EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22015A1231(01)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the Republic of San Marino providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments
Protokoll Emendatorju għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax
Protokoll Emendatorju għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax
OJ L 346, 31.12.2015, p. 3–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/2469/oj
31.12.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 346/3 |
PROTOKOLL EMENDATORJU
għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Unjoni”,
u
IR-REPUBBLIKA TA' SAN MARINO, minn hawn 'il quddiem imsejħa “San Marino”,
it-tnejn imsejħa minn hawn 'il quddiem “Parti Kontraenti” jew, b'mod konġunt, “Partijiet Kontraenti”,
BL-GĦAN LI jiġi implimentat l-Istandard tal-OECD għall-Iskambju Awtomatiku ta' Informazzjoni dwar Kontijiet Finanzjarji, minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “Standard Globali”, f'qafas ta' kooperazzjoni li jikkunsidra l-interessi leġittimi taż-żewġ Partijiet Kontraenti,
BILLI l-Partijiet Kontraenti għandhom interess komuni li tittejjeb ir-relazzjoni tagħhom u tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejniethom, kif muri mill-ftuħ reċenti tan-negozjati dwar Ftehim ta' Assoċjazzjoni li jipprevedu l-possibbiltà li San Marino jingħaqad mas-suq intern tal-Unjoni Ewropea u l-erba' libertajiet fundamentali tagħha, u l-kooperazzjoni f'oqsma oħra,
BILLI l-Partijiet Kontraenti għandhom relazzjoni fit-tul u mill-qrib f'dak li jirrigwarda l-assistenza reċiproka fil-kwistjonijiet fiskali, b'mod partikolari b'rabta mal-applikazzjoni ta' miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax (1), u jixtiequ jtejbu l-konformità fiskali internazzjonali billi jkomplu jibnu fuq dik ir-relazzjoni,
BILLI l-Partijiet Kontraenti jixtiequ jaslu għal ftehim sabiex itejbu l-konformità fiskali internazzjonali bbażata fuq l-iskambju awtomatiku reċiproku ta' informazzjoni, soġġett għal ċerti kunfidenzjalità u protezzjonijiet oħrajn, inklużi dispożizzjonijiet li jillimitaw l-użu tal-informazzjoni skambjata,
BILLI l-Artikolu 13 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax (2) fil-forma qabel l-emenda tiegħu permezz ta' dan il-Protokoll Emendatorju, li bħalissa jipprevedi skambju ta' informazzjoni fuq talba limitata għal aġir li jikkostitwixxi frodi fiskali u affarijiet simili, għandu jiġi allinjat għall-istandards tal-OECD dwar it-trasparenza u l-iskambju ta' informazzjoni fi kwistjonijiet fiskali,
BILLI d-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data tistabbilixxi regoli speċifiċi dwar il-protezzjoni tad-data (3) fl-Unjoni Ewropea li japplikaw ukoll għall-iskambji ta' informazzjoni koperti mill-Ftehim kif emendat minn dan il-Protokoll Emendatorju,
BILLI l-Liġi nru 70 tat-23 ta' Mejju 1995 (4), dwar ir-“Riforma tal-Liġi nru 27 tal-1 ta' Marzu 1983” dwar il-Ġbir, l-Elaborazzjoni u l-Użu tad-Data Personali Kompjuterizzata, tirregola l-protezzjoni tad-data personali f'San Marino,
BILLI l-Kummissjoni Ewropea s'issa għadha ma adottatx deċiżjoni skont l-Artikolu 25(6) tad-Direttiva 95/46/KE li ssib li San Marino huwa pajjiż li jiżgura livell adegwat ta' protezzjoni tad-data personali,
BILLI ż-żewġ partijiet jintrabtu li jimplimentaw u josservaw salvagwardji speċifiċi tal-protezzjoni tad-data kif inklużi fil-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll, inkluż l-Anness III,
BILLI l-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti, l-Awtoritajiet Kompetenti li jibagħtu u l-Awtoritajiet Kompetenti li jirċievu, bħala kontrolluri tad-data, ma għandhomx iżommu informazzjoni pproċessata b'konformità ma' dan il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju aktar milli meħtieġ biex jiksbu l-finijiet tiegħu. Minħabba d-differenzi fil-leġislazzjoni tal-Istati Membri u ta' San Marino, il-perjodu massimu ta' żamma tad-data għandu jiġi stabbilit b'referenza għall-istatut ta' limitazzjonijiet ipprovdut mil-leġislazzjoni nazzjonali tat-taxxa ta' kull kontrollur tad-data.
BILLI l-kategoriji ta' Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti u Kontijiet Rapportabbli koperti mill-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju huma mfassla biex jillimitaw l-opportunitahjiet għal min iħallas it-taxxa biex jevitaw li jiġu rrappurtati billi jċaqilqu l-assi għal Istituzzjonijiet Finanzjarji jew jinvestu fi prodotti finanzjarji li huma barra mill-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju. Madankollu, ċertu Istituzzjonijiet Finanzjarji u kontijiet li jippreżentaw riskju baxx li jintużaw għall-evażjoni tat-taxxa għandhom ikunu esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni. Ġeneralment, ma għandhomx jiġu inklużi limiti, għaliex dawn jistgħu faċilment jinħarbu billi l-kontijiet jinqasmu f'Istituzzjonijiet Finanzjarji differenti. L-informazzjoni finanzjarja li jeħtieġ li tiġi rrappurtata u skambjata ma għandhiex tikkonċerna biss id-dħul rilevanti kollu (interessi, dividendi u tipi simili ta' dħul) iżda wkoll bilanċi tal-kontijiet u dħul mill-bejgħ minn Assi Finanzjarji, sabiex jiġu indirizzati sitwazzjonijiet fejn min iħallas it-taxxa jfittex jaħbi kapital li fih innifsu jirrappreżenta dħul jew assi li fir-rigward tagħhom tkun ġiet evitata t-taxxa. Għalhekk, l-ipproċessar ta' informazzjoni skont il-Ftehim kif emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju huwa meħtieġ u proporzjonat sabiex l-amministrazzjonijiet tat-taxxa tal-Istati Membri u ta' San Marino jkunu jistgħu jidentifikaw b'mod korrett u inekwivoku lill-persuni li jħallsu t-taxxa kkonċernati, jamministraw u jinfurzaw il-liġijiet tat-taxxa tagħhom f'sitwazzjonijiet transkonfinali, jevalwaw kemm hu possibbli li ssir evażjoni tat-taxxa u jevitaw li jsiru investigazzjonijiet ulterjuri li mhumiex meħtieġa,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim”), għandu jiġi emendat kif ġej:
(1) |
It-titlu għandu jiġi sostitwit bi: “Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino dwar l-iskambju awtomatiku ta' informazzjoni dwar kontijiet finanzjarji sabiex tittejjeb il-konformità fiskali internazzjonali” |
(2) |
L-Artikoli 1 sa 21 għandhom jiġu sostitwiti b'li ġej: “Artikolu 1 Definizzjonijiet 1. Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim:
