

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali Reġjonali

Miżuri:

Il-programmi qafas kurrenti jew futuri kollha dwar ir-riċerka tal-UE jew l-innovazzjoni, li jinkludu Regoli tal-FP7 għall-Parteċipazzjoni u regolamenti li jappartjenu għall-Inizjattivi Teknoloġiċi Konġunti (Joint Technology Initiatives, JTI), id-Deċiżjonijiet dwar l-Artikolu 185, il-Programm għall-Kompetittività u l-Innovazzjoni (Competitiveness and Innovation Programme, CIP) u l-Istitut Ewropew tal-Innovazzjoni u t-Teknoloġija (European Institute for Innovation and Technology, EIT), kif ukoll programmi nazzjonali, reġjonali jew lokali eżistenti u futuri.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għal servizzi ta' riċerka u żvilupp iffinanzjati pubblikament (RuŻ) li jibbenefikaw minn finanzjament ipprovdut mill-UE fil-livell tal-UE, id-drittijiet jew awtorizzazzjonijiet esklużivi jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE u lill-persuna ġuridiċi tal-UE li għandhom l-uffiċċju reġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju tagħhom fl-UE.

Għal servizzi ta' RuŻ iffinanzjati pubblikament li jibbenefikaw minn finanzjament ipprovdut minn Stat Membru, id-drittijiet jew awtorizzazzjonijiet esklużivi jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istat Membru tal-UE kkonċernat u lill-persuni ġuridiċi tal-Istat Membru kkonċernat li għandhom il-kwartieri tagħhom f'dak l-Istat Membru.

Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għall-esklużjoni ta' akkwist pubbliku minn Parti, sussidji jew sostenn tal-gvern għal negozju f'servizzi fl-Artikoli 8.15(5)(a) u (b), u 9.2(2)(f) u (g) rispettivament.

Settur:

Servizzi tas-saħħa, servizzi soċjali u edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 92, CPC 93

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali Reġjonali

Miżuri:

Kif stipulat fit-taqsima tad-Deskrizzjoni

Deskrizzjoni:

Investiment

Kull Stat Membru tal-UE, meta jbigħ jew jiddisponi mill-interessi ta' ekwità tiegħu, jew l-assijiet ta' intrapriża tal-istat eżistenti jew entità tal-Istat eżistenti li tipprovdi servizzi tas-saħħa, soċjali jew edukattivi, jista' jipprojbixxi jew jimponi limitazzjonijiet fuq is-sjieda ta' interessi jew assijiet tali, u fuq l-abbiltà tal-proprjetarji ta' interessi jew assijiet tali biex jikkontrollaw kull impriża li tirriżulta, minn investituri tal-Kanada jew ta' pajjiż terz jew l-investimenti tagħhom. Fir-rigward tat-tali bejgħ jew dispożizzjoni oħra, kull Stat Membru tal-UE jista' jadotta jew iżomm kull miżura dwar in-nazzjonalità ta' maniġment superjuri jew membri tal-bordijiet tad-diretturi, kif ukoll kull miżura li tillimita n-numru ta' fornituri.

Għall-għanijiet ta' din ir-riżerva:

(a)    kull miżura miżmuma jew adottata wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim li, fil-ħin tal-bejgħ jew dispożizzjoni oħra, tipprojbixxi jew timponi limitazzjonijiet fuq is-sjieda tal-interessi ta' ekwità jew assijiet jew timponi rekwiżiti ta' nazzjonalità jew timponi limitazzjonijiet fuq in-numri ta' fornituri deskritti f'din ir-riżerva titqies bħala miżura eżistenti; u

(b)    "intrapriża tal-Istat" tfisser kull intrapriża kkontrollata permezz ta' interessi proprjetarji minn kull Stat Membru tal-UE u tinkludi kull intrapriża stabbilita wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim unikament għall-għanijiet ta' bejgħ jew dispożizzjoni ta' interessi ta' ekwità, jew l-assijiet ta' intrapriża tal-Istat jew entità tal-gvern eżistenti.

Settur:

Agrikoltura

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE

Miżuri:

Ir-Regolament tal-Kunsill Nru 1234/2007/KE tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-aġenziji ta' intervent maħtura mill-Istati Membri tal-UE jixtru ċereali li jkunu ġew maħsuda fl-UE.

Ebda rifużjoni għall-esportazzjoni ma tingħata fuq ross importat u esportat millġdid lejn il-Kanada jew kwalunkwe pajjiż terz. Biss il-produtturi tar-ross tal-UE jistgħu jitolbu pagamentii kompensatorji.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità u awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8621

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali Reġjonali

Miżuri:

Id-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali, id-dikjarazzjonijiet finanzjarji kkonsolidati u rapporti relatati ta' ċerti tipi ta' impriżi, li temenda d-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-awtorità kompetenti ta' Stat Membru tal-UE tista' tirrikonoxxi l-ekwivalent tal-kwalifiki ta' awditur li huwa ċittadin tal-Kanada jew ta' kwalunkwe pajjiż terz sabiex tapprovahom sabiex jaġixxu bħala awditur statutorju fl-UE suġġett għal reċiproċità.

Settur:

Servizzi tal-komunikazzjoni

Sottosettur:

Servizzi postali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 71235, parti minn CPC 73210, parti minn 751,

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali - Reġjonali

Miżuri:

Id-Direttiva 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1997 dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz, kif emendat bid-Direttiva 2002/39/KE u d-Direttiva 2008/06/KE

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Fl-UE, l-organizzazzjoni tat-tqegħid tal-kaxxi tal-ittri fuq l-awtostrada pubblika, il-ħruġ ta’ bolli postali u s-servizz ta’ posta reġistrata użat matul proċeduri ġudizzjali jew amministrattivi tista' tiġi ristretta f'konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali.

Is-sistemi ta' liċenzji jistgħu jiġu stabbiliti għal dawk is-servizzi li għalihom hemm Obbligu ta’ Servizz Universali. Dawn il-liċenzji jistgħu jkunu suġġetti għal obbligi partikolari ta’ servizz universali jew kontribuzzjoni finanzjarja għal fond ta' kumpens.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ajru

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Kiri ta' inġenji tal-ajru

Tip ta' Riżerva:

CPC 7461, CPC 7469, CPC 83104

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell tal-Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali Reġjonali 

Miżuri:

Ir-Regolament Nru 1008/2008/KE tal-24 ta' Settembru 2008 dwar regoli komuni għall-operat ta' servizzi tal-ajru fil-Komunità

Id-Direttiva 96/67/KE tal-15 ta' Ottubru 1996 dwar l-aċċess għas-suq tal-groundhandling fl-ajruporti tal-Komunità

Ir-Regolament 2009/80/KE tal-14 ta' Jannar 2009 dwar Kodiċi ta' Mġiba għal sistemi ta' reżervazzjoni kompjuterizzati.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-inġenji tal-ajru wżati mill-kumpaniji tal-ajru tal-UE jridu jkunu reġistrati fl-Istat Membru tal-UE li jagħti l-liċenzja lill-operatur jew, jekk l-Istat Membru tal-UE li jagħti l-liċenzja jippermetti dan, x'imkien ieħor fl-UE. Sabiex ikun irreġistrat, l-inġenji tal-ajru jistgħu jkunu rikjesti li jkunu l-proprjetà ta' persuni fiżiċi li jissodisfaw ċerti kriterji speċifiċi ta' nazzjonalità jew ta' intrapriżi li jissodisfaw kriterji speċifiċi dwar sjieda ta' kapital u kontroll.

Bħala eċċezzjoni, l-inġenji tal-ajru reġistrati fil-Kanada jistgħu jiġu mikrija minn kumpanija tal-ajru Kanadiża lil kumpanija tal-ajru tal-UE taħt ċerti kundizzjonijiet - għall-kumpanija tal-ajru tal-ħtiġijiet eċċezzjonali tal-UE, il-ħtiġijiet ta' kapaċità skont l-istaġun, jew il-ħtiġijiet biex jiġu megħluba diffikultajiet operazzjonali, li ma jistgħux raġonevolment jiġu sodisfatti permezz ta' kera ta' inġenji tal-ajru rreġistrati fl-UE, u suġġett għall-kisba tal-approvazzjoni għal perjodu ta' żmien limitat mill-Istat Membru tal-UE.

Għas-servizzi ta' groundhandling, jista' jiġi meħtieġ l-istabbiliment fit-territorju tal-UE. Il-livell ta' aċċess miftuħ għas-servizzi ta' groundhandling jiddependi fuq id-daqs tal-ajruport. In-numru ta' fornituri f'kull ajruport jista' ikun limitat. Għal "ajruporti kbar", dan il-limitu ma jistax ikun inqas minn żewġ fornituri. Għal aktar ċertezza, dan ma jaffettwax id-drittijiet u l-obbligi tal-UE skont il-Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru bejn il-Kanada u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha.

Għal operazzjonijiet ta' ajruport, huwa meħtieġ stabbiliment fl-UE. Is-servizzi ta' operazzjoni ta' ajruport jistgħu jkunu suġġetti għal konċessjoni jew liċenzja individwali mill-awtoritajiet pubbliċi. Jista' ikun hemm bżonn ta' approvazzjoni speċjali mill-awtorità kompetenti għad-detentur tal-liċenzja jew tal-konċessjoni għat-trasferiment sħiħ jew parzjali tal-liċenzja ta' operazzjoni jew konċessjoni lil parti terza.

Fir-rigward ta' servizzi ta' sistema ta' riservazzjoni kompjuterizzata (CRS), fejn il-kumpaniji tal-ajru tal-UE ma jingħatawx, minn fornituri ta' servizzi tas-CRS li joperaw barra mill-UE, trattament ekwivalenti (li jfisser mhux diskriminatorju) għal dak ipprovdut fl-UE, jew fejn il-fornituri ta' servizzi tas-CRS tal-UE ma jingħatawx, minn kumpaniji tal-ajru li mhumiex tal-UE, trattament ekwivalenti għal dak ipprovdut fl-UE, jistgħu jittieħdu miżuri sabiex jingħata trattament ekwivalenti, rispettivament, għall-kumpaniji tal-ajru li mhumiex tal-UE mill-fornituri ta' servizzi tas-CRS li joperaw fl-UE, jew lill-fornituri ta' servizzi tas-CRS li mhumiex tal-UE minn kumpaniji tal-ajru tal-UE.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma intern

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma intern

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 722, parti minn CPC 745

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Livell tal-UE

Miżuri:

Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3291/91 tas-16 ta' Diċembru 1991 li jistabbilixxi l-kondizzjonijiet li taħthom dawk it-trasportaturi li mhumiex residenti jistgħu jittrasportaw merkanzija jew passiġġieri permezz ta' passaġġi fuq l-ilma interni ġewwa Stat Membru

Ir-Regolament Nru 1356/96/KE tat-8 ta' Lulju 1996 dwar regoli komuni li japplikaw għat-trasport ta' merkanzija jew passiġġieri permezz tal-passaġġi fuq l-ilma interni bejn l-Istati Membri bil-għan li tiġi stabbilita l-libertà li jiġu pprovduti tali servizzi tat-trasport

Ir-Regolament Nru 2919/85/KEE tas-17 ta' Ottubru 1985 li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ta' l-aċċess għall-arranġamenti skont il-Konvenzjoni Riveduta dwar in-navigazzjoni fuq ix-xmara Rhine fir-rigward ta' bastimenti li huma tan-Navigazzjoni tar-Rhine

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

L-operazzjonijiet ta' trasport ta' prodotti jew passiġġieri bl-ilma navigabbli intern jistgħu biss jiġu pprovduti minn operatur li jissodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)    huwa jkun stabbilit fi Stat Membru tal-UE,

(b)    huwa jkun intitolat li jwettaq it-trasport (internazzjonali) ta' prodotti jew passiġġieri bl-ilma navigabbli intern, u

(c)    juża bastimenti rreġistrati fi Stat Membru tal-UE jew ikun f'pussess ta' ċertifikat ta' sħubija fi flotta ta' Stat Membru tal-UE.

Barra minn hekk, il-bastimenti jridu jkunu jappartjenu lil persuni fiżiċi domiċiljati fi Stat Membru tal-UE u li jkunu ċittadini ta' Stat Membru tal-UE, jew ikunu l-proprjetà ta' persuni ġuridiċi rreġistrati fi Stat Membru tal-UE u li l-maġġoranza tagħhom ikunu ċittadini ta' Stat Membru tal-UE. Id-derogi mir-rekwiżit ta' kontroll maġoritarju jistgħu eċċezzjonalment ikunu pprovduti.

Fi Spanja, l-Iżvezja u l-Finlandja mhemm ebda distinzjoni bejn ilmijiet navigabbli marittimi u interni. Ir-regolament ta' trasport marittimu japplika wkoll għall-ilmijiet navigabbli interni.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 711

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali Reġjonali

Miżuri:

Id-Direttiva 95/18/KE tad-19 ta' Ġunju 1995 dwar il-liċenzjar ta' impriżi ferrovjarji

Id-Direttiva 2004/49/KE tad-29 ta' April 2004 fuq is-sigurtà tal-linji tal-ferrovija tal-Komunità u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 95/18/KE fuq l-għoti tal-liċenzi ta' l-impriżi tal-linji tal-ferrovija u d-Direttiva 2001/14/KE fuq l-allokazzjoni tal-kapaċità tal-infrastruttura tal-linji tal-ferrovija u l-intaxxar tal-piżijiet għall-użu ta' l-infrastruttura tal-linji tal-ferrovija u ċ-ċertifikazzjoni tas-sigurtà (Id-Direttiva tas-Sigurtà Tal-Linji tal-Ferrovija)

Id-Direttiva 2006/103/KE tal-20 ta’ Novembru 2006 li tadatta ċerti Direttivi fil-qasam tal-politika dwar it-trasport, minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija

Id-Direttiva 2007/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/440/KEE dwar l-iżvilupp tal-linji tal-ferrovija tal-Komunità u d-Direttiva 2001/14/KE dwar l-allokazzjoni ta’ kapaċità ta’ infrastruttura tal-ferroviji u t-tqegħid ta’ piżijiet għall-użu ta’ infrastruttura tal-ferroviji

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi ta' trasport bil-ferrovija jirrikjedi liċenzja, li tista' biss tingħata lil intrapriżi stabbiliti fi Stat Membru tal-UE.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi oħra ta' trasport (provvista ta' servizzi ta' trasport ikkombinat)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 711,CPC 712, CPC 7212, CPC 7222, CPC 741, CPC 742, CPC 743, CPC 744, CPC 745, CPC 748, CPC 749

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali Reġjonali

Miżuri:

Id-Direttiva 19 92/106/KEE tas-7 ta' Diċembru 1992 dwar l-istabbiliment ta' regoli komuni għal ċerti tipi ta' trasport ikkombinat ta' prodotti bejn Stati Membri

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Bl-eċċezzjoni tal-Finlandja, l-operaturi ta' trasport biss stabbiliti fi Stat Membru tal-UE li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' aċċess għall-okkupazzjoni u l-aċċess għas-suq għat-trasport ta' prodotti bejn l-Istati Membri tal-UE jistgħu, fil-kuntest ta' operazzjoni ta' trasport ikkombinat bejn l-Istati Membri tal-UE, iwettqu partijiet inizjali jew finali tas-servizz tal-ġarr, li jifformaw parti integrali tal-operazzjoni tat-trasport ikkombinat u li jistgħu jew ma jistgħux jinkludu l-qsim ta' fruntiera.

Il-limitazzjonijiet li jaffettwaw kull mod partikolari ta' transport huma applikabbli.

Jistgħu jittieħdu miżuri neċessarji sabiex jiġi żgurat li t-taxxi fuq il-vetturi bil-mutur applikabbli għal vetturi tat-triq routed fi trasport ikkombinat jiġu mnaqqsa jew rimborżati.

Settur:

Servizzi ta' sostenn għall-modi kollha tat-trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' żdoganar tal-merkanzija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

parti minn CPC 748

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Livell tal-UE Nazzjonali Reġjonali

Miżuri:

Ir-Regolament (KKE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992

li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, u emendi sussegwenti

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Is-servizzi ta' żdoganar tal-merkanzija jistgħu jiġu pprovduti biss minn residenti tal-UE.



Riżervi applikabbli fl-Awstrija

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni, xiri, kera jew lokazzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Reġjonali (sottonazzjonali)

Miżuri:

Burgenländisches Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 25/2007

Kärntner Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 9/2004

NÖ Grundverkehrsgesetz, LGBL. 6800

OÖ Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 88/1994

Salzburger Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 9/2002

Steiermärkisches Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 134/1993

Tiroler Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 61/1996

Voralberger Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 42/2004

Wiener Ausländergrundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 11/1998

Deskrizzjoni:

Investiment

L-akkwiżizzjoni, ix-xiri u l-kera jew il-lokazzjoni ta' proprjetà immobbli minn persuni fiżiċi u intrapriżi li mhumiex tal-UE tirrikjedi awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet reġjonali kompetenti (Länder). L-awtorizzazzjoni tingħata biss jekk l-akkwiżizzjoni titqies li tkun fl-interess pubbliku (b'mod partikolari, ekonomiku, soċjali u kulturali).

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Aktiengesetz, BGBL. Nr. 98/1965, § 254 (2)

GmbHGesetz, RGBL. Nr. 58/1906, § 107 (2)

Gewerbeordnung, BGBL. Nr. 194/1994, § 39 (2a)

Deskrizzjoni:

Investiment

Għall-operazzjoni ta' fergħa, il-korporazzjonijiet li mhumiex taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) iridu jaħtru tal-inqas persuna waħda responsabbli għar-rappreżentanza tagħha li tkun residenti fl-Awstrija. Id-diriġenti (diretturi maniġerjali, persuni fiżiċi) responsabbli mill-osservanza tal-Att dwar in-Negozju Awstraljan (Gewerbeordnung) iridu jkunu domiċiljati fl-Awstrija.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Rechtsanwaltsordnung (l-Att dwar l-Avukati) RAO, RGBl. Nru 96/1868, art. 1 u 21c

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluż rappreżentanza quddiem il-qrati. Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-avukatura.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Skont l-Att dwar l-Avukati, biss l-avukati taż-ŻEE jew l-avukati tal-Konfederazzjoni Żvizzera huma permessi jipprovdu servizzi legali permezz ta' preżenza kummerċjali. Il-provvista transfruntiera ta' servizzi legali minn avukati Kanadiżi (li jridu jkunu kkwalifikati bis-sħiħ fil-Kanada) hija awtorizzata biss fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika u l-liġi Kanadiża.

Għall-ammissjoni għall-avukatura, meħtieġa għall-prattika tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati, in-nazzjonalità ta' Stat Membru taż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera hija meħtieġa.

Il-parteċipazzjoni tal-ekwità u l-ishma fir-riżultat operattiv ta' kull intrapriża legali ta' avukati Kanadiżi (li jridu jkunu kkwalifikat bis-sħiħ fil-Kanada) hija permessa sa 25 fil-mija; il-kumplament irid ikun miżmum minn avukati integrati kompletament fiż-ŻEE jew avukati fil-Konfederazzjoni Żvizzera) u dawn tal-aħħar biss jistgħu jeżerċitaw influwenza deċiżiva fit-teħid ta' deċiżjonijiet tal-intrapriża legali li fl-Awstrija - skont l-Artikolu 1a tal-Att dwar l-Avukati - hija ġeneralment limitata għal ċerti forom ta' assoċjazzjoni.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba

Servizzi tal-awditjar

Servizzi ta' pariri dwar it-tassazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 862, CPC 863

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Wirtschaftstreuhandberufsgesetz (l-Att dwar Kontabilist Pubbliku u Awditjar Professjonali, BGBl. I Nr. 58/1999), § 12, § 65, § 67, § 68 (1) 4

Bilanzbuchhaltungsgesetz (BibuG, BGBl. I Nr. 11/2008, § 7, § 11, § 56 u § 59 (1) 4.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-interessi kapitali u d-drittijiet tal-vot ta' kontabilisti, bookkeeper, awdituri, u konsulenti tat-taxxa barranin, ikkwalifikati skont il-liġi tal-pajjiż ta' oriġini tagħhom, f'intrapriża Awstrijakka ma jistgħux jeċċedu 25 fil-mija.

Il-fornitur ta' servizz irid ikollu uffiċċju jew sit professjonali fiż-ŻEE sabiex jipprovdi servizzi ta' żamma tal-kotba, u sabiex ikun intitolat jipprattika bħala awditur jew konsulent tat-taxxa skont il-liġi Awstrijaka.

Fejn l-impjegatur ta' awditur barrani mhuwiex ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE, huwa jrid ikun membru tal-korp professjonali rilevanti fil-pajjiż ta' oriġini tiegħu, fejn jeżisti t-tali korp.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Tierärztegesetz (l-Att Veterinarju), BGBl. Nr. 16/, §3 (3) 1

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Biss iċ-ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE jistgħu jipprovdu servizz veterinarji. Ir-rekwiżit ta' nazzjonalità hija mneħħija għal ċittadini ta' Stat li mhuwiex membru taż-ŻEE fejn hemm ftehim ma' dak l-Istat li mhuwiex membru taż-ŻEE li jipprovdi għal trattament nazzjonali fir-rigward tal-investiment u negozju transfruntier ta' servizzi veterinarji.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi mediċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

parti minn CPC 9312

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Mediku, BGBl. I Nr. 169/1998, §4 (2) u §5 (b), §§ 8(5), 32, 33 u 35

L-Att Federali li Jirregola Professjonisti Alleati f'Livell Għoli fil-Kura Medika, BGBl. Nr. 460/1992

L-Att Federali li jirregola l-livell inferjuri u superjuri ta' Massaġġaturi Mediċi, BGBl. Nr. 169/2002

Deskrizzjoni:

Investiment

In-nazzjonalità ta’ Stat Membru taż-ŻEE jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera hija meħtieġa għall-provvista ta' servizzi mediċi.

Rigward is-servizzi mediċi, il-persuni li ma jkunux ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jistgħu japplikaw għall-awtorizzazzjonijiet li ġejjin: taħriġ postgradwatorju, prattika medika bħala prattikant mediku ġenerali jew speċjalist fi sptarijiet u istituzzjonijiet penali, prattika medika bħala prattikant ġenerali f'kapaċità ta' ħaddiem għal rasu, u attivitajiet mediċi għal skopijiet edukattivi.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi dentali jew servizzi pprovduti minn psikologi u fiżjoterapisti.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut tat-tabakk

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63108

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tal-1996 dwar il-Monopolju tat-Tabakk, § 5 u § 27

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Jistgħu japplikaw biss persuni fiżiċi għal awtorizzazzjoni biex joperaw bħala bejjiegħa tat-tabakk. Tingħata prijorità lil ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE.

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni u tas-saħħa

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Servizzi oħra pprovduti minn spiżjara

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Apothekengesetz (il-Liġi dwar l-Ispiżeriji), RGBl.No. 5/1907, §3 Arzneimittelgesetz (l-Att dwar il-Medikazzjoni) BGBL. Nr. 185/1983, §5763

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u prodotti mediċi speċifiċi għall-pubbliku jista' jitwettaq biss permezz ta' spiżerija.

In-nazzjonalità ta’ Stat Membru taż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera hija meħtieġa għall-operazzjoni ta' spiżerija.

In-nazzjonalità ta’ Stat Membru taż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera hija meħtieġa għad-detentur tal-kirja u persuni li huma responsabbli mill-maniġment ta' spiżerija.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 923

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Universitarju dwar l-Istudji ta' Xjenzi Applikati, BGBl I Nr. 340/1993, § 2

L-Att dwar l-Akkreditament mill-Università, BGBL. I Nr. 168/1999, § 2

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi edukattivi ta' livell universitarju ffinanzjati privatament fil-qasam tax-xjenzi applikati tirrikjedi awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti, il-Kunsill għall-Edukazzjoni Għolja (Fachhochschulrat). Investitur li jipprova jipprovdi programm ta' studju dwar xjenza applikata jrid ikollu n-negozju primarju tiegħu li jkun il-forniment ta' programmi tali, u jrid jissottometti valutazzjoni tal-ħtiġijiet u stħarriġ għas-suq għall-aċċettazzjoni tal-programm ta' studju propost. Il-Ministeru kompetenti jista' jiċħad awtorizzazzjoni fejn il-programm huwa stabbilit bħala li huwa inkompatibbli mal-interessi ta' edukazzjoni nazzjonali.

L-applikant għal università privata jirrikjedi awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti (il-Kunsill Awstraljan ta' Akkreditazzjoni). Il-Ministeru kompetenti jista' jiċħad l-approvazzjoni jekk id-deċiżjoni tal-awtorità ta' akkreditament ma tikkonformax mal-interessi ta' edukazzjoni nazzjonali.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att ta' Sorveljanza tal-Assigurazzjoni Awstraljana, §5 (1) 3 (VAG)

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Sabiex jiksbu liċenzja biex jiftħu uffiċċju tal-fergħa, l-assiguraturi barranin irid ikollhom forma ġuridika li tikkorispondi jew tkun komparabbli għal kumpannija b'ishma konġunti jew assoċjazzjoni mutwa tal-assigurazzjoni fil-pajjiż ta' oriġini tagħhom.

Il-maniġment ta' uffiċċju tal-fergħa jrid jikkonsisti f'għallinqas żewġ persuni fiżiċi residenti fl-Awstrija.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Provvista transfruntiera ta' servizzi finanzjarji

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att ta' Sorveljanza tal-Assigurazzjoni (VAG), BGBI. Nru 569/1978, §1 (2)

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

attività u intermedjazzjoni promozzjonali f'isem kumpanija sussidjarja li mhijiex stabbilita fl-UE jew fergħa li mhijiex stabbilita fl-Awstrija (barra minn riassigurazzjoni u retroċessjoni) huma pprojbiti.

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Sottosettur:

Servizzi ta' skejjel tal-iski

Servizzi ta' gwida tal-muntanji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 96419

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Reġjonali (Sottonazzjonali)

Miżuri:

Kärntner Schischulgesetz, LGBL. Nr. 53/97

Kärntner Berg und Schiführergesetz, LGBL. Nr. 25/98

NÖ Sportgesetz, LGBL. Nr. 5710

OÖ Sportgesetz, LGBl. Nr. 93/1997

Salzburger Schischul und Snowboardschulgesetz, LGBL. Nr.

83/89

Salzburger Bergführergesetz, LGBL. Nr. 76/81

Steiermärkisches Schischulgesetz, LGBL. Nr.58/97

Steiermärkisches Berg und Schiführergesetz, LGBL. Nr. 53/76

Tiroler Schischulgesetz. LGBL. Nr. 15/95

Tiroler Bergsportführergesetz, LGBL. Nr. 7/98

Vorarlberger Schischulgesetz, LGBL. Nr. 55/02 §4 (2)a

Vorarlberger Bergführergesetz, LGBL. Nr. 54/02

Wien: Gesetz über die Unterweisung in Wintersportarten, LGBL. Nr. 37/02

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

It-tħaddim tal-iskejjel tal-iski u tas-servizzi ta' gwida tal-muntanji huwa rregolat mil-liġijiet tal-"Bundesländer". Il-provvista ta' dawn is-servizzi tista' tirrikjedi nazzjonalità ta' Stat Membru taż-ŻEE. L-intrapriżi jistgħu jkunu rikjesti li jaħtru Direttur Maniġerjali li jkun ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7221, CPC 7222, CPC 7223, CPC 7224, parti minn CPC 745

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Schifffahrtsgesetz, BGBl. I Nr. 62/1997, §75f

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Għat-trasport bl-ilma intern, in-nazzjonalità ta' Stat Membru taż-ŻEE hija meħtieġa għal persuni fiżiċi sabiex tiġi stabbilita kumpanija tal-konsenja. Il-maġġoranza tal-bord ta' tmexxija ta' kull intrapriża trid ikollha n-nazzjonalità taż-ŻEE. Kumpanija reġistrata jew stabbiliment permanenti fl-Awstrija huwa meħtieġ. Aktar minn 50 fil-mija tal-ishma tan-negozju u l-kapital operatorju jrid ikun miżmum minn ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq: trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bil-bogie

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Güterbeförderungsgesetz (l-Att dwar it-Trasport ta' Prodotti), BGBl. Nr. 593/1995; § 5 Gelegenheitsverkehrsgesetz (l-Att dwar it-Traffiku Okkażjonali), BGBl. Nr. 112/1996; § 6

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għat-trasport ta' passiġġieri u ta' merkanzija, jistgħu jingħataw drittijiet jew awtorizzazzjonijiet esklużivi lil ċittadini tal-Istat Membru tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li għandhom l-kwartieri ġenerali taghhom fl-UE.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bil-pajp

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 713

Tip ta' Riżerva:

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Rohrleitungsgesetz (il-Liġi dwar it-Trasport bil-Pajp), BGBl. Nr. 411/1975, § 5(1) u (2), §§ 5 (1) u (3), 15, 16

Gaswirtschaftsgesetz (l-Att dwar il-Gass), BGBl. I Nr. 121/2000, § 14, 15 u 16

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Fir-rigward ta' persuni fiżiċi, l-awtorizzazzjoni tingħata biss lil ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE domiċiljati fiż-ŻEE. L-intrapriżi u s-soċjetajiet irid ikollhom is-sede tagħhom fiż-ŻEE. L-operatur tan-netwerk irid jaħtar Direttur Maniġerjali u Direttur Tekniku li huwa responsabbli għall-kontroll tekniku tat-tħaddim tan-netwerk, u t-tnejn li huma jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE.

L-awtorità kompetenti tista' tirrinunzja għar-rekwiżiti ta' nazzjonalità u residenza fejn it-tħaddim tan-netwerk huwa meqjus li huwa fl-interess pubbliku.

Għat-trasport ta' prodotti barra mill-gass u l-ilma japplika s-segwenti:

1.    Fir-rigward ta' persuni fiżiċi, l-awtorizzazzjoni tingħata biss lil ċittadini taż-ŻEE li jrid ikollhom sede fl-Awstrija; u

2.    L-intrapriżi u s-soċjetajiet irid ikollhom is-sede tagħhom fl-Awstrija. Jiġi applikat Test għall-Ħtiġijiet Ekonomiċi jew Test tal-Interessi. Il-pajpijiet transfruntieri ma jridux jippreġudikaw l-interessi ta' sigurtà tal-Awstrija u l-istatus tagħha bħala pajjiż newtrali. L-intrapriżi u s-soċjetajiet għandhom jaħtru direttur maniġerjali li jkun ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE. L-awtorità kompetenti tista' tirrinunzja għar-rekwiżiti ta' nazzjonalità u ta' sede jekk it-tħaddim tal-pajp huwa meqjus li huwa fl-interess ekonomiku nazzjonali.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

It-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku 

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 40, CPC 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Reġjonali

Miżuri:

Steiermärkisches Elektrizitätswirtschafts und Organisationsgesetz(ELWOG), LGBl. Nr. 70/2005; Kärntner Elektrizitätswirtschaftsund Organisationsgesetz(ELWOG), LGBl. Nr. 24/2006

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi 

Fir-rigward ta' persuni fiżiċi, l-awtorizzazzjoni tingħata biss lil ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE domiċiljati fiż-ŻEE. Jekk l-operatur jaħtar direttur maniġerjali jew detentur tal-kirja, ir-rekwiżit ta' domiċilju jitneħħa.

Il-persuni ġuridiċi (intrapriżi) u s-soċjetajiet irid ikollhom is-sede tagħhom fiż-ŻEE. Dawn iridu jaħtru direttur maniġerjali jew detentur tal-kirja, u t-tnejn li huma jridu jkunu ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE u domiċiljati fiż-ŻEE.

L-awtorità kompetenti tista' tirrinunzja għar-rekwiżiti ta' domiċilju u nazzjonalità fejn it-tħaddim tan-netwerk huwa meqjus li huwa fl-interess pubbliku.



Riżervi applikabbli fil-Belġju

Għall-għanijiet tar-riżervi tal-Belġju, il-livell nazzjonali ta' gvern ikopri l-gvern federali u l-gvernijiet tar-Reġjuni u l-Komunitajiet billi kull wieħed minnhom għandu setgħat leġiżlattivi ekwipollenti.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri ieħor

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 14

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali)

Miżuri:

Arrêt Royal du 1er septembre 2004 relatif aux conditions, à la délimitation géographique et à la procédure d'octroi des concessions d'exploration et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental

Deskrizzjoni:

Investiment

L-esplorazzjoni u l-użu ta' riżorsi minerali u riżorsi oħra mhux ħajjin fl-ibħra territorjali u l-blata kontinentali huma suġġetti għal konċessjoni. Il-konċessjonarju jrid ikun domiċiljat fil-Belġju.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali)

Miżuri:

Kodiċi Ġudizzjarju Belġjan (l-Artikoli 428508); id-Digriet Amministrattiv tal-24 ta' Awwissu 1970

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Belġjana, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-avukatura.

Ir-rekwiżit ta' residenza għal avukat barrani sabiex jikseb ammissjoni sħiħa għall-avukatura huwa tal-inqas sitt snin mid-data ta' applikazzjoni għar-reġistrazzjoni, tliet snin taħt ċerti kundizzjonijiet. Hemm bżonn ta' ċertifikat maħruġ mill-Ministru Belġjan tal-Affarijiet Barranin li abbażi tiegħu l-liġi nazzjonali jew il-konvenzjoni internazzjonali tippermetti r-reċiproċità (kundizzjoni ta' reċiproċità). Ir-rappreżentanza quddiem il-"Cour de Cassation" hija suġġetta għall-kwota.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali)

Miżuri:

Il-Liġi tat-22 ta' Lulju, 1953 li toħloq Istitut għall-Awdituri ta' Intrapriżi u li torganizza s-sorveljanza pubblika tal-okkupazzjoni ta' awditur ta' intrapriżi, ikkordinata fit-30 ta' April, 2007

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Sabiex wieħed ikun ikkwalifikat li jaġixxi fil-kapaċità uffiċjali ta' "awditur ta' intrapriża", huwa meħtieġ li wieħed iżomm stabbiliment fil-Belġju fejn ser isseħħ l-attività professjonali u fejn l-atti, id-dokumenti u l-korrispondenza relatata magħha ser tinżamm, u sabiex ikun hemm għallinqas amministratur jew maniġer wieħed tal-kumpanija li jkun l-awditur tal-intrapriża u li jkun responsabbli għall-maniġment ta' stabbiliment fil-Belġju.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi arkitetturali

Servizzi tal-ippjanar urban u tal-pajsaġġ arkitetturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8671, CPC 8674

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali)

Miżuri:

Il-liġi tal-20 ta' Frar 1939 dwar il-protezzjoni tat-titolu tal-professjoni ta' perit

Il-liġi tas-26 ta' Ġunju 1963 li toħloq l-Ordni tal-Periti

Ir-Regolamenti tas-16 ta' DIċembru 1983 dwar l-etika stabbilita mill-Kunsill nazzjonali fl-Ordni tal-Periti (Approvati permezz tal-ewwel l-Artikolu ta' A.R. tat-18 ta' April, 1985, M.B., it-8 ta' Mejju 1985).

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi arkitetturali fil-Belġju tirrikjedi kontroll fuq l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet.

Il-periti barranin li huma awtorizzati fil-pajjiżi ospitanti u li jixtiequ jipprattikaw il-professjoni tagħhom fuq bażi okkażjonali fil-Belġju huma rikjesti li jiksbu awtorizzazzjoni minn qabel mill-Kunsill tal-Ordni fiż-żona ġeografika fejn huma beħsiebhom jipprattikaw l-attività tagħhom.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kollokament tal-persunal

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87202

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Reġjuni)

Miżuri:

Ir-Reġjun Fjamming: Besluit van de Vlaamse Regering van 10 december 2010 tot uitvoering van het decreet betreffende de private arbeidsbemiddeling

Ir-Reġjun Walloon: Décret du 3 avril 2009 relatif à l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement (id-Digriet tat-3 ta' April 2009 dwar ir-reġistrazzjoni ta' aġenziji ta' kollokament), l-Artikolu 7; Arrêté du Gouvernement wallon du 10 décembre 2009 portant exécution du décret du 3 avril 2009 relatif à l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement (id-Deċiżjoni tal-Gvern Walloon tal-10 ta' Diċembru 2009 li timplimenta d-Digriet tat-3 ta' April 2009 dwar ir-reġistrazzjoni ta' aġenziji ta' kollokament), l-Artikolu 4

Komunità Ġermanofona: Dekret über die Zulassung der Leiharbeitsvermittler und die Überwachung der privaten Arbeitsvermittler / Décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de placement privées, l'article 6

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-Reġjun Fjamming: Kumpanija li għandha l-uffiċċju prinċipali tagħha barra miż-ŻEE għandha tipprova li hija tipprovdi servizzi ta' kollokament fil-pajjiż ta' oriġini tagħha.

Ir-Reġjun Walloon: Tip speċifiku ta' entità ġuridika ( (régulièrement constituée sous la forme d'une personne morale ayant une forme commerciale, soit au sens du droit belge, soit en vertu du droit d'un Etat membre ou régie par celuici, quelle que soit sa forme juridique) huwa meħtieġ sabiex jiġu pprovduti servizzi ta' kollokament. Kumpanija li għandha l-uffiċċju prinċipali tagħha barra miż-ŻEE għandha tipprova li hija tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fid-Digriet (pereżempju fuq it-tip ta' entità ġuridika) u għandha tipprova li hija tipprovdi servizzi ta' kollokament fil-pajjiż ta' oriġini tagħha.

Komunità Ġermanofona: Kumpanija li għandha l-uffiċċju prinċipali tagħha barra miż-ŻEE għandha tipprova li hija tipprovdi servizzi ta' kollokament fil-pajjiż ta' oriġini tagħha u għandha tissodisfa l-kriterji ta' ammissjoni stabbiliti mill-imsemmi digriet.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastiment tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali)

Miżuri:

La Loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, telle que modifiée par la loi du 3 mai 1999 

L'Arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, tel que modifié

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Skont il-liġi Belġjana dwar ir-reġistrazzjoni tal-bastimenti u l-provvedimenti tad-digriet, il-proprjetarju jew l-operatur ta' bastiment irid ikun:

(a)    individwu li huwa ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE;

(b)     individwu li huwa domiċiljat jew residenti fil-Belġju; jew

(c)    persuna ġuridika / korp korporattiv / li għandu l-post tan-negozju tiegħu f'wieħed mill-Istati Membri tal-UE,

sabiex ikun eliġibbli biex jirreġistra bastiment fir-reġistru nazzjonali.

L-investituri barranin iridu jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom fil-Belġju sabiex jirreġistraw bastiment fir-reġistru nazzjonali tal-bastimenti.

Il-bastimenti jridu jkunu operati mill-Belġju, li jfisser li l-proprjetarju bħala operatur jew l-operatur (jekk din tkun persuna oħra mill-proprjetarju) irid ikollu numru tal-kumpanija Belġjan.

Bastiment b’sidien barranin jista' jiġi rreġistrat fuq it-talba ta' operatur Belġjan, suġġett għall-kunsens tal-proprjetarju u tal-awtoritajiet Belġjani (id-Direttorat Ġenerali tat-Trasport Marittimu fi Brussell).

Bastiment b’sidien barranin jista' jkun irreġistrat ukoll fir-reġistru għall-kera ta' bastimenti mingħajr ekwipaġġ (it-tieni reġistru Belġjan), suġġett għall-kunsens tal-awtoritajiet tar-reġistru primarju, tal-proprjetarju jew tal-awtoritajiet Belġjani rilevanti.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ajru

Kiri ta' inġenji tal-ajru

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 83104

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali)

Miżuri:

Arrêté Royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-inġenji tal-ajru privati (ċivili) li jappartjenu lil persuna fiżiċi li mhumiex ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE jistgħu jiġu rreġistrati biss jekk dawn ikunu domiċiljati jew residenti fil-Belġju mingħajr interruzzjoni għal sena mill-inqas.

L-inġenji tal-ajru privati (ċivili) li jappartjenu lil entitajiet ġuridiċi barranin mhux ifformati f'konformità mal-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE jistgħu jiġu rreġistrati biss jekk dawn ikollhom sede tal-operazzjonijiet, aġenzija jew uffiċċju fil-Belġju mingħajr interruzzjoni għal sena mill-inqas.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi tat-trasport bl-ajru

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 73

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali)

Miżuri:

Arrêté ministériel du 3 août 1994 fixant les conditions de délivrance des licences d'exploitation aux transporteurs aériens

Deskrizzjoni:

Investiment

Hija meħtieġa liċenzja għall-provvista ta' servizzi tat-trasport bl-ajru. Għall-kisba ta' liċenzja, il-kumpanija tal-ajru trid ikollha għad-disponiment tagħha, mill-inqas inġenju tal-ajru wieħed irreġistrat f'isimha fir-reġistru Belġjan li tiegħu tkun proprjetarja jew abbażi ta' kwalunkwe tip ta' kirja.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ajru

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7461, CPC 7469, CPC 83104

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali (Stat Federali u Reġjuni)

Miżuri:

Arrêté Royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de BruxellesNational (l-Artikolu 18) 

Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de Vlaamse regionale luchthavens (l-Artikolu 14)

Arrêté du Gouvernement wallon réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne (l-Artikolu14)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għas-servizzi ta' groundhandling, hija meħtieġa r-reċiproċità.



Riżervi applikabbli fil-Bulgarija

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar il-Kummerċ, l-Artikolu 17a

Il-Liġi għall-Inkoraġġiment għall-Investimenti, l-Artikolu 24

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-persuni ġuridiċi barranin, sakemm ma jkunux stabbiliti abbażi tal-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE, jistgħu jwettqu negozju u jsegwu attivitajiet jekk ikunu stabbiliti fir-Repubblika tal-Bulgarija fil-forma ta' kumpanija rreġistrata fir-Reġistru Kummerċjali. L-istabbiliment ta' fergħat huwa suġġett għal awtorizzazzjoni.

L-uffiċċji rappreżentattivi ta' intrapriżi barranin għandhom ikunu rreġistrati mal-Kamra tal-Kummerċ Bulgara u ma jistgħux jieħdu sehem f'attività ekonomika iżda huma intitolati biss sabiex jirreklamaw is-sid tagħhom u jaġixxu bħala rappreżentanti jew aġenti.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Is-setturi kollha għajr l-estrazzjoni tal-uranju u t-torju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 10, ISIC rev 3.1 11, ISIC rev 3.112, ISIC rev 3.1 13, ISIC rev 3.1 14

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Miżuri:

L-Att dwar ir-Riżorsi Naturali Taħt l-Art

L-Att dwar il-Konċessjonijiet

L-Att dwar il-Privatizzazzjoni u l-Kontroll Wara l-Privatizzazzjoni

Deskrizzjoni:

Investiment

Uħud mill-attivitajiet ekonomiċi relatati mal-isfruttament jew l-użu ta' proprjetà tal-Istat jew pubblika huma suġġetti għal konċessjonijiet mogħtija skont il-provvedimenti tal-Att dwar il-Konċessjonijiet jew liġijiet dwar konċessjonijiet oħra speċjali.

L-attivitajiet ta' prospettar jew esplorazzjoni ta' riżorsi naturali taħt l-art fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija, fil-blata kontinentali u fiż-żona ekonomika esklużiva fil-Baħar l-Iswed huma suġġetti għal permess, filwaqt li l-attivitajiet ta' estrazzjoni u użu huma suġġetti għal konċessjoni mogħtija taħt l-Att dwar ir-Riżorsi Naturali Taħt l-Art.

Huwa pprojbit għal kumpaniji rreġistrati f'ġurisdizzjonijiet ta' trattament ta' taxxa preferenzjali (jiġifieri żoni offshore) jew relatati, direttament jew indirettament, mat-tali kumpaniji li jipparteċipaw fi proċeduri miftuħa għall-għoti ta' permessi jew konċessjonijiet għal prospettar, esplorazzjoni jew estrazzjoni ta' riżorsi naturali, inkluż l-uranju u t-torju, kif ukoll li joperaw permess jew konċessjoni eżistenti li jkun ingħata, billi t-tali operazzjonijiet huma preklużi, inkluż il-possibbiltà li tiġi rreġistrata l-iskoperta ġeoloġika jew kummerċjali ta' depożitu bħala riżultat ta' esplorazzjoni.

Il-korporazzjonijiet kummerċjali li fihom l-Istat Membru jew muniċipalità għandhom sehem fil-kapital li jeċċedi l-50 fil-mija, ma jistgħux iwettqu kwalunkwe tranżazzjoni għad-dispożizzjoni ta' assi fissi tal-korporazzjoni, jikkonkludu kwalunkwe kuntratt għall-akkwiżizzjoni ta' parteċipazzjoni, kirja, attività konġunta, kreditu, garanzija ta' riċevibbli, kif ukoll it-twettiq ta' kwalunkwe obbligu abbażi ta' kambjali, sakemm dan ma jiġix permess mill-Aġenzija ta' Privatizzazzjoni jew il-kunsill muniċipali, skont min hija l-awtorità kompetenti.

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8.4, paragrafi 1 u 2, skont id-Deċiżjoni tal-Assemblea Nazzjonali tar-Repubblika tal-Bulgarija tat-18 ta' Jannar 2012, kull użu ta' teknoloġija ta' fratturazzjoni idrawlika jiġifieri, fratturazzjoni idrawlika b'volum għoli għal attivitajiet ta' prospettar, esplorazzjoni jew estrazzjoni ta' żejt u gass, huwa pprojbit bid-Deċiżjoni tal-Parlament. L-esplorazzjoni u l-estrazzjoni ta' gass tax-shale huwa pprojbit.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

L-estrazzjoni ta' uranju u ta' torju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 12 

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Użu Sikur ta' Enerġija Nukleari, l-Att dwar ir-Relazzjonijiet Ekonomiċi u Finanzjarji mal-Kumpaniji Reġistrati f'Ġurisdizzjonijiet ta' Trattament Preferenzjali tat-Taxxa, il-Partijiet Relatati mat-Tali Kumpaniji u l-Proprjetarji Benefiċjarji Tagħhom, l-Att dwar ir-Riżorsi tas-Sottosuperfiċe

Deskrizzjoni:

Investiment

L-estrazzjoni tal-uranju hija pprobita bid-Digriet tal-Kunsill tal-Ministri Nru 163 tal-20.08.1992.

Fir-rigward tal-estrazzjoni tat-torju, ir-reġimi ġenerali ta' konċessjonijiet għal estrazzjoni huma applikabbli. Sabiex tipparteċipa f'konċessjonijiet għal-estrazzjoni tat-torju, kumpanija Kanadiża trid tkun stabbilita skont l-Att Kummerċjali Bulgaru u tkun irreġistrata fir-Reġistru Kummerċjali. Id-deċiżjonijiet li jippermettu l-estrazzjoni tat-torju jittieħdu fuq bażi individwali ta' każ każ u b'mod mhux diskriminatorju.

Il-projbizzjoni kontra kumpaniji rreġistrati f'ġurisdizzjonijiet ta' trattament preferenzjali tat-taxxa (jiġifieri, żoni offshore) jew relatati, direttament jew indirettament, mat-tali kumpaniji, milli jipparteċipaw fi proċeduri miftuħin għal konċessjonijiet għal estrazzjoni ta' riżorsi naturali tinkludi l-uranju u t-torju.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-Avukati

Il-Liġi għal Medjazzjoni

Il-Liġi għan-Nutara u l-Attività Notarili

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Safejn il-Kanada u t-territorji u l-provinċji tagħha jippermettu lill-avukati Bulgari sabiex jirrappreżentaw liċ-ċittadini Bulgari skont il-liġi domestika, il-Bulgarija tippermetti lill-avukati Kanadiżi sabiex jirrappreżentaw ċittadin tal-Kanada skont il-liġi domestika abbażi tal-istess kundizzjonijiet u f'kooperazzjoni ma' avukat Bulgaru. Għal dan il-għan, l-avukati barranin iridu jiġu ammessi li jaġixxu bħala avukat permezz ta' deċiżjoni tal-Kunsill Suprem tal-Avukatura u jkunu rreġistrati fir-reġistru Unifikat tal-avukati barranin. L-intrapriżi jridu jkunu rreġistrati fil-Bulgarija bħala soċjetà tal-avukati ("advokatsko sadrujie") jew ditta legali ("advokatsko drujestvo"). L-isem tad-ditta legali jista' jinkludi biss l-ismijiet tal-imsieħba, b'mod li intrapriża barranija ma tkunx tista' tuża isimha sakemm l-imsieħba msemmija kienu rreġistrati fil-Bulgarija wkoll.

Ammissjoni sħiħa għall-avukatura hija permessa biss lil ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew lil ċittadini barranin, li jkunu avukati kwalifikati u jkunu kisbu d-diploma tagħhom li tippermettilhom jipprattikaw fi Stat Membru tal-UE. Għal rappreżentanza proċedurali huma għandhom ikunu akkumpanjati minn avukat Bulgaru.

Għal servizzi ta' medjazzjoni legali, hemm bżonn ta' residenza permanenti.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Awditu Finanzjarju Indipendenti

Deskrizzjoni:

Investiment

"Entità speċjalizzata ta' awditjar" hija kumpanija reġistrata skont l-Att Kummerċjali Bulgaru, jew skont il-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru ieħor tal-UE, jew il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, bis-suġġett prinċipali ta' attività tagħha jkun l-awditu finanzjarju indipendenti ta' rapporti finanzjarji ta' intrapriżi, u tliet kwarti mill-membri tagħha jkunu awdituri reġistrati, entitajiet ta' awdituri jew ta' awditu minn Stat Membru tal-UE, ta' reputazzjoni tajba, u li tkun:

(a)    soċjetà ġenerali li fiha aktar minn nofs l-imsieħba huma awdituri reġistrati, entitajiet ta' awdituri jew ta' awditu minn Stat Membru ieħor tal-UE;

(b)    soċjetà limitata li fiha aktar minn nofs l-imsieħba b'responsabilità illimitata huma awdituri, entitajiet ta' awdituri jew ta' awditu reġistrati minn Stati Membri oħra tal-UE; jew

(c)    soċjetà b'responsabbiltà limitata li fiha aktar minn nofs tal-voti fil-Laqgħa Ġenerali tal-imsieħba u tal-kapital jappatjenu lill-awdituri, entitajiet ta' awdituri jew ta' awditu reġistrati minn Stati Membri oħra tal-UE;

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' pariri dwar it-tassazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 863

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-kontabilità

L-Att dwar l-Awditu Finanzjarju Indipendenti

L-Att dwar it-Taxxi fuq l-Introjtu ta' Persuni Fiżiċi

L-Att dwar it-Taxxa fuq il-Kumpaniji

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa għal konsulenti tat-taxxa.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi arkitetturali

Servizzi tal-ippjanar urban u tal-pajsaġġ arkitetturali

Servizzi tal-inġinerija

Servizzi tal-inġinerija integrata

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8671, CPC 8672, CPC 8673, 8674

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Iżvilupp Spazjali, l-Artikolu 230

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għal proġetti ta' importanza nazzjonali jew reġjonali, l-investituri Kanadiżi jridu jaġixxu f'soċjetà jew bħala sottokuntratturi għal investituri lokali.

L-ispeċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta' mill-inqas sentejn fil-qasam ta' kostruzzjoni, li mhuwiex rekwiżit għal speċjalisti nazzjonali.

Il-kundizzjoni ta' ċittadinanza Bulgara tapplika għal servizzi ta' ippjannar urban u ta' pajsaġġ arkitetturali.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi xjentifiċi u ta' konsulenza teknika relatati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8675

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Kadastru u r-Reġistru tal-Proprjetà

L-Att dwar il-Ġeodesija u l-Kartografija

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Korp professjonali kompetenti jkun il-persuna (fiżika jew ġuridika) li tista' teżegwixxi funzjonijiet rilevanti għal stħarriġ tal-kadastru, ġeodesija u kartografija. Hemm bżonn ta' stabbiliment kif ukoll ta' ċittadinanza Bulgara sabiex il-persuna fiżika tkun tista' twettaq attivitajiet ta' ġeodesija, stħarriġ tal-kadastru u kartografija meta tkun qedha tistudja movimenti tal-qoxra tad-dinja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz tat-Traduzzjoni u tal-Interpretazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87905

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Regolament għal-legalizzazzjoni, ċertifikazzjoni u traduzzjoni ta' dokumenti

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hemm bżonn ta' kuntratt mal-Ministeru għall-Affarijiet Barranin għal traduzzjonijiet uffiċjali pprovduti mill-aġenziji ta' traduzzjoni.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Ittestjar tekniku u analiżijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8676

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar ir-Rekwiżiti Tekniċi għall-Prodotti

L-Att dwar il-Kejl

L-Att dwar l-Akkreditament Nazzjonali tal-Issodisfar ta' Konformità mill-Awtoritajiet

L-Att dwar Arja Ambjentali Nadifa

L-Att dwar l-Ilma, id-Digriet N32 għall-ispezzjoni perjodika għal prova ta' kundizzjoni teknika ta' vetturi tat-triq

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Sabiex jipprovdi servizzi ta' ittestjar u analiżijiet, ċittadin tal-Kanada jrid ikun stabbilit fil-Bulgarija skont l-Att Kummerċjali Bulgaru u jkun reġistrat fir-reġistru Kummerċjali.

Għall-ispezzjoni perjodika għal prova ta' kundizzjoni teknika ta' vetturi tat-triq, il-persuna għandha tkun reġistrata skont l-Att Kummerċjali Bulgaru jew l-Att dwar Persuni Legali li Ma Jaħdmux għall-Profitt, jew inkella tkun reġistrata fi Stat Membru ieħor tal-UE jew pajjiż miż-ŻEE.

L-ittestjar u l-analiżi tal-kompożizzjoni u l-purità tal-arja u tal-ilma jistgħu jitmexxew biss mill-Ministeru tal-Ambjent u għall-Ilma tal-Bulgarija jew mill-aġenziji tiegħu f'kooperazzjoni mal-Akkademja Bulgara dwar ix-Xjenzi.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Servizzi ta' aġenti kummissjonanti

Servizzi ta' negozju bl-ingrossa u bl-imnut

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 621, CPC 62228, CPC 62251, CPC 62271, parti minn CPC 62272, CPC 62276, CPC 63108, parti minn CPC 6329

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Attività Veterinarja, l-Artikoli 343, 363, 373

Il-Liġi dwar il-Projbizzjoni ta' Armi Kimiċi u għall-Kontroll fuq is-Sustanzi Kimiċi Tossiċi u l-Prekursuri Tagħhom, l-Artikolu 6

Il-Liġi dwar il-Kontroll ta' Esportazzjonijiet tal-Armi u Prodotti u Tekonoloġija B'Użu Doppju, l-Artikolu 46

Il-Liġi dwar it-Tabakk u l-Prodotti tat-Tabakk, l-Artikoli 21, 27, 30

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Id-distribuzzjoni (bl-ingrossa u bl-imnut) ta' żejt mhux maħdum u ta' prodotti taż-żejt mhux maħdum, gass, metalli prezzjużi, tabakk u prodotti tat-tabakk hija suġġetta għal awtorizzazzjoni u tista' ssir biss wara reġistrazzjoni fir-Reġistru Kummerċjali. L-awtorizzazzjoni tista' tingħata biss lil ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE jew lil ċittadini barranin b'residenza permanenti fil-BG.

Il-ħwienet jistgħu jkunu suġġetti għal Test ta' Ħtiġijiet Ekonomiċi, skont ir-regoli tal-muniċipalità lokali.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar Prodotti Mediċinali fil-Mediċina tal-Bniedem, l-Artikoli 146, 161, 195, 222, 228

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-bejgħ bil-korrispondenza ta' prodotti mediċinali huwa pprojbit.

Il-bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċinali u prodotti mediċi speċifiċi għall-pubbliku jista' jsir biss minn spiżerija.

Il-maniġers ta' spiżeriji jridu jkunu spiżjara kkwalifikati u jistgħu jimmaniġġaw spiżerija waħda biss li fihom huma stess jaħdmu. Ir-rekwiżit għal residenza permanenti għall-ispiżjara. Teżisti kwota għan-numru ta' spiżeriji li jistgħu jappartjenu lil persuna waħda.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni bażika u sekondarja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Edukazzjoni Pubblika, l-Artikolu 12

Il-Liġi għall-Edukazzjoni Għolja, paragrafu 4 tal-provvedimenti addizzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Din ir-riżerva tapplika għall-provvista ta' servizzi ta' edukazzjoni bażika u sekondarja ffinanzjati privatament, li jistgħu jiġu forniti biss minn intrapriżi Bulgari awtorizzati (il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa).

L-iskejjel preprimarji Bulgari u l-iskejjel li għandhom parteċipazzjoni barranija jistgħu jiġu stabbiliti jew trasformati fuq it-talba ta' assoċjazzjonijiet, jew korporazzjonijiet jew intrapriżi ta' entitajiet fiżiċi jew ġuridiċi Bulgari jew barranin, irreġistrati debitament fil-Bulgaru, permezz ta' deċiżjoni tal-Kunsill tal-Ministri fuq mozzjoni mill-Ministru tal-Edukazzjoni, iż-Żgħażagħ u x-Xjenza.

L-iskejjel preprimarji u l-iskejjel Bulgari jistgħu jkunu stabbiliti jew ittrasformati fuq it-talba ta' entitajiet ġuridiċi barranin skont ftehimiet u konvenzjonijiet internazzjonali u skont il-provvedimenti hawn fuq.

L-iskejjel superjuri barranin ma jistgħux jistabbilixxu kumpaniji sussidjarji fit-territorju tal-Bulgarija. L-iskejjel superjuri barranin jistgħu jiftħu fakultajiet, dipartimenti, istituti u kulleġi fil-Bulgarija biss fl-istruttura tal-iskejjel superjuri Bulgari u f'kooperazzjoni magħhom.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kodiċi tal-Assigurazzjoni, l-Artikoli 8, 41, 47b

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Qabel ma tiġi stabbilita fergħa jew aġenzija fil-Bulgarija għall-provvista ta' assigurazzjoni, assiguratur jew riassiguratur barrani jrid ikun awtorizzat li jopera fl-istess klassijiet ta' assigurazzjoni bħal dawk li huwa jixtieq jipprovdi fil-Bulgarija fil-pajjiż ta' oriġini tiegħu.

Hemm bżonn ta' inkorporazzjoni lokali (ebda fergħa) għal intermedjarji assigurattivi.

Ir-rekwiżit ta' residenza għall-membri ta' korp maniġerjali u superviżorju ta' intrapriżi ta' (ri)assigurazzjoni u kull persuna awtorizzata li timmaniġġa jew tirrappreżenta l-intrapriża ta' (ri)assigurazzjoni.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-esklużjoni tal-assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Istituzzjonijiet ta' Kreditu, l-Artikoli 2, 17

Il-Kodiċi ta' Assigurazzjoni Soċjali, l-Artikolu 121e

Il-Liġi dwar il-Munita, l-Artikolu 3

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Bank għandu jkun stabbilit bħala kumpannija b'ishma konġunti.

Il-bank jiġi mmexxi u rappreżentat konġuntament minn tal-inqas żewġ persuni, li tal-inqas wieħed minnhom ikun profiċjenti fil-lingwa Bulgara.

Il-persuni li jimmaniġġaw u jirrappreżentaw il-bank għandhom jimmaniġġaw il-bank billi jkunu preżenti personalment fl-indirizz tal-maniġment tiegħu.

Sabiex titwettaq attrazzjoni pubblika ta' depożiti jew riżorsi rinovabbli oħra kif ukoll servizzi oħra, bank li għandu l-kwartieri ġenerali tiegħu fi Stat Membru li mhuwiex tal-UE huwa meħtieġ jikseb liċenzja minn Bank Nazzjonali Bulgaru għall-bidu u l-eżerċizzju ta' attivitajiet kummerċjali fil-Bulgarija permezz ta' fergħa.

L-istituzzjoni finanzjarja tiġi stabbilita bħala kumpanija b'parteċipazzjoni azzjonarja, kumpanija b'responsabbiltà limitata jew soċjetà in akkomandita b'ishma u l-post tan-negozju prinċipali tagħha jkun fit-territorju tal-Bulgarija.

L-istituzzjonijiet finanzjarji rreġistrati fil-Bulgarija u l-istituzzjonijiet finanzjarji barranin biss b'sede fi Stat Membru tal-UE jistgħu jwettqu attività fit-territorju tal-Bulgarija.

L-assigurazzjoni tal-pensjoni tiġi mwettqa minn kumpanija b'ishma konġunti liċenzjata skont il-Kodiċi ta' Assigurazzjoni Soċjali u rreġistrata skont l-Att Kummerċjali jew skont il-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru ieħor tal-UE (ebda fergħat).

Il-promoturi u l-azzjonisti ta' kumpaniji ta' assigurazzjoni tal-pensjoni jistgħu jkunu persuni ġuridiċi mhux residenti, irreġistrati bħala assigurazzjoni soċjali, assigurazzjoni kummerċjali jew istituzzjoni finanzjarja skont il-liġi nazzjonali tagħha, jekk huma jippreżentaw referenzi bankarji minn bank prim barrani kkonfermat mill-Bank Nazzjonali Bulgaru. L-individwi mhux residenti ma jistgħux ikunu promoturi u azzjonisti ta' kumpaniji tal-assigurazzjoni tal-pensjoni.

Id-dħul tal-fondi tal-pensjoni addizzjonali volontarja; kif ukoll dħul simili konness direttament ma' assigurazzjoni tal-pensjoni volontarja mwettqa minn persuni li huma reġistrati skont il-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru ieħor tal-UE u li jistgħu, f'konformità mal-leġiżlazzjoni kkonċernata, iwettqu operazzjonijiet tal-assigurazzjoni tal-pensjoni volontarja, ma jkunx taxxabbli skont il-proċedura stabbilita mill-Att dwar it-Taxxa fuq il-Kumpaniji.

Il-President tal-Bord Maniġerjali, il-President tal-Bord tad-Diretturi, id-Direttur Eżekuttiv u l-Aġent Maniġerjali jrid ikollhom indirizz permanenti jew ikollhom permess ta' residenza fit-tul fil-Bulgarija.

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Lukandi, ristoranti u forniment tal-ikel

Servizzi ta' aġenziji tal-ivvjaġġar u operaturi turistiċi

Servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 641, CPC 642, CPC 643, CPC 7471, CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi Għat-Turiżmu, l-Artikoli 17, 45

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hemm bżonn ta' inkorporazzjoni (ebda fergħat).

Is-servizzi ta' operaturi turistiċi jistgħu jiġu pprovduti minn persuna stabbilita fi Stat Membru tal-UE jew fi Stat Membru taż-ŻEE jekk, meta tistabbilixxi ruħha fit-territorju tal-Bulgarija, il-persuna msemmija tippreżenta kopja ta' dokument li jiċċertifika d-dritt tagħha li tipprattika t-tali attività jew ċertifikat jew dokument ieħor maħruġ minn bank jew assiguratur li jikkontjeni dejta tal-eżistenza ta' assigurazzjoni li tkopri r-responsabbiltà tal-imsemmija persuna għad-danni li jistgħu jiġu kkawżati bħala riżultat tan-nuqqas kundannabbli ta' twettiq tal-obbligi professjonali.

In-numru ta' maniġers barranin ma jistax jeċċedi n-numru ta' maniġers li huma ċittadini Bulgari, f'każijiet fejn is-sehem pubbliku (tal-istat jew muiċipali) fil-kapital ta' ekwità ta' kumpanija Bulgara jeċċedi l-50 fil-mija.

Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità għal gwidi turistiċi.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastiment tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1: 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC5233, CPC 721,CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kodiċi tal-Bastimenti Merkantili, l-Artikoli 6, 27, 28

Il-Liġi Għall-Ilma Baħar, Ilmijiet Navigabbli Interni u Portijiet tar-Repubblika tal-Bulgarija, l-Artikoli 116, 116a, 117, 117a

L-Ordinanza Nru 17/22.01.2013 għall-ġarr ta' prodotti permezz ta' ilmijiet navigabbli interni

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Bastiment tal-baħar huwa intitolat li jtajjar il-bandiera Bulgara jekk:

(a)    jappartjeni lill-Istat;

(b)    jappartjeni lil persuna fiżika jew entità ġuridika Bulgara;

(c)    aktar minn nofs is-sjieda huwa ta' persuni fiżiċi jew entitajiet ġuridiċi Bulgari; jew

(d)    jappartjeni lil persuna fiżika jew entità ġuridika ta' Stat Membru tal-UE, bil-kundizzjoni li, għas-sodisfazzjon tar-rekwiżiti tekniċi, amministrattivi jew rekwiżiti oħrajn tal-leġiżlazzjoni Bulgara fir-rigward ta' bastimenti tal-baħar, il-persuni fiżiċi jew entitajiet ġuridiċi Bulgari jew il-persuni fiżiċi jew entitajiet ġuridiċi minn Stat Membru tal-UE residenti fil-Bulgarija ġew awtorizzati mis-sid tal-bastiment u huma responsabbli mill-qadi ta' dawn il-funzjonijiet f'ismu.

Rigward is-servizzi ta' sostenn għat-trasport pubbliku mwettaq fil-portijiet Bulgari, f'portijiet li għandhom importanza nazzjonali, id-dritt ta' qadi tal-attivitajiet ta' sostenn huwa mogħti permezz ta' kuntratt ta' konċessjoni. F'portijiet li għandhom importanza reġjonali, dan id-dritt huwa mogħti permezz ta' kuntratt mas-sid tal-port.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti li mhumiex tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.10502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 722, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kodiċi tal-Bastimenti Merkantili

Il-Liġi Għall-Ilma Baħar, l-Ilmijiet Navigabbli Interni U L-Portijiet tar-Repubblika tal-Bulgarija

L-Ordinanza għall-kundizzjoni u l-ordni għall-għażla ta' operaturi ta' trasport Bulgari għall-ġarr ta' passiġġieri u merkanzija taħt trattati internazzjonali

L-Ordinanza 3 għas-servizz ta' manutenzjoni ta' bastimenti mingħajr ekwipaġġ

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-ġarr u kull attività relatata ma' xogħlijiet ta' inġinerija idrawlika u xogħlijiet tekniċi taħt l-ilma, il-prospettar u l-estrazzjoni ta' riżorsi minerali u riżorsi mhux organiċi oħra, pilotaġġ, bunkering, riċeviment ta' skart, taħlit ta' ilma u żejt u simili, imwettqa minn bastimenti fl-ilmijiet interni, fil-baħar territorjali u fl-ilmijiet navigabbli interni tal-Bulgarija, jistgħu jitwettqu biss minn bastimenti li jtajru l-bandiera Bulgara jew bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru ieħor tal-UE.

Is-servizzi pprovduti lil bastimenti mingħajr ekwipaġġ f'portijiet u mħażen Bulgari fuq ix-xmara Danubju huma pprovduti biss minn intrapriżi Bulgari (l-inkorporazzjoni hija meħtieġa).

In-numru ta' fornituri ta' servizzi fil-portijiet huwa limitat skont il-kapaċità oġġettiva tal-port, li huwa deċiż minn kummissjoni ta' esperti, stabbilita mill-Ministeru tat-Trasport, it-Teknoloġija tal-Informazzjoni u l-Komunikazzjonijiet.

Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità għal servizzi ta' sostenn. Il-kaptan u l-inġinier kap tal-bastiment bilfors iridu jkunu ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE, jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera. Mhux anqas minn 25 fil-mija tal-pożizzjonijiet fuq livell ta' maniġment u livell operazzjonali u mhux anqas minn 25 fil-mija tal-pożizzjonijiet li jieħdu l-ordnijiet jimtlew minn ċittadini tal-Bulgarija.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bil-ferrovija

Servizzi ta' sostenn għal trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 711

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi Għat-Trasport bil-Ferrovija, l-Artikoli 37, 48

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Iċ-ċittadini ta' Stat Membru tal-UE biss jistgħu jipprovdu trasport bil-ferrovija jew servizzi ta' sostenn għal trasport bil-ferrovija fil-Bulgarija. Liċenzja għall-eżerċizzju ta' trasport bil-ferrovija ta' passiġġieri jew ta' merkanzija tinħareġ mill-Ministeru tat-Trasport għall-operaturi ta' trasport bil-ferrovija rreġistrati bħala operaturi ta' trasport.



Riżervi applikabbli fil-Kroazja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli 

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar il-Pussess u Drittijiet Materjali oħra (OG 91/96, 68/98, 137/99, 22/00, 73/00, 114/01, 79/06, 141/06, 146/08, 38/09 i 153/09)

L-Att dwar Art Agrikola (OG 152/08, 25/09, 153/09, 21/10, 31/11 u 63/11), l-Artikolu 2

Deskrizzjoni:

Investiment

Kumpaniji barranin jitħallew biss jakkwistaw proprjetà immobbli għall-provvista ta' servizzi jekk ikunu stabbiliti u inkorporati fil-Kroazja bħala persuni ġuridiċi. L-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli meħtieġa għall-provvista ta' servizzi minn fergħat tirrikjedi l-approvazzjoni tal-Ministeru tal-Ġustizzja. Il-barranin ma jistgħux jakkwistaw art agrikola.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Professjoni Legali, (OG 9/94, 51/01, 117/08, 75/09, 18/11)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-rappreżentanza tal-partijiet quddiem il-qrati tista' ssir biss mill-membri tal-Assoċjazzjoni tal-Avukatura tal-Kroazja (titolu Kroat "odvjetnici"). Ir-rekwiżit ta' nazzjonalità biex issir membru fil-Kunsill tal-Avukatura.

Fi proċedimenti li jinvolvu elementi internazzjonali, il-partijiet jistgħu jiġu rrappreżentati quddiem il-qrati ta' arbitraġġ - quddiem il-qrati ad hoc biss minn avukati li huma membri tal-assoċjazzjonijiet tal-avukatura ta' pajjiżi oħra.

L-ammissjoni sħiħa għall-avukatura, meħtieġa għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija suġġetta għar-rekwiżit tan-nazzjonalità (nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE).

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità, awditjar u żamma tal-kotba

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 862

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Awditjar (OG 146/05, 139/08, 144/12), l-Artikolu 3

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-intrapriżi ta' awditjar barranin jistgħu jipprovdu servizzi tal-awditjar fit-territorju Kroat fejn ikunu stabbilixxew fergħa. L-awditjar jista' jitwettaq biss minn persuni ġuridiċi stabbiliti fil-Kroazja, jew minn persuni fiżiċi residenti fil-Kroazja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi arkitetturali u tal-inġenerija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8671, CPC 8672, CPC 8673, CPC 8674

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali 

Miżuri:

L-Att dwar l-Attivitajiet Arkitetturali u ta' Inġinerija f'Ippjanar u Bini Fiżiku (OG 152/08, 49/11, 25/13) 

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Disinn jew proġett maħluq minn perit jew inġinier irid ikun validat minn persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata fil-Kroazja fir-rigward tal-konformità tiegħu mal-Liġi Kroata.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali 

Miżuri:

L-Att dwar il-Veterinarji (OG 41/07, 55/11), l-Artikoli 89, 106

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Biss il-persuni ġuridiċi u fiżiċi stabbiliti bl-iskop tal-eżerċizzju ta' attivitajiet minn veterinarji fi Stat Membru tal-UE jistgħu jipprovdu servizzi veterinarji transfruntieri fil-Kroazja (l-Att dwar il-Veterinarji; OG 41/07, 55/11, l-Artikolu 89).

Iċ-ċittadini biss ta' Stat Membru tal-UE jistgħu jistabbilixxu prattika veterinarja fil-Kroazja (l-Att dwar il-Veterinarji; OG 41/07, 55/11, l-Artikolu 106).

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċinali u ortopediċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali 

Miżuri:

L-Att dwar il-Kura tas-Saħħa (OG 150/08, 71/10, 139/10, 22/11, 84/11, 12/12, 70/12, 144/12)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-awtorizzazzjoni hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: popolazzjoni u densità ġeografika ta' spiżeriji eżistenti.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, CPC 822

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali 

Miżuri:

Senserija ta' proprjetà immobbli (OG 107/07 u 144/12), l-Artikolu 2

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa preżenza kummerċjali għall-provvista ta' servizzi ta' proprjetà immobbli.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi xjentifiċi u ta' konsulenza teknika relatati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8675

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Ordinanza dwar ir-rekwiżiti għall-ħruġ ta' approvazzjonijiet lil persuni ġuridiċi għall-eżerċizzju ta' attivitajiet professjonali ta' protezzjoni ambjentali (OG No. 57/10), l-Artikoli 3235

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Is-servizzi ta' konsulenza ġeoloġika, ġeodetika u tal-minjieri kif ukoll is-servizzi ta' konsulenza relatati dwar il-protezzjoni ambjentali fit-territorju tal-Kroazja jistgħu jiġu eżerċitati konġuntament permezz ta' persuni ġuridiċi domestiċi.

Settur:

Servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar

Servizzi ta' ambulanza

Faċilitajiet ta’ saħħa residenzjali minbarra servizzi ta’ sptarijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193, CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Kura tas-Saħħa (OG 150/08, 71/10, 139/10, 22/11, 84/11, 12/12, 70/12, 144/12)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-istabbiliment ta' uħud mill-faċilitajiet ta' kura soċjali ffinanzjati privatament jista' jkun suġġett għal ħtiġijiet għal limiti f’żoni ġeografiċi partikolari.

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Lukandi u ristoranti

Servizzi ta' aġenziji tal-ivvjaġġar u operaturi turistiċi (inkluż maniġers tat-turs)

Servizzi ta' gwida tat-turisti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 641, CPC 642, CPC 643, CPC 7471, CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Ospitalità u l-Industrija għall-Forniment tal-Ikel (OG 138/06, 152/08, 43/09, 88/10 i 50/12)

L-Att dwar il-Provvista ta' Servizzi tat-Turiżmu (OG Nru 68/07 u 88/10)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-rekwiżit ta' nazzjonalità għal servizzi ta' ospitalità u ta' forniment tal-ikel f'unitajiet domestiċi u proprjetajiet residenzjali rurali.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Marittimu (Pomorski zakonik), l-Artikolu 187

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Bastiment tal-baħar li jappartjeni lil persuna fiżika jew ġuridika li għandha r-residenza jew is-sede tagħha barra mill-UE jista' jkun irreġistrat fir-reġistru nazzjonali Kroat u jtajjar il-bandiera Kroata jekk l-ispeditur / il-kumpanija li qedha tfittex li tirreġistra l-bastiment għandha preżenza kummerċjali fil-Kroazja.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi tat-trasport marittimu: servizzi ta' rmonk u mbuttar

Servizzi ta' sostenn għal trasport marittimu

Servizzi awżiljarji għal kull mod ta' forniment

Servizzi ta' immaniġġar tal-merkanzija

Servizzi ta' ħżin u magażinaġġ

Servizzi tal-tal-aġenzija tat-trasport tal-merkanzija

Servizzi ta' trasport ta' sostenn u awżiljarji oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7214, CPC 741, CPC 742, 745, CPC 741, CPC 742, CPC 748, CPC 749

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar id-Demesne Marittimu u l-Portijiet tal-Baħar (OG 158/03, 100/04, 141/06 i 38/09 (Zakon o pomorskom dobru i morskim lukama. (NN 158/03, 100/04, 141/06 i 38/09)

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-persuni ġuridiċi barranin iridu jistabbilixxu kumpanija fil-Kroazja u jridu jingħataw konċessjoni mill-awtorità tal-port wara proċedura ta’ sejħa għall-offerti pubblika.



Riżervi applikabbli f'Ċipru

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi (Kapitolu 109) dwar l-Akkwiżizzjoni (minn Barranin) ta' Proprjetà Immobbli kif emendata bil-liġijiet numru 52 tal-1969, 55 tal-1972, 50 tal-1990 u 54(I) tal-2003

Deskrizzjoni:

Investiment

Iċ-Ċiprijotti jew persuni ta' oriġini Ċiprijotta, kif ukoll ċittadini ta' Stat Membru tal-UE, jitħallew jakkwistaw kwalunkwe proprjetà f'Ċipru mingħajr restrizzjonijiet.

Ebda barrani ma jista' jikseb, barra minn mortis causa, kwalunkwe proprjetà immobbli mingħajr ma jikseb permess mill-Kunsill tal-Ministri.

Għall-barranin, fejn l-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli teċċedi l-limitu meħtieġ għall-istabbiliment tal-bini tad-djar jew bjut professjonali, jew inkella teċċedi l-limitu ta' żewġ donums (2676 m2), kull permess mogħti mill-Kunsill tal-Ministri jkun suġġett għat-tali termini, limitazzjonijiet, kundizzjonijiet u kriterji li huma stabbiliti bir-Regolamenti adottati mill-Kunsill tal-Ministri u approvati mill-Parlament.

Barrani jikkonsisti f'kull persuna li mhijiex ċittadina tar-Repubblika ta' Ċipru, inkluż kumpanija kkontrollata mill-barranin. It-terminu ma jinkludix barranin ta' oriġini Ċiprijott jew konjuġi mhux Ċiprijotti ta' ċittadini tar-Repubblika ta' Ċipru.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Estrazzjoni ta' żejt mhux maħdum u gass naturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 1110

Il-Liġi dwar il-Idrokarburi (Prospettar, Esplorazzjoni u Użu) tal-2007, (il-Liġi 4(I)/2007) kif emendata bil-liġijiet numru 126(I) tal-2013 u 29(I) tal-2014

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Kunsill tal-Ministri jista', għal raġunijiet ta' sigurtà tal-enerġija, jirrifjuta li jippermetti aċċess u l-eżerċizzju tal-attivitajiet ta' prospettar, esplorazzjoni u użu ta' idrokarburi lil kull entità li hija effettivament ikkontrollata mill-Kanada jew minn ċittadini tal-Kanada.

Ebda entità ma tista', wara l-għoti ta' awtorizzazzjoni għall-prospettar, esplorazzjoni u użu ta' idrokarburi, tiġi taħt il-kontroll dirett jew indirett tal-Kanada jew ċittadin tal-Kanada mingħajr l-approvazzjoni minn qabel tal-Kunsill tal-Ministri.

Il-Kunsill tal-Ministri jista' jirrifjuta li jagħti awtorizzazzjoni għall-prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta' idrokarburi lil entità li hija effettivament ikkontrollata mill-Kanada jew pajjiż terz jew minn ċittadin tal-Kanada jew pajjiż terz, meta l-Kanada jew pajjiż terz ma jagħtix lil entitajiet tar-Repubblika ta' Ċipru jew lil entitajiet tal-Istati Membri tal-UE, f'relazzjoni mal-aċċess u l-eżerċizzju tal-attivitajiet ta' prospettar, esplorazzjoni u użu ta' idrokarburi, trattament paragunabbli għal dak li r-Repubblika ta' Ċipru jew l-Istat Membru tal-UE jagħti lil entitajiet tal-Kanada jew dak il-pajjiż terz.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Avukati (Kapitolu 2), kif emendata bil-liġijiet numru 42 tal-1961, 20 tal-1963, 46 tal-1970, 40 tal-1975, 55 tal-1978, 71 tal-1981, 92 tal-1983, 98 tal-1984, 17 tal-1985, 52 tal-1985, 9 tal-1989, 175 tal-1991, 212 tal-1991, 9(I) tal-1993, 56(I) tal-1993, 83(I) tal-1994, 76(I) tal-1995, 103(I) tal-1996, 79(I) tal-2000, 31(I) tal-2001, 41(I) tal-2002, 180(I) tal-2002, 117(I) tal-2003, 130(I) tal-2003, 199(I) tal-2004, 264(I) tal-2004, 21(I) tal-2005, 65(I) tal-2005, 124(I) tal-2005, 158(I) tal-2005, 175(I) tal-2006, 117(I) tal-2007, 103(I) tal-2008, 109(I) tal-2008, 11(I) tal-2009, 130(I) tal-2009, 4(I) tal-2010, 65(I) tal-2010, 14(I) tal-2011, 144(I) tal-2011, 116(I) tal-2012 u 18(Ι) tal-2013

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Ir-residenza (preżenza kummerċjali) u n-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-avukatura. Biss l-avukati li huma membri tal-Kamra tal-Avukati jistgħu jkunu sieħba jew azzjonisti jew membri tal-Bord tad-Diretturi f'kumpanija legali f'Ċipru.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba

Servizzi tal-awditjar, servizzi tal-konsulenza dwar it-taxxa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212, CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220, CPC 863

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-2009 dwar l-Awdituri u l-Awditjar Obbligatorju tal-Kontijiet Annwali u tal-Kontijiet Ikkonsolidati (il-Liġi 42(I)/2009), kif emendata bil-liġi numru 163(I) tal-2013

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aċċess huwa ristrett għal persuni fiżiċi. L-awdituri Kanadiżi jeħtieġu li jiksbu liċenzja speċjali mill-Ministeru tal-Finanzi, li hija suġġetta għal reċiproċità.

L-awtorizzazzjoni hija suġġetta wkoll għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: is-sitwazzjoni tal-impjieg fis-sottosettur. L-assoċjazzjonijiet professjonali (soċjetajiet) bejn persuna fiżiċi huwa permessi. Ebda persuna ġuridika mhija permessa.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Ittestjar tekniku u analiżijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8676

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-1988 dwar ir-Reġistrazzjoni tal-Ispiżjara (il-Liġi 157/1988), kif emendata bil-liġijiet numru 24(I) tal-1992 u 20(I) tal-2004

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi minn spiżjara u bijoloġisti tirrikjedi nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Servizzi ta' aġenziji tal-ivvjaġġar u operaturi turistiċi (inkluż maniġers tat-turs

Servizzi ta' gwida tat-turisti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7471, CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi għall-1995 sal-2004 dwar it-Turiżmu u l-Uffiċċji tal-Ivvjaġġar u l-Gwidi Turistiċi (N.41(I)/19952004)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Liċenzja għall-istabbiliment u l-operazzjoni ta' kumpanija tat-turiżmu u l-ivvjaġġar, kif ukoll it-tiġdid ta' liċenzja għall-operazzjoni ta' kumpanija eżistenti, tingħata biss lil persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi tal-UE.

Ebda kumpanija mhux residenti barra minn dawk stabbiliti fi Stat Membru ieħor tal-UE, ma tista' tipprovdi fir-Repubblika ta' Ċipru, fuq bażi organizzat jew permanenti, l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 3 tal-Liġi msemmija aktar 'il fuq, sakemm ma tkunx rappreżentata minn kumpanija residenti.

Il-provvista ta' servizzi minn gwida tat-turisti tirrikjedi nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġijiet mill-1963 sal-2005 dwar il-Bastimenti Merkantili (Reġistrazzjoni tal-Bastimenti, Bejgħ u Self) (il-Liġi 45/1963), kif emendati bil-liġijiet numru 138(I) tal-2003, 169(I) tal-2004 u 108(I) tal-2005

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Bastiment jista' jiġi rreġistrat fir-Reġistru tal-Bastimenti ta' Ċipru biss jekk:

(a)    Aktar minn 50 fil-mija tal-ishma tal-bastiment jappartjenu lil ċittadini ta' Stat Membru tal-UE, li, jekk ma jkunux residenti permanenti tar-Repubblika ta' Ċipru, ikunu ħatru rappreżentant awtorizzat fir-Repubblika ta' Ċipru; jew

(b)    It-total (100 fil-mija) tal-ishma tal-bastiment jappartjeni lil waħda jew aktar korporazzjonijiet, li jkunu ġew stabbiliti u joperaw:

(i)    f'konformità mal-liġijiet tar-Repubblika ta' Ċipru u għandhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom fir-Repubblika ta' Ċipru;

(ii)    f'konformità mal-liġijiet ta' kull Stat Membru ieħor tal-UE u għandhom l-uffiċċju reġistrat, amministrazzjoni ċentrali jew post prinċipali tan-negozju tagħhom fiż-Żona Ekonomika Ewropea u jkunu jew ħatru rappreżentant awtorizzat fir-Repubblika ta' Ċipru jew il-maniġment tal-bastiment jiġi fdat bis-sħiħ lil kumpanija Ċiprijotta jew tal-UE ta' maniġment ta' bastiment li għandha l-post tan-negozju tagħha fir-Repubblika ta' Ċipru; jew

(iii)    barra mir-Repubblika ta' Ċipru jew barra minn kwalunkwe Stat Membru tal-UE iżda kkontrollati minn ċittadini ta' Stat Membru tal-UE u jkunu jew ħatru rappreżentant awtorizzat fir-Repubblika ta' Ċipru jew il-maniġment tal-bastiment jiġi fdat bis-sħiħ lil kumpanija Ċiprijotta jew tal-UE ta' maniġment ta' bastiment li għandha l-post tan-negozju tagħha fir-Repubblika ta' Ċipru. Il-korporazzjoni titqies li tkun kontrollata minn ċittadini ta' Stat Membru tal-UE meta aktar minn ħamsin fil-mija tal-ishma tagħha huma kkontrollati minn ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew meta l-maġġoranza tad-Diretturi tal-korporazzjoni huma ċittadini ta' Stat Membru tal-UE.



Riżervi applikabbli fir-Repubblika Ċeka

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Nru 95/1999 Coll. (dwar il-Kundizzjonijiet dwar it-trasferiment ta' art u foresti agrikoli mingħand l-istat għal entitajiet oħra)

L-Att Nru 503/2012, Coll. dwar l-Uffiċċju tal-Art tal-Istat

Deskrizzjoni:

Investiment

L-art agrikola u forestali tista' tinkiseb minn persuni fiżiċi barranin li għandhom residenza permanenti fir-Repubblika Ċeka u intrapriżi stabbiliti fir-Repubblika Ċeka.

Japplikaw regoli speċifiċi għal art agrikola u forestali li hija proprjetà tal-gvern. L-art agrikola tal-gvern tista' tinkiseb biss minn ċittadini, muniċipalitajiet u universitajiet pubbliċi Ċeki (għal taħriġ u riċerka). Il-persuni ġuridiċi (irrispettivament mill-forma jew il-post tar-residenza) jistgħu jiksbu art agrikola mill-istat biss jekk il-bini, li huwa diġà proprjetà tagħhom, huwa mibni jew jekk din l-art hija indispensabbli għall-użu tat-tali bini. Biss il-muniċipalitajiet u l-universitajiet pubbliċi jistgħu jiksbu foresti tal-istat.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Nru 85/1996 Coll., l-Att dwar il-Professjoni Legali

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-avukati barranin ammessi fl-Assoċjazzjoni tal-Avukatura Ċeka skont it-sottotaqsima (1) tal-Artikolu 5a tal-Att dwar il-Professjoni Legali jkunu intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fil-liġi tal-pajjiż li fih huma kisbu l-intitolament tagħhom li jipprovdu servizzi legali, u l-liġi internazzjonali.

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Settur:

Servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' negozju u produzzjoni

Servizzi veterinarji

Persunal paramediku

Restawratur

Fiżjoterapisti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93191, CPC 932, CPC 96322

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Nru 166/1999 Coll. (l-Att dwar il-Veterinarji), §5863, 39

L-Att Nru 381/1991 Coll. (dwar il-Kamra tal-Kirurgi Veterinarji tar-Repubblika Ċeka), para. 4

L-Att 20/1987 Coll., dwar il-kura tal-monumenti tal-Istat

L-Att 96/2004 Coll., dwar il-kundizzjonijiet ta' kisba u rikonoxximent tal-kwalifika għall-prestazzjoni ta' okkupazzjonijiet mhux medikali fis-servizz tas-saħħa u għall-prestazzjoni debita ta' attivitajiet relatati mal-provvista tal-kura tas-saħħa

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aċċess huwa ristrett għal persuni fiżiċi biss.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 92390

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Nru 111/1998, Coll. (l-Att dwar l-Edukazzjoni Għolja), § 39

L-Att Nru 561/2004 Coll. dwar l-Edukazzjoni Preprimarja, Bażika, Sekondarja, Professjonali Terzjarja u Edukazzjoni Oħra (l-Att dwar l-Edukazzjoni)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-istabbiliment fl-UE huwa meħtieġ għall-applikazzjoni għal approvazzjoni tal-istat sabiex jopera bħala istituzzjoni ta’ edukazzjoni għolja ffinanzjata privatament. Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' edukazzjoni teknika sekondarja u edukazzjoni vokazzjonali.

Settur:

Servizzi tal-komunità, servizzi soċjali u personali

Sottosettur:

Servizzi ta' ħarsien tal-ambjent

Servizzi ta' riċiklaġġ

Imballaġġ

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 477/2001 Coll. (l-Att dwar l-Imballaġġ) par. 16

Deskrizzjoni:

Investiment

Kumpanija awtorizzata tal-imballaġġ hija permessa biss li tipprovdi servizzi relatati mat-teħid lura u rkupru ta' imballaġġ u trid tkun persuna ġuridika stabbilita bħala kumpannija b'ishma konġunti

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 61/2000 dwar in-Navigazzjoni Marittima (§5, §6 u §28)

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

L-operazzjoni ta' bastiment taħt il-bandiera nazzjonali hija riżervata lil ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew lil persuni ġuridiċi stabbiliti fi Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 711

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Nru 266/1994 Coll., dwar it-Trasport Bil-Ferrovija

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għat-trasport ta' passiġġieri u merkanzija u servizzi ta' imbuttar u rmunkar bil-ferrovija, hija meħtieġa l-inkorporazzjoni (ebda fergħat).



Riżervi applikabbli fid-Danimarka

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Daniż dwar l-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Lovbekendtgørelse nr. 566 af 28. august 1986 om erhvervelse af fast ejendom (l-Att tal-Ministeru tal-Ġustizzja Nru 566 tat-28 ta' Awwissu 1985), kif emendat bl-Att Nru 1102 tal-21 ta' Diċembru 1994 u l-Ordni Nru 764 tat-18 ta' Settembru 1995

L-Att Daniż dwar Proprjetà Immobbli Agrikola (lov om landbrugsejendomme)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Att Daniż dwar l-Akkwiżizzjoni ta' Proprjetà Immobbli japplika għal art agrikola, inkwantu t-terminu "proprjetà immobbli" jirreferi għall-proprjetà immobbli kollha u għalhekk jinkludi art agrikola u rurali.

Biss il-persuni li għandhom residenza permanenti fid-Danimarka jew li preċedentement kellhom ir-residenza permanenti tagħhom fid-Danimarka għal tal-inqas ħames snin jistgħu jixtru proprjetà immobbli fid-Danimarka. Dan ir-rekwiżit japplika wkoll għal intrapriżi, assoċjazzjonijiet u korpi oħra, istituzzjonijiet pubbliċi jew privati, fondazzjonijiet u fondazzjonijiet talkarità li ma għandhomx uffiċċju reġistrat fid-Danimarka, u għal awtoritajiet pubbliċi barranin.

Il-persuni l-oħra jridu japplikaw għand il-Ministeru tal-Ġustizzja għal permissjoni biex jixtru proprjetà immobbli, li jiġi permess jekk l-applikant ikun se juża' l-proprjetà immobbli bħala residenza primarja matul is-soġġorn fid-Danimarka jew għal impjieg indipendenti fid-Danimarka.

Ix-xiri ta' proprjetà immobbli li tintuża bħala residenza sekondarja jew dar għas-sajf għall-applikant jiġi permess biss jekk il-persuna kkonċernata għandha relazzjonijiet jew rabtiet mill-qrib partikolari mad-Danimarka.

Ix-xiri ta' proprjetà immobbli għal intrapriżi, assoċjazzjonijiet u korpi oħra, istituzzjonijiet pubbliċi jew privati, fondazzjonijiet u fondazzjonijiet talkarità li ma għandhomx uffiċċju reġistrat fid-Danimarka jiġi permess fejn l-akkwiżizzjoni hija prerekwiżit għall-attivitajiet kummerċjali tax-xerrej.

L-akkwiżizzjoni ta' art agrikola minn persuni privati jew ġuridiċi hija rregolata wkoll mill-Att Daniż dwar il-Proprjetà Immobbli Agrikola (lov om landbrugsejendomme), li timponi restrizzjonijiet fuq il-persuni kollha, Daniżi jew barranin, meta jkun qegħdin jakkwistaw proprjetà agrikola. Konsegwentement, kull persuna privata jew ġuridika, li tixtieq takkwista proprjetà immobbli agrikola, trid tissodisfa r-rekwiżiti skont iż-żewġ liġijiet.

Tista' tinkiseb azjenda agrikola minn individwu, sakemm l-akkwirent jew persuna oħra ikollha residenza permanenti fl-azjenda mhux aktar tard minn sitt xhur wara l-akkwiżizzjoni. Ma hemm ebda limitazzjoni fuq iċ-ċittadinanza.

Jekk l-akkwirent mhuwiex ċittadin ta' wieħed mill-Istati Membri tal-UE jew taż-ŻEE, l-akkwirent irid ikollu liċenzja mill-Ministeru tal-Ġustizzja, sakemm l-akkwirent ma jgħix attwalment fid-Danimarka jew kien igħix preċedentement fid-Danimarka għal tal-inqas ħames snin.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lovbekendtgørelse nr. 1053 af 29. Oktober 2009 (l-Att Nru 1053 tad-29 ta' Ottubru 2009 dwar l-amministrazzjoni tal-ġustizzja)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Disgħin fil-mija tal-ishma ta' ditta legali Daniża jridu jkunu jappartjenu lil avukati b'liċenzji għall-prattika jew ditti legali rreġistrati fid-Danimarka. L-avukati biss b'liċenzja Daniża għall-prattika jistgħu jpoġġu fuq il-bord jew ikunu membri tal-maniġment ta' ditta legali Daniża. Il-kumplament tal-għaxra (10) fil-mija jistgħu jkunu jappartjenu lil impjegati oħra fid-ditti legali, li jistgħu wkoll ipoġġu fuq il-bord u jkunu parti mill-maniġment tad-ditta.

Il-kummerċjalizzazzjoni ta' servizzi legali ta' konsulenza huwa limitat għal avukati b'liċenzja Daniża għall-prattika.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212, CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Revisorloven (l-Att Daniż dwar l-Awdituri u l-Intrapriżi tal-Awditjar Approvati), l-Att Nru 468 tas-17 ta' Ġunju 2008

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza hija meħtieġa għall-provvista ta' servizzi tal-awditjar.

Sabiex jidħlu f'soċjetà mal-kontabilisti Daniżi awtorizzati, il-kontabilisti barranin iridu jiksbu permess mill-Awtorità Daniża għan-Negozju.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Nru 433 tad-9 ta' Ġunju 2004 dwar kirurgi veterinarji

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aċċess huwa ristrett għal persuni fiżiċi.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli (fuq bażi ta' miżata jew kuntratt)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 822

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lov om omsætning af fast ejendom (l-Att dwar il-bejgħ ta' proprjetà immobbli)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-provvista ta' servizzi ta' proprjetà immobbli minn persuna fiżika preżenti fit-territorju tad-Danimarka, l-aġenti awtorizzati biss ta' proprjetà immobbli li huma persuni fiżiċi li ġew ammessi fir-reġistru tal-aġenti ta' proprjetà immobbli jistgħu jużaw it-titolu ta' "aġent tal-proprjetà immobbli", f'konformità mal-Artikolu 25(2) tal-Att dwar il-bejgħ ta' proprjetà immobbli li jistipula r-rekwiżiti ta' ammissjoni fir-reġistru. L-Att jeħtieġ li l-applikant ikun resident Daniż jew resident tal-UE, iż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera. Ir-rekwiżit ta' residenza jista' jitneħħa mill-Awtorità Daniża għan-Negozju.

L-Att dwar il-bejgħ ta' proprjetà immobbli huwa applikabbli biss meta jiġu pprovduti servizzi ta' proprjetà immobbli lil konsumaturi Daniżi.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz tat-Traduzzjoni u tal-Interpretazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87905

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lov om translatører og tolke (l-Att dwar Tradutturi u Interpreti Awtorizzati), l-Att Nru 181 tal-25 ta' Marzu 1988, ss. 1 u 1a

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-provvista ta' servizzi awtorizzati ta' traduzzjoni u interpretazzjoni minn persuna fiżika preżenti fit-territorju tad-Danimarka, hija meħtieġa awtorizzazzjoni mill-Aġenzija Daniża għall-Kummerċ u l-Intrapriżi.

Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet mir-rekwiżit ta' awtorizzazzjoni għal provvista okkażjonali u temporanja ta' dawn is-servizzi lil persuni li huma stabbiliti fi professjoni ekwivalenti għal dak ta' traduttur u interpretu pubbliku awtorizzat fi Stat Membru ieħor tal-UE, pajjiż taż-ŻEE jew fil-Konfederazzjoni Żvizzera.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tas-sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lov om vagtvirksomhed LBK nr 227 af 03/03/2010 

Deskrizzjoni:

Investiment

Rekwiżit ta' residenza għal membri tal-bord

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali 

Miżuri:

Apotekerloven (Danish Pharmacy Act) LBK nr. 855 tal-04/08/2008

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-persuni fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u prodotti mediċinali speċifiċi lill-pubbliku.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.10502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lov om Dansk Internationalt Skibsregister (l-Att Daniż dwar ir-Reġistru tal-Bastimenti Internazzjonali), para 1 (2)

Søloven (l-Att Daniż dwar il-Bastimenti Merkantili), para 1 (2).

Lov om Havne (l-Att dwar il-Portijiet), ss. 9 (67) u 10 (45)

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Ir-residenti mhux tal-UE ma jistgħux ikunu sidien ta' bastimenti li jtajru l-bandiera Daniża ħlief:

(a)    Permezz ta' intrapriża inkorporata fid-Danimarka jiġifieri aġenzija, fergħa jew kumpanija sussidjarja. Barra minn hekk, il-bastimenti jridu jkunu ffinanzjati, ikkontrollati u operati mill-intrapriża permezz ta' ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE jew persuna li għandha residenza Daniża; jew

(b)    Permezz tal-istabbiliment ta' kumpanija sussidjarja fi Stat Membru ieħor tal-UE jew taż-ŻEE u t-trasferiment tas-sjieda tal-bastiment lil din il-kumpanija tal-UE jew taż-ŻEE. Din il-kumpanija tal-UE jew taż-ŻEE mhijiex meħtieġa tistabbilixxi aġenzija, fergħa jew kumpanija sussidjarja, iżda trid tinħatar rappreżentanza fid-Danimarka u l-bastiment irid ikun iffinanzjat, ikkontrollat u operat mid-Danimarka.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 741, CPC 742, CPC 745

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lov om Dansk Internationalt Skibsregister (l-Att Daniż dwar ir-Reġistru tal-Bastimenti Internazzjonali), para 1 (2)

Søloven (l-Att Daniż dwar il-Bastimenti Merkantili), para 1 (2).

Lov om Havne (l-Att dwar il-Portijiet), ss. 9 (67) u 10 (45)

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Meta operatur privat barrani ta' port iwettaq servizzi ta' burdnara fuq bastimenti u servizzi oħra relatati mal-bastimenti f'port Daniż f'kollaborazzjoni ma' port muniċipali Daniż, jeħtieġ permess mill-Ministeru tat-Trasport f'konformità mal-Att dwar il-Portijiet.

Il-portijiet muniċipali jeħtieġu permess mill-Ministeru tat-Trasport sabiex iwettqu servizzi ta' burdnara fuq bastimenti u servizzi oħra relatati mal-bastimenti bħal pilotaġġ, rmonk, eċċ. Il-portijiet tal-Istat huma pprojbiti milli jwettqu dawn is-servizzi.

L-Att dwar il-Portijiet ma jpoġġix restrizzjonijiet fuq operaturi ta' port privati, b'mod li l-operaturi ta' port privati barranin mhumiex projbiti milli jwettqu servizzi ta' burdnara fuq bastimenti u servizzi oħra relatati mal-bastimenti f'portijiet Daniżi. Madankollu, l-operaturi barranin tal-istat u muniċipali huma suġġetti għar-restrizzjonijiet tal-Att dwar il-Portijiet.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Trasport bil-pajp ta' fjuwil

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7131

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Bekendtgørelse nr. 724 af 1. juli 2008 om indretning, etablering og drift af olietanke, rørsysrtemer og pipelines (l-Ordni dwar l-arranġament, l-istabbiliment u l-operazzjoni ta' tankijiet taż-żejt, sistemi tal-pajpijiet u pajpijiet), nru 724 tal-1 ta' Lulju 2008

Deskrizzjoni:

Investiment

Is-sid jew l-utent intiż biex jistabbilixxi pajp għat-trasport ta' żejt mhux maħdum jew żejt irfinut u ta' prodotti taż-żejt mhux maħdum u tal-gass naturali jridu jiksbu permess mill-awtorita' lokali qabel ma jibda x-xogħol. In-numru tat-tali permessi li huma maħruġa jista' ikun limitat.



Riżervi applikabbli fl-Estonja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Äriseadustik (Kodiċi tal-Kummerċ) § 631 (2), § 385 (1)

Deskrizzjoni:

Investiment

Kumpanija barranija għandha taħtar direttur jew diretturi għal fergħa. Direttur ta' fergħa jrid ikun persuna fiżika b'kapaċità ġuridika attiva. Ir-residenza ta' mill-inqas direttur wieħed ta' fergħa trid tkun fl-Estonja, fi Stat Membru taż-ŻEE jew fil-Konfederazzjoni Żvizzera.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Advokatuuriseadus (l-Att dwar l-Assoċjazzjoni tal-Avukatura), RT I 2001, 36, 201

Notariaadiseadus (l-Att dwar in-Nutara), RT I 2000, 104, 684 Kohtutäituri seadus (l-Att dwar il-Bailiff), RT I 2009, 68, 463

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Estonjana, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-avukatura.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Għal servizzi legali barra minn servizzi ta' konsulenza lill-klijenti relatata mad-drittijiet u l-obbligi ġuridiċi tagħhom u l-provvista ta' informazzjoni dwar kwistjonijiet legali, il-preżenza kummerċjali hija ristretta għal sjieda unika jew għal intrapriżi legali li għandhom responsabilità limitata, li f'każijiet hekk jeħtieġ permess mill-Kamra tal-Avukati (Advokatuur).

Settur:

Servizz legali

Sottosettur:

Aġenti tal-privattivi

Tradutturi ġuramentati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Patendivoliniku seadus (l-Att dwar l-Aġenti tal-Privattivi) § 14 (1)

Vandetõlgi seadus (l-Att dwar it-Tradutturi Ġuramentati) § 3 (2)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aġent tal-privattivi jrid ikun ċittadin ta' Stat Membru tal-UE b'residenza permanenti fl-Estonja.

Traduttur ġuramentat irid ikun ċittadin ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ravimiseadus (l-Att dwar il-Prodotti Mediċinali), RT I 2005, 2, 4; § 25 (3), §30, § 421

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċinali u prodotti mediċi speċifiċi għall-pubbliku jista' jsir biss minn spiżerija.

Il-bejgħ bil-korrispondenza ta' prodotti mediċi kif ukoll il-konsenja bil-posta jew servizz espress ta' prodotti mediċi ordnati mill-internet hija pprojbita.

L-awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: kundizzjonijiet ta' densità fiż-żona.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd, servizzi tat-Trasport (passiġġieri u merkanzija) permezz ta' bastimenti tal-baħar.

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520

CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Il-Liġi dwar il-Bandiera tal-Bastiment u l-Att dwar ir-Reġistri tal-Bastimenti

Miżuri:

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Id-dritt li tittajjar il-bandiera nazzjonali tar-Repubblika tal-Estonja jingħata lil bastimenti tal-baħar li huma proprjetà ta' ċittadini tal-Estonja; bastimenti tal-baħar bi sjieda komuni jekk l-ikbar sehem tal-bastiment jappartjeni lill koproprjetarji Estonjani. Is-sjieda maġġoritarja ta' bastiment li jtajjar il-bandiera Estonjana hija riżervata lil ċittadini u persuni ġuridiċi minn Stati Membri tal-UE sakemm il-persuna minn Stat Membru ieħor tal-UE jkollha:

(a)    residenza jew stabbiliment kummerċjali permanenti fl-Estonja, u l-bastiment innifsu mhuwiex meqjus li huwa stabbiliment kummerċjali; jew

(b)    Rappreżentant Permanenti li r-residenza jew is-sede tiegħu jinsab fl-Estonja u li huwa responsabbli mill-konformità mar-rekwiżiti tekniċi, soċjali u amministrattivi stabbiliti fir-rigward ta' bastimenti tal-baħar fl-Estonja u li jikkontrolla u jissorvelja direttament l-użu tal-bastiment.



Riżervi applikabbli fil-Finlandja

Għall-għanijiet tar-riżervi tal-UE u tal-Istati Membrti tagħha, il-livell reġjonali tal-gvern fil-Finlandja jfisser il-Gżejjer Åland

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta (l-Att dwar Id-Dritt ta' Twettiq ta' Negozju) (122/1919), s. 1

Osuuskuntalaki (l-Att dwar il-Kooperattivi) 1488/2001

Osakeyhtiölaki (l-Att dwar Kumpanija b'Responsabbiltajiet Limitati) (624/2006), Laki luottolaitostoiminnasta (l-Att dwar l-Istituzzjonijiet ta' Kreditu ) (121/2007)

Deskrizzjoni:

Investiment

Tal-inqas wieħed mis-soċji f'soċjetà ġenerali jew mis-soċji solidali f'soċjetà limitata jeħtieġ ikollu r-residenza tiegħu fiż-ŻEE jew, jekk is-soċju huwa persuna ġuridika, li jkun domiċiljat (ebda fergħa mhija permessa) fiż-ŻEE. Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet mill-awtorità ta' reġistrazzjoni.

Għall-eżerċizzju ta' negozju bħala imprenditur privat, hija meħtieġa residenza fiż-ŻEE.

Jekk organizzazzjoni barranija minn pajjiż barra miż-ŻEE għandha l-għan li teżerċita' negozju jew kummerċ billi tistabbilixxi fergħa fil-Finlandja, hija għandha bżonn ta' permess tan-negozju.

Hemm bżonn ta' residenza fiż-ŻEE għal tal-inqas wieħed mill-membri ordinarji u wieħed mid-deputati membri tal-Bord tad-Diretturi u għad-Direttur Maniġerjali. Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet lill kumpanija mill-awtorità ta' reġistrazzjoni.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Estrazzjoni

Servizzi inċidentali għall-estrazzjoni

Servizzi xjentifiċi u ta' konsulenza teknika relatati mal-inġinerija

Estrazzjoni tal-minerali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 120, CPC 5115, CPC 883, CPC 8675

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Kaivoslaki (l-Att dwar l-Estrazzjoni) (621/2011)

Ydinenergialaki (l-Att dwar l-Enerġija Nukleari) (990/1987)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-esplorazzjoni u l-użu ta' riżorsa minerali huma suġġetti għal rekwiżit ta' liċenzja, li tingħata mill-Gvern f'relazzjoni mal-estrazzjoni ta' materjal nukleari. Jeħtieġ permess ta' fidi mill-gvern għal żona ta' estrazzjoni. Jista' jingħata permess lil persuna fiżika li hija residenti fiż-ŻEE jew lil persuna ġuridika stabbilita fiż-ŻEE. It-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi jista' ikun applikabbli.

Settur:

Trobbija tal-annimali

Sottosettur:

Trobbija tar-renni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 014

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Poronhoitolaki (l-Att dwar it-Trobbija tar-Renni) (848/1990), Kapitolu 1, it-Taqsima 4

Protokoll 3 għat-Trattat tal-Adeżjoni tal-Finlandja

Deskrizzjoni:

Investiment

Biss iċ-ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE li huma residenti fiż-żona ta’ merħliet tar-renni jistgħu jkollhom ir-renni u jipprattikaw it-trobbija tar-renni. Jistgħu jingħataw drittijiet esklużivi.

Settur:

Servizz legali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Tavaramerkkilaki (l-Att dwar it-Trademarks) (7/1964)

Laki patenttiasiamiehistä (l-Att dwar l-Aġenti tal-Privattivi) (552/1967)

Laki kasvinjalostajanoikeudesta (l-Att dwar Dritt fuq Varjetà ta' Pjanta) 1279/2009

Mallioikeuslaki (l-Att dwar Disinji Reġistrati) 221/1971

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Aġent tal-privattivi jrid ikun residenti fiż-ŻEE sabiex jiġi rreġistrat fir-Reġistru tal-Aġenti tal-Privattivi, li huwa meħtieġ għall-prattika tal-professjoni.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Laki asianajajista (l-Att dwar l-Avukati) (496/1958), it-Taqsimiet 1 u 3, Oikeudenkäymiskaari (4/1734) (il-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-ammissjoni għall-Avukatura, li hija meħtieġa għall-użu tat-titolu Finlandiż "asianajaja", ir-residenza taż-ŻEE hija meħtieġa. Is-servizzi legali, inkluża l-liġi domestika, jistgħu jiġu pprovduti wkoll minn membri mhux tal-Avukatura.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Tilintarkastuslaki (l-Att dwar l-Awditjar) (459/2007)

Il-liġijiet settorjali li jeħtieġu l-użu ta' awdituri b'liċenzja lokali

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza fiż-ŻEE meħtieġa għal tal-inqas wieħed mill-awdituri ta' Kumpanija Finlandiża b'Responsabbiltà Limitata u ta' kumpaniji li huma taħt obbligu li jagħmlu awditu.

Awditur irid ikun awditur b'liċenzja lokali jew intrapriża ta' awditjar b'liċenzja lokali.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tat-traduzzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 87905

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Laki auktorisoiduista kääntäjistä (l-Att dwar it-Tradutturi Awtorizzati) (1231/2007), it-Taqsima 2(1))

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza fiż-ŻEE hija meħtieġa għal tradutturi ċertifikati.

Settur:

Servizzi oħra

Sottosettur:

Servizzi funerali, kremazzjoni u kummissjonant

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 9703

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Hautaustoimilaki (l-Att dwar is-Servizz ta' Dfin) (457/2003)

Deskrizzjoni:

Investiment

Is-servizzi ta' kremazzjoni u operazzjoni/manutenzjoni ta' ċimiterji jistgħu jitwettqu biss mill-istat, il-muniċipalitajiet, il-parroċċi, il-komunitajiet reliġjużi jew fondazzjonijiet jew soċjetajiet li ma jagħmlux qligħ.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Tilintarkastuslaki (l-Att dwar l-Awditjar) (674/1994)

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

L-investituri barranin iridu jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom fil-Finlandja sabiex jirreġistraw bastiment fir-reġistru nazzjonali tal-bastimenti.

Bastiment jista' jitqies bħala Finlandiż u jkollu d-dritt li jtajjar il-bandiera Finlandiża biss fejn ċittadin Finlandiż jew kumpanija Finlandiża tikkontrolla aktar minn sittin fil-mija tal-bastiment.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 745

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Merilaki (l-Att Marittimu) (674/1994)

Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta (l-Att dwar Id-Dritt ta' Twettiq ta' Negozju) (122/1919), it-Taqsima 4

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Is-servizzi ta' sostenn għat-trasport marittimu meta pprovduti fl-ibħra marittimi Finlandiżi jew fl-ilmijiet navigabbli interni huma riżervati għal flotot li joperaw taħt il-bandiera nazzjonali, tal-UE jew Norveġiża.



Riżervi applikabbli fi Franza

Settur:

L-agrikoltura u l-kaċċa

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 011, ISIC rev 3.1 012, ISIC rev 3.1 013, ISIC rev 3.1 014, ISIC rev 3.1 015

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Code rural et de la pêche maritime: art. R3311 dwar l-installazzjoni u l-Artikolu L. 5292 dwar il-kooperattivi agrikoli

Deskrizzjoni:

Investiment

L-istabbiliment ta' għelieqi u kooperattivi agrikoli minn investituri mhux tal-UE huwa suġġett għal awtorizzazzjoni. L-għoti ta’ awtorizzazzjoni preliminari huwa meħtieġ sabiex wieħed isir membru jew jaġixxi bħala direttur ta' kooperattiva agrikola.

Settur:

Sajd

Sottosettur:

Sajd u akkwakultura

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 050, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Code rural et de la pêche maritime: art. L9213

Deskrizzjoni:

Investiment

Bastiment Franċiż li jtajjar il-bandiera Franċiża jista' jinħariġlu awtorizzazzjoni tas-sajd jew jitħalla jistgħad abbażi ta' kwoti nazzjonali biss meta tiġi stabbilita rabta ekonomika reali fuq it-territorju ta' Franza u l-bastiment huwa kkmandat u kkontrollat minn stabbiliment permanenti li jinsab fit-territorju Franċiż.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Loi du 31 décembre 1971, art. 56 

Loi 901258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales

Loi 90 1259 du 31 décembre 1990, art. 7

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Franċiża, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Ir-residenza (preżenza kummerċjali) hija meħtieġa sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-Avukatura. Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera jistgħu jkunu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi Franċiża.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Ir-rappreżentanza quddiem il-"Cour de Cassation" u l-"Conseil d'Etat" hija suġġetta għall-kwoti. F'ditta legali li tipprovdi servizzi fir-rigward tal-liġi Franċiża jew tal-liġi tal-UE, tal-inqas 75 fil-mija tas-soċji li jikkontrollaw 75 fil-mija tal-ishma għandhom ikunu avukati li huma ammessi bis-sħiħ fil-Kamra tal-Avukati fi Franza.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba

Servizzi tal-awditjar

Servizzi ta' pariri dwar it-tassazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212, CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet 452138 tad-19 ta' Settembru 1945, l-Artikoli 3, 7, 26, 27

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi tal-kontabilità u żamma tal-kotba minn fornitur barrani ta' servizzi hija kundizzjonali fuq deċiżjoni tal-Ministeru tal-Ekonomija, tal-Finanzi u tal-Industrija, bi ftehim mal-Ministeru għall-Affarijiet Barranin.

Servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba: provvista permezz ta' SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions), AGC (Association de gestion et comptabilité) jew SCP (Société civile professionnelle) biss. Għal servizzi ta' konsulenza dwar it-tassazzjoni, il-provvista permezz ta' SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) jew SCP (Société civile professionnelle) biss.

Għal awditjar statutorju: provvista permezz ta' kwalunkwe forma ta' kumpanija barra minn SNC (Société en nom collectif), SCS (Société en commandite simple).

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi arkitetturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8671

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Loi 901258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales.

Décret 95129 du 2 février 1995 relatif à l'exercice en commun de la profession d'architecte sous forme de société en participation.

Décret 92619 du 6 juillet 1992 relatif à l'exercice en commun de la profession d'architecte sous forme de société d'exercice libéral à responsabilité limitée SELARL, société d'exercice libéral à forme anonyme SELAFA, société d'exercice libéral en commandite par actions SELCA.

Loi 772 du 3 janvier 1977, arts. 12, 13, 14

Deskrizzjoni:

Investiment

Perit jista' biss jistabbilixxi ruħu fi Franza sabiex jipprovdi servizzi arkitetturali bl-użu ta' waħda mill-forom ġuridiċi li ġejjin (fuq bażi mhux diskriminatorja)

SA et SARL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée), EURL (Entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée), SCA (en commandite par actions), SCOP (Société coopérative et participative), SELARL (société d'exercice libéral à responsabilité limitée), SELAFA (société d'exercice libéral à forme anonyme), SELAS (société d'exercice libéral par actions simplifiée) jew SAS (Société par actions simplifiée), jew bħala individwu jew bħala soċju f'intrapriża arkitetturali.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Code rural et de la pêche maritime arts. L2411; L2412; L24121

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità hija limitata lil ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE u taż-ŻEE. Safejn il-Kanada jippermetti lil ċittadini Franċiżi li jipprovdu servizzi veterinarji allura Franza tippermetti lil fornituri ta' servizzi Kanadiżi li jipprovdu servizz veterinarji taħt l-istess kundizzjonijiet.

Il-forom ġuridiċi disponibbli lil kumpanija li tipprovdi servizzi veterinarji huma limitati għal tliet tipi ta' kumpaniji (SEP (Société en participation); SCP (Société civile professionnelle); u SEL (Société d'exercice liberal).

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi xjentifiċi u ta' konsulenza teknika relatati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8675

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Loi 901258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales, modifiée par les lois 20011168 du 12 décembre 2001 et 2008776 du 4 août 2008

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għal stħarriġ, l-aċċess permezz ta' SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions), SCP (Société civile professionnelle), SA u SARL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée) biss.

L-investituri barranin huma meħtieġa li jkollhom awtorizzazzjoni speċifika għal servizzi ta' esplorazzjoni u prospettar.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 631, CPC 632

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Artikolu L7521 à L7526 du code de commerce

Deskrizzjoni:

Investiment

L-awtorizzazzjoni għal stabbilimenti kbar tal-ħwienet hija suġġetta għal Test tal-Ħtiġijiet Ekonomiċi.

Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq ħwienet eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika, impatt fuq il-kundizzjonijiet tat-traffiku u l-ħolqien ta' xogħol ġdid.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Id-distribuzzjoni tat-tabakk

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 6222, parti minn CPC 6310

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Code général des impôts, art. 568 et articles 276279 de l'annexe 2 de ce code

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-monopolju tal-istat fuq il-bejgħ bl-imnut u bl-ingrossa tat-tabakk.

Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità għal bejjiegħa tat-tabakk (buraliste).

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Code de la santé publique, arts. L42211, L422113, L512510

Loi 901258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales, modifiée par les lois 20011168 du 12 décembre 2001 et 2008776 du 4 août 2008 (il-Liġi 901258 dwar l-eżerċizzju fiżiku ta' professjonijiet liberi fil-forma ta' kumpanija )

Deskrizzjoni:

Investiment

In-nazzjonalità taż-ŻEE jew Żvizzera hija meħtieġa għat-tħaddim ta' spiżerija.

L-ispiżeriji barranin jistgħu jitħallew jiġu stabbiliti fi kwoti annwali stabbiliti.

Il-preżenza kummerċjali trid tieħu waħda mill-forom ġuridiċi li huma permessi skont il-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions (SEL), société en nom collectif (SNC), société de participations financières de profession libérale de pharmaciens d'officine u SARL biss

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni bażika, sekondarja u għolja ffinanzjati privatament

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Code de l'éducation, Arts. L 4445, L 9144, L 4418, L 7318, L 7311 to 8

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa sabiex wieħed jgħallem f'istituzzjoni edukattiva ffinanzjata privatament.

Madankollu, iċ-ċittadini tal-Kanada jistgħu jiksbu awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti sabiex igħallmu f'istituzzjonijiet edukattivi ta' livell primarju, sekondarju u għoli.

Iċ-ċittadini tal-Kanada jistgħu wkoll jiksbu awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti sabiex jistabbilixxu u joperaw jew jimmaniġġaw istituzzjonijiet edukattivi ta' livell primarju, sekondarju u għoli. It-tali awtorizzazzjoni tingħata fuq bażi diskrezzjonali.

Settur:

Servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 931, CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Loi 901258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérals, modifiée par les lois 20011168 du 12 décembre 2001 et 2008776 du 4 août 2008 et la loi 66879 du 29 novembre 1966 (SCP)

Code de la santé publique, art. L61221, L61222 (Ordonnance2010177 du 23 février 2010)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Filwaqt li tipi oħra ta' forma ġuridika huma disponibbli għal investituri tal-UE, l-investituri barranin biss għandhom aċċess għall-forom legali ta' société d'exercice liberal" u "société civile professionnelle".

Għal servizzi mediċi, dentali u tal-qwiebel, in-nazzjonalità Franċiża hija meħtieġa. Madankollu, l-aċċess mill-barranin huwa possibbli fil-limiti tal-kwoti annwali stabbiliti.

Għal servizzi mediċi, dentali u tal-qwiebel u servizzi minn infermiera, provvista minn anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions (SEL) jew SCP biss.

Għal servizzi ta' sptarijiet u ambulanzi, il-faċilitajiet ta’ saħħa residenzjali (minbarra servizzi ta’ sptarijiet) u servizzi soċjali, tenħtieġ awtorizzazzjoni għall-eżerċizzju fiżiku ta' funzjonijiet tal-maniġment. Il-proċedura ta' awtorizzazzjoni tieħu kont tad-disponibbiltà ta' maniġers lokali.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Code des douanes, Art. 219

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

L-investituri barranin li mhumiex ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew li mhumiex inkorporati jew li ma għandhomx l-uffiċċju prinċipali tagħhom fl-UE jew fiż-ŻEE, ma jistgħux ikollhom 50 fil-mija jew aktar minn bastiment tal-baħar li jtajjar bandiera Franċiża.

Din ir-riżerva ta' hawn fuq ma tapplikax għal bastimenti li jkunu jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' bastiment li jtajjar bandiera Franċiża wara l-eżerċizzju fiżiku ta' opzjoni ta' lokazzjoni. Din ma tapplikax għal bastiment li jkun noleġġat vojt lil kerrej li jkun jissodisfa r-rekwiżiti ta' sjieda u li qiegħed attwalment jagħmel użu mill-bastiment.



Riżervi applikabbli fil-Ġermanja

Settur:

Il-manifattura

Sottosettur:

Gazzetti, ġurnali u rivisti, li jidhru tal-inqas erba' darbiet fil-ġimgħa u gazzetti, ġurnali u rivisti, li jidhru anqas minn erba' darbiet fil-ġimgħa.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 223, ISIC rev 3.1 224

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali - Reġjonali (sottofederali)

Miżuri:

§ 10 Abs. 1 Nr. 4 Landesmediengesetz (LMG) RheinlandPfalz v. 4. Februar 2005, GVBl. S. 23 in der Fassung vom 20. Dezember 2011, GVBl. S. 427

§ 9 Abs. 1 Nr. 1 Gesetz über die Presse BadenWürttemberg (LPG BW) v. 14 Jan. 1964, GBl. S.11, geändert durch Gesetz v. 17. Dez. 2009, GBl. S. 809

§ 9 Abs. 1 Nr. 1 Pressegesetz für das Land NordrheinWestfalen (Landespressegesetz NRW) v. 24. Mai 1966 (GV. NRW. S. 340), zuletzt geändert durch Artikel 7 des Gesetzes vom 18. November 2008 (GV. NRW. S. 706)

§ 8 Abs. 1 Gesetz über die Presse SchleswigHolstein (PressG SH) vom 25.1.2012, GVOBL. SH S. 266

§ 7 Abs. 2 Landespressegesetz für das Land MecklenburgVorpommern (LPrG MV) v. 6 Juni 1993, GVOBl. MV 1993, S. 541

§ 8 Abs. 1 Nr. 1 Pressegesetz für das Land SachsenAnhalt in der Neufassung vom 2.5.2013 (GVBl. LSA S. 198)

§ 7 Abs. 2 Berliner Pressegesetz (BlnPrG) v. 15 Juni 1965, GVBl. S. 744 zuletzt geändert durch Gesetz v. 18. Nov. 2009, GVBl. S. 674

§ 10 Abs. 1 Nr. 1 Brandenburgisches Landspressegesetz (BbgPG) v. 13. Mai 1993, GVBl. I/93, S. 162, zuletzt geändert durch Gesetz v. 21. Juni 2012, GVBl. I/12, S. 1

§ 9 Abs. 1 Nr.1 Gesetz über die Presse Bremen (BrPrG), Brem. GBl. 1965, S. 63; zuletzt geändert durch Nr. 2.1 i.V.m. Anl.1 ÄndBek vom 24.1.2012 (Brem.GBl. S.24)

§ 7 Abs. 3 Nr. 1 Hessisches Pressegesetz (HPresseG) v. 12. Dezember 2004, GVBl. 2004 I S.2, zuletzt geändert durch Gesetz vom 13. Dezember 2012, GVBl. S. 622

§ 7 Abs. 2 i.V.m § 9 Abs.1 Ziffer 1 Thüringer Pressegesetz (TPG) v. 31. Juli 1991, GVBl. 1991 S. 271 in der Fassung v. 16. Juli 2008, GvBl. S. 243

§ 9 Abs. 1 Nr. 1Hamburgisches Pressegesetz v. 29. Januar 1965, HmbGVBl., S. 15, in der Fassung v. 15. Dez. 2009, HmbGVBl. S. 444, 447

§ 6 Abs. 2 Sächsisches Gesetz über die Presse (SächsPresseG) v. 3. April 1992, SächsGVBl. S. 125 zuletzt geändert durch Gesetz v. 13. August 2009, SächsGVBl. S. 438

§ 8 Abs. 2 Niedersächsisches Pressegesetz v. 22. März 1965, GVbl. S.9 zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 11.10.2010 (Nds. GVBl. S. 480)

§ 9 Abs. 1 Nr. 1 Saarländisches Mediengesetz (SMG) vom 27. Februar 2002 (Amtsbl. S. 498), zuletzt geändert durch Art. 1 ÄndG vom 22. 4. 2013 (Amtsbl. I S. 111)

Art. 5 Abs. 2 Bayerisches Pressegesetz in der Fassung der Bekanntmachung v. 19. April 2000 (GVBl, S. 340), zuletzt geändert durch Gesetz v. 22.12.2009 (GVBl. S. 630)

Deskrizzjoni:

Investiment

Kull gazzetta, ġurnal jew rivista ddistribwita jew stampata pubblikament trid tindika ċarament "editur responsabbli" (l-isem u l-indirizz sħiħ ta' persuna fiżika).

L-editur responsabbli jista' ikun meħtieġ ikun resident għal żmien twil fil-Ġermanja, l-UE jew f'pajjiż taż-ŻEE. Jistgħu jiġu permessi xi eċċezzjonijiet mill-Ministeru Federali tal-Intern.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

§ 59e, § 59f, § 206 Bundesrechtsanwaltsordnung (BRAO; l-Ordni Federali dwar l-Avukati)

Gesetz über die Tätigkeit europäischer Rechtsanwälte in Deutschland (EuRAG)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Ġermaniża, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Biss l-avukati taż-ŻEE jew Żvizzeri jistgħu jiġu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi Ġermaniża (EuRAG).

Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-avukatura.

Skont l-Ordni Federali dwar l-Avukati (§§ 59e, 59f BRAO), biss l-avukati Ġermaniżi, l-avukati taż-ŻEE, l-avukati tal-UE jew l-avukati tal-Konfederazzjoni Żvizzera jitħallew jipprovdu servizzi legali permezz ta' preżenza kummerċjali, fil-forma ta' AnwaltsGmbH jew AnwaltAG. L-avukati minn pajjiżi oħra (§ 206 BRAO) jistgħu jkollhom il-preżenza kummerċjali tagħhom fil-forma ta' AnwaltsGmbH jew AnwaltAG billi jiksbu ishma minoritarji biss.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali avukati tal-privattivi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

§ 52e, § 52 f, § 154a und § 154 b Patentanwaltsordnung (PAO)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-avukati tal-privattivi minn pajjiżi terzi (mhux Stati Membri tal-UE, taż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera) ma jitħallewx jaġixxu bħala avukati tal-privattivi (§ 154a PAO) fil-Ġermanja.

Skont il-Patentanwaltsordnung (§§ 52e, 52f PAO), biss l-avukati tal-privattivi Ġermaniżi, l-avukati tal-privattivi taż-ŻEE, l-avukati tal-privattivi tal-UE jew l-avukati tal-privattivi tal-Konfederazzjoni Żvizzera jitħallew jipprovdu servizzi legali permezz ta' preżenza kummerċjali, fil-forma ta' PatentanwaltsGmbH or PatentanwaltAG. L-avukati tal-privattivi minn pajjiżi oħra (§ 154a PAO) jistgħu jkollhom il-preżenza kummerċjali tagħhom fil-forma ta' PatentanwaltsGmbH jew PatentanwaltAG billi jiksbu ishma minoritarji biss.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz tal-Kontabilità

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 (barra minn servizzi tal-kontabilità),
CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Handelsgesetzbuch, HGB, (il-Kodiċi tal-Liġi Kummerċjali)

Wirtschaftsprüferordnung, WPO, (l-Ordni dwar il-Kontabilisti Pubbliċi)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-kumpaniji tal-awditjar ("Wirtschaftsprüfungsgesellschaften") jistgħu jadottaw biss xi forom legali Ġermaniżi. Il-kumpaniji inkorporati, assoċjazzjonijiet limitati bl-ishma, kumpaniji b'responsabbiltà limitata, soċjetajiet ġenerali, soċjetajiet kummerċjali limitati, soċjetajiet oħra u kumpaniji Ewropej (SE) jistgħu jkunu rikonoxxuti bħala "Wirtschaftsprüfungsgesellschaften". Is-soċjetajiet ġenerali u soċjetajiet kummerċjali limitati jistgħu jkunu rikonoxxuti bħala "Wirtschaftsprüfungsgesellschaften" jekk ikunu elenkati bħala soċjetajiet kummerċjali fir-reġistru kummerċjali fuq il-bażi tal-attivitajiet fiduċjarji tagħhom, l-Artikolu 27 WPO. L-entità "GmbH & Co. Kommanditgesellschaft" tista' twettaq servizzi tal-kontabilità u tal-awditjar.

L-istabbiliment fl-UE huwa meħtieġ għall-provvista ta' servizzi tal-awditjar. Madankollu, l-awdituri mill-Kanada rreġistrati f'konformità mal-Artikolu 134 WPO jistgħu jwettqu l-awditu statutorju ta' kontijiet annwali jew jipprovdu l-kontijiet konsolidati ta' kumpanija bil-kwartieri ġenerali tagħha barra mill-UE, li t-titoli trasferibbli tagħha huma offruti għal kummerċ f'suq regolarizzat.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi mediċi u dentali

Servizzi ta' qbiela

Servizzi pprovduti minn infermiera

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9312, CPC 93191

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali - Reġjonali (sottofederali)

Miżuri:

Bundesärzteordnung (Regolament Federali Mediku)

Gesetz über die Ausübung der Zahnheilkunde,

Gesetz über die Berufe des Psychologischen Psychotherapeuten und des Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten (l-Att dwar il-Provvista ta' Servizzi Fiżjoterapewtiċi tas-16.07.1998)

Gesetz über die berufsmäßige Ausübung der Heilkunde ohne Bestallung

Gesetz über den Beruf der Hebamme und des Entbindungspflegers

Gesetz über die Berufe in der Krankenpflege
§ 7 Absatz 3 Musterberufordnung fuer Aerzte (Kodiċi Mudell professjonali Ġermaniż għat-tobba)

§95,§ 99 and seq. SGB V (Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru V),
Assigurazzjoni Medika Statutorja

§ 1 Absatz 2 and Absatz 5 Hebammengesetz (Kodiċi dwar il-Qbiela),
§ 291b SGB V (Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru V) dwar fornituri tas-saħħa elettronika

Heilberufekammergesetz des Landes BadenWürttemberg in der Fassung vom 16. 03. 1995 (GBl. BW of 17.05.1995 S. 314), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes zur Änderung des Landespflegegesetzes und anderer berufsrechtlicher Vorschriften vom 15.06.2010 (GBl. BW tat-22.06.2010, paġni 427, 431)

Gesetz über die Berufsausübung, die Berufsvertretungen und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten (HeilberufeKammergesetz HKaG) in Bayern vom 06.02.2002 (BAY GVBl 2002, paġna 42)

Gesetz über die Kammern und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten und Kinder und Jugendpsychotherapeuten (Berliner Kammergesetz) vom 04.09.1978 (Berliner GVBl. page 1937, rev. page 1980), zuletzt geändert durch Artikel I Elftes Änderungsgesetz vom 17.03.2010 (Berliner GVBl. paġna 135)

§ 31 Heilberufsgesetz Brandenburg (HeilBerG) vom 28.04.2003, zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 11.06.2008 (GVBl. I paġna 134, 139)

Bremisches Gesetz über die Berufsvertretung, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Psychotherapeuten, Tierärzte und Apotheker (Heilberufsgesetz HeilBerG) vom 12.05.2005, zuletzt geändert durch Artikel 2 Gesetz zur Umsetzung der EUDienstleistungsrichtlinie im Land Bremen und Novellierung weiterer Rechtsnormen vom 24.11.2009 (Brem.GBl. paġna 535)

§ 29 Heilberufsgesetz (HeilBG NRW) of 09.05.2000 in der Fassung vom 17.12.2009 (GV. NRW 2009, paġna 865),

§ 20 Heilberufsgesetz (HeilBG RheinlandPfalz) tas-07.02.2003 in der Fassung vom 15.09.2011 (GV. RPf 2011, paġna 425)

Gesetz über Berufsausübung, Berufsvertretungen und Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten im Freistaat (Sächsisches Heilberufekammergesetz – SächsHKaG) vom 24.05.1994 (SächsGVBl. paġna 935), zuletzt geändert durch Artikel 2 Absatz 5 des Gesetzes vom 19.05.2010 (SächsGVBl. paġni 142 u 143),

Gesetz über die öffentliche Berufsvertretung, die Berufspflichten, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte/ Ärztinnen, Zahnärzte/ Zahnärztinnen, psychologischen Psychotherapeuten/ Psychotherapeutinnen und Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten/psychotherapeutinnen,

Tierärzte/Tierärztinnen und Apotheker/Apothekerinnen im Saarland (Saarländisches Heilberufekammergesetz SHKG) vom 19.11.2007, zuletzt geändert durch Gesetz vom 19.11.2008 (ABl. paġna 1930)

Thüringer Heilberufegesetz vom 29. Januar 2002 (GVBl 2002, 125) zuletzt geändert durch Artikel 14 des Gesetzes vom 8. Juli 2009 (GVBl 2009, 592)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-restrizzjonijiet ġeografiċi jistgħu jiġu imposti fuq ir-restrizzjoni professjonali, li japplikaw bl-istess mod għal ċittadini u barranin. It-tobba (inklużi psikologi, fiżjoterapisti u dentisti) għandhom bżonn jirreġistraw mal-assoċjazzjonijiet reġjonali ta' kirurgi jew dentisti ta' assigurazzjoni medika statutorja (kassenärztliche or zahnärztliche Vereinigungen), jekk huma jixtiequ li jieħdu pazjenti assigurati mill-fondi tas-saħħa statutorji. Din ir-reġistrazzjoni tista' tkun suġġetta għal restrizzjonijiet kwantitattivi bbażati fuq id-distribuzzjoni reġjonali tat-tobba. Għad-dentisti din ir-restrizzjoni ma tapplikax. Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa biss għal tobba li jipparteċipaw fl-iskema tas-saħħa pubblika. Jistgħu jeżistu restrizzjonijiet mhux diskriminatorji fuq il-forma ġuridika ta' stabbiliment meħtieġa sabiex jiġu pprovduti dawn is-servizzi (§ 95 SGB V).

Għal servizzi mediċi, dentali u servizzi tal-qbiela, l-aċċess huwa ristrett għal persuni fiżiċi biss.

Ir-rekwiżiti ta' stabbiliment jistgħu japplikaw.

It-telemediċina tista' tiġi pprovduta biss fil-kuntest ta' trattament primarju li jinvolvi l-preżenza fiżika minn qabel ta' tabib.

In-numru ta' ICT (teknoloġiji tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni) il-fornituri ta' servizzi jistgħu jkunu limitati sabiex jiġu ggarantiti l-istandards meħtieġa ta' interoperabbiltà, kompatibbiltà u sikurezza. Dan huwa applikat b'mod mhux diskriminatorju.

