ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/829
(2017. gada 3. maijs)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Welsh Laverbread (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Apvienotās Karalistes pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Welsh Laverbread, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums Welsh Laverbread būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukums Welsh Laverbread (ACVN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.
Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.8. grupas “Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.)” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 3. maijā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV C 15, 17.1.2017., 6. lpp.
(3) Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/830
(2017. gada 15. maijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 attiecībā uz tādu gaisa pārvadātāju sarakstu, kuru darbība Savienībā ir aizliegta vai kuriem piemēro darbības ierobežojumus Savienībā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1) un jo īpaši tās 4. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 474/2006 (2) ir izveidots darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju saraksts. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 4. panta 3. punktu dažas dalībvalstis un Eiropas Aviācijas drošības aģentūra (EASA) ir sniegušas Komisijai informāciju, kas attiecas uz minētā saraksta atjaunināšanu. Attiecīgu informāciju ir sniegušas arī trešās valstis un starptautiskās organizācijas. Pamatojoties uz minēto informāciju, saraksts būtu jāatjaunina. |
(3) |
Komisija ir informējusi visus attiecīgos gaisa pārvadātājus vai nu tieši, vai ar to iestāžu starpniecību, kuras ir atbildīgas par attiecīgo gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, un norādījusi būtiskos faktus un apsvērumus, ar ko tā pamatos lēmumu noteikt šiem gaisa pārvadātājiem darbības aizliegumu Savienībā vai grozīt nosacījumus darbības aizliegumam, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 474/2006 A un B pielikuma sarakstos iekļautiem gaisa pārvadātājiem. |
(4) |
Komisija attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem ir devusi iespēju iepazīties ar dalībvalstu iesniegtajiem dokumentiem, iesniegt rakstiskas piezīmes un mutiski izklāstīt savus apsvērumus Komisijai, kā arī ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/1991 (3) izveidotajai komitejai (Aviācijas drošības komitejai). |
(5) |
Aviācijas drošības komiteja ir saņēmusi no Komisijas atjauninātu informāciju par notiekošajām kopīgajām apspriedēm saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005 un Regulu (EK) Nr. 473/2006 (4) ar Beninas, Bolīvijas, Indijas, Indonēzijas, Lībijas, Mozambikas, Nigērijas, Pakistānas, Sentvinsentas un Grenadīnu, Taizemes, Ukrainas un Zimbabves kompetentajām iestādēm un gaisa pārvadātājiem. Komisija ir sniegusi Aviācijas drošības komitejai arī informāciju par aviācijas drošības stāvokli Afganistānā, Angolā, Ekvatoriālajā Gvinejā, Gruzijā, Kazahstānā, Libānā un Nepālā, kā arī par tehniskajām konsultācijām ar Krievijas Federāciju. |
(6) |
EASA ir iesniegusi Komisijai un Aviācijas drošības komitejai izklāstus par rezultātiem, kas gūti, analizējot ziņojumus par revīziju, ko Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO) veica ICAO Universālās drošības uzraudzības revīzijas programmas ietvaros. Šajā saistībā dalībvalstis tika aicinātas piešķirt prioritāti to gaisa pārvadātāju perona pārbaudēm, kas licencēti valstīs, attiecībā uz kurām ICAO konstatējusi nopietnas ar drošību saistītas problēmas vai attiecībā uz kurām EASA ir secinājusi, ka pastāv būtiskas nepilnības drošības uzraudzības sistēmā. Papildus apspriešanai, ko Komisija sākusi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005, prioritātes piešķiršana perona pārbaudēm sniedz papildu informāciju par to gaisa pārvadātāju darbības drošumu, kuri licencēti minētajās trešajās valstīs. |
