ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
LĒMUMI
12.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1842
(2017. gada 9. oktobris)
par Padomes atklāto datu politiku un Padomes dokumentu atkalizmantošanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 240. pantu,
tā kā:
(1) |
Jaunas informācijas un komunikāciju tehnoloģijas ir radījušas nepieredzētas iespējas apkopot un apvienot dažādu informācijas avotu saturu. Tendence virzīties uz informācijas un zināšanu sabiedrību ietekmē visu iedzīvotāju dzīvi visā Savienībā, ļaujot viņiem rast jaunus veidus, kā piekļūt zināšanām un iegūt tās. |
(2) |
Publiskā sektora informācija ir svarīgs zināšanu un inovācijas avots privātajā sektorā un palīdz veidot labākus digitālos pakalpojumus iedzīvotājiem un uzņēmumiem visā Eiropā. |
(3) |
Padome un citas ES iestādes vāc, sagatavo un izplata plašu informācijas klāstu, kas attiecas uz Savienības politikas jomām un darbības sfērām. ES iestāžu rīcībā ir dokumenti, ko varētu atkalizmantot digitālajos produktos un pakalpojumos un kas varētu kļūt par noderīgu satura avotu kā iedzīvotājiem, tā uzņēmumiem. |
(4) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/98/EK (1) ir izklāstīti minimālie noteikumi valsts sektora informācijas atkalizmantošanai dalībvalstīs, un dalībvalstis tajā tiek mudinātas pārsniegt minētos minimālos noteikumus un pieņemt atklāto datu politiku. |
(5) |
Pēc Komisijas Lēmuma 2011/833/ES (2) pieņemšanas Eiropas Komisija 2012. gadā izveidoja Eiropas Savienības atklāto datu portālu (“ES ADP”), kura mērķis – būt par vienotu piekļuves punktu datiem no ES iestādēm un citām Savienības struktūrām. |
(6) |
Savienība 2013. gada jūnijā deva apstiprinājumu G8 Atklāto datu hartai un apņēmās īstenot vairākus atklāto datu pasākumus, kas noteikti minētajā hartā paredzētajā G8 Kolektīvās rīcības plānā. |
(7) |
Eiropadome 2013. gada 24. un 25. oktobra secinājumos noteica, ka atklātie dati ir neizmantots resurss ar milzīgu potenciālu izveidot spēcīgākas un labāk savienotas sabiedrības, kas labāk atbilst iedzīvotāju vajadzībām, un aicināja aktīvi veicināt publiskā sektora informācijas atkārtotu izmantošanu. |
(8) |
Savos 2015. gada 2. marta secinājumos Padome uzsvēra, ka tādu instrumentu un pakalpojumu pilnīga un efektīva izmantošana kā atklātie dati var veicināt lielāku ražīgumu un labākus pakalpojumus un tādēļ būtu jāveicina to lietošana. Turklāt 2015. gada 29. maija secinājumos Padome mudināja veidot tādu datiem draudzīgu politisko vidi, kura veicina valdības datu sadarbspēju, izmantošanu un atkārtotu izmantošanu pētniecības un inovāciju nolūkos, vienlaikus nodrošinot datu nepieciešamo aizsardzību. |
(9) |
ES ADP pašlaik satur lielu skaitu datu kopu un saišu uz dalībvalstu atklāto datu portāliem. Padome kopš 2015. gada ir piedalījusies ES ADP, izmantojot šādas trīs datu kopas: Padomes dokumentu publiskā reģistra metadatus, metadatus attiecībā uz lūgumiem par publisku piekļuvi Padomes dokumentiem un Padomes balsojumus par leģislatīvajiem aktiem. |
(10) |
Līdz šim Padome ES ADP ir piedalījusies ar pilotprojektiem. Tā kā minētie pilotprojekti ir bijuši veiksmīgi, Padomes dokumentiem būtu jānosaka atklāto datu politika, lai izmantotu un palielinātu līdz šim gūto pieredzi un ļautu Padomei definēt nosacījumus, kas reglamentē tās dokumentu publicēšanu un atkalizmantošanu. |
(11) |
Atklāto datu politika attiecībā uz Padomes dokumentiem uzlabotu informācijas plūsmu starp Padomi un plašāku sabiedrību; tā ļautu plašāk izmantot un izplatīt informāciju par Savienību; tā uzlabotu Padomes reputāciju attiecībā uz atklātību un pārredzamību; un tā stiprinātu Padomes kā publiskās iestādes pārskatatbildību. |