Settur:

Servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Servizzi tas-saħħa tal-bniedem u tal-kura soċjali

Sptarijiet

Servizzi ta' ambulanza

Servizzi ta' salvataġġ

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 931, CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell tal-Gvern:

Nazzjonali - Reġjonali (sottofederali)

Miżuri:

Bundesärzteordnung (ir-Regolament Federali Mediku)

Gesetz über die Ausübung der Zahnheilkunde

Gesetz über die Berufe des Psychologischen Psychotherapeuten und des Kinder und Jugendlichentherapeuten (l-Att dwar il-Provvista ta' Servizzi Psikoterapewtiċi tas-16.07.1998)

Gesetz über die berufsmäßige Ausübung der Heilkunde ohne Bestallung

Gesetz über den Beruf der Hebamme und des Entbindungspflegers

Gesetz über den Beruf der Rettungsassistentin und des Rettungsassistenten

Gesetz über die Berufe in der Krankenpflege

Gesetz über die Berufe in der Physiotherapie

Gesetz über den Beruf des Logopäden

Gesetz über den Beruf des Orthoptisten und der Orthoptistin

Gesetz über den Beruf der Podologin und des Podologen

Gesetz über den Beruf der Diätassitentin und des Diätassistenten

Gesetz über den Beruf der Ergotherapeutin und des Ergotherapeuten

Bundesapothekerorndung

gesetz über den Beruf des pharmazeutischtechnischen Assistenten

Gesetz über technische Assistenten in der Medizin, Personenbeförderungsgesetz (l-Att dwar it-Trasport Pubbliku)

Gesetz über den Rettungsdienst (Rettungsdienstgesetz RDG) in BadenWürttember vom 08.02.2010 (GBl. 2010, paġna 285)

Bayerisches Rettungsdienstgesetz (BayRDG) vom 22.07.2008 (GVBl 2008, paġna 429)

Gesetz über den Rettungsdienst für das Land Berlin (Rettungsdienstgesetz) vom 08.07.1993 (GVBl. paġna 313) geändert durch Anlage Nr. 33 des 7. Aufhebungsgesetzes vom 04.03.2005 (GVBl. paġna 125)

Gesetz über den Rettungsdienst im Land Brandenburg (BbgRettG) in der Fassung vom 18.05.2005,

Gesetz über den Rettungsdienst im Lande Bremen (BremRettDG) vom 22.09.1992, zuletzt geändert durch das Gesetz vom 26.05.1998

Hamburgisches Rettungsdienstgesetz (HmbRDG) vom 09.06.1992, zuletzt geändert am 27.09.1995

Gesetz zur Neuordnung des Rettungsdienstes in Hessen (HRDG) vom 24.11.1998

Gesetz über den Rettungsdienst für das Land MecklenburgVorpommern (RDGMV) vom 01.07.1993, geändert durch Erstes Gesetz zur Änderung des RDGMV vom 29.05.1998,

Niedersächsisches Rettungsdienstgesetz (NRettDG) vom 02.10.2007 (GVBl, page 473, zuletzt geändert am 22.02.2012 (GVBl. Paġna 18)

Gesetz über den Rettungsdienst sowie die Notfallrettung und den Krankentransport durch Unternehmer (RettG NRW) vom

09.11.1992, zuletzt geändert am 06.07.2004.

Landesgesetz über den Rettungsdienst sowie den Notfall und Krankentransport (RettDG) vom 22.04.1991.

Saarländisches Rettungsdienstgesetz (SRettG) vom 09.02.1994, zuletzt geändert am 27.11.1996.

Gesetz zur Neuordnung des Brandschutzes, Rettungsdienstes und Katastrophenschutzes im Freistaat Sachsen vom 24.06.2004.

Rettungsdienstgesetz des Landes SachsenAnhalt (RettDG LSA) vom 07.11.1993.

Gesetz über die Notfallrettung und den Krankentransport im Land SchleswigHolstein (RDG) vom 29.11.1991.

Thüringer Rettungsdienstgesetz (ThüRettG) vom 22.12.1992.

§ 8 Krankenhausfinanzierungsgesetz (l-Att dwar il-Finanzjament ta' Sptar)

§§ 14, 30 Gewerbeordnung (l-Att dwar ir-Regolament tan-Negozju, il-Kummerċ u l-Industrija Ġermaniża)

§ 108 Sozialgesetzbuch V (Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru V),

Assigurazzjoni Medika Statutorja

§ 291b SGB V (Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru V) Fornituri tas-saħħa elettronika

§ 15 Sozialgesetzbuch VI (SGB VI, Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru VI)

§ 34 Sozialgesetzbuch VII (SGB VII, Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru VII), Unfallversicherung

§ 21 Sozialgesetzbuch IX (SGB IX, Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru IX) Rehabilitation und Teilhabe behinderter Menschen)

§ 72 Sozialgesetzbuch XI (SGB XI, Ktieb dwar is-Sigurtà Soċjali Nru XI), Assigurazzjoni għal Kura ta' Perjodu Twil

Landespflegegesetze

Gesetz zur Umsetzung der Pflegeversicherung in BadenWürttemberg (Landespflegegesetz LPflG) vom 11. September 1995, zuletzt geändert sowie Abschnitt 7 neu gefasst durch Artikel 1 des Gesetzes vom 15. Juni 2010 (GBl. S. 427)

Gesetz zur Ausführung der Sozialgesetze (AGSG) vom 8. Dezember 2006, zuletzt geändert durch § 3 des Gesetzes vom 20. Dezember 2011 (GVBl. S. 689)

Gesetz zur Planung und Finanzierung von Pflegeeinrichtungen (Landespflegeeinrichtungsgesetz LPflegEG) vom 19. Juli 2002, zuletzt geändert durch Gesetz vom 19. Dezember2005 (GVBl. S. 792)

Gesetz zur Umsetzung des Elften Buches Sozialgesetzbuch

(Landespflegegesetz LPflegeG) Vom 29. Juni 2004, zuletzt geändert durch Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Juli 2011 (GVBl. I S. 15)

Gesetz zur Ausführung des PflegeVersicherungsgesetzes im Lande Bremen und zur Änderung des Bremischen Ausführungsgesetzes zum Bundessozialhilfegesetz (BremAGPflegeVG) vom 26. März 1996, zuletzt geändert durch Gesetz vom 28. Februar 2012 (GBl. S. 149)

Hamburgisches Landespflegegesetz (HmbLPG) vom 18. September 2007, zuletzt geändert durch Gesetz vom 22. Juni 2010 (GVBl. S. 440)

Hessisches Ausführungsgesetz zum PflegeVersicherungsgesetz vom 19. Dezember 1994, zuletzt geändert durch Gesetz vom 30. April 1997 (GVBl. I S. 74)

Landespflegegesetz (LPflegeG MV) vom 16. Dezember 2003, zuletzt geändert durch Artikel 3 des Gesetzes vom 29. September 2010 (GVBl. S. 534)

Gesetz zur Planung und Förderung von Pflegeeinrichtungen nach dem Elften Buch Sozialgesetzbuch (Niedersächsisches Pflegegesetz NPflegeG) vom 26. Mai 2004, zuletzt geändert durch Art.1 des Haushaltsbegleitgesetzes vom 17. Dezember 2010 (Nds.GVBl. S.631)

Gesetz zur Umsetzung des PflegeVersicherungsgesetzes (Landespflegegesetz NordrheinWestfalen PfG NW) vom 19. März 1996, zuletzt geändert durch Teil I Artikel 17 des Gesetzes vom 3. Mai 2005 (GVBl. S. 498)

Landesgesetz zur Sicherstellung und Weiterentwicklung der pflegerischen Angebotsstruktur (LPflegeASG) vom 25. Juli 2005 (GVBl 2005, S. 299) – (RheinlandPfalz)

Saarländisches Gesetz Nr. 1355 zur Planung und Förderung von Pflegeeirichtungen vom 21. Juni 1995, zuletzt geändert durch Gesetzes vom 1. Juli 2009 (ABl. S. 1217)

Sächsisches Pflegegesetz (SächsPflegeG) vom 25. März 1996 ist zum 31.12.2002 außer Kraft getreten)

Ausführungsgesetz zum PflegeVersicherungsgesetz (PflegeVAG) vom 7. August 1996, zuletzt geändert durch Art. 1 des Gesetzes vom 10. August 2007 (GVBl. S. 306)

Ausführungsgesetz zum PflegeVersicherungsgesetz (Landespflegegesetz LPflegeG) vom 10. Februar 1996, zuletzt geändert durch Art. 63 LVO vom 15. September 2010 (GVOBl. S. 575)

Thüringer Gesetz zur Ausführung des PflegeVersicherungsgesetzes (ThürAGPflegeVG) vom 20. Juli 2005, zuletzt geändert durch Gesetz vom 8. Juni 2010 (GVBl. S. 206)

Personenbeförderungsgesetz (l-Att dwar it-Trasport Pubbliku),

Landeskrankenhausgesetz BadenWürttemberg vom 29.11.2007, geändert durch Universitätsmedizingesetz vom 07.02.2011

L-Att Bavarjan dwar l-Isptarijiet (Bayerisches Krankenhausgesetzes BayKrG) vom 28.03.2007, geändert durch das Nachtragshaus¬halts¬gesetz 2008 vom 23.04.2008, taqsimiet 2 u 3

§§ 12, 13, 14 Krankenhausentwicklungsgesetz Brandenburg (BbgKHEG) vom 08.07.2009 (GVBl. I/09, paġna 310),

Berliner Gesetz zur Neuregelung des Krankenhausrechts vom 18.09.2011 (GVBl. paġna 483)

Bremisches Krankenhausgesetz (BrmKrHG) vom 12.04.2011 (Gesetzblatt Bremen vom 29.04.2011)

Hamburgisches Krankenhausgesetz (HmbKHG) vom 17.04.1991 (HmbGVBl. Paġna 127), geändert durch zweites ÄndG vom 06.10.2006 (HmbGVBl. paġna 510)

§§ 1719 Hessisches Krankenhausgesetz 2011 (HKHG 2011) vom 21.12.2010 (GVBl. I 2010, Seite 587)

Krankenhausgesetz für das Land MecklenburgVorpommern (LKHG MV) vom 20.05.2011 (GVOBl. MV 2011, paġna 327),

Niedersächsisches Krankenhausgesetz (NKHG) vom 19.01.2012 (Nds. GVBl. Nr. 1 vom 26.01.2012, paġna 2)

Krankenhausgestaltungsgesetz des Landes NordrheinWestfalen (KHGG NRW) vom 11.12.2007 (GV. NRW paġna 702), geändert am 16.03.2010 (GV. NRW, paġna 184)

§ 6 Landeskrankenhausgesetz RheinlandPfalz (LKG RhPf) in der Fassung vom 01.12.2010 (GVBl. paġna 433)

Saarländisches Krankenhausgesetz (SKHG) vom 13.07.2005, zuletzt geändert durch Gesetz vom 18.11.2010 (Saarl. Amtsbl. I paġna 1420)

Gesetz zur Ausführung des Krankenhausfinan¬zierungs¬gesetzes (AGKHG) in SchleswigHolstein vom 12.12.1986 (GVOBl. Schl.H. paġna 302), zuletzt geändert am 12.10.2005

§ 3 Krankenhausgesetz SachsenAnhalt (KHG LSA) vom 14.04.2005 (GVBl. LSA 2005, paġna 202)

Gesetz zur Neuordnung des Krankenhauswesens (Sächsisches Krankenhausgesetz SächsKHG) vom 19.08.1993 (Sächs GVBl. page 675), zuletzt geändert durch Sächsisches Standortegesetz vom 27.01.2012 (SächsGVBl. Seite 130)

§ 4 Thüringischer Krankenhausgesetz (Thür KHG) in der Fassung der Neubekanntmachung 30.04.2003 (GVBl. paġna 262)

Gesetz zur Neuordnung des Krankenhauswesens (Sächsisches Krankenhausgesetz – SächsKHG) vom 19. August 1993 (SächsGVBl. paġna 675), zuletzt geändert durch Artikel 50 des Gesetzes vom 27. Januar 2012 (SächsGVBl. paġna 130, 147)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Is-servizzi ta' salvataġġ u "s-servizzi ta' ambulanza kwalifikati" huma organizzati u rregolati mil-Länder. Il-maġġoranza tal-kompetenzi delegati tal-Länder fil-qasam tas-servizzi ta' salvataġġ lil muniċipalitajiet. Il-muniċipalitajiet jitħallew jagħtu prijorità lil operaturi li ma għandhomx għan ta' qligħ. Dan japplika wkoll għal fornituri ta' servizzi barranin u domestiċi. Is-servizzi tal-ambulanzi huma suġġetti għal ippjanar, permess u akkreditament.

It-telemediċina tista' tiġi pprovduta biss fil-kuntest ta' trattament primarju li jinvolvi l-preżenza fiżika minn qabel ta' tabib.

In-numru ta' ICT (teknoloġiji tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni) il-fornituri ta' servizzi jistgħu jkunu limitati sabiex jiġu ggarantiti l-istandards meħtieġa ta' interoperabbiltà, kompatibbiltà u sikurezza. Dan huwa applikat b'mod mhux diskriminatorju.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali - Reġjonali (sottofederali)

Miżuri:

Il-Kodiċi Federali għall-Professjoni ta' Veterinarju (Bundes Tierärzteordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 20. November 1981 (BGBl. I S. 1193), die zuletzt durch Artikel 22 des Gesetzes vom 06.12.2011 (BGBl. I S. 2515) geändert worden ist, § 4Abs. 2)

livell sottoċentrali:

L-Atti dwar il-Kunsilli għall-Professjoni Medika tal-Länder (Heilberufs und Kammergesetze der Länder) and (based on these) BadenWürttemberg, Gesetz über das Berufsrecht und die Kammern der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten sowie der Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten (HeilberufeKammergesetz HBKG) in der Fassung vom 16.03.1995

Bayern, Gesetz über die Berufsausübung, die Berufsvertretungen und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten (HeilberufeKammergesetz HKaG) in der Fassung der Bekanntmachung vom 06.02.2002

Berlin, Gesetz über die Kammern und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten und Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten (Berliner Kammergesetz) in der Fassung vom 04.091978 (GVBl. S. 1937), zuletzt geändert durch Gesetz vom 17.03.2010 (GVBl. S. 135)

Brandenburg, Heilberufsgesetz (HeilBerG) Vom 28.04.2003 (GVBl.I/03, [Nr. 07], S.126), zuletzt geändert durch Artikel 18 des Gesetzes vom 13.03.2012 (GVBl.I/12, [Nr. 16]

Bremen, Gesetz über die Berufsvertretung, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Psychotherapeuten, Tierärzte und Apotheker (Heilberufsgesetz HeilBerG) vom 12.05.2005, (Brem.GBl. S. 149) Zuletzt geändert durch Nr. 2.1 i.V.m. Anl. 1 ÄndBek vom 24.01.2012 (Brem.GBl. S. 24)

Hamburg, Hamburgisches Kammergesetz für die Heilberufe (HmbKGH) Vom 14.12.2005 Zum Ausgangs oder Titeldokument (HmbGVBl. 2005, S. 495) zuletzt geändert durch Gesetz vom 02.03.2010 (HmbGVBl. S. 247)

Hessen, Gesetz über die Berufsvertretungen, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten und Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufsgesetz) in der Fassung vom 07.02.2003, zuletzt geändert durch Artikel 3 des Gesetzes vom 14.05.2012 (GVBl. S. 126)

MecklenburgVorpommern, Heilberufsgesetz (HeilBerG) Vom 22.01.1993 (GVOBl. MV 1993, S. 62) zuletzt geändert durch Artikel 3 des Gesetz zur Ergänzung und Änderung von Gesundheitsrecht und zur Änderung des Aufgabenzuordnungsgesetzes vom 06.07.2011

Niedersachsen, Kammergesetz für die Heilberufe

(HKG) in der Fassung vom 08.12.2000 zuletzt geändert durch Gesetz vom 09.05.2012 (Nds. GVBl. S. 100)

NordrheinWestfalen, Heilberufsgesetz NRW (HeilBerg) vom 9. Mai 2000 (GV. NRW. 2000 S. 403ff.) zuletzt geändert durch Gesetz vom 17. Dezember 2009 (GV.NRW 2009 S. 865f)

RheinlandPfalz, Heilberufsgesetz (HeilBG) vom 20.10.1978, zuletzt geändert durch Artikel 4 des Gesetzes vom 27.10.2009 (GVBl. S. 358)

Saarland, Gesetz Nr. 1405 über die öffentliche Berufsvertretung, die Berufspflichten, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte/Ärztinnen, Zahnärzte/Zahnärztinnen, Tierärzte/Tierärztinnen und Apotheker/Apothekerinnen im Saarland (Saarländisches Heilberufekammergesetz SHKG) vom 11.03.1998 in der Fassung der Bekanntmachung vom 19.11.2007 (Amtsbl. S. 2190) geändert durch das Gesetz vom 19.11.2008 (Amtsbl. S. 1930)

Sachsen, Gesetz über Berufsausübung, Berufsvertretungen und Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten im Freistaat Sachsen (Sächsisches Heilberufekammergesetz – SächsHKaG) vom 24.05.1994, Rechtsbereinigt mit Stand vom 5. Juni 2010

SachsenAnhalt, Gesetz über die Kammern für Heilberufe SachsenAnhalt (KGHBLSA) vom 13.07.1994 (GVBl. LSA 1994, S. 832) zuletzt geändert durch Artikel 4 des Gesetzes vom 02.02.2011 (GVBl. LSA S. 58)

SchleswigHolstein, Gesetz über die Kammern und die Berufsgerichtsbarkeit für die Heilberufe (Heilberufekammergesetz HBKG) vom 29. Februar 1996, zuletzt geändert durch Gesetz vom 13.07.2011 (GVOBl. S. 221)

Thüringen, Thüringer Heilberufegesetz (ThürHeilBG) in der Fassung der Bekanntmachung vom 29.01.2002 (GVBl 2002, S. 125) zuletzt geändert durch Artikel 14 des Gesetzes vom 08.07.2009 (GVBl. S. 592)

Kodiċijiet ta' Kondotta Professjonali tal- Kunsilli tal-Professjonisti tal-Mediċina Veterinarja (Berufsordnungen der Kammern)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aċċess huwa ristrett għal persuni fiżiċi.

It-telemediċina tista' tiġi pprovduta biss fil-kuntest ta' trattament primarju li jinvolvi l-preżenza fiżika minn qabel ta' tabib.

Settur:

Servizzi kummerċjali 

Sottosettur:

Provvista ta' servizzi ta' persunal ta' sostenn

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

§ 1 u 3 Abs 5 Arbeitnehmerüberlassungsgesetz –AÜG § 292 SGB III§ 42 Beschäftigungsverordnung

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE jew il-preżenza kummerċjali fl-UE hija meħtieġa sabiex tinkiseb liċenzja għat-tħaddim ta' aġenzija ta' xogħol temporanju (skont il-paragrafi 2 u 3 tat-taqsima 3 ta' dan l-Att)

Il-Ministeru Federali għax-Xogħol u l-Affarijiet Soċjali jista' joħroġ regolament dwar il-kollokament u r-reklutaġġ ta' persunal mhux tal-UE jew taż-ŻEE għal professjonijiet speċifikati.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

§ 2 para 2, § 11a Apothekengesetz (l-Att dwar l-Ispiżeriji Ġermaniżi), §§ 43 para. 1, 73 para. 1 Nr. 1a

Arzneimittelgesetz (l-Att Ġermaniż dwar id-Drogi),

§ 11 Abs. 3a Medizinproduktegesetz

Verordnung über Vertriebswege für Medizinprodukte

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-persuni fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u prodotti mediċinali speċifiċi lill-pubbliku.

Ir-residenza hija meħtieġa sabiex tinkiseb liċenzja bħala spiżjar jew għall-ftuħ ta' spiżerija għall-bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u xi prodotti mediċinali lill-pubbliku.

Iċ-ċittadini ta' pajjiżi jew persuni oħra li ma għaddewx mill-eżami Ġermaniż għal spiżerija jistgħu biss jiksbu liċenzja sabiex jieħdu kontroll ta' spiżerija li tkun diġà eżistiet matul it-tliet snin preċedenti.

In-numru totali ta' spiżeriji għal kull persuna huwa ristrett għal spiżerija waħda u sa tliet fergħat ta' spiżeriji.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

§ 1 und § 2 Flaggenrechtsgesetz vom 8. Februar 1951 (BGBl. I S. 79), das durch Artikel 561 der Verordnung vom 31. August 2015 (BGBl. I S. 1474) geändert worden ist. § 3 Abs. 2 Schiffsregisterordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 26. Mai 1994 (BGBl. I S. 1133), die zuletzt durch Artikel 156 der Verordnung vom 31. August 2015 (BGBl. I S. 1474) geändert worden ist.

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Sabiex jiġi rreġistrat bastiment tal-baħar fir-reġistru nazzjonali tal-bastimenti, il-maġġoranza tal-ishma f'bastiment trid tkun ikkontrollata minn ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew kumpaniji stabbiliti f'konformità mal-liġi tal-UE u li għandhom il-post prinċipali tan-negozju tagħhom fi Stat Membru tal-UE. L-użu tal-bastiment irid ikun immexxi u sorveljat minn persuni residenti fil-Ġermanja.



Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kiri ta' bastimenti

Servizzi ta' kiri li jikkonċernaw bastimenti mingħajr operaturi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 72, CPC 745, CPC 83103, CPC 86751, CPC 8730

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali - Reġjonali (sottofederali)

Miżuri:

§§ 1, 2 Flaggenrechtsgesetz (Flag Protection Act),§ 2 Verordnung über die Küstenschifffahrt vom 05.07. 2002,

§§ 1, 2 Binnenschifffahrtsaufgabengesetz (BinSchAufgG)
Vorschriften aus der (Schifffahrts
) Patentverordnung in der Fassung vom 08.04.2008

§ 9 Abs.2 Nr. 1 Seelotsgesetz vom 08.12. 2010 (BGBl. I S. 1864)

§ 1 Nr. 9, 10, 11 und 13 Seeaufgabengesetz (SeeAufgG),

AraEigensicherungsverordnung vom 19.09.2005 (BGBl. I S. 2787), geändert durch Artikel 516 Verordnung vom 31.10.2006 (BGBl. I S. 2407)

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Bastiment li ma jappartjenix lil ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE jista' jiġi użat fil-passaġġi fuq l-ilma federali biss wara awtorizzazzjoni speċifika.

L-operazzjonijiet ta' kabotaġġ jistgħu jitwettqu biss minn bastimenti li jtajru l-bandiera Ġermaniża jew ta' Stat Membru ieħor tal-UE. L-eżenzjonijiet għal bastimenti mhux tal-UE jistgħu jingħataw biss jekk ebda bastiment tal-UE mhuwa disponibbli jew jekk huwa disponibbli taħt kundizzjonijiet sfavorevoli ħafna, jew fuq il-bażi ta' reċiproċità. L-eżenzjonijiet għal bastimenti li jtajru l-bandiera Kanadiża jistgħu jingħataw fuq il-bażi ta' reċiproċità (§ 2 para. 3 KüSchVO)

L-attivitajiet kollha li jaqgħu fl-ambitu tal-liġi pilota huma rregolati u l-akkreditament huwa ristrett għal ċittadini ta' Stat Membru tal-UE, Stat Membru taż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera.

Għall-kera jew lokazzjoni ta' bastimenti b'operaturi jew mingħajrhom, il-konklużjoni ta' kuntratti għal trasport ta' merkanzija permezz ta' bastimenti li jtajru bandiera barranija jew il-kera tat-tali bastimenti jista' ikun ristrett, skont id-disponibbiltà ta' bastimenti li jtajru l-bandiera Ġermaniża jew il-bandiera ta' Stat Membru ieħor tal-UE.

It-tranżazzjonijiet bejn residenti u nonresidenti dwar:

(a)    il-kera ta' bastimenti għall-passaġġi fuq l-ilma interni, li mhumiex irreġistrati fiż-żona ekonomika;

(b)    it-trasport ta' merkanzija permezz tat-tali bastimenti għall-passaġġi fuq l-ilma interni; jew

(c)    is-servizzi ta' rmonk mit-tali bastimenti għall-passaġġi fuq l-ilma interni

fiż-żona ekonomika jistgħu jkunu ristretti.



Riżervi applikabbli fil-Greċja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi Nru 1892/90

Deskrizzjoni:

Investiment

Għal persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi, jeħtieġ il-permess diskrezzjonali mill-Ministeru tad-Diviża għall-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli fir-reġjuni tal-fruntiera jew direttament jew permezz ta' parteċipazzjoni fl-ekwità f'kumpanija li mhijiex elenkata fil-Borża tal-Greċja u li għandha fil-kontroll tagħha proprjetà immobbli f'dawk ir-reġjuni, jew kull tibdil fil-persuni tal-azzjonisti tat-tali kumpanija.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kodiċi tal-Avukati (il-Liġi 3026/1954), kif emendat bid-Digriet Presidenzjali 172/1989 

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera jistgħu jiġu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi domestika.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Presidenzjali 226/1992

Il-Liġi 3693/2008 dwar l-Istandards tal-Awditjar (Implimentazzjoni tad-Direttiva 2006/43/KE)

Il-Liġi 3386/2005 dwar id-dħul, ir-residenza u l-integrazzjoni ta' ċittadini barranin fil-Greċja

Il-Liġi 3844/2010 dwar is-Servizzi (Implimentazzjoni tad-Direttiva 2006/123/KE)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa sabiex wieħed jikseb liċenzja sabiex ikun awditur statutorju. Permezz tal-Att Regolatorju, l-ELTE (Epitropi Logistikis Typopoiissis Kai Elenchon) (Korp ta' Sorveljanza fil-Greċja) jista' joħroġ liċenzja lil awditur li huwa ċittadin tal-Kanada jew ta' kull pajjiż terz jekk, fid-diskrezzjoni tiegħu, il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 4 u minn 6 sa 11 tal-Liġi 3693/2008 huma sodisfatti.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Presidenzjali 38/2010, id-Deċiżjoni Ministerjali 165261/IA/2010 (Gazzetta tal-Gvern 2157/B)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa għall-provvista ta' servizzi veterinarji.

Settur:

Servizzi kummerċjali, servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Is-servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 93123, CPC 93191

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 1666/1986

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità Griega hija meħtieġa għal tekniki dentali.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 5607/1932 kif emendat bil-Liġijiet 1963/1991 u 3918/2011

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-persuni fiżiċi biss, li huma spiżjara liċenzjati u kumpaniji stabbiliti minn spiżjara liċenzjati, huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u prodotti mediċinali speċifiċi lill-pubbliku.

In-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE hija meħtieġa għall-operazzjoni ta' spiżerija.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni bażika

Servizzi ta' edukazzjoni sekondarja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġijiet 682/1977, 284/1968, 2545/1940 u d-Digriet Presidenzjali 211/1994 kif emendat bid-Digriet Presidenzjali 394/1997

Deskrizzjoni:

Investiment

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa għal proprjetarji u maġġoranza tal-membri tal-bord tad-diretturi fi skejjel primarji u sekondarji ffinanzjati privatament, u għall-għalliema fi skejjel primarji u sekondarji ffinanzjati privatament.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 923

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kostituzzjoni ta' Hellas, l-Artikolu 16, paragrafu 5 u l-Liġi 3549/2007

Deskrizzjoni:

Investiment

L-edukazzjoni fuq livell universitarju tista' tiġi pprovduta esklużivament minn istituzzjonijiet li jkunu persuni ġuridiċi awtonomi rregolati bil-liġi pubblika.

Madankollu, il-Liġi 3696/2008 tippermetti l-istabbiliment minn residenti tal-UE (persuni fiżiċi jew ġuridiċi) ta' istituzzjonijiet privati ta’ edukazzjoni għolja li jagħtu ċertifikati li mhumiex rikonoxxuti bħala li huma ekwivalenti għal diplomi universitarji.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Leġiżlattiv 400/1970

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Id-dritt ta' stabiliment ma jkoprix il-ħolqien ta' uffiċċji rappreżentattivi jew preżenza permanenti oħra ta' kumpaniji tal-assigurazzjoni, barra fejn it-tali uffiċċji huma stabbiliti bħala aġenziji, fergħat jew uffiċċji prinċipali.

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Presidenzjali 38/2010, id-Deċiżjoni Ministerjali 165261/IA/2010 (Gazzetta tal-Gvern 2157/B)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE hija meħtieġa għall-provvista ta' servizzi ta' gwidi turistiċi.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kodiċi tal-Liġi Marittima Pubblika (id-Digriet Nru 187/1973, kif emendat bid-Digriet Presidenzjali Nru 11/2000, l-Artikolu 5)

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Lil hinn minn 50 fil-mija tal-ishma ta' bastiment tal-baħar iridu jkunu kkontrollati mill-UE jew minn ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE jew kumpaniji sabiex din tkun irreġistrata fir-reġistru tal-Greċja. Il-bastiment irid ikun immaniġġat mill-Greċja.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 745

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kodiċi tal-Liġi Marittima Pubblika (id-Digriet Leġiżlattiv Nru 187/1973)

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-monopolju pubbliku impost f'erji tal-port għal servizzi ta' immaniġġar tal-merkanzija.

Settur:

Trasport bit-triq

Sottosettur:

Operazzjonijiet ta' servizzi tat-trasport tal-merkanzija bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Liċenzjar ta' operaturi tat-trasport tal-merkanzija bit-triq Il-liġi Griega 3887/2010 (Gazzetta tal-Gvern A' 174), kif emendata bl-Artikolu 5 tal-Liġi 4038/2012 (Gazzetta tal-Gvern A' 14) – ir-Regolamenti tal-KE 1071/2009 u 1072/2009

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-eżerċizzju tal-okkupazzjoni ta' operatur tat-trasport tal-merkanzija bit-triq jeħtieġ liċenzja Ellenika. Il-liċenzji huma mogħtija abbażi ta' kundizzjonijiet mhux diskriminatorji, bil-kundizzjoni ta' reċiproċità. L-operazzjonijiet tat-trasport tal-merkanzija bit-triq stabbiliti fil-Greċja jistgħu jużaw biss vetturi li huma rreġistrati fil-Greċja.



Riżervi applikabbli fl-Ungerija

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Governattiv Nru 7/1996 dwar l-Akkwiżizzjoni ta' Proprjetà Immobbli mill-Barranin

Deskrizzjoni:

Investiment

Ix-xiri ta' proprjetà immobbli minn nonresidenti huwa suġġett għall-kisba ta' awtorizzazzjoni mill-awtorità amministrattiva adegwata responsabbli mil-lokazzjoni ġeografika tal-proprjetà.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att XI tal-1998 dwar l-Avukati

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-Avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Ungeriża, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. L-ammissjoni sħiħa għall-Avukatura hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità, flimkien ma' rekwiżit ta' residenza.

Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jistgħu jiġu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi domestika.

Il-preżenza kummerċjali għandha tieħu l-forma ta' soċjetà b'avukat Ungeriż (ügyvéd) jew uffiċċju ta' avukat (ügyvédi iroda).

Għal avukati barranin, l-ambitu tal-attivitajiet legali huwa limitat għall-provvista ta' pariri legali dwar il-liġi nazzjonali jew internazzjonali, li jkollha lok abbażi ta' kuntratt ta' kollaborazzjoni konkluż ma' avukat jew ditta Ungeriż/a.

Settur:

Servizz legali

Sottosettur:

Aġenti tal-privattivi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8613

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att XXXII tal-1995 dwar l-Avukati tal-Privattivi.

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-provvista ta' servizzi minn aġenti tal-privattivi, ir-residenza hija meħtieġa għal nonċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE.

Settur:

Servizzi professjonali

Sottosettur:

Servizzi ta' pariri dwar it-tassazzjoni

Servizzi arkitetturali

Servizzi tal-inġinerija

Servizzi tal-inġinerija integrata

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 863, CPC 8671, CPC 8672, CPC 8673

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att LVIII tal-1996 dwar il-Kmamar Professjonali tal-Periti u l-Inġinjieri

L-Att XCII tal-2003 dwar ir-Regoli fuq it-Tassazzjoni, id-Digriet tal-Ministeru tal-Finanzi Nru 26/2008 dwar il-liċenzjar u r-reġistrazzjoni ta' attivitajiet ta' konsulenza dwar it-tassazzjoni

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista tas-servizzi li ġejjin, safejn huma qegħdin jiġu pprovduti minn persuna fiżika li hija presenti fit-territorju tal-Ungerija, tirrikjedi r-residenza.

(a)    Servizzi ta' konsulenza dwar it-tassazzjoni;

(b)    Servizzi arkitetturali;

(c)    Servizzi ta' inġinerija (applikabbli biss lil apprendisti gradwati) u

(d)    Servizzi tal-Inġinerija Integrata

Settur:

Servizzi professjonali

Sottosettur:

Servizzi ta' pajsaġġ arkitetturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8674

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att LVIII tal-1996 dwar il-Kmamar Professjonali tal-Periti u l-Inġinjieri

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi ta' pajsaġġ arkitetturali minn nonċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE teħtieġ ir-residenza. Il-provvista ta' servizzi arkitetturali hija għalhekk disponibbli biss lil fornituri ta' servizzi stabbiliti jew residenti fiż-ŻEE.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att CXXVII tal-2012 dwar il-Kamra tal-Veterinarji Ungeriża u l-kundizzjonijiet kif jiġu pprovduti servizzi Veterinarji

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-provvista ta' servizzi veterinarji, jeħtieġ is-sħubija fil-Kamra tal-Veterinarji Ungeriża. Biss iċ-ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE jistgħu jiġu ammessi fil-Kamra.

L-awtorizzazzjoni għal stabbiliment hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: il-kundizzjonijiet ta' xogħol tas-suq fis-settur.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi relatati ma' konsultazzjoni mal-maniġment - servizzi ta' arbitraġġ u konċiljazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86602

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att LV tal-2002 dwar il-Medjazzjoni

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Jeħtieġ awtorizzazzjoni, permezz ta' ammissjoni fir-reġistru, mill-ministru responsabbli mis-sistema ġudizzjarja għal attivitajiet ta' medjazzjoni (bħal arbitraġġ u konċiljazzjoni) li jistgħu jingħataw biss lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi li huma stabbiliti jew residenti fl-Ungerija.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tat-traduzzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87905

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet tal-Kunsill tal-Ministri Nru 24/1986 dwar it-traduzzjoni u l-interpretazzjoni Uffiċjali.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

It-traduzzjonijiet uffiċjali, iċ-ċertifikazzjonijiet uffiċjali ta' traduzzjonijiet, u kopji ċertifikati ta' dokumenti uffiċjali f'lingwi barranin jistgħu jiġu pprovduti biss mill-Uffiċċju Ungeriż għat-Traduzzjoni u l-Attestazzjoni (OFFI).

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att XCVIII tal-2006 dwar il-Provvedimenti Ġenerali Dwar il-Provvista Kredibbli u Ekonomikament Fattibbli ta' Prodotti Mediċinali u Apparat Mediku u dwar id-Distribuzzjoni ta' Prodotti Mediċinali.

Deskrizzjoni:

Investiment

In-nazzjonalità taż-ŻEE hija meħtieġa għat-tħaddim ta' spiżerija.

L-awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: kundizzjonijiet ta' densità fiż-żona.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 811, CPC 813

Tip ta' Riżerva:

Provvista transfruntiera ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att CCXXXVII tal-2013 dwar l-Istituzzjonijiet ta' Kreditu u l-Intrapriżi Finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Il-kumpaniji mhux taż-ŻEE jistgħu jipprovdu servizzi finanzjarji jew jipparteċipaw f'attivitajiet awżiljarji għal servizzi finanzjarji unikament permezz tal-fergħa Ungeriża tagħhom.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 811, CPC 813

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att CCXXXVII tal-2013 dwar l-Istituzzjonijiet ta' Kreditu u l-Intrapriżi Finanzjarji; l-Att CXX tal-2001 dwar is-Suq tal-Kapital

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Il-bord tad-diretturi ta' istituzzjoni ta' kreditu għandu jkollu tal-inqas żewġ membri li jkunu rikonoxxuti bħala residenti skont liġijiet ta' skambju barranin u li kellhom residenza permanenti preċedenti fl-Ungerija għal tal-inqas sena.

Il-fergħat ta' kumpanija ta' maniġment tal-fondi ta’ investiment mhux taż-ŻEE ma jistgħux jipparteċipaw fil-maniġment tal-fondi ta’ investiment Ewropej u ma jistgħux jipprovdu servizzi ta' maniġment tal-assi lil fondi ta’ pensjoni privati.

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Servizzi ta' aġenziji tal-ivvjaġġar u operaturi turistiċi

Servizzi ta' gwida tat-turisti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7471, CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att CLXIV tal-2005 dwar in-Negozju, id-Digriet Governattiv Nru 213/1996 (XII.23.) dwar l-Organizzazzjoni tal-Ivvjaġġar u l-Attivitajiet ta' Aġenzija

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi mill-Aġenti tal-Ivvjaġġar u l-Operaturi Turistiċi, u s-Servizzi ta' Gwida tat-Turisti fuq bażi transfruntier hija suġġetta għal liċenzja maħruġa mill-Uffiċċju Ungeriż tal-Liċenzji tan-Negozju. Il-liċenzji huma riżervati lil ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE u lil persuni ġuridiċi li għandhom is-sedejiet tagħhom fl-Istati Membri taż-ŻEE.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.10502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att XLII tal-2000 dwar il-Konsenja

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Għar-reġistrazzjoni ta' bastiment fl-Ungerija sabiex titajjar il-bandiera nazzjonali, hija meħtieġa sjieda maġġoritarja taż-ŻEE tal-bastiment. In-nazzjonalità taż-ŻEE hija meħtieġa għall-kaptan u l-ewwel uffiċjal tal-bastimenti.



Riżervi applikabbli fl-Irlanda

Settur:

L-agrikoltura u l-kaċċa

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 1531

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Prodotti Agrikoli (Ċereali), 1933

Deskrizzjoni:

Investiment

L-istabbiliment minn residenti Kanadiżi f’attivitajiet ta’ dħin tad-dqiq huwa suġġett għal awtorizzazzjoni.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Estrazzjoni ta' faħam u linjite

Estrazzjoni ta' pit

Estrazzjoni ta' metalli mhux maħdumin

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri ieħor

Servizzi Inċidentali għall-Estrazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 10, ISIC rev 3.1 13, ISIC rev 3.1 14, CPC 883

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali u Reġjonali

Miżuri:

Atti dwar l-Iżvilupp tal-Minerali 1940 – 1999, Atti tal-Ippjanar u Regolamenti Ambjentali

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-Liċenzja ta' Prospettar tagħti d-detentur id-dritt li jesplora għal xi minerali speċifiċi. Biss id-dententuri ta' Liċenzji ta' Prospettar attwali jiġu meqjusa għal Kirjiet ta' Estrazzjoni jew Liċenzji mill-Istat sabiex jiżviluppaw minerali fl-erja tal-kirja jew tal-liċenzja, kemm jekk il-minerali huma tal-Istat jew tal-privat.

Il-kumpaniji ta' esplorazzjoni u estrazzjoni li joperaw fl-Irlanda huma meħtieġa li jkollhom preżenza hemm. Fil-każ ta' esplorazzjoni tal-minerali, hemm rekwiżit li l-kumpaniji (Irlandiżi u barranin) jimpjegaw is-servizzi ta' aġent jew maniġer tal-esplorazzjoni li jkun residenti fl-Irlanda waqt li x-xogħol ikun qiegħed isir. Fil-każ tal-estrazzjoni, hemm rekwiżit li l-Kirja tal-Estrazzjoni jew il-Liċenzja mill-Istat tinżamm minn kumpanija li tkun inkorporata fl-Irlanda, li għandha s-setgħa fil-memorandum ta' assoċjazzjoni sabiex tikkonforma ruħha mal-patti varji fil-Kirja jew Liċenzja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Atti dwar l-Avukati 19542011

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-Avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Irlandiża, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-avukatura.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

L-avukati fl-Irlanda huma maqsuma f'żewġ kategoriji distinti: solicitors u barristers. L-Ghaqda Irlandiża tal-Avukati hija l-entità legali professjonali statutorja li tirregola l-ammissjoni ta' solicitors fl-Irlanda. L-Honorable Society of King's Inns tirregola l-ammissjoni ta' barristers fl-Irlanda.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Prattika Veterinarja 2005

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aċċess huwa possibbli permezz ta' soċjetà jew persuni fiżiċi biss.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Merkantili Mariittimu 1955 kif emendat bl-Att tal-1998 dwar il-Bastimenti Merkantili (Provvedimenti Mixxellanji)

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

L-investituri barranin li jinvestu f'persuna ġuridika stabbilita u suġġetta għal-liġi ta' Stat Membru tal-UE, u li għandha l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-Irlanda jew fi Stat Membru ieħor tal-UE, jistgħu jirreġistraw bastiment fir-Reġistru tal-Bastimenti Irlandiż.



Riżervi applikabbli fl-Italja

Settur:

Pubblikazzjoni u stampar

Sottosettur:

ISIC rev 3.1 221, ISIC rev 3.1 222

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Tip ta' Riżerva:

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 416/1981, l-Artikolu 1 (u emendi sussegwenti)

Deskrizzjoni:

Investiment

Safejn il-Kanada u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu lil ċittadini u intrapriżi Taljani li jwettqu dawn l-attivitajiet, l-Italja se tippermetti liċ-ċittadini tal-Kanada u lill-intrapriżi sabiex iwettqu dawn l-attivitajiet taħt l-istess kundizzjonijiet.

Safejn il-Kanada u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu lil investituri Taljani sabiex jikkontrollaw aktar minn 49 fil-mija tal-kapital u d-drittijiet tal-vot f'kumpanija tal-pubblikazzjoni Kanadiża, allura l-Italja tippermetti lil investituri Kanadiżi sabiex jikkontrollaw aktar minn 49 fil-mija tal-kapital u d-drittijiet tal-vot f'kumpanija tal-pubblikazzjoni Taljana taħt l-istess kundizzjonijiet.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 1578/1933, l-Artikolu 17; il-Liġi dwar il-professjoni legali

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-Avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Taljana, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-Avukatura.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi Taljana, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba

Servizzi tal-awditjar

Servizzi ta' pariri dwar it-tassazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212,CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220, CPC 863

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Awditjar: id-Digriet Leġiżlattiv 58/1998, l-Artikolu 155, 158 u 161

Id-Digriet tal-President tar-Repubblika 99/1998

Id-Digriet Leġiżlattiv 39/2010, l-Artikolu 2

Kontabbiltà, Żamma tal-Kotba u Tassazzjoni, id-Digriet Leġiżlattiv 139/2005, il-Liġi 248/2006

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għal servizzi tal-awditjar jew tal-konsulenza dwar it-tassazzjoni, ir-residenza fl-Italja hija meħtieġa għal awdituri jew konsulenti tat-taxxa indipendenti.

Ir-residenza jew id-domiċilju tan-negozju huwa mitlub għal reġistrazzjoni fir-reġistru professjonali, li huwa meħtieġ għall-provvista ta' servizzi tal-kontabilità u ż-żamma tal-kotba.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi arkitetturali

Servizzi tal-inġinerija

Servizzi tal-ippjanar urban u tal-pajsaġġ arkitetturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8671, CPC 8672, CPC 8673, CPC 8674

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 2537/1925 dwar il-professjoni ta' periti u inġiniera

Il-Liġi 1395/1923

Id-Digriet tal-President tar-Repubblika (D.P.R.) 328/2001

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza fl-Italja hija meħtieġa għal reġistrazzjoni fir-reġistru professjonali, li hija neċessarja għall-prattika tal-professjoni.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Leġiżlattiv C.P.S. 233/1946, l-Artikoli 79

Id-Digriet tal-President tar-Repubblika (DPR) 221/1950, para. 7

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza fl-Italja hija meħtieġa għal reġistrazzjoni fir-reġistru professjonali, li hija neċessarja għall-prattika tal-professjoni.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Is-servizzi ta' riċerka u żvilupp sperimentali dwar ix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi - psikologi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 852

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 56/1989 dwar il-professjoni tal-psikologi

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza fl-Italja hija meħtieġa għal reġistrazzjoni fir-reġistru professjonali, li hija neċessarja għall-prattika tal-professjoni. In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa sabiex wieħed jipprattika l-professjoni, ħlief għal professjonisti barranin li jistgħu jitħallew jipprattikaw b'mod ibbażat fuq ir-reċiproċità.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi xjentifiċi u ta' konsulenza teknika relatati mal-inġinerija

Servizzi ta' ittestjar u analiżi teknika

Servizzi inċidentali għall-agrikoltura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8675, CPC 8676, parti minn CPC 881

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ġeoloġisti: il-Liġi 112/1963, l-Artikoli 2 u 5; D.P.R. 1403/1965, l-Artikolu 1

Bijoloġisti, analisti kimiċi: il-Liġi 396/1967 dwar il-professjoni ta' bijoloġisti; id-Digriet Amministrattiv 842/1928 dwar il-professjoni ta' analisti kimiċi

Agronomisti: il-Liġi 3/1976 dwar il-professjoni ta' agronomisti "Periti agrari": il-Liġi 434/1968 kif emendata bil-Liġi 54/1991

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza jew id-domiċilju professjonali fl-Italja huwa meħtieġ għal reġistrazzjoni fir-reġistru tal-ġeoloġisti, li huwa neċessarju għall-prattika tal-professjonijiet ta' servejer jew ġeoloġist sabiex jipprovdu servizzi relatati mal-esplorazzjoni u l-operazzjoni ta' minjieri, eċċ. Hemm rekwiżit għal nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE, madakollu, il-barranin jistgħu jirreġistraw abbażi tal-kundizzjoni ta' reċiproċità.

Għal bijoloġisti, analisti kimiċi, agronomisti u "periti agrari", ir-residenza u r-reġistrazzjoni fir-reġistru professjonali huma meħtieġa. Iċ-ċittadini ta' pajjiż terz jistgħu jirreġistraw abbażi tal-kundizzjoni ta' reċiproċità.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Estrazzjoni ta' faħam u linjite

Estrazzjoni ta' pit

Estrazzjoni ta' żejt mhux maħdum u gass naturali

Estrazzjoni ta' metalli mhux maħdumin

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri ieħor

Servizzi xjentifiċi u ta' konsulenza teknika relatati mal-inġinerija

Servizzi inċidentali għall-estrazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 10, ISIC rev 3.1 11, ISIC rev 3.1 12, ISIC rev 3.1 13, ISIC rev 3.1 14, CPC 8675, CPC 883

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali u reġjonali (għall-esplorazzjoni)

Miżuri:

Servizzi ta' esplorazzjoni: id-Digriet Irjali 1443/1927; id-Digriet Leġiżlattiv 112/1998, l-Artikolu 34

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-minjieri li jappartjenu lill-Istat għandhom regoli speċifiċi ta' esplorazzjoni u estrazzjoni. Qabel kull attività ta' użu, jeħtieġ permess għall-esplorazzjoni ("permesso di ricerca", l-Artikolu 4 tad-Digriet Irjali 1443/1927). Dan il-permess għandu durata, jiddefinixxi eżattament il-fruntieri tal-art taħt esplorazzjoni u jista' jingħata aktar minn permess ta' esplorazzjoni wieħed għall-istess erja lil persuni jew kumpaniji differenti (dan it-tip ta' liċenzja mhuwiex neċessarjament esklużiv).

Sabiex jiġu kkultivati u wżati minerali, jeħtieġ awtorizzazzjoni ("concessione", l-Artikolu 14) mill-awtorità reġjonali.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tas-sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-liġi dwar is-sigurtà pubblika (TULPS) 773/1931, l-Artikoli 133141,

Id-Digriet Amministrattiv 635/1940, l-Artikolu 257

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE u r-residenza hija meħtieġa sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni neċessarja għall-provvista ta' servizzi ta' gwardja tas-sigurtà u t-trasport ta' oġġetti ta’ valur.

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Sottosettur:

Id-distribuzzjoni tat-tabakk

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 6222, parti minn CPC 6310

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Leġiżlattiv 184/2003

Il-Liġi 165/1962

Il-Liġi 3/2003

Il-Liġi 1293/1957

Il-Liġi 907/1942

Id-Digriet tal-President tar-Repubblika (D.P.R.) 1074/1958

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Sabiex jiġi ddistribwit u jinbiegħ it-tabakk, hemm bżonn ta' liċenzja. Il-liċenzja tingħata permezz ta' proċeduri pubbliċi. L-għoti ta' liċenzji huwa suġġett għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: popolazzjoni u densità ġeografika ta' punti tal-bejgħ eżistenti. Għal intermedjarju bejn il-bejjiegħa bl-ingrossa u bl-imnut, il-proprjetarji tal-ħwienet (magazzini), in-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 362/1991, l-Artikoli 1, 4, 7 u 9

Id-Digriet Leġiżlattiv CPC 233/1946, l-Artikoli 79

Id-Digriet tal-President tar-Repubblika (D.P.R. 221/1950, paragrafi 3 u 7

Deskrizzjoni:

Investiment

Hija meħtieġa awtorizzazzjoni għall-ftuħ ta' spiżerija li hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi Kriterji ewlenin: popolazzjoni u densità ġeografika ta' spiżeriji eżistenti. L-ispiżeriji ġodda jew vakanti huma awtorizzati wara kompetizzjoni pubblika. Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru tal-UE rreġistrati fir-Reġistru tal-Ispiżjara ("albo") jistgħu jipparteċipaw f'kompetizzjoni pubblika.

Il-prattika tal-professjoni hija possibbli biss għal persuni fiżiċi rreġistrati fir-reġistru, kif ukoll għal persuni ġuridiċi fil-forma ta' soċjetajiet, fejn kull soċju tal-kumpanija jrid ikun irreġistrat bħala spiżjar. Ir-reġistrazzjoni fir-reġistru professjonali tal-ispiżjara teħtieġ in-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE jew ir-residenza u l-prattika tal-professjoni fl-Italja.

Iċ-ċittadini barranin li għandhom il-kwalifiki neċessarji jistgħu jirreġistraw jekk huma ċittadini ta' pajjiż li miegħu l-Italja għandha ftehim speċjali, li jawtorizza l-eżerċizzju fiżiku tal-professjoni, abbażi tal-kundizzjoni ta' reċiproċità (D. Lgsl. CPS 233/1946 l-Artikoli. 79 u D.P.R. 221/1950 paragrafi 3 u 7).

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 92

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 1592/1933 (il-Liġi dwar l-edukazzjoni sekondarja)

Il-Liġi 243/1991 (Kontribuzzjoni pubblika okkażjonali għal universitajiet pubbliċi)

Ir-Riżoluzzjoni 20/2003 ta' CNVSU (Comitato nazionale per la valutazione del sistema universitario)

Id-Digriet tal-President tar-Repubblika (DPR) 25/1998

Deskrizzjoni:

Investiment

Jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-ftuħ ta' universitajiet iffinanzjati privatament li jkunu awtorizzati joħorġu diplomi jew lawreji rikonoxxuti bbażati fuq programm ta' tliet snin. Kriterji ewlenin: popolazzjoni u densità ta' stabbilimenti eżistenti.

Biss il-persuni ġuridiċi Taljani jistgħu jkunu awtorizzati sabiex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-istat.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Provvista transfruntiera ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 194/1942, l-Artikolu 4

Il-Liġi 4/1999 dwar ir-reġistru

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Ir-residenza fl-Italja hija meħtieġa għal reġistrazzjoni fir-reġistru attwarju, li hija neċessarja għall-prattika tal-professjoni attwarja.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-esklużjoni tal-assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Provvista transfruntiera ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Leġiżlattiv 58/1998, artikoli 1, 19, 28, 3033, 38, 69 u 80

Ir-Regolament Konġunt tal-Bank tal-Italja u Consob 22.2.1998, l-Artikoli 3 u 41

Ir-Regolament tal-Bank tal-Italja 25.1.2005, Titolu V, Kapitolu VII, Taqsima II

Ir-Regolament Consob 16190 tad-29.10.2007, l-Artikoli 1721, 7881, 91111

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Sabiex tiġi awtorizzata timmaniġġa s-sistema ta’ saldu tat-titoli jew is-servizzi ta' depożitorju ċentrali tat-titoli ma' stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata fl-Italja (ebda fergħat).

Fil-każ ta' skemi ta' investiment kollettiv barra minn intrapriżi għal investiment kollettiv f’titoli trasferibbli ("UCITS") armonizzatti taħt il-leġiżlazzjoni tal-UE, it-trustee jew id-depożitarju huwa meħtieġ li jkun inkorporat fl-Italja jew fi Stat Membru ieħor tal-UE jew stabbilit permezz ta' fergħa fl-Italja. L-intrapriżi ta' maniġment ta' UCITS li mhumiex armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE huma wkoll meħtieġa li jkunu inkorporati fl-Italja (ebda fergħat).

Biss il-banek, l-intrapriżi tal-assigurazzjoni, l-intrapriżi għal investiment u l-intrapriżi li jimmaniġġaw UCITS li jkunu armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE li jkollhom l-uffiċċju prinċipali legali tagħhom fl-UE, kif ukoll UCITS inkorporati fl-Italja jistgħu jwettqu l-attività ta' maniġment ta' riżorsi ta' fond ta’ pensjoni.

Meta jipprovdu l-attività ta' bejgħ bieb bieb, l-intermedjarji jridu jużaw bejjiegħa finanzjarji awtorizzati li jkunu residenti fit-territorju ta' Stat Membru tal-UE.

L-uffiċċji rappreżentattivi ta' intermedjarji mhux tal-UE ma jistgħux iwettqu attivitajiet li jkollhom l-għan li jipprovdu servizzi ta' investiment, inkluż negozjar għan-nom proprju u f'isem il-klijenti, introduzzjoni u sottoskrizzjoni ta’ strumenti finanzjarji (fergħa meħtieġa).

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Reġjonali

Miżuri:

Il-Liġi 135/2001 l-Artikoli 7.5 u 6

Il-Liġi 40/2007 (DL 7/2007)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-gwidi turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE jkollhom bżonn jiksbu liċenzja speċifika mir-Reġjun sabiex jaġixxu bħala gwida turistika professjonali. Il-gwidi turistiċi minn Stati Membri tal-UE jistgħu jaħdmu liberament mingħajr il-bżonn għat-tali liċenzja. Il-liċenzja tingħata lil gwidi turistiċi li jkollhom kompetenza u għarfien adegwat.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv b'bażi ġuridika 327/1942 (emendat bil-Liġi 222/2007), l-Artikoli 143 u 221 (il-Kodiċi tan-Navigazzjoni)

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-barranin barra minn residenti tal-UE ma jistgħux ikollhom interess maġġoritarju f'bastimenti li jtajru l-bandiera Taljana jew interess kontrollanti f'kumpaniji li huma sjieda ta' bastimenti u bil-kwartieri ġenerali tagħhom fl-Italja.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 745

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Kodiċi tal-Bastimenti

Il-Liġi 84/1994

Id-Digriet Ministerjali 585/1995

Deskrizzjoni:

Investiment

Għandu jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal servizzi ta' immaniġġar tal-merkanzija merkantili. Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika u l-ħolqien ta' xogħol ġdid.



Riżervi applikabbli fil-Latvja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar ir-riforma dwar l-artijiet fl-ibliet tar-Repubblika tal-Latvja, it-Taqsimiet 20, 21

Il-Liġi dwar il-privatizzazzjoni fl-erji rurali, it-Taqsima 28

Deskrizzjoni:

Investiment

L-akkwiżizzjoni ta' art urbana minn ċittadini tal-Kanada jew pajjiż terz hija permessa permezz ta' kumpaniji inkorporati u reġistrati fil-Latvja jew fi Stati Membri oħra tal-UE:

(a)    jekk aktar minn 50 fil-mija tal-kapital ta' ekwità tagħhom jappartjeni lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE, il-Gvern jew muniċipalità Latvjana, separatament jew flimkien;

(b)     jekk aktar minn 50 fil-mija tal-kapital ta' ekwità tagħhom jappartjeni lil persuni fiżiċi u kumpaniji ta' pajjiż terz li magħhom il-Latvja kkonkludiet ftehimiet bilaterali dwar il-promozzjoni u l-protezzjoni reċiproka ta' investimenti u li ġew approvati mill-Parlament Latvjan qabel il-31 ta' Diċembru 1996;

(c)    jekk aktar minn 50 fil-mija tal-kapital ta' ekwità tagħhom huwa fil-pussess ta' persuni fiżiċi u kumpaniji ta' pajjiż terz li magħhom il-Latvja kkonkludiet ftehimiet bilaterali dwar il-promozzjoni u l-protezzjoni reċiproka ta' investimenti wara l-31 ta' Diċembru 1996, jekk f'dawk il-ftehimiet id-drittijiet ta' persuni fiżiċi u kumpaniji Latvjani dwar l-akkwiżizzjoni ta’ art fil-pajjiż terz rispettiv ikunu ġew stabbiliti;

(d)    jekk aktar minn 50 fil-mija tal-kapital ta' ekwità tagħhom huwa fil-pussess ta' persuni minn (a) sa (c) flimkien;

(e)    li huma kumpaniji pubbliċi b'ishma konġunti, jekk l-ishma tagħhom jiġu kkwotati fil-borża.

Fejn il-Kanada u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu lil ċittadini u intrapriżi Latvjani biex jixtru proprjetà immobbli urbana fit-territorji tagħhom, il-Latvja tippermetti lil ċittadini tal-Kanada u intrapriżi sabiex jixtru proprjetà immobbli urbana fil-Latvja taħt l-istess kundizzjonijiet bħaċ-ċittadini Latvjani.

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni u tas-saħħa

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Servizzi oħra pprovduti minn spiżjara

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi Farmċewtika, l-Artikolu 38

Deskrizzjoni:

Investiment

Sabiex jibda prattika indipendenti fi spiżerija, spiżjar jew assistent spiżjar, edukat fi stat li mhuwiex Stat Membru tal-UE jew Stat Membru taż-ŻEE, irid jaħdem għal tal-inqas sena fi spiżerija taħt is-sorveljanza ta' spiżjar.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-Proċedura Kriminali, l-Artikolu 79

Il-Liġi dwar l-Avukatura tar-Repubblika tal-Latvja, l-Artikolu 4

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-kisba tal-ammissjoni sħiħa għall-Avukatura, li hija meħtieġa għall-prattika bħala avukat (solicitor) ġuramentat jew bħala assistent għall-avukat (solicitor) ġuramentat, in-nazzjonalità Latvjana hija meħtieġa. L-avukati (solicitors) ġuramentati li huma ċittadini ta' Stat Membru tal-UE, u li huma reġistrati fil-Kunsill Latvjan tal-Avukati (Solicitors) Ġuramentati, għandhom id-dritt li jipparteċipaw u jivvotaw fil-Laqgħa Ġenerali tal-Avukati (Solicitors) Ġuramentati.

Il-provvista ta' servizzi domestiċi legali (is-servizzi ta' avukat u rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali) fil-Latvja f'konformità mal-liġi tagħha hija permessa biss minn:

(a)    avukat (solicitor) ġuramentat jew assistent ta' avukat (solicitor) ġuramentat li huwa detentur tan-nazzjonalità Latvjana; jew

(b)    ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE li kien iddeżinjat bħala avukat f'wieħed mill-Istati Membri tal-UE; jew

(c)    avukat barrani, fil-qafas ta' ftehim dwar l-assistenza legali konkluż bejn il-Latvja u l-pajjiż barrani rilevanti.

Għal avukati ta' Stat Membru tal-UE jew avukati barranin, jeżistu rekwiżiti speċjali. Pereżempju, il-parteċipazzjoni fi proċedimenti tal-qorti f'każijiet kriminali hija permessa biss f'assoċjazzjoni ma' avukat tal-Kulleġġ Latvjan tal-Avukati Ġuramentati.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Awdituri Ġuramentati

Deskrizzjoni:

Investiment

F'kumpanija kummerċjali ta' awdituri ġuramentati, investitur barrani jista' ikollu biss aktar minn 50 fil-mija tal-ishma tal-kapital bid-dritt tal-vot, jekk huma jkunu kkwalifikati bħala awdituri ġuramentati jew kumpaniji kummerċjali ta' awdituri ġuramentati, jew awdituri jew kumpaniji kummerċjali ta' awdituri ta' Stati Membri tal-UE jew l-Istati Membri taż-ŻEE, li, f'konformità mal-liġijiet tal-Istat Membru tal-UE jew l-Istat Membru taż-ŻEE, huma intitolati sabiex ikomplu l-attività professjonali ta' awditur ġuramentat jew ta' kumpanija ta' awdituri ġuramentati, billi din l-attività professjonali hija ddefinita fil-liġijiet tal-Latvja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Stampar u pubblikazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 88442

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Istampa u l-Mezzi tal-Komunikazzjoni tal-Massa oħra, l-Artikolu 8

Deskrizzjoni:

Investiment

Biss il-persuni ġuridiċi inkorporati fil-Latvja, u l-persuni fiżiċi tal-Latvja għandhom id-dritt li jistabbilixxu u jippubblikaw mezzi tal-komunikazzjoni tal-massa. Il-fergħat mhumiex permessi.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar "il-Kodiċi Marittimu"

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-bandiera Latvjana tingħata biss lil bastimenti rreġistrati fir-Reġistru tal-Bastimenti tal-Latvja, u dawn il-bastimenti jridu jkunu mmaniġjati minn entità rreġistrata fl-UE. Is-sidien barranin li mhumiex inkorporati fl-UE jistgħu jirreġistraw il-bastimenti fir-Reġistru tal-Bastimenti, sakemm il-maniġment tekniku tagħhom isir minn persuna ġuridika rreġistrata fil-Latvja fuq il-bażi ta' kuntratt ta' maniġment ta' bastiment.



Riżervi applikabbli fil-Litwanja

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Avukatura tar-Repubblika tal-Litwanja tat-18 ta' Marzu 2004 Nru IX2066 kif emendata l-aħħar fis-17 ta' Novembru 2011 bil-Liġi Nru XI1688 tar-Repubblika tal-Litwanja dwar il-professjoni Notarili tal-15 ta' Settembru 1992 - Nru I2882 (Kif emendata l-aħħar fid-19 ta' April 2012 – Nru X1979)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera jistgħu jiġu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi domestika.

L-avukati minn pajjiżi barranin jistgħu jaġixxu bħala avukati fil-qorti biss f'konformità ma' ftehimiet bilaterali dwar l-assistenza legali.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Awditjar tal-15 ta' Ġunju 1999 Nru VIII 1227 (verżjoni ġdida tat-3 ta' Lulju 2008 Nru X1676)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Mhux anqas minn 75 fil-mija tal-ishma għandhom jappartjenu lil awdituri jew kumpaniji tal-awditjar tal-UE jew taż-ŻEE.

Ir-rapport mill-awditur irid ikun imħejji flimkien ma' awditur akkreditat biex jipprattika fil-Litwanja.

L-istabbiliment mhuwiex permess fil-forma ta' Kumpanija b'Ishma Pubbliċi (AB).

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Aġenti tal-privattivi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 879

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar it-Trademarks tal-10 ta' Ottubru 2000 Nru VIII1981

Il-Liġi dwar id-Disinni tas-7 ta' Novembru 2002 Nru IX1181

Il-Liġi dwar il-Privattivi tat-18 ta' Jannar 1994 Nru I372

Il-Liġi dwar il-Protezzjoni Legali tat-Topografiji ta' Prodotti b'Semikonduttur tas-16 ta' Ġunju 1998

Ir-Regolament dwar l-Avukati tal-Privattivi, approvat bl-Ordni tal-Gvern tar-Repubblika tal-Litwanja tal-20 ta' Mejju 1992 Nru 362 (kif emendat l-aħħar fit-8 ta' Novembru 2004 Nru 1410)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi 

Iċ-ċittadini ta' pajjiż terz (Stati Membri mhux tal-UE) mhumiex permessi li jkunu reġistrati bħala avukati tal-privattivi. Biss l-avukati tal-privattivi huma permessi jipprovdu servizzi ta' aġent tal-privattivi fil-Litwanja.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Id-distribuzzjoni ta' pirotekniċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar is-Sorveljanza taċ-Ċirkolazzjoni tal-Pirotekniċi Ċivili (23 ta' Marzu 2004. Nru IX2074)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Id-distribuzzjoni ta' pirotekniċi hija suġġetta għal liċenzja. Biss il-persuni ġuridiċi stabbiliti fl-UE jistgħu jiksbu liċenzja.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Trasport bil-pajp ta' fjuwil

Servizzi inċidentali għal distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 713, CPC 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar il-Gass Naturali tar-Repubblika tal-Litwanja tal-10 ta' Ottubru 2000 Nru VIII-1973

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-istabbiliment huwa meħtieġ. Il-liċenzji għal trażmissjoni u distribuzzjoni ta' fjuwil jistgħu jinħarġu biss lil persuni ġuridiċi tal-Litwanja jew fergħat ta' persuni ġuridiċi jew organizzazzjonijiet oħra barranin (kumpaniji sussidjarji) stabbiliti fil-Litwanja.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' konsultazzjoni relatati mat-trażmissjoni u d-distribuzzjoni fuq il-bażi ta' ħlas jew kuntratt tal-fjuwil.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

It-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 401, CPC 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-elettriku tar-Repubblika tal-Litwanja tal-20 ta' Lulju 2000 Nru VIII-1881

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-liċenzji għal trażmissjoni, distribuzzjoni, provvista u organizzazzjoni pubblika ta' negozju tal-elettriku jistgħu jinħarġu biss lil persuni ġuridiċi tal-Litwanja jew fergħat ta' persuna ġuridika jew organizzazzjonijiet oħra barranin stabbiliti fil-Litwanja.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' konsultazzjoni relatati mat-trażmissjoni u d-distribuzzjoni fuq il-bażi ta' ħlas jew kuntratt tal-elettriku.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev. 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tar-Repubblika tal-Litwanja dwar il-Bastimenti Merkantili tat-12 ta' Settembru 1996, Nru I1513

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-bandiera Litwana tingħata biss lil bastimenti rreġistrati fir-reġistru Litwan ta' bastimenti marittimi u li jappartjenu jew ikunu mikrija (kera ta' bastiment mingħajr ekwipaġġ) minn ċittadin jew kumpanija Litwana stabbilita (inkorporata) fil-Litwanja.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi tat-trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 711

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Kodiċi tat-trasport bil-ferrovija tar-Repubblika tal-Litwanja tat-22 ta' April 2004 Nru IX2152 kif emendat bin-Nru X653 fit-8 ta' Ġunju 2006.

Deskrizzjoni:

Investiment 

Id-drittijiet esklużivi għall-provvista ta' servizzi ta' transitu jingħataw lil intrapriżi ferrovjarja li jappartjenu jew li l-istokk tagħhom jappartjeni 100 fil-mija lill-istat.



Riżervi applikabbli fil-Lussemburgu

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Loi du 16 décembre 2011 modifiant la loi du 10 août 1991 sur la profession d'avocat

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-Avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Lussemburgiża, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE u r-residenza (preżenza kummerċjali) hija meħtieġa għall-kisba ta' ammissjoni sħiħa għall-Avukatura. Il-Kunsill tal-Ordni jista' jaqbel li jneħħi r-rekwiżit tan-nazzjonalità għal ċittadin barrani abbażi ta' reċiproċità.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Lussemburgiża, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Loi du 4 juillet 1973 concernant le régime de la pharmacie (anness a043)

Règlement grandducal du 27 mai 1997 relatif à l'octroi des concessions de pharmacie (anness a041)

Règlement grandducal du 11 février 2002 modifiant le règlement grandducal du 27 mai 1997 relatif à l'octroi des concessions de pharmacie (anness a017)

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-persuni fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u prodotti mediċinali speċifiċi lill-pubbliku.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tad-9 ta' Novembru 1990

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

L-investituri barranin li mhumiex ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew li mhumiex inkorporati fl-UE jew li ma għandhomx l-uffiċċju prinċipali tagħhom fl-UE, ma jistgħux ikollhom 50 fil-mija jew aktar minn bastiment tal-baħar li jtajjar il-bandiera Lussemburgiża.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal bastiment li jkun noleġġat vojt lil kerrej li jkun jissodisfa r-rekwiżiti ta' sjieda msemmija iktar 'il fuq u li qiegħed attwalment jagħmel użu mill-bastiment.