2. Kwalunkwe terminu b'ittra inizjali kapitali li mhuwiex definit mod ieħor f'dan il-Ftehim għandu jkollu t-tifsira li kellu meta nkiteb, (i) fil-każ tal-Istati Membri, fid-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni (5) jew, fejn applikabbli, fil-liġijiet nazzjonali tal-Istat Membru li japplika l-Ftehim, u (ii) fil-każ ta' San Marino, fil-liġijiet nazzjonali tagħha, u t-tifsira għandha tkun konsistenti mat-tifsira stipulata fl-Annessi I u II. Kwalunkwe terminu li mhuwiex definit mod ieħor f'dan il-Ftehim jew fl-Annessi I, II jew III għandu jkollu, sakemm il-kuntest ma jkunx jeħtieġ mod ieħor jew sakemm l-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru u l-Awtorità Kompetenti ta' San Marino ma jaqblux dwar tifsira komuni kif stipulat fl-Artikolu 7 (b'konformità mal-liġijiet nazzjonali), it-tifsira li jkollu f'dak il-waqt skont il-liġijiet tal-ġurisdizzjoni kkonċernata li tapplika dan il-Ftehim, (i) fil-każ tal-Istati Membri, skont id-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni jew, fejn applikabbli, il-liġijiet nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat, u (ii) fil-każ ta' San Marino, skont il-liġi nazzjonali tagħha, bi kwalunkwe tifsira skont il-liġijiet fiskali applikabbli tal-ġurisdizzjoni kkonċernata (li tkun Stat Membru jew San Marino) tipprevali fuq tifsira mogħtija lit-terminu skont liġijiet oħrajn ta' dik il-ġurisdizzjoni. Artikolu 2 Skambju Awtomatiku ta' Informazzjoni dwar Kontijiet Rapportabbli 1. Skont id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu u soġġett għar-regoli applikabbli dwar ir-rappurtar u d-diliġenza dovuta konsistenti mal-Annessi I u II, li għandhom jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim, kull sena l-Awtorità Kompetenti ta' San Marino għandha tiskambja mal-Awtoritajiet Kompetenti ta' kull Stat Membru, u l-Awtoritajiet Kompetenti ta' kull Stat Membru għandhom jiskambjaw kull sena mal-Awtorità Kompetenti ta' San Marino, fuq bażi awtomatika, l-informazzjoni miksuba skont dawn ir-regoli u li huma speċifikati fil-paragrafu 2. 2. L-informazzjoni li għandha tiġi skambjata fir-rigward ta' kull Kont Rapportabbli ta' San Marino, fil-każ ta' Stat Membru, u kull Kont Rapportabbli ta' kull Stat Membru fil-każ ta' San Marino, hija:
Artikolu 3 Iż-Żmien u l-Mod ta' Skambju Awtomatiku ta' Informazzjoni 1. Għall-finijiet tal-iskambju ta' informazzjoni fl-Artikolu 2, l-ammont u l-karatterizzazzjoni ta' pagamenti magħmula fir-rigward ta' Kont Rapportabbli għandhom ikunu ddeterminati b'konformità mal-prinċipji tal-liġijiet fiskali tal-ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew San Marino) li tiskambja l-informazzjoni. 2. Għall-finijiet tal-iskambju ta' informazzjoni fl-Artikolu 2, l-informazzjoni skambjata għandha tidentifika l-munita li fiha huwa ddenominat kull ammont rilevanti. 3. Fir-rigward tal-Artikolu 2(2), l-informazzjoni għandha tiġi skambjata bejn San Marino fuq naħa, u l-Istati Membri kollha, minbarra l-Awstrija, fuq in-naħa l-oħra, fir-rigward tal-2016 u s-snin kollha sussegwenti, u għandha tiġi skambjata fi żmien disa' xhur minn tmiem is-sena kalendarja li magħha hija marbuta l-informazzjoni. Informazzjoni li għandha tiġi skambjata bejn San Marino fuq naħa, u l-Awstrija, fuq in-naħa l-oħra, fir-rigward tal-2017 u s-snin kollha sussegwenti, u għandha tiġi skambjata fi żmien disa' xhur minn tmiem is-sena kalendarja li magħha hija marbuta l-informazzjoni. Minkejja s-subparagrafu preċedenti, l-Istituzzjonijiet Finanzjarji ta' San Marino għandhom japplikaw ir-regoli ta' rappurtar u ta' diliġenza dovuta li huma konsistenti mal-Annessi I u II fir-rigward ta' Persuni Rapportabbli mill-Istati Membri kollha, inkluża l-Awstrija, konformi mal-iskedi ta' żmien previsti fihom. 4. L-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jiskambjaw l-informazzjoni deskritta fl-Artikolu 2 b'mod awtomatiku, permezz ta' skema ta' standard komuni ta' rappurtar f'Extensible Markup Language. 5. L-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jaqblu dwar metodu jew diversi metodi għat-trażmissjoni tad-data, inkluż dwar standards ta' kriptaġġ. Artikolu 4 Kooperazzjoni dwar il-Konformità u l-Infurzar L-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru għandha tinnotifika lill-Awtorità Kompetenti ta' San Marino u l-Awtorità Kompetenti ta' San Marino għandha tinnotifika lill-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru meta l-ewwel Awtorità Kompetenti msemmija (dik li tinnotifika) jkollha raġunijiet biex tissuspetta li seta' kien hemm żball li wassal għal rappurtar ħażin jew mhux komplut ta' informazzjoni skont l-Artikolu 2, jew li seta' kien hemm nuqqas ta' konformità minn Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti mar-rekwiżiti ta' rappurtar applikabbli u mal-proċeduri ta' diliġenza dovuta konsistenti mal-Annessi I u II. L-Awtorità Kompetenti notifikata għandha tieħu l-miżuri kollha xierqa disponibbli skont il-liġijiet nazzjonali tagħha sabiex tindirizza dawk l-iżbalji jew in-nuqqas ta' konformità deskritt fl-avviż. Artikolu 5 Skambju ta' Informazzjoni fuq Talba 1. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 u ta' kwalunkwe ftehim ieħor li jipprevedi l-iskambju ta' informazzjoni fuq talba bejn San Marinou kwalunkwe Stat Membru, l-Awtorità Kompetenti ta' San Marino u ta' kwalunkwe Stat Membru għandhom jiskambjaw fuq talba dik l-informazzjoni li tkun tidher li hi rilevanti għat-twettiq tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim jew għall-amministrazzjoni jew l-infurzar tal-liġijiet nazzjonali li jirrigwardaw it-taxxi ta' kull tip u deskrizzjoni imposti f'isem San Marino u l-Istati Membri, jew f'isem is-subdiviżjonijiet politiċi jew l-awtoritajiet lokali tagħhom, sakemm it-tassazzjoni skont dawn il-liġijiet nazzjonali ma tmurx kontra ftehim applikabbli dwar it-taxxa doppja bejn San Marino u l-Istat Membru kkonċernat. 2. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u tal-Artikolu 6 bl-ebda mod ma għandhom jinftiehmu bħala li jimponu fuq San Marino jew fuq Stat Membru l-obbligu:
3. Jekk tintalab informazzjoni minn Stat Membru li jkun, jew minn San Marino li tkun, qed taġixxi bħala l-ġurisdizzjoni li qed tagħmel it-talba skont dan l-Artikolu, San Marino jew l-Istat Membru li jkun qed jaġixxi bħala l-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba għandu juża l-miżuri ta' ġbir ta' informazzjoni tiegħu sabiex tinkiseb l-informazzjoni mitluba, anki jekk il-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba ma tkunx teħtieġ tali informazzjoni għall-iskopijiet fiskali tagħha stess. L-obbligu li jinsab fis-sentenza preċedenti huwa soġġett għal-limitazzjonijiet tal-paragrafu 2, iżda dawn il-limitazzjonijiet fl-ebda każ ma għandhom jinftiehmu bħala li jippermettu lill-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba li tirrifjuta li tipprovdi l-informazzjoni għas-sempliċi raġuni li ma għandha l-ebda interess nazzjonali f'din l-informazzjoni. 4. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 fl-ebda każ ma għandhom jinftiehmu bħala li jippermettu lil San Marino jew lil Stat Membru jirrifjutaw li jipprovdu informazzjoni biss minħabba li l-informazzjoni tkun qed tinżamm minn bank, istituzzjoni finanzjarja oħra, persuna nominata jew persuna li taġixxi f'aġenzija jew f'kapaċità fiduċjarja, jew minħabba li hija relatata ma' interessi proprjetarji f'persuna. 5. L-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jaqblu dwar il-forom standard li jridu jintużaw kif ukoll dwar metodu jew diversi metodi ta' trażmissjoni tad-data, inklużi standards ta' kriptaġġ. Artikolu 6 Salvagwardji għall-Protezzjoni tad-Data Personali u l-Kunfidenzjalità 1. Minbarra r-regoli ta' kunfidenzjalità u salvagwardi oħrajn stipulati f'dan il-Ftehim, inkluż dawk stipulati fl-Anness III, il-ġbir u l-iskambju tal-informazzjoni skont dan il-Ftehim għandha tkun soġġetta, (i) għall-Istati Membri, għal-liġijiet u r-regolamenti tal-Istati Membri li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data u, (ii) għal San Marino, id-dispożizzjonijiet tal-Liġi nru 70 tat-23 ta' Mejju 1995 (6), dwar ‘Ir-Riforma tal-Liġi nru 27 tal-1 ta' Marzu 1983’ dwar il-Ġbir, l-Elaborazzjoni u l-Użu tad-Data Personali Kompjuterizzata. L-Istati Membri u San Marino għandhom, għall-iskop ta' applikazzjoni korretta tal-Artikolu 5, jirrestrinġu l-kamp ta' applikazzjoni tal-obbligi u d-drittijiet stipulati fl-Artikolu 10, fl-Artikolu 11(1), fl-Artikolu 12 u fl-Artikolu 21 tad-Direttiva 95/46/KE sal-limitu meħtieġ sabiex jiġu salvagwardjati l-interessi msemmija fl-Artikolu 13(1)(e) ta' dik id-Direttiva. San Marino għandu jieħu miżuri ekwivalenti skont il-liġi tiegħu. Kull Stat Membru u San Marino għandhom jiżguraw li kull Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom tgħarraf lil kull Persuna Rapportabbli individwali kkonċernata li l-informazzjoni marbuta magħha msemmija fl-Artikolu 2 se tinġabar u tiġi trasferita b'konformità ma' dan il-Ftehim, u għandha tiżgura li l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tagħti lil dak l-individwu kull informazzjoni li hu intitolat għaliha skont il-leġislazzjoni nazzjonali tagħha tal-protezzjoni tad-data, u mill-inqas dan li ġej:
Din l-informazzjoni għandha tingħata fi żmien biżżejjed biex l-individwu jħaddem id-drittijiet ta' protezzjoni tad-data tiegħu u, ikun x'ikun il-każ, qabel ma l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti kkonċernata tirrapporta l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 2 lill-awtorità kompetenti tal-ġurisdizzjoni tagħha ta' residenza (li tkun Stat Membru jew San Marino). L-Istati Membri u San Marino għandhom jiżguraw li kull Persuna Rapportabbli individwali tiġi avżata bil-ksur tas-sigurtà fir-rigward tad-data tagħha meta dak il-ksur x'aktarx li jaffettwa l-protezzjoni tad-data personali jew il-privatezza tagħha. 2. L-informazzjoni pproċessata b'konformità ma' dan il-Ftehim ma għandhiex tinżamm aktar milli meħtieġ biex jinkisbu l-finijiet ta' dan il-Ftehim, u jkun x'ikun il-każ skont ir-regoli domestiċi ta' kull kontrollur tad-data dwar l-istatut tal-limitazzjonijiet. L-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti u l-awtoritajiet kompetenti ta' kull Stat Membru u San Marino għandhom jitqiesu bħala kontrolluri tad-data, kull wieħed f'osservanza tal-proċessi personali tad-data skont dan il-Ftehim. Il-kontrolluri tad-data għandhom ikunu responsabbli biex jiżguraw konformità ma' salvagwardji dwar il-protezzjoni tad-data personali stabbiliti f'dan il-ftehim u għar-rispett tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data. 3. Kwalunkwe informazzjoni miksuba minn ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew San Marino) skont dan il-Ftehim għandha tkun ittrattata bħala kunfidenzjali u għandha tiġi protetta bl-istess mod li bih tiġi ttrattata u protetta l-informazzjoni miksuba skont il-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali ta' dik il-ġurisdizzjoni u, safejn ikun meħtieġ għall-protezzjoni tad-data personali u salvagwardji li jistgħu jkunu speċifikati mill-ġurisdizzjoni li tipprovdi l-informazzjoni kif meħtieġ skont il-liġijiet u r-regolamenti tagħha. 4. Tali informazzjoni għandha, fi kwalunkwe każ, tiġi żvelata biss lil persuni jew awtoritajiet (inklużi qrati u korpi amministrattivi jew superviżorji) ikkonċernati bil-valutazzjoni, il-ġbir jew l-irkupru ta', l-infurzar jew il-prosekuzzjoni fir-rigward ta', jew id-determinazzjoni ta' appelli b'rabta ma' taxxi ta' dik il-ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew San Marino), jew is-sorveljanza ta' dawn. Il-persuni jew l-awtoritajiet imsemmija hawn fuq biss jistgħu jużaw l-informazzjoni u biss għall-finijiet spjegati f'dan il-pragrafu. Dawn, minkejja dispożizzjonijiet oħra ta' dan l-Artikolu, jistgħu jiżvelawha fi proċeduri ta' qrati pubbliċi jew f'deċiżjonijiet ġudizzjarji relatati ma' tali taxxi. 5. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafi preċedenti, informazzjoni riċevuta minn ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew San Marino) tista' tintuża għal skopijiet oħrajn meta tali informazzjoni tista' tintuża għal tali skopijiet oħrajn skont il-liġijiet, inkluż dawk dwar il-protezzjoni tad-data personali, tal-ġurisdizzjoni li tipprovdi l-informazzjoni (li tkun, rispettivament, San Marino jew Stat Membru) u meta l-Awtorità Kompetenti ta' dik il-ġurisdizzjoni tawtorizza dak l-użu. Informazzjoni pprovduta minn ġurisdizzjoni (li tkun Stat Membru jew San Marino) lil ġurisdizzjoni oħra (li tkun, rispettivament, San Marino jew Stat Membru) tista' tintbagħat minn din tal-aħħar lil ġurisdizzjoni terza (li tkun Stat Membru ieħor), soġġetta għas-salvagwardji previsti taħt dan l-Artikolu u dment li tingħata awtorizzazzjoni minn qabel mill-Awtorità Kompetenti tal-ewwel ġurisdizzjoni msemmija, li minnha tkun oriġinat l-informazzjoni. Informazzjoni pprovduta minn Stat Membru lil Stat Membru ieħor skont il-liġijiet applikabbli tiegħu li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni tista' tintbagħat lil San Marino dment li tingħata awtorizzazzjoni minn qabel mill-Awtorità Kompetenti tal-Istat Membru li minnu tkun oriġinat l-informazzjoni. 