(12) |
Atklāto datu politikai attiecībā uz Padomes dokumentiem būtu jāveicina tādu rīku un lietojumprogrammu izstrāde, kas lietotājiem palīdz meklēt un apzināt dokumentus atkalizmantošanai. |
(13) |
Šis lēmums nebūtu jāpiemēro dokumentiem, kuru atkalizmantošanu Padome nevar atļaut, ievērojot trešo personu intelektuālā īpašuma tiesības vai piekļuves tiesību režīmus dalībvalstīs. |
(14) |
Tiesības piekļūt Padomes dokumentiem joprojām tiek reglamentētas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (3). |
(15) |
Šim lēmumam nebūtu jāskar noteikumi par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, kā arī drošības noteikumi ES klasificētas informācijas aizsardzībai, un tas būtu jāīsteno un jāpiemēro, ievērojot minētos noteikumus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Priekšmets un mērķis
1. Ar šo lēmumu izveido Padomes atklāto datu politiku (“atklāto datu politika”), definējot principus, nosacījumus un ierobežojumus, kas reglamentē Padomes rīcībā esošu un tās sagatavotu dokumentu, kā definēts 2. panta 1. punktā, atkalizmantošanu un praktiskos līdzekļus to atkalizmantošanas atvieglināšanai.
2. Atklāto datu politikai ir šādi mērķi:
a) |
uzlabot informācijas plūsmu starp Padomi un plašāku sabiedrību; un |
b) |
atvieglināt plašu informācijas atkalizmantošanu. |
2. pants
Darbības joma
1. Šo lēmumu piemēro Padomes rīcībā esošiem un tās sagatavotiem dokumentiem, ko Padome ir publiskojusi.
2. Šo lēmumu nepiemēro Padomes rīcībā esošiem un tās sagatavotiem dokumentiem, kuru atkalizmantošanu Padome nevar atļaut, ievērojot:
a) |
trešo personu intelektuālā īpašuma tiesības; vai |
b) |
piekļuves tiesību režīmus dalībvalstīs. |
3. Šis lēmums neskar turpmāk minētos noteikumus, un to īsteno un piemēro saskaņā ar:
a) |
noteikumiem par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un jo īpaši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (4); |
b) |
noteikumiem par publisku piekļuvi Padomes dokumentiem un jo īpaši Regulu (EK) Nr. 1049/2001; un |
c) |
drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai un jo īpaši Padomes Lēmumu 2013/488/ES (5). |
3. pants
Definīcijas
Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“dokuments” ir:
|
2) |
“atkalizmantošana” ir dokumentu izmantošana, ko veic fiziskas vai juridiskas personas komerciāliem vai nekomerciāliem nolūkiem, kas nav sākotnējais dokumenta sagatavošanas nolūks; |
3) |
“personas dati” ir dati, kā definēts Regulas (EK) Nr. 45/2001 2. panta a) punktā; |
4) |
“atvērts formāts” ir datnes formāts, kas ir platformneatkarīgs un kas ir darīts pieejams sabiedrībai bez jebkādiem ierobežojumiem, kuri traucē dokumentu atkalizmantošanu; |
5) |
“mašīnlasāms formāts” ir formāts, kas ir strukturēts tā, lai lietojumprogrammas varētu uzticami identificēt atsevišķas faktoloģiskas vienības un to iekšējo struktūru. |
4. pants
Vispārīgi principi
Padomes Ģenerālsekretariāts (“PĢS”) nodrošina, ka dokumenti tiek darīti pieejami atkalizmantošanai:
a) |
visiem; |
b) |
neparedzot vajadzību iesniegt individuālu pieteikumu; |
c) |
bez maksas; un |
d) |
komerciāliem un nekomerciāliem nolūkiem. |
5. pants
Nediskriminēšana un ekskluzīvas tiesības
1. Visi piemērojamie dokumentu atkalizmantošanas nosacījumi ir nediskriminējoši attiecībā uz salīdzināmām atkalizmantošanas kategorijām.
2. Dokumentu atkalizmantošana ir pieejama visiem iespējamiem tirgus dalībniekiem. Ekskluzīvas tiesības netiek piešķirtas.