Riżervi applikabbli f'Malta

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Proprjetà Immobbli (Akkwiżizzjoni minn Nonresidenti) (Kap. 246)

Protokoll Nru 6 tat-Trattat tal-Adeżjoni fl-UE dwar l-akkwiżizzjoni ta' residenzi sekondarji f'Malta

Deskrizzjoni:

Investiment

In-nonnazzjonali ta' Stat Membru tal-UE ma jistgħux jakkwistaw proprjetà immobbli għal skopijiet kummerċjali.

Il-kumpaniji b'25 fil-mija (jew aktar) tal-parteċipazzjoni azzjonarja mhux tal-UE jridu jiksbu awtorizzazzjoni mill-Awtorità Kompetenti (Ministru responsabbli għall-Finanzi) biex jixtru proprjetà immobbli għal skopijiet kummerċjali jew tan-negozju. L-Awtorità Kompetenti tiddetermina jekk l-akkwiżizzjoni proposta tirrappreżentax benefiċċju nett għall-ekonomija Maltija.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-Avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Maltija, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-Avukatura.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Maltija, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera jistgħu jiġu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi Maltija.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ir-Regolamenti dwar il-Liċenzji għall-Ispiżeriji (AL279/07) maħruġa skont l-Att dwar il-Mediċini (Kap. 458)

Deskrizzjoni:

Investiment

Ħruġ ta' liċenzji għal Spiżeriji b'ċerti restrizzjonijiet. Ebda persuna ma għandu jkollha aktar minn liċenzja waħda f'isimha f'kwalunkwe belt jew raħal (ir-Regolament 5(1) tar-Regolamenti dwar il-Liċenzji għall-Ispiżeriji (AL279/07)), barra mill-każ fejn ma hemm ebda applikazzjonijiet ulterjuri għal dik il-belt jew ir-raħal (ir-Regolament 5(2) tar-Regolamenti dwar il-Liċenzji għall-Ispiżeriji (AL279/07)).

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 923, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Avviż Legali 296 tal-2012

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-fornituri ta' servizzi li jixtiequ jipprovdu servizzi ta' edukazzjoni għolja jew għall-adulti ffinanzjati privatament iridu jiksbu liċenzja mill-Ministru tal-Edukazzjoni u x-Xogħol. Id-deċiżjoni dwar jekk għandhiex tinħareġ liċenzja tista' tkun diskrezzjonali.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 721, part of 742, CPC 745, parti minn CPC 749

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ir-Regolamenti dwar in-Nollijiet għal Servizzi tal-Passiġġieri u Merkanzija għal Għawdex (LS499.31)

Id-drittijiet esklużivi huma allokati permezz ta' proċedura ta' akkwist abbażi ta' kuntratti.

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Għandha tintalab liċenzja minn Transport Malta għall-Kiri ta' Bastimenti b'Ekwipaġġ għal bastimenti li jinnegozjaw esklużivament fl-ilmijiet lokali. L-Obbligi Speċifiċi tas-Servizz Pubbliku jirregolaw tbaħħir kummerċjali esklużivament fl-ilmijiet interni ta' Malta.

Rigward ir-restrizzjoni ta' kabotaġġ bejn Malta u Għawdex, jingħataw drittijiet esklużivi abbażi ta' konċessjoni mogħtija mill-Gvern. Din l-esklużività tirrigwarda biss ir-rotta ta' Malta Għawdex bejn il-Port ta' Ċirkewwa u l-Port ta' Marsamxett (Malta) u l-Port tal-Imġarr (Għawdex) għat-trasport ta' passiġġieri, vetturi u merkanzija. It-tariffi għat-tali servizzi huma rregolati bil-liġi permezz tar-Regolamenti dwar in-Nollijiet għal Servizzi tal-Passiġġieri u Merkanzija għal Għawdex (LS499.31).

Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità għal servizzi ta' sostenn.

Settur:

Servizzi tat-trasport

Sottosettur:

Servizzi oħra tat-trasport

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ir-Regolamenti dwar Servizzi tat-Taksis (LS 499.59)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Taksis: Japplikaw restrizzjonijiet numeriċi fuq in-numru ta' liċenzji.

Karozzini: Japplikaw restrizzjonijiet numeriċi fuq in-numru ta' liċenzji.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Elettriku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Enemalta (Kap. 272)

Deskrizzjoni:

Investiment

EneMalta plc għandha monopolju għall-provvista tal-elettriku.



Riżervi applikabbli fin-Netherlands

Settur:

Servizzi ta' sostenn għall-modi kollha tat-trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' żdoganar tal-merkanzija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 748

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar id-Dogana Ġenerali (Algemene Douanewet)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-ammissjoni ta' persuni fiżiċi jew ġuridiċi sabiex jaġixxu bħala rappreżentanti doganali hija suġġetta għal diskrezzjoni mill-ispettur, kif previst fl-Artikoli 1(3) u 1(9) tal-Att dwar id-Dogana Ġenerali (Algemene Douanewet). Ir-rappreżentanti doganali li mhumiex residenti jew stabbiliti fin-Netherlands huma meħtieġa li jistabbilixxu residenza jew post fiss fin-Netherlands, qabel ma jkunu jistgħu jwettqu attivitajiet bħala rappreżentant doganali ammess.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Advocatenwet (Att dwar l-Avukati)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja.

Biss l-avukati li għandhom liċenzja lokali jistgħu jużaw l-isem jew it-titolu "Advocaat" skont l-Artikoli 2(c), u 16(b), (c), (d) tal-Advocatenwet (l-Att dwar l-Avukati). Biss l-avukati rreġistrati fir-reġistru Netherlandiż jistgħu jużaw it-titolu ta' "advocaat". Minflok ma jużaw it-terminu sħiħ ta' "advocaat", l-avukati barranin (mhux reġistrati) huma obbligati li jsemmu l-organizzazzjoni professjonali tal-pajjiż ta' oriġini tagħhom għall-iskopijiet tal-attivitajiet tagħhom fin-Netherlands.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' imbollar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 893

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Waarborgwet 1986

Deskrizzjoni:

Investiment

Għall-provvista ta' servizzi ta' imbollar, hemm bżonn ta' preżenza kummerċjali fin-Netherlands. L-imbollar ta' oġġetti tal-metall prezzjuż huwa attwalment mogħti esklużivament lil żewġ monopolji Netherlandiżi pubbliċi.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Wet op de uitoefening van de diergeneeskunde 1990 (WUD)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aċċess huwa ristrett għal persuni fiżiċi.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.10502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Artikolu 311, paragrafu 1.b tal-Kodiċi Kummerċjali (Wetboek van Koophandel)

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Is-sjieda ta' bastiment tal-baħar Netherlandiż reġistrat hija possibbli biss għal:

(a)    persuni fiżiċi bin-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE, iż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera;

(b)    kumpaniji jew entitajiet ġuridiċi skont il-liġi ta' Stat Membru tal-UE, wieħed mill-pajjiżi, gżejjer jew erji kif imfisser fl-Artikolu 349 u fil-paragrafi minn 1 sa 4 u l-paragrafu 5(c) tal-Artikolu 355 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, jew ta' Stat Membru taż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera; u

(c)    persuni fiżiċi jew kumpaniji jew entitajiet ġuridiċi oħra minn dawk li jissemmew hawn fuq li għandhom pretensjoni tad-dritt Ewropew ta' stabbiliment liberu jew residenza dovut għall-ftehim bejn l-UE u pajjiż terz.

Il-proprjetarju jrid ikollu uffiċċju prinċipali jew kumpanija sussidjarja fin-Netherlands. Persuna fiżika waħda jew aktar iddomiċiljata/i fin-Netherlands irid ikollha r-responsabbiltà għall-bastiment, kaptan, ekwipaġġ u kwistjonijiet relatati, u jkollu/jkollha l-awtorità li tiddeċiedi/jiddeċiedu u tirrappreżenta/jirrappreżentaw f'isem il-proprjetarju.

Mhuwiex possibbli li jiġi rreġistrat bastiment tal-baħar li huwa diġà rreġistrat f'reġistru pubbliku, bħala bastiment tal-baħar jew bħala bastiment tan-navigazzjoni interna, jew f'kwalunkwe reġistru barrani simili.

Meta jagħmel talba għal reġistrazzjoni, l-applikant jagħżel domiċilju fin-Netherlands.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Id-distribuzzjoni tal-elettriku

It-trasport ta' gass naturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 040, CPC 71310

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Elektriciteitswet 1998

Gaswet

Deskrizzjoni:

Investiment

Is-sjieda tan-netwerk tal-elettriku u n-netwerk tal-gass bil-pajp hija mogħtija esklużivament lill-gvern Netherlandiż (sistemi ta' trażmissjoni) u lill-amministrazzjonijiet pubbliċi oħra (sistemi ta’ distribuzzjoni).

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Estrazzjoni ta' żejt mhux maħdum u gass naturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 10, ISIC rev 3.1 11, ISIC rev 3.1 12, ISIC rev 3.1 13, ISIC rev 3.1 14

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Mijnbouwwet (l-Att dwar l-Estrazzjoni)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-esplorazzjoni u l-użu ta' idrokarburi fin-Netherlands huwa mwettaq dejjem konġuntament minn kumpanija privata u l-kumpanija pubblika (b'responsabbiltà limitata) magħżula mill-Ministeru għall-Affarijiet Ekonomiċi. L-Artikoli 81 u 82 tal-Att dwar l-Estrazzjoni jistipulaw li l-ishma kollha f'din il-kumpanija magħżula jridu jkunu direttament jew indirettament ikkontrollati mill-Istat Netherlandiż.



Riżervi applikabbli fil-Polonja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-24 ta' Marzu 1920 dwar l-Akkwiżizzjoni ta' Proprjetà Immobbli mill-Barranin (Il-Ġurnal tal-Liġijiet tal-2004 Nru 167, punt 1758 b'emendi iktar 'il quddiem)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli, diretta jew indiretta, mill-barranin tirrikjedi permess. Jinħareġ permess permezz ta' deċiżjoni amministrattiva minn ministru kompetenti mill-affarijiet interni, bil-kunsens tal-Ministru tad-Difiża Nazzjonali, u fil-każ ta' proprjetà immobbli agrikola, ukoll bil-kunsens tal-Ministru tal-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali.

Settur:

Pubblikazzjoni u stampar

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 221, ISIC rev 3.1 222

Tip ta' Riżerva:

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tas-26 ta' Jannar 1984 dwar il-liġi tal-Istampa, il-Ġurnal tal-Liġijiet, Nru 5, punt 24, b'emendi sussegwenti

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità għall-Kap Editur tal-gazzetti u r-rivisti.

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Tipi ta' stabbiliment

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tat-2 ta' Lulju 2004 dwar il-libertà tal-attività ekonomika, l-Artikoli 13.3 u 95. 1

Deskrizzjoni:

Investiment

L-ambitu tal-operazzjonijiet ta' uffiċċju rappreżentattiv jista' biss jinkludi r-reklamar u l-promozzjoni tal-kumpanija prinċipali barranija rappreżentata mill-uffiċċju.

Għas-setturi kollha barra minn servizzi legali u servizzi pprovduti minn unitajiet tal-kura tas-saħħa, l-investituri mhux tal-UE jistgħu jagħmlu u jwettqu attività biss fil-forma ta' soċjetà limitata, soċjetà b’ishma konġunti limitata, kumpanija b'responsabbiltà limitata u kumpanija b'ishma konġunti, filwaqt li l-kumpaniji domestiċi għandhom aċċess ukoll għall-forom ta' kumpaniji ta' soċjetajiet mhux kummerċjali (soċjetà ġenerali u kumpanija b'responsabbiltà illimitata).

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tal-5 ta' Lulju 2002 dwar il-provvista minn avukati barranin ta' assistenza legali fir-Repubblika tal-Polonja, l-Artikolu 19

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

L-avukati barranin jistgħu jistabbilixxu biss fil-forma ta' sħubija reġistrata, soċjetà limitata, jew soċjetà b’ishma konġunti limitata filwaqt li l-kumpaniji domestiċi għandhom aċċess ukoll għall-forom ta' soċjetà tad-dritt ċivili u sħubija professjonali.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tas-7 ta' Mejju 2009 dwar l-awdituri statutorji, l-intrapriżi tal-awditjar u sorveljanza pubblika - il-Ġurnal tal-Liġijiet, Nru 77, punt 649, b'emendi sussegwenti

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-intrapriżi tal-awditjar jistgħu jkunu stabbiliti biss f'xi forom legali Pollakki.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-21 ta' Diċembru 1990 dwar il-Professjoni ta' Kirurgu Veterinarju u l-Kmamar tal-Kirurgi Veterinarji

Deskrizzjoni:

Investiment

Għall-provvista ta' servizzi veterinarji minn persuna fiżika preżenti fit-territorju tal-Polonja, biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jistgħu jipprovdu servizzi veterinarji. Il-persuni barranin jistgħu japplikaw għal permess sabiex jipprattikaw.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz tat-Traduzzjoni u tal-Interpretazzjoni 

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87905

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tal-25 ta' Novembru 2004 dwar il-professjoni ta' traduttur jew interpretu ġuramentat (il-Ġurnal tal-Liġijiet nru 273 punt 2702), l-Artikolu 2.1

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Biss il-persuni fiżiċi jistgħu jkunu tradutturi ġuramentati.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Provvista transfruntiera ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-attività tal-assigurazzjoni tat-22 ta' Mejju 2003 (il-Ġurnal tal-Liġijiet 2003, Nru 124, punt 1151)

L-Att dwar il-medjazzjoni fl-assigurazzjoni tat-22 ta' Mejju 2003 (il-Ġurnal tal-Liġijiet 2003, Nru 124, punt 1154), l-Artikoli 16 u 31

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

L-inkorporazzjoni lokali (ebda fergħa) meħtieġa għal intermedjarji assigurattivi.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ajru

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 742

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Avjazzjoni Pollakka tat-3 ta' Lulju 2002, l-Artikoli 174.2 u 174.3

Deskrizzjoni:

Investiment

Għas-servizzi ta' ħżin ta' prodotti tal-friża jew mkessħa u servizzi ta' ħżin bl-ingrossa ta' likwidi jew gassijiet fl-ajruporti, il-possibbiltà li jiġu pprovduti xi kategoriji ta' servizzi tiddependi mid-daqs tal-ajruport. In-numru ta' fornituri f'kull ajruport jista' ikun limitat minħabba limiti ta' spazju disponibbli, iżda mhux anqas minn żewġ fornituri għal raġunijiet oħra.

Għal servizzi ta' operazzjoni ta' ajruport, is-sehem barrani huwa limitat għal 49 fil-mija.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Il-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku

Servizzi ta' ħżin bl-ingrossa ta' likwidi jew gassijiet

Servizzi inċidentali għal distribuzzjoni tal-enerġija

Bejgħ bl-ingrossa jew bl-imnut tal-elettriku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 040, CPC 63297, CPC 74220, CPC 887

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tal-Liġi dwar l-Enerġija tal-10 ta' April 1997, l-Artikoli 32 u 33

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-attivitajiet segwenti huma suġġetti għal liċenzjar skont l-Att tal-Liġi dwar l-Enerġija:

(a)    il-ġenerazzjoni ta' fjuwil jew enerġija, barra minn: ġenerazzjoni ta' fjuwil solidu jew fjuwil gassuż; ġenerazzjoni ta' elettriku bl-użu ta' sorsi tal-elettriku tal-kapaċità totali ta' mhux aktar minn 50 MW barra minn sorsi ta' enerġija rinnovabbli; koġenerazzjoni ta' elettriku u sħana bl-użu ta' sorsi tal-elettriku tal-kapaċità totali ta' mhux aktar minn ħames MW barra minn sorsi ta' enerġija rinnovabbli; ġenerazzjoni tas-sħana bl-użu ta' sorsi tal-kapaċità totali ta' mhux aktar minn ħames MW;

(b)     ħżin ta' fjuwil gassuż f'impjanti ta' ħżin, likwefazzjoni ta' gass naturali u rigassifikazzjoni ta' gass naturali likwifikat f'impjanti LNG, kif ukoll il-ħżin ta' fjuwil likwidu, barra minn: il-ħżin lokali ta' gass likwidu f'impjanti tal-kapaċità ta' anqas minn kapaċità ta' MJ wieħed u l-ħżin ta' fjuwil likwidu fin-negozju bl-imnut;

(c)    it-trażmissjoni jew id-distribuzzjoni ta' fjuwil jew enerġija, barra minn: id-distribuzzjoni ta' fjuwil gassuż f'grilji ta' anqas minn kapaċità ta' MJ wieħed u t-trażmissjoni jew id-distribuzzjoni tas-sħana jekk il-kapaċità totali ordnata mill-klijenti ma teċċedix 5 MW;

(d)    in-negozju fi fjuwil jew enerġija, barra minn: in-negozju fi fjuwil solidu; in-negozju fl-elettriku bl-użu ta' impjanti ta' voltaġġ anqas minn kV wieħed li jappartjenu lill-klijent; in-negozju fi fjuwil gassuż jekk il-valur tal-fatturat annwali tagħhom ma jeċċedix l-ekwivalent ta' EUR 100 000; in-negozju f'gass likwidu, jekk il-valur tal-fatturat annwali ma jeċċedix EUR 10 000; u n-negozju f'fjuwil gassuż u elettriku mwettaq fis-suq tal-materja prima minn ditti tas-senserija li jwettqu l-attività ta' senserija fis-suq tal-materja prima fuq il-bażi tal-Att tas-26 ta' Ottubru 2000 dwar is-suq tal-materja prima, kif ukoll in-negozju fis-sħana jekk il-kapaċità ordnata mill-klijenti ma teċċedix ħames MW. Il-limiti fuq il-fatturat ma japplikawx għal servizzi ta' negozju bl-ingrossa f'fjuwil gassuż jew gass likwidu jew għal servizzi bl-imnut ta' gass imbottiljat.

Tista' tingħata liċenzja biss mill-Awtorità Kompetenti lil applikant li jkun irreġistra l-post prinċipali tan-negozju jew ir-residenza tiegħu fit-territorju ta' Stat Membru tal-UE, Stat Membru taż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera.



Riżervi applikabbli fil-Portugall

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 15/2005, l-Artikoli 203,194

L-Istatut Portugiż dwar l-Avukatura (Estatuto da Ordem dos Advogados) u d-Digriet Amministrattiv 229/2004, l-Artikoli 5, 7 9

Id-Digriet Amministrattiv 88/2003, l-Artikoli 77 u 102

Statut Solicitadores dwar l-Assoċjazzjoni Professjonali Pubblika (Estatuto da Câmara dos Solicitadores), kif emendat bil-Liġi 49/2004, bil-Liġi 14/2006 u bid-Digriet Amministrattiv Nru 226/2008

Il-Liġi 78/2001, l-Artikoli 31, 4

Ir-Regolament dwar il-familja u l-medjazzjoni fuq ix-xogħol (id-Digriet 282/2010)

Il-Liġi 21/2007 dwar il-medjazzjoni kriminali, l-Artikolu 12

Il-Liġi 32/2004 (kif emendata bid-Digriet Amministrattiv 282/2007 u l-Liġi 34/2009) dwar l-amministratur tal-Insolvenza, l-Artikoli 3 u 5, fost l-oħrajn

Id-Digriet Amministrattiv 54/2004,l-Artikolu 1 (Regime jurídico das sociedades de administradores de insolvência)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-Avukatura għall-prattika ta' servizzi legali, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Ir-residenza (preżenza kummerċjali) hija meħtieġa sabiex wieħed jipprattika l-liġi Portugiża. Ir-rikonoxximent tal-kwalifiki sabiex wieħed jipprattika l-liġi Portugiża huwa suġġett għal kundizzjoni ta' reċiproċità.

Għall-provvista ta' servizzi legali, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Biss id-ditti legali li fihom l-ishma jappartjenu esklużivament lill-avukati ammessi għall-Avukatura Portugiża jistgħu jipprattikaw fil-Portugall; l-aċċess għall-professjoni ta' "solicitadores" hija suġġetta għar-rekwiżit ta' nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz tal-Kontabilità

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212, CPC 86213, CPC 86219

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 452/99, emendat u ppubblikat mill-ġdid permezz tad-Digriet Amministrattiv 310/2009 - Statut dwar l-Assoċjazzjoni Professjonali Pubblika Portugiża għal Kontabilisti (Estatuto da Ordem dos Técnicos Oficiais de Contas), l-Artikoli 85, 87

Id-Digriet Amministrattiv 487/99, emendat u ppubblikat mill-ġdid permezz tad-Digriet Amministrattiv 224/2008 - Assoċjazzjoni Professjonali Pubblika Portugiża għal Awdituri Statutorji (Estatuto da Ordem dos Revisores Oficiais de Contas). L-Artikoli 9597

Deskrizzjoni:

Investiment

Servizz tal-kontabilità: Biss il-kontabilisti li għandhom liċenzja lokali jistgħu jkunu sidien ta' intrapriżi ta' kontabilità. Madankollu, is-servizzi tal-kontabilità jistgħu wkoll ikunu pprovduti minn persuna ġuridika inkorporata skont il-kodiċi tal-kumpaniji Portugiżi mingħajr it-tali restrizzjonijiet ta' sjieda, safejn is-servizzi tal-kontabilità attwali huma pprovduti minn kontabilist li għandu liċenzja lokali.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' aġenzija tal-ġbir

Servizzi ta' rappurtar ta’ kreditu

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87901, CPC 87902

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il- Liġi 49/2004

Deskrizzjoni:

Investiment

In-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE hija meħtieġa għall-provvista ta' servizzi ta' aġenzija tal-ġbir u servizzi ta' rappurtar ta’ kreditu.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Aġent tal-proprjetà industrijali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 15/95, kif emendat bil-Liġi 17/2010, dwar l-aġenti tal-proprjetà industrijali, l-Artikolu 2

Portaria 1200/2010, l-Artikolu 5

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aġenti tal-proprjetà industrijali huma suġġetti għal kundizzjoni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru taż-ŻEE.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 368/91 (Statut tal-Assoċjazzjoni Professjonali Veterinarja)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza hija meħtieġa għall-provvista ta' servizzi veterinarji.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, CPC 822

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Digriet Amministrattiv 211/2004 (l-Artikoli 3 u 25), kif emendat u ppubblikat mill-ġdid bid-Digriet Amministrattiv 69/2011

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza fi Stat Membru taż-ŻEE hija meħtieġa għal persuni fiżiċi. L-inkorporazzjoni fi Stat Membru taż-ŻEE hija meħtieġa għal persuni ġuridiċi.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi relatati mal-agrikoltura

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 88

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 119/92

Il-Liġi 47/2011

Id-Digriet Amministrattiv 183/98

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-professjonijiet ta' bijologu, analist tal-kimika u agronomu huma riżervati għal persuni fiżiċi.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tas-sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 34/2013

Id-Digriet Nr. 273/2013

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-provvista ta' servizzi ta' sigurtà minn fornitur barrani fuq bażi transfruntiera mhijiex permessa.

Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità teżisti għal persunal speċjalizzat.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Servizzi ta' bejgħ bl-imnut

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 631, CPC 632 barra minn CPC 6321, CPC 63297

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv Nru 21/2009, id-19 ta' Jannar

Id-Digrieti nriº 417/2009 u 418/2009, is-16 ta' April

Deskrizzjoni:

Investiment

Teżisti skema ta' awtorizzazzjoni speċifika għall-installazzjoni ta' xi stabbilimenti ta' bejgħ bl-imnut. Dan jirrigwarda stabbilimenti li għandhom erja ta' bejgħ li teċċedi 2 000 m2, stabbilimenti li jappartjenu lil kumpanija jew li jappartjenu lil grupp kummerċjali li għandhom erja ta' bejgħ akkumulat indaqs jew akbar minn 30 000 m2, jew ħwienet kummerċjali li għandhom erja tal-art akbar jew indaqs għal 8 000 m2. Il-mikrointrapriżi huma esklużi.

Kriterji ewlenin: Il-kontribuzzjoni għal multipliċità ta' offerti kummerċjali; il-valutazzjoni ta' servizzi lill-konsumatur; il-kwalità tal-impjiegi u r-responsabbiltà soċjali korporattiva; l-integrazzjoni fl-ambjent urban; u l-kontribuzzjoni għal ekoeffiċjenza.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 307/2007, l-Artikoli 9, 14, 15

Id-Digriet 1430/2007

Deskrizzjoni:

Investiment

L-awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: kundizzjonijiet ta' densità fiż-żona.

F'kumpaniji kummerċjali fejn il-kapital huwa rappreżentat permezz tal-ishma, dawn ikunu nominattivi. Ebda persuna ma tista' tkun tipposjedi jew teżerċita, simultanjament, direttament jew indirettament, is-sjieda, l-operazzjoni jew il-maniġment ta' aktar minn erba' spiżeriji.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Kapitolu I, Taqsima VI tad- DigrietAmministrattiv 94B/98 , l-Artikoli 34, nri 6, 7

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Sabiex jistabbilixxu fergħa fil-Portugall, il-kumpaniji tal-assigurazzjoni barranin jeħtieġu jipprovaw esperjenza operazzjonali preċedenti ta' għallinqas ħames snin. Il-fergħat diretti mhumiex permessi għall-intermedjazzjoni assigurattiva, li hija riżervata għal kumpaniji stabbiliti f'konformità mal-liġi ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-esklużjoni tal-assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 12/2006, kif emendat bid- Digriet Amministrattiv 180/2007   id-Digriet Amministrattiv 357A/2007 , ir-Regolament 7/2007R , kif emendat bir-Regolament 2/2008R

Ir-Regolament 19/2008R

Ir-Regolament 8/2009

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Il-maniġment ta' fond ta’ pensjoni jista' jiġi pprovdut biss minn kumpaniji speċjalizzati inkorporati fil-Portugall għal dak l-iskop u minn kumpaniji tal-assigurazzjoni stabbiliti fil-Portugall u awtorizzati sabiex jibdew in-negozju tal-assigurazzjoni tal-ħajja, jew minn entitajiet awtorizzati għal maniġment ta' fond ta’ pensjoni fi Stati Membri oħra tal-UE. Il-fergħat diretti minn pajjiżi mhux tal-UE mhumiex permessi.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5122, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 194/98

Id-Digriet Amministrattiv 197/98

Id-Digriet Amministrattiv 331/99

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Sabiex jirreġistraw bastiment fir-reġistru nazzjonali tal-bastimenti, l-investituri barranin irid ikollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom fil-Portugall.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71222

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 41/80, il-21 ta' Awwissu

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal servizzi tal-limousine Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika, impatt fuq il-kundizzjonijiet tat-traffiku u l-ħolqien ta' xogħol ġdid.



Riżervi applikabbli fir-Rumanija

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi 312/2005, dwar l-akkwiżizzjoni ta' proprjetà minn ċittadini barranin u persuni apolidi, kif ukoll minn persuni ġuridiċi barranin.

Deskrizzjoni:

Investiment

Iċ-ċittadini barranin, il-persuni apolidi u l-persuni ġuridiċi (barra minn ċittadini ta' Stat Membru tal-UE u ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE) jistgħu jiksbu drittijiet ta' sjieda fuq artijiet, skont il-kundizzjonijiet irregolati mit-trattati internazzjonali, abbażi tar-reċiproċità.

Iċ-ċittadin barranin, il-persuni apolidi u l-persuni ġuridiċi ma jistgħux jiksbu d-drittijiet ta' sjieda fuq artijiet bil-kundizzjonijiet aktar vantaġġużi minn dawk applikabbli għaċ-ċittadin ta' Stat Membru tal-UE u għall-persuni ġuridiċi stabbiliti f'konformità mal-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-Avukati

Il-Liġi għal Medjazzjoni

Il-Liġi għan-Nutara u l-Attività Notarili

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Avukat barrani jista' jipprattika l-professjoni legali f'waħda mill-forom permessi skont il-liġi nazzjonali tal-għażla tiegħu, fuq bażi mhux diskriminatorja. Dawn il-from ġuridiċi huma deskritti fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 5 tal-Liġi 51/1995 (uffiċċji legali individwali, uffiċċji legali assoċjati, kumpaniji ċivili professjonali, jew kumpaniji ċivili professjonali b'responsabbiltà limitata).

Avukat barrani ma jistax jagħmel trattazzjonijiet orali jew bil-miktub quddiem il-qrati jew awtoritajiet ġudizzjarji, ħlief għal arbitraġġ internazzjonali.

Settur:

Servizzi kummerċjali 

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Governattiv ta' Emerġenza nru 90/2008, b'emendi sussegwenti, li ttraspona l-provvedimenti tad-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar il-verifiki statutorji tal-kontijiet annwali u tal-kontijiet konsolidati, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 84/253/KEE.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-attività ta' verifika statutorja titwettaq biss minn awdituri statutorji jew intrapriżi tal-awditjar li huma approvati abbażi tal-kundizzjonijiet previsti fid-Digriet ta' Emerġenza nru 90/2008.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-esklużjoni tal-assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi Nru 297/2004 dwar is-swieq finanzjarji

Ir-Regolament CNVM ("Comisia Nationala a Valorilor Mobiliare") Nru 2/2006 dwar is-swieq regolati u s-sistemi alternattivi tan-negozju.

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

L-operaturi tas-suq huma persuni ġuridiċi Rumeni mfassla bħala kumpanniji b'ishma konġunti skont il-provvedimenti tad-Dritt tal-Kumpaniji. Is-sistemi alternattivi tan-negozju jistgħu jkunu maniġjati minn operatur tas-sistema stabbilit abbażi tal-kundizzjonijiet deskritti aktar 'il fuq jew minn intrapriża tal-investiment awtorizzata minn CNVM.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5122, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Governattiv Nru 42 tat-28 ta' Awwissu 1997.

L-Ordni Ministerjali Nru 1627/2006

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Id-dritt li tittajjar il-bandiera Rumerna jingħata:

(a)    lil bastimenti li jappartjenu lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi Rumeni;

(b)    lil bastimenti tal-baħar li jappartjenu lil persuni fiżiċi li għandhom in-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE jew ta' Stat Membru taż-Żona Ekonomika Ewropea jew lil persuni ġuridiċi stabbiliti (li għandhom il-kwartieri ġenerali tagħhom) fi Stat Membru tal-UE jew Stat Membru taż-ŻEE;

(c)    lil bastimenti li jappartjenu lil persuni fiżiċi barranin li huma domiċiljati jew residenti fir-Rumanija jew lil fergħat Rumeni tal-persuni ġuridiċi barranin, barra minn dawk imsemmija fis-sottoparagrafu (b); u

(d)    il bastimenti li jappartjenu lil persuni fiżiċi jew lil persuni ġuridiċi u mikrija permezz ta' kirjiet mingħajr ekwipaġġ jew lokazzjonijiet, għal perjodi itwal minn sena, minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi Rumeni jew barranin.

L-għoti tad-dritt li tittajjar il-bandiera Rumena huwa pprojbit għal bastimenti ta' 20 sena jew aktar.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport skedat ieħor ta' passiġġieri

Operazzjonijiet ta' servizzi tat-trasport tal-merkanzija bit-triq

Trasport mhux skedat ieħor ta' passiġġieri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, CPC 7122, CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-liġi Rumena dwar it-trasport bit-triq (id-Digriet Governattiv nru 27/2011)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-operaturi ta' trasport tal-merkanzija bit-triq u ta' trasport tal-passiġġieri bit-triq jistgħu biss jużaw vetturi li jkunu reġistrati fir-Rumanija, li jappartjenu u jkunu wżati skont il-provvedimenti tad-Digriet Governattiv.



Riżervi applikabbli fir-Repubblika Slovakka

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 586/2003 dwar l-Avukatura, l-Artikolu 2, 12

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-Avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Slovakka, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati. Hija meħtieġa r-residenza (preżenza kummerċjali) sabiex tinkiseb ammissjoni sħiħa għall-Avukatura.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi Slovakka, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera jistgħu jiġu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi Slovakka.

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 10, ISIC rev 3.1 11, ISIC rev 3.1 12, ISIC rev 3.1 13, ISIC rev 3.1 14, CPC 7131

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 51/1988 dwar l-Estrazzjoni, l-Artikolu 4a

L-Att 313/1999 dwar l-Attività Ġeoloġika, l-Artikolu 5

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-estrazzjoni, l-attivitajiet relatati mal-estrazzjoni u mal-attività ġeoloġika, l-inkorporazzjoni fi Stat Membru tal-UE jew fi Stat Membru taż-ŻEE hija meħtieġa (ebda fergħat).

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Nru 540/2007 dwar l-Awdituri, l-Artikoli 3, 4, 5

Deskrizzjoni:

Investiment

Intrapriża biss li fiha tal-inqas 60 fil-mija tal-interessi kapitali jew tad-drittijiet tal-vot tagħha jkunu riżervati għal ċittadin jew ċittadini Slovakki jew ta' Stat Membru tal-UE tista' tkun awtorizzata twettaq awditi fir-Repubblika Slovakka.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi arkitetturali

Servizzi tal-ippjanar urban u tal-pajsaġġ arkitetturali

Servizzi tal-inġinerija

Servizzi tal-inġinerija integrata

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8671, CPC 8672, CPC 8673, CPC 8674

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 138/1992 dwar il-Periti u l-Inġiniera, l-Artikoli 3, 15, 15a, 17a, 18a

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-provvista ta' dawn is-servizzi minn persuna fiżika preżenti fit-territorju tar-Repubblika Slovakka, is-sħubija fil-Kamra Slovakka tal-Periti jew il-Kamra Slovakka tal-Inġiniera hija obbligatorja. Ir-residenza Slovakka hija meħtieġa għas-sħubija.

Settur:

Servizzi tas-saħħa 

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 442/2004 dwar it-Tobba Veterinarji Privati, l-Artikolu 2

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Is-sħubija obbligatorja fil-Kamra Slovakka tat-Tobba Veterinarji. Ir-residenza fir-Repubblika Slovakka hija meħtieġa għas-sħubija.

L-aċċess huwa ristrett għal persuni fiżiċi biss.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 140/1998 dwar id-drogi u l-apparati mediċi, l-Artikolu. 35a

L-Att 578/2004 dwar il-fornituri tal-kura tas-saħħa, l-impjegati mediċi, l-organizzazzjoni professjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza hija meħtieġa sabiex tinkiseb liċenzja bħala spiżjar jew għall-ftuħ ta' spiżerija għall-bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u xi prodotti mediċinali lill-pubbliku.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 92

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi Nru 131 tal-21 ta' Frar 2002 dwar l-Edukazzjoni Għolja u t-Tibdiliet u l-Addizzjonijiet għal Uħud mil-Liġijiet

Deskrizzjoni:

Investiment

L-istabbiliment fi Stat Membru tal-UE huwa meħtieġ għall-applikazzjoni għal approvazzjoni tal-istat sabiex jopera bħala istituzzjoni ta’ edukazzjoni għolja ffinanzjata privatament. Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' edukazzjoni teknika sekondarja u edukazzjoni vokazzjonali.

Settur:

Servizzi ambjentali

Sottosettur:

L-ipproċessar u r-riċiklaġġ ta' batteriji u akkumulaturi użati, żjut użati, karozzi użati u skart minn tagħmir elettriku u elettroniku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 9402

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 223/2001 dwar l-Iskart

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-ipproċessar u r-riċiklaġġ ta' batteriji u akkumulaturi użati, żjut użati, karozzi użati u skart minn tagħmir elettriku u elettroniku, l-inkorporazzjoni fi Stat Membru tal-UE jew Stat Membru taż-ŻEE hija meħtieġa (rekwiżit ta' residenza).

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Is-servizzi mediċi u dentali, is-servizzi ta' qbiela, infermiera, fiżjoterapewtiċi u paramediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9312, CPC 9319

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Servizzi tas-saħħa

Miżuri:

L-Att 576/2004 dwar it-Trattament tas-Saħħa

L-Att 578/2004 dwar il-fornituri tal-kura tas-saħħa, l-impjegati mediċi, l-organizzazzjoni professjonali

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss minn persuni fiżiċi.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att 435/2000 dwar in-Navigazzjoni Marittima, l-Artikolu 10

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Fir-Repubblika Slovakka, sabiex jiġi rreġistrat bastiment fir-reġistru nazzjonali tal-bastimenti, il-persuni ġuridiċi jridu jkunu stabbiliti fir-Repubblika Slovakka u l-persuni fiżiċi jridu jkunu ċittadini tar-Repubblika Slovakka u b'residenza permanenti fir-Repubblika Slovakka.



Riżervi applikabbli fis-Slovenja

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Zakon o odvetništvu (Neuradno prečiščeno besediloZOdvNPB2 Državnega Zbora RS z dne 21.5.2009 (Attorneys Act) test konsolidat mhux uffiċjali mħejji mill-Parlament Sloven mill-21.5.2009)

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-preżenza kummerċjali għal avukati maħtura mill-Assoċjazzjoni tal-Avukatura Slovena hija ristretta għal impriża individwali, ditta legali b'responsabilità limitata (soċjetà) jew għal ditta legali b'responsabilità illimitata (soċjetà) biss. L-attivitajiet ta' ditta legali jkunu ristretti għall-prattika tal-liġi. L-avukati biss jistgħu jkunu sieħba f'ditta legali.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212, CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Zakon o revidiranju (Zrev2 Uradni list RS,št.65/2008), (L-Att dwar l-Awditjar – Gazzetta Uffiċjali RS Nru 65/2008)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi 

Il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, CPC 822

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Aġenziji tal-Proprjetà Immobbli

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Safejn il-Kanada u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu liċ-ċittadini u l-intrapriżi Sloveni biex jipprovdu servizzi ta' aġenti tal-proprjetà immobbli, is-Slovenja tippermetti liċ-ċittadini u l-intrapriżi tal-Kanada biex jipprovdu servizzi ta' aġenti tal-proprjetà immobbli abbażi tal-istess kundizzjonijiet, apparti mill-issodisfar tar-rekwiżiti li ġejjin: l-intitolament li jaġixxu bħala aġent tal-proprjetà immobbli fil-pajjiż ta' oriġini, is-sottomissjoni tad-dokumentazzjoni rilevanti dwar l-impunità fil-proċeduri kriminali, u r-reġistrazzjoni fir-reġistru tal-aġenti tal-proprjetà immobbli fil-ministeru (Sloven) kompetenti.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar l-Attivitajiet ta' Spiżerija (Gazzetta Uffiċjali Nru 36/2004), l-Artikoli 2, 68, 1314

L-Att dwar il-Prodotti Mediċinali (Gazzetta Uffiċjali tar-RS, Nri. 31/06, 45/08), l-Artikoli 17, 21, 74, 79, 81

Deskrizzjoni:

Investiment

L-attività ta' spiżerija tista' titwettaq fuq il-bażi ta' konċessjonijiet minn persuni privati mogħtija mill-awtorità amministrattiva kompetenti tal-komun jew tal-muniċipalità bil-ftehim mal-Ministeru tas-Saħħa, wara l-opinjoni minn qabel tal-Kamra tal-Ispiżeriji u l-Istitut għal Assigurazzjoni tas-Saħħa tas-Slovenja.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni bażika

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Organizzazzjoni u l-Finanzjament tal-Edukazzjoni (Gazzetta Uffiċjali tar-Repubblika tas-Slovenja, Nru 12/1996) u r-reviżjonijiet tiegħu, l-Artikolu 40

Deskrizzjoni:

Investiment

L-iskejjel elementari ffinanzjati privatament jistgħu jiġu stabbiliti minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi Sloveni biss.

Il-fornitur tas-servizzi jrid jistabbilixxi uffiċċju reġistrat jew uffiċċju tal-fergħa.

Settur:

Servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Servizzi marbuta mas-saħħa umana

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 931

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar is-Servizzi tas-Saħħa, Gazzetta Uffiċjali tar-RS, Nru 23/2005), l-Artikoli 1,3, 6264

L-Att dwar it-Trattament tal-Infertilità u l-Proċeduri tal-Prokreazzjoni Biomedika Assistita, Gazzetta Uffiċjali tar-RS, Nru 70/00, l-Artikoli 15 u 16

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-monopolju tal-Istat huwa riżervat għas-servizzi li ġejjin:

Il-provvista tad-demm, il-preparazzjonijiet tad-demm, it-tneħħija u ż-żamma tal-organi umani għal trapjanti, servizzi soċjo-mediċi, servizzi ta' iġjene, servizzi epidemjoloġiċi u servizzi tas-saħħa ekoloġiċi, servizzi ta' patoloġija u ta' anatomija u prokreazzjoni biomedika assistita.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-esklużjoni tal-assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Assigurazzjoni tal-Pensjoni u tal-Invalidità (Gazzetta Uffiċjali Nru 109/2006), l-Artikolu 306

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Skema tal-pensjoni tista' tiġi pprovduta permezz ta' fond ta’ pensjoni reċiproka (li mhijiex entità ġuridika u li hija għalhekk immaniġjata minn kumpanija tal-assigurazzjoni, bank jew kumpanija tal-pensjoni), kumpanija tal-pensjoni jew kumpanija tal-assigurazzjoni. B'mod addizzjonali, skema tal-pensjoni tista' ukoll tkun offerta minn fornituri ta' skema tal-pensjoni stabbiliti f'konformità mar-regolamenti applikabbli fi Stat Membru tal-UE.

Settur:

Servizzi ta' enerġija

Sottosettur:

Trasport bil-pajp ta' fjuwil

Il-ħżin u l-magażinaġġ ta' fjuwil ittrasportat bil-pajpijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7131, parti minn CPC 742

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Energetski zakon (l-Att Enerġetiku), Gazzetta Uffiċjali RS, Nru 27/07 test konsolidat, 70/80, 22/2010

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hemm bżonn ta' liċenzja għall-eżerċizzju tal-produzzjoni, in-negozjar u d-distribuzzjoni ta' fjuwil likwidu, l-ipproċessar taż-żejt u ta' prodotti taż-żejt mhux maħdum, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-enerġija u l-fjuwil permezz ta' netwerks, il-ħżin ta' likwidu gassuż u fjuwil solidu, il-provvista tal-elettriku, gass jew sħana, l-operazzjoni tas-suq tal-elettriku jew tal-gass naturali, u r-rappreżentanza u l-intermedjazzjoni fis-swieq tal-elettriku u tal-gass naturali.

Dawn l-attivitajiet huma suġġetti għal reġistrazzjoni, li hija kundizzjoni għal stabbiliment fis-Slovenja.

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Artikolu 210 tal-Kodiċi Marittimu

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-bastimenti tal-baħar mhux kummerċjali jistgħu jkunu reġistrati biex itajru l-bandiera Slovena jekk:

(a)    aktar min-nofs il-bastiment jappartjeni liċ-ċittadini tar-Repubblika tas-Slovenja, iċ-ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew lil persuni ġuridiċi li għandhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fis-Slovenja jew fi Stat Membru tal-UE; jew

(b)    aktar min-nofs il-bastiment jappartjeni lil nonċittadin ta' Stat Membru tal-UE u l-operatur tal-bastiment jikkwalifika bħala wieħed mill-persuni deskritti fil-paragrafu preċedenti, bil-kunsens ta' sid il-bastiment.

Jekk il-proprjetarju jew il-koproprjetarju mhuwiex ċittadin tas-Slovenja jew persuna ġuridika li għandhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fis-Slovenja, jeħtieġ li rappreżentant awtorizzat jiġi maħtur sabiex jaċċetta n-notifika ta' rikorsi ġudizzjarji u ġuramentati, qabel ma' jiġi rreġistrat il-bastiment. L-awtorizzazzjoni trid tiġi kkomunikata lill-awtorità kompetenti, risponsabbli miż-żamma tar-reġistru.

Il-bastimenti nukleari ma jistgħux ikunu reġistrati.



Riżervi applikabbli fi Spanja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Id-Digriet Amministrattiv 664/1999 tat-23 ta' April 1999 dwar l-investiment barra.

Deskrizzjoni:

Investiment

L-investiment barra f'attivitajiet relatati direttament mal-investimenti barra ta' proprjetà immobbli għal missjonijiet diplomatiċi mll-Istati li mhumiex membri tal-UE jeħtieġu awtorizzazzjoni amministrattiva mill-Kunsill Spanjol tal-Ministri, sakemm ma hemmx ftehim ta' liberalizzazzjoni reċiproka fis-seħħ.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Estatuto General de la Abogacía Española, aprobado por Real Decreto 658/2001, art. 13.1ª

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Hija meħtieġa ammissjoni sħiħa għall-avukatura għall-prattika ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, inkluża rappreżentanza quddiem il-qrati.

Biss iċ-ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera jistgħu jiġu ammessi għall-Avukatura, u huma għalhekk intitolati sabiex jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi domestika.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi ta' Stat Membru tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Xi tipi ta' forma legali jistgħu jiġu riżervati esklużivament għal avukati li jkunu ammessi għall-avukatura, ukoll fuq bażi mhux diskriminatorja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità 

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Real Decreto Legislativo 1/2011 de 1 de julio por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Auditoria de Cuentas, l-Artikoli 8.1, 8.2.c, 9.2, 9.3,10.1

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-awdituri statutorji huma suġġetti għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE. Din ir-riżerva ma tapplikax għall-awditjar ta' kumpaniji mhux tal-UE elenkati f'suq regolat Spanjol.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Avukat dwar il-proprjetà intellettwali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ley 11/1986, de 20 de marzo, de Patentes de Invención y Modelos de utilidad, l-Artikoli 155157 

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-avukati tal-proprjetà industrijali huma suġġetti għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Real Decreto 1840/2000. Estatutos Generales de la Organización Colegial Veterinaria Española (Statut tal-Assoċjazzjoni Veterinarja ta' Spanja), l-Artikoli 62, 64

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Is-sħubija f'assoċjazzjoni professjonali hija obbligatorja u suġġetta għall-kundizzjoni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE, li tista' titneħħa permezz ta' ftehim professjonali bilaterali.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut tat-tabakk

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63108

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ley 13/1998 de 4 de Mayo de Ordenación del Mercado de Tabacos y Normativa Tributaria, art. 4

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-monopolju tal-istat fuq il-bejgħ bl-imnut tat-tabakk. L-istabbiliment huwa suġġett għar-rekwiżit tan-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE.

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ley 16/1997, de 25 de abril, de regulación de servicios de las oficinas de farmacia (il-Liġi 16/1997, tal-25 ta' April dwar is-servizzi fl-ispiżeriji), lArtikoli 2, 3.1

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-persuni fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u prodotti mediċinali speċifiċi lill-pubbliku.

L-awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: kundizzjonijiet ta' densità fiż-żona.

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 923

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ley Orgánica 6/2001, de 21 de Diciembre, de Universidades. (Il-Liġi 6/2001 tal-21 ta' Diċembru, dwar l-Universitajiet), l-Artikolu 4

Deskrizzjoni:

Investiment

Hija meħtieġa awtorizzazzjoni sabiex tinfetaħ università ffinanzjata privatament li toħroġ diplomi jew lawrji rikonoxxuti; il-proċedura tinvolvi l-kisba tal-pariri tal-Parlament. Jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin huma d-daqs tal-popolazzjoni u d-densità ta' stabbilimenti eżistenti.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Real Decreto Legislativo 6/2004, de 29 de octubre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de ordenación y supervisión de los seguros privados (Il-Liġi dwar ir-regolament u s-sorveljanza ta' assigurazzjoni privata)

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Qabel ma jistabbilixxi fergħa jew aġenzija fi Spanja sabiex jipprovdi xi klassijiet ta' assigurazzjoni, assiguratur barrani jrid ikun ġie awtorizzat sabiex jopera fl-istess klassijiet ta' assigurazzjoni fil-pajjiż ta' oriġini tiegħu għal tal-inqas ħames snin.

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Reġjonali (Sottofederali)

Miżuri:

Andalucía

Decreto 80/2010, de 30 de marzo, de simplificación de trámites administrativos y de modificación de diversos Decretos para su adaptación al Decretoley 3/2009, de 22 de diciembre, por el que se modifican diversas Leyes para la transposición en Andalucía de la Directiva relativa a los Servicios en el Mercado Interior, art 3.5

Aragón

Decreto 264/2007 , de 23 de octubre, del Gobierno de Aragón, por el que se aprueba el Reglamento de Guías de Turismo, art. 13

Cantabria

Decreto 51/2001 , de 24 de julio, art. 4, por el que se modifica el Decreto 32/1997 , de 25 de abril, por el que se aprueba el reglamento para el ejercicio de actividades turísticoinformativas privadas

Castilla y León

Decreto 25/2000 , de 10 de febrero, por el que se modifica el Decreto 101/1995 , de 25 de mayo, por el que se regula la profesión de guía de turismo de la Comunidad Autónoma de Castilla y León.

Castilla la Mancha

Decreto 96/2006, de 17 de julio, de Ordenación de las Profesiones Turísticas.

Cataluña

Decreto Legislativo 3/2010, de 5 de octubre, para la adecuación de normas con rango de ley a la Directiva 2006/123/CE, del Parlamento y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, art. 88.

Comunidad de Madrid

Decreto 84/2006 , de 26 de octubre del Consejo de Gobierno, por el que se modifica el Decreto 47/1996, de 28 de Marzo.

Comunidad Valenciana

Decreto 90/2010 , de 21 de mayo, del Consell, por el que se modifica el reglamento regulador de la profesión de guía de turismo en el ámbito territorial de la Comunitat Valenciana, aprobado por el Decreto 62/1996, de 25 de marzo, del Consell.

Extremadura

Decreto 43/2000 , de 22 de febrero, por el que se modifica el Decreto 12/1996 , de 6 de febrero, por el que se aprueba el reglamento de la actividad profesional de Guía Turístico

Galicia

Decreto 42/2001 , de 1 de febrero, de Refundición en materia de agencias de viajes, guias de turismo y turismo activo.

Illes Balears

Decreto 136/2000 , de 22 de septiembre, por el cual se modifica el Decreto 112/1996 , de 21 de junio, por el que se regula la habilitación de guía turístico en las Islas Baleares.

Islas Canarias

Decreto 13/2010, de 11 de febrero, por el que se regula el acceso y ejercicio de la profesión de guía de turismo en la Comunidad Autónoma de Canarias, art 5

La Rioja

Decreto 20/2000 , de 28 de abril, de modificación del Decreto 27/1997 , de 30 de abril, por el que se aprueba el Reglamento regulador de la profesión de Guías de Turismo.

Navarra

Decreto 125/95 , de 20 de mayo, por el que se regula la profesión de guias de turismo en Navarra.

Principado de Asturias

Decreto 59/2007 , de 24 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento regulador de la profesión de Guía de Turismo en el Principado de Asturias.

Región de Murcia

Decreto n.º 37/2011, de 8 de abril, por el que se modifican diversos decretos en materia de turismo para su adaptación a la ley 11/1997, de 12 de diciembre, de turismo de la Región de Murcia tras su modificación por la ley 12/2009, de 11 de diciembre, por la que se modifican diversas leyes para su adaptación a la directiva 2006/123/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior (los guías podrían ser extranjeros si tienen homologación de las titulaciones requeridas)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-rekwiżit tan-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE huwa meħtieġ għall-provvista ta' servizzi ta' gwidi turistiċi.

Settur:

Sajd, trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.10502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi tal-Portijiet u t-Trasport Marittimu (id-Digriet Leġiżlattiv Rjali 2/2011) l-Artikoli 251, 252, 253, u d-Dispożizzjoni Addizzjonali nru 16 inċiż 4.a) kif ukoll l-Artikolu 6, fid-Digriet Amministrattiv 1516/2007 dwar ir-reġim legali tal-kabotaġġ u n-navigazzjoni marittima ta' interess pubbliku

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Sabiex jirreġistra bastiment fir-reġistru nazzjonali ta' Spanja u biex itajjar il-bandiera nazzjonali, is-sid ta' dak il-bastiment jew il-persuna li għandha pussess esklużiva ta' dak il-bastiment irid ikun Spanjol jew stabbilit fi Spanja jew inkorporat fi Stat Membru ieħor tal-UE.

Sabiex jirreġistra bastiment fir-Reġistru Speċjali, is-sid tal-kumpanija jrid ikun stabbilit fil-Gżejjer Kanarji.



Riżervi applikabbli fl-Iżvezja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lag om utländska filialer m.m (L-Att dwar il-Fergħat tal-Uffiċċji Barranin) (1992:160)

Aktiebolagslagen (L-Att dwar il-Kumpaniji) (2005:551),

L-Att dwar l-Assoċjazzjonijiet Ekonomiċi tal-Kooperattivi (1987:667)

L-Att dwar il-Gruppi Ewropej b'Interess Ekonomiku (1994:1927)

Deskrizzjoni:

Investiment

Kumpanija barranija, li ma stabbilixitx entità ġuridika fl-Iżvezja jew qedha teżerċita n-negozju tagħha permezz ta' aġent kummerċjali, għandha twettaq l-operazzjonijiet kummerċjali tagħha permezz ta' fergħa, irreġistrata fl-Iżvezja, b'maniġment indipendenti u kontijiet separati. Id-direttur maniġerjali u l-viċi direttur maniġerjali jekk maħtura, tal-fergħa, iridu jkunu residenti fiż-ŻEE. Persuna fiżika li mhix residenti fiż-ŻEE, li tagħmel operazzjonijiet kummerċjali fl-Iżvezja, għandha taħtar u tirreġistra rappreżentant residenti responsabbli mill-operazzjonijiet fl-Iżvezja. Għandhom jinżammu kontijiet separati għall-operazzjonijiet fl-Iżvezja. L-awtorità kompetenti tista' f'każijiet individwali tagħti eżenzjonijiet mir-rekwiżiti tal-fergħa u tar-residenza. Proġetti ta’ bini b’dewmien ta’ inqas minn sena imwettqa minn kumpanija jew minn persuna fiżika li toqgħod barra miż-ŻEE huma eżenti mir-rekwiżiti ta’ stabbiliment ta’ fergħa jew il-ħatra ta’ rappreżentattiv residenti.

Kumpanija b’responsabbiltà limitata Żvediża tista’ tiġi stabbilita minn persuna fiżika residenti fiż-ŻEE, permezz ta’ persuna ġuridika Żvediża jew minn persuna ġuridika li tkun ġiet stabbilita skont il-leġiżlazzjoni fi stat fiż-ŻEE u li għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha, il-kwartieri ġenerali jew il-post ewlieni ta’ negozju tagħha fiż-ŻEE. Sħubija tista’ tkun fundatur, biss jekk is-sidien kollha b’responsabbiltà personali llimitata huma residenti fiż-ŻEE. Il-fundaturi barra miż-ŻEE jistgħu japplikaw għal permess mill-awtorità kompetenti.

Għal kumpaniji b’responsabbiltà limitata u assoċjazzjonijiet ekonomiċi tal-kooperattivi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord tad-diretturi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord tad-deputati, id-direttur maniġerjali, il-viċi direttur maniġerjali u mill-inqas waħda mill-persuni awtorizzati biex jiffirmaw għall-kumpanija, jekk hemm, iridu jkunu residenti fiż-ŻEE. L-awtorità kompetenti tista’ tagħti eżenzjonijiet minn dan ir-rekwiżit. Jekk ħadd mir-rappreżentanzi tal-kumpanija jew tas-soċjetà ma jirrisjedu fl-Iżvezja, il-bord irid jaħtar u jirreġistra persuna residenti fl-Iżvezja, li tkun ġiet awtorizzata li tirċievi notifiki f'isem il-kumpanija jew is-soċjetà.

Kundizzjonijiet korrispondenti jeżistu għall-istabbiliment ta’ kull tip ieħor ta’ entitajiet ġuridiċi.

Settur:

Trobbija tal-annimali

Sottosettur:

Trobbija tar-renni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 014

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar it-Trobbija tar-Renni (1971:437), para. 4

Deskrizzjoni:

Investiment 

Biss il-poplu Sami jista' jkollu fil-pussess tiegħu u jipprattika t-trobbija tar-renni.

Settur:

Sajd u akkwakultura

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi Marittima (1994:1009)

L-Att dwar is-Sajd (1993:787)

Id-Digriet għas-sajd, l-akkwakultura u l-industrija tas-sajd (1994:1716)

Ir-Regolamenti dwar is-Sajd tal-Bord Nazzjonali tas-Sajd (2004:25)

Ir-Regolament dwar is-Sigurtà tal-Bastimenti (2003:438)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Is-sajd professjonali huwa s-sajd b'liċenzja tas-sajd professjonali jew is-sajd minn sajjieda barranin li għandhom liċenzja speċifika biex jistadu professjonalment fl-ibħra territorjali Żvediżi jew fiż-żona ekonomika Żvediża.

Liċenzja tas-sajd professjonali tista' tingħata lil sajjied li għalih is-sajd huwa essenzjali għall-għajxien tiegħu u meta s-sajd għandu konnessjoni mal-industrija tas-sajd Żvediża. Konnessjoni għall-industrija Żvediża tas-sajd tista' pereżempju tintwera jekk is-sajjied jiżbarka nofs il-qabda tiegħu fis-sena kalendarja (fil-valur) fl-Iżvezja, jekk nofs il-vjaġġi tas-sajd li jitilqu minn port Żvediż jew nofs is-sajjieda fil-flotta jkunu domiċiljati fl-Iżvezja.

Għall-bastimenti 'l fuq minn ħames metri, hu meħtieġ permess ta' bastiment flimkien ma’ liċenzja tas-sajd professjonali. Jingħata permess jekk, fost affarijiet oħra, il-bastiment ikun reġistrat fir-reġistru nazzjonali, il-bastiment ikollu konnessjoni ekonomika reali mal-Iżvezja, id-detentur tal-permess huwa sajjied b'liċenzja tas-sajd professjonali u jekk il-kmandant tal-bastiment huwa sajjied b'liċenzja tas-sajd professjonali.

Il-kmandant ta' bastiment tas-sajd 'il fuq minn 20 tunnellaġġi grossi għandu jkun ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE. Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet mill-Aġenzija ta' Trasport Żvediż.

Bastiment jitqies Żvediż u jista’ itajjar il-bandiera Żvediża jekk aktar minn nofs huwa proprjetà ta’ ċittadini jew persuni ġuridiċi Żvediżi. Il-Gvern jista' iħalli l-bastimenti barranin itajru l-bandiera Żvediża fejn l-operazzjonijiet tagħhom huma taħt kontroll Żvediż jew is-sid jista' juri li għandu r-residenza permanenti tiegħu fl-Iżvezja. Il-bastimenti li huma 50 fil-mija kkontrollati minn ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew kumpaniji li għandhom l-uffiċċju reġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju tagħhom fiż-ŻEE u li t-tħaddim tagħhom huwa kkontrollat mill-Iżvezja, jistgħu jiġu rreġistrati wkoll fir-reġistru Żvediż.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Rättegångsbalken (Il-Kodiċi Żvediż ta' Proċedura Ġudizzjarja) (1942:740)

Il-Kodiċi ta' Kondotta tal-Assoċjazzjoni tal-Avukatura Żvediża ġie adottat fid-29 ta' Awwissu 2008

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-ammissjoni għall-Avukatura, li hija meħtieġa biss għall-użu tat-titolu Żvediż "advokat", ir-residenza fl-UE, fiż-ŻEE jew fil-Konfederazzjoni Żvizzera hija meħtieġa. Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet mill-bord tal-Assoċjazzjoni tal-Avukatura Żvediża. L-ammissjoni għall-Avukatura mhijiex neċessarja għall-prattika tal-liġi domestika.

Membru tal-Assoċjazzjoni tal-Avukatura Żvediża ma jistax jiġi impjegat minn ħaddieħor għajr membru tal-Avukatura jew kumpanija li twettaq in-negozju ta' membru tal-Avukatura. Madankollu, membru tal-Avukatura jista' jiġi impjegat minn kumpanija barranija li twettaq in-negozju ta' avukat, sakemm il-kumpanija inkwistjoni hija domiċiljata f'pajjiż fl-UE, iż-ŻEE jew il-Konfederazzjoni Żvizzera.

Il-membri li jwettqu l-prattika tagħhom fil-forma ta' kumpanija jew soċjetà ma jistax ikollhom objettiv ieħor u ma jistgħux iwettqu kwalunkwe negozju ieħor għajr il-prattika ta' avukat. Il-kollaborazzjoni ma' negozji tal-avukati oħra hija permessa, madankollu, il-kollaborazzjoni ma' negozji barranin teħtieġ il-permissjoni mill-Bord tal-Assoċjazzjoni tal-Avukatura.

Membru biss jista' direttament jew indirettament, jew permezz ta' kumpanija, jipprattika bħala avukat, jipposjedi ishma f'kumpanija jew ikun sieħeb. Membru biss jista' ikun membru jew deputat membru tal-bord jew deputat direttur maniġerjali, jew firmatarju jew sekretarju awtorizzat tal-kumpanija jew tas-soċjetà.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tal-awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Revisorslagen (L-Att dwar l-Awdituri) (2001:883)

Revisionslag (L-Att dwar l-Awditjar) (1999:1079)

Aktiebolagslagen (L-Att dwar il-Kumpaniji) (2005:551)

Lag om ekonomiska föreningar (L-Att dwar l-Assoċjazzjonijiet Ekonomiċi tal-Kooperattivi) (1987:667)

Oħrajn, dwar ir-rekwiżiti sabiex isir użu mill-awdituri approvati.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Biss l-awdituri approvati fl-Iżvezja, l-awdituri awtorizzati u l-intrapriżi tal-awditjar irreġistrati jistgħu jwettqu servizzi ta' awditjar statutorju f'xi entitajiet ġuridiċi, inkluż fil-kumpaniji b'responsabbiltà limitata kollha, kif ukoll għal persuni fiżiċi.

Biss l-awdituri approvati fl-Iżvezja, u intrapriżi pubbliċi ta' kontabilità reġistrati, jistgħu jkunu azzjonisti jew jistabbilixxu soċjetajiet f'kumpaniji li jipprattikaw awditjar ikkwalifikat (għal skopijiet uffiċjali).

Ir-residenza fiż-ŻEE jew fil-Konfederazzjoni Żvizzera hija meħtieġa għall-approvazzjoni.

It-titoli ta' "awditur approvat" u "awditur awtorizzat" jistgħu jintużaw biss minn awdituri approvati jew awtorizzati fl-Iżvezja.

L-awdituri ta' assoċjazzjonijiet ekonomiċi tal-kooperattivi u xi intrapriżi oħra li mhumiex iċċertifikati jew kontabilisti approvati jridu jkunu residenti fiż-ŻEE, sakemm il-Gvern, jew awtorità tal-Gvern maħtura mill-Gvern, f'każ partikolari tippermetti mod ieħor.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Il-kera jew il-lokazzjoni ta' vetturi mingħajr operaturi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 831

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lag (1998:424) om biluthyrning (L-Att dwar il-kera u l-lokazzjoni ta' vetturi)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-fornituri ta’ servizzi tal-kera jew tal-lokazzjoni tal-karozzi u ta’ ċerti vetturi off-road (terrängmotorfordon) mingħajr xufier, mikrija jew leased għal perjodu ta’ inqas minn sena, huma obbligati jaħtru lil xi ħadd biex ikun responsabbli, fost l-oħrajn, biex jiżgura li n-negozju jsir skont ir-regoli u r-regolamenti applikabbli u li jiġu segwiti r-regoli tas-sikurezza tat-traffiku fit-triq. Il-persuna responsabbli trid tkun residenti fl-Iżvezja.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Il-kera jew il-lokazzjoni ta' servizzi mingħajr operaturi

Il-kera jew il-lokazzjoni ta' bastimenti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 83103

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Sjölagen (Il-Liġi Marittima) (1994:1009), Kapitolu 1, § 1

Deskrizzjoni:

Investiment

Sabiex tittajjar il-bandiera Żvediża trid tintwera evidenza ta’ influwenza operattiva ewlenija Żvediża f’każ ta’ interessi ta’ sjieda barranija fil-bastimenti. L-influwenza ewlenija Żvediża tfisser sehem kbir proporzjonali ta' sjieda Żvediża fil-bastiment, u li l-operazzjoni tal-bastiment tinsab fl-Iżvezja.

Il-bastimenti barranin jistgħu jingħataw eżenzjoni minn din ir-regola meta huma jkunu mikrija jew leased minn persuni ġuridiċi Żvediżi permezz ta' kuntratti ta' kera ta' bastiment mingħajr ekwipaġġ. Sabiex jingħata eżenzjoni, il-kuntratt ta' kera ta' bastiment mingħajr ekwipaġġ irid jiġi pprovdut lill-Amministrazzjoni Marittima Żvediża u jintwera li l-kerrej jieħu responsabbiltà sħiħa għall-operazzjoni u l-ekwipaġġ tal-bastiment mikri jew leased. Id-durata tal-kuntratt għandha tkun tal-inqas sena jew sentejn.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi tan-negozju oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87909

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar is-soċjetajiet kooperattivi tal-bini (1991:614)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-pjan ekonomiku għal soċjetà tal-bini jrid ikun ċertifikat minn żewġ persuni. Dawn il-persuni jridu jkunu approvati pubblikament mill-awtoritajiet fiż-ŻEE.

Settur:

Servizzi tan-negozju oħra n.e.c.

Sottosettur:

Stabbilimenti tar-rahan

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 87909

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Istabbilimenti tar-Rahan (1995:1000)

Deskrizzjoni:

Investiment

L-istabbilimenti tar-rahan iridu jkunu stabbiliti bħala kumpanija b'responsabbiltà limitata jew bħala fergħa.

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Sottosettur:

Servizzi ta' bejgħ bl-imnut

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 631, parti minn CPC 6322

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar l-Alkoħol (2010:1622)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Systembolaget AB għandha monopolju governattiv fuq il-bejgħ bl-imnut ta' likur, inbid u birra (barra mill-birra mhux alkoħolika). Ix-xarbiet alkoħoliċi huma xarbiet b'kontenut tal-alkoħol 'il fuq minn 2,25 fil-mija għal kull volum. Għall-birra, il-limitu huwa kontenut tal-alkoħol 'il fuq minn 3,5 fil-mija għal kull volum.

Settur:

Stampar u pubblikazzjoni

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 22, CPC 88442

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Libertà tal-Istampa (1949:105)

Il-Liġi Fundamentali dwar il-Libertà tal-Espressjoni (1991:1469)
L-Att dwar id-digrieti għall-Att dwar il-Libertà tal-Istampa u l-Liġi Fundamentali dwar il-Libertà tal-Espressjoni (1991:1559)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Il-persuna fiżiċi li huma proprjetarji ta' rivisti li huma stampati u ppubblikati fl-Iżvezja jridu jkollhom ir-residenza tagħhom fl-Iżvezja jew ikunu ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE. Il-proprjetarji tat-tali rivisti li huma persuni ġuridiċi jridu jkunu stabbiliti fiż-ŻEE.

Ir-rivisti li huma stampati u ppubblikati fl-Iżvezja, u r-reġistrazzjonijiet tekniċi jrid ikollhom editur responsabbli, li jrid ikun domiċiljat fl-Iżvezja.

Settur:

Servizzi ambjentali

Sottosettur:

Il-ħarsien tal-arja u l-klima ambjentali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9404

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Vetturi (2002:574)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-entitajiet biss stabbiliti fl-Iżvezja jew li għandhom s-sede prinċipali tagħhom fl-Iżvezja huma eliġibbli għal akkreditament sabiex iwettqu servizzi ta' kontroll ta' gass tal-egżost.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Lag om försäkringsförmedling (L-Att dwar il-Medjazzjoni fl-Assigurazzjoni) (2005:405), Kapitolu 3, § 2

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

L-intrapriżi ta' medjazzjoni fl-assigurazzjoni li mhumiex inkorporati fl-Iżvezja jistgħu jistabbilixxu ruħhom biss permezz ta' fergħa.