(7) |
EASA ir informējusi Komisiju un Aviācijas drošības komiteju par rezultātiem, kas gūti, analizējot perona pārbaudes, kuras veiktas atbilstīgi Ārvalstu gaisa kuģu drošības novērtēšanas programmai (SAFA) saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 965/2012 (5). |
(8) |
Turklāt EASA informēja Komisiju un Aviācijas drošības komiteju par tehniskās palīdzības projektiem, ko īsteno trešās valstīs, uz kurām attiecas Regulā (EK) Nr. 2111/2005 paredzētie pasākumi vai pārraudzības prasības. EASA informēja par plāniem un paustajiem lūgumiem arī turpmāk saņemt tehnisku palīdzību un turpināt sadarbību nolūkā uzlabot civilās aviācijas iestāžu administratīvās un tehniskās spējas, lai palīdzētu novērst neatbilstību spēkā esošajiem starptautiskajiem civilās aviācijas standartiem. Dalībvalstis tika aicinātas atbildēt uz šiem lūgumiem uz divpusējas vienošanās pamata, to koordinējot ar Komisiju un EASA. Šajā saistībā Komisija atkārtoti uzsvēra, ka ir lietderīgi informēt — šim nolūkam it sevišķi izmantojot ICAO kopīgā palīdzības tīkla drošības jomā datubāzi — starptautiskās aviācijas aprindas par tehnisko palīdzību, ko Savienība un tās dalībvalstis sniedz nolūkā uzlabot aviācijas drošību visā pasaulē. |
(9) |
Eirokontrole sniedza Komisijai un Aviācijas drošības komitejai jaunāko informāciju par SAFA brīdināšanas funkcijas statusu un jaunākos statistikas datus par brīdinājuma ziņojumiem par gaisa pārvadātājiem, kuru darbībai piemērots aizliegums. |
Savienības gaisa pārvadātāji
(10) |
Pēc analīzes, kuru veica EASA, iepazīstoties ar informāciju, kuras pamatā ir Savienības gaisa pārvadātāju gaisa kuģiem veiktās perona pārbaudes vai EASA veiktās standartizācijas pārbaudes, kā arī specifiskas valstu aviācijas iestāžu veiktas pārbaudes un revīzijas, dažas dalībvalstis ir veikušas konkrētus izpildes nodrošināšanas pasākumus un informējušas Komisiju un Aviācijas drošības komiteju par šiem pasākumiem. Apvienotā Karaliste informēja Komisiju un Aviācijas drošības komiteju par darbībām, ko tā ir veikusi attiecībā uz gaisa pārvadātāju Blu Halkin Ltd. |
(11) |
Dalībvalstis atkārtoti apliecināja savu gatavību attiecīgi rīkoties, ja jebkāda drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kurš radies tāpēc, ka Savienības gaisa pārvadātāji nenodrošina atbilstību attiecīgajiem drošības standartiem. |
Beninas gaisa pārvadātāji
(12) |
No 2017. gada 29. līdz 31. martam Beninā notika Savienības novērtējuma apmeklējums. Šajā apmeklējumā piedalījās Komisijas, EASA un vienas dalībvalsts eksperti. Šā apmeklējuma laikā Beninas Agence Nationale de l'Aviation Civile (Beninas ANAC) pierādīja, ka pēdējos gados tā ir panākusi ievērojamu progresu ICAO standartu un ieteicamās prakses īstenošanā. |
(13) |
Ar 2013. gadā pieņemto Beninas tiesību aktu aviācijas jomā Beninas ANAC ir izveidota kā finansiāli un funkcionāli autonoma civilās aviācijas iestāde. Pierādījumi norāda uz to, ka Beninas ANAC ir spējīga uzturēt un īstenot pareizu regulatīvo sistēmu, un šķiet, ka valsts noteikumus nepārtraukti atjaunina, kad tiek pieņemti grozījumi ICAO standartos un ieteicamajā praksē. Tomēr minētā apmeklējuma laikā tika konstatētas dažas jomas, kurās vajadzīgi uzlabojumi, īpaši attiecībā uz laiku, kas vajadzīgs valsts noteikumu grozīšanas procesa pabeigšanai. Beninas ANAC ir sniegusi pierādījumus tam, ka tā ir ieviesusi konkrētu procesu personāla pieņemšanai darbā un apmācībai. Tā kā pilnībā kvalificētu inspektoru skaits Beninā ir lielāks, nekā pašreiz notiekošo aviācijas darbību kontekstā ir nepieciešams, Beninas ANAC saviem inspektoriem ir izveidojusi apmaiņas programmas ar kaimiņvalstīm. |