6. pants
Nosacījumi atkalizmantošanai
1. Dokumentus dara pieejamus atkalizmantošanai ar šādiem nosacījumiem:
a) |
atkalizmantotājam ir pienākums norādīt dokumenta avotu; |
b) |
pienākums nesagrozīt dokumenta sākotnējo nozīmi vai vēstījumu; |
c) |
Padome nav atbildīga par jebkādām atkalizmantošanas sekām. |
2. Ja nepieciešams, PĢS var piemērot citus nosacījumus kādam konkrētam dokumentu veidam.
3. PĢS veic atbilstīgus pasākumus, lai aizsargātu Padomes tiesības, intereses un publisko tēlu visos attiecīgajos forumos.
7. pants
Pieejamie formāti
1. PĢS dokumentus dara pieejamus:
a) |
jebkādā esošā formātā vai valodas versijā, kas ir Padomes rīcībā; |
b) |
internetā; un |
c) |
ja tas ir iespējams un ir lietderīgi, atvērtā un mašīnlasāmā formātā. |
2. PĢS nav pienākuma:
a) |
radīt, pielāgot vai atjaunināt dokumentus; |
b) |
nodrošināt izrakstus, ja tas būtu saistīts ar nesamērīgām pūlēm, kas prasa vairāk nekā vienu vienkāršu darbību; |
c) |
tulkot dokumentus citās oficiālo valodu versijās nekā tās, kuras jau ir pieejamas; vai |
d) |
turpināt sagatavot noteikta veida dokumentus vai uzglabāt dokumentus noteiktā formātā to atkalizmantošanas nolūkā. |
8. pants
Ziņojums
Līdz 2022. gada 10. oktobrim PĢS iesniedz Padomei ziņojumu par šā lēmuma piemērošanu, tostarp par īstenošanas pasākumiem, ko PĢS veicis, lai dokumentus darītu pieejamus atkalizmantošanai atvērtā un mašīnlasāmā formātā.
9. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2017. gada 9. oktobrī
Padomes vārdā –
Priekšsēdētājs
S. KIISLER
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/98/EK (2003. gada 17. novembris) par valsts sektora informācijas atkalizmantošanu (OV L 345, 31.12.2003., 90. lpp.).
(2) Komisijas Lēmums 2011/833/ES (2011. gada 12. decembris) par Komisijas dokumentu atkalizmantošanu (OV L 330, 14.12.2011., 39. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).
(5) Padomes Lēmums 2013/488/ES (2013. gada 23. septembris) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 274, 15.10.2013., 1. lpp.).
12.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/5 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1843
(2017. gada 9. oktobris),
ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli un trīs locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Somijas Republika
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,
ņemot vērā Somijas valdības priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. |
(2) |
Pēc Ilpo HAALISTO kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta. |
(3) |
Pēc Veikko KUMPUMÄKI kunga, Hannele LUUKKAINEN kundzes un Antero SAKSALA kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās trīs Reģionu komitejas locekļu aizstājēju vietas. |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelti:
a) |
par locekli:
|
b) |
par locekļu aizstājējiem:
|
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2017. gada 9. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
S. KIISLER
(1) Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).
(2) Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).
(3) Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).
12.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/6 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1844
(2017. gada 9. oktobris),
ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli, ko izvirzījusi Nīderlandes Karaliste
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,
ņemot vērā Nīderlandes valdības priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. |
(2) |
Pēc Rogier VAN DER SANDE kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā par locekli tiek iecelta:
— |
J. (Jeannette) BALJEU kundze, Gedeputeerde in de provincie Zuid-Holland. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2017. gada 9. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
S. KIISLER
(1) Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).
(2) Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).
(3) Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).