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Provvista transfruntiera ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar in-Negozju tal-Assiguraturi Barranin fl-Iżvezja (1998:293)

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Il-provvista ta’ assigurazzjoni diretta tista’ ssir biss permezz ta’ fornitur tas-servizz tal-assigurazzjoni awtorizzat fl-Iżvezja, sakemm il-fornitur barrani tas-servizzi u l-kumpanija Żvediża tal-assigurazzjoni jagħmlu parti mill-istess grupp ta’ kumpaniji jew għandhom ftehim ta’ kooperazzjoni bejniethom.

Settur:

Servizzi Finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-esklużjoni tal-assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Sparbankslagen (L-Att dwar il-Banek tat-Tfaddil) (1987:619), Kapitolu 2, § 1, parti 2

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Fundatur ta' bank tat-tfaddil għandu jkun persuna fiżika residenti fi Stat Membru taż-ŻEE.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar barra mis-sajd u l-akkwakultura, iżda li tinkludi s-servizzi tat-trasport (passiġġieri u merkanzija) permezz ta' bastimenti tal-baħar.

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Obbligi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att Marittimu (1994:1009), id-Digriet dwar is-Sikurezza tal-Bastimenti (1994:1009)

Ir-Regolament dwar is-Sigurtà tal-Bastimenti (2003:438)

Deskrizzjoni:

Investiment, Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi u Servizzi tat-Trasport Marittimu Internazzjonali

Bastiment jitqies Żvediż u jista’ itajjar il-bandiera Żvediża jekk aktar minn nofs l-ekwità huwa proprjetà ta’ ċittadini jew persuni ġuridiċi Żvediżi. Il-Gvern jista' iħalli l-bastimenti barranin itajru l-bandiera Żvediża fejn l-operazzjonijiet tagħhom huma taħt kontroll Żvediż jew is-sid jista' juri li għandu r-residenza permanenti tiegħu fl-Iżvezja.

Il-bastimenti li huma 50 fil-mija jew aktar kkontrollati minn ċittadini ta' Stat Membru taż-ŻEE jew kumpaniji li għandhom l-uffiċċju reġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju tagħhom fiż-ŻEE u li t-tħaddim tagħhom huwa kkontrollat mill-Iżvezja, jistgħu jiġu rreġistrati wkoll fir-reġistru Żvediż.

Il-kmandant ta' bastiment kummerċjali jew bastiment tradizzjonali għandu jkun ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE. Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet mill-Aġenzija ta' Trasport Żvediż.

Riżerva Żvediża separata hija applikabbli għal bastimenti użati għas-sajd u l-akkwakultura.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi tat-trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Järnvägslagen (L-Att dwar it-trasport stradali u ferrovjarju ) (2004:519), Kapitolu 5, l-Artikolu 2c

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-fatt li jittellgħu jew jitniżżlu passiġġieri fuq il-linja bejn il-Belt ta' Stokkolma u l-Ajruport ta' Arlanda (fejn Arlanda hija l-punt tat-tluq jew id-destinazzjoni finali tal-vjaġġ) huwa limitat għal operatur wieħed. L-operatur għal-linja bejn Arlanda u Stokkolma jista' iħalli lil operaturi oħra jużaw il-linja tiegħu. Din ir-riżerva ma tapplikax għat-trasport ta' passiġġieri bejn Arlanda u destinazzjonijiet oħra li ma jkunux Stokkolma.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Is-servizzi tal-operaturi tat-trasport tal-merkanzija bit-triq u tat-trasport tal-passiġġieri bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

It-trattament l-aktar favorit tal-pajjiż

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Yrkestrafiklag (2012:210) (l-Att dwar it-trasport professjonali)

Lag om vägtrafikregister (2001:558) (l-Att dwar ir-reġistru tat-traffiku fit-triq)

Yrkestrafikförordning (2012:237) (ir-Regolament tal-Gvern dwar it-traffiku professjonali)

Taxitrafiklag (2012:211) (l-Att dwar it-Taksis)

Taxitrafikförordning (2012:238) (ir-Regolament tal-Gvern dwar it-taksis)

Deskrizzjoni:

Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Għall-eżerċizzju tal-okkupazzjoni ta' operatur tat-trasport bit-triq jeħtieġ liċenzja Żvediża. Il-kriterji biex tirċievi liċenzja għal taksi jinkludu li l-kumpanija tkun ħatret persuna fiżika biex taġixxi bħala maniġer tat-trasport (rekwiżit de facto ta’ residenza – ara r-riżerva Żvediża fuq it-tipi ta’ stabbiliment).

Il-kriterji biex tirċievi liċenzja għal operaturi oħrajn tat-trasport bit-triq jeżiġu li l-kumpanija tkun stabbilita fl-UE, ikollha stabbiliment li jinsab fl-Iżvezja u tkun ħatret persuna fiżika li taġixxi bħala maniġer tat-trasport, li trid tkun residenti tal-UE.

Il-liċenzji jingħataw abbażi ta' termini mhux diskriminatorji, ħlief li l-operaturi tas-servizzi tat-trasport tal-merkanzija bit-triq u tat-trasport tal-passiġġieri bit-triq jistgħu bħala regola ġenerali jużaw biss vetturi li huma rreġistrati fir-reġistru nazzjonali tat-traffiku fit-triq. Jekk vettura hija rreġistrata barra mill-pajjiż, u tkun il-proprjetà ta’ persuna fiżika jew ġuridika li għandha r-residenza prinċipali barra mill-pajjiż u tinġieb l-Iżvezja għal użu temporanju, il-vettura tista’ tkun temporanjament użata fl-Iżvezja. L-użu temporanju huwa normalment iddefinit mill-Aġenzija tat-Trasport tal-Iżvezja li jfisser mhux aktar minn sena.

L-operaturi tas-servizzi tat-trasport tal-merkanzija bit-triq u tat-trasport tal-passiġġieri bit-triq barra mill-pajjiż jeħtieġu li jkunu liċenzjati għat-tali operazzjonijiet mill-awtorità kompetenti fil-pajjiż fejn huma stabbiliti. Jistgħu jiġu rregolati rekwiżiti addizzjonali għan-negozju transfruntier fi ftehim bilaterali dwar it-trasport bit-triq. Għal vetturi fejn ebda ftehim bilaterali mhuwa applikabbli, jeħtieġ ukoll liċenzja mill-Aġenzija tat-Trasport tal-Iżvezja.



Riżervi applikabbli fir-Renju Unit

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Reġjonali

Miżuri:

Għall-Ingilterra u Wales, l-Att tal-1974 dwar l-Avukati (Solicitors), l-Att tal-1985 dwar l-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja u l-Att tal-2007 dwar is-Servizzi Legali.

Għall-Iskozja, l-Att tal-1980 dwar l-Avukati (Solicitors) u l-Att tal-2010 dwar is-Servizzi Legali (l-Iskozja).

Għall-Irlanda ta' Fuq, l-Ordni tal-1976 dwar l-Avukati (Solicitors) (l-Irlanda ta' Fuq).

Barra minn hekk, il-miżuri applikabbli f'kull ġurisdizzjoni jinkludu kwalunkwe rekwiżit stabbilit minn korpi regolatorji u professjonali.

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Ir-residenza (preżenza kummerċjali) tista' tkun meħtieġa għall-provvista ta' xi servizzi legali domestiċi tar-Renju Unit mill-korpi professjonali jew regolatorji relevanti.

Għall-provvista ta' servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE u l-liġi tal-Istati Membri tal-UE, tista' tkun meħtieġa preżenza kummerċjali li għandha tieħu waħda mill-forom legali li huma permessi bil-liġi nazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja. Barra minn hekk, il-liġi nazzjonali tista' tinkludi rekwiżiti mhux diskriminatorji għall-organizzazzjoni tal-forom ġuridiċi permessi.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att dwar il-Kirurgi Veterinarji (1966)

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

L-aċċess huwa possibbli permezz ta' soċjetà jew persuni fiżiċi biss.

Il-preżenza fiżika hija meħtieġa għall-eżerċizzju ta' kirurġija veterinarja. Huwa att kriminali taħt l-Att dwar il-Kirurgi Veterinarji għal xi ħadd fir-Renju Unit li mhuwiex kirurgu veterinarju (u membru, għalhekk, tal-Kulleġġ Rjali tal-Kirurġi Veterinarji (RCVS)) li jeżerċitaw kirurġija veterinarja.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

L-estrazzjoni ta' żejt mhux maħdum u gass naturali, is-servizzi inċidentali għall-estrazzjoni, is-servizzi ta' konsulenza xjentifika u teknika relatati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 11, CPC 883, CPC 8675

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

L-Att tal-1988 dwar iż-Żejt Mhux Maħdum

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ Transfruntier fis-Servizzi

Liċenzja hija neċessarja għall-eżerċizzju tal-attivitajiet ta' esplorazzjoni u ta' produzzjoni fuq il-Blata Kontinentali tar-Renju Unit (UKCS), u għall-provvista ta' servizzi li jeħtieġu aċċess jew użu dirett tar-riżorsi naturali.

Din ir-riżerva tapplika għal liċenzji ta' produzzjoni maħruġa fir-rigward tal-Blata Kontinentali tar-Renju Unit. Biex tkun detentur ta' liċenzja, kumpanija trid ikollha post tan-negozju fir-Renju Unit. Dan ifisser jew: (a) preżenza tal-persunal fir-Renju Unit; (b) reġistrazzjoni ta' kumpanija tar-Renju Unit ma' Companies House; jew (c) reġistrazzjoni ta' fergħa fir-Renju Unit ta' kumpanija barranija ma' Companies House. Dan ir-rekwiżit jeżisti għal kull kumpanija li tapplika għal liċenzja ġdida u għal kull kumpanija li tipprova li jkollha parti f'liċenzja eżistenti permezz ta' ċessjoni. Dan japplika għal-liċenzji kollha u għall-intrapriżi kollha, kemm jekk operaturi jew le.

Biex tkun parti għal Liċenzja li tkopri kamp ta’ produzzjoni, kumpanija trid: (a) tkun reġistrata mal-Companies House bħala kumpanija tar-Renju Unit; jew (b) teżerċita n-negozju tagħha permezz ta' post fiss ta' negozju fir-Renju Unit kif iddefinit fl-Artikolu 148 tal-Att Finanzjarju tal-2003 (li normalment jeħtieġ preżenza tal-persunal).

Settur:

Sajd

Trasport

Sottosettur:

L-attività marina kummerċjali mwettqa minn bastiment tal-baħar, inkluż is-sajd, l-akkwakultura u servizzi inċidentali għas-sajd

Servizzi ta' trasport (passiġġieri u merkanzija) minn bastimenti tal-baħar

Servizzi ta' pilotaġġ u rmiġġ

Servizzi ta' salvataġġ u varar mill-ġdid

Servizzi oħra ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Kostruzzjoni għal passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra fuq l-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC5223, CPC 721, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Ir-Regolamenti tal-1993 dwar il-Bastimenti Merkantili (Reġistrazzjoni tal-Bastimenti) u l-Att tal-1995 dwar il-Bastimenti Merkantili

Deskrizzjoni:

Servizzi ta' Investiment u ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Sabiex jiġi rreġistrat bastiment li jtajjar il-bandiera tar-Renju Unit, interess maġġoritarju fil-bastiment irid ikun ikkontrollat minn persuni kwalifikati. Dawn il-persuni kwalifikati jistgħu jinkludu, iżda mhumiex limitati għal: ċittadini Brittaniċi residenti fir-Renju Unit; ċittadini Brittaniċi li mhumiex residenti fir-Renju Unit meta tinħatar persuna rappreżentattiva domiċiljata fir-Renju Unit; u dawk il-kumpaniji inkorporati tar-Renju Unit u taż-ŻEE b'post tan-negozju fir-Renju Unit jew persuna rappreżentattiva maħtura fir-Renju Unit.

________________

Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


ANNESS II

Noti:

Riżervi għal miżuri futuri

1.    L-Iskeda ta’ Parti għal dan l-Anness tistabbilixxi, skont l-Artikoli 8.15 (Riżervi u eċċezzjonijiet), 9.7 (Riżervi), 14.4 (Riżervi), u, għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.10 (Riżervi u eċċezzjonijiet), ir-riżervi meħuda minn dik il-Parti fir-rigward ta’ setturi, sottosetturi jew attivitajiet speċifiċi li għalihom hija tista' żżomm jew tadotta miżuri eżistenti jew miżuri ġodda aktar restrittivi li ma jikkonformawx mal-obbligi imposti minn:

(a)    L-Artikoli 8.6 (Trattament nazzjonali), 9.3 (Trattament nazzjonali) jew, fil-każ tal-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.3 (Trattament nazzjonali);

(b)    L-Artikoli 8.7 (It-trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit), 9.5 (It-trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit) jew, fil-każ tal-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.4 (It-trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit);

(c)    L-Artikoli 8.4 (Aċċess għas-Suq), 9.6 (Aċċess għas-Suq) jew, fil-każ tal-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.6 (Aċċess għas-Suq);

(d)    Artikolu 8.5 (Rekwiżiti tal-prestazzjoni);

(e)    L-Artikolu 8.8 (Maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi) jew, fil-każ tal-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.8 (Maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi);



(f)    għall-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 13.7 (Provvista transfruntiera tas-servizzi finanzjarji); jew

(g)    Artikolu 14.3 (Obbligi)

2.    Ir-riżervi ta’ Parti huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-GATS.

3.    Kull riżerva tistabbilixxi l-elementi li ġejjin:

(a)    Is-Settur jirreferi għas-settur ġenerali li fih tittieħed ir-riżerva;

(b)    Is-Sottosettur jirreferi għas-settur speċifiku li fih tittieħed ir-riżerva;

(c)    Il-Klassifikazzjoni tal-Industrija tirreferi, fejn applikabbli, għall-attività koperta bir-riżerva skont CPC, ISIC rev 3.1, jew kif deskritt espressament mod ieħor f’riżerva ta' Parti;

(d)    It-Tip ta’ Riżerva tispeċifika l-obbligu msemmi fil-paragrafu 1 li għalih tittieħed riżerva;

(e)    Id-Deskrizzjoni tistipula l-ambitu tas-settur, sottosettur jew attivitajiet koperti mir-riżerva; u

(g)    Il-Miżuri Eżistenti jidentifikaw, għal finijiet ta’ trasparenza, il-miżuri eżistenti li japplikaw għas-settur, sottosettur jew attivitajiet koperti mir-riżerva.

4.    Fl-interpretazzjoni ta’ riżerva, l-elementi kollha tar-riżerva għandhom jiġu kkunsidrati. L-element tad-Deskrizzjoni għandu jipprevali fuq l-elementi l-oħra kollha.



5.    Riżerva meħuda fil-livell tal-Unjoni Ewropea tapplika għal miżura ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea fil-livell nazzjonali kif ukoll miżura ta’ gvern fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, sakemm ir-riżerva ma teskludix Stat Membru tal-Unjoni Ewropea. Riżerva meħuda mill-Kanada fuq livell nazzjonali tal-gvern jew minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, tapplika għal miżura ta’ gvern fuq livell reġjonali, provinċjali, territorjali jew lokali f’dak il-pajjiż.

6.    Fejn Parti żżomm miżura li teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun persuna fiżika, ċittadin, resident permanenti jew residenti tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-provvista ta’ servizz fit-territorju tagħha, riżerva għal dik il-miżura meħuda fir-rigward ta' negozju transfruntier f'servizzi għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-investiment, sal-limitu ta' dik il-miżura.

7.    Riżerva għal miżura li teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun persuna fiżika, ċittadin, resident permanenti jew residenti tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-provvista ta’ servizz finanzjarju fit-territorju tagħha meħuda fir-rigward tal-Artikolu 13.7 (Provvista transfruntiera ta’ servizzi finanzjarji) għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-Artikoli 13.3 (Trattament nazzjonali), 13.4 (It-trattament tan-nazzjon l-aktar favorit), 13.6 (Aċċess għas-Suq) u 13.8 (Maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi), sal-limitu ta’ dik il-miżura.

8.    Għall-finijiet ta’ dan l-Anness inkluż l-Iskeda ta’ kull Parti ta’ dan l-Anness:

ISIC rev 3.1 tfisser il-Klassifikazzjoni Industrijali Standard Internazzjonali tal-Attivitajiet Ekonomiċi kollha kif stabbiliti fid-Dokumenti Statistiċi tal-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, Serje M, Nru 4, ISIC rev 3.1, 2002.



9.    L-abbrevjazzjonijiet li ġejjin huma użati fl-Iskeda tal-Unjoni Ewropea għal dan l-Anness:

AT    L-Awstrija

BE    Il-Belġju

BG    Il-Bulgarija

CY    Ċipru

CZ    Ir-Repubblika Ċeka

DE    Il-Ġermanja

DK    Id-Danimarka

UE    L-Unjoni Ewropea, inklużi l-Istati Membri kollha tagħha

ES    Spanja

EE    L-Estonja

FI    Il-Finlandja

FR    Franza

EL    Il-Greċja

HR    Il-Kroazja

HU    L-Ungerija

IE    L-Irlanda

IT    L-Italja

LV    Il-Latvja

LT    Il-Litwanja

LU    Il-Lussemburgu

MT    Malta

NL    In-Netherlands

PL    Il-Polonja

PT    Il-Portugall

RO    Ir-Rumanija

SK    Is-Slovakkja

SI    Is-Slovenja

SE    L-Iżvezja

UK    Ir-Renju Unit

L-Iskeda tal-Kanada

Riżervi applikabbli fil-Kanada

(applikabbli fil-Provinċji u t-Territorji kollha)

Riżerva II-C-1

Settur:

Affarijiet tal-aboriġini

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

It-trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit 

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li ċċaħħad l-investituri tal-Unjoni Ewropea u l-investimenti tagħhom, jew il-fornituri ta’ servizzi tal-Unjoni Ewropea, minn drittijiet jew preferenzi pprovduti lill-popli tal-aboriġini.

Miżuri Eżistenti:

L-Att tal-Kostituzzjoni, 1982, li hija l-Iskeda B għall-Att tal-Kanada 1982 (ir-Renju Unit), 1982, c. 11

Riżerva II-C-2



Settur:

Agrikoltura

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura relatata ma’ arranġamenti kollettivi ta’ kummerċjalizzazzjoni għal prodotti agrikoli, li tinkludi attivitajiet bħalma huma l-produzzjoni, il-prezzijiet, ix-xiri, il-bejgħ jew kull attività oħra li tipprepara l-prodott f’forma, jew tagħmlu disponibbli f’post jew f'ħin, għax-xiri, għall-konsum jew għall-użu.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-3

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    British Columbia, New Brunswick, Nova Scotia, Nunavut, Prince Edward Island, Quebec, it-Territorji tal-Majjistral, u Yukon, jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura rigward intrapriża tal-Kanada li huwa investiment kopert li jeħtieġ 25 fil-mija jew anqas tal-bord tad-diretturi, jew kwalunkwe kumitat tagħha, sabiex tkun ta’ nazzjonalità partikolari. Emenda għal miżura msemmija hawn fuq ma tnaqqasx il-konformità tal-miżura, billi din kienet teżisti immedjatament qabel l-emenda, bl-obbligi stabbiliti fil-Kapitolu Tmienja (Investiment).

2.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrikjedi li sa 50 fil-mija tal-bord tad-diretturi ta’ intrapriża li huwa investiment kopert ikun ordinarjament residenti fil-Kanada. L-għoti ta’ residenza lil ċittadin tal-Unjoni Ewropea li jkun inħatar fil-bord tad-diretturi ta’ intrapriża li tkun investiment kopert isir f’konformità mal-liġi Kanadiża dwar id-dħul ta’ ċittadini barranin. Madankollu, ċittadin tal-Unjoni Ewropea ma għandux ikun suġġett għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi biss għall-iskop tal-ħatra għall-bord tad-diretturi.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-4

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura relatata ma’ rekwiżiti ta’ residenza għas-sjieda ta’ art quddiem l-oċean minn investituri tal-Unjoni Ewropea jew l-investimenti tagħhom.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-5

Settur:

Sajd

Sottosettur:

Is-sajd u s-servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

It-trattament ta' nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward tal-arranġamenti ta’ kummerċjalizzazzjoni u ta’ negozjar kollettiv għal ħut u prodotti tal-ikel tal-baħar, u l-għoti ta’ liċenzji tas-sajd jew attivitajiet relatati mas-sajd, inkluż id-dħul ta’ bastimenti tas-sajd barranin fiż-żona ekonomika esklużiva, il-baħar territorjali, l-ilmijiet interni jew il-portijiet tal-Kanada, u l-użu ta’ kull servizz hemmhekk.

2.    Il-Kanada għandha tfittex li tagħti lil bastimenti intitolati li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, trattament mhux inqas favorevoli mit-trattament li hija tagħti, f’sitwazzjonijiet bħal dawn, lil bastimenti intitolati li jtajru l-bandiera ta’ kwalunkwe Stat barrani.

Miżuri Eżistenti:

Att dwar is-Sajd, R.S.C. 1985, c. F-14

Att dwar il-Ħarsien tas-Sajd Kostali, R.S.C. 1985, c. C-33

Regolamenti dwar il-Ħarsien tas-Sajd Kostali, C.R.C. 1978, c. 413

Politika ta’ Ħruġ ta’ Liċenzji tas-Sajd Kummerċjali

Il-Politika dwar l-Investiment Barrani fis-Settur tas-Sajd Kanadiż, 1985

Att dwar il-Kummerċjalizzazzjoni tal-Ħut tal-Ilma Ħelu, R.S.C. 1985, c. F-13

Riżerva II-C-6

Settur:

Is-Servizzi Finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi relatati ma’ swieq tas-sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8132

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura relatata mal-akkwist, il-bejgħ jew dispożizzjoni oħra minn ċittadini tal-Unjoni Ewropea ta’ bonds, kambjali tat-teżor jew tipi oħra ta’ titoli ta’ dejn maħruġa mill-Gvern tal-Kanada jew mill-gvern sottonazzjonali Kanadiż.

Miżuri Eżistenti:

Att dwar l-Amministrazzjoni Finanzjarja, R.S.C. 1985, c. F-11

Riżerva II-C-7

Settur:

Industriji tal-ikel, tax-xorb u tad-droga

Sottosettur:

Hwienet tal-likur, l-inbid u l-birra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 241, 242, 243, 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Att dwar l-Importazzjoni ta’ Likuri Intossikanti jagħti lil kull gvern provinċjali monopolju ta’ importazzjoni fuq il-likuri intossikanti li jidħlu fit-territorju tiegħu.

Miżuri Eżistenti:

Att dwar l-Importazzjoni ta’ Likuri Intossikanti, R.S.C. 1985, c. I-3

Riżerva II-C-8

Settur:

L-Affarijiet tal-Minoranzi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tagħti drittijiet jew privileġġi ta’ minoranza żvantaġġjata soċjalment jew ekonomikament.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-9

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward tal-provvista tal-infurzar tal-liġi pubblika u servizzi korrettivi, kif ukoll is-servizzi li ġejjin sa fejn dawn ikunu servizzi soċjali stabbiliti jew miżmuma għal skop pubbliku: sigurtà jew assigurazzjoni fuq id-dħul, sigurtà jew assigurazzjoni soċjali, assistenza soċjali, edukazzjoni pubblika, taħriġ pubbliku, saħħa, u kura tat-tfal.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-10

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:



Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward tal-provvista ta’ servizzi soċjali mhux riżervati mod ieħor taħt ir-Riżerva tagħha II-C-9 fir-rigward tas-servizzi soċjali.

2.    Din ir-riżerva ma testendix għall-adozzjoni ta’ miżura ġdida li timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani fil-provvista ta’ dawn is-servizzi soċjali.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-11

Settur:

Ġbir, purifikazzjoni u distribuzzjoni tal-ilma

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura relatata mal-ġbir, il-purifikazzjoni u d-distribuzzjoni tal-ilma.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-12



Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' trasport permezz ta' linji tal-pajpijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 713

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward tal-ħruġ ta’ ċertifikati għat-trasport tal-fjuwil bil-pajpijiet.

Miżuri Eżistenti:

Att dwar il-Bord tal-Enerġija Nazzjonali, R.S.C. 1985, c. N-7

Riżerva II-C-13

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ servizzi tat-trasport bl-ajru, kif definiti fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u 9.1 (Definizzjonijiet)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Definiti fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u 9.1 (Definizzjonijiet)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward tal-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru.

2.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva ma taffettwax id-drittijiet u l-obbligi tal-Kanada skont il-Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru bejn il-Kanada u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, magħmul fi Brussell fis-17 ta’ Diċembru 2009 u f’Ottawa fit-18 ta’ Diċembru 2009.

Miżuri Eżistenti:



Riżerva II-C-14

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Xogħol ta’ kostruzzjoni ta’ passaġġi fuq l-ilma, portijiet, digi u xogħlijiet oħra relatati mal-ilma

Servizzi ta’ trasport permezz ta’ bastimenti tal-baħar jew bastimenti mhux tal-baħar

Appoġġ u servizzi oħra ta’ trasport tal-ilma

Kwalunkwe attività oħra tal-baħar ta’ natura kummerċjali mwettqa minn bastiment kif stabbilit fl-element ta' Deskrizzjoni hawn taħt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 5133, 5223, 721, 722, 745, u kwalunkwe attività marittima oħra ta’ natura kummerċjali mwettqa minn bastiment

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Obbligi

Deskrizzjoni:

Investiment, Negozju Transfruntier ta' Servizzi, u Servizzi ta’ Trasport Marittimu Internazzjonali

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li taffettwa l-investiment jew il-provvista ta’ servizzi ta’ kabotaġġ marittimu, inkluż:

(a)    it-trasport ta’ merkanzija jew ta’ passiġġieri permezz ta’ bastimenti bejn il-punti fit-territorju tal-Kanada jew ’il fuq mill-blata kontinentali tal-Kanada, direttament jew permezz ta’ post barra mill-Kanada; iżda fir-rigward tal-ilmijiet 'il fuq mill-blata kontinentali tal-Kanada, it-trasport tal-merkanzija jew passiġġieri biss b’rabta mal-esplorazzjoni, l-użu jew it-trasport ta’ riżorsi naturali minerali jew mhux ħajjin tal-blata kontinentali tal-Kanada; u

(b)    l-involviment minn bastiment fi kwalunkwe attività marittima oħra ta’ natura kummerċjali fit-territorju tal-Kanada u, fir-rigward ta’ ilmijiet 'il fuq mill-blata kontinentali, f’tali attivitajiet marittimi oħra ta’ natura kummerċjali li huma f’relazzjoni mal-esplorazzjoni, l-użu jew it-trasport ta’ riżorsi naturali minerali jew mhux ħajjin tal-blata kontinentali tal-Kanada.

2.    Din ir-riżerva tirrigwarda, fost l-oħrajn, għal limitazzjonijiet u kundizzjonijiet għal fornituri tas-servizzi intitolati li jipparteċipaw f’dawn l-attivitajiet, għal kriterji għall-ħruġ ta’ liċenzja temporanja ta’ kabotaġġ għal bastimenti barranin, u għal limiti fuq in-numru ta’ liċenzji ta' kabotaġġ maħruġa għal bastimenti barranin.

3.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva tapplika, fost affarijiet oħra, għal attivitajiet marittimi ta’ natura kummerċjali mwettqa minn bastiment, inklużi servizzi għat-twassil ta' merkanzija u l-ippożizzjonar mill-ġdid ta’ kontejners vojta.

4.    Din ir-riżerva ma tapplikax għal miżura relatata mal-investiment jew il-provvista ta’ servizzi ta’ kabotaġġ marittimu li ġejjin magħmula minn bastiment operat minn intrapriża tal-Unjoni Ewropea, jew bastiment operat minn intrapriża ta’ pajjiż terz 1  li tappartjeni jew hija kontrollata minn ċittadin tal-Unjoni Ewropea jekk dak il-bastiment huwa rreġistrat skont il-liġijiet ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u li jtajjar il-bandiera ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea:

(a)    ripożizzjonament ta' kontejners vojta li huma proprjetà jew li huma mikrija fuq bażi li ma jiġġenerax dħul;

(b)    (i) trasport preliminari jew ulterjuri ta’ merkanzija internazzjonali bejn il-Port ta’ Halifax u l-Port ta’ Montreal, u bejn il-Port ta’ Montreal u l-Port ta’ Halifax, bl-użu ta’ bastimenti rreġistrati fl-ewwel reġistri (nazzjonali) msemmija fil-punt 1 tal-Anness għall-komunikazzjoni tal-Kummissjoni C(2004) 43 – Linji gwida tal-Komunità dwar l-Għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu; u

   (ii) trasport preliminari jew ulterjuri ta’ merkanzija fil-kontejners bejn il-Port ta’ Halifax u l-Port ta’ Montreal, u bejn il-Port ta’ Montreal u l-Port ta’ Halifax, bħala vjaġġ wieħed flimkien ma’ komponent internazzjonali, bl-użu ta’ bastimenti rreġistrati fl-ewwel (nazzjonali) jew it-tieni (internazzjonali) reġistri msemmija fil-paragrafi 1, 2, u 4 tal-Anness għal komunikazzjoni tal-Kummissjoni C(2004) 43 – Linji gwida tal-Komunità dwar l-Għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu; jew

(ċ) tħammil.

Miżuri Eżistenti:

Att dwar in-Negozju Kostali, S.C. 1992, c. 31

Att dwar it-Tbaħħir fil-Kanada, 2001, S.C. 2001, c. 26

Att Doganali, R.S.C. 1985 (It-tieni Supp.), c. 1

Att dwar l-Applikazzjoni tad-Dogana u d-Delokalizzazzjoni Fiskali, R.S.C. 1985, c. C-53



Riżerva II-C-15

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta’ trasport permezz ta’ bastimenti tal-baħar jew bastimenti mhux tal-baħar

Servizzi ta’ sostenn tat-trasport bl-ilma

Kwalunkwe attività marina oħra ta’ natura kummerċjali mwettqa minn bastiment f’ilmijiet ta’ interess reċiproku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 721, 722, 745, kwalunkwe attività marina oħra ta’ natura kummerċjali mwettqa minn bastiment

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Obbligi

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi u Servizzi ta’ Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura relatata mal-implimentazzjoni ta’ ftehimiet, arranġamenti u impriżi formali jew informali oħrajn ma’ pajjiżi oħra fir-rigward ta’ attivitajiet marittimi f’ibħra ta’ interess reċiproku f’oqsma bħall-kontroll tat-tniġġis (inklużi rekwiżiti ta’ buq doppju għat-tankijiet taż-żejt), in-navigazzjoni sikura, l-istandards ta’ spezzjoni ta' ċattra, il-kwalità tal-ilma, il-pilotaġġ, is-salvataġġ, il-kontroll tal-abbuż mid-drogi u l-komunikazzjonijiet marittimi.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-16

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 07

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura fir-rigward tan-numru jew it-tip ta’ entità ġuridika li timmaniġġja u topera l-infrastruttura tat-trasport li hija l-proprjetà jew ikkontrollata mill-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-17

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Is-sottosetturi kollha tat-trasport, ħlief dawn is-sottosetturi li ġejjin:

Servizzi ta’ stazzjon u depożitu tal-kontejners marittimi

Servizzi ta’ aġenzija marittima

Servizzi marittimi ta’ dispaċċ tal-merkanzija

Servizzi ta' tiswija u ta’ manutenzjoni tal-ajruplani

Sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata

Trasport ta’ passiġġieri u merkanzija bil-ferrovija

Manutenzjoni u tiswija tat-tagħmir tat-trasport bil-ferrovija

Servizzi ta’ tiswija n.e.c. ta’ vetturi bil-mutur, trejlers u semitrejlers, fuq bażi ta’ tariffa jew kuntratt

Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-mutur

Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' muturi u vetturi ta' fuq is-silġ (snowmobiles)

Servizzi tal-immaniġġar tal-merkanzija għal trasport fuq l-art

Servizzi ta’ ħżin u magazinaġġ għat-trasport fuq l-art

Servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija għat-trasport fuq l-art

Servizzi ta’ appoġġ u servizzi awżiljarji oħrajn ta’ trasport fuq l-art

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 07, CPC 51, CPC 61, CPC 886 u kwalunkwe attività kummerċjali oħra mwettqa jew fir-rigward ta’ bastiment, inġenju tal-ajru, vettura jew tagħmir tat-trasport bil-ferrovija, minbarra:

CPC 6112

CPC 6122

CPC 7111

CPC 7112

CPC 741 (limitata għal servizzi ta’ trasport fuq l-art)

CPC 742 (limitata għal servizzi ta’ trasport fuq l-art)

CPC 7480 (limitata għal servizzi ta’ trasport fuq l-art)

CPC 7490 (limitata għal servizzi ta’ trasport fuq l-art)

CPC 8867

CPC 8868 (limitata għal tagħmir tat-trasport bil-ferrovija)

Servizzi ta’ sistema ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata kif definiti fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u 9.1 (Definizzjonijiet)

Servizzi ta’ tiswija u manutenzjoni ta’ inġenji tal-ajru kif definiti fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u l-Artikolu 9. 1 (Definizzjonijiet)

Servizzi tal-istazzjon tal-kontejners marittimi u servizzi ta’ depożitu, servizzi ta’ aġenzija marittima, servizzi ta’ dispaċċ ta’ merkanzija marittima kif definiti fl-Artikolu 14. 1 (Definizzjonijiet)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Obbligi

Deskrizzjoni:

Investiment, Negozju Transfruntier ta' Servizzi, u Servizzi ta’ Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura relatata mal-ħatra, l-istabbiliment, l-espansjoni, jew l-operat ta’ monopolji jew fornituri ta’ servizzi esklussivi fis-settur tat-trasport.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-18

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta’ trasport ta’ appoġġ u awżiljarji

Servizzi ta’ groundhandling kif definiti fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u 9.1 (Definizzjonijiet)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 74, servizzi ta’ groundhandling kif definiti fl-Artikoli 8.1 (Definizzjonijiet) u 9.1 (Definizzjonijiet)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tillimita l-għadd ta’ fornituri ta’ xi servizzi ta’ transport ta’ appoġġ u awżiljarji relatati ma’: l-immaniġġjar tal-passiġġieri, tal-merkanzija, tat-tagħbija (inkluża l-posta) u l-mezzi ta’ trasport li jappoġġjaw it-trasportaturi tal-ajru, fl-ajruporti, fejn il-limitazzjonijiet fiżiċi jew operattivi jirriżultaw primarjament bħala riżultat ta’ kunsiderazzjonijiet ta' sigurtà jew ta' sikurezza.

2.    Għal aktar ċertezza, fil-każ ta' servizzi ta' groundhandling, din ir-riżerva ma taffettwax id-drittijiet u l-obbligi tal-Kanada skont il-Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru bejn il-Kanada u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, magħmul fi Brussell fis-17 ta’ Diċembru 2009 u f’Ottawa fit-18 ta’ Diċembru 2009.

Miżuri Eżistenti:



Riżerva II-C-19

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' ttestjar u analiżi teknika

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 8676

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li taffettwa l-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni statutorja ta’ bastimenti f’isem il-Kanada.

2.    Għal aktar ċertezza, persuna, soċjetà ta’ klassifikazzjoni jew organizzazzjoni oħra awtorizzata mill-Kanada biss tista’ twettaq spezzjonijiet statutorji u toħroġ Dokumenti Marittimi Kanadiżi lil bastimenti Kanadiżi rreġistrati u t-tagħmir tagħhom f’isem il-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-C-20

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tagħti trattament differenzjali taħt kwalunkwe ftehim internazzjonali bilaterali jew multilaterali fis-seħħ jew iffirmati qabel l-1 ta' Jannar, 1994.

2.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tagħti trattament differenzjali abbażi ta' ftehim bilaterali jew multilaterali eżistenti dwar:

(a)    l-avjazzjoni;

(b)    is-sajd; jew

(c)    materji marittimi, inkluż is-salvataġġ.

Miżuri Eżistenti:

(1) Il-Kanada tirriżerva d-dritt li ma testendix dawn il-benefiċċji lil intrapriżi tal-Istati Uniti tal-Amerika.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


Skeda tal-Kanada

Riżervi applikabbli f'Alberta

Riżerva II-PT-1

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Alberta żżomm id-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda skemi ta' lotteriji, terminali tal-logħob, logħob tax-xorti, tiġrijiet, swali tal-bingo, casinos, u attivitajiet simili, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Alberta timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:



Riżerva II-PT-2


Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107, 643, 88411

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Alberta tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura fis-settur imsemmi hawn fuq li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Alberta timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Riżerva II-PT-3


Settur:

Agrikultura, forestrija u prodotti tas-sajd

Subsettur:

Riżorsi forestali u l-ipproċessar

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Servizzi inċidentali għall-forestrija u għall-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 8814

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Alberta tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda l-produzzjoni, l-ipproċessar, il-kummerċjalizzazzjoni, l-estrazzjoni, u l-iżvilupp ta' riżorsi forestali u tal-prodotti dderivati minnhom, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Alberta timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:



Riżerva II-PT-4

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Alberta tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda l-produzzjoni, l-ipproċessar, il-kummerċjalizzazzjoni kollettiva tal-prodotti tal-akkwakultura, il-baħar, jew tal-ħut, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Alberta timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:



Riżerva II-PT-5

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Servizzi ta' trasport via pipeline

Il-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriċità, gass, stim u ilma sħun

Żejt grezz u gass naturali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 17, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Alberta tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm miżura li tirrigwarda: (i) l-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-estrazzjoni, u l-iżvilupp ta' żejt grezz jew gass naturali; (ii) il-konċessjoni ta' drittijiet esklużivi għat-tħaddim ta' sistema ta' distribuzzjoni jew trasportazzjoni, inkluż is-sistemi relatati ta' distribuzzjoni u trasport bil-pipeline u bil-baħar; u (iii) il-produzzjoni, it-trasport, id-distribuzzjoni, il-provvediment, u l-importazzjoni u l-esportazzjoni tal-elettriċità, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Alberta timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli fil-British Columbia

Riżerva II-PT-6

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Il-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriċità, gass, stim u ilma sħun

Żejt grezz u gass naturali

Gassijiet tal-petroleum u idrokarburi gassużi oħra

Servizzi ta' trasport via pipeline

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 120, 334, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    British Columbia tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm miżura li tirrigwarda: (i) l-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-estrazzjoni, u l-iżvilupp ta' żejt grezz jew gass naturali; (ii) id-drittijiet għat-tħaddim ta' sistema ta' distribuzzjoni jew trasportazzjoni relatati maż-żejt grezz jew il-gass naturali, inkluż is-sistemi relatati ta' distribuzzjoni u trasport bil-pipeline u bil-baħar; jew (iii) il-produzzjoni, it-trasport, id-distribuzzjoni, il-provvediment, u l-importazzjoni u l-esportazzjoni tal-elettriċità, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li British Columbia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-7

Settur:

Agrikultura, forestrija u prodotti tas-sajd

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Servizzi inċidentali għall-forestrija u għall-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 8814

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    British Columbia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda l-produzzjoni, l-ipproċessar, il-kummerċjalizzazzjoni, l-estrazzjoni, u l-iżvilupp ta' riżorsi forestali u tal-prodotti dderivati minnhom, inkluż l-għoti ta' liċenzji, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur esklużiv ta' servizz jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li British Columbia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:



Riżerva II-PT-8

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    British Columbia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda l-produzzjoni, l-ipproċessar, il-kummerċjalizzazzjoni kollettiva tal-prodotti tal-akkwakultura, il-baħar, jew prodotti oħra tal-ħut, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li British Columbia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-9

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u tal-imħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    British Columbia żżomm id-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda l-kondotta u l-amministrazzjoni tal-logħob tal-azzard kollu fil-Provinċja inkluż skemi ta' lotteriji, logħob tax-xorti jew logħob li jikkombina x-xorti mal-ħila, kif ukoll l-intrapriżi direttament relatati, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li British Columbia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-10

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    British Columbia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda l-importazzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni, il-liċenzjar, il-bejgħ u d-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku fil-Provinċja li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi li jistgħu jwettqu attività ekonomika speċifika, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(b)    tillimita l-valur totali ta' tranżazzjonijiet jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(c)    tillimita l-għadd totali ta’ operazzjonijiet jew il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi ddeżinjati fil-forma ta’ kwota jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi;

(d)    tillimita l-għadd totali ta’ persuni fiżiċi li jistgħu jiġu impjegati f’subsettur jew li investiment kopert jista' jimpjega u li huma meħtieġa għall-prestazzjoni ta’ attività ekonomika, u direttament relatati magħha, fil-forma ta’ kwota numerika jew ir-rekwiżit ta’ verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(e)    tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta’ entità legali jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista’ jwettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li British Columbia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli f'Manitoba

Riżerva II-PT-11

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' prodotti tal-ħut

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Manitoba tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Manitoba timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-12

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasport via pipeline

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 713

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Manitoba tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Manitoba timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-13

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Manitoba tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Manitoba timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-14

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Żejt grezz u gass naturali

Enerġija elettrika

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 171, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Manitoba tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Manitoba timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-15

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Riżorsi forestali u l-ipproċessar

Servizzi inċidentali għall-agrikultura, il-kaċċa u l-forestrija

Il-manifattura ta' karta u prodotti tal-karta, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 031, 321, 881 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814) 88430, 88441

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Manitoba tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li l-Manitoba timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-16

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Manitoba tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Manitoba timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli fi New Brunswick

Riżerva II-PT-17

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Enerġija elettrika

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    New Brunswick tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fit-trasferiment tal-qawwa idrawlika li tinsab fid-dominju tal-Provinċja, il-produzzjoni, it-trasport, id-distribuzzjoni u l-esportazzjoni tal-elettriċità, u l-manutenzjoni tal-faċilitajiet elettriċi, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li New Brunswick timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-18

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    New Brunswick tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm monopolji fis-subsetturi msemmijin hawn fuq.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li New Brunswick timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Gaming Control Act, S.N.B. 2008, c. G-1.5


Riżerva II-PT-19

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    New Brunswick tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li New Brunswick timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

New Brunswick Liquor Corporation Act, S.N.B. 1974, c. F-14


Riżervi applikabbli fi Newfoundland and Labrador

Riżerva II-PT-20

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Riżorsi forestali u l-ipproċessar

Servizzi inċidentali għall-agrikultura, il-kaċċa u l-forestrija

Il-manifattura ta' karta u prodotti tal-karta, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 031, 321, 881 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 88430, 88441

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Newfoundland and Labrador tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda s-subsetturi ta' hawn fuq, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom istituzzjoni finanzjarja tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Newfoundland and Labrador timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-21

Settur:

Sajd u kaċċa

Subsettur:

Prodotti alimentari mill-annimali m.k.b.

Ġlud mhux maħdumin ta' annimali oħra m.k.b. (friski jew konservati iżda mhux maħdumin mod ieħor)

Ħut u prodotti oħra tas-sajd

Laħam ieħor u ġewwieni li jittiekel, frisk jew iffriżat (inkluż il-laħam tal-fenek), iżda mhux is-saqajn taż-żrinġijiet

Żjut u xaħmijiet tal-annimali, grezzi u raffinati

Ġlud tal-fer ikkonzati jew imħejjijin

Ħut ippreparat u ppriżervat

Bejgħ fuq il-bażi ta' tariffa jew kuntratt ta' prodotti alimentari, xorb u tabakk

Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' prodotti tas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 0295, 02974, 04, 21129, 212, 2162, 2831, 62112, 62224, 8813, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Newfoundland and Labrador tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda s-subsetturi ta' hawn fuq, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom istituzzjoni finanzjarja tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Newfoundland and Labrador timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-22

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Enerġija elettrika

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Newfoundland and Labrador tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda s-subsetturi ta' hawn fuq, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom istituzzjoni finanzjarja tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Newfoundland and Labrador timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-23

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

1.    Newfoundland and Labrador tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda s-subsetturi ta' hawn fuq, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom istituzzjoni finanzjarja tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Newfoundland and Labrador timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-24

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasportazzjoni via pipeline

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7131

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Newfoundland and Labrador tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda s-subsetturi ta' hawn fuq, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom istituzzjoni finanzjarja tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Newfoundland and Labrador timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-25

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Żejt grezz u gass naturali

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Newfoundland and Labrador tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tirrigwarda s-subsetturi ta' hawn fuq, li:

(a)    tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew il-fornituri ta' servizzi, sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi; jew

(b)    tillimita jew teħtieġ tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom istituzzjoni finanzjarja tista’ twettaq attività ekonomika.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Newfoundland and Labrador timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli fit-Territorji tal-Majjistral

Riżerva II-PT-26

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8812, 8813

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li t-Territorji tal-Majjistral jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta jbiegħu jew jiddisponu mill-interessi ta' ekwità tagħhom f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħhom, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-27

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li t-Territorji tal-Majjistral jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta jbiegħu jew jiddisponu mill-interessi ta' ekwità tagħhom f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħhom, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-28

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Polpa u kartun

Riżorsi forestali u l-ipproċessar

Servizzi inċidentali għall-agrikultura, il-kaċċa u l-forestrija

Il-manifattura ta' karta u prodotti tal-karta, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 321, 881 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 88430, 88441

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li t-Territorji tal-Majjistral jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta jbiegħu jew jiddisponu mill-interessi ta' ekwità tagħhom f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħhom, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-29

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li t-Territorji tal-Majjistral jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta jbiegħu jew jiddisponu mill-interessi ta' ekwità tagħhom f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħhom, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-30

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Enerġija elettrika

Servizzi ta' trasportazzjoni via pipeline

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li t-Territorji tal-Majjistral jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta jbiegħu jew jiddisponu mill-interessi ta' ekwità tagħhom f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħhom, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-31

Settur:

Żejt grezz u gass naturali

Subsettur:

Żejt grezz u gass naturali

Trasport bil-pipeline

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fl-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-estrazzjoni, u l-iżvilupp taż-żejt grezz jew il-gass naturali, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tagħti drittijiet esklużivi għat-tħaddim ta' sistema ta' distribuzzjoni jew trasportazzjoni, inkluż is-sistemi relatati ta' distribuzzjoni u trasport bil-pipeline u bil-baħar.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li t-Territorji tal-Majjistral jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta jbiegħu jew jiddisponu mill-interessi ta' ekwità tagħhom f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħhom, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-32

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Kummerċ bl-ingrossa ta' prodotti tas-sajd

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li t-Territorji tal-Majjistral jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta jbiegħu jew jiddisponu mill-interessi ta' ekwità tagħhom f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħhom, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-33

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi oħra ta' trasport fuq l-art

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, 71222

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

It-Territorji tal-Majjistral jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iwettqu testijiet ta' bżonn ekonomiku għall-forniment ta' servizzi tat-trasport bil-karozzi tal-linja urbani u interurbani. Il-kriterji ewlenin jinkludu l-istudju tal-adegwatezza tal-livelli kurrenti tas-servizz; il-kundizzjonijiet tas-suq li jistabbilixxu l-ħtieġa għal espansjoni fis-servizz; u l-impatt ta' dawk li jidħlu ġodda fuq l-utilità pubblika, inkluż il-kontinwità u l-kwalità tas-servizz, kif ukoll l-idoneità, id-disponibbiltà u l-abbiltà tal-applikant li jipprovdi servizz adegwat.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli f'Nova Scotia

Riżerva II-PT-34

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Riżorsi forestali u l-ipproċessar

Servizzi inċidentali għall-agrikultura, il-kaċċa u l-forestrija

Il-manifattura ta' karta u prodotti tal-karta, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 031, 321, 881 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 88430, 88441

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nova Scotia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nova Scotia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-35

Settur:

Sajd u kaċċa

Subsettur:

Prodotti alimentari mill-annimali m.k.b.

Ġlud mhux maħdumin ta' annimali oħra m.k.b. (friski jew konservati iżda mhux maħdumin mod ieħor)

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Laħam ieħor u ġewwieni li jittiekel, frisk, imkessaħ jew iffriżat (inkluż il-laħam tal-fenek), iżda mhux is-saqajn taż-żrinġijiet

Żjut u xaħmijiet tal-annimali, grezzi u raffinati

Ġlud tal-fer ikkonzati jew imħejjijin

Ħut ippreparat u ppriżervat

Bejgħ fuq il-bażi ta' tariffa jew kuntratt ta' prodotti alimentari, xorb u tabakk

Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' prodotti tas-sajd

Trasportazzjoni ta' prodotti ffriżati u mkessħa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 0295, 02974, 04, 21129, 212, 2162, 2831, 62112, 62224, parti minn 71231, 8813, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nova Scotia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nova Scotia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-36

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Enerġija elettrika

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nova Scotia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nova Scotia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-37

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Żejt grezz u gass naturali

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nova Scotia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nova Scotia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-38

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nova Scotia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nova Scotia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-39

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nova Scotia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nova Scotia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-40

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi ta' trasportazzjoni via pipeline

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 713

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nova Scotia tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsettur imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nova Scotia timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli f'Nunavut

Riżerva II-PT-41

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Servizzi inċidentali għall-kaċċa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8812, 8813

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nunavut timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-42

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Nunavut għandha l-awtorità skont il-Liquor Act li timporta, tixtri, tipproduċi, tiddistribwixxi, tforni, tikkummerċjalizza, u tbiegħ xorb alkoħoliku f'Nunavut u twettaq dawn l-attivitajiet permezz ta' monopolju territorjali.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nunavut timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Liquor Act, R.S.N.W.T. 1988, c. L-9


Riżerva II-PT-43

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsettur imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nunavut timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-44

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Kummerċ bl-ingrossa ta' prodotti tas-sajd

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi elenkati hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nunavut timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-45

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Enerġija elettrika

Apparat għad-distribuzzjoni u l-kontroll tal-elettriċità

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 4621, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Nunavut għandha monopolji fuq il-produzzjoni, il-ġenerazzjoni, l-iżvilupp, it-trażmissjoni, id-distribuzzjoni. it-twassil, il-forniment u l-esportazzjoni tal-elettriċità u s-servizzi relatati skont it-Taqsima 5.1 tal-Qulliq Energy Corporation Act.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nunavut timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Qulliq Energy Corporation Act, R.S.N.W.T. 1988, c. N-2


Riżerva II-PT-46

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Żejt grezz u gass naturali

Trasport

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi elenkati hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Nunavut tirriżerva wkoll id-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tillimita l-aċċess għas-suq rigward l-iżvilupp taż-żejt u l-gass.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nunavut timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-47

Settur:

Trasport

Subsettur:

Trasport tal-merkanzija bil-baħar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7212

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsettur elenkat hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Nunavut timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-48

Settur:

Trasport

Subsettur:

Servizzi oħra ta' trasport fuq l-art

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, 71222

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

Nunavut tirriżerva d-dritt li tadotta jew twettaq testijiet ta' bżonn ekonomiku għall-forniment ta' servizzi tat-trasport bil-karozzi tal-linja urbani u interurbani. Il-kriterji ewlenin jinkludu l-istudju tal-adegwatezza tal-livelli kurrenti tas-servizz; il-kundizzjonijiet tas-suq li jistabbilixxu l-ħtieġa għal espansjoni fis-servizz; u l-impatt ta' dawk li jidħlu ġodda fuq l-utilità pubblika, inkluż il-kontinwità u l-kwalità tas-servizz, kif ukoll l-idoneità, id-disponibbiltà u l-abbiltà tal-applikant li jipprovdi servizz adegwat.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli f'Ontario

Riżerva II-PT-49

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Il-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriċità, gass, stim u ilma sħun

Żejt grezz u gass naturali

Gassijiet tal-petroleum u idrokarburi gassużi oħra

Servizzi ta' trasport via pipeline

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 120, 334, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Ontario tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fl-esplorazzjoni, il-produzzjoni, il-ġenerazzjoni, l-estrazzjoni, l-importazzjoni, l-esportazzjoni, it-trasportazzjoni, id-distribuzzjoni, il-ħżin, il-bejgħ, il-kummerċ bl-imnut, il-kummerċjalizzazzjoni, il-konservazzjoni, il-ġestjoni tad-domanda / il-karga, u l-iżvilupp tal-enerġija (inkluż l-elettriċità, il-gass naturali, u l-enerġija rinnovabbli) bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Ontario tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fil-konċessjoni ta' drittijiet esklużivi għas-sjieda jew it-tħaddim ta' sistema ta' trażmissjoni jew distribuzzjoni jew ta' produzzjoni, ġenerazzjoni, il-ħżin, il-bejgħ, il-kummerċ bl-imnut, jew il-kummerċjalizzazzjoni tal-enerġija (inkluż l-elettriċità, il-gass naturali, jew l-enerġija rinnovabbli).

3.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Ontario timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli fi Prince Edward Island

Riżerva II-PT-50

Settur:

Sajd u akkwakultura

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Servizzi kummerċjali bl-ingrossa ta' prodotti tal-ħut

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 62224, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Prince Edward Island tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Prince Edward Island timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-51

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Sistemi ta' enerġija rinnovabbli

Enerġija elettrika, żejt u gass naturali

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 17, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Prince Edward Island tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Prince Edward Island timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-52

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Riżorsi forestali u l-ipproċessar

Servizzi inċidentali għall-agrikultura, il-kaċċa u l-forestrija

Il-manifattura ta' karta u prodotti tal-karta, fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 321, 881 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur u 8814), 88430, 88441

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Prince Edward Island tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Prince Edward Island timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-53

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Prince Edward Island tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsettur imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Prince Edward Island timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-54

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Prince Edward Island tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-subsetturi msemmijin hawn fuq, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Prince Edward Island timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli f'Québec

Riżerva II-PT-55

Settur:

Agrikultura, sajd

Subsettur:

Prodotti tal-agrikoltura, l-ortikultura u tal-ġardinaġġ kummerċjali

Annimali ħajjin u prodotti mill-annimali

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Laħam, ħut, frott, ħaxix, żjut u xaħmijiet

Prodotti tal-ħalib

Prodotti mill-qmuħ midħuna, lamti u prodotti tal-lamtu; prodotti oħra tal-ikel

Servizzi inċidentali għall-agrikultura

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 01, 02, 04, 21, 22, 23, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 8812, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fil-produzzjoni, it-trasferiment tal-pussess jew sjieda, l-ipproċessar, u l-kummerċjalizzazzjoni kollettiva ta' prodotti tal-akkwakultura, il-baħar, u l-ħut, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Québec tirriżerva wkoll id-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fir-rigward tal-ħruġ ta' permessi skont il-Food Products Act.

3.    Dawn il-miżuri jinkludu, ir-rekwiżit ta' test tal-interess pubbliku jew li jitqiesu fatturi soċjoekonomiċi.

4.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Québec timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Food Products Act, C.Q.L.R., c. P-29

An Act to regularize and provide for the development of local slaughterhouses, C.Q.L.R., c. R-19.1

An Act respecting the marketing of agricultural, food and fish products, C.Q.L.R. c. M-35.1

An Act respecting the marketing of marine products, C.Q.L.R., c. C-32.1

The Marine Products Processing Act, C.Q.L.R., c. T-11.01


Riżerva II-PT-56

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Enerġija elettrika

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 171, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fil-produzzjoni, l-iffissar u l-modifika ta' rati u kundizzjonijiet, it-trażmissjoni, il-forniment, id-distribuzzjoni u l-esportazzjoni tal-elettriċità, u l-manutenzjoni tal-faċilitajiet elettriċi, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Québec tirriżerva d-dritt għall-finijiet tal-attivitajiet imsemmijin fil-paragrafu ta' qabel, li tadotta jew iżżomm miżura rigward it-trasferiment u l-konċessjoni ta' artijiet fid-dominju tal-Istat u ta' proprjetà mobbli u immobbli, u kull miżura rigward il-forzi u s-sorsi kollha tal-enerġija li minnhom huwa possibbli li tiġi ġġenerata l-elettriċità.

3.    Hydro-Québec hija d-detentur tad-drittijiet esklużivi rigward il-produzzjoni, it-trażmissjoni, id-distribuzzjoni u l-esportazzjoni tal-elettriċità. Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm setgħat u drittijiet ta' Hydr-Québec għall-finijiet tal-attivitajiet imsemmijin qabel.

4.    Dawn il-miżuri jinkludu, li jitqiesu l-fatturi soċjoekonomiċi.

5.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Québec timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Hydro-Québec Act, C.Q.L.R., c. H-5

An Act respecting the exportation of electric power, C.Q.L.R., c. E-23

An Act respecting the Régie de l'énergie, C.Q.L.R., c. R-6.01

An Act respecting municipal and private electric power systems, C.Q.L.R., c. S-41

Act respecting the Ministère des Ressources naturelles et de la Faune, C.Q.L.R., c. M-25.2

An Act respecting threatened or vulnerable species, C.Q.L.R., c. E-12.01

Loi sur la Coopérative régionale d'électricité de Saint-Jean-Baptiste de Rouville et abrogeant la Loi pour favoriser l'électrification rurale par l'entremise de coopératives d'électricité, L.Q. 1986, c. 21

Watercourses Act, C.Q.L.R., c. R-13


Riżerva II-PT-57

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Żejt grezz u gass naturali

Servizzi ta' trasport via pipeline

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fit-tħaddim ta' sistemi ta' distribuzzjoni taż-żejt u l-gass u fis-servizzi ta' trasport via pipeline, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Québec tirriżerva wkoll id-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq rigward l-iżvilupp taż-żejt u l-gass.

3.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Québec timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

An Act respecting the Régie de l'énergie, C.Q.L.R., c. R-6.01

Mining Act, C.Q.L.R., c. M-13.1


Riżerva II-PT-58

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fil-lotteriji, l-iskemi ta' lotterija, il-magni tad-divertiment, il-magni tal-vidjolotteriji, il-logħob tax-xorti, it-tiġrijiet, postijiet tal-imħatri, swali tal-bingo, casinos, il-konkorsi promozzjonali, il-konkorsi ta' pubbliċità, servizzi ta' konsultazzjoni u implimentazzjoni, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Is-Société des loteries du Québec hija mogħtija jew tista' tingħata monopolju fl-attivitajiet imsemmijin hawn fuq.

3.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Québec timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

An Act respecting the Société des loteries du Québec, C.Q.L.R., c. S-13.1

An Act respecting lotteries, publicity contests and amusement machines, C.Q.L.R., c. L-6

An Act respecting racing, C.Q.L.R., c. C-72.1


Riżerva II-PT-59

Settur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Subsettur:

Injam grezz

Prodotti tal-injam, tas-sufra, tat-tiben u materjali tal-insiġ

Polpa, karta u prodotti tal-karta

Prodotti stampati u oġġetti relatati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 031, 31, 32

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

1.    Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-settur tal-forestrija, l-aktar miżuri li jirrigwardaw l-iżvilupp tal-foresti, il-ħsad tar-riżorsi forestali u l-prodotti minnu (inkluża l-bijomassa u prodotti mhux mil-injam), bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Québec tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fil-kummerċjalizzazzjoni jew l-ipproċessar tar-riżorsi forestali u l-prodotti derivati minnu kif ukoll kull miżura li tillimita l-aċċess għas-suq tal-impjanti tal-ipproċessar għall-forniment tal-injam, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

3.    Dawn il-miżuri jinkludu, ir-rekwiżit ta' test tal-interess pubbliku jew li jitqiesu fatturi soċjoekonomiċi.

4.    Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Québec timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

An Act respecting the marketing of agricultural, food and fish products, C.Q.L.R., c. M-35.1

Forest Act, C.Q.L.R., c. F-4.1

Sustainable Forest Development Act, C.Q.L.R., c. A-18.1

An Act respecting the Ministère des Ressources naturelles et de la Faune, C.Q.L.R., c. M-25.2


Riżervi applikabbli f'Saskatchewan

Riżerva II-PT-60

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Saskatchewan tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew fornituri ta' servizzi sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

2.    Saskatchewan tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta' entità ġuridika jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista' jwettaq attività ekonomika fis-subsetturi msemmijin hawn fuq.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Saskatchewan timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-61

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Il-manifattura tax-xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107, 643

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Saskatchewan tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew fornituri ta' servizzi sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

2.    Saskatchewan tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta' entità ġuridika jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista' jwettaq attività ekonomika fis-subsetturi msemmijin hawn fuq.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Saskatchewan timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-62

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Elettriċità, gass fl-ibliet, fwar u ilma sħun

Gass tal-faħam, gass tal-ilma, gass produttur u gassijiet simili, ħlief gassijiet ta’ żejt mhux raffinat u idrokarburi oħrajn bil-gass

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Enerġija elettrika

Gass produttur

Servizzi ta' trasport via pipeline

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Saskatchewan tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-għadd ta' investimenti koperti jew fornituri ta' servizzi sew jekk fil-forma ta' kwota numerika, monopolju. fornitur ta' servizz esklużiv jew ir-rekwiżit ta' verifika tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

2.    Saskatchewan tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita jew teħtieġ tip speċifiku ta' entità ġuridika jew impriża konġunta li permezz tagħha investitur jista' jwettaq attività ekonomika fis-subsetturi msemmijin hawn fuq.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Saskatchewan timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżervi applikabbli f'Yukon

Riżerva II-PT-63

Settur:

Xorb alkoħoliku

Subsettur:

Servizzi ta' aġenti bil-kummissjoni, servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa, servizzi ta' kummerċ bl-imnut (likur, inbid, birra, ħwienet tal-likur, l-inbid u l-birra)

Manifattura u trasportazzjoni ta' xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 24 (ħlief 244), 62112, 62226, 63107, 7123 (ħlief 71231, 71232, 71233, 71234), 8841

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fir-reklamar, il-ħżin, il-manifattura, id-distribuzzjoni, it-trasport, il-bejgħ u l-kummerċ ta' xorb alkoħoliku, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Yukon Liquor Corporation hija l-uniku importatur kummerċjali ta' xorb alkoħoliku f'Yukon. Manifatturi ta' xorb alkoħoliku fit-territorju jistgħu joperaw ħanut għall-bejgħ bl-imnut fil-faċilità tal-manifattura bħala aġenti tal-manifattur ta' Yukon Liquor Corporation.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-64

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Subsettur:

Logħob tal-azzard u mħatri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fis-sjieda u l-ġestjoni ta' logħob tal-azzard u ta' faċilitajiet tal-logħob tal-azzard, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Yukon tirriżerva d-dritt li tillimita l-aċċess għas-suq fl-iskemi ta' lotterija, il-magni tad-divertiment, il-magni tal-vidjolotteriji, il-logħob tax-xorti, it-tiġrijiet, il-postijiet tal-imħatri, is-swali tal-bingo, casinos, il-konkorsi promozzjonali u li jamministra tali attivitajiet, inkluż permezz ta' monopolju.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-65

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Żejt grezz u gass naturali

Servizzi ta' trasport via pipeline

Servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 120, 713, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fl-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-estrazzjoni, u l-iżvilupp taż-żejt u tal-gass, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tagħti drittijiet esklużivi għat-tħaddim ta' sistema ta' distribuzzjoni jew trasportazzjoni tal-gass naturali jew taż-żejt, inkluża attività relatata ma' servizzi ta' distribuzzjoni u trasport ta' żejt u gass naturali bil-pipeline u bil-baħar.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-66

Settur:

Enerġija

Subsettur:

Il-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriċità, gass, stim u ilma sħun

Elettriċità u servizzi relatati

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 17, 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq fil-qawwa tal-ilma, il-produzzjoni, it-trasport, id-distribuzzjoni, il-forniment, u l-esportazzjoni tal-elettriċità, l-użi kummerċjali u industrijali tal-ilma, is-servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Yukon tista' tagħmel disponibbli lil Yukon Development Corporation (jew xi sussidjarja jew korporazzjoni suċċessur tagħha) kull faċilità jew enerġija mill-ilma li hija proprjetà jew taħt il-kontroll ta' Yukon.

3.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-67

Settur:

Forestrija

Subsettur:

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 531

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq rigward il-prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-68

Settur:

Forestrija u agrikultura

Subsettur:

Servizzi inċidentali għall-agrikultura

Servizzi inċidentali għat-trobbija tal-annimali

Art agrikola, foresti u art imsaġġra oħra

Lokazzjoni u permessi ta' art tal-istat

Prodotti tal-forestrija u tal-qtugħ tas-siġar għall-injam

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 03, 531, 8811 (ħlief il-kiri ta' apparat agrikolu bl-operatur), 8812

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-suq rigward ftehimiet dwar art agrikola, riżorsi forestali, u l-mergħa, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-69

Settur:

Sajd

Subsettur:

Sajd u prodotti oħra tas-sajd

Servizzi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 04, 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għas-sajd, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-70

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Riċerka u servizzi ta' żvilupp sperimentali dwar ix-xjenzi naturali u l-inġinerija

Riċerka u servizzi ta' żvilupp sperimentali dwar ix-xjenzi naturali u l-istudji umanistiċi

Riċerka interdixxiplinari u servizzi ta' żvilupp sperimentali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 851, 852 (lingwistika u lingwi biss), 853

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għal servizzi ta' riċerka u żvilupp, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:


Riżerva II-PT-71

Settur:

Servizzi għall-intrapriżi

Subsettur:

Ir-riċiklaġġ fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 88493

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Kummerċ fis-Servizzi Transfruntier

1.    Yukon tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tillimita l-aċċess għar-riċiklaġġ, bl-eċċezzjoni ta' miżuri li jimponu limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini ta’ limitu ta’ perċentwal massimu fuq il-parteċipazzjoni azzjonarja barranija jew fuq il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew aggregat.

2.    Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt li Yukon timponi limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta' kapital barrani meta tbiegħ jew tiddisponi mill-interessi ta' ekwità tagħha f'intrapriża tal-gvern eżistenti, jew mill-assi tagħha, jew minn entità governattiva eżistenti skont ir-Riżerva I-C-2 tal-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


Skeda tal-Parti tal-UE

Riżervi applikabbli fl-Unjoni Ewropea (applikabbli fl-Istati Membri kollha tal-UE sakemm mhux indikat mod ieħor)

Settur:

Setturi kollha:

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Fl-Istati Membri kollha tal-UE, is-servizzi meqjusa bħala utilitajiet pubbliċi fuq livell nazzjonali jew lokali jistgħu jkunu suġġetti għal monopolji pubbliċi jew għal drittijiet esklussivi mogħtija lil operaturi privati.

L-utilitajiet pubbliċi jeżistu f'setturi bħal servizzi ta’ konsultazzjoni xjentifika u teknika relatati, servizzi ta' riċerka u żvilupp (R&D) dwar xjenzi soċjali u l-studji umanistiċi, servizzi ta' ittestjar tekniku u ta' analiżi, servizzi ambjentali, servizzi tas-saħħa, servizzi tat-trasport u servizzi awżiljarji għall-modi kollha ta' trasport. Jingħataw ta' sikwit drittijiet esklussivi fuq it-tali servizzi lil operaturi privati, pereżempju b'konċessjonijiet minn awtoritajiet pubbliċi, suġġett għal obbligi għal servizz speċifiku. Billi l-utilitajiet pubbliċi sikwit jeżistu wkoll fuq il-livell sottoċentrali, l-iskedar b'mod dettaljat u eżawrenti għal settur speċifiku mhuwiex prattiku.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal telekomunikazzjonijiet u għal servizzi ta' kompjuter u servizzi relatati oħra.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Setturi kollha:

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kull miżura li tagħti trattament differenzjali għal pajjiż abbażi ta' kull ftehim bilaterali jew multilaterali eżistenti li:

(a)    joħloq suq intern għas-servizzi u l-investiment;

(b)    jagħti d-dritt ta' stabbiliment; jew

(c)    jirrikjedi l-approssimazzjoni ta' leġiżlazzjoni f'settur jew setturi ekonomiċi.