(14) |
Apmeklējuma laikā Beninas ANAC sniedza pierādījumus tam, ka gaisa pārvadātāju sertifikācija tiek veikta saskaņā ar ICAO procesu un ka visas darbības tiek pienācīgi dokumentētas. Lai gan pierādījumi norāda uz to, ka Beninas ANAC spēj uzraudzīt aviācijas darbības Beninā, šīs uzraudzības efektivitāti vēl vairāk varētu uzlabot nopietna drošības riska novērtējuma rezultāti. |
(15) |
2017. gada 26. aprīlī Beninas ANAC iesniedza Komisijai un Aviācijas drošības komitejai informāciju par korektīvajām darbībām, kas veiktas, lai risinātu Savienības novērtējuma apmeklējuma laikā konstatētos trūkumus. Beninas ANAC informēja arī par vairākiem pasākumiem, ko tā veikusi, lai vēl vairāk uzlabotu aviācijas drošību Beninā. Minētie pasākumi ietver drošības uzraudzības kritisko elementu īstenošanas stiprināšanu, kā arī vairākas darba vienošanās ar citu valstu iestādēm par papildu inspektoru nodrošināšanu, ja tas būtu nepieciešams darbības apmēra kontekstā. |
(16) |
Pamatojoties uz visu šobrīd pieejamo informāciju, tostarp 2017. gada marta apmeklējuma rezultātiem, Komisija uzskata, ka Beninas ANAC ir veikusi ilgtspējīgus uzlabojumus ilgākā laika posmā. Ir atzīts, ka Beninas ANAC netrūkst vēlmes veidot pastāvīgu sadarbību ar Komisiju. Pieejamā informācija ļauj secināt, ka Beninas ANAC spēj pildīt Beninā sertificēto gaisa pārvadātāju uzraudzības pienākumus. |
(17) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju saraksts būtu jāgroza, no Regulas (EK) Nr. 474/2006 A pielikuma svītrojot visus Beninā sertificētos gaisa pārvadātājus. |
(18) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Beninā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(19) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Bolīvijas gaisa pārvadātāji
(20) |
Bolīvijā reģistrētiem gaisa pārvadātājiem pēdējo gadu laikā nav konstatētas būtiskas drošības problēmas. Tomēr gaisa pārvadātāja LaMia2016. gada 29. novembra nelaimes gadījums ar fatālu iznākumu radīja bažas par to, kā Bolīvijas iestādes veic savā atbildībā esošo gaisa pārvadātāju drošības uzraudzību. |
(21) |
2017. gada 23. martā notika tehnisko konsultāciju sanāksme, kurā piedalījās Komisijas, EASA un dalībvalsts pārstāvji un Bolīvijas Civilās aviācijas ģenerāldirektorāta (DGAC) augstākā līmeņa pārstāvji. Minētās sanāksmes laikā DGAC izskaidroja izmaiņas reorganizācijas aspektā un tā plānus īstenot pārliecinošu drošības kultūru, ieviest vispārēju un dažādas jomas aptverošu drošības sistēmu, izveidot visaptverošu drošības datubāzi, lai koncentrētos uz riskiem, un uzlabot uzraudzības procedūras un sava personāla apmācību. |
(22) |
DGAC paskaidroja, ka jau pirms LaMia negadījuma Bolīvijas valdība pieņēma lēmumus, ar kuriem uzlabo DGAC vadības struktūru nolūkā stiprināt DGAC civilo raksturu pretēji tās kādreizējai militārajai darbībai. Valdība šobrīd arī investē mehānismos, kas paredzēti drošības uzraudzības uzlabošanai un valsts tiesiskā regulējuma grozīšanai, lai DGAC vajadzības gadījumā labāk varētu veikt efektīvus izpildes nodrošināšanas pasākumus. Minētie pasākumi pierāda Bolīvijas iestāžu vēlmi uzlabot to drošības uzraudzības spējas, lai gan to efektivitāte būs atkarīga no šo pasākumu īstenošanas un Bolīvijas iestādēm pastāv ievērojams potenciāls DGAC drošības uzraudzības spēju turpmākai stiprināšanai. |