12.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/1845
(2017. gada 11. oktobris),
ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 6910)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 (3) tika pieņemts pēc augsti patogēnās H5 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem virknē dalībvalstu (“attiecīgās dalībvalstis”) un pēc tam, kad attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar Padomes Direktīvas 2005/94/EK (4) 16. panta 1. punktu bija noteikušas aizsardzības zonas un uzraudzības zonas. |
(2) |
Īstenošanas lēmumā (ES) 2017/247 paredzēts, ka aizsardzības zonās un uzraudzības zonās, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK noteikušas attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, ir jāiekļauj vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zonas un uzraudzības zonas norādīti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā. Īstenošanas lēmumā (ES) 2017/247 arī noteikts, ka aizsardzības zonās un uzraudzības zonās piemērojamie pasākumi, kā paredzēts Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktā un 31. pantā, ir jāsaglabā vismaz līdz datumiem, kas attiecībā uz šīm zonām noteikti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā. |
(3) |
Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pieņemšanas dienas tas ir vairākkārt grozīts nolūkā ņemt vērā epidemioloģiskās situācijas attīstību Savienībā saistībā ar putnu grupu. Turklāt Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/696 (5), lai paredzētu noteikumus, kuri jāievēro, veicot diennakti vecu cāļu nosūtīšanu no apgabaliem, kas norādīti Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā. Minētajā grozījumā ņemts vērā tas, ka augsti patogēnās putnu gripas izplatībā diennakti veci cāļi rada ļoti mazu risku salīdzinājumā ar citām mājputnu izcelsmes precēm. |
(4) |
Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1841 (6) ir paredzēti noteikumi citu ierobežojumu zonu izveidei attiecīgajās dalībvalstīs, lai stiprinātu slimības kontroli, kad pastāv paaugstināts vīrusa izplatības risks un paaugstināts risks diennakti vecu cāļu un inkubējamu olu nosūtīšanai no minētajām zonām uz citām dalībvalstīm, ievērojot dažus drošības nosacījumus. Pielikums ir grozīts, iekļaujot citas ierobežojumu zonas. |
(5) |
Turklāt Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums vairākkārt ir grozīts, lai ņemtu vērā to, kā mainījušās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, ko noteikušas attiecīgās dalībvalstis saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK. Pēdējo reizi minētais pielikums grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1593 (7) pēc tam, kad Itālija bija paziņojusi par augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu saimniecībās Lombardijas un Veneto reģionā un izveidojusi aizsardzības zonas un uzraudzības zonas ap inficētajām mājputnu saimniecībām saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK. |
(6) |
Tomēr kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 grozījumiem, kas izdarīti ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1593, Itālija ir konstatējusi un paziņojusi Komisijai par jauniem augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu saimniecībās, šoreiz atkal Lombardijas un Veneto reģionā. Turklāt Itālija paziņoja Komisijai, ka ir veikusi vajadzīgos pasākumus atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, tostarp ir noteikusi aizsardzības zonas un uzraudzības zonas ap inficētajām mājputnu saimniecībām. |
(7) |
Komisija pārbaudīja pasākumus, kurus pēc pēdējiem augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem Itālija bija veikusi saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK, un atzina, ka minētās dalībvalsts kompetentās iestādes noteikto aizsardzības zonu un uzraudzības zonu robežas atrodas pietiekami tālu no visām saimniecībām, kurās bija apstiprināts augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojums. |
(8) |
Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un nepieļautu, ka trešās valstis liek nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, sadarbībā ar Itāliju īsā laikā nepieciešams Savienības līmenī aprakstīt aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kuras pēc pēdējiem šajā dalībvalstī konstatētajiem augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem Itālija noteikusi saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK. Tāpēc ieraksti par Itāliju Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā būtu jāatjaunina, lai ņemtu vērā jaunāko ar šo slimību saistīto epidemioloģisko situāciju minētajā dalībvalstī. Lai risinātu šo jaunizveidojušos situāciju, ir jāpievieno jauni ieraksti par konkrētiem Lombardijas un Veneto reģionu apgabaliem. |
(9) |
Līdz ar to pēc jaunajiem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem Lombardijas un Veneto reģionā Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums būtu jāgroza, lai atjauninātu reģionalizāciju Savienības līmenī un iekļautu Itālijas saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK noteiktās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kā arī precizētu tajās piemērojamo ierobežojumu darbības termiņu. |
(10) |
Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 būtu attiecīgi jāgroza. |
(11) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2017. gada 11. oktobrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) Komisijas 2017. gada 9. februāra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 36, 11.2.2017., 62. lpp.).
(4) Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīva 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.).
(5) Komisijas 2017. gada 11. aprīļa Īstenošanas lēmums (ES) 2017/696, ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 101, 13.4.2017., 80. lpp.).
(6) Komisijas 2017. gada 10. oktobra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/1841, ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 261, 11.10.2017., 26. lpp.).
(7) Komisijas 2017. gada 20. septembra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/1593, ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 243, 21.9.2017., 14. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma A daļā ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu: “Dalībvalsts: Itālija
|
2) |
pielikuma B daļā ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu: “Dalībvalsts: Itālija
|
3) |
pielikuma C daļā iekļauj šādu ierakstu par Itāliju: “Dalībvalsts: Itālija
|