Suq intern għas-servizzi u stabbiliment ifisser kull żona mingħajr fruntieri interni li fiha l-moviment liberu tal-persuni, servizzi u kapital huwa żgurat.

Id-dritt ta' stabbiliment ifisser sostanzjalment kull obbligu għal abolizzjoni tal-ostakli kollha għal stabbiliment fost il-partijiet għall-ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika reġjonali bid-dħul fis-seħħ ta' dak il-ftehim. Id-dritt ta' stabbiliment jinkludi d-dritt ta' ċittadini tal-partijiet għall-ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika reġjonali sabiex jistabbilixxu u joperaw impriżi skont l-istess kundizzjonijiet previsti għaċ-ċittadini skont il-liġi tal-pajjiż fejn it-tali stabbiliment ikollu lok.

L-approssimizzazzjoni ta' leġiżlazzjoni tfisser:

(a)    l-allinjament tal-leġiżlazzjoni ta' wieħed jew aktar mill-partijiet għall-ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika reġjonali mal-leġiżlazzjoni tal-parti jew il-partijiet l-oħra għal dak il-ftehim; jew

(b)    l-inkorporazzjoni ta' leġiżlazzjoni komuni fil-liġi tal-partijiet fil-ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika reġjonali.

It-tali allinjament jew inkorporazzjoni sseħħ, u tkun meqjusa li sseħħ, biss fiż-żmien li fih din tkun iddaħħlet fil-liġi tal-parti jew tal-partijiet għal ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika reġjonali.

Miżuri Eżistenti:

Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE)

Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni

Ftehim bilaterali bejn l-UE u l-Konfederazzjoni Żvizzera

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tadotta trattament differenzjali dwar id-dritt ta' stabbiliment liċ-ċittadini jew lill-impriżi permezz ta' ftehim bilaterali eżistenti jew futur bejn l-Istati Membri segwenti tal-UE: BE, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PT, UK, u kull wieħed mill-pajjiżi segwenti jew prinċipalitajiet: San Marino, Monaco, Andorra, and l-Istat tal-Belt tal-Vatikan.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kull miżura, b'mod partikolari fi ħdan il-qafas tal-Politika Komuni tas-Sajd, u ta' ftehim dwar is-sajd ma' pajjiż terz, fir-rigward ta' aċċess u l-użu tar-riżorsi bijoloġiċi u l-postijiet għas-sajd li jinsabu fuq l-ilmijiet marittimi li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġuriżdizzjoni tal-Istati Membri tal-UE.

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura:

(a)    li tirregola l-ħatt l-art imwettaq fis-sottokwoti allokati lill-bastimenti tal-Kanada jew ta' pajjiż terz fil-portijiet tal-UE;

(b)     li tistabbilixxi daqs minimu għal kumpanija sabiex iżżomm kemm bastimenti tas-sajd artisanli u tal-kosta; jew

(c)    li tadotta trattament differenzjali għall-Kanada jew pajjiż terz skont ftehim bilaterali eżistenti jew futur dwar is-sajd.

Liċenżja kummerċjali tas-sajd li tagħti d-dritt għas-sajd fl-ibħra territorjali ta' Stat Membru tal-UE tista' tingħata biss għal bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru tal-UE.

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tan-nazzjonalità tal-ekwipaġġ ta' bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta' Stat Membru tal-UE.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta riżervi applikabbli fil-BE, BG, DE, DK, ES, FI, FR, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK u UK.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Ġbir, purifikazzjoni u distribuzzjoni tal-ilma

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 41

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' attivitajiet, inkluż servizzi dwar il-ġbir, il-purifikazzjoni u d-distribuzzjoni tal-ilma għal utenti domestiċi, industrijali, kummerċjali u oħrajn, inkluż il-forniment ta' ilma potabbli u l-ġestjoni tal-ilma.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Servizzi notarili

Servizzi minn bailiff

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861, parti minn CPC 87902

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' SE, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' konsulenza legali, awtorizzazzjoni legali u ta' ċertifikazzjoni pprovduti minn professjonisti legali b'funzjonijiet pubbliċi, bħal nutara, "huissiers de justice" jew “officiers publics et ministériels” oħra, u fir-rigward ta' servizzi pprovduti minn bailiffs li huma maħtura permezz ta' att uffiċjali tal-gvern.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni u tas-saħħa

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi u servizzi oħra pprovduti minn spiżjara

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Għall-Istati Membri kollha tal-UE bl-eċċezzjoni ta' BE, BG, EE, u IE, il-bejgħ bil-korrispondenza huwa possibbli biss minn Stati Membri taż-ŻEE, b'hekk li jeħtieġ stabbiliment f'xi wieħed minn dawn il-pajjiżi għall-bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u prodotti mediċinali speċifiċi għall-pubbliku inġenerali fl-UE.

Fi BG, DE u EE, il-bejgħ bil-korrispondenza ta' prodott mediċinali huwa pprojbit. Fl-IE, il-bejgħ bil-korrispondenza ta' prodott mediċinali li jirrikjedu riċetta huwa pprojbit.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta riżervi applikabbli fil-BE, FI, SE u SK.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni u tas-saħħa

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċinali, mediċi u ortopediċi u servizzi oħra pprovduti minn spiżjara

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' EL, IE, LT, LU, NL, u UK, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrestrinġi n-numru ta' fornituri intitolati li jipprovdu servizz partikolari f'żona speċifika jew post lokali fuq bażi mhux diskriminatorja sabiex jiġi prekluż il-forniment żejjed f'postijiet b'domanda limitata. Għalhekk jista' jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, b'kont meħud ta' fatturi tali bħan-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, infrastruttura tat-trasport, densità tal-popolazzjoni jew firxa ġeografika.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta riżervi applikabbli AT, DE, ES, FI, FR, IT, LU, LV, MT, PT, SE u SI.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi kummerċjali oħra (servizz ta’ aġenzija ta' inkass, servizz ta' rapportar ta' kreditu)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87901, CPC 87902

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' ES u SE, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta’ aġenzija ta' inkass u servizzi ta' rapportar ta' kreditu.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kollokament ta' sostenn tal-persunal fl-uffiċċju u ħaddiema oħra

Forniment ta' servizzi ta' persunal għal għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali oħra, infermiera u persunal ieħor

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87202, CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206, CPC 87209

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' BE, HU u SE, tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' servizzi ta' kollokament ta' tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju u ħaddiema oħra.

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' HU u SE, tirriżerva d-dritt li tadotta jew żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' kollokament ta' persunal għal għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali, infermieri u persunal ieħor.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta riżervi applikabbli fi AT, BE, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, IT, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI, u SK.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' investigazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87301

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' AT u SE, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta’ investigazzjoni. Hija mitluba preżenza residenzali jew kummerċjali u jistgħu jeżistu rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta riżervi applikabbli fil-LT u PT.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Servizzi awżiljari għal trasport marittimu, passaġġi interni fuq l-ilma, trasport bil-ferrovija u bl-ajru.

Sottosettur:

Servizz ta' manutenzjoni u tiswija ta' bastimenti, tagħmir tat-trasport bil-ferrovija u bl-ajru u partijiet minnu

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 86764, CPC 86769, CPC 8868.

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' DE, EE u HU, tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kull miżura fir-rigward tal-ħtieġa ta' stabbiliment jew preżenza fiżika fit-territorju tagħha u l-projbizzjoni tal-forniment transfruntier ta' servizz ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport bil-ferrovija barra mit-territorju tagħha.

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' CZ, EE, HU, LU u SK, tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kull miżura fir-rigward tal-ħtieġa ta' stabbiliment jew preżenza fiżika fit-territorju tagħha u l-projbizzjoni tal-forniment transfruntier ta' servizz ta' manutenzjoni u tiswija ta' bastimenti ta' trasport ta' passaġġi interni fuq l-ilma barra mit-territorju tagħha.

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' EE, HU u LV, tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kull miżura fir-rigward tal-ħtieġa ta' stabbiliment jew preżenza fiżika fit-territorju tagħha u l-projbizzjoni tal-forniment transfruntier ta' servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' bastimenti marittimi barra mit-territorju tagħha.

Organizzazzjonijiet rikonoxxuti biss mhill-UE jistgħu jwettqu stħarriġ u ċertifikazzjoni ta' bastimenti f'isem l-Istati Membri tal-UE. L-istabbiliment jista' jintalab.

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' AT, EE, HU, LV, u PL, tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kull miżura fir-rigward tal-ħtieġa ta' stabbiliment jew preżenza fiżika fit-territorju tagħha u l-projbizzjoni tal-forniment transfruntier ta' servizz ta' manutenzjoni (inkluż manutenzjoni tal-linja) u tiswija ta' ta' inġenji tal-ajru u parti minnhom barra mit-territorju tagħha.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tal-komunikazzjoni

Sottosettur:

Servizzi tat-telekomunikazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq - Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' servizzi ta’ trażmissjoni mxandra bis-satellita.

Ix-xandir huwa definit bħala katina mhux interrotta ta' trażmissjoni meħtieġa għad-distribuzzjoni ta' sinjali tat-televiżjoni u tar-radju lill-pubbliku ġenerali, iżda ma jkoprix links ta' kontribut bejn l-operaturi.

Miżuri Eżistenti:



Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9619, CPC 963 , CPC 964 barra minn CPC 96492 

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' AT u SE, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' librerija, arkivju, mużew u servizzi kulturali. Il-LT tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrikjedi l-istabbiliment ta' fornituri u li tirrestrinġi forniment transfruntier ta' dawn is-servizzi. Fi AT u LT, liċenzja jew konċessjoni tista' tintalab sabiex jiġu forniti dawn is-servizzi.

CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, u SK jirriżervaw id-dritt li jadottaw u jżommu kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' divertiment, inkluż servizzi ta' teatru, daqq live minn bands, ċirku u servizzi ta' diskoteka.

Barra minn hekk, l-UE, bl-eċċezzjoni ta' AT u SE, tirriżerva d-dritt li tadotta u żżommu kull miżura li tirrikjedi stabbiliment u r-restrizzjoni tal-forniment transfruntier ta' servizzi ta' divertiment, inkluż servizzi ta' teatru, daqq live minn bands, ċirku u servizzi ta' diskoteka.

BG jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tas-servizzi ta' divertiment segwenti: ċirku, park tad-divertiment u servizzi simili ta' attrazzjoni, swali tal-ballu, diskoteka u servizzi ta' tagħlim ta' żfin u servizzi ta' divertiment oħra.

EE tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi oħra ta' divertiment barra minn servizzi tas-swali taċ-ċinema:

LT u LV jirriżervaw id-dritt li jaddottaw jew li jżommu kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi oħra ta' divertiment barra minn servizzi tas-swali taċ-ċinema.

BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, u SK jirriżervaw id-dritt li jadottaw jew iżommu kull miżura fir-rigward tal-forniment transfruntier ta' servizzi sportivi u rikreazzjonali oħra.

AT tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' gwida tal-muntanji jew skola tal-iskkijjar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Sottosettur:

Servizzi ta' logħob tal-azzard u tal-imħatar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96492

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' MT, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' attivitajiet ta' logħob tal-azzard, li tinvolvi mħatri b'valur fi flus f'logħob ta' fortuna, inkluż b'mod partikolari l-lotteriji, scratch-cards, servizzi ta' logħob tal-azzard offerti fil-każinojiet, arcades tal-logħob tal-azzard jew postijiet b'liċenzja, servizzi tal-imħatar, tal-bingo u tal-logħob tal-azzard operati minn u għall-benefiċċju ta' organizzazzjonijiet tal-karita jew organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal logħob tal-ħila, makkinarju tal-logħob tal-azzard li ma jagħtix premji jew li jagħti premji biss fil-forma ta' logħob b'xejn, u logħob promozzjonali, li l-iskop esklussiv tiegħu huwa li jinkoraġixxi l-bejgħ ta' prodotti jew servizzi li mhumiex koperti b'din l-esklużjoni.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 92

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi edukattivi kollha li jirċievu finanzjament pubbliku jew sostenn mill-Istat f'kull forma, u għalhekk mhumiex meqjusa bħala li huma ffinanzjati privatament.

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' CZ, NL, SE u SK, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi edukattivi li mhumiex iffinanzjati privatament, li jfisser barra minn dawk ikklassifikati bħala servizzi ta' edukazzjoni primarja, sekondarja, għolja u għall-adulti.

Fejn huwa permess il-forniment ta' servizzi edukattivi ffinanzjati privatament minn fornitur barrani, il-parteċipazzjoni ta' operaturi privati fis-sistema edukattiva tista' tkun suġġetta għal konċessjonijiet allokati fuq bażi mhux diskriminatorja.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta' riżervi applikabbli f'AT, BG, CY, CZ, FI, FR, IT, MT, RO, SE, SI, u SK.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Servizzi tas-saħħa tal-bniedem

Servizzi soċjali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 931 apparti minn 9312, parti minn 93191

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi 

L-UE, bl-eċċezzjoni ta' HU, tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrikjedi l-istabbiliment jew preżenza fiżika fit-territorju tagħha ta' fornituri u li tirrestrinġi l-forniment transfruntier ta' servizzi tas-saħħa barra mit-territorju tagħhom.

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrikjedi l-istabbiliment jew il-preżenza fiżika fit-territorju ta' fornituri tagħha u li tirrestrinġi l-forniment transfruntier ta' servizzi soċjali barra mit-territorju tagħha, kif ukoll fir-rigward ta' attivitajiet jew servizzi li jagħmlu parti minn pjan ta' irtirar pubbliku jew sistema statutorja ta' sigurtà soċjali.

Din ir-riżerva ma tirrigwardax il-forniment tas-servizzi professjonali kollha relatati mas-saħħa pprovduti minn professjonisti bħal tobba mediċi, dentisti, qbiela, infermiera, fiżjoterapisti, paramediċi u psikologi, li huma koperti b'riżervi oħra.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 931 apparti minn 9312, parti minn CPC 93191

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tas-saħħa kollha li jirċievu finanzjament pubbliku jew sostenn mill-Istat f'kull forma, u għalhekk mhumiex meqjusa bħala li huma ffinanzjati privatament.

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tas-saħħa kollha li huma ffinanzjati privatament, apparti minn sptar finanzjat privatament, ambulanza u servizzi ta' faċilitajiet ta' saħħa residenzjali apparti minn servizzi ta' sptar.

Il-parteċipazzjoni ta' operaturi privati fin-netwerk tas-saħħa ffinanzjat privatament tista' tkun suġġetta għal konċessjoni fuq bażi mhux diskriminatorja. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi jista' jkun applikabbli. Kriterji ewlenin: in-numru ta' u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, infrastruttura tat-trasport, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika u ħolqien tax-xogħol ġdid.

Din ir-riżerva ma tirrigwardax il-forniment tas-servizzi professjonali kollha relatati mas-saħħa forniti minn professjonisti bħal tobba mediċi, dentisti, qbiela, infermiera, fiżjoterapisti, paramediċi u psikologi, li huma koperti b'riżervi oħra.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta' riżervi applikabbli f'AT, BE, BG, CY, CZ, FI, FR, MT, PL, SI, SK u UK.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi professjonali tas-saħħa servizzi mediċi u dentali, servizzi ta' qabla, infermiera, servizzi psikoterapewtiċi, paramediċi u psikologi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 9312, parti minn CPC 93191

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Fl-UE. bl-eċċezzjoni ta' BE, FI, NL u SE, il-forniment tas-servizzi professjonali tas-saħħa, inkluż is-servizzi pprovduti minn professjonisti bħal tobba mediċi, dentisti, qbiela, infermiera, fiżjoterapisti, paramediċi u psikologi jirrikjedi residenza.

Dawn is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss minn persuna fiżiċi fiżikament preżenti fit-territorju tal-UE.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta' riżervi applikabbli f'AT, BE, BG, FI, FR, MT, SK u UK.

Miżuri Eżistenti:

Ebda

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali kollha li jirċievu finanzjament pubbliku jew sostenn mill-Istat f'kull forma, u għalhekk mhumiex meqjusa bħala li huma ffinanzjati privatament, u fir-rigward ta' attivitajiet jew servizzi li jifformaw parti minn pjan pubbliku ta' irtirar jew sistema statutorja ta' sigurtà soċjali.

Il-parteċipazzjoni ta' operaturi privati fin-netwerk soċjali ffinanzjat privatament tista' tkun suġġetta għal konċessjoni fuq bażi mhux diskriminatorja. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi jista' jkun applikabbli. Kriterji ewlenin: in-numru ta' u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, infrastruttura tat-trasport, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika u ħolqien tax-xogħol ġdid.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta riżervi applikabbli fil-BE, CY, CZ, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HU, IE, IT, LT, MT, PL, PT, RO, SI, SK, u UK.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrikjedi istituzzjoni finanzjarja, barra minn fergħa, meta tistabbilixxi ruħha fi Stat Membru tal-UE li tadotta forma ġuridika speċifika, fuq bażi mhux diskriminatorja.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-eċċezzjoni ta' assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Huma biss l-impriżi li għandhom l-uffiċċju rreġistrat fl-UE li jistgħu jaġġixxu bħala depożitanti tal-assijiet ta' fondi ta' investiment. L-istabbiliment ta' kumpanija ta' maniġment speċjalizzata, li għandha l-uffiċċju prinċipali u l-uffiċċju reġistrat fl-istess Stat Membru tal-UE, huwa rikjest biex jitwettqu l-attivitajiet ta' maniġment ta' fondi komuni, inklużi unit trusts, u fejn permess skont il-liġi nazzjonali, kumpaniji tal-investiment.

Miżuri Eżistenti:

Id-Direttiva tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 1985 dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għal impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS)

Settur:

Trasport bl-ajru

Sottosettur:

Servizzi awżiljarji għat-trasport bl-ajru

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta u żżomm kull miżura li tagħti trattament differenzjali għal pajjiż terz abbażi ta' ftehimiet bilaterali eżistenti jew futuri li jirrigwardaw s-servizzi Awżiljarji tat-trasport bl-ajru segwenti:

(a)    il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni ta' servizzi tat-trasport bl-ajru;

(b)    servizzi ta' sistema ta' riżervazzjoni kompjuterizzata (CRS); u

(c)    servizzi awżiljarji għat-trasport bl-ajru, bħal servizzi ta' groundhandling u servizzi ta' tħaddim ta' ajruport.

Fir-rigward ta' manutenzjoni u tiswija ta' inġenji tal-ajru u parts, l-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tagħti trattament differenzjali lil pajjiż terz skont ftehimiet eżistenti jew futuri ta' kummerċ skont l-Artikolu V tal-GATS.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bl-ajru

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura relatata mas-servizzi tal-ajru, jew servizzi relatati f'sostenn ta' servizzi tal-ajru u servizzi oħra pprovduti permezz tat-trasport tal-ajru barra mis-servizzi stabbiliti fl-Artikolu 8.2.2(a) (i) sa (v), fir-rigward tal-istabbiliment, l-akkwist jew l-espansjoni ta' investiment kopert, sal-punt li t-tali miżuri mhumiex esklużi mill-ambitu tat-Taqsimiet B u C tal-Kapitolu Tmienja (L-Investiment).

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 5133, CPC 5223, CPC 722, CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tar-reġistrazzjoni ta' bastiment mhux tal-baħar sabiex ikun jista' jtajjar il-bandiera nazzjonali ta' Stat Membru tal-UE, u fir-rigward tal-istabbiliment ta' kumpanija reġistrata għall-iskopijiet ta' tħaddim ta' flotta taħt il-bandiera nazzjonali tal-Istat ta' stabbiliment. Din ir-riżerva tirrigwarda, fost elementi oħra, rekwiżiti għal inkorporazzjoni jew żamma ta' uffiċċju prinċipali fl-Istat Membru tal-UE kkonċernat, kif ukoll rekwiżiti dwar r-responsabbiltà ta' kapital u kontroll.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 5133 CPC 5223,CPC 721,CPC 722,CPC 74520, CPC 74540, CPC 74590
Kull attività kummerċjali oħra mwettqa minn bastiment

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Obbligi

Deskrizzjoni:

Investiment, Negozju Transfruntier ta' Servizzi u Servizzi ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tan-nazzjonalità tal-ekwipaġġ ta' bastiment tal-baħar jew bastiment mhux tal-baħar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 72, CPC 745

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Obbligi

Deskrizzjoni:

Investiment, Negozju Transfruntier ta' Servizzi u Servizzi ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

L-UE trriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tat-trasport nazzjonali ta' kabotaġġ.

Mingħajr preġudizzju għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, it-trasport nazzjonali ta' kabotaġġ huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew prodotti bejn port jew punt ta' lokalizzazzjoni fi Stat Membru tal-UE u port jew pont ieħor li jinsab fl-istess Stat Membru tal-UE, inkluż fuq il-blata kontinentali kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u traffiku li joriġina jew jittermina fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-UE.

Għal aktar ċertezza, din ir-riżerva tapplikla inter alia għal servizzi għat-twassil ta' merkanzija. Din ir-riżerva ma tapplikax għal kumpaniji marittimi tal-Kanada li jippożizzjonaw mill-ġdid kontejners mixtrija jew mikrija fuq bażi ta' ebda dħul.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma: servizzi ta' pilotaġġ jew għall-irmiġġ, ta’ ġbid u rmunkar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7214, CPC 7224, CPC 7452

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE trriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' pilotaġġ jew għall-irmiġġ. Għal aktar kjarifika, irrispettivament mill-kriterji li jistgħu japplikaw għar-reġistrazzjoni ta' bastimenti fi Stat Membru tal-UE, l-UE tirriżerva d-dritt li tirrikjedi li l-bastimenti biss irreġistrati fir-reġistri nazzjonali tal-Istati Membri tal-UE jistgħu jipprovdu servizzi ta' pilotaġġ u irmiġġ.

Għall-UE, bl-eċċezzjoni ta' LT u LV, bastimenti biss li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru tal-UE jistgħu jipprovdu servizzi ta' ġbid u rmunkar.

Għal LT, persuni ġuridiċi biss tal-Litwanja jew persuni ġuridiċi ta' Stat Membru tal-UE b'fergħat fil-Litwanja li għandhom Ċertifikat maħruġ mill-Amministrazzjoni Litwana ta' Sigurtà Marittima tista' tipprovdi servizzi ta' pilotaġġ u irmiġġ, ġbid u rmunkar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma intern

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 722

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tagħti trattament differenzjali lil pajjiż terz skont ftehimiet eżistenti jew futuri dwar l-aċċess għal passaġġi fuq l-ilma intern (inkluż ftehimiet wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube), li jirriżervaw xi drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw il-kriterji ta’ nazzjonalità dwar sjieda.

Bla ħsara għar-regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar Tbaħħir fir-Rhine. Din il-parti tar-riżerva tapplika biss għall-Istati Membri tal-UE li ġejjin: BE, FR, DE, FR u NL.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tillimita l-forniment transfruntier ta' servizzi tat-trasport bit-triq.

L-UE tirriżerva d-dritt li tadatta jew iżżomm miżuri li jillimitaw il-forniment ta' kabotaġġ fi ħdan Stat Membru tal-UE minn investituri barranin stabbiliti fi Stat Membru ieħor tal-UE.

Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi jista' japplika għal servizzi bit-taksi fl-UE bl-eċċezzjoni ta' BE. It-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, meta applikat, jistabbilixxi limitu fuq in-numru ta' fornituri ta' servizzi. Kriterji ewlenin: Id-domanda lokali kif prevista fil-liġijiet applikabbli.

Għal trasport bit-triq tal-passiġġieri u trasport ta' merkanzija, ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta riżervi applikabbli AT, BE, BG, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LV, MT, PT, RO, SE, u SK.

Miżuri Eżistenti:

Regolament (KE) Nru 1071/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu rispettati għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 96/26/KE

Regolament (KE) Nru 1072/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tat-trasport bit-triq tal-merkanzija

Regolament (KE) Nru 1073/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi tal-kowċ u x-xarabank u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 561/2006

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq u bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111, CPC 7112, CPC 7121, CPC 7122, CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tagħti trattament differenzjali lil pajjiż skont ftehimiet bilaterali eżistenti jew futuri dwar trasport tal-merkanzija bit-triq (inkluż trasport ikkombinat - bit-triq jew bil-ferrovija) u trasport tal-passiġġieri, konkluża bejn l-UE jew l-Istati Membri tal-UE u pajjiż terz.

Dan it-trattament jista':

(a)    jirriżerva jew jillimita l-forniment tas-servizzi ta' trasport rilevanti bejn il-partijiet kontraenti jew fit-territorju tal-partijiet kontraenti għal vetturi reġistrati f'kull parti kontraenti 1 ; jew

(b)     jipprovdi għal eżenzjonijiet mit-taxxa għat-tali vetturi.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport tal-ajru

Kiri ta' inġenji tal-ispazju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 733, parti minn CPC 734

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tas-servizzi ta' trasport fl-ispazju u l-kiri ta' inġenji tal-ispazju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Sistemi ta’ trażmissjoni ta' elettriku u gass

Trasport mill-pajpijiet taż-żejt u tal-gass

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 401, 402, CPC 7131, CPC 887 (apparti servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Fejn Stat Membru tal-UE jippermetti sjieda barranija ta' sistema ta’ trażmissjoni tal-gass jew l-elettriku, jew sistema ta' trasport mill-pajpijiet taż-żejt u tal-gass, l-UE tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' impriżi fil-Kanada kkontrollati minn persuni fiżiċi jew impriżi ta' pajjiż terz li jgħoddu għal aktar minn 5 fil-mija tal-importazzjonijiet taż-żejt jew tal-gass naturali jew tal-elettriku tal-UE, sabiex tiġi ggarantita s-sigurtà tal-forniment tal-enerġija tal-UE kollha kemm hi, jew ta' Stat Membru individwali tal-UE.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni previsti bħala servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal HU u LT (għal LT, CPC 7131 biss) fir-rigward tat-trasport mill-pajpiet ta' żjut, la għal LV fir-rigward ta' servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija u lanqas għal SI fir-rigward ta' servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-gass.

Ir-riżervi nazzjonali addizzjonali jistgħu jinsabu fl-iskedi ta' riżervi applikabbli f'BE, BG, CY, FI, FR, HU, LT, NL, PT, SI u SK.

Miżuri Eżistenti:

Id-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li temenda d-Direttiva 2003/54/KE

Id-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 2003/55/KE



Riżervi applikabbli fl-Awstrija

Settur:

Manifattura tal-forniment ta' fjuwil nukleari, elettriku, tal-gass u l-ilma

Sottosettur:

Ġenerazzjoni tal-elettriku bbażata fuq in-nukleari, l-ipproċessar ta' materjal u fjuwil nukleari, trasport u l-ipproċessar ta' materja nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 233, ISIC rev 3.1 40

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Awstrija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' proċessar, distribuzzjoni u trasport ta' materjal nukleari u l-ġenerazzjoni ta' enerġija bbażata fuq in-nukleari.

Miżuri Eżistenti:

Bundesverfassungsgesetz für ein atomfreies Österreich (Liġi Kostituzzjonali fuq l-Awstrija Meħlusa min-Nukleari), BGBl. I Nr. 149/1999

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kollokament ta' sostenn tal-persunal fl-uffiċċju u ħaddiema oħra

Servizzi ta' forniment ta' sostenn tal-persunal fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Awstrija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' persunal ta' sostenn fl-uffiċċju, u l-istabbiliment ta' fornituri ta' servizzi ta' kollokament ta' persunal ta' sostenn u ħaddiema oħra.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 923, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Awstrija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' edukazzjoni għolja ffinanzjati privatament.

L-Awstrija tirriżerva d-dritt li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' servizzi edukattivi għall-adulti ffinanzjati privatament permezz ta' xandir bir-radju jew televiżiv.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi tal-ambulanza

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93192

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Awstrija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tal-ambulanza ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Belġju

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 882 40

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Liċenzja tas-sajd hija obbligatorja għat-twettiq ta' attività tas-sajd marittimu fil-Belġju. Is-sid ta' bastiment li għandu liċenzja tas-sajd jkun persuna ġuridika jew persuna fiżika. Il-persuna fiżika trid tkun residenti fil-Belġju meta tapplika għal liċenzja tas-sajd. Il-persuna ġuridika trid tkun impriża domestika u l-maniġers tal-impriża domestika jridu jkunu attivi fis-sajd u jkunu residenti tal-Belġju meta japplikaw għal liċenzja tas-sajd.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-forniment ta' servizzi ta' sigurtà minn fornitur barrani fuq bażi transfruntier mhuwiex permess.

Ir-rekwiżit tan-nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE għal membri tal-bordijiet tad-diretturi ta' kumpaniji li jipprovdu servizzi ta' għassa u ta' sigurtà, kif ukoll konsultazzjoni u taħriġ dwar servizzi ta' sigurtà. Il-maniġment superjuri ta' kumpaniji li jfornixxu servizzi ta' konsultazzjoni dwar l-għassa u s-sigurtà huwa rikjest li jkun kompost minn ċittadini residenti ta' Stat Membru tal-UE.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċinali u ortopediċi.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-bejgħ bil-korrispondenza huwa awtorizzat biss għal spiżeriji miftuħa għall-pubbliku, u b'hekk l-istabbiliment fil-Belġju huwa rikjest għall-bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċinali

Miżuri Eżistenti:

Arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens

Arrêté royal du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi tal-ambulanza

Servizzi residenzjali tas-saħħa apparti servizzi fi sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Belġju jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tal-ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi professjonali tas-saħħa servizzi mediċi u dentali, servizzi ta' qabla, infermiera, servizzi psikoterapewtiċi, paramediċi, psikologi u veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 85201, CPC 9312, parti minn CPC 93191, CPC932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Belġju jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment transfruntier ta' servizzi mediċi, dentali u servizzi ta' qbiela u servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku u servizzi veterinarji.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Belġju jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' immaniġġar tal-merkanzija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 741

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Is-servizzi ta' immaniġġar tal-merkanzija jistgħu jkunu operati biss minn ħaddiema akkreditati, li huma eliġibbli biex jaħdmu f'żoni portwali msemmija permezz ta' digriet amministrattiv.

Miżuri Eżistenti:

Loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire.

Arrêté royal du 12 janvier 1973 instituant une Commission paritaire des ports et fixant sa dénomination et sa compétence

Arrêté royal du 4 septembre 1985 portant agrément d’une organisation d’employeur (Anvers)

Arrêté royal du 29 janvier 1986 portant agrément d’une organisation d’employeur (Gand)

Arrêté royal du 10 juillet 1986 portant agrément d’une organisation d’employeur (Zeebrugge)

Arrêté royal du 1er mars 1989 portant agrément d’une organisation d’employeur (Ostende)

Arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, tel que modifié.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 71221

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Belġju jirriżerva d-dritt li jirrestrinġi d-disponibbiltà ta' liċenzji għall-forniment ta' servizzi tat-taksi.

Għar-Reġjun tal-Kapitali ta' Brussell Huwa stabbilit numru massimu ta' liċenzji bil-liġi.

Għar-Reġjun Fjamming: Huwa stabbilit numru ta' taksis per capita bil-liġi. Dan in-numru jista' jiġi aġġustat, f'liem każ jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: grad ta' urbanizzazzjoni, rata ta’ okkupanza medja ta' taksis eżistenti.

Għar-Reġjun ta' Walloon: Huwa stabbilit numru ta' taksis per capita bil-liġi. Dan in-numru jista' jiġi aġġustat, f'liem każ jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: rata ta’ okkupanza medja ta' taksis eżistenti.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Produzzjoni tal-elettriku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 4010

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Awtorizzazzjoni individwali għall-produzzjoni ta' elettriku ta' kapaċità ta' 25 MW jirrikjedi stabbiliment fl-UE, jew fi Stat ieħor li għandu reġim simili għal dak infurzat mid-Direttiva 96/92/KE fis-seħħ, u fejn kumpanija għandha rabta effettiva u kontinwa mal-ekonomija.

Il-produzzjoni lil hinn mill-kosta ta' elettriku fi ħdan it-territorju lil hinn mill-kosta tal-Belġju hija suġġetta għal konċessjoni u obbligu ta' impriża konġunta ma' kumpanija minn Stat Membru tal-UE, jew kumpanija barranija minn pajjiż li għandu reġim simili għal dak tad-Direttiva 2003/54/KE, b'mod partikolari fir-rigward ta' kundizzjonijiet dwar l-awtorizzazzjoni u l-għażla. Barra minn hekk, jeħtieġ li l-kumpanija jkollha l-amministrazzjoni ċentrali jew l-uffiċċju reġistrat tagħha fi Stat Membru tal-UE jew pajjiż li jissodisfa l-kriterji msemmija hawn fuq, fejn għandha rabta effettiva u kontinwa mal-ekonomija.

Il-kostruzzjoni ta' linji ta' potenza elettrika li jsenslu l-produzzjoni lil hinn mill-kosta man-netwerk ta’ trażmissjoni ta' Elia tirrikjedi awtorizzazzjoni u l-kumpanija trid tissodisfa l-kundizzjonijiet speċifikati preċedentement, bl-eċċezzjoni tar-rekwiżit ta' impriża konġunta.

Miżuri Eżistenti:

Arrêté Royal du 11 octobre 2000 fixant les critères et la procédure d'octroi des autorisations individuelles préalables à la construction de lignes directes

Arrêté Royal du 20 décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions domaniales pour la construction et l'exploitation d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit international de la mer

Arrêté Royal du 12 mars 2002 relatif aux modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes ou de l'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou d'ouvrages relevant de la juridiction belge

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Servizzi ta' trażmissjoni tal-enerġija u servizzi ta' ħżin bl-ingrossa ta' gass

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 4010, CPC 71310, parti minn CPC 742, CPC 887 (barra minn servizzi ta' konsultazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Belġju jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura relatata mat-tipi ta' entitajiet legali u għat-trattament ta' operaturi pubbliċi jew privati li għalihom il-Belġju ta drittijiet esklussivi. L-istabbiliment huwa rikjest fi ħdan l-UE għal servizzi ta' trażmissjoni tal-enerġija u servizzi ta' ħżin bl-ingrossa ta' gass.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Servizzi għat-trażmissjoni tal-enerġija u servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 887 (barra minn servizzi ta' konsultazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Belġju jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura relatata ma' servizzi għat-trażmissjoni tal-enerġija u servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Trasport permezz bil-pajpline tal-fjuwil

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7131

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

It-trasport bil-pajpline ta' gass naturali u fjuwil ieħor huwa suġġett għal rekwiżit ta' awtorizzazzjoni. Tista' tingħata awtorizzazzjoni biss lil persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fi Stat Membru tal-UE (skont l-Art. 3 tal-AR tal-14 ta' Mejju 2002).

Fejn l-awtorizzazzjoni hija rikjesta minn kumpanija allura:

(a)     il-kumpanija trid tkun stabbilita skont il-liġi Belġjana, jew il-liġi ta' Stat Membru ieħor tal-UE, jew il-liġi ta' pajjiż terz, li ħa impenji sabiex iżomm qafas regolatorju simili għar-rekwiżiti komuni speċifikati fid-Direttiva 98/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tirrigwarda regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali; u

(b)    il-kumpanija trid iżżomm l-uffiċċju prinċipali tagħha, l-istabbiliment prinċipali jew l-uffiċċju reġistrat fi ħdan Stat Membru tal-UE, jew pajjiż terz, li ħa impenji sabiex iżomm qafas regolatorju simili għar-rekwiżiti komuni speċifikati fid-Direttiva 98/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tirrigwarda regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali, sakemm l-attività ta' dan l-istabbiliment jew l-uffiċċju reġistrat jirrapreżenta rabta effettiva u kontinwa mal-ekonomija tal-pajjiż ikkonċernat.

Miżuri Eżistenti: 

Arrêté Royal du 14 mai 2002 relatif à l’autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations.

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Servizzi bl-ingrossa ta' elettriku u gass

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 62271

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Awtorizzazzjoni hija meħtieġa għall-forniment tal-elettriku permezz ta' intermedjarju li għandu klijenti stabbiliti fil-Belġju li huma konnessi mas-sistema tal-grilja nazzjonali jew ma' linja dritta li l-voltaġġ nominali huwa ogħla minn 70,000 volt. It-tali awtorizzazzjoni tista' tingħata biss lil persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fiż-ŻEE.

B'mod ġenerali, il-forniment ta' gass naturali lil klijenti (klijenti li huma kemm kumpaniji ta' distribuzzjoni u ta' konsumaturi li l-konsum ġenerali tagħhom tal-gass li jirriżulta mill-punti tal-forniment jilħaq livell minimu ta' miljun metru kubu kull sena) stabbilit fil-Belġju huwa suġġett għal awtorizzazzjoni individwali pprovduta mill-ministeru, barra minn meta l-fornitur hija kumpanija ta' distribuzzjoni li qedha tuża n-netwerk ta' distribuzzjoni tagħha stess. It-tali awtorizzazzjoni tista' tingħata biss lil persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fi Stat Membru tal-UE.

Miżuri Eżistenti:

Arrêté royal relatif du 2 avril 2003aux autorisations de fourniture d'électricité par des intermédiaires et aux règles de conduite applicables à ceux-ci

Arrêté royal du 12 juin 2001 relatif aux conditions générales de fourniture de gaz naturel et aux conditions d'octroi des autorisations de fourniture de gaz naturel

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Enerġija nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 233, ISIC rev 3.1 40

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Belġju jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura fir-rigward tal-produzzjoni, l-ipproċessar jew it-trasport ta' materjal nukleari u l-ġenerazzjoni ta' enerġija bbażata fuq in-nukleari.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri, manifattura u enerġija 

Sottosettur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri, manifattura ta' prodotti rfinati ta' petroleum u fjuwil nukleari, elettriku, gass u forniment ta' ilma jaħraq.

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 10, ISIC rev 3.11110, ISIC rev 3.1 13, ISIC rev 3.1 14, ISIC rev 3.1 232, parti minn ISIC rev 3.1 4010, parti minn ISIC rev 3.1 4020, parti minn ISIC rev 3.1 4030

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Bl-eċċezzjoni tal-estrazzjoni ta' metalli mhux maħdumin u estrazzjoni u xogħol fil-barrieri ieħor, l-impriżi tal-Kanada kkontrollati minn persuni fiżiċi jew impriżi ta' pajjiż terz li tgħodd għal aktar minn ħamsa fil-mija tal-importazzjonijiet taż-żejt jew tal-gass naturali jew tal-elettriku jistgħu jiġu pprojbiti milli jiksbu kontroll tal-attività.

L-inklużjoni hija mitluba (ma jistax ikun hemm frid).

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Bulgarija

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwist ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Persuni fiżiċi barranin u persuni ġuridiċi barranin (inkluż permezz ta' fergħa) ma jistgħux jiksbu s-sjieda ta' art fil-Bulgarija. Il-persuni ġuridiċi tal-Bulgarija b'parteċipazzjoni barranija ma jistgħux jiksbu sjieda ta' art agrikola. Il-persuni ġuridiċi barranin u ċ-ċittadini barranin b'residenza permanenti barra mill-pajjiż jistgħu jiksbu sjieda ta' bini u drittijiet limitati fuq proprjetà immobbli (id-dritt għall-użu, id-dritt għall-bini, id-dritt li tittella' sovrastruttura u s-servitujiet) ta' proprjetà immobbli. Ċittadini barranin b'residenza permanenti barra mill-pajjiż, persuni ġuridiċi u kumpaniji li fihom il-parteċipazzjoni barranija tiżgura maġġoranza fl-adozzjoni ta' deċiżjonijiet jew fl-ibblokkjar tal-adozzjoni ta' deċiżjonijiet, jistgħu jiksbu drittijiet fuq proprjetà immobbli f'reġjuni ġeografiċi speċifiċi indikati mill-Kunsill tal-Ministri suġġett għal permess.

Miżuri Eżistenti:

Il-Konstituzzjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija, art. 22

Il-Liġi dwar is-Sjieda u l-Użu tal-Art Agrikola, art. 3

Il-Liġi dwar il-Foresti, art. 10

Settur:

Is-setturi kollha barra minn estrazzjoni u xogħol fil-barrieri

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar il-Proprjetà tal-Istat

L-Att dwar il-Konċessjonijiet

Il-Liġi dwar il-Privatizzazzjoni u l-Kontroll Wara l-Privatizzazzjoni

Deskrizzjoni:

Investiment

Uħud mill-attivitajiet ekonomiċi relatati mal-użu ta' proprjetà tal-Istat jew pubblika huma suġġetti għal konċessjonijiet mogħtija skont id-dispożizzjonijiet tal-Att dwar il-Konċessjonijiet.

Il-korporazzjonijiet kummerċjali li fihom l-Istat jew muniċipalità għandu sehem fil-kapital li jeċċedi l-50 fil-mija, ma jistgħux jeffettwaw xi tranżazzjonijiet għad-dispożizzjoni tal-assi fissi tal-korporazzjoni, biex jikkonkludu xi kuntratti għal akkwist ta' parteċipazzjoni, kiri, attività konġunta, kreditu, garanzija ta' ammonti li jridu jitħallsu, kif ukoll li jieħdu xi obbligi li jirriżultaw minn kambjali, sakemm dan ma jkunx permess mill-Aġenzija ta' Privatizzazzjoni jew il-kunsill muniċipali, skont liema minnhom tkun l-awtorità kompetenti.

Din ir-riżerva ma tapplikax għal estrazzjoni u xogħol fil-barrieri, li huma suġġetti għal riżerva separata fl-Anness I.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

It-trasport ta' riżorsi tal-baħar u tax-xmara, imwettaq minn bastimenti fl-ilma marin intern, il-baħar territorjali u fl-ilma navigabbli intern fil-Bulgarija, jitwettaq minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Bulgarija. Bastiment barrani ma jistax jipparteċipa f'sajd kummerċjali fiż-żona ekonomika esklussiva ħlief abbażi ta' ftehim bejn il-Bulgarija u l-istat tal-bandiera. Meta jgħaddu fiż-żona ekonomika esklussiva, il-bastimenti tas-sajd barranin ma jistgħux iżommu l-irkaptu tagħhom f'modalità tal-operat.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 40, CPC 71310, parti minn CPC 88

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-produzzjoni tal-elettriku u s-sħana u tas-servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, kif ukoll tat-trasport bil-pajpline, ħżin u magazzinaġġ tal-petroleum u l-gass naturali, inkluż it-trażmissjoni tat-tranżitu.

Miżuri Eżistenti:

L-Att dwat l-Enerġija

Settur:

Manifattura ta' fjuwil nukleari, elettriku, forniment tal-gass u l-ilma

Sottosettur:

Ġenerazzjoni ta' elettriku bbażat fuq in-nukleari 

Ipproċessar ta' materjal nukleari u fjuwil

Trasport jew ipproċessar ta' materjal nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 23, ISIC rev 3.1 40

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-ipproċessar ta' materjali fissili u fużjonabbli jew materjali derivati minnhom, kif ukoll il-kummerċ ma' tali servizzi, il-manutenzjoni u t-tiswija ta' tagħmir u sistemi f'faċilitajiet tal-produzzjoni tal-enerġija nukleari, it-trasport ta' tali materjali u l-materjali tar-rimi u tal-iskart tal-ipproċessar tagħhom, l-użu ta' radjazzjoni jonizzanti, u s-servizzi l-oħrajn kollha li għandhom x'jaqsmu mal-użu tal-enerġija nukleari għal skopijiet paċifiċi (inklużi servizzi ta' inġinerija u konsultazzjoni u servizzi relatati ma' softwer eċċ.).

Miżuri Eżistenti:

Użu sikur tal-Att dwar l-Enerġija Nukleari

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Fil-Bulgarija, it-trattament nazzjonali sħiħ dwar l-istabbiliment u l-operazzjoni ta' kumpaniji, kif ukoll dwar il-forniment ta' servizzi, jista' jiġi estiż biss għal kumpaniji stabbiliti fi, u ċittadini tal-pajjiżi li magħhom ġew jew se jiġu konklużi akkordji preferenzjali.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211 u CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Miżuri:

Att dwar l-Awditu Finanzjarju Indipendenti

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Għandu jiġi implimentat awditu finanzjarju indipendenti minn awdituri reġistrati li huma membri tal-Istitut tal-Kontabilisti Pubbliċi Ċertifikati. Suġġett għal reċiproċità, l-Istitut tal-Kontabilisti Pubbliċi Ċertifikati jirreġistra entità ta' awditu tal-Kanada jew ta' pajjiż terz meta din tal-aħħar iġġib il-prova li:

(a) tliet kwarti mill-membri tal-korpi maniġerjali u l-awdituri reġistrati li jwettqu awditjar f'isem l-entità jissodisfaw ir-rekwiżiti ekwivalenti għal dawk tal-awdituri Bulgari u għaddew b'suċċess l-eżamijiet għalih;

(b) l-entità ta' awditjar twettaq awditu finanzjarju indipendenti f'konformità mar-rekwiżiti għal indipendenza u oġġettività; u

(c) l-entità ta' awditjar tippubblika fuq is-sit web tagħha rapport ta' trasparenza annwali jew twettaq rekwiżiti ekwivalenti oħra għal divulgazzjoni f'każ li tawditja entitajiet ta' interess pubbliku.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi veterinarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Miżuri:

L-Att dwar il-Prattiki Veterinarji 

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Fil-Bulgarija, stabbiliment veterinarju mediku jista' jiġi stabbilit minn persuna fiżika jew ġuridika.

Il-prattika ta' mediċina veterinarja hija suġġetta għal kundizzjoni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE, inkella permess ta' residenza permanenti huwa rikjest għal ċittadini barranin (il-preżenza fiżika hija rikjesta).

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Distribuzzjoni

Sottosettur:

Id-distribuzzjoni ta' prodotti kimiċi

Id-distribuzzjoni ta' metalli prezzjużi u ħaġar prezzjuż

Id-distribuzzjoni ta' prodotti mediċinali, prodotti u oġġetti għal użu mediku u sustanzi mediċi

Id-distribuzzjoni ta' tabakk u prodotti tat-tabakk

Id-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 621, CPC 62228, CPC 62251, CPC 62271, parti minn CPC 62272, CPC 62276, CPC 63108, parti minn CPC 6329

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tad-distribuzzjoni ta' prodotti kimiċi, metalli prezzjużi u ħaġar prezzjuż, prodott mediċinali, sustanzi kimiċi u prodotti u oġġetti għal użu mediku; tabakk u prodotti tat-tabakk u xorb alkoħoliku.

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tas-servizzi pprovduti minn sensara ta' komodità.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi dwar Prodotti Mediċinali fil-Mediċina tal-Bniedem

Il-Liġi dwar l-Attività Veterinarja

Il-Liġi għall-Projbizzjoni ta' Armi Kimiċi u għall-Kontroll fuq is-Sustanzi Kimiċi Tossiċi u l-Prekursuri Tagħhom

Il-Liġi dwar it-Tabakk u l-Prodotti tat-Tabakk

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura li tirrestrinġi l-forniment transfruntier ta' servizzi tal-edukazzjoni primarja u sekondarja ffinanzjati privatament.

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' edukazzjoni għolja ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

L-Att dwar l-Edukazzjoni Pubblika, art. 12

Il-Liġi għall-Edukazzjoni Għolja, paragrafu 4 tad-dispożizzjonijiet addizzjonali

L-Att dwar l-Edukazzjoni u Taħriġ Vokazzjonali, art. 22

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Assigurazzjoni tat-trasport, li tkopri prodotti, assigurazzjoni ta' vetturi bħala tali u assigurazzjoni ta’ responsabilità ċivili dwar riskju fil-Bulgarija ma tistax tiġi sottoskritta minn kumpaniji barranin tal-assigurazzjoni direttament.

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' sptar, tal-ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi professjonali tas-saħħa servizzi mediċi u dentali, servizzi ta' qabla, infermiera, servizzi psikoterapewtiċi, servizzi ta' paramediċi u psikologi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9312, parti minn CPC 9319

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Bulgarija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi professjonali kollha relatati mas-saħħa, inkluż servizzi mediċi u dentali, servizzi pprovduti minn infermiera, qwiebel, fiżjoterapisti, persunal paramediku kif ukoll servizzi ta' psikologi.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi għal Stabbilimenti Mediċi

L-Att dwar l-Għaqdiet ta' Organizzazzjoni Professjonali ta' Infermiera Mediċi, Qwiebel u Speċjalisti Mediċi Assoċjati

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 744

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Miżuri:

L-Att Bulgaru dwar it-Trasport bit-Triq, art. 6

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Huwa rikjest l-istabbiliment.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bl-ilma

Sottosettur:

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 741, parti minn CPC 742

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Safejn il-Kanada u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu fornituri ta' servizz mill-Bulgarija sabiex ifornu servizzi ta' immaniġġar tal-merkanzija u ħżin u servizzi ta' magażinaġġ fil-baħar u portijiet tax-xmajjar, inkluż servizzi relatati ma' kontejners u prodotti f'kontejners, il-Bulgarija se tippermetti fornituri ta' servizzi mill-Kanada biex ifornu servizzi ta' immaniġġar tal-merkanzija u ħżin u servizzi ta' magażinaġġ fil-baħar u portijiet tax-xmajjar, inkluż servizzi relatati ma' kontejners u prodotti f'kontejners taħt l-istess kundizzjonijiet.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bil-ferrovija

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111, CPC 7112

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri li jittieħdu skont ftehimiet eżistenti jew futuri, u li jirregolaw d-drittijiet tat-traffiku u l-kundizzjonijiet tat-tħaddim, u l-forniment ta' servizzi tat-trasport fit-territorju tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka u l-Islovakkja u bejn il-pajjiżi kkonċernati.

Miżuri Eżistenti:




Settur:

Trasport bit-triq

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111, CPC 7112

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri li jittieħdu skont ftehimiet eżistenti jew futuri, li jirriżervaw jew jirrestrinġu l-forniment ta' dawn it-tipi ta' servizzi ta' trasport u jispeċifikaw it-termini u l-kundizzjonijiet ta' dan il-forniment, inkluż il-permessi ta' tranżitu jew it-taxxi preferenzjali tat-triq, fit-territorju tal-Bulgarija jew fil-fruntieri tal-Bulgarija.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Għat-trasport tal-passiġġieri u tal-merkanzija, jistgħu jingħataw drittijiet esklussivi jew awtorizzazzjonijiet biss lil ċittadini ta' Stat Membru tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li għandhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE.

Hi mitluba l-inkorporazzjoni. Il-kundizzjoni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru tal-UE għal persuna fiżiċi.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Kroazja

Settur:

Agrikoltura, kaċċa

Sottosettur:

 

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 011, ISIC rev 3.1 012, ISIC rev 3.1 013, ISIC rev 3.1 014, ISIC rev 3.1 015, CPC 8811, CPC 8812, CPC 8813 barra minn servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Kroazja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' attivitajiet ta' agrikoltura u kaċċa.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Ippjanar urbanistiku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 8674

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kroazja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' ippjanar urbanistiku.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87305

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kroazja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' servizzi konsultattivi ta' sigurtà u servizzi ta' għassa.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi oħra ta' negozju

Sottosettur:

Servizz tat-traduzzjoni u tal-interpretazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87905

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kroazja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' traduzzjoni u interpretazzjoni ta' dokumenti uffiċjali.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' trasport

Sottosettur:

Servizzi ta' trasport bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111 u CPC 7112

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri applikati taħt ftehimiet eżistenti jew futuri dwar trasport internazzjonali bit-triq u li jirriżervaw jew jillimitaw il-forniment ta' servizzi tat-trasport u li jispeċifikaw l-kundizzjonijiet tat-tħaddim, inkluż permessi ta' tranżitu jew taxxi preferenzjali tat-triq ta' servizzi tat-trasport fi, ġewwa u barra mill-Kroazja lill-partijiet ikkonċernati.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' trasport

Sottosettur:

Servizzi awżiljarji għall-modi tar-trasport kollha

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 741, CPC 742, CPC 743, CPC 744, CPC 745, CPC 746, CPC 749

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Kroazja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment transfruntier ta' servizzi awżiljarji għal trasport barra minn servizzi ta' aġenzija tat-trasport tal-merkanzija, servizzi tat-tfassil ta' dokument tat-trasport u servizzi ta' sostenn għal trasport bit-triq li huma suġġetti għal permess.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli f'Ċipru

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ċipru jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ċipru jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ċipru jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' edukazzjoni primarja, sekondarja u ogħla, u servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar

Servizzi tal-ambulanza

Servizzi residenzjali tas-saħħa apparti servizzi fi sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ċipru jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' sptar, ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali oħra ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ċipru jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 232, ISIC rev 3.1 4010, ISIC rev 3.1 4020, ISIC rev 3.1 613, ISIC rev 3.1 63297, CPC 7131, CPC 742, CPC 887 (barra minn servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ċipru jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura li tirrestrinġi l-forniment transfruntier u tirrikjedi stabbiliment għal ħżin u servizzi ta' magażinaġġ ta' fjuwil ittrasportat bil-pajpline, u l-bejgħ bl-imnut ta' żejt kombustibbli u gass ibbottiljat barra mill-bejgħ bil-korrispondenza.

Ċipru jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura fir-rigward tal-manifattura tal-prodotti tal-petroleum irfinat safejn l-investitur huwa kontrollat minn persuna fiżika jew ġuridika ta' pajjiż mhux tal-UE li tgħodd aktar minn 5 fil-mija tal-importazzjonijiet taż-żejt jew tal-gass naturali, kif ukoll għal manifattura tal-gass, distribuzzjoni ta' karburanti gassużi permezz ta' mejns għall-kont proprju, il-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku, it-trasport bil-pajpline ta' fjuwil, servizzi inċidentali għal elettriku u distribuzzjoni ta' gass naturali li mhumiex servizzi ta' pariri u konsultazzjoni, servizzi bl-ingrossa tal-elettriku, servizzi bl-imnut ta' karbutant, elettriku u gass ibbottiljat.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġijiet mill-2003 sal-2008 dwar ir-Regolament tas-Suq tal-Elettriku (art. 34(2) and 37)

Il-Liġijiet mill-2004 sal-2007 dwar ir-Regolament tas-Suq tal-Gass

Il-Liġi dwar (il-Pajplinijiet) tal-Petroleum, Kapitolu 273 tal-Kostituzzjoni tar-Repubblika ta' Ċipru

Il-Liġi dwar il-Petroleum L.64(I)/1975

Il-Liġijiet mill-2003 sal-2009 dwar il-Petroleum u l-Ispeċifikazzjonijiet tal-Fjuwil



Riżervi applikabbli fir-Repubblika Ċeka

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, CPC 822

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Repubblika Ċeka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' servizzi ta' proprjetà immobbli.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' irkant

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

parti minn CPC 612, parti minn CPC 621, parti minn CPC 625, parti minn CPC85990

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Is-servizzi ta' irkant fir-Repubblika Ċeka huma suġġetti għal liċenzja. Għall-ksib ta' liċenzja (għall-forniment ta' irkant volontarju pubbliku), kumpanija trid tkun inkorporata fir-Repubblika Ċeka u persuna fiżika hija rikesta li tikseb permess ta' residenza, u l-kumpanija, jew persuna fiżika trid tkun reġistrata fir-Reġistru Kummerċjali tar-Repubblika Ċeka.

Miżuri Eżistenti:

Att nru.455/1991 Coll., Att dwar il-Liċenzja tan-Negozju

Att nru. 26/2000 Coll., dwar l-irkant pubbliku

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Impriża biss li fiha tal-inqas 60 fil-mija ta' interess kapitali jew drittijiet tal-vot huwa riżervat għal ċittadini tar-Repubblika Ċeka jew tal-Istati Membri tal-UE tista' tkun awtorizzata twettaq awditi fir-Repubblika Ċeka.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi tal-14 ta' April 2009 nru 93/2009 Coll., dwar l-Awdituri

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Repubblika Ċeka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Ir-Repubblika Ċeka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Repubblika Ċeka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Fir-Repubblika Ċeka, il-maġġoranza tal-membri tal-bord tad-diretturi ta' stabbiliment li jipprovdi servizzi edukattivi ffinanzjati privatament jridu jkunu ċittadini tar-Repubblika Ċeka.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar

Servizzi tal-ambulanza

Servizzi residenzjali tas-saħħa apparti servizzi fi sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-Repubblika Ċeka tirriżerva d-dritt li tadotta jew żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' sptar, ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali oħra ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar.

Miżuri Eżistenti:

Att Nru  372/2011 Sb. dwar is-Servizzi tal-Kura tas-Saħħa u l-Kundizzjonijiet tal-Forniment Tagħhom

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi professjonali tas-saħħa servizzi mediċi u dentali, servizzi ta' qabla, infermiera, servizzi psikoterapewtiċi, servizzi ta' paramediċi u psikologi

Servizzi oħra relatati mas-saħħa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 9312, parti minn CPC 9319

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Repubblika Ċeka tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi professjonali kollha relatati mas-saħħa, inkluż is-servizzi forniti minn professjonisti bħal tobba mediċi, dentisti, qbiela, infermieri, fiżjoterapisti, paramediċi, u psikologi, kif ukoll servizzi oħra relatati mas-saħħa dwar l-immaniġġar ta' tessuti, organi u ċelloli umani intiżi għall-użu mill-bniedem.

Miżuri Eżistenti:

Att Nru 296/2008 Coll., dwar is-Salvagwardja tal-Kwalità u s-Sikurezza tat-Tessuti u ċ-Ċelloli Umani Intiżi għall-Użu mill-Bniedem ("Att dwar it-Tessuti u ċ-Ċelloli Umani")

Att Nru 378/2007 Coll., dwar Prodotti Medicinali u dwar Emendi għal Uħud mill-Atti Relatati (Att dwar il-Prodotti Mediċinali)

Att 123/2000 Coll., dwar Apparati Mediċi

Att 285/2002 Coll., dwar id-Donazzjoni, it-Teħid u t-Transpjantar ta' Tessuti u Organi u dwar Emenda għal Ċerti Atti (Att dwar it-Transpjantar)

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-Repubblika Ċeka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bil-ferrovija

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111, CPC 7112

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri li jittieħdu skont ftehimiet eżistenti jew futuri, u li jirregolaw d-drittijiet tat-traffiku u l-kundizzjonijiet tat-tħaddim, u l-forniment ta' servizzi tat-trasport fit-territorju tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka u l-Islovakkja u bejn il-pajjiżi kkonċernati.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bit-triq

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, CPC 7122, CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri li huma meħuda taħt ftehimiet eżistenti jew futuri, u li jirriżervaw jew jillimitaw il-forniment ta' servizzi tat-trasport u li jispeċifikaw l-kundizzjonijiet tat-tħaddim, inkluż permessi ta' tranżitu jew taxxi preferenzjali tat-triq ta' servizzi tat-trasport fi, ġewwa u barra mir-Repubblika Ċeka lill-partijiet kontraenti kkonċernati.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fid-Danimarka

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Miżuri meħuda mid-Danimarka, l-Iżvezja u l-Finlandja bl-għan tal-promozzjoni tal-kooperazzjoni Nordika, bħal:

(a) sostenn finanzjarju għal proġetti ta' riċerka u żvilupp (R&D) (il-Fond Industrijali Nordiku);

(b) finanzjament ta' studji tal-fattibbiltà ta' proġetti industrijali (il-Fond Nordiku għal Esportazzjonijiet ta' Proġetti); u

(c) għajnuna finanzjarja lil kumpaniji 2 li jużaw teknoloġija ambjentali (il-Korporazzjoni Nordika għall-Finanzjament Ambjentali).

Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għall-esklużjoni ta' akkwist pubbliku minn Parti, sussidji, jew sostenn governattiv għal negozju f'servizzi fl-Art. 8.15.5(a) u (b), u 9.2.2(f) u (g) rispettivament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-residenti li mhux tal-UE ma jistgħux jikkontrollaw terz jew aktar minn negozju ta' sajd kummerċjali fid-Danimarka.

Ir-residenti li mhux tal-UE ma jistax ikollhom bastimenti b'bandiera Daniża ħlief permezz ta' kumpanija inkorporata fid-Danimarka.

Għal kumpanija biex tirreġistra l-bastiment tagħha bħala bastiment Daniż tas-sajd, tal-inqas żewġ terzi tal-proprjetarji tal-kumpanija jridu jkunu rreġistrata bħala sajjieda li għandhom stat "A" tal-liċenzja tas-sajd, jew żewġ terzi tal-ishma tal-kumpanija jridu jkunu kkontrollati minn kumpanija oħra li hija kkontrollata interament minn sajjieda li għandhom stat "A" tal-liċenzja.

Għall-kisba ta' stat "A" taħt il-liċenzja tas-sajd, persuna fiżika trid tkun għexet fid-Danimarka għal sentejn qabel ma ssir it-talba għall-kisba ta' liċenzja jew sabiex ikollha ċ-ċittadinanza Daniża. Dawn ir-restrizzjonijiet ma japplikawx għal persuni fi ħdan l-UE jew l-Istati Membri taż-ŻEE.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Id-Danimarka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' għassa tal-ajruport.

Sabiex tipprovdi servizzi ta' sigurtà fid-Danimarka, jeħtieġ li l-persuna tkun persuna ġuridika nazzjonali.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Ebda persuna jew kumpanija (inkluż kumpaniji ta' assigurazzjoni) ma tista', għal skopijiet ta' negozju fid-Danimarka, tassisti fl-għoti ta' assigurazzjoni diretta għal persuni residenti fid-Danimarka, għal bastimenti Daniżi jew għal proprjetà fid-Danimarka, barra minn kumpaniji ta' assigurazzjoni liċenzjati mil-liġi Daniża jew minn awtoritajiet Daniżi kompetenti.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Id-Danimarka tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fl-Estonja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwist ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Hi biss persuna fiżika li hija ċittadina Estonjana jew ċittadina ta' Stat Membru taż-ŻEE, jew persuna ġuridika li ddaħħlet fir-reġistru Estonjan adegwat, li tista' tikseb proprjetà immobbli użata għal art li tiġġenera profitt, li t-tipi ta' kategoriji għall-użu tal-art jinkludu artijiet agrikoli u tal-foresti, u biss bl-awtorizzazzjoni tal-gvernatur tal-kontea.

Din ir-riżerva ma tapplikax għall-akkwist ta' art agrikola jew tal-foresti għall-iskopijiet ta' forniment ta' servizz li huwa liberalizzat taħt dan il-ftehim.

Miżuri Eżistenti:

Kinnisasja omandamise kitsendamise seadus (Att dwar ir-Restrizzjonijiet fuq l-Akkwist ta' Proprjetà Immobbli) Kapitoli 2 u 3

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Estonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

L-Estonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Estonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-eċċezzjoni ta' assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Għal aċċettazzjoni ta' depożiti, hemm bżonn ta' awtorizzazzjoni mill-Awtorità ta' Sorveljanza Finanzjarja Estonjana u reġistrazzjoni taħt il-liġi Estonjana bħala kumpannija b'ishma konġunti, kumpanija sussidjarja jew fergħa.

Miżuri Eżistenti:

Krediidiasutuste seadus (Att dwar l-Istituzzjonijiet ta' Kreditu) § 20.6.

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport marittimu

Trasport bit-triq

Trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 711, parti minn CPC 712, parti minn CPC 721

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Estonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tatribwixxi trattament differenzjali lil pajjiż skont ftehimiet bilaterali eżistenti jew futuri dwar trasport bit-triq internazzjonali (inkluż trasport ikkombinat bit-triq jew bil-ferrovija), tirriżerva jew tillimita l-forniment ta' servizzi tat-trasport fi, madwar u barra mill-Estonja lill-Partijiet kontraenti lil vetturi rreġistrati f'kull Parti kontraenti, u li tipprovdi eżenzjoni mit-taxxa għat-tali vetturi.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Finlandja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-restrizzjonijiet dwar id-dritt għal persuna fiżiċi, li ma jgawdux minn ċittadinanza reġjonali f'Åland, u għal persuni ġuridiċi, sabiex jiksbu jew ikollhom proprjetà immobbli fil-Gżejjer Åland mingħajr ma jiksbu permess mill-awtorità kompetenti tal-Gżejjer Åland.

Ir-restrizzjonijiet dwar id-dritt ta' stabbiliment u d-dritt li jwettqu attivitajiet ekonomiċi minn persuna fiżiċi, li ma jgawdux minn ċittadinanza reġjonali f'Åland, jew minn impriża, mingħajr ma jiksbu permess mill-awtoritajiet kompetenti tal-Gżejjer Åland.

Miżuri Eżistenti:

Ahvenanmaan maanhankintalaki (Att dwar l-akkwist tal-art f'Åland) (3/1975), s. 2

Ahvenanmaan itsehallintolaki (Att dwar l-Awtonomija ta' Åland) (1144/1991), s. 11

Settur:

Is-servizzi kollha

Sottosettur:

Is-servizzi ta' identifikazzjoni elettronika

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment fil-Finlandja jew x'imkien ieħor fiż-ŻEE biex tipprovdi servizzi ta' identifikazzjoni elettronika.

Miżuri Eżistenti:

Laki vahvasta sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisistä allekirjoituksista (Att dwar l-Identifikazzjoni Elettronika B'Saħħitha u l-Firem Elettroniċi) 617/2009

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Miżuri meħuda mid-Danimarka, l-Iżvezja u l-Finlandja bl-għan tal-promozzjoni tal-kooperazzjoni Nordika, bħal:

(a)    sostenn finanzjarju għal proġetti ta' R&D (il-Fond Industrijali Nordiku);

(b)    finanzjament ta' studji tal-fattibbiltà ta' proġetti industrijali (il-Fond Nordiku għal Esportazzjonijiet ta' Proġetti); u

(c)    għajnuna finanzjarja lil kumpaniji 3 li jużaw teknoloġija ambjentali (il-Korporazzjoni Nordika għall-Finanzjament Ambjentali).

Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għall-esklużjoni ta' akkwist pubbliku minn Parti, sussidji, jew sostenn governattiv għal negozju f'servizzi fl-Art. 8.15.5(a) u (b), u 9.2.2(f) u (g) rispettivament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Il-manifattura tal-forniment ta' fjuwil nukleari, elettriku, tal-gass u l-ilma

Sottosettur:

Ġenerazzjoni ta' elettriku bbażata fuq in-nukleari 

Ipproċessar ta' materjal nukleari u fjuwil

Trasport jew ipproċessar ta' materjal nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 233, ISIC rev 3.1 40

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq    

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' proċessar, distribuzzjoni u trasport ta' materjal nukleari u l-ġenerazzjoni ta' enerġija bbażata fuq in-nukleari.

Miżuri Eżistenti:

Ydinenergialaki (Att dwar l-Enerġija Nukleari) (990/1987)

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju u ħaddiema oħra

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju u ħaddiema oħra.

Miżuri Eżistenti:

Laki julkisesta työvoima- ja yrityspalvelusta (Att dwar Impjieg Pubbliku u Servizz ta' Intrapriża) (916/2012)

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-forniment ta' servizzi ta' sigurtà minn fornitur barrani fuq bażi transfruntier mhuwiex permess.

Il-liċenzji biex jiġu forniti servizzi ta' sigurtà jistgħu jingħataw biss lil persuni fiżiċi residenti fiż-ŻEE jew persuni ġuridiċi stabbiliti fiż-ŻEE.

Miżuri Eżistenti:

Laki yksityisistä turvallisuuspalveluista (Att dwar is-Servizzi ta' Sigurtà Privata) 282/2002

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Sottosettur:

Id-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 62112, CPC 62226, CPC 63107, CPC 8929

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tad-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku.