6. Kull Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru jew ta' San Marino għandha tinnotifika minnufih lill-Awtorità Kompetenti l-oħra, jiġifieri dik ta' San Marino jew tal-Istat Membru kkonċernat, rigward kwalunkwe ksur ta' kunfidenzjalità, jew nuqqas ta' salvagwardji tal-protezzjoni tad-data jew dwar kwalunkwe ksur ieħor tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data, u kwalunkwe sanzjonijiet jew azzjonijiet ta' rimedju li eventwalment jistgħu jiġu imposti. Artikolu 7 Konsultazzjonijiet u sospensjoni ta' dan il-Ftehim 1. Jekk jitfaċċaw xi diffikultajiet fl-implimentazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim, kwalunkwe waħda mill-Awtoritajiet Kompetenti ta' San Marino jew ta' Stat Membru tista' titlob konsultazzjonijiet bejn l-Awtorità Kompetenti ta' San Marino u Awtorità Kompetenti jew diversi Awtoritajiet Kompetenti tal-Istati Membri sabiex jiġu żviluppati miżuri xierqa li jiżguraw li dan il-Ftehim jiġi ssodisfat. Dawk l-Awtoritajiet Kompetenti għandhom jinnotifikaw minnufih lill-Kummissjoni Ewropea u lill-Awtoritajiet Kompetenti tal-Istati Membri l-oħrajn dwar ir-riżultati tal-konsultazzjonijiet tagħhom. B'rabta ma' kwistjonijiet ta' interpretazzjoni l-Kummissjoni Ewropea tista' tieħu sehem fil-konsultazzjonijiet fuq talba ta' kwalunkwe waħda mill-Awtoritajiet Kompetenti. 2. Jekk il-konsultazzjoni tkun relatata ma' nuqqas ta' konformità sinifikanti mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, u l-proċedura deskritta fil-paragrafu 1 ma tipprevedix soluzzjoni adegwata, l-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru jew ta' San Marino tista' tissospendi l-iskambju ta' informazzjoni skont dan il-Ftehim lejn, rispettivament, San Marino jew Stat Membru speċifiku, billi tavża bil-miktub lill-Awtorità Kompetenti kkonċernata l-oħra. Din is-sospensjoni għandu jkollha effett immedjat. Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, nuqqas ta' konformità sinifikanti jinkludi, iżda mhuwiex limitat biss għal, nuqqas ta' konformità mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-ftehim, inkluż l-Anness II, tad-Direttiva 95/46/KE u tal-Liġi nru 70 tat-23 ta' Mejju 1995 dwar ‘Ir-Riforma tal-Liġi nru 27 tal-1 ta' Marzu 1983’ dwar il-Ġbir, l-Elaborazzjoni u l-Użu tad-Data Personali Kompjuterizzata, kif applikabbli, nuqqas mill-Awtorità Kompetenti ta' Stat Membru jew ta' San Marino li tipprovdi informazzjoni fil-ħin jew xierqa kif meħtieġ skont dan il-Ftehim, jew id-definizzjoni tal-istatus ta' Entitajiet jew kontijiet bħala Istituzzjonijiet Finanzjarji Mhux Rapportanti u Kontijiet Esklużi b'mod li jxekkel il-finijiet ta' dan il-Ftehim. Artikolu 8 Emendi 1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin f'kull okkażjoni meta tiġi adottata bidla importanti fil-livell tal-OECD fi kwalunkwe element tal-Istandard Globali jew — jekk ikun meqjus bħala meħtieġ mill-Partijiet Kontraenti — sabiex jittejjeb il-funzjonament tekniku ta' dan il-Ftehim jew biex jiġu vvalutati u riflessi żviluppi internazzjonali oħrajn. Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru fi żmien xahar minn meta ssir talba minn kwalunkwe waħda mill-Parti Kontraenti, jew mill-aktar fis possibbli f'każijiet urġenti. 2. Abbażi ta' tali kuntratt, il-Partijiet Kontraenti jistgħu jikkonsultaw lil xulxin sabiex jeżaminaw jekk humiex meħtieġa bidliet f'dan il-Ftehim. 3. Għall-finijiet tal-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, kull Parti Kontraenti għandha tinforma lill-Parti Kontraenti l-oħra rigward żviluppi possibbli li jistgħu jaffettwaw il-funzjonament korrett ta' dan il-Ftehim. Dan għandu jinkludi wkoll kwalunkwe ftehim rilevanti bejn waħda mill-Partijiet Kontraenti u Stat terz. 4. Wara l-konsultazzjonijiet, dan il-Ftehim jista' jiġi emendat permezz ta' protokoll jew ftehim ġdid bejn il-Partijiet Kontraenti. 5. Meta Parti Kontraenti tkun implimentat xi bidla, li tkun ġiet adottata mill-OECD, fl-Istandard Globali, u tkun tixtieq tagħmel bidla korrispondenti fl-Annessi I u/jew II ta' dan il-Ftehim, hija għandha tinnotifika lill-Parti Kontraenti l-oħra dwar dan. Proċedura ta' konsultazzjoni bejn il-Partijiet Kontraenti għandha sseħħ fi żmien xahar min-notifika. Minkejja l-paragrafu 4, fejn il-Partijiet Kontraenti jilħqu kunsens f'din il-proċedura ta' konsultazzjoni dwar il-bidla li għandha ssir fl-Anness I u/jew II ta' dan il-Ftehim, u għall-perjodu ta' żmien meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-bidla permezz ta' emenda formali ta' dan il-Ftehim, il-Parti Kontraenti li talbet il-bidla tista' tapplika b'mod proviżorju l-verżjoni riveduta tal-Annessi I u/jew II ta' dan il-Ftehim, kif approvata permezz tal-proċedura ta' konsultazzjoni, mill-ewwel jum ta' Jannar tas-sena ta' wara l-konklużjoni tal-proċedura li ġiet imsemmija. Parti Kontraenti titqies bħala li implimentat bidla, li tkun ġiet adottata mill-OECD, fl-Istandard Globali:
Artikolu 9 Terminazzjoni Kwalunkwe waħda mill-Partijiet Kontraenti tista' tittermina dan il-Ftehim billi tagħti avviż ta' terminazzjoni bil-miktub lill-Parti Kontraenti l-oħra. Din it-terminazzjoni ssir effettiva fl-ewwel jum tax-xahar ta' wara l-iskadenza ta' perjodu ta' 12-il xahar wara d-data tal-avviż ta' terminazzjoni. F'każ ta' terminazzjoni, kull informazzjoni li tkun ġiet riċevuta skont dan il-Ftehim se jibqgħu kunfidenzjali u soġġetti, (i) għall-Istati Membri, għad-dispożizzjonijiet tal-liġijiet tal-Istati Membri u regolamenti li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE u (ii) għal San Marino, għad-dispożizzjonijiet tal-Liġi nru 70 tat-23 ta' Mejju 1995, dwar ‘Ir-Riforma tal-Liġi nru 27 tal-1 ta' Marzu 1983’ dwar il-Ġbir, l-Elaborazzjoni u l-Użu tad-Data Personali Kompjuterizzata, u, fiż-żewġ każijiet, għal salvagwardji speċifiċi tal-protezzjoni tad-data stabbiliti f'dan il-Ftehim, inklużi dawk li jinsabu fl-Anness III. Artikolu 10 Kamp ta' Applikazzjoni Territorjali Dan il-Ftehim għandu japplika, minn naħa waħda, għat-territorji tal-Istati Membri li fihom jiġu applikati t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u bil-kundizzjonijiet stipulati f'dawk it-Trattati, u, min-naħa l-oħra, għat-territorju ta' San Marino.”. |
(3) |
l-Annessi għandhom jiġu sostitwiti b'dan li ġej: “ANNESS I STANDARD KOMUNI DWAR IR-RAPPURTAR U D-DILIĠENZA DOVUTA GĦAL INFORMAZZJONI DWAR KONT FINANZJARJU (‘STANDARD KOMUNI TA' RAPPURTAR’) TAQSIMA I OBBLIGI ĠENERALI TA' RAPPURTAR
TAQSIMA II REKWIŻITI ĠENERALI TA' DILIĠENZA DOVUTA
TAQSIMA III DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET INDIVIDWALI PREEŻISTENTI
TAQSIMA IV DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET INDIVIDWALI ĠODDA Il-proċeduri li ġejjin japplikaw għal finijiet ta' identifikazzjoni ta' Kontijiet Rapportabbli fost Kontijiet Individwali Ġodda.