Miżuri Eżistenti:

Alkoholilaki (Att dwar l-Alkoħol) (1143/1994)

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Sottosettur:

Id-distribuzzjoni ta' prodotti farmaċewtiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 62117, CPC 62251, CPC 63211, CPC 8929

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tad-distribuzzjoni ta' prodotti farmaċewtiċi.

Miżuri Eżistenti:

Lääkelaki (Att dwar il-Mediċina) (395/1987)

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

It-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta' netwerks; Importazzjoni, bejgħ bl-ingrossa u bl-imnut tal-elettriku

Il-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta' gass, fwar u ilma jaħraq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 40, CPC 7131, CPC 887 (apparti servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tat-trażmissjoni u n-netwerks ta’ distribuzzjoni u s-sistemi ta' enerġija, fwar u ilma jaħraq.

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tipprevjeni l-kontroll jew is-sjieda ta' terminal ta' gass naturali likwifikat (LNG) (inkluż dawk il-partijiet ta' terminal ta' LNG użat għal ħżin u gassifikazzjoni mill-ġdid ta' LNG) minn persuni jew impriżi barranin għal raġunijiet ta' sigurtà tal-enerġija.

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-importazzjoni, bejgħ bl-ingrossa u bl-imnut tal-elettriku.

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm restrizzjonijiet kwantitattivi fil-forma ta' monopolji jew drittijiet esklussivi għall-importazzjoni ta' gass naturali, u għall-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta' fwar u ilma jaħraq.

Bħalissa jeżistu monopolji naturali u drittijiet esklussivi.

Miżuri Eżistenti:

Maakaasumarkkinalaki (Att dwar is-Suq ta' Gass Naturali) (508/2000)

Sähkömarkkinalaki (Att dwar is-Suq tal-Elettriku) (386/1995)

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' edukazzjoni primarja, sekondarja u ogħla, u servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Perusopetuslaki (Att dwar l-Edukazzjoni Bażika) (628/1998)

Lukiolaki (Att dwar l-Ogħla Skejjel Sekondarji Ġenerali) (629/1998)

Laki ammatillisesta koulutuksesta (Att dwar it-Taħriġ Vokazzjonali u l-Edukazzjoni) (630/1998)

Laki ammatillisesta koulutuksesta (Att dwar l-Edukazzjoni Vokazzjonali għall-Adulti) (631/1998)

Ammattikorkeakoululaki (Att dwar il-Politekniċi) (351/2003)

Yliopistolaki (Att dwar l-Universitajiet) (558/2009)

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar

Servizzi tal-ambulanza

Servizzi residenzjali tas-saħħa apparti servizzi fi sptar

Servizzi oħra tas-saħħa tal-bniedem

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193, CPC 93199

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' sptar, ambulanza, servizzi tas-saħħa residenzjali oħra ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar u, servizzi oħra tas-saħħa tal-bniedem.

Miżuri Eżistenti:

Laki yksityisestä terveydenhuollosta (Att dwar il-Kura tas-Saħħa Privata) (152/1990)

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Professjonijiet relatati mas-saħħa: servizzi mediċi u dentali, servizzi forniti minn qbiela, servizzi psikoterapewtiċi u paramediċi, servizzi forniti minn psikologi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9312, CPC 93191

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi professjonali kollha relatati mas-saħħa, kemm jekk iffinanzjati pubblikament jew privatament, inkluż servizzi mediċi u dentali, servizzi pprovduti minn qbiela, fiżjoterapisti u persunal paramediku, u servizzi forniti minn psikologi. Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi pprovduti minn infermiera.

Miżuri Eżistenti:

Laki yksityisestä terveydenhuollosta (Att dwar il-Kura tas-Saħħa Privata) (152/1990)

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Laki yksityisistä sosiaalipalveluista (Att dwar is-Servizzi Soċjali Finanzjati Privatament) (922/2011).

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

L-assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Il-forniment ta' servizzi ta' sensar tal-assigurazzjoni huwa suġġett għal post tan-negozju permanenti fl-UE.

L-assiguraturi biss li għandhom uffiċċju reġistrat fl-UE jew fergħa fil-Finlandja jistgħu joffru servizzi ta' assigurazzjoni diretta, inkluż il-koassigurazzjoni.

Tal-inqas nofs il-membri tal-bord tad-diretturi u l-bord superviżorju, id-direttur maniġerjali ta' kumpanija tal-assigurazzjoni li tforni assigurazzjoni statutorja tal-pensjoni jkollhom il-post ta' residenza tagħhom fiż-ŻEE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jagħtux eżenzjoni minn dan. L-assiguraturi barranin ma jistgħux jiksbu liċenzja fil-Finlandja bħala fergħa sabiex ikomplu l-assigurazzjoni statutorja tal-pensjoni. Tal-inqas awditur wieħed ikollu r-residenza permanenti tiegħu fiż-ŻEE.

Għal kumpaniji tal-assigurazzjoni oħra, ir-residenza fiż-ŻEE hija rikjesta għal tal-inqas membru wieħed tal-bord tad-diretturi u l-bord superviżorju u d-direttur maniġerjali. Tal-inqas awditur wieħed ikollu r-residenza permanenti tiegħu fiż-ŻEE.

L-aġent ġenerali ta' kumpanija tal-assigurazzjoni tal-Kanada jrid ikollu l-post tar-residenza tiegħu fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma jkollhiex il-kwartieri ġenerali tagħha fl-UE.

Miżuri Eżistenti:

Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä (Att dwar il-Kumpaniji tal-Assigurazzjoni Barranija) (398/1995)

Vakuutusyhtiölaki (Att dwar il-Kumpaniji tal-Assigurazzjoni) (521/2008)

Laki vakuutusedustuksesta (Att dwar il-Medjazzjoni fl-Assigurazzjoni) (570/2005)

Laki työeläkevakuutusyhtiöistä (Att dwar il-Kumpaniji li jipprovdu assigurazzjoni statutorja tal-pensjoni) (354/1997)

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi Finanzjarji

Tal-inqas wieħed mill-fundaturi, il-membri tal-bord tad-diretturi, il-bord superviżorju, id-direttur maniġerjali tal-fornituri ta' servizzi bankarji u l-persuna intitolata li tiffirma l-isem tal-istituzzjoni ta' kreditu jkollhom r-residenza permanenti tagħhom fiż-ŻEE. Tal-inqas awditur wieħed ikollu r-residenza permanenti tiegħu fiż-ŻEE.

Għal servizzi ta' ħlas, ir-residenza jew id-domiċilju fil-Finlandja jistgħu jiġu rikjesti.

Miżuri Eżistenti:

Laki liikepankeista ja muista osakeyhtiömuotoisista luottolaitoksista (Att dwar il-Banek Kummerċjali u Istituzzjonijiet Oħra ta' Kreditu fil-Forma ta' Kumpanija B'Responbsabbiltà Limitata) (1501/2001)

Säästöpankkilaki (1502/2001) (Att dwar it-Tfaddil Bankarju)

Laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista (1504/2001) (Att dwar il-Banek Kooperattivi u Istituzzjonijiet Oħra ta' Kreditu fil-Forma ta' Bank Kooperattiv)

Laki hypoteekkiyhdistyksistä (936/1978) (Att dwar Soċjetajiet Ipoteki)

Maksulaitoslaki (297/2010) (Att dwar Istituzzjonijiet ta' Pagament)

Laki ulkomaisen maksulaitoksen toiminnasta Suomessa (298/2010) (Att dwar it-Tħaddim ta' Istituzzjoni Barranija ta' Pagament fil-Finlandja)

Laki luottolaitostoiminnasta (Att dwar l-Istituzzjonijiet ta' Kreditu) (121/2007)

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport ta' passiġġieri jew ta' merkanzija bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111, CPC 7112

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' trasport bil-ferrovija.

Fir-rigward ta' stabbiliment ta' servizzi ta' trasport ta' passiġġieri bil-ferrovija, attwalment, hemm drittijiet esklussivi (mogħtija lil VR-Group Ltd li hija 100 fil-mija kkontrollata mill-Istat) sal-2017 fiż-Żona Metropolitana ta' Helsinki u f'postijiet oħra sal-2019 f'dan il-qasam, li jistgħu jiġu mġedda.

Miżuri Eżistenti:

Rautatielaki Att dwar il-Ferrovija) (304/2011)

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Is-sajd kummerċjali jista' jkun eżerċitat biss minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Finlandja. Jistgħu japplikaw rekwiżiti addizzjonali li jirrigwardaw, inter alia, is-sjieda tal-bastiment u l-eżistenza ta' konnessjoni suffiċjenti mal-industrija tas-sajd tal-Finlandja.

Miżuri Eżistenti:

Merilaki (Att Marittimu) 674/1994

Kalastuslaki (Att dwar is-Sajd) 286/1982

Laki merellä toimivien kalastus- ja vesiviljelyalusten rekisteröinnistä (Att dwar ir-Reġistrazzjoni ta' Bastimenti Tal-Baħar involuti fis-Sajd u l-Akwakultura) 690/2010

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-awtorizzazzjoni hija rikjesta għall-forniment ta' servizzi ta' trasport bit-triq, li mhijiex estiża għal vetturi rreġistrati barra mill-pajjiż

Miżuri Eżistenti:

Laki kaupallisista tavarankuljetuksista tiellä (Att dwar it-Trasport Kummerċjali bit-Triq) 693/2006

Ajoneuvolaki (Att dwar il-Vetturi) 1090/2002

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport marittimu

Trasport bit-triq

Trasport bil-ferrovija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 711, parti minn CPC 712, parti minn CPC 721

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Obbligi

Deskrizzjoni:

Investiment, Negozju Transfruntier ta' Servizzi u Servizzi ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-Finlandja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tagħti trattament differenzjali lil pajjiż skont ftehimiet bilaterali eżistenti jew futuri li jeżentaw bastimenti rreġistrati taħt il-bandiera barranija ta' pajjiż speċifikat ieħor jew vetturi rreġistrati barra mill-projbizzjoni ġenerali milli jipprovdu trasport ta' kabotaġġ (inkluż trasport ikkombinat, bit-triq u bil-ferrovija) fil-Finlandja abbażi ta' reċiproċità.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fi Franza

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Tip ta' stabbiliment - Skont l-Artikoli L151-1 u R153-1 tal-kodiċi finanzjarju u monetarju, l-investimenti barranin fi Franza f'setturi elenkati fl-Art. R153-2 tal-kodiċi finanzjarju u monetarju huma suġġetti għal approvazzjoni minn qabel mill-Ministeru tal-Ekonomija.

Miżuri Eżistenti:

Kodiċi Finanzjarju u Monetarju, Artikoli L151-1, R153-1

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Miżuri:

Deskrizzjoni:

Investiment

Tipi ta' stabbiliment - Franza tirriżerva d-dritt li tillimita parteċipazzjoni barranija f'kumpaniji privatizzati mill-ġdid għal ammont varjabbli, iddeterminat mill-gvern ta' Franza fuq bażi ta' każ b'każ, tal-ekwità offruta lill-pubbliku.

Għall-iskopijiet tal-istabbiliment ta' ċerti attivitajiet kummerċjali, industrijali jew artisanali, hija meħtieġa awtorizzazzjoni speċifika jekk id-direttur maniġerjali mhuwiex detentur ta' permess ta' residenza permanenti.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Iċ-ċittadini ta' pajjiżi mhux tal-UE ma jistgħux jipparteċipaw fil-proprjetà marittima tal-Istat Franċiż għall-farming ta’ ħut, frott tal-baħar u alka.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Franza tirriżerva d-dritt li tirrestrinġi n-numru ta' fornituri ta' servizzi ta' kollokament. Dawn is-servizzi huma suġġetta għal monopolju tal-istat.

Franza tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' provvista ta' servizzi ta' persunal ta' sostenn għall-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-forniment ta' servizzi ta' sigurtà minn fornitur barrani fuq bażi transfruntier mhuwiex permess.

Ir-rekwiżit ta' ċittadinanza għal diretturi maniġerjali u diretturi.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Assigurazzjoni tar-riskji relatati ma' trasport fuq l-art tista' tiġi sottoskritta biss minn intrapriżi tal-assigurazzjoni stabbiliti fl-UE.

Miżuri Eżistenti:

Art. L 310-10 du code des assurances

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Analiżi tal-laboratorju u l-ittestjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 9311

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Franza tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' analiżi u ta' ittestjar tal-laboratorju ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Art. L 6213-1 à 6213-6 du Code de la Santé Publique 

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Franza tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Settur:

Turiżmu u servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Franza tirriżerva d-dritt li tirrikjedi ċ-ċittadinanza ta' Stat Membru tal-UE għall-forniment ta' servizzi ta' gwida tat-turisti fit-territorju tagħha.

Miżuri Eżistenti:

Ebda

Settur:

Servizzi ta' aġenzija tal-aħbarijiet u tal-istampa

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 962

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-parteċipazzjoni barranija f'kumpaniji eżistenti li jippubblikaw il-pubblikazzjonijiet fil-lingwa Franċiża ma tistax teċċedi 20 fil-mija tal-kapital jew tad-drittijiet tal-vot fil-kumpanija.

L-istabbiliment ta' aġenziji tal-istampa tal-Kanada huwa suġġett għal kundizzjonijiet stabbiliti f'regolament domestiku.

L-istabbiliment ta' aġenziji tal-istampa minn investituri barranin huwa suġġett għal reċiproċità.

Miżuri Eżistenti:

Ordonnance n° 45-2646 du 2 novembre 1945 portant règlementation provisoire des agences de presse

Loi n° 86-897 du 1 août 1986 portant réforme du régime juridique de la presse

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Sistemi ta’ trażmissjoni ta' elettriku u gass

Trasport mill-pajpijiet taż-żejt u tal-gass

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 401, ISIC rev 3.1 402, CPC 7131, CPC 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Franza tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' sistemi ta’ trażmissjoni ta' elettriku u gass u ta' trasport bil-pajpline taż-żejt u l-gass.

Il-kumpaniji biss li l-kapital tagħhom huwa kkontrollat 100 fil-mija mill-Istat Franċiż, minn organizzazzjoni tas-settur pubbliku jew minn EDF, jistgħu jikkontrollaw u jħaddmu sistemi ta’ trażmissjoni jew ta' distribuzzjoni tal-elettriku.

Il-kumpaniji biss li l-kapital tagħhom huwa kkontrollat 100 fil-mija mill-Istat Franċiż, minn organizzazzjoni tas-settur pubbliku jew minn GDF-Suez, jistgħu jikkontrollaw u jħaddmu sistemi ta’ trażmissjoni jew ta' distribuzzjoni tal-gass għal raġunijet ta' sigurtà tal-enerġija nazzjonali.

Miżuri Eżistenti:

Loi N° 2004-803 du 9 août 2004 relative au service public de l’électricité et du gaz et aux entreprises électriques et gazières

Loi N°2005-781 du 13 juillet 2005

Loi N°2000-108 du 10 février 2000

Settur:

Produzzjoni tal-elettriku

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 4010

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Franza tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-produzzjoni tal-elettriku.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Manifattura, produzzjoni, ipproċessar, ġenerazzjoni, distribuzzjoni jew trasport ta' materjal nukleari

Sottosettur:

Ġenerazzjoni ta' elettriku bbażata fuq in-nukleari 

Ipproċessar ta' materjal nukleari u fjuwil

Trasport jew ipproċessar ta' materjal nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 12, ISIC rev 3.1 23, ISIC rev 3.1 40, ISIC rev 3.1 1200, ISIC rev 3.1 2330, parti minn ISIC rev 3.1 4010

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-manifattura, il-produzzjoni, l-ipproċessar, il-ġenerazzjoni, id-distribuzzjoni jew it-trasport ta' materjal nukleari jridu jirrispettaw l-obbligi tal-Ftehim bejn l-Euratom u l-Kanada.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' kiri jew lokazzjoni mingħajr operaturi

Sottosettur:

Servizzi oħra ta' kiri jew lokazzjoni mingħajr operaturi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 832 

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Franza tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' servizzi oħra ta' kiri jew lokazzjoni mingħajr operatur.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

L-investituri barranin mhumiex permessi jipprovdu servizzi ta’ karozzi tal-linja bejn belt u oħra.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Ġermanja

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 882 40

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-maġġoranza tal-ishma jridu jkunu kkontrollati minn Stat Membru tal-UE jew kumpaniji stabbiliti skont ir-regoli mill-UE u li għandhom il-post prinċipali tan-negozju fi Stat Membru tal-UE. L-użu tal-bastimenti jrid ikun immexxi u kkontrollat minn persuni li jirrisjedu fil-Ġermanja.

Għall-ksib ta' liċenzja tas-sajd, il-bastimenti tas-sajd kollha jridu jirreġistraw mal-istati kostali rilevanti li fihom il-bastimenti għandhom il-portijiet tal-irmiġġ tagħhom.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ambjentali

Sottosettur:

Immaniġġjar tal-iskart: dranaġġ, rimi ta' skart u servizzi sanitarji

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9401, CPC 9402, CPC 9403

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' servizzi u li tirrikjedi stabbiliment fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' immaniġġjar tal-iskart, barra minn servizzi ta' pariri.

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura relatata mad-deżinjazzjoni, l-istabbiliment, l-espansjoni jew it-tħaddim ta' monopolji jew fornituri ta' servizz esklussivi li jipprovdu servizzi ta' immaniġġjar tal-iskart.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ambjentali

Sottosettur:

Il-ġestjoni tal-ħamrija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 94060

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' servizzi u li tirrikjedi stabbiliment fir-rigward ta' servizzi relatati mal-protezzjoni tal-ħamrija u l-immaniġġjar tal-ħamrija kkontaminata, barra minn servizzi ta' pariri.

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura relatata mad-deżinjazzjoni, l-istabbiliment, l-espansjoni jew it-tħaddim ta' monopolji jew fornituri ta' servizz esklussivi li jipprovdu servizzi ta' immaniġġjar u ta' protezzjoni tal-ħamrija.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Il-poloz tal-assigurazzjoni obbligatorji jistgħu jiġu sottoskritti biss minn kumpanija sussidjarja stabbilita fl-UE jew minn fergħa stabbilita fil-Ġermanja.

Miżuri Eżistenti:

§§ 105 ff "Versicherungsaufsichtsgesetz" (VAG), insbesondere § 105 Abs. 2 VAG: „Versicherungsunternehmen eines Drittstaates, die im Inland das Erst- oder Rückversicherungsgeschäft durch Mittelspersonen betreiben wollen, bedürfen der Erlaubnis.“

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Jekk kumpanija tal-assigurazzjoni barranija stabbiliet fergħa fil-Ġermanja, din tista' tikkonkludi kuntratti tal-assigurazzjoni fil-Ġermanja dwar trasport internazzjonali biss permezz tal-fergħa stabbilita fil-Ġermanja.

Miżuri Eżistenti:

§ 43 Abs. 2 Luftverkehrsgesetz (LuftVG) und § 105 Abs. 1 Luftverkehrszulassungsordnung (LuftVZO)

Settur:

Servizzi oħra ta' negozju

Sottosettur:

Servizzi ta' kollokament u ta' forniment ta' persunal

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203, CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206, CPC 87209

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi.

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tirrestrinġi n-numru ta' fornituri ta' servizzi ta' kollokament. L-awtorizzazzjoni hija suġġetta għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: is-sitwazzjoni u l-iżvilupp tas-suq tax-xogħol.

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tintroduċi jew iżżomm monopolju tal-Aġenzija Federali tal-Impjieg (Bundesagentur für Arbeit). Skont l-Art. 292 tal-Kodiċi Soċjali Nru. III (Drittes Buch Sozialgesetzbuch – SGB III), il-Ministeru Federali tal-Impjieg u l-Kwistjonijiet Soċjali jista' joħroġ regolament dwar il-kollokament u r-reklutaġġ ta' persunal barra l-UE u ta' persunal barra ż-ŻEE għal professjonijiet speċifikati.

Miżuri Eżistenti:

Art. 42 tar-Regolament dwar l-Impjieg (Beschäftigungsverordnung)

Settur:

Servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-Sistema tas-Sigurtà Soċjali tal-Ġermanja, fejn is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti minn kumpaniji jew entitajiet differenti li jinvolvu elementi kompetittivi li b'hekk mhumiex "Servizzi mwettqa esklussivament fl-eżerċizzju ta' awtorità governattiva". Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tagħti trattament aħjar fil-kuntest ta' ftehim kummerċjali bilaterali fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tas-saħħa u s-servizzi soċjali.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura li tirrigwarda s-Sistema tas-Sigurtà Soċjali tal-Ġermanja, fejn is-servizzi huma pprovduti minn kumpaniji jew entitajiet differenti li jinvolvu elementi kompetittivi u jistgħu b'hekk ma jaqgħux taħt id-definizzjoni ta' "Servizzi mwettqa esklussivament fl-eżerċizzju ta' awtorità governattiva". 

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

93110 

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li żżomm s-sjieda nazzjonali ta' sptarijiet iffinanzjati privatament u operati mill-Forzi Ġermaniżi. Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tinnazzjonalizza sptarijiet prinċipali oħra ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u sportivi

Sottosettur:

Servizzi ta' divertiment, inkluż servizzi ta' teatru, daqq live minn bands u ċirku.

Libreriji, arkivji u mużewijiet u servizzi kulturali oħra

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 96,barra minn CPC 962 u CPC 964 u servizzi awdjoviżivi 

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' servizzi irrispettivament mill-mod tagħhom ta' produzzjoni, distribuzzjoni, jew trażmissjoni u li tirrikjedi stabbiliment fir-rigward ta' servizzi ta' divertiment, bl-eċċezzjoni ta' servizzi awdjoviżivi li mhumiex suġġetti għal liberalizzazzjoni taħt dan il-ftehim.

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħra.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Ġenerazzjoni tal-elettriku bbażat fuq in-nukleari 

Ipproċessar ta' materjal nukleari u fjuwil

Trasport jew ipproċessar ta' materjal nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 120, ISIC rev 3.1 40, CPC 887

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-ipproċessar jew it-trasport ta' materjal nukleari u l-ġenerazzjoni tal-enerġija bbażata fuq in-nukleari.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Il-kiri jew il-lokazzjoni ta' bastimenti

Sottosettur:

 

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7213, CPC 7223, CPC 83103

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-kiri ta' vapuri barranin minn konsumaturi residenti fil-Ġermanja jista' ikun suġġett għal kundizzjoni ta' reċiproċità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi oħra mhux inklużi x'imkien ieħor

Sottosettur:

Servizzi funerarji, kremazzjoni u servizzi tat-twiebet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9703

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Ġermanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' servizzi funerarji, kremazzjoni u servizzi tat-twiebet. Biss il-persuni ġuridiċi stabbiliti skont il-liġi pubblika jistgħu joperaw ċimiterju. Il-ħolqien u it-tħaddim ta' ċimiterji u servizzi relatati ma' funerali jitwettqu bħala servizzi governattivi.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Ġreċja

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Greċja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fl-Ungerija

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-akkwist ta' proprjetajiet tal-gvern.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Entitajiet ġuridiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Miżuri:

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-preżenza kummerċjali għandha tieħu l-forma ta' kumpanija b'responsabbiltà limitata, kumpannija b'ishma konġunti jew uffiċċju rappreżentattiv. Dħul inizjali bħala fergħa mhuwiex permess bl-eċċezzjoni ta' servizzi finanzjarji.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' art li tinħadem

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-akkwist ta' art li tinħadem minn persuni ġuridiċi u persuni fiżiċi mhux residenti, inkluż fir-rigward tal-proċedura ta' awtorizzazzjoni għall-akkwist ta' art li tinħadem.

Miżuri Eżistenti:

Att LV tal-1994 dwar l-Art li Tinħadem

Settur:

Agrikoltura

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 011, ISIC rev 3.1 012, ISIC rev 3.1 013, ISIC rev 3.1 014, ISIC rev 3.1 015, barra minn servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' attivitajiet ta' agrikoltura.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Kontabbiltà, żamma tal-kotba u servizzi ta' awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212, CPC 86220

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' attivitajiet transfruntiera għal kontabbiltà, żamma tal-kotba u servizzi ta' awditjar.

Miżuri Eżistenti:

Att C tal-2000, Att LXXV tal-2007

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 821, CPC 822

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' servizzi ta' proprjetà immobbli.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Serviżżi inċidentali għall-manifattura

Serviżżi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 884, CPC 887 apparti servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, u għall-forniment transfruntier ta' servizzi inċidentali għall-manifattura, bl-eċċezzjoni ta' servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni relatati ma' dawn is-setturi.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87304, CPC 87305

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' vetturi korazzati u servizzi tal-għassa.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Sevizzi ta’ duplikazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87904

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' servizzi

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment għall-forniment ta' sevizzi ta’ duplikazzjoni.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Il-forniment ta' assigurazzjoni diretta fit-territorju tal-Ungerija minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mhux stabbilita fl-UE huwa permess biss permezz tal-uffiċċju tal-fergħa rreġistrat fl-Ungerija.

Miżuri Eżistenti:

Att LX tal-2003

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar, ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali apparti minn servizzi fi sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi 

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrikjedi l-istabbiliment jew il-preżenza fiżika fit-territorju ta' fornituri tagħha u li tirrestrinġi l-forniment transfruntier barra mit-territorju tagħha ta' servizzi ta' sptar, ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali apparti minn servizzi fi sptar, li jirċievu finanzjament pubbliku.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi rikreazzjonali, kulturali u aġenziji sportivi

Sottosettur:

Servizzi ta' aġenziji tal-aħbarijiet u tal-istampa

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 962

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' aġenziji tal-aħbarijiet u tal-istampa.

Miżuri Eżistenti:

Ebda

Settur:

Manifattura tal-elettriku, forniment tal-gass u l-ilma

Sottosettur:

Ġenerazzjoni ta' elettriku bbażata fuq in-nukleari 

Ipproċessar ta' fjuwil nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 2330, parti minn ISIC rev 3.1 4010

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Ungerija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-ipproċessar ta' fjuwil nukleari u l-ġenerazzjoni tal-elettriku bbażata fuq in-nukleari.

Miżuri Eżistenti:

Att CXVI tal-1996 dwar l-Enerġija Nukleari, Digriet tal-Gvern Nru 72/2000 dwar l-Enerġija Nukleari

Settur:

Servizzi ta' enerġija

Sottosettur:

Trasport bil-pajpline tal-fjuwil

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7131

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-forniment ta' servizzi ta' trasport bil-pajp jirrikjedi stabbiliment.

Is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti permezz ta' Kuntratt ta' Konċessjoni mogħti mill-Istat jew l-awtorita' lokali. Il-forniment ta' dan is-servizz huwa rregolat mil-Liġi ta' Konċessjoni Ungeriża.

Miżuri Eżistenti:

Att XVI tal-1991 dwar il-Konċessjonijiet



Riżervi applikabbli fl-Irlanda

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Irlanda tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' servizzi ta' tiftix eżekuttiv.

L-Irlanda tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' provvista ta' servizzi ta' persunal ta' sostenn għall-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Irlanda tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport ta' passiġġieri

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, CPC 7122

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal servizzi ta’ karozzi tal-linja bejn belt u oħra. Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika, impatt fuq il-kundizzjonijiet tat-traffiku u ħolqien tax-xogħol ġdid.

Miżuri Eżistenti:

Att tal-2009 dwar ir-Regolament tat-Trasport Pubbliku



Riżervi applikabbli fl-Italja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Gvern jista' jeżerċita' ċerti setgħat speċjali f'intrapriżi li joperaw fl-oqsma tad-difiża u s-sikurezza nazzjonali, u f'ċerti attivitajiet ta' importanza strateġika fl-oqsma tal-enerġija, it-trasport u l-komunikazzjonijiet. Dan jirrigwarda l-persuni ġuridiċi kollha li jwettqu attivitajiet ta' importanza strateġika fl-oqsma tad-difiża u tas-sikurezza nazzjonali, mhux biss għall-kumpaniji privatizzati.

Fejn ikun hemm theddida ta' dannu serju għall-interessi essenzjali tad-difiża u tas-sikurezza nazzjonali, il-Gvern għandu s-segwenti setgħat speċjali:

(a)    li jimponi kundizzjonijiet speċifiċi fix-xiri ta' ishma;

(b)    li jagħmel veto għall-adozzjoni ta' riżoluzzjonijiet relatati ma' operazzjonijiet speċjali bħal trasferimenti, merger, qsim u tibdiliet fl-attività. jew

(c)    jiċħad l-akkwist ta' ishma, fejn ix-xerrej jipprova jżomm livell ta' parteċipazzjoni fil-kapital li x'aktarx jippreġudika l-interessi tad-difiża u s-sikurezza nazzjonali.

Kull riżoluzzjoni, att u tranżazzjoni (trasferimenti, merger, qsim, tibdil fl-attività, terminazzjoni) relatata ma' assijiet strategiċi fl-oqsma tal-enerġija, it-trasport u l-komunikazzjonijiet tkun innotifikata mill-kumpanija kkonċernata lill-uffiċċju tal-Prim Ministru. B'mod partikolari, l-akkwiżizzjonijiet minn kull persuna fiżika jew ġuridika barra l-UE li jagħtu lil din il-persuna kontroll fuq il-kumpanija tkun innotifikata.

Il-Prim Ministru jista' jeżerċita' s-segwenti setgħat speċjali:

(a)    li jagħmel veto għal kull riżoluzzjoni, att u tranżazzjoni li tikkostitwixxi theddida eċċezzjonali ta' dannu serju lill-interess pubbliku fis-sigurtà u l-operazzjoni ta' netwerks u fornimenti;

(b)    li jimponi kundizzjonijiet speċifiċi sabiex jiġi ggarantit l-interess pubbliku; jew

(c)    li jiċħad akkwist f'każijiet eċċezzjonali ta' riskju għall-interessi essenzjali tal-Istat.

Il-kriterji li fuqhom tiġi evalwata t-theddida reali jew eċċezzjonali u l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat speċjali huma mniżżla fil-liġi.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi 56/2012 dwar is-setgħat speċjali f'kumpaniji li joperaw fil-qasam tad-difiża u s-sikurezza nazzjonali, l-enerġija, it-trasport u l-komunikazzjonijiet.

Id-Digriet tal-Prim Ministru DPCM 253 tat-30.11.2012 li jiddefinixxi l-attivitajiet ta' importanza strateġika fil-qasam tad-difiża u s-sikurezza nazzjonali

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Is-sajd fl-ibħra territorjali tal-Italja huwa riżervat għal bastimenti li jtajru l-bandiera Taljana.

Miżuri Eżistenti:

Digriet Reali 327/1942 (emendat bil-Liġi 222/2007), art. 143, 221 (Kodiċi ta' Navigazzjoni)

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Italja tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' provvista ta' servizzi ta' persunal ta' sostenn għall-uffiċċju.

L-Italja tirriżerva d-dritt li tirrestrinġi n-numru ta' fornituri ta' servizzi ta' kollokament u ta' provvista ta' servizzi ta' persunal ta' sostenn għall-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Digriet Leġiżlattiv 276/2003 artikoli 4, 5

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni bażika

Servizzi ta' edukazzjoni sekondarja

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Italja tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tirrestrinġi l-forniment transfruntier ta' servizzi tal-edukazzjoni bażika u sekondarja ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Digriet Reali 1592/1933 (Liġi dwar l-edukazzjoni sekondarja)

Liġi 243/1991 (Kontribuzzjoni pubblika okkażjonali għal universitajiet privati)

Riżoluzzjoni 20/2003 ta' CNVSU (Comitato nazionale per la valutazione del sistema universitario)

Digriet tal-President tar-Repubblika (DPR) 25/1998

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-eċċezzjoni ta' assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

L-Italja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura relatata mal-attivitajiet ta' "promotori di servizi finanziari".

Miżuri Eżistenti:

Artikoli 91-111 tar-Regolament Consob dwar l-Intermedjarji (nru 16190 tad-29 ta' Ottubru 2007)

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

L-assigurazzjoni tat-trasport ta' prodotti, l-assigurazzjoni ta’ vetturi per se u l-assigurazzjoni ta’ responsabilità ċivili dwar riskji li hemm fl-Italja jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpaniji ta' assigurazzjoni stabbiliti fl-UE, barra minn trasport internazzjonali li jinvolvi importazzjonijiet fl-Italja.

Miżuri Eżistenti:

Art. 29 tal-kodiċi ta' assigurazzjoni privata (Digriet Leġiżlattiv nru. 209 tas-7 ta' Settembru 2005)

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

L-Italja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tirrikjedi stabbiliment u limitazzjoni ta' forniment transfruntier ta' servizzi attwarji.

Miżuri Eżistenti:

Liġi 194/1942 dwar il-professjoni attwarja

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Italja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:

Liġi 833/1978 Istituzzjoni tas-sistema tas-saħħa pubblika

Digriet Leġiżlattiv 502/1992 Organizzazzjoni u dixxiplina tal-qasam tas-saħħa

Liġi 328/2000 Riforma ta' servizzi soċjali

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għas-servizzi tal-limousine. Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika, impatt fuq il-kundizzjonijiet tat-traffiku u ħolqien tax-xogħol ġdid.

Jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal servizzi ta’ karozzi tal-linja bejn belt u oħra. Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika, impatt fuq il-kundizzjonijiet tat-traffiku u ħolqien tax-xogħol ġdid.

Jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal forniment ta' servizzi ta’ trasport ta' merkanzija. Kriterji ewlenin: domanda lokali.

Miżuri Eżistenti:

Digriet leġiżlattiv 285/1992 (Kodiċi tat-Triq u emendi sussegwenti) art. 85

Digriet leġiżlattiv 395/2000 art. 8 (trasport bit-triq ta' passiġġieri)

Liġi 21/1992 (Liġi Qafas dwar trasport pubbliku mhux skedat ta' passiġġieri)

Liġi 218/2003 art. 1 (trasport ta' passiġġieri permezz ta' karozzi tal-linja mikrija bix-xufier)

Liġi 151/1981 (Liġi Qafas dwar trasport pubbliku lokali)



Riżervi applikabbli fil-Latvja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwiżizzjoni ta' art rurali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Latvja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-akkwist ta' art rurali minn ċittadini tal-Kanada jew ta' pajjiż terz, inkluż fir-rigward tal-proċedura ta' awtorizzazzjoni għall-akkwist ta' art rurali.

Miżuri Eżistenti:

Liġi dwar il-privatizzazzjoni tal-art f'żoni rurali, artikoli 28, 29, 30.

Settur:

Servizzi veterinarji

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 932

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Latvja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura relatata mal-forniment transfruntier ta' servizzi veterinarji.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Latvja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv, servizzi ta' kollokament u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Latvja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Għal servizzi ta' trasport ta' passiġġieri u ta' merkanzija, jeħtieġ awtorizzazzjoni, li mhijiex estiża għal vetturi rreġistrati barra mill-pajjiż.

L-entitajiet stabbiliti huma rikjesti jużaw vetturi nazzjonali rreġistrati.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Litwanja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Litwanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' intrapriżi ta' importanza strateġika għas-sikurezza nazzjonali li għandhom jappartjenu lill-Istat bid-dritt ta' sjieda (il-proporzjon tal-kapital li jista' jkun ikkontrollat minn persuni privati nazzjonali jew barranin f'konformità mal-interessi ta' sikurezza nazzjonali, proċedura u kriterji għad-determinazzjoni tal-konformità ta' investituri potenzjali nazzjonali u parteċipanti imprenditorjali potenzjali, eċċ).

Miżuri Eżistenti:

Liġi dwar l-Impriżi u Faċilitajiet ta' Importanza Strateġika għas-Sikurezza Nazzjonali u Impriżi Oħra ta' Importanza għall-Iżgurar ta' Sikurezza Nazzjonali tar-Repubblika tal-Litwanja tal-21 ta' Lulju 2009 Nru. XI-375.

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Xiri tal-art

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Litwanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tkun konsistenti mal-impenji meħuda mill-UE u li huma applikabbli fil-Litwanja fil-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi (GATS) fir-rigward tal-akkwist tal-art. Il-proċedura, termini u kundizzjonijiet kif ukoll ir-restrizzjonijiet tal-akkwist tal-plot tal-art, jkunu stabbiliti mil-Liġi Kostituzzjonali, il-Liġi dwar l-Art u l-Liġi dwar l-Akwiżizzjoni ta' Art Agrikola.

Madankollu, il-gvernijiet lokali (muniċipalitajiet) u entitajiet nazzjonali oħra tal-Membri tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi u l-Organizzazzjoni tat-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana li jwettqu attivitajiet ekonomiċi fil-Litwanja, li huma speċifikati mil-liġi kostituzzjonali f'konformità mal-kriterji ta' integrazzjoni Ewropea jew oħra li l-Litwanja tkun approvat, jitħallew jakkwistaw plots tal-art meħtieġa għal kostruzzjoni u t-tħaddim ta' bini u faċilitajiet neċessarji għall-attivitajiet diretti tagħhom.

Miżuri Eżistenti:

Il-Kostituzzjoni tar-Repubblika tal-Litwanja

Il-Liġi tal-Kostituzzjoni tar-Repubblika tal-Litwanja dwar l-Implementazzjoni tal-Paragrafu 3 tal-Art. 47 tal-Kostituzzjoni tar-Repubblika tal-Litwanja tal-20 ta' Ġunju 1996, Nru I-1392 kif emendat l-aħħar fl-20 ta' Marzu 2003, Nru IX-1381

Il-Liġi dwar l-art,tas-27 ta' Jannar 2004, Nru IX-1983

Il-liġi dwar l-akkwist ta' art agrikola tal-24 ta' April 2014, Nru XII-854

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizz legali

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 861

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-avukati minn pajjiżi barranin jistgħu jipparteċipaw bħala avukati fil-qorti biss f'konformità ma' ftehimiet bilaterali dwar l-assistenza legali.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Litwanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv, servizzi ta' kollokament u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Litwanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Hi mitluba residenza jew preżenza kummerċjali u jistgħu jeżistu rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' investigazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87301

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Fil-Litwanja, is-servizzi ta' investigazzjoni huma monopolju riżervat għall-Istat.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

It-turiżmu u s-servizzi relatati mal-ivvjaġġar

Sottosettur:

Servizzi ta' gwidi turistiċi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7472

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Sa fejn il-Kanda u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu liċ-ċittadini tal-Litwanja sabiex jipprovdu servizzi ta' gwida tat-turisti, il-Litwanja tippermetti liċ-ċittadini tal-Kanada sabiex jipprovdu servizzi ta' gwida tat-turisti taħt l-istess kundizzjonijiet.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Telekomunikazzjonijiet

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Intrapriża tal-Istat “Infostruktura” għandha drittijiet esklussivi sabiex tipprovdi s-servizzi segwenti: it-trażmissjoni tad-dejta permezz ta' netwerks ta’ trażmissjoni tal-Istat li huma sikuri, l-għoti ta' indirizzi tal-internet li jispiċċaw b'“gov.lt”, ċertifikazzjoni ta' reġistri elettroniċi tal-flus.

Miżuri Eżistenti:

Riżoluzzjoni tal-Gvern tat-28 ta' Mejju 2002 Nru 756 dwar l-approvazzjoni tal-proċedura standard għall-issettjar ta' prezzijiet u tariffi ta' prodotti u servizzi ta' natura monopolistika pprovduti minn intrapriżi tal-istat u istituzzjonijiet pubbliċi stabbiliti minn ministeri, istituzzjonijiet tal-gvern u gvernaturi ta' kontea u assenjati lilhom.

Settur:

Servizzi ta' kostruzzjoni

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 51

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Miżuri:

Il-Liġi dwar il-Kostruzzjoni tar-Repubblika tal-Litwanja tad-19 ta' Marzu 1996 Nru I-1240

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Id-dritt li titħejja dokumentazzjoni ta' disinn għal xogħlijiet ta' kostruzzjoni ta' sinifikat eċċezzjonali jingħata biss lill-impriża tad-disinni rreġistrata fil-Litwanja, jew impriża barranija tad-disinni li ġiet approvata minn istituzzjoni awtorizzata mill-Gvern għat-tali attivitajiet. Id-dritt għat-twettiq ta' attivitajiet tekniċi fl-oqsma prinċipali tal-kostruzzjoni jista' jingħata lil persuna li mhijiex Litwana li tkun ġiet approvata minn istituzzjoni awtorizzata mill-Gvern tal-Litwanja.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi dwar il-Kostruzzjoni tar-Repubblika tal-Litwanja tad-19 ta' Marzu 1996 Nru I-1240

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Litwanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment transfruntier tas-servizzi soċjali kollha li jirċievu finanzjament pubbliku jew sostenn mill-Istat f'kull forma, u għalhekk mhumiex meqjusa bħala li huma ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-eċċezzjoni ta' assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Trattament Nazzjonali

Miżuri:

Il-Liġi dwar il-Banek tar-Repubblika tal-Litwanja tat-30 ta' Marzu 2004 Nru IX-2085

Il-Liġi dwar l-Intrapriżi għal Investiment Kollettiv tar-Repubblika tal-Litwanja tal-4 ta' Lulju 2003 Nru IX-1709

Il-Liġi dwar l-Akkumulazzjoni Addizzjonali Volontarja tal-Pensjoni tar-Repubblika tal-Litwanja tat-3 ta' Ġunju 1999 Nru VIII-1212

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Għall-għanijiet ta' mmaniġġjar ta' assi, hi mitluba l-inkorporazzjoni bħala kumpanija ta' maniġment speċjalizzata (ebda fergħat).

Il-banek biss li għandhom l-uffiċċju rreġistrat jew fergħa fil-Litwanja jistgħu jaġġixxu bħala d-depożitanti tal-assi ta' fond ta' investiment.

Il-banek biss li għandhom l-uffiċċju reġistrat jew fergħa fil-Litwanja u huma awtorizzati li jipprovdu servizzi ta’ investiment fl-Istati Membri tal-UE jew fl-Istati Membri taż-ŻEE jistgħu jaġixxu bħala depożitanti tal-assi ta' fondi ta’ pensjoni.

Tal-inqas kap wieħed mill-amministrazzjoni ta' bank irid jitkellem il-lingwa Litwana u jirrisjedi b'mod permanenti fil-Litwanja.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' enerġija

Sottosettur:

Trasport bil-pajpline tal-fjuwil

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7131

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Litwanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tat-trasport bil-pajpline tal-fjuwil.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi dwar il-Gass Naturali tar-Repubblika tal-Litwanja tal-10 ta' Ottubru 2000 Nru VIII-1973

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Servizzi ta' ħżin u magażinaġġ ta' fjuwil ittrasportat bil-pajplines

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 402, CPC 742

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Litwanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpline ta' prodotti barra mill-fjuwil.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi dwar il-Gass Naturali tar-Repubblika tal-Litwanja tal-10 ta' Ottubru 2000 Nru VIII-1973 (Art 10.8)

Settur:

Servizzi kummerċjali

Servizzi awżiljari għal trasport marittimu, passaġġi interni fuq l-ilma, trasport bil-ferrovija u bl-ajru.

Sottosettur:

Servizz ta' manutenzjoni u tiswija ta' bastimenti, tagħmir tat-trasport bil-ferrovija u bl-ajru u partijiet minnu

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86764, CPC 86769, CPC 8868

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Fil-Litwanja, is-servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija ta' tagħmir tat-trasport bil-ferrovija huma suġġetti għal monopolju tal-Istat.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bit-triq

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, CPC 7122, CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri li jittieħdu taħt ftehimiet bilaterali u li jistabbilixxu d-dispożizzjonijiet għal servizzi tat-trasport u jispeċifikaw kundizzjonijiet ta' tħaddim, inkluż tranżitu bilaterali u permessi oħra ta' trasport għal servizzi ta' trasport fi, ġewwa jew barra mit-territorju tal-Litwanja lill-partijiet kontraenti kkonċernati, u taxxi jew miżati tat-triq.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli f'Malta

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CCP 882

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Għall-iskopijiet tar-reġistrazzjoni u l-liċenzjar ta' bastiment tas-sajd, is-sid jew il-kaptan tal-bastiment tas-sajd għandu jkun residenti f'Malta, skont it-termini tad-dispożizzjonijiet tal-Att dwar il-Proprjetà Immobbli (Akkwiżizzjoni minn Nonresidenti).

Miżuri Eżistenti:

Art. 5 tal-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 425.07 dwar ir-Regolamenti dwar il-Bastimenti tas-Sajd.

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Malta tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Malta tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Malta tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:



Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Malta tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' edukazzjoni primarja, sekondarja u ogħla, u servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar

Servizzi tal-ambulanza

Servizzi residenzjali tas-saħħa apparti servizzi fi sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Malta tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' sptar, tal-ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi professjonali tas-saħħa servizzi mediċi u dentali, servizzi ta' qabla, infermiera, servizzi psikoterapewtiċi, servizzi ta' paramediċi u psikologi

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 9312, parti minn CPC 9319

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Din ir-riżerva tapplika għal servizzi professjonali kollha relatati mas-saħħa, inkluż is-servizzi pprovduti minn professjonisti bħal tobba, dentisti, qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti, paramediċi u psikologi. F'Malta, dawn is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss minn ċittadini ta' Stat Membru tal-UE li għandhom awtorizzazzjoni preliminari, li jistgħu jkunu suġġetti għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi (ENT).

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Malta tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Servizz pubbliku tal-karozzi tal-linja In-netwerk kollu huwa suġġett għal konċessjoni li tinkludi ftehim dwar Obbligu ta' Servizz Pubbliku (OSP) sabiex jittieħdu inkunsiderazzjoni ċerti setturi soċjali (bħall-istudenti u l-anzjani).

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Servizzi ta' sostenn għal trasport bl-ilma

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPS 7213, CPC 7214, parti minn 742, CPC 745, parti minn CPC 749

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Obbligi

Deskrizzjoni:

Investiment, Negozju Transfruntier ta' Servizzi u Servizzi ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Jeżistu drittijiet esklussivi għar-rabta marittima għall-Ewropa kontinentali permezz tal-Italja ma' Malta.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fin-Netherlands

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

In-Netherlands tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tipprojbixxi l-forniment transfruntier ta' provvista ta' servizzi ta' sostenn għall-persunal tal-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Polonja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-kundizzjonijiet preferenzjali għal stabbiliment jew il-forniment transfruntier ta' servizzi, li jistgħu jinkludu l-eliminazzjoni jew l-emenda ta' ċerti restrizzjonijiet inklużi fil-lista ta' riżervi applikabbli fil-Polonja, jistgħu jiġu estiżi permezz ta' trattati ta' kummerċ u ta' navigazzjoni.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Sajd

Akkwakultura

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 0501, ISIC rev 3.1 0502, CPC 882

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Polonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura li tagħti trattament differenzjali lil servizzi u fornituri ta' servizzi ta' pajjiż skont ftehimiet bilaterali eżistenti jew futuri relatati mas-sajd fiż-żona ġeografika tal-peskereġġi li jaqgħu fi ħdan il-ġuriżdizzjoni tal-pajjiżi involuti, f'konformità mal-prattiki u politiki internazzjonali ta' konservazzjoni jew ftehimiet dwar il-peskereġġi, b'mod partikolari l-baċir tal-Baħar Baltiku.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Polonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Il-Polonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Polonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi tal-ambulanza

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93192

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Polonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' ambulanza.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Polonja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Is-servizz ta' trasport ta' passiġġieri u ta' merkanzija barra minn trasport marittimu

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Parti minn CPC 711, parti minn CPC 712, parti minn CPC 722

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Safejn il-Kanada u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu l-forniment ta' servizzi ta' trasport fit-territorju tal-Kanada minn fornituri tat-trasport ta' passiġġieri u ta' merkanzija tal-Polonja, il-Polonja tippermetti l-forniment ta' servizzi ta' trasport ta' passiġġieri u ta' merkanzija fit-territorju tal-Polonja taħt l-istess kundizzjonijiet.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fil-Portugall

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jirrinunżja għar-rekwiżiti ta' ċittadinanza għall-eżerċizzju ta' ċerti attivitajiet u professjonijiet minn persuni fiżiċi li jipprovdu servizzi għal pajjiżi li fihom il-Portugiż hija l-lingwa uffiċjali tagħhom (l-Angola, il-Brażil, Cape Verde, il-Guinea-Bissau, il-Mozambique u São Tomé u Principe).

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' servizzi ta' awditjar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-forniment transfruntier ta' servizzi ta' sikurezza minn fornitur barrani ta' servizzi mhuwiex permess.

Il-kundizzjoni ta' ċittadinanza għal persunal speċjalizzat.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' investigazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87301

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Fil-Portugall, is-servizzi ta' investigazzjoni huma monopolju riżervati għall-Istat.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

L-assigurazzjoni tat-trasport bl-ajru u t-trasport marittimu, li tkopri prodotti, inġenji tal-ajru, bastimenti u responsabbiltà, tista' tkun sottoskritta biss minn intrapriżi stabbiliti fl-UE.

Il-persuni jew il-kumpaniji biss stabbiliti fl-UE jistgħu jaġixxu bħala intermedjarji għat-tali negozji tal-assigurazzjoni fil-Portugall.

Miżuri Eżistenti:

Art. 7 tad-Digriet Liġi 94-B/98 u art. 7 tad-Digriet Liġi 144/2006

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Elettriku, gass naturali, żejt grezz jew prodotti tal-petroleum

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 232, ISIC rev 3.1 4010, ISIC rev 3.1 4020, CPC 7131, CPC 7422, CPC 887 (barra minn servizzi ta' pariri u ta' konsultazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura fir-rigward tal-produzzjoni, t-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku, il-manifattura tal-gass, it-trasport bil-pajpline tal-fjuwil, servizzi bl-ingrossa tal-elettriku, servizzi bl-imnut tal-elettriku u gass mhux ibbottiljat, u servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-elettriku u l-gass naturali.

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment transfruntier ta' servizzi ta' ħżin u ta' magażinaġġ ta' fjuwil ittrasportat bil-pajpline (gass naturali).

L-attivitajiet ta' trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku huma mwettqa permezz ta' konċessjonijiet esklussivi ta' servizz pubbliku.

Il-konċessjonijiet relatati mat-trażmissjoni, id-distribuzzjoni u l-ħażna taħt l-art ta' gass naturali u t-terminal ta' riċeviment, ħżin u rigassifikazzjoni ta' LNG jingħataw kuntratti ta' konċessjoni, wara sejħiet pubbliċi għal offerti.

Dawn il-konċessjonijiet għas-setturi ta' elettriku u gass huma assenjati biss lil kumpaniji b'responsabbiltà limitata bil-kwartieri ġenerali u maniġment effettiv tagħhom fil-Portugall.

Miżuri Eżistenti:

Digriet Amministrattiv 230/2012 u Digriet Amministrattiv 231/2012, is-26 ta' Ottubru - Gass Naturali

Digriet Amministrattiv 215-A/2012 u Digriet Amministrattiv 215-B/2012, it-8 ta' Ottubru - Elettriku

Digriet Amministrattiv 31/2006, il-15 ta' Frar – Żejt grezz vs. Prodotti tal-petroleum

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Għat-trasport ta' passiġġieri, jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal forniment ta' servizzi ta’ limousine. Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika, impatt fuq il-kundizzjonijiet tat-traffiku u ħolqien tax-xogħol ġdid.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi oħra

Sottosettur:

Servizzi funerarji, kremazzjoni u servizzi tat-twiebet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

KAPITLU 97030

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-Portugall jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward ta' servizzi funerarji, kremazzjoni u servizzi tat-twiebet. Il-maniġment privat u t-tħaddim ta' ċimiterji jitwettaq taħt konċessjoni pubblika.

Miżuri Eżistenti:

Digriet Amministrattiv 109/2010, l-14 ta' Ottubru 2010

Liġi 13/2011, id-29 ta' April 2011



Riżervi applikabbli fir-Rumanija

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' riċerka u żvilupp

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 851, CPC 852, CPC 853

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi 

Ir-Rumanija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' servizzi ta' riċerka u żvilupp.

Miżuri Eżistenti:

Digriet tal-Gvern nru 6 / 2011

Ordni tal-Ministru tal-Edukazzjoni u r-Riċerka nru 3548 / 2006

Digriet tal-Gvern nru 134 / 2011

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Rumanija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Ir-Rumanija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Rumanija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Rumanija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' edukazzjoni primarja, sekondarja u ogħla, u servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-Rumanija tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fir-Repubblika Slovakka

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Akkwist ta' proprjetà immobbli

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment

Il-kumpaniji barranin jew il-persuni fiżiċi ma jistgħux jakkwistaw art agrikola jew art forestali barra mill-fruntiera tal-erja mibnija ta' muniċipalità u xi art oħra (pereżempju riżorsi naturali, għadajjar, xmajjar, toroq pubbliċi, eċċ.).

Miżuri Eżistenti:

L-Att 202/1995, l-Att dwar ir-Rata tal-Kambju, art. 19

L-Att 202/1995 dwar il-Liġijiet dwar l-Aġġustament ta' relazzjonijiet ta' sjieda għall-Art

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Repubblika Slovakka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Ir-Repubblika Slovakka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Repubblika Slovakka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923 barra minn CPC 92310, CPC 924

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-rekwiżit ta' residenza fiż-ŻEE għal fornituri tas-servizzi ta' edukazzjoni kollha ffinanzjati privatament barra minn għal servizzi edukattivi post-sekondarji tekniċi u vokazzjonali.

Jista' japplika test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, b'mod li n-numru tal-iskejjel li jkun stabbilit jista' ikun limitat minn awtoritajiet lokali.

Fir-Repubblika Slovakka, il-maġġoranza tal-membri tal-bord tad-diretturi ta' stabbiliment li jipprovdi servizzi edukattivi jridu jkunu ċittadini tar-Repubblika Slovakka.

Miżuri Eżistenti:

Att 245/2008 dwar l-edukazzjoni

Att 131/2002 dwar l-Universitajiet, artikoli 2, 47, 49a

Att 596/2003 dwar l-amministrazzjoni mill-istat tal-edukazzjoni, art. 16

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi ta' sptar

Servizzi tal-ambulanza

Servizzi residenzjali tas-saħħa apparti servizzi fi sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9311, CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-Repubblika Slovakka tirriżerva d-dritt li tadotta jew żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' sptar, ambulanza u servizzi tas-saħħa residenzjali oħra ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-Repubblika Slovakka tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

L-assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Iċ-ċittadini barranin jistgħu jistabbilixxu kumpanija tal-assigurazzjoni fil-forma ta' kumpannija b'ishma konġunti jew jistgħu jwettqu kummerċ permezz ta' fergħa li għandha uffiċċju reġistrat fir-Repubblika Slovakka. L-awtorizzazzjoni fiż-żewġ każijiet hija suġġetta għall-evalwazzjoni ta' awtorità ta' sorveljanza.

Miżuri Eżistenti:

Att 8/2008 dwar l-edukazzjoni

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u finanzjarji oħra (bl-eċċezzjoni ta' assigurazzjoni)

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Miżuri:

Att 566/2001 dwar it-Titoli

Att 483/2001 dwar il-Banek

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Is-servizzi ta' investiment fir-Repubblika Slovakka jistgħu jiġu pprovduti minn kumpaniji ta' maniġment li għandhom il-forma ġuridika ta' kumpanija b'ishma konġunti b'kapital ta' ekwità skont il-liġi (ebda fergħat).

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Enerġija

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 4010, ISIC rev 3.1 4020, ISIC rev 3.1 4030, CPC 7131

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Teħtieġ awtorizzazzjoni għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku, il-manifattura ta' gass u d-distribuzzjoni ta' fjuwil gassuż, il-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta' fwar u ilma jaħraq, it-trasport bil-pajpline tal-fjuwil, bejgħ bl-ingrossa u bl-imnut tal-elettriku, fwar u ilma jaħraq, u servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija. Jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi u l-applikazzjoni tista' tiġi miċħuda biss jekk is-suq ikun saturat.

Għal dawn l-attivitajiet kollha, tista' tingħata biss awtorizzazzjoni lil persuna fiżika b'residenza permanenti fi Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE jew persuna ġuridika stabbilita fl-UE jew iż-ŻEE.

Miżuri Eżistenti:

Att 51/1988 dwar l-Estrazzjoni, art. 4a

Att 569/2007 dwar l-Attività Geoloġika, art. 5

Att 251/2012 dwar l-Enerġija, artikoli 6, 7

Att 657/2004 dwar l-Enerġija Termali, art. 5

Settur:

It-trasport

Is-Sajd

Akkwakultura

Sottosettur:

Trasport bl-ilma

Serviżżi inċidentali għas-sajd

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 722

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Fir-Repubblika Slovakka, l-investituri barranin iridu jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom fir-Repubblika Slovakka sabiex japplikaw għal liċenzja li tippermettilhom jipprovdu servizz.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Għal trasport ta' merkanzija, jiġi applikat test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Kriterji ewlenin: domanda lokali.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bil-ferrovija

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7111, CPC 7112

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri li jittieħdu skont ftehimiet eżistenti jew futuri, u li jirregolaw id-drittijiet tat-traffiku u l-kundizzjonijiet tat-tħaddim, u l-forniment ta' servizzi tat-trasport fit-territorju tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka u l-Islovakkja u bejn il-pajjiżi kkonċernati.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport bit-triq

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7121, CPC 7122, CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-miżuri li huma meħuda taħt ftehimiet eżistenti jew futuri, u li jirriżervaw jew jillimitaw il-forniment ta' servizzi tat-trasport u li jispeċifikaw l-kundizzjonijiet tat-tħaddim, inkluż permessi ta' tranżitu jew taxxi preferenzjali tat-triq ta' servizzi tat-trasport fi, ġewwa u barra mis-Slovakkja lill-partijiet kontraenti kkonċernati.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fis-Slovenja

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Servizzi ta' forniment tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202, CPC 87203

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Is-Slovenja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-istabbiliment tas-servizzi ta' kollokament tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Is-Slovenja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi ta' tiftix eżekuttiv u tal-forniment tas-servizzi tal-persunal ta' sostenn fl-uffiċċju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Is-Slovenja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi ta' sigurtà.

Jista' jkun hemm rekwiżiti ta' liċenzjar u ta' awtorizzazzjoni. Il-preżenza ta' residenza jew ta' preżenza kummerċjali hija mitluba u jistgħu japplikaw rekwiżiti ta' nazzjonalità.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Servizzi ta' edukazzjoni bażika

Servizzi ta' edukazzjoni sekondarja

Servizzi ta' edukazzjoni għolja

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 921, CPC 922, CPC 923

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi    

Is-Slovenja tirriżerva d-dritt li tirrikjedi stabbiliment u li tirrestrinġi l-forniment transfruntier ta' servizzi tal-edukazzjoni bażika ffinanzjati privatament.

Il-maġġoranza tal-membri tal-bord tad-diretturi ta' stabbiliment li jipprovdi servizzi ta' edukazzjoni sekondarja jew ogħla jridu jkunu ċittadini Sloveni.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi tal-ambulanza

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93192

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Is-Slovenja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tal-ambulanza ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Is-Slovenja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi soċjali ffinanzjati privatament.

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fi Spanja

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Tiftix eżekuttiv

Servizzi ta' kollokament

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87201, CPC 87202

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Spanja tirriżerva d-dritt li tirrestrinġi n-numru ta' fornituri ta' servizzi ta' tiftix eżekuttiv.

Spanja tirriżerva d-dritt li tirrestrinġi n-numru ta' fornituri ta' servizzi ta' kollokament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' sigurtà

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305, CPC 87309

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq    

Trattament nazzjonali

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-forniment ta' servizzi ta' sigurtà minn fornitur barrani fuq bażi transfruntier mhuwiex permess.

L-aċċess permezz ta' Sociedades Anonimas, Sociedades de Responsabilidad Limitada, Sociedades Anonimas Laborales u Sociedades Cooperativas biss.

Il-kundizzjoni ta' ċittadinanza għal persunal speċjalizzat.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Deskrizzjoni:

Servizzi finanzjarji

Ir-residenza hija meħtieġa jew alternattivament sentejn esperjenza għall-professjoni attwarja.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Spanja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Trasport

Sottosettur:

Trasport bit-triq trasport tal-passiġġieri, trasport tal-merkanzija, servizzi ta' trasport internazzjonali bit-trakkijiet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 712

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Għat-trasport ta' passiġġieri, it-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi japplika għal servizzi pprovduti taħt CPC 7122. Kriterji ewlenin: domanda lokali.

It-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi japplika għal servizzi ta’ karozzi tal-linja bejn belt u oħra. Kriterji ewlenin: in-numru u l-impatt fuq stabbilimenti eżistenti, densità tal-popolazzjoni, firxa ġeografika, impatt fuq il-kundizzjonijiet tat-traffiku u ħolqien tax-xogħol ġdid.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi ta' trasport bit-triq (merkanzija)

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7123

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-awtorizzazzjoni għall-istabbiliment ta' preżenza kummerċjali tista' tiġi miċħuda lil fornituri ta' servizz, li l-pajjiż tal-oriġini tagħhom ma jagħtix aċċess effettiv għas-suq lil fornituri tas-servizz ta' Spanja.

Miżuri Eżistenti:

Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres



Riżervi applikabbli l-Iżvezja

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Iżvezja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm rekwiżiti diskriminatorji għal fundaturi, maniġment superjuri u bord tad-diretturi meta forom ġodda ta' assoċjazzjoni legali huma inkorporati fil-liġi Żvediża.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Setturi kollha

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Miżuri meħuda mid-Danimarka, l-Iżvezja u l-Finlandja bl-għan tal-promozzjoni tal-kooperazzjoni Nordika, bħal:

(a)    sostenn finanzjarju għal proġetti ta' riċerka u żvilupp (R&D) (il-Fond Industrijali Nordiku);

(b)    finanzjament ta' studji tal-fattibbiltà ta' proġetti industrijali (il-Fond Nordiku għal Esportazzjonijiet ta' Proġetti); u

(c)    għajnuna finanzjarja lil kumpaniji 4 li jużaw teknoloġija ambjentali (il-Korporazzjoni Nordika għall-Finanzjament Ambjentali).

Din ir-riżerva hija mingħajr preġudizzju għall-esklużjoni ta' akkwist pubbliku minn Parti, sussidji, jew sostenn governattiv għal negozju f'servizzi fl-Artikolu 8.15.5(a) u (b), u fl-Artikolu 9.2.2(f) u (g) rispettivament.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Estrazzjoni u xogħol fil-barrieri, manifattura tal-elettriku, forniment tal-gass u l-ilma

Sottosettur:

Ġenerazzjoni ta' elettriku bbażata fuq in-nukleari 

Ipproċessar ta' fjuwil nukleari

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 1200, ISIC rev 3.1 2330, parti minn rev 3.1 4010

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Iżvezja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward tal-ipproċessar ta' fjuwil nukleari u l-ġenerazzjoni tal-elettriku bbażata fuq in-nukleari.

Miżuri Eżistenti:

Il-Kodiċi tal-Ambjent Żvediż (1998:808)

Il-Liġi dwar l-Attivitajiet Ta' Teknoloġija Nukleari (1984:3)

Settur:

Servizzi ta' distribuzzjoni

Sottosettur:

Bejgħ bl-imnut ta' farmaċewtiċi, prodotti mediċinali u ortopediċi u servizzi oħra pprovduti minn spiżjara

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 63211

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Il-monopolju Żvediż dwar il-bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċinali ġie abbandunat fl-1 ta' Lulju 2009. Billi l-ftuħ tas-suq huwa riċenti u jinvolvi modi ġodda ta' konsenja ta' servizzi, l-Iżvezja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċinali u l-forniment ta' prodotti mediċinali lill-pubbliku inġenerali.

Miżuri Eżistenti:

Il-Liġi dwar in-negozju ta' prodotti mediċinali  

Ir-Regolament dwar in-negozju ta' prodotti mediċinali (2009:659)  

L-Aġenzija Żvediża ta' Prodotti Mediċinali adottat regolamenti ulterjuri, id-dettalji jistgħu jinsabu fi (LVFS 2009:9) 

http://www.lakemedelsverket.se/upload/lvfs/LVFS_2009-9.pdf

Settur:

Servizzi edukattivi

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 92

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment u Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Iżvezja tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kull miżura fir-rigward ta' fornituri ta' servizzi edukattivi li huma approvati mill-awtoritajiet pubbliċi sabiex jipprovdu l-edukazzjoni.

Din ir-riżerva tapplika għal fornituri ta' servizzi edukattivi ffinanzjati privatament b'xi forma ta' sostenn mill-Istat, inter alia, fornituri ta' servizz edukattiv rikonoxxuti mill-Istat, fornituri ta' servizzi edukattivi li huma taħt s-superviżjoni tal-Istat jew l-edukazzjoni li tintitola għal sostenn tal-istudju.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Riċiklaġġ

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

ISIC rev 3.1 37

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Iżvezja tirriżerva d-dritt li tillimita n-numru ta' fornituri ta' servizzi ta' riċiklaġġ iffinanzjati privatament fuq il-livell ta' gvern lokali, billi tistabbilixxi jew iżżomm monopolji, jew tagħti konċessjoni jew drittijiet esklussivi fuq bażi mhux diskriminatorja lil fornitur jew fornituri ta' servizz. Il-limitazzjoni fuq l-aċċess għas-suq tirrifletti l-applikazzjoni tar-riżerva tal-UE dwar l-utilitajiet pubbliċi.

Miżuri Eżistenti:

Il-Kodiċi tal-Ambjent (1998:808)

SFS 1994:1205 Förordning (1994:1205) om producentansvar för returpapper

SFS 2000:208 Förordning (2000:208) om producentansvar för glödlampor och vissa belysningsarmaturer

SFS 2005:209 Förordning (2005:209) om producentansvar för elektriska och elektroniska produkter

SFS 1997:185 Förordning (1997:185) om producentansvar för förpackningar

SFS 1994:1236 Förordning (1994:1236) om producentansvar för däck

SFS 1993:1154 Förordning (1993:1154) om producentansvar för glasförpackningar och förpackningar av wellpapp

SFS 2007:185 Förordning (2007:185) om producentansvar för bilar

SFS 2007:193 Förordning (2007:193) om producentansvar för vissa radioaktiva produkter och herrelösa strålkällor

SFS 2006:1273 Förordning (2006:1273) om producentansvar för förpackningar

SFS 2009:1031 Förordning (2009:1031) om producentansvar för läkemedel

Settur:

Immaniġġjar tal-iskart

Sottosettur:

Immaniġġjar tal-iskart minn unitajiet domestiċi u skart relatat ma' responsabbiltajiet ta' produttur

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9402

Tip ta' Riżerva:

 Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

L-Iżvezja tirriżerva d-dritt li tillimita n-numru ta' fornituri ta' servizzi ta' immaniġġjar tal-iskart iffinanzjati privatament fuq il-livell ta' gvern lokali, billi tistabbilixxi jew iżżomm monopolji, jew tagħti konċessjoni jew drittijiet esklussivi fuq bażi mhux diskriminatorja lil fornitur jew fornituri ta' servizz. Il-limitazzjoni fuq l-aċċess għas-suq tirrifletti l-applikazzjoni tar-riżerva tal-UE dwar l-utilitajiet pubbliċi.

Miżuri Eżistenti:

Il-Kodiċi tal-Ambjent (1998:808)

SFS 1994:1205 Förordning (1994:1205) om producentansvar för returpapper

SFS 2000:208 Förordning (2000:208) om producentansvar för glödlampor och vissa belysningsarmaturer

SFS 2005:209 Förordning (2005:209) om producentansvar för elektriska och elektroniska produkter

SFS 1997:185 Förordning (1997:185) om producentansvar för förpackningar

SFS 1994:1236 Förordning (1994:1236) om producentansvar för däck

SFS 1993:1154 Förordning (1993:1154) om producentansvar för glasförpackningar och förpackningar av wellpapp

SFS 2007:185 Förordning (2007:185) om producentansvar för bilar

SFS 2007:193 Förordning (2007:193) om producentansvar för vissa radioaktiva produkter och herrelösa strålkällor

SFS 2006:1273 Förordning (2006:1273) om producentansvar för förpackningar

SFS 2009:1031 Förordning (2009:1031) om producentansvar för läkemedel

Settur:

Trasport marittimu

Sottosettur:

Kabotaġġ

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 7211, CPC 7212

Tip ta' Riżerva:

Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit

Obbligi

Deskrizzjoni:

Investiment, Negozju Transfruntier ta' Servizzi u Servizzi ta' Trasport Marittimu Internazzjonali

Il-miżuri jistgħu jittieħdu fuq bażi reċiproka li tippermetti l-bastimenti mill-Kanada taħt il-bandiera tal-Kanada sabiex joperaw it-traffiku ta' kabotaġġ fl-Iżvezja u l-provinċji u t-territorji tagħha jippermettu l-bastimenti rreġistrati taħt il-bandiera tal-Iżvezja sabiex joperaw it-traffiku tal-kabotaġġ fil-Kanada. L-għan speċifiku ta' din ir-riżerva jiddependi fuq il-kontenut ta' ftehim futur bi qbil reċiproku bejn il-Kanada u l-Iżvezja.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi kummerċjali

Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-ferrovija u bl-ajru

Sottosettur:

Manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport bil-ferrovija u bit-triq u u partijiet minnu

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867, parti minn CPC 8868

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

Fl-Iżvezja, is-servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija ta' tagħmir tat-trasport bil-ferrovija u bit-triq huma suġġetti għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi meta investitur ikun beħsiebu jistabbilixxi l-faċilitajiet ta' infrastruttura tat-terminals tiegħu. Kriterji ewlenin: limiti ta' spazju u ta' kapaċità.

Miżuri Eżistenti:

Att dwar l-Ippjanar u l-Binja (2010:900)

Settur:

Servizzi oħra mhux inklużi x'imkien ieħor

Sottosettur:

Servizzi funerarji, kremazzjoni u servizzi tat-twiebet

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 9703

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

L-Iżvezja tirriżerva d-dritt li tadotta jew li żżomm kull miżura fir-rigward ta' servizzi funerarji, kremazzjoni u servizzi tat-twiebet

Miżuri Eżistenti:



Riżervi applikabbli fir-Renju Unit

Settur:

Servizzi kummerċjali

Sottosettur:

Servizzi ta' awditjar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 86211, CPC 86212 barra minn servizzi tal-kontabilità

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Renju Unit jirriżerva d-dritt li jadotta jew li jżomm kull miżura fir-rigward ta' forniment transfruntier ta' servizzi ta' awditjar.

Miżuri Eżistenti:

Att dwar il-Kumpaniji tal-2006

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi mediċi 

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93121, CPC 93122

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Investiment

L-istabbiliment għat-tobba taħt is-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa huwa suġġett għall-ippjanar tal-ħaddiema mediċi.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi tal-ambulanza

Servizzi ta' faċilitajiet residenzjali tas-saħħa apparti servizzi fi sptar

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 93192, CPC 93193

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-Renju Unit jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment tas-servizzi tal-ambulanza u servizzi ta' faċilitajiet tas-saħħa residenzjali oħra ffinanzjati privatament barra minn servizzi ta' sptar.

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi tas-saħħa

Sottosettur:

Servizzi professjonali relatati mas-saħħa, inkluż servizzi mediċi u dentali kif ukoll servizzi minn psikologi; servizzi ta' qbiela

Servizzi minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku

Bejgħ bl-imnut ta' farmaċewtiċi, prodotti mediċinali u ortopediċi u servizzi oħra pprovduti minn spiżjara

Klassifikazzjoni tal-industrija:

CPC 63211, parti minn CPC 85201, CPC 9312, parti minn CPC 93191

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Aċċess għas-suq

Deskrizzjoni:

Negozju Transfruntier ta' Servizzi

Ir-Renju Unit jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura li tirrikjedi l-istabbiliment ta' fornituri u li tirrestrinġi l-forniment transfruntier tas-servizzi professjonali relatati mas-saħħa minn fornituri ta' servizzi li mhumiex fiżikament preżenti fit-territorju tar-RU, inkluż servizzi mediċi u dentali kif ukoll servizzi minn psikologi; servizzi ta' qbiela; servizzi minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku; il-bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi u ta' prodotti mediċinali u ortopediċi u servizzi oħra pprovduti minn spiżjara. 

Miżuri Eżistenti:

Settur:

Servizzi soċjali

Sottosettur:

Klassifikazzjoni tal-Industrija:

CPC 933

Tip ta' Riżerva:

Aċċess għas-suq

Trattament nazzjonali

Rekwiżiti ta' prestazzjoni

Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi

Deskrizzjoni:

Investiment

Ir-Renju Unit jirriżerva d-dritt li jadotta jew iżomm kull miżura fir-rigward tal-forniment ta' servizzi soċjali ffinanzjati privatament barra minn servizzi relatati mad-Djar ta' Konvalexxenza u Mistrieħ u d-Djar għall-Anzjani.

Miżuri Eżistenti:

________________

(1) Fir-rigward tal-Awstrija, il-parti tal-eżenzjoni tat-trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit dwar id-drittijiet tat-traffiku tkopri l-pajjiżi kollha li magħhom jeżistu jew jistgħu jiġu meqjusa fil-futur ftehimiet bilaterali dwar trasport bit-triq jew arranġamenti oħra dwar trasport bit-triq.
(2) Tapplika għal kumpaniji Ewropej tal-Lvant, li qegħdin jikkoperaw ma' kumpanija/i Nordika/Nodiċi.
(3) Tapplika għal kumpaniji Ewropej tal-Lvant, li qegħdin jikkoperaw ma' kumpanija/i Nordika/Nodiċi.
(4) Tapplika għal kumpaniji Ewropej tal-Lvant, li qegħdin jikkoperaw ma' kumpanija/i Nordika/Nodiċi.
Top

Strasburgu, 5.7.2016

COM(2016) 470 final

ANNESS

tal-

Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill

dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv bejn il-Kanada, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra


ANNESS III

Skeda tal-Kanada

Noti ta' spjega

1.    L-Iskeda tal-Kanada għal dan l-Anness tistabbilixxi:

(a)    noti li jillimitaw jew jikkjarifikaw l-impenji tal-Kanada fir-rigward tal-obbligi deskritti fis-subparagrafi (b) u (c);

(b)    fit-Taqsima A, ir-riżervi magħmula mill-Kanada, skont l-Artikoli 13.10.1 u 13.10.2 (Riżervi u eċċezzjonijiet, fir-rigward ta' miżura eżistenti li ma tikkonformax mal-obbligi imposti minn:

(i)    L-Artikolu 13.3 (Trattament Nazzjonali);

(ii)    L-Artikolu 13.4 (Trattament tal-aktar nazzjon iffavorit);

(iii)    L-Artikolu XV (Aċċess għas-suq);

(iv)    L-Artikolu 13.7 (Forniment transfruntiera ta' servizzi finanzjarji); jew

(v)    L-Artikolu 13.8 (Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi);



(c)    fit-Taqsima B, ir-riżervi magħmula mill-Kanada, skont l-Artikolu 13.10.3 (Riżervi u eċċezzjonijiet), għall-miżuri li l-Kanada tista' tadotta jew iżżomm li ma jikkonformawx mal-obbligi imposti mill-Artikoli 13.3 (Trattament nazzjonali), 13.4 (Trattament tannazzjon l-aktar iffavorit), 13.6 (Aċċess għas-suq), 13.7 (Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji), jew 13.8 (Maniġment superjuri u bordijiet tad-diretturi).

2.    Kull riżerva fit-Taqsima A tistabbilixxi l-elementi li ġejjin:

(a)    Settur jirreferi għas-settur ġenerali li fih issir ir-riżerva;

(b)    Sottosettur jirreferi għas-settur speċifiku li fih issir ir-riżerva;

(c)    Tip ta' Riżerva jispeċifika l-obbligu msemmi fis-subparagrafu 1(b) li għalih issir ir-riżerva;

(d)    Livell ta' Gvern jindika l-livell ta' gvern li jżomm il-miżura li għaliha ssir ir-riżerva;

(e)    Miżuri jidentifika l-liġijiet, regolamenti jew miżuri oħra, kif kwalifikati, fejn indikat, mill-element tad-Deskrizzjoni, li għalihom issir ir-riżerva. Miżura msemmija fl-element tal-Miżuri:

(i)    tfisser il-miżura kif emendata, issoktata jew imġedda mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim; kif ukoll

(ii)    tinkludi miżura subordinata adottata jew miżmuma bl-awtorità ta' u konsistenti mal-miżura; kif ukoll



(f)    Deskrizzjoni tistabbilixxi r-referenzi, jekk ikun hemm, għal-liberalizzazzjoni fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim skont taqsimiet oħra tal-Iskeda tal-Kanada għal dan l-Anness, u l-aspetti mhux konformi li jifdal tal-miżuri eżistenti li għalihom issir ir-riżerva.

3.    Kull riżerva fit-Taqsima B tistabbilixxi l-elementi li ġejjin:

(a)    Settur jirreferi għas-settur ġenerali li fih issir ir-riżerva;

(b)    Sottosettur jirreferi għas-settur speċifiku li fih issir ir-riżerva;

(c)    Tip ta' Riżerva jispeċifika l-obbligu msemmi fis-subparagrafu 1(c) li għalih issir ir-riżerva;

(d)    Livell ta' Gvern jindika l-livell ta' gvern li jżomm il-miżura li għaliha ssir ir-riżerva; kif ukoll

(e)    Deskrizzjoni tistabbilixxi l-firxa tas-setturi, sottosetturi, jew attivitajiet koperti bir-riżerva.

4.    Fl-interpretazzjoni ta' riżerva fit-Taqsima A, għandhom jiġu kkunsidrati l-elementi kollha tar-riżerva. Riżerva għandha tiġi interpretata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu li fl-isfond tagħhom issir ir-riżerva. Sakemm:

(a)    l-element tal-Miżuri jkun ikkwalifikat b'referenza speċifika fl-element tad-Deskrizzjoni, l-element tal-Miżuri kkwalifikat b'dan il-mod għandu jirbaħ fuq l-elementi l-oħra kollha; kif ukoll

(b)    (b)l-element tal-Miżuri ma jkunx ikkwalifikat b'dan il-mod, l-element tal-Miżuri għandu jirbaħ fuq l-elementi l-oħra kollha, sakemm kull diskrepanza bejn l-element tal-Miżuri u l-elementi l-oħra kkunsidrati fit-totalità tagħhom ma tkunx daqshekk sostanzjali u materjali li ma jkunx raġonevoli li wieħed jikkonkludi li għandu jirbaħ l-element tal-Miżuri, f'liema każ għandhom jirbħu l-elementi l-oħra sal-livell ta' dik id-diskrepanza.



5.    Fl-interpretazzjoni ta' riżerva fit-Taqsima B, għandhom jiġu kkunsidrati l-elementi kollha tar-riżerva. L-element tad-Deskrizzjoni għandu jirbaħ fuq l-elementi l-oħra kollha.

6.    Meta l-Kanada żżomm miżura li teħtieġ li fornitur ta' servizz ikun ċittadin, resident permanenti, jew resident tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-forniment ta' servizz fit-territorju tagħha, riżerva għal dik il-miżura magħmula fir-rigward tal-Artikoli 13.3 (Trattament nazzjonali), 13.4 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit), 13.6 (Aċċess għas-suq), 13.7 (Forniment transfruntiera ta' servizzi finanzjarji), u 13.8 (Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi), għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-Artikoli 8.4 (Aċċess għas-suq), 8.5 (Rekwiżiti ta' prestazzjoni), 8.6 (Trattament nazzjonali), 8.7 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit), u 8.8 (Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi) sal-punt ta' dik il-miżura.

7.    Riżerva għal miżura li teħtieġ li fornitur ta' servizz ikun persuna fiżika, ċittadin, resident permanenti, jew resident tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-forniment ta' servizz finanzjarju fit-territorju tagħha, magħmula fir-rigward tal-Artikolu 13.7 (Forniment transfruntiera ta' servizzi finanzjarji), għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-Artikoli 13.3 (Trattament nazzjonali), 13.4 (Trattament tan-nazzjon l-aktar iffavorit), 13.6 (Aċċess għas-suq) , u 13.8 (Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi), sal-punt ta' dik il-miżura.

Noti

1.    L-impenji skont dan il-Ftehim, fis-sottosetturi elenkati f'din l-Iskeda, jitwettqu soġġett għal-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet stabbiliti f'dawn in-noti u fl-Iskeda ta' hawn taħt.

2.    L-elenkar ta' miżura bħala riżerva fit-Taqsima A jew B ma jfissirx li din ma tistax tiġi ġustifikata bħala miżura adottata jew miżmuma għal raġunijiet prudenzjali skont l-Artikolu 13.16 (Konċessjoni prudenzjali).

3.    Sabiex jiġi kkjarifikat l-impenn tal-Kanada fir-rigward tal-Artikolu 13.6 (Aċċess għas-suq), persuni ġuridiċi li jipprovdu servizzi finanzjarji u li huma kostitwiti skont il-liġijiet tal-Kanada huma soġġetti għal limitazzjonijiet mhux diskriminatorji fuq il-forma ġuridika 1 .

4.    L-Artikolu 13.10.1(c) (Riżervi u eċċezzjonijiet) Ma għandux japplika għal miżuri mhux konformi relatati mal-Artikolu 13.6.1(b) (Aċċess għas-suq).

Skeda tal-Kanada

TAQSIMA A

Riżervi applikabbli fil-Kanada

(applikabbli fil-Provinċji u t-Territorji kollha)

Riżerva IIIA-C-1

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Kollha

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Bank Act, S.C. 1991, c.46, ss. 159, 749

Insurance Companies Act, S.C. 1991, c. 47, ss. 167, 796

Trust and Loan Companies Act, S.C. 1991, c. 45, s. 163

Foreign Institutions Subject to the Canadian Residency Requirements Regulations (Insurance Companies), S.O.R./2003185

Foreign Institutions Subject to the Canadian Residency Requirements Regulations (Trust and Loan Companies), S.O.R./2003186

Cooperative Credit Associations Act, S.C. 1991, c. 48, s. 169

Deskrizzjoni:

Minimu ta' nofs id-diretturi ta' istituzzjoni finanzjarja regolata b'mod federali li tkun sussidjarja ta' istituzzjoni barranija, u maġġoranza tad-diretturi ta' kwalunkwe istituzzjoni finanzjarja oħra regolata b'mod federali jridu jkunu ċittadini Kanadiżi normalment residenti fil-Kanada jew residenti permanenti normalment residenti fil-Kanada 2 .



Riżerva IIIA-C-2

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Bank Act, S.C. 1991, c.46, s. 524

Deskrizzjoni:

Sabiex jistabbilixxi fergħa ta' bank, bank barrani jrid ikun bank fil-ġurisdizzjoni li huwa jkun inkorporat skont il-liġijiet tagħha.



Riżerva IIIA-C-3

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Bank Act, S.C. 1991, c.46, s. 540

Sales or Trades (Authorized Foreign Banks) Regulations, S.O.R./200052

Deskrizzjoni:

Fergħa ta' bank sellief fir-rigward tan-negozju tagħha fil-Kanada tista' taċċetta biss depożitu jew inkella tissellef flus permezz ta' strument finanzjarju mingħand, jew tiggarantixxi titolu jew taċċetta kambjala maħruġa minn persuna li tinbiegħ lil jew tiġi negozjata ma':

(a)    istituzzjoni finanzjarja (għajr bank barrani); jew

(b)    bank barrani li:

(i)    ikun bank skont il-liġijiet tal-ġurisdizzjoni li skont il-liġijiet tagħha huwa jkun ġie inkorporat jew fi kwalunkwe ġurisdizzjoni li fiha jwettaq in-negozju;

(ii)    jipprovdi servizzi finanzjarji u jkollu isem li jinkludi l-kelma “bank,” “banque,” “banking” jew “bancaire”; kif ukoll

(iii)    ikun regolat bħala bank jew bħala istituzzjoni li tieħu d-depożiti skont il-ġurisdizzjoni li bil-liġijiet tagħha huwa jkun ġie inkorporat jew fi kwalunkwe ġurisdizzjoni li fiha jwettaq in-negozju;

jekk l-istrument finanzjarju, it-titolu jew il-kambjala sussegwentement ma jkunux jistgħu jinbiegħu jew jiġu negozjati.



Riżerva IIIA-C-4

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Kollha

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Trust and Loan Companies Act, S.C. 1991, c.45

Bank Act, S.C. 1991, c.46

Cooperative Credit Associations Act, S.C. 1991, c.48

Insurance Companies Act, S.C. 1991, c. 47

Deskrizzjoni:

Il-liġijiet federali ma jippermettux li kumpanija fiduċjarja u tas-self, unjoni tal-kreditu jew soċjetà ta' benefiċċju fratern jiġu stabbiliti permezz ta' fergħat ta' korporazzjonijiet organizzati skont il-liġi ta' pajjiż barrani.



Riżerva IIIA-C-5

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Kollha

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Miżuri:

Bank Act, S.C. 1991, c. 45, ss. 510, 522.16, 524

Insurance Companies Act, S.C. 1991, c. 47, ss. 574, 581

Deskrizzjoni:

1.    Fergħa ta' bank trid tiġi stabbilita direttament taħt il-bank barrani awtorizzat inkorporat fil-ġurisdizzjoni fejn il-bank barrani awtorizzat prinċipalment iwettaq in-negozju.

2.    Entità barranija awtorizzata sabiex tassigura riskji fil-Kanada trid tkun stabbilita direttament taħt il-kumpanija barranija tal-assigurazzjoni inkorporata fil-ġurisdizzjoni fejn il-kumpanija barranija tal-assigurazzjoni, direttament jew permezz ta' sussidjarja, prinċipalment twettaq in-negozju.



Riżervi applikabbli f'Alberta

Riżerva IIIA-PT-1

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Insurance Act, R.S.A. 2000, c. I13

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni f'Alberta jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Alberta;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni;

(f)    soċjetajiet fraterni; jew

(g)    sensara speċjali.



Riżerva IIIA-PT-2

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Trattament Nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Insurance Act, R.S.A. 2000, c. I13

Deskrizzjoni:

Is-sussidjarji ta' korporazzjonijiet barranin tal-assigurazzjoni jridu jkunu awtorizzati b'mod federali.



Riżerva IIIA-PT-3

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta

L-intermedjazzjoni ta' kuntratti tal-assigurazzjoni relatati mat-trasport marittimu u l-avjazzjoni kummerċjali u l-varar u l-merkanzija fl-ispazju (inklużi s-satelliti), u mar-riassigurazzjoni u r-retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Insurance Act, R.S.A. 2000, c. I3

Deskrizzjoni:

1.    Huma meħtieġa tariffa ta' 50 fil-mija tal-primjum imħallas, pagabbli lill-provinċja, u notifika regolatorja, fuq l-assigurazzjoni ta' riskji fil-provinċja minn assiguratur mhux illiċenzjat, sakemm tali assigurazzjoni ma ssirx minn sensar speċjali lliċenzjat f'Alberta.

2.    Għal ċertezza akbar, sensar speċjali lliċenzjat f'Alberta mhuwiex meħtieġ li jkun residenti f'Alberta u assiguratur illiċenzjat mhuwiex meħtieġ li jkollu preżenza kummerċjali f'Alberta.



Riżerva IIIA-PT-4

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Loan and Trust Corporations Act, R.S.A. 2000, c. L-20

Loan and Trust Corporations Regulation, Alta. Reg. 171/1992

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self bir-reġim ta' Alberta, entità trid tkun entità korporattiva li għaliha japplika l-Loan and Trust Corporations Act.



Riżerva IIIA-PT-5

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament Nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Loan and Trust Corporations Act, R.S.A. 2000, c. L-20

Loan and Trust Corporations Regulation, Alta. Reg. 171/1992

Deskrizzjoni:

Mill-anqas tliet kwarti tad-diretturi ta' kumpanija fiduċjarja u tas-self f'Alberta jridu jkunu normalment residenti fil-Kanada.



Riżerva IIIA-PT-6

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Credit Union Act, R.S.A. 2000, c. C32

Credit Union Regulation, Alta. Reg. 249/1989

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata f'Alberta.



Riżerva IIIA-PT-7

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Credit Union Act, R.S.A. 2000, c. C32

Credit Union Regulation, Alta. Reg. 249/1989

Deskrizzjoni:

Id-diretturi tal-unjonijiet tal-kreditu f'Alberta jridu jkun ċittadini Kanadiżi jew residenti permanenti tal-Kanada u tliet kwarti jridu jkunu f'kull ħin normalment residenti f'Alberta.



Riżerva IIIA-PT-7

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi finanzjarji ta' konsulenza u awżiljari

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Securities Act, R.S.A. 2000, c. S4

Deskrizzjoni:

Meta konsulent jipprovdi konsulenza f'Alberta, dawn is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali f'Alberta.



Riżerva IIIA-PT-9

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Securities Act, R.S.A. 2000, c. S4, s.75

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti li ma jkunux residenti jew irreġistrati f'Alberta.



Riżerva IIIA-PT-10

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Securities Act, R.S.A. 2000, c. S4

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fil-British Columbia

Riżerva IIIA-PT-11

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Financial Institutions Act, R.S.B.C. 1996, c. 141

Deskrizzjoni:

Għall-kumpaniji fiduċjarji, il-kumpaniji tal-assigurazzjoni u l-unjonijiet tal-kreditu inkorporati b'mod provinċjali, il-maġġoranza tad-diretturi jridu jkunu normalment residenti fil-Kanada u mill-anqas direttur wieħed irid ikun normalment residenti fil-British Columbia.



Riżerva IIIA-PT-12

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Financial Institutions Act, R.S.B.C. 1996, c. 141, ss.7576

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni fil-British Columbia jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet tal-British Columbia;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds; jew

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-13

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta, riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Financial Institutions Act, R.S.B.C. 996, c. 141, ss. Minn 48 sa 51 fir-rigward ta' kumpaniji fiduċjarji, tal-assigurazzjoni, u azzjonarji

Deskrizzjoni:

Meta xi persuna tikkontrolla jew tkun se tikkontrolla 10 fil-mija jew aktar tal-voti ta' kumpanija, l-inkorporazzjoni, l-akkwiżizzjoni ta' ishma jew l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tan-negozju jkunu soġġetti għall-approvazzjoni mill-kummissjoni għall-istituzzjonijiet finanzjarji.



Riżerva IIIA-PT-14

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Financial Services Act, R.S.B.C. 1996, c. 141

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali fil-British Columbia.



Riżerva IIIA-PT-15

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Is-servizzi kollha ta' pagament u trasferiment tal-flus – kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Financial Services Act, R.S.B.C. 1996, c. 141, ss. 48 sa 51

Deskrizzjoni:

Meta xi persuna tikkontrolla jew tkun se tikkontrolla 10 fil-mija jew aktar tal-voti ta' kumpanija, l-inkorporazzjoni, l-akkwiżizzjoni ta' ishma jew l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tan-negozju jkunu soġġetti għall-approvazzjoni mill-kummissjoni għall-istituzzjonijiet finanzjarji.



Riżerva IIIA-PT-16

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Securities Act, R.S.B.C. 1996, c. 418

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li la jkunu residenti u lanqas irreġistrati fil-British Columbia.



Riżerva IIIA-PT-17

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Securities Act, R.S.B.C. 1996, c. 418

National Instrument 81102 Investment Funds, B.C. Reg. 20/2000, Parti 6

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk is-subkostodju jkollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD$ 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Manitoba

Riżerva IIIA-PT-18

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Insurance Act, C.C.S.M. c. 140

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni f'Manitoba jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Manitoba;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni;

(f)    soċjetajiet fraterni; jew

(g)    sensara speċjali.



Riżerva IIIA-PT-19

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C225

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self taħt ir-reġim ta' Manitoba, entità trid tkun entità korporattiva li għaliha tapplika l-PARTI XXIV tal- The Corporations Act.



Riżerva IIIA-PT-20

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C225

Deskrizzjoni:

L-akkwiżizzjoni diretta jew indiretta ta' kumpaniji b'kontroll Kanadiż minn persuni mhux residenti hija limitata għal 10 fil-mija individwalment u 25 fil-mija kollettivament.



Riżerva IIIA-PT-21

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C225, s. 346(1) u (2)

Deskrizzjoni:

Azzjonist mhux residenti ma jistax jivvota, jew jikkawża li jiġu vvutati, l-ishma tiegħu jew tagħha, sakemm il-persuna mhux residenti ma tkunx l-azzjonist irreġistrat tal-ishma.



Riżerva IIIA-PT-22

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Corporations Act, C.C.S.M. c. C225, s. 321(6)

Deskrizzjoni:

Maġġoranza tad-diretturi ta' kumpaniji fiduċjarji u tas-self inkorporati b'mod provinċjali jridu jkunu residenti tal-Kanada.



Riżerva IIIA-PT-23

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Credit Unions and Caisses Populaires Act, C.C.S.M. c. C301

Deskrizzjoni:

1.    Unjoni tal-kreditu jew caisse populaire trid tkun inkorporata f'Manitoba.

2.    L-għan ta' unjoni tal-kreditu huwa li tipprovdi servizzi finanzjarji fuq bażi kooperattiva lill-membri tagħha, u biex dawn is-servizzi jkunu mmexxija jew ikkontrollati prinċipalment mir-residenti ta' Manitoba. L-għan ta' caisse populaire huwa li tipprovdi servizzi finanzjarji bil-lingwa Franċiża fuq bażi kooperattiva lill-membri tagħha, u biex dawn is-servizzi jkunu mmexxija jew ikkontrollati minn individwi li jitkellmu bil-Franċiż li jkunu residenti f'Manitoba.

3.    “Resident f'Manitoba” huwa definit bħala individwu legalment intitolat li jkun fil-Kanada, ikun għamel id-dar tiegħu jew tagħha f'Manitoba, u jkun fiżikament preżenti f'Manitoba għal mill-anqas sitt xhur fis-sena. Referenza fil-verżjoni Ingliża ta' The Credit Unions and Caisses Populaires Act għal unjoni tal-kreditu tinkludi caisse populaire, u referenza fil-verżjoni Franċiża tal-Att għal caisse populaire tinkludi unjoni tal-kreditu.



Riżerva IIIA-PT-24

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Credit Unions and Caisses Populaires Act, C.C.S.M. c. C301

Deskrizzjoni:

Direttur ta' unjoni tal-kreditu jew caisse populaire jrid ikun resident tal-Kanada.



Riżerva IIIA-PT-25

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Korporazzjonijiet ta' bonds komunitarji

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Agricultural Societies Act, C.C.S.M. c. A30

Deskrizzjoni:

Direttur ta' korporazzjoni ta' bonds komunitarji jrid ikun resident ta' Manitoba.



Riżerva IIIA-PT-26

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Securities Act, C.C.S.M. c. S50

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati f'Manitoba.



Riżerva IIIA-PT-27

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet u f'servizzi finanzjarji ta' konsulenza u awżiljari – negozjanti, sensara, konsulenti

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Securities Act, C.C.S.M. c. S50

Deskrizzjoni:

1.    Fejn l-applikant ikun korporazzjoni, mill-anqas uffiċjal jew direttur wieħed irid jissodisfa l-“kwalifika tar-residenza abitwali”, u fejn l-applikant ikun sħubija, mill-anqas imsieħeb jew membru wieħed li jkun individwu jrid jissodisfa l-“kwalifika tar-residenza abitwali”.

2.    Il-“kwalifika tar-residenza abitwali” titlob li l-applikant ikun residenti f'Manitoba fid-data tal-applikazzjoni u li kien residenti fil-Kanada għal mill-anqas sena immedjatament qabel id-data tal-applikazzjoni, jew li kien irreġistrat skont il-liġijiet dwar it-titoli ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra fejn għex l-aħħar l-applikant jew li kien irreġistrat hekk għal mill-anqas sena immedjatament qabel id-data tal-applikazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-28

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni) Negozjar għall-kont proprju u għall-kont ta' klijenti: servizzi ta' kustodja; negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni; negozjanti u sensara ta' titoli; negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet; servizzi finanzjarji ta' konsulenza u awżiljari; negozjanti, sensara, konsulenti

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Securities Act, C.C.S.M. c. S50

Deskrizzjoni:

Applikant individwali għar-reġistrazzjoni jrid ikun resident tal-Kanada għal perjodu ta' mill-anqas sena qabel l-applikazzjoni u resident tal-provinċja li fiha jkun jixtieq jopera fid-data tal-applikazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-29

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Securities Act, C.C.S.M. c. S50

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fi New Brunswick

Riżerva IIIA-PT-30

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Insurance Act, R.S.N.B. 1973, c. I12

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni fi New Brunswick jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' New Brunswick;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds; jew

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-31

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Loan and Trust Companies Act, S.N.B. 1987, c. L11.2

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self taħt ir-reġim ta' New Brunswick, entità trid tkun entità korporattiva li għaliha japplika l- Loan and Trust Companies Act.



Riżerva IIIA-PT-32

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Loan and Trust Companies Act, S.N.B. 1987, c. L11.2

Deskrizzjoni:

Mill-anqas tnejn mid-diretturi ta' kumpaniji fiduċjarja u tas-self iridu jkunu residenti fi New Brunswick.



Riżerva IIIA-PT-33

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Loan and Trust Companies Act, S.N.B. 1987, c. L11.2

Deskrizzjoni:

L-inkorporazzjoni jew ir-reġistrazzjoni ta' kumpanija fiduċjarja u tas-self fi New Brunswick tiġi rifjutata sakemm l-awtoritajiet ma jkunux sodisfatti li jeżisti benefiċċju u vantaġġ pubbliku għal korporazzjoni addizzjonali.



Riżerva IIIA-PT-34

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Securities Act, S.N.B. 2004, c. S5.5

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta huma meħtieġa li jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati fi New Brunswick.



Riżerva IIIA-PT-35

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Credit Unions Act, S.N.B.1994, c. C32.

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata fi New Brunswick.



Riżerva IIIA-PT-36

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Korporazzjonijiet ta' bonds komunitarji

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Securities Act, S.N.B. 2004, c. S5.5

Deskrizzjoni:

Direttur ta' korporazzjoni ta' Bonds Komunitarji jrid ikun resident ta' New Brunswick.



Riżerva IIIA-PT-37

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Securities Act, S.N.B. 2004, c. S5.5

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fi Newfoundland u Labrador

Riżerva IIIA-PT-38

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Insurance Adjusters, Agents and Brokers Act, R.S.N.L. 1990, c. I9

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni fi Newfoundland u Labrador jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Newfoundland u Labrador;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni;

(f)    soċjetajiet fraterni;

(g)    sensara speċjali;

(h)    soċjetajiet sororali; jew

(i)    soċjetajiet ta' benefiċċji reċiproċi.



Riżerva IIIA-PT-39

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Insurance Companies Act, R.S.N.L. 1990, c. I10

Deskrizzjoni:

Ix-xiri ta' servizzi ta' riassigurazzjoni minn assiguratur, għajr assiguratur jew riassiguratur tal-ħajja, minn riassiguratur mhux residenti, huwa limitat għal mhux aktar minn 25 fil-mija tar-riskji meħuda mill-assiguratur li jixtri r-riassigurazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-40

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Corporations Act, R.S.N.L. 1990, C36

Trust and Loan Corporations Act, S.N.L. 2007, c. T9.1

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self taħt ir-reġim ta' Newfoundland u Labrador, entità trid tkun entità korporattiva li għaliha japplika t-Trust and Loan Corporations Act.



Riżerva IIIA-PT-41

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Credit Union Act 2009, S.N.L. 2009, c. C37.2

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata fi Newfoundland u Labrador.



Riżerva IIIA-PT-42

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.L. 1990, c. S13

Deskrizzjoni:

F'ċerti ċirkustanzi ristretti, is-Supretendent tat-Titoli jista' jirrifjuta r-reġistrazzjoni:

(a)    lil individwu, jew

(b)    lil persuna jew kumpanija,

jekk l-individwu, jew kwalunkwe direttur jew uffiċjal tal-persuna jew kumpanija, ma kienx resident tal-Kanada għal mill-anqas sena immedjatament qabel id-data tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-43

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.L. 1990, c. S13

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati fi Newfoundland u Labrador.



Riżerva IIIA-PT-44

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.L. 1990, c. S13

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fit-Territorji tal-Majjistral

Riżerva IIIA-PT-45

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Territorji tal-Majjistral

Miżuri:

Insurance Act, R.S.N.W.T. 1988, c. I4

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni fit-Territorji tal-Majjistral jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet tat-Territorji tal-Majjistral;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni; jew

(f)    soċjetajiet fraterni.



Riżerva IIIA-PT-46

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Territorji tal-Majjistral

Miżuri:

Business Corporations Act, S.N.W.T. (Nu) 1996, c. 19

Deskrizzjoni:

Hija meħtieġa l-inkorporazzjoni federali jew provinċjali ta' kumpanija fiduċjarja u tas-self fit-Territorji tal-Majjistral.



Riżerva IIIA-PT-47

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Territorji tal-Majjistral

Miżuri:

Credit Union Act, R.S.N.W.T. (Nu) 1988, c. C23

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata fit-Territorji tal-Majjistral.



Riżerva IIIA-PT-48

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Territorji tal-Majjistral

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.W.T. (Nu) 1988, c. S5

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati fit-Territorji tal-Majjistral.



Riżerva IIIA-PT-49

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Territorji tal-Majjistral

Miżuri:

Securities Act, S.N.W.T. 2008, c. 10

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Nova Scotia

Riżerva IIIA-PT-50

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Insurance Act, R.S.N.S. 1989, c. 231

Licensing of Insurers Regulations, N.S. Ir-Reg. 142/90 jew kwalunkwe miżura sussidjarja oħra magħmula fir-rigward tiegħu

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni f'Nova Scotia jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Nova Scotia;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni;

(f)    soċjetajiet fraterni;

(g)    sensara speċjali;

(h)    soċjetajiet sororali; jew

(i)    soċjetajiet ta' benefiċċji reċiproċi.



Riżerva IIIA-PT-51

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

L-intermedjazzjoni ta' kuntratti tal-assigurazzjoni relatati mat-trasport marittimu u l-avjazzjoni kummerċjali u l-varar u l-merkanzija fl-ispazju (inklużi s-satelliti), u mar-riassigurazzjoni u r-retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Insurance Act, R.S.N.S. 1989, c. 231

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali f'Nova Scotia.



Riżerva IIIA-PT-52

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Trust and Loan Companies Act, S.N.S. 1991, c. 7 u kull miżura sussidjarja magħmula fir-rigward tiegħu

Deskrizzjoni:

L-inkorporazzjoni jew ir-reġistrazzjoni ta' kumpanija fiduċjarja u tas-self f'Nova Scotia tiġi rifjutata sakemm l-awtoritajiet ma jkunux sodisfatti li jeżisti benefiċċju u vantaġġ pubbliku għal korporazzjoni addizzjonali.



Riżerva IIIA-PT-53

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Trust and Loan Companies Act, S.N.S. 1991, c. 7 u kull miżura sussidjarja magħmula fir-rigward tiegħu

Deskrizzjoni:

Mill-anqas tnejn mid-diretturi ta' kumpanija provinċjali jridu jkunu normalment residenti f'Nova Scotia u maġġoranza tad-diretturi jridu jkunu normalment residenti fil-Kanada.



Riżerva IIIA-PT-54

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Trust and Loan Companies Act, S.N.S. 1991, c. 7

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self taħt ir-reġim ta' Nova Scotia, entità trid tkun entità korporattiva li għaliha japplika t-Trust and Loan Companies Act.



Riżerva IIIA-PT-55

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Credit Union Act, R.S.N.S. 1994, c. 4

Deskrizzjoni:

Direttur ta' unjoni tal-kreditu f'Nova Scotia jrid ikun ċittadin Kanadiż.



Riżerva IIIA-PT-56

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Credit Union Act, R.S.N.S. 1994, c. 4

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata f'Nova Scotia.



Riżerva IIIA-PT-57

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi ta' ipoteki residenzjali

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Mortgage Brokers and Lenders Registration Act, R.S.N.S. 1989, c. 291 u kull miżura sussidjarja magħmula fir-rigward tiegħu

Deskrizzjoni:

Sensar ipotekarju jrid ikun inkorporat skont il-liġijiet tal-Kanada jew Nova Scotia.



Riżerva IIIA-PT-58

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi ta' ipoteki residenzjali

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Mortgage Brokers and Lenders Registration Act, R.S.N.S. 1989, c. 291 u kull miżura sussidjarja magħmula fir-rigward tiegħu

Deskrizzjoni:

Sensar ipotekarju jrid ikun resident ta' Nova Scotia.



Riżerva IIIA-PT-59

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.S. 1989, c. 418

Deskrizzjoni:

F'ċerti ċirkustanzi ristretti, is-Supretendent tat-Titoli jista' jirrifjuta r-reġistrazzjoni f'Nova Scotia:

(a)    lil individwu, jew

(b)    lil persuna jew kumpanija,

jekk l-individwu, jew kwalunkwe direttur jew uffiċjal tal-persuna jew kumpanija, ma kienx resident tal-Kanada għal mill-anqas sena immedjatament qabel id-data tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-60

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi finanzjarji ta' konsulenza u awżiljari u ġestjoni tal-assi

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.S. 1989, c. 418

Deskrizzjoni:

L-istabbiliment irid ikun immaniġġat minn resident ta' Nova Scotia.



Riżerva IIIA-PT-61

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi finanzjarji ta' konsulenza u awżiljari

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.S. 1989, c. 418

Deskrizzjoni:

Meta konsulent jipprovdi konsulenza f'Nova Scotia, dawn is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali f'Nova Scotia.



Riżerva IIIA-PT-62

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.S. 1989, c. 418

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Nunavut

Riżerva IIIA-PT-63

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Nunavut

Miżuri:

Insurance Act, R.S.A. 2000, c. I3

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni f'Nunavut jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Nunavut;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni; jew

(f)    soċjetajiet fraterni.



Riżerva IIIA-PT-64

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Nunavut

Miżuri:

Business Corporations Act, S.N.W.T. 1996, c. 19

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self taħt ir-reġim ta' Nunavut, entità trid tkun korporazzjoni li għaliha japplika l-Business Corporations Act.



Riżerva IIIA-PT-65

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Nunavut

Miżuri:

Credit Union Act, R.S.N.W.T. (Nu) 1988, c. C23

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata f'Nunavut.



Riżerva IIIA-PT-66

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Nunavut

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.W.T. (Nu) 1998, c.10

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati f'Nunavut.



Riżerva IIIA-PT-67

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Nunavut

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.W.T. (Nu.) 1988, c. S5

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Ontario

Riżerva IIIA-PT-68

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Insurance Act, R.S.O. 1990, c. I.8, s. 42

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni f'Ontario jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Ontario;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra; jew

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni; jew

(f)    soċjetajiet fraterni.



Riżerva IIIA-PT-69

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni – servizzi awżiljari għall-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjonijiet

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Trattament ta’ nazzjon l-iktar iffavorit

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Insurance Act, R.S.O. 1990, c. I.8, ss. 48 (3), 48 (7), 169(2)

Deskrizzjoni:

Il-kumpaniji tal-assigurazzjoni komuni huma soġġetti għal rekwiżiti kapitali anqas onerużi jekk ikunu membru tal-Fire Mutuals Guarantee Fund. Kwalunkwe kumpanija tal-assigurazzjoni komuni tista' tkun membru tal-Fire Mutuals Guarantee Fund iżda s-sħubija hija soġġetta għall-approvazzjoni tas-Supretendent tas-Servizzi Finanzjarji.



Riżerva IIIA-PT-70

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Insurance Act, R.S.O. 1990, c. I.8, s. 54

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali f'Ontario.



Riżerva IIIA-PT-71

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Loan and Trust Corporations Act, R.S.O. 1990, c. L.25, s. 31

Deskrizzjoni:

Korporazzjoni inkorporata biss skont il-leġiżlazzjoni Federali ta’ fiduċja u ta’ self, Companies Act, 1991, c. 45 tista’ tapplika għar-reġistrazzjoni inizjali li twettaq negozju bħala self Corporation jew bħala Trust Corporation f’Ontario.



Riżerva IIIA-PT-72

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Credit Unions and Caisses Populaires Act, 1994, S.O. 1994, c. 11, s. 332

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata f'Ontario.



Riżerva IIIA-PT-73

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' intermedjazzjoni finanzjarja, għajr servizzi tal-assigurazzjoni u fondi tal-pensjonijiet

Unjonijiet tal-kreditu u caisses populaires

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Maniġment superjuri u bord tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Credit Unions and Caisses Populaires Act, 1994, S.O. 1994, c. 11, ss. 23, 91, 160, 332

Deskrizzjoni:

Hija eliġibbli biss biex tkun direttur ta' unjoni tal-kreditu persuna fiżika li tkun membru tal-unjoni tal-kreditu, b'età ta' mill-anqas 18-il sena, u ċittadin Kanadiż jew persuna ammessa fil-Kanada għal residenza permanenti li normalment tkun residenti fil-Kanada.



Riżerva IIIA-PT-74

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi finanzjarji għal intermedjazzjoni finanzjarja għajr l-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjonijiet

Sensara ipotekarji

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Mortgage Brokerages, Lenders and Administrators Act, 2006, S.O. 2006, c. 29

Mortgage Brokers and Agents: O. Reg. Licensing, O. Reg. 409/07

Deskrizzjoni:

Sensar ipotekarju jew aġent ipotekarju (it-tnejn huma xogħlijiet prattikati minn persuna fiżika) irid ikun resident tal-Kanada.



Riżerva IIIA-PT-75

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi finanzjarji għal intermedjazzjoni finanzjarja għajr l-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjonijiet

Sensara ipotekarji

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Mortgage Brokerages, Lenders and Administrators Act, 2006, S.O. 2006, c. 29;

Mortgage Brokerages: Licensing, O. Reg. 408/07

Mortgage Administrators: Liċenzjar, O. Reg. 411/07

Deskrizzjoni:

Senserija ipotekarja jew amministratur ipotekarju (entitajiet tan-negozju) iridu jkunu korporazzjoni inkorporata f'ġurisdizzjoni Kanadiża, sħubija ffurmata skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża, jew kummerċjant waħdieni li jkun resident tal-Kanada.



Riżerva IIIA-PT-76

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Commodity Futures Act, R.S.O. 1990, c. C.20, ss. 22(1), 65

Strument Nazzjonali 31103 Reġistrazzjoni, Eżenzjonijiet u Reġistrant Kontinwu

Strument Nazzjonali 33109 Rekwiżiti tar-Reġistrazzjoni u Kwistjonijiet Relatati

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati f'Ontario.



Riżerva IIIA-PT-77

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Securities Act, R.S.O. 1990, c. S.5, s. 143

Strument Nazzjonali 31103 Reġistrazzjoni, Eżenzjonijiet u Reġistrant Kontinwu

Strument Nazzjonali 81102 Fondi Mutwi

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fi Prince Edward Island

Riżerva IIIA-PT-78

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Prince Edward Island

Miżuri:

Insurance Act, R.S.P.E.I. 1988, c. I4, ss. 24, 26(5), 324

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni fi Prince Edward Island jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Prince Edward Island;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni; jew

(f)    soċjetajiet fraterni.



Riżerva IIIA-PT-79

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Prince Edward Island

Miżuri:

Insurance Act, R.S.P.E.I. 1988, c. I4

Deskrizzjoni:

Is-sussidjarji ta' korporazzjonijiet barranin tal-assigurazzjoni fi Prince Edward Island iridu jkunu awtorizzati b'mod federali.



Riżerva IIIA-PT-80

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Prince Edward Island

Miżuri:

Trust and Fiduciary Companies Act, R.S.P.E.I. 1988, c. T7.1, ss. 26, 27

Extraprovincial Corporations Registration Act, R.S.P.E.I. 1988, c. E14, s. 4

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self taħt ir-reġim ta' Prince Edward Island, entità trid tkun entità korporattiva li għaliha japplika t-Trust and Fiduciary Companies Act.



Riżerva IIIA-PT-81

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Prince Edward Island

Miżuri:

Credit Unions Act, R.S.P.E.I. 1988, c. C29.1, ss. 2, 159

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata fi Prince Edward Island.



Riżerva IIIA-PT-82

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Prince Edward Island

Miżuri:

Securities Act, R.S.P.E.I. 1988, c. S3.1

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati fi Prince Edward Island.



Riżerva IIIA-PT-83

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Prince Edward Island

Miżuri:

Securities Act, R.S.P.E.I. 1988, c. S3.1

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fil-Québec

Riżerva IIIA-PT-84

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act to amend the Act respecting "Québec Health Services" "Les Services de Santé du Québec" and respecting SSQ, Mutuelle de gestion and SSQ, Life Insurance Company Inc., S.Q. 1993, c. 107

Deskrizzjoni:

Ma' kwalunkwe allokazzjoni jew trasferiment ta' azzjonijiet bi dritt tal-vot tal-kumpanija tal-assigurazzjoni bi stokk kapitali “SSQ, Société d'assurance vie inc” jew tal-kumpanija azzjonarja “Groupe SSQ inc”, il-ministru jista', jekk it-trasferiment jagħti kontroll tal-kumpanija lil min mhux residenti, jitlob lil dawk il-kumpaniji sabiex jippruvaw li l-ishma kienu offruti bi prijorità lir-residenti ta' Québec u sussidjarjament lil residenti oħra Kanadiżi, iżda li ma saret l-ebda offerta jew ma kinitx aċċettabbli.



Riżerva IIIA-PT-85

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Caisse de dépôt et placement du Québec, C.Q.L.R., c. C2

Deskrizzjoni:

Minimu ta' tliet kwarti tal-membri tal-bord tad-diretturi jridu jkunu residenti fil-Québec.



Riżerva IIIA-PT-86

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting insurance, C.Q.L.R., c. A32

An Act respecting trust companies and savings companies, C.Q.L.R., c. S29.01

Deskrizzjoni:

1.    Tliet kwarti tad-diretturi tal-kumpaniji fiduċjarji u tal-kumpaniji tat-tfaddil iridu jkunu ċittadini Kanadiżi.

2.    Maġġoranza tad-diretturi tal-kumpaniji tal-assigurazzjoni, tal-kumpaniji tal-assigurazzjoni komuni, tal-kumpaniji tat-tfaddil u tal-kumpaniji fiduċjarji, iridu jkunu residenti fil-Québec.

3.    L-akkwiżizzjoni diretta jew indiretta ta' kumpaniji ta' tfaddil jew fiduċjarji b'kontroll Kanadiż minn persuni mhux residenti hija limitata għal 10 fil-mija individwalment u 25 fil-mija kollettivament.



Riżerva IIIA-PT-87

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting insurance, C.Q.L.R., c. A32

Deskrizzjoni:

1.    Kull persuna ġuridika mhux kostitwita skont Att ta' Québec, li ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fi Québec għandha, meta tapplika għal liċenzja, taħtar rappreżentant ewlieni fi Québec. Ir-rappreżentant irid ikun persuna fl-awtorità li jkun residenti fi Québec.

2.    Kull persuna ġuridika mhux kostitwita skont Att ta' Québec għandha, fir-rigward tal-attivitajiet li twettaq fi Québec, id-drittijiet u l-obbligi ta' kumpanija tal-assigurazzjoni jew assoċjazzjoni mutwa kostitwita skont l-Atti ta' Québec skont kif ikun il-każ. Hija marbuta wkoll li tikkonforma mal-Att ta' kostituzzjoni tagħha jekk dan ikun aktar restrittiv.



Riżerva IIIA-PT-88

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting insurance, C.Q.L.R., c. A32

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni fi Québec jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont l-istatuti tal-Québec;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija; jew

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds.



Riżerva IIIA-PT-89

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

L-intermedjazzjoni ta' kuntratti tal-assigurazzjoni relatati mat-trasport marittimu u l-avjazzjoni kummerċjali u l-varar u l-merkanzija fl-ispazju (inklużi s-satelliti), u mar-riassigurazzjoni u r-retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the distribution of financial products and services, C.Q.L.R., c. D9.2

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali fi Québec.



Riżerva IIIA-PT-90

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting financial services cooperatives, C.Q.L.R., c. C67.3

Deskrizzjoni:

L-unjonijiet tal-kreditu, il-caisses populaires u l-assoċjazzjonijiet, jew gruppi tagħhom, iridu jkunu inkorporati fi Québec.



Riżerva IIIA-PT-91

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Kuntratti diretti tal-assigurazzjoni relatati mat-tbaħħir marittimu, l-avjazzjoni kummerċjali, il-varar fl-ispazju, il-merkanzija (inklużi s-satelliti) u l-prodotti fi tranżitu internazzjonali

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting Insurance, C.Q.L.R., c. A32

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali fi Québec.



Riżerva IIIA-PT-92

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting Insurance, C.Q.L.R., c. A32

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali fi Québec.



Riżerva IIIA-PT-93

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Regulation 31103 respecting Registration Requirements, Exceptions and Ongoing Registrant Obligations, C.Q.L.R., c. V1.1, r. 10

Securities Act, C.Q.L.R., c. V1.1

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li la jkunu residenti u lanqas irreġistrati fi Québec.



Riżerva IIIA-PT-94

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Securities Act, C.Q.L.R., c. V1.1

Regulation 31-103 respecting Registration Requirements, Exemptions and Ongoing Registrant Obligations, C.Q.L.R., c. V1.1, r. 10

Regulation 81-102 respecting Mutual Funds, C.Q.L.R., c. V1.1, r. 39

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Saskatchewan

Riżerva IIIA-PT-95

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Saskatchewan Insurance Act, R.S.S. 1978, c. S26

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni f'Saskatchewan jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Saskatchewan;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni; jew

(f)    soċjetajiet fraterni.



Riżerva IIIA-PT-96

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Saskatchewan Insurance Act, R.S.S. 1978, c. S26

Deskrizzjoni:

Hija meħtieġa tariffa ta' 10 fil-mija tal-primjum, pagabbli lill-provinċja, fuq l-assigurazzjoni ta' riskji fil-provinċja minn assiguraturi mhux illiċenzjati.



Riżerva IIIA-PT-97

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Trust and Loan Corporations Act, 1997, S.S. 1997, c. T22.2

Deskrizzjoni:

F'Saskatchewan hija meħtieġa l-inkorporazzjoni federali jew provinċjali ta' kumpanija fiduċjarja u tas-self.



Riżerva IIIA-PT-98

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Trust and Loan Corporations Act, 1997, S.S. 1997, c. T22.2

Deskrizzjoni:

Is-sjieda finanzjarja individwali u kollettiva tal-kumpaniji kkontrollati millKanada u l-kumpaniji inkorporati b'mod provinċjali ma tistax tkun ta' aktar minn 10 fil-mija tal-ishma.



Riżerva IIIA-PT-99

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Il-maniġment superjuri u l-bordijiet tad-diretturi

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Credit Union Act, 1985, S.S. 19848586, c. C45.1

Deskrizzjoni:

Direttur ta' unjoni tal-kreditu f'Saskatchewan irid ikun ċittadin Kanadiż.



Riżerva IIIA-PT-100

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Credit Union Act, 1985, S.S. 19848586, c. C45.1

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata f'Saskatchewan.



Riżerva IIIA-PT-101

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Korporazzjonijiet ta' bonds komunitarji

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Community Bonds Act, S.S. 199091, c. C16.1

Deskrizzjoni:

Direttur ta' korporazzjoni ta' Bonds tal-Komunità jrid ikun resident ta' Saskatchewan.



Riżerva IIIA-PT-102

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Securities Act, 1988, S.S. 198889, c. S42.2

The Securities Commission (Adoption of National Instruments) Regulations, R.R.S. c. S42.2 Reg. 3

Deskrizzjoni:

Hija meħtieġa r-reġistrazzjoni sabiex isir negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati fil-provinċja fejn isir in-negozju.



Riżerva IIIA-PT-103

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi finanzjarji ta' konsulenza u awżiljari

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Securities Act, 1988, S.S. 198889, c. S42.2

Deskrizzjoni:

Fejn konsulent jipprovdi konsulenza f'Saskatchewan, dawn is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali, u l-konsulent irid ikun irreġistrat f'Saskatchewan bħala konsulent.



Riżerva IIIA-PT-104

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjanti u sensara ta' titoli

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Securities Act, 1988, S.S. 198889, c. S42.2

Deskrizzjoni:

In-negozjanti u s-sensara tat-titoli jridu jkunu ffurmati jew issoktati skont liġijiet federali, provinċjali jew territorjali.



Riżerva IIIA-PT-105

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Securities Act, 1988, S.S. 198889, c. S42.2

The Securities Commission (Adoption of National Instruments) Regulations, R.R.S. c. S42.2 Reg. 3

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk is-subkostodju jkollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fil-Yukon

Riżerva IIIA-PT-106

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni diretta u riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Insurance Act, R.S.Y. 2002, c. 119

Deskrizzjoni:

Is-servizzi tal-assigurazzjoni f'Yukon jistgħu jiġu pprovduti biss permezz ta':

(a)    korporazzjoni inkorporata skont il-liġijiet ta' Yukon;

(b)    korporazzjoni extraprovinċjali tal-assigurazzjoni, li tkun assiguratur inkorporat minn, jew skont il-liġijiet ta' ġurisdizzjoni Kanadiża oħra;

(c)    fergħa awtorizzata federalment ta' korporazzjoni barranija;

(d)    assoċjazzjoni ffurmata fuq il-pjan magħruf bħala Lloyds;

(e)    skambji reċiproċi tal-assigurazzjoni; jew

(f)    soċjetajiet fraterni.



Riżerva IIIA-PT-107

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Kuntratti diretti tal-assigurazzjoni relatati mat-tbaħħir marittimu, l-avjazzjoni kummerċjali, il-varar fl-ispazju, il-merkanzija (inklużi s-satelliti) u l-prodotti fi tranżitu internazzjonali

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Insurance Act, R.S.Y. 2002, c. 119

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali f'Yukon.



Riżerva IIIA-PT-108

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Riassigurazzjoni u retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Insurance Act, R.S.Y. 2002, c. 119

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali f'Yukon.



Riżerva IIIA-PT-109

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

L-intermedjazzjoni ta' kuntratti tal-assigurazzjoni relatati mat-trasport marittimu u l-avjazzjoni kummerċjali u l-varar u l-merkanzija fl-ispazju (inklużi s-satelliti), u mar-riassigurazzjoni u r-retroċessjoni

Tip ta' Riżerva:

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Insurance Act, R.S.Y. 2002, c. 119

Deskrizzjoni:

Is-servizzi jridu jiġu pprovduti permezz ta' preżenza kummerċjali f'Yukon.



Riżerva IIIA-PT-110

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Kumpaniji fiduċjarji u tas-self

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.Y. 2002, c. 20

Deskrizzjoni:

Biex topera bħala kumpanija fiduċjarja u tas-self taħt ir-reġim ta' Yukon, entità trid tkun entità korporattiva li għaliha japplika l-Business Corporations Act.



Riżerva IIIA-PT-111

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Unjonijiet tal-kreditu, caisses populaires u assoċjazzjonijiet jew gruppi tagħhom

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.Y. 2002, c. 20

Deskrizzjoni:

Unjoni tal-kreditu trid tkun inkorporata f'Yukon.



Riżerva IIIA-PT-112

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.Y. 2002, c. 20

Deskrizzjoni:

Individwu jew ditta jridu jirreġistraw sabiex jagħmlu negozju permezz ta' negozjanti u sensara li ma jkunux residenti jew irreġistrati f'Yukon.



Riżerva IIIA-PT-113

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjanti u sensara ta' titoli

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Securities Act, S.Y. 2007, c. 16

Business Corporations Act, R.S.Y. 2002, c. 20

Deskrizzjoni:

In-negozjanti u s-sensara ta' titoli f'Yukon jridu jkunu ffurmati jew issoktati skont liġijiet federali, provinċjali jew territorjali.



Riżerva IIIA-PT-114

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Negozjar għall-kont proprju u għall-kont ta' klijenti: servizzi ta' kustodja; negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet – persuni; negozjanti u sensara ta' titoli; negozjar f'titoli u f'futuri tal-komoditajiet; servizzi finanzjarji ta' konsulenza u awżiljari; negozjanti, sensara, konsulenti

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.Y. 2002, c. 20

Deskrizzjoni:

Applikant individwali għar-reġistrazzjoni huwa meħtieġ li jrid ikun kien resident tal-Kanada għal perjodu ta' mill-anqas sena qabel l-applikazzjoni u resident tal-provinċja li fiha jkun jixtieq jopera fid-data tal-applikazzjoni.



Riżerva IIIA-PT-115

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.Y. 2002, c. 20

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



TAQSIMA B

Riżervi applikabbli fil-Kanada

(applikabbli fil-Provinċji u t-Territorji kollha)

Riżerva IIIB-C-1

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Kollha

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Deskrizzjoni:

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tistipula li l-istituzzjonijiet finanzjarji rregolati b'mod federali li jkollhom ekwità ta' aktar minn CAD 1 biljun ikunu meħtieġa, fi żmien tliet snin minn meta jilħqu dan il-limitu, li jkollhom 35 fil-mija tal-azzjonijiet bi dritt tal-vot tagħhom miżmuma b'mod wiesa' u elenkati u mpoġġija għan-negozjar f'borża fil-Kanada.



Riżerva IIIB-C-2

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Kollha

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Deskrizzjoni:

1.    Il-Kanada jirriżerva d-dritt li tadotta jew iżomm miżura li teħtieġ l-approvazzjoni Ministerjali ta’ akkwist minn persuna (Kanadiża jew barranija) ta’ ishma ta’ istituzzjoni finanzjarja irregolata b'mod federali kostitwita skont il-Bank Act, S.C. 1991, c. 46, l-Insurance Companies Act, S.C. 1991, c. 47, jew it-Trust and Loan Companies Act, S.C. 1991, c. 45, jekk, wara l-akkwist, il-persuna li jkollha l-pussess ta’ aktar minn 10 fil-mija ta’ kull klassi tal-ishma tagħha.

2.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura biex l-ebda persuna (Kanadiża jew barranija) ma jkun jista' jkollha aktar minn 20 fil-mija ta' kwalunkwe kategorija ta' azzjonijiet bi dritt tal-vot, jew 30 fil-mija ta' kwalunkwe kategorija ta' azzjonijiet mhux bi dritt tal-vot, ta':

(a)    bank jew kumpanija azzjonarja ta' bank b'CAD12-il biljun jew aktar f'ekwità; jew

(b)    (b)istituzzjoni finanzjarja regolata federalment u kostitwita skont il-Bank Act, l-Insurance Companies Act jew it-Trust and Loan Companies Act li, fiż-żmien tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, tkun miżmuma b'mod wiesa' 3 għax hekk ikun meħtieġ, inkluż minħabba d-deżinjazzjoni tagħha bħala istituzzjoni finanzjarja domestika sistematikament importanti.

3.    Minkejja s-subparagrafu 2(a), istituzzjoni finanzjarja tal-Unjoni Ewropea li tkun regolata bħala bank fl-Unjoni Ewropea jew kwalunkwe istituzzjoni finanzjarja oħra tal-Unjoni Ewropea li tkun regolata fl-Unjoni Ewropea u tkun miżmuma b'mod wiesa', tista' tkompli tikkontrolla bank jew kumpanija azzjonarja ta' bank jekk din kienet tikkontrolla l-bank jew il-kumpanija azzjonarja tal-bank fid-data meta l-ekwità tal-bank jew tal-kumpanija azzjonarja tal-bank laħqet il-limitu applikabbli għar-rekwiżit ta' żamma wiesgħa u tkun ikkontrollat il-bank minn dak il-jum.



Riżerva IIIB-C-3

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament Nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Deskrizzjoni:

1.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li teħtieġ li bank barrani jistabbilixxi sussidjarju sabiex jaċċetta jew iżomm depożiti fil-livell ta' konsumatur ta' anqas minn CAD 150,000 sakemm it-total tad-depożiti kollha li jinżammu minn bank barrani u li jaqgħu taħt CAD150,000 ma jammontawx għal anqas minn wieħed fil-mija tad-depożiti totali jew id-depożiti ma jittiħdux minn investitur sofistikat (pereżempju, gvernijiet federali jew provinċjali Kanadiżi, gvernijiet barranin, banek internazzjonali tal-iżvilupp li l-Kanada tkun membru tagħhom, istituzzjonijiet finanzjarji, ċerti fondi mutwi u tal-pensjonijiet u negozji kbar).

2.    Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tipprojbixxi fergħat ta' banek ta' servizz sħiħ u fergħat ta' banek tas-self milli jsiru istituzzjonijiet membri tal-Korporazzjoni Kanadiża tal-Assigurazzjoni tad-Depożiti.



Riżerva IIIB-C-4

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

Trattament Nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Nazzjonali

Deskrizzjoni:

Il-Kanada tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm miżura li tipprojbixxi fergħat selliefa ta' banek barranin milli jkunu membri tal-Assoċjazzjoni Kanadiża tal-Pagamenti.

Riżervi applikabbli f'Alberta

Riżerva IIIB-PT-1

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Alberta

Miżuri:

Securities Act, R.S.A. 2000, c. S4

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fil-British Columbia

Riżerva IIIB-PT-2

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Securities Act, R.S.B.C. 1996, c. 418

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk is-subkostodju jkollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżerva IIIB-PT-3

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – British Columbia

Miżuri:

Insurance Corporation Act, R.S.B.C. 1996, c. 228

Exclusion Regulation, B.C. Reg. 153/73

Deskrizzjoni:

L-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur fil-British Columbia hija pprovduta minn monopolju pubbliku.



Riżervi applikabbli f'Manitoba

Riżerva IIIB-PT-4

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Assigurazzjoni ta' vetturi bil-mutur

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

Manitoba Public Insurance Corporation Act, C.C.S.M. c. P215

Deskrizzjoni:

L-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur f'Manitoba hija pprovduta minn monopolju pubbliku.



Riżerva IIIB-PT-5

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Manitoba

Miżuri:

The Securities Act, C.C.S.M. c. S50

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fi New Brunswick

Riżerva IIIB-PT-6

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – New Brunswick

Miżuri:

Securities Act, S.N.B. 2004, c. S5.5

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fi Newfoundland u Labrador

Riżerva IIIB-PT-7

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Newfoundland u Labrador

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.L. 1990, c. S13

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fit-Territorji tal-Majjistral

Riżerva IIIB-PT-8

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Territorji tal-Majjistral

Miżuri:

Securities Act, S.N.W.T. 2008, c. 10

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Nova Scotia

Riżerva IIIB-PT-9

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Nova Scotia

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.S. 1989, c. 418

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Nunavut

Riżerva IIIB-PT-10

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Nunavut

Miżuri:

Securities Act, R.S.N.W.T. (Nu.) 1988, c. S5

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Ontario

Riżerva IIIB-PT-11

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni – servizzi awżiljari għall-assigurazzjoni u l-finanzjament tal-pensjonijiet

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

It-trattament ta' pajjiż l-iktar iffavorit

L-aċċess għas-suq

Forniment transfruntier ta' servizzi finanzjarji

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Insurance Act, R.S.O. 1990, c. I.8, ss. 54(1), 386(1), 386(2), 403

Aġents, O. Reg. 347/04

Deskrizzjoni:

Huwa mogħti aċċess preferenzjali għas-suq tas-servizzi tal-assigurazzjoni ta' Ontario lil aġenti tal-assigurazzjoni individwali mhux residenti tal-Istati Uniti tal-Amerika (lill-istati kollha fl-Istati Uniti tal-Amerika abbażi tar-reċiproċità).



Riżerva IIIB-PT-12

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Ontario

Miżuri:

Securities Act, R.S.O. 1990, c. S.5, s. 143

Strument Nazzjonali 31103 Reġistrazzjoni, Eżenzjonijiet u Reġistrant Kontinwu

Strument Nazzjonali 81102 Fondi Mutwi

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fi Prince Edward Island

Riżerva IIIB-PT-13

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Prince Edward Island

Miżuri:

Securities Act, R.S.P.E.I. 1988, c. S3.1

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli fil-Québec

Riżerva IIIB-PT-14

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

An Act respecting the Société de l'assurance automobile du Québec, C.Q.L.R., c. S11.011

Deskrizzjoni:

L-assigurazzjoni tal-karozzi, fir-rigward tal-korriment personali u l-mewt, hija pprovduta minn monopolju pubbliku fi Québec.



Riżerva IIIB-PT-15

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Deskrizzjoni:

L-aċċettazzjoni tad-depożiti ta' istituzzjonijiet pubbliċi u parapubbliċi u l-ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet ta' istituzzjonijiet pubbliċi u parapubbliċi huma pprovduti minn monopolju pubbliku fi Québec.



Riżerva IIIB-PT-16

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Québec

Miżuri:

Securities Act, C.Q.L.R., c. V1.1

Regulation 81-102 respecting Mutual Funds, C.Q.L.R., c. V1.1, r. 39

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżervi applikabbli f'Saskatchewan

Riżerva IIIB-PT-17

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

Securities Act, 1988, S.S. 198889, c. S42.2

The Securities Commission (Adoption of National Instruments) Regulations, R.R.S. c. S42.2 Reg. 3

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk is-sottokustodju jkollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.



Riżerva IIIB-PT-18

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni

Tip ta' Riżerva:

Trattament nazzjonali

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Provinċjali – Saskatchewan

Miżuri:

The Traffic Safety Act, S.S. 2004, c. T18.1

The Automobile Accident Insurance Act, R.S.S. 1978, c. A35

Deskrizzjoni:

L-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur f'Saskatchewan hija pprovduta minn monopolju pubbliku.



Riżervi applikabbli f'Yukon

Riżerva IIIB-PT-19

Settur:

Servizzi finanzjarji

Sottosettur:

Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

Servizzi ta' kustodja

Tip ta' Riżerva:

L-aċċess għas-suq

Livell ta' Gvern:

Territorjali – Yukon

Miżuri:

Business Corporations Act, R.S.Y. 2002, c. 20

Deskrizzjoni:

Il-fondi mutwi li joffru titoli fil-Kanada jridu jużaw kustodju residenti. Jista' jintuża sottokustodju mhux residenti jekk dan ikollu ekwità azzjonarja ta' mill-anqas CAD 100 miljun.

(1) Pereżempju, is-sħubijiet u l-impriżi individwali b'responsabbiltà limitata jew illimitata ġeneralment mhumiex forom ġuridiċi aċċettabbli għall-istituzzjonijiet finanzjarji fil-Kanada. Din in-nota mhijiex fiha nnifisha maħsuba sabiex taffettwa, jew inkella lillimita, l-għażla minn investitur tal-Parti l-oħra bejn fergħat jew sussidjarji.
(2) Għal ċertezza akbar, kumpanija azzjonarja stabbilita skont il-liġi domestika federali hija istituzzjoni finanzjarja għall-finijiet tal-Artikolu 13.1.
(3) Għall-finijiet tas-subparagrafu 2(b), istituzzjoni finanzjarja titqies bħala miżmuma b'mod wiesa' fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim jekk: (1) kienet meħtieġa li tkun miżmuma b'mod wiesa' fis-17 ta' Lulju 2014; jew (2) wara s-17 ta' Lulju 2014 iżda qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jiġi determinat li l-istituzzjoni finanzjarja tkun meħtieġa li ssir miżmuma b'mod wiesa' u ma għamlitx sforzi raġonevoli biex tagħmel dan sad-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
Top