TAQSIMA V DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET TA' ENTITÀ PREEŻISTENTI Il-proċeduri li ġejjin japplikaw għal finijiet ta' identifikazzjoni ta' Kontijiet Rapportabbli fost il-Kontijiet ta' Entità Preeżistenti.
TAQSIMA VI DILIĠENZA DOVUTA GĦAL KONTIJIET TA' ENTITÀ ĠODDA Il-proċeduri li ġejjin japplikaw għal finiijiet ta' identifikazzjoni ta' Kontijiet Rapportabbli fost il-Kontijiet ta' Entità Ġodda.
TAQSIMA VII REGOLI SPEĊJALI DWAR ID-DILIĠENZA DOVUTA Ir-regoli addizzjonali li ġejjin japplikaw fl-implimentazzjoni tal-proċeduri ta' diliġenza dovuta deskritti hawn fuq:
TAQSIMA VIII TERMINI MFISSRA Id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom it-tifsiriet stipulati hawn taħt: A. Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti
B. Istituzzjoni Finanzjarja Nonrapportanti
C. Kont Finanzjarju
D. Kont Rapportabbli
E. Mixxellanji
TAQSIMA IX IMPLIMENTAZZJONI EFFETTIVA Kull Stat Membru u San Marino għandu jkollhom regoli u proċeduri amministrattivi fis-seħħ sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effettiva ta', u l-konformità ma', ir-rappurtar u l-proċeduri ta' diliġenza dovuta stabbiliti hawn fuq, inkluż:
TAQSIMA X DATI TA' IMPLIMENTAZZJONI FIR-RIGWARD TAL-ISTITUZZJONIJIET FINANZJARJI RAPPORTANTI LI JINSABU FL-AWSTRIJA Fil-każ tal-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti li jinsabu fl-Awstrija, ir-referenzi kollha għall-‘2016’ u l-‘2017’ f'dan l-Anness għandhom jinqraw bħala referenzi għall-‘2017’ u l-‘2018’ rispettivament. Fil-każ tal-Kontijiet Preeżistenti miżmumin minn Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti li jinsabu fl-Awstrija, ir-referenzi kollha għall-‘31 ta' Diċembru 2015’ f'dan l-Anness għandhom jinqraw bħala referenzi għall-‘31 ta' Diċembru 2016’. ANNESS II RAPPURTAR KOMPLEMENTARI U REGOLI TA' DILIĠENZA DOVUTA GĦAL INFORMAZZJONI DWAR KONT FINANZJARJU 1. Bidla fiċ-ċirkostanzi ‘Bidla fiċ-ċirkostanzi’ tinkludi kwalunkwe bidla li tirriżulta fiż-żieda ta' informazzjoni rilevanti għall-istatus ta' persuna jew li b'xi mod ieħor tkun f'kunflitt mal-status ta' dik il-persuna. Barra minn hekk, bidla fiċ-ċirkostanzi tinkludi kwalunkwe bidla jew żieda ta' informazzjoni fil-kont tad-Detentur tal-Kont (inkluż iż-żieda, is-sostituzzjoni, jew bidla oħra ta' Detentur tal-Kont) jew kwalunkwe bidla jew żieda ta' informazzjoni fi kwalunkwe kont assoċjat ma' tali kont (bl-applikazzjoni tar-regoli ta' aggregazzjoni tal-kont deskritti fis-subparagrafi C(1) sa (3) tat-Taqsima VII tal-Anness I) jekk tali bidla jew żieda ta' informazzjoni taffettwa l-istatus tad-Detentur tal-Kont. Jekk Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tkun ibbażat ruħha fuq it-test tal-indirizz tar-residenza deskritt fis-subparagrafu B(1) tat-Taqsima III tal-Anness I u jkun hemm bidla fiċ-ċirkostanzi li tikkawża lill-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti li tkun taf jew ikollha raġuni biex tkun taf li l-Evidenza Dokumentata oriġinali (jew dokumentazzjoni ekwivalenti oħra) hija żbaljata jew mhux affidabbli, l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti għandha, sal-iktar tard mill-aħħar jum tas-sena kalendarja rilevanti jew perjodu ta' rappurtar xieraq ieħor, jew 90 jum kalendarju wara l-avviż jew l-iskoperta ta' tali bidla fiċ-ċirkostanzi, tikseb awtoċertifikazzjoni u Evidenza Dokumentata ġdida biex tiġi stabbilita r-residenza(i) għal finijiet ta' taxxa tad-Detentur tal-Kont. Jekk Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti ma tistax tikseb l-awtoċertifikazzjoni u Evidenza Dokumentata ġdida sa tali data, l-Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti għandha tapplika l-proċedura tat-tiftix ta' rekords b'mod elettroniku deskritta fis-subparagrafi B(2) sa (6) tat-Taqsima III tal-Anness I. 2. Awtoċertifikazzjoni għal Kontijiet tal-Entità Ġodda Fir-rigward tal-Kontijiet ta' Entità Ġodda, għall-finijiet tad-determinazzjoni jekk Persuna Kontrollanti ta' NFE Passiva hijiex Persuna Rapportabbli, Istituzzjoni Finanzjarja Rapportanti tista' tibbaża ruħha biss fuq awtoċertifikazzjoni jew mingħand id-Detentur tal-Kont jew il-Persuna Kontrollanti. 3. Residenza ta' Istituzzjoni Finanzjarja Istituzzjoni Finanzjarja hija ‘residenti’ fi Stat Membru, f' San Marino jew f'Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra jekk hija soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat Membru, San Marino jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra (jiġifieri l-Ġurisdizzjoni Parteċipanti tista' tinforza r-rappurtar mill-Istituzzjoni Finanzjarja). B'mod ġenerali, meta Istituzzjoni Finanzjarja tkun residenti għall-finijiet ta' taxxa fi Stat Membru, San Marino jew f'Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra, hija soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat Membru, ta' San Marino jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra u hija, għalhekk, Istituzzjoni Finanzjarja tal-Istat Membru, Istituzzjoni Finanzjarja ta' San Marino jew Istituzzjoni Finanzjarja ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra. Fil-każ ta' trust li tkun Istituzzjoni Finanzjarja (irrispettivament minn jekk hijiex residenti għall-finijiet ta' taxxa fi Stat Membru, San Marino jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra), it-trust hija meqjusa li hija soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' Stat Membru, ta' San Marino jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra jekk wieħed jew aktar mill-fiduċjarji tagħha huma residenti f'dak l-Istat Membru, f'San Marino jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra ħlief jekk it-trust tirrapporta l-informazzjoni kollha meħtieġa li għandha tiġi rrapportata skont dan il-Ftehim jew ftehim ieħor li jimplimenta l-Istandard Globali fir-rigward ta' Kontijiet Rapportabbli miżmuma mit-trust lil Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra (li tkun Stat Membru, San Marino jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra), għax hija residenti għall-finijiet ta' taxxa f'tali Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra. Madankollu, meta Istituzzjoni Finanzjarja (għajr trust) ma għandhiex residenza għal finijiet ta' taxxa (pereżempju, għax tiġi ttrattata bħala fiskalment trasparenti, jew tinsab f'ġurisdizzjoni li ma għandhiex taxxa fuq l-introjtu), din hija meqjusa bħala li hi soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' Stat Membru, ta' San Marino jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra, u għalhekk hija Istituzzjoni Finanzjarja ta' Stat Membru, ta' San Marino jew ta' Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra jekk:
Meta Istituzzjoni Finanzjarja (għajr trust) hija residenti f'żewġ Ġurisdizzjonijiet Parteċipanti jew aktar (li jkunu Stat Membru, San Marino jew Ġurisdizzjoni Parteċipanti oħra), tali Istituzzjoni Finanzjarja tkun soġġetta għall-obbligi ta' rappurtar u ta' diliġenza dovuta tal-Ġurisdizzjoni Parteċipanti li fiha żżomm Kont(ijiet) Finanzjarju/i. 4. Kont miżmum B'mod ġenerali, kont jitqies bħala li huwa miżmum minn Istituzzjoni Finanzjarja kif ġej:
5. Trusts li huma NFEs Passivi Entità bħal sħubija, sħubija b'responsabbiltà limitata jew arranġament legali simili li ma għandha l-ebda residenza għal finijiet ta' taxxa, skont is-subparagrafu VIII(3) tat-Taqsima I tal-Anness I, għandha tiġi ttrattata bħala residenti f'ġurisdizzjoni fejn tinsab is-sede ta' ġestjoni effettiva tagħha. Għal dawn il-finijiet, persuna ġuridika jew arranġament legali huma meqjusa bħala li huma ‘simili’ għal sħubija u sħubija b'responsabbiltà limitata fejn din ma tiġix trattata bħala unità taxxabbli f'Ġurisdizzjoni Rapportabbli skont il-liġijiet dwar it-taxxa ta' dik il-Ġurisdizzjoni Rapportabbli. Madankollu, sabiex jiġi evitat rappurtar doppju (minħabba l-ambitu wiesgħa tat-terminu ‘Persuni Kontrollanti’ fil-każ ta' trusts), trust li huwa NFE Passiva ma jistax jitqies bħala li hu arranġament legali simili. 6. Indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità Wieħed mir-rekwiżiti deskritti fis-subparagrafu E(6)(c) tat-Taqsima VIII tal-Anness I huwa li, fir-rigward ta' Entità, id-dokumentazzjoni uffiċjali tinkludi jew l-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità fl-Istat Membru, San Marino jew f'ġurisdizzjoni oħra li fiha hija tiddikjara li hija residenti jew l-Istat Membru, San Marino jew ġurisdizzjoni oħra li fiha l-Entità kienet inkorporata jew organizzata. L-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità ġeneralment huwa l-post fejn tinsab is-sede ta' ġestjoni effettiva tagħha. L-indirizz ta' Istituzzjoni Finanzjarja li magħha l-Entità żżomm kont, kaxxa postali, jew indirizz użati biss għal finijiet postali mhuwiex l-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità sakemm dan l-indirizz ma jkunx l-uniku indirizz użat mill-Entità u jidher bħala l-indirizz reġistrat tal-Entità fid-dokumenti organizzattivi tal-Entità. Barra minn hekk, indirizz li jiġi pprovdut soġġett għall-istruzzjonijiet sabiex tinżamm il-posta kollha għal dak l-indirizz mhuwiex l-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-Entità. ANNESS III SALVAGWARDJI ADDIZZJONALI TAL-PROTEZZJONI TAD-DATA RIGWARD IT-TRATTAMENT TAD-DATA MIĠBURA U SKAMBJATA FIL-QAFAS TA' DAN IL-FTEHIM 1. Definizzjonijiet Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, it-termini li ġejjin se jkollhom dawn it-tifsiriet:
2. Nondiskriminazzjoni Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li s-salvagwardji applikabbli għall-ipproċessar tad-data personali skont dan il-Ftehim u l-liġijiet nazzjonali rilevanti, ikunu japplikaw għall-individwi kollha mingħajr l-ebda diskriminazzjoni, b'mod partikolari fuq il-bażi ta' nazzjonalità jew ta' pajjiż ta' residenza jew ta' preżenza fiżika. 3. Data Id-data pproċessata mill-Partijiet Kontraenti skont dan il-Ftehim għandha jkun rilevanti, meħtieġa u proporzjonata għall-għanijiet stipulati f'dan il-Ftehim. Il-Partijiet Kontraenti ma għandhomx jiskambjaw data personali li tiżvela l-oriġini razzjali jew etniċi, l-opinjonijiet politiċi, it-twemmin reliġjuż jew filosofiku, is-sħubija fi trade union jew id-data dwar is-saħħa jew il-ħajja sesswali tal-individwu. 4. It-trasparenza, dritt ta' aċċess, rettifika u tħassir ta' data Meta informazzjoni li tkun waslet minn ġurisdizzjoni oħra taħt dan il-Ftehim, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6(5) ta' dan il-Ftehim, użata għal finijiet oħra fi ħdan il-ġurisdizzjoni riċeventi, jew li tiġi trażmessa minn ġurisdizzjoni riċeventi lil ġurisdizzjoni terza (kemm jekk hu Stat Membru ieħor jew San Marino), l-Awtorità Kompetenti tal-ġurisdizzjoni riċeventi li tuża l-informazzjoni għal skopijiet oħra jew li tibagħtha lil ġurisdizzjoni għandha tinforma lill-Persuna Rapportabbli individwali kkonċernata. Din l-informazzjoni għandha tingħata fi żmien biżżejjed biex l-individwu jeżerċita id-drittijiet ta' protezzjoni tad-data tiegħu u, fi kwalunkwe każ, qabel ma l-ġurisdizzjoni riċeventi tkun użat l-informazzjoni għal skopijiet oħra jew tkun ittrażmettietha lill-ġurisdizzjoni terza. Fir-rigward ta' kwalunkwe data personali li tiġi pproċessata taħt dan il-Ftehim, kwalunkwe individwu għandu jkollu d-dritt li jitlob aċċess għad-data personali tiegħu li tiġi pproċessata minn Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti u/jew l-Awtoritajiet Kompetenti u għar-rettifika meta d-data ma tkunx preċiża. Meta d-data tkun ipproċessata illegalment, l-individwu jista' jitolb it-tħassir tagħha. Biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju ta' dan id-dritt, kull individwu għandu jkun jista' jagħmel talbiet għall-aċċess, ir-rettifika u/jew ittħassir tad-data tiegħu li jkun indirizzati lil Awtorità Kompetenti oħra permezz tal-Awtorità Kompetenti tiegħu stess. L-Awtorità Kompetenti li tirċievi t-talba għandha tagħti aċċess għad-data rilevanti u, fejn xieraq, taġġornaw u/jew tikkoreġi kwalunkwe data mhux preċiża jew mhux kompluta. 5. Id-dritt għal rimedju Fir-rigward ta' kwalunkwe data personali li hija pproċessata skont dan il-Ftehim, kull individwu għandu jkollu d-dritt għal rimedju amministrattiv u ġudizzjarju effettiv, tkun xi tkun in-nazzjonalità tiegħu u l-pajjiż ta' residenza f'waħda mill-ġurisdizzjonijiet jew il-ġurisdizzjonijiet kollha involuti. 6. Proċessar awtomatizzat L-Awtoritajiet Kompetenti ma għandhom jieħdu l-ebda deċiżjoni li tipproduċi effetti legali negattivi rigward individwu jew li taffettwah b'mod konsiderevoli u li hija bbażata unikament fuq ipproċessar ta' data personali awtomatizzat maħsub biex jevalwa ċerti aspetti personali relatati miegħu. 7. Trasferimenti lill-awtoritajiet ta' pajjiżi terzi Awtorità Kompetenti tista' okkażjonalment tittrasferixxi data personali rċevuta skont dan il-Ftehim lill-awtoritajiet pubbliċi f'pajjiżi terzi, minbarra l-Istati Membri u San Marino, jekk ikunu applikabbli ċ-ċirkostanzi kollha li ġejjin:
Kwalunkwe trasferimenti oħra ta' informazzjoni riċevuta skont dan il-Ftehim lil partijiet terzi għandhom ikunu pprojbiti. 8. L-integrità u s-sigurtà tad-data Fir-rigward tal-informazzjoni pproċessata skont dan il-Ftehim, il-Partijiet Kontraenti u l-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti għandu jkollhom fis-seħħ:
Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li l-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti għandhom, mingħajr dewmien, jwinnotifika lill-awtorità kompetenti fil-ġurisdizzjoni tagħhom meta jkollhom raġuni biex jemmnu li dawn ikunu rrappurtaw informazzjoni mhux korretta jew mhux kompluta lil dik l-Awtorità Kompetenti. L-Awtorità Kompetenti notifikata għandha tieħu l-miżuri kollha xierqa disponibbli skont il-liġijiet nazzjonali tagħha sabiex tindirizza dawk l-iżbalji deskritti fl-avviż. 9. Sanzjonijiet Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li kwalunkwe ksur tad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data personali stabbiliti f'dan il-Ftehim, għandu jkun soġġett għal sanzjonijiet effettivi u dissważivi. 10. Superviżjoni L-ipproċessar tad-data personali mill-Istituzzjonijiet Finanzjarji Rapportanti u l-Awtoritajiet Kompetenti taħt dan il-Ftehim għandhom ikunu soġġeti għas-superviżjoni ta' (i) l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali tal-protezzjoni tad-data stabbiliti mil-liġijiet domestiċi tagħhom li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE, fl-Istati Membri, u (ii) il-Garanti tal-Kunfidenzjalità tad-Data Personali, stabbilit mil-Liġi nru 70 tat-23 ta' Mejju 1995 dwar ‘Ir-Riforma tal-Liġi nru 27 tal-1 ta' Marzu 1983’ dwar il-Ġbir, l-Elaborazzjoni u l-Użu ta' Data Personali Kompjuterizzata, f'San Marino. Dawn l-awtoritajiet fl-Istati Membri u San Marino għandu jkollhom setgħat effettivi ta' sorveljanza, investigazzjoni, intervenzjoni u reviżjoni, u għandu jkollhom is-setgħa li jirreferu ksur tal-liġi għall-azzjoni legali, fejn xieraq. Għandjom jiżguraw partikolarment li l-ilmenti rigward in-nuqqas ta' konformità huma riċevuti, investigati, imwieġba, u rimedjati kif xieraq. ANNESS IV LISTA TAL-AWTORITAJIET KOMPETENTI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, l-awtoritajiet kompetenti huma:
|
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
1. Dan il-Protokoll Emendatorju jeħtieġ li jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proċeduri proprji tagħhom. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin dwar it-tlestija ta' dawn il-proċeduri. Il-Protokoll Emendatorju għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara l-aħħar notifika.
2. Minkejja l-paragrafu 1, il-Partijiet Kontraenti għandhom japplikaw b'mod proviżorju dan il-Protokoll Emendatorju sakemm jidħol fis-seħħ. Din l-applikazzjoni proviżorja għandha tibda fl-1 ta' Jannar 2016 soġġett għal notifika minn kull waħda mill-Partijiet Kontraenti lill-oħra sal-31 ta' Diċembru 2015 dwar it-tlestija tal-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għal din l-applikazzjoni proviżorja.
3. Fir-rigward tal-iskambju ta' informazzjoni fuq talba, l-iskambju ta' informazzjoni previst f'dan il-Protokoll Emendatorju għandu japplika għat-talbiet li jsiru fid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu jew wara fil-każ ta' informazzjoni relatata mas-snin fiskali li jibdew fl-ewwel jum ta' Jannar, jew l-għada tiegħu, tas-sena tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Protokoll Emendatorju. L-Artikolu 13 tal-Ftehim fil-forma preċedenti tiegħu qabel ġie emendat permezz ta' dan il-Protokoll Emendatorju għandu jibqa' japplika sakemm ma japplikax l-Artikolu 5 tal-Ftehim kif emendat permezz ta' dan il-Protokoll Emendatorju.
4. Minkejja l-paragrafi 1 sa 3, l-obbligi li ġejjin skont il-Ftehim fil-forma tiegħu qabel ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju għandhom ikomplu japplikaw, kif ġej:
(i) |
l-obbligi ta' San Marino u obbligi sottostanti ta' aġenti ta' pagament stabbiliti hemmhekk skont l-Artikolu 8 tal-Ftehim fil-forma qabel l-emenda tiegħu permezz ta' dan il-Protokoll Emendatorju u l-obbligi ta' San Marino u obbligi sottostanti ta' aġenti ta' pagament stabbiliti hemmhekk skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim fil-forma qabel l-emenda tiegħu permezz ta' dan il-Protokoll Emendatorju għandu jkompli japplika sat-30 ta' Ġunju 2016 jew sakemm dawn l-obbligi ma jkunux ġew imwettqa; |
(ii) |
l-obbligi tal-Istati Membri skont l-Artikolu 10 tal-Ftehim fil-forma tiegħu qabel ġie emendat b'dan il-Protokoll Emendatorju, fir-rigward tat-taxxa minn ras il-għajn imposta matul l-2015 u s-snin ta' qabel, għandhom ikomplu japplikaw sakemm dawk l-obbligi jiġu mwettqa |
Artikolu 3
Lingwi
Dan il-Protokoll Emendatorju għandu jitfassal f'żewġ eżemplari bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Ispanjol, bil-Kroat, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bit-Taljan, bl-Ungeriż u bl-Iżvediż, b'kull test ugwalment awtentiku.
B'XIEHDA TA' DAN, il-Plenipotenzjarji sottoskritti ffirmaw dan il-Protokoll.
Съставено в Брюксел на осми декември две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de dos mil quince.
V Bruselu dne osmého prosince dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den ottende december to tusind og femten.
Geschehen zu Brüssel am achten Dezember zweitausendfünfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Brussels on the eighth day of December in the year two thousand and fifteen.
Fait à Bruxelles, le huit décembre deux mille quinze.
Sastavljeno u Bruxellesu osmog prosinca dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre duemilaquindici.
Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada astotajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų gruodžio aštuntą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év december havának nyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmien jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Brussel, de achtste december tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Brukseli dnia ósmego grudnia roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Bruxelas, em oito de dezembro de dois mil e quinze.
Întocmit la Bruxelles la opt decembrie două mii cincisprezece.
V Bruseli ôsmeho decembra dvetisícpätnásť.
V Bruslju, dne osmega decembra leta dva tisoč petnajst.
Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Bryssel den åttonde december år tjugohundrafemton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Сан Марино
Por la República de San Marino
Za Republiku San Marino
For Republikken San Marino
Für die Republik San Marino
San Marino Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου
For the Republic of San Marino
Pour la République de Saint-Marin
Za Republiku San Marino
Per la Repubblica di San Marino
Sanmarīno Republikas vārdā –
San Marino Respublikos vardu
A San Marino Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' San Marino
Voor de Republiek San Marino
W imieniu Republiki San Marino
Pela República de São Marino
Pentru Republica San Marino
Za Sanmarínsku republiku
Za Republiko San Marino
San Marinon tasavallan puolesta
För Republiken San Marino
(1) ĠU UE L 157, 26.6.2003, p. 38. (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 9 Volum 1 p. 369.)
(2) ĠU UE L 381, 28.12.2004, p. 33.
(3) ĠU UE L 281, 23.11.1995, p. 31.
(4) Bollettino Ufficiale della Repubblica di San Marino, 1.6.1995.
(5) ĠU UE L 64, 11.3.2011, p. 1.
(6) Bollettino Ufficiale della Repubblica di San Marino, 1.6.1995.
DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI:
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR IL-FTEHIM U L-ANNESSI
Il-Partijiet jaqblu, rigward l-implimentazzjoni tal-Ftehim u tal-Annessi I u II tiegħu, li l-Kummentarji tal-Mudell ta' Ftehim bejn l-Awtoritajiet Kompetenti tal-OECD u l-Istandard Komuni ta' Rapportar għandhom ikunu sors ta' spjegazzjoni jew ta' interpretazzjoni u sabiex tiġi żgurata applikazzjoni konsistenti.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR L-ARTIKOLU 5
Il-Partijiet Kontraenti jaqblu, rigward l-implimentazzjoni tal-Artikolu 5 dwar l-Iskambju ta' Informazzjoni fuq Talba, li l-Kummentarju dwar l-Artikolu 26 tal-Mudell ta' Konvenzjoni tat-Taxxa tal-OECD dwar id-Dħul u dwar il-Kapital, fl-aktar verżjoni attwali tiegħu fil-ħin meta jiġi ffirmat il-Protokoll Emendatorju, għandu jkun sors ta' interpretazzjoni.
Meta l-OECD tadotta verżjonijiet ġodda tal-Kummentarju dwar l-Artikolu 26 tal-Mudell ta' Konvenzjoni tat-Taxxa tal-OECD dwar id-Dħul u dwar il-Kapital fi snin sussegwenti, meta jaġixxu bħala l-ġurisdizzjoni li lilha tkun ġiet ippreżentata t-talba, kwalunkwe Stat Membru jew ir-Repubblika ta' San Marino jista' japplika dawk il-verżjonijiet bħala sors ta' interpretazzjoni li tissostitwixxi dawk preċedenti. Dak l-Istat Membru għandu jikkomunika lir-Repubblika ta' San Marino, u r-Repubblika ta' San Marino għandha tikkomunika lill-Kummissjoni Ewropea, meta tapplika s-sentenza preċedenti. Il-Kummissjoni Ewropea tista' tikkoordina t-trażmissjoni tal-komunikazzjoni mingħand l-Istati Membri lir-Repubblika ta' San Marino, u l-Kummissjoni Ewropea għandha tibgħat il-komunikazzjoni mingħand ir-Repubblika ta' San Marino lill-Istati Membri kollha. L-applikazzjoni għandu jkollha effett mid-data tal-komunikazzjoni.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR IT-TERMINU “NIT”
Il-Partijiet jaqblu li t-terminu “NIT”, fil-kuntest ta' Stat Membru Persuna Rapportabbli jew Stat Membru detentur tal-kont, għandu jirreferi għal numri ta' identifikazzjoni tat-taxxa jew ekwivalenti, li l-istruttura u l-format tagħhom ġew innotifikati lill-Kummissjoni Ewropea u ġew ippubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea bħala lista kompilata.
Il-Partijiet jaqblu li t-terminu “NIT”, fil-kuntest ta' Persuna Rapportabbli ta' San Marino jew Detentur tal-Kont ta' San Marino għandhom jirreferu għan-numri ta' identifikazzjoni tat-taxxa li ġejjin:
i — |
“Codice ISS” użati għall-identifikazzjoni ta' individwi; |
ii — |
“Codice Operatore Economico — (COE)” użati biex jidentifikaw kumpaniji jew entitajiet oħra. |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR IR-RELAZZJONIJIET BEJN SAN MARINO U L-UNJONI EWROPEA
L-Unjoni Ewropea tirrikonoxxi r-rwol attiv tar-Repubblika ta' San Marino fil-proċess internazzjonali għat-trasparenza u l-kooperazzjoni fiskali fost il-pajjiżi. San Marino kontinwament jaħdem lejn konverġenza sħiħa mal-istandards internazzjonali u tal-Unjoni Ewropea dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus, it-taxxa u l-finanzi, kif ġie rikonoxxut minn Moneyval, l-OECD u l-Fond Monetarju Internazzjonali.
B'mod partikolari, il-proċess ta' allinjament mad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Unjoni Ewropea dwar kwistjonijiet bankarji, il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus, sistema ta' ħlas, statistika, karti tal-flus u muniti tal-euro, dispożizzjonijiet li huma importanti wkoll fir-rigward ta' standards ta' trasparenza msemmija hawn fuq, huma rregolati mill-Ftehim Monetarju ffirmat fl-2012 mal-Unjoni Ewropea. F'dak il-ftehim San Marino jimpenja ruħu jittrasponi fis-sistema legali nazzjonali tiegħu sett ta' regoli li jikkonċernaw l-acquis tal- Unjoni.
Dan il-proċess ta' konverġenza maħsub li jkun assistit mill-Ftehim mal-Unjoni Ewropea dwar l-iskambju awtomatiku ta' informazzjoni dwar kontijiet finanzjarji biex titjieb il-konformità fiskali internazzjonali, fir-rigward ta' liema San Marino enfasizza l-ħtieġa li tiġi żgurata sostenibbiltà finanzjarja, teknika u operazzjonali.
L-Unjoni Ewropea tirrikonoxxi ir-rieda ta' San Marino li tikseb, b'kont meħud tal-bidu tal-iskambju ta' informazzjoni taħt il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u San Marino dwar l-iskambju awtomatiku ta' informazzjoni dwar kontijiet finanzjarji biex titjieb l-konformità fiskali internazzjonali, ta' integrazzjoni effettiva tas-sistema bankarja u finanzjarja tagħha fis-suq tal-Unjoni, f'konformità mal-obbligi li joħorġu mill-Ftehim Monetarju tal-2012.
Kwistjonijiet li għandhom x'jaqsmu mal-integrazzjoni se jkomplu jiġu indirizzati fil-kuntest tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni mal-Unjoni Ewropea, li l-innegozjar tiegħu infetaħ uffiċjalment fit-18 ta' Marzu 2015.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR ID-DEFINIZZJONI TA' BANK ĊENTRALI
Il-Partijiet Kontraenti jaqblu, b'referenza għall-kriterji biex tiġi identifikata Istituzzjoni Finanzjarja Nonrapportanti, (Anness I — Taqsima VIII paragrafu B), li t-terminu “Bank Ċentrali” (paragrafu 4) għandu jiġi interpretat għal San Marino li jirreferi għal-Bank Ċentrali tar-Repubblika ta' San Marino (Banca Centrale della Repubblica di San Marino).
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR L-ARTIKOLU 2 TAL-PROTOKOLL EMENDATORJU
B'referenza għall-Artikolu 2 ta' dan il-Protokoll, iż-żewġ Partijiet jaqblu li l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll Emendatorju timplika:
— |
Li San Marino u l-Istati Membri, bl-eċċezzjoni tal-Awstrija, u l-Istituzzjonijiet Finanzjarji tagħhom għandhom japplikaw ir-regoli ta' rappurtar u ta' diliġenza dovuta konsistenti mal-Annessi I u II mill-1 ta' Jannar 2016, u li l-Awstrija u l-Istituzzjonijiet Finanzjarji tagħha għandhom japplikaw ir-regoli ta' rappurtar u ta' diliġenza dovuta konsistenti mal-Annessi I u II mill-1 ta' Jannar 2017, bil-għan li jissodisfaw l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu 3(3) tal-Ftehim kif emendat minn dan il-Protokoll Emendatorju. |
— |
Li San Marino u l-istituzzjonijiet finanzjarji tiegħu, b'kont meħud ukoll għall-adozzjoni u d-dħul fis-seħħ previsti sa tmiem l-2015 ta' Direttiva tal-Kunsill li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill2003/48/KE, jistgħu jissospendu l-applikazzjoni tal-obbligi tagħhom taħt il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' San Marino li jistabbilixxi miżuri ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE dwar tassazzjoni ta' dħul minn tfaddil fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax, fil-forma qabel l-emenda tiegħu permezz ta' dan il-Protokoll Emendatorju, mill-1 ta' Jannar 2016, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-paragrafi 3 u 4 tal-Artikolu 2 tal-Protokoll Emendatorju. |