(23) |
Pēc Komisijas pieprasījuma un pēc tehnisko konsultāciju sanāksmes DGAC sniedza noderīgu informāciju par tā licencēšanas, sertificēšanas un uzraudzības darbībām un par personāla, kurš atbildīgs par drošības uzraudzību, kvalifikāciju un apmācību. DGAC informēja arī par 2016. un 2017. gadā notikušiem negadījumiem un nopietniem incidentiem. |
(24) |
Pamatojoties uz šobrīd pieejamo informāciju, tostarp uz informāciju, kas sniegta 2017. gada 23. marta tehnisko konsultāciju sanāksmes laikā un pēc tās, ir secināts, ka Bolīvijas DGAC šobrīd spēj un vēlas novērst visus drošības trūkumus. |
(25) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka pašreiz nav iemesla grozīt darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstu, iekļaujot tajā Bolīvijas gaisa pārvadātājus. |
(26) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Bolīvijā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(27) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Indijas gaisa pārvadātāji
(28) |
2017. gada 28. martā notika tehnisko konsultāciju sanāksme, kurā piedalījās Komisija, EASA, dalībvalstis un Indijas Civilās aviācijas ģenerāldirektorāta (Indijas DGCA) pārstāvji. Minētā sanāksme tika organizēta saistībā ar iepriekšēju vienošanos ar Indijas DGCA, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 3. panta 2. punktu, regulāri rīkot tehniskas konsultācijas ar Komisiju, nolūkā apspriest Indijas DGCA pienākumu attiecībā uz sertifikāciju un tās sertificēto gaisa pārvadātāju uzraudzību. |
(29) |
Minētās sanāksmes laikā Indijas DGCA sniedza informāciju par Indijā sertificēto gaisa pārvadātāju darbības rezultātu analīzi SAFA programmā, tostarp 2016. un 2017. gada darbības datu salīdzinājumu un konkrētu informāciju par Indijā sertificētā gaisa pārvadātāja Air India uzraudzību. Indijas DGCA informēja arī par norisēm saistībā ar tā uzraudzības spējām, tostarp par “perona pārbaužu datubāzes” izstrādi. |
(30) |
Minētās sanāksmes laikā Komisija atkārtoti norādīja Indijas DGCA dažādu informāciju, kas attiecas uz Indijas DGCA sertifikācijas un uzraudzības pienākumiem. Konkrētāk, pieņemot zināšanai pārredzamo veidu, kādā Indijas DGCA sniedza Komisijai informāciju, kas saistīta ar drošību, tā uzsvēra Indijas DGCA sertifikācijas un uzraudzības spēju, tostarp tehniskā personāla pieņemšanas darbā un apmācības, nepārtrauktas attīstīšanas nozīmīgumu, kā arī nepieciešamību izstrādāt rīkus, kas ļauj sistemātiski izsekot un monitorēt drošības uzraudzību. |
(31) |
Pamatojoties uz šobrīd pieejamo informāciju, tostarp uz informāciju, ko Indijas DGCA sniedza 2017. gada 28. marta tehnisko konsultāciju sanāksmē, ir secināts, ka Indijas DGCA šobrīd spēj un vēlas novērst drošības trūkumus. |
(32) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka pašreiz nav iemesla grozīt darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstu, iekļaujot tajā Indijas gaisa pārvadātājus. |
(33) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Indijā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(34) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Indonēzijas gaisa pārvadātāji
(35) |
Starp Komisiju un Indonēzijas Civilās aviācijas ģenerāldirektorātu (Indonēzijas DGCA) turpinās konsultācijas, kuru mērķis ir pārraudzīt Indonēzijas DGCA sasniegto progresu, lai nodrošinātu, ka aviācijas drošības uzraudzības sistēma Indonēzijā atbilst starptautiskajiem drošības standartiem. Šajā kontekstā Indonēzijas DGCA ar 2017. gada 16. marta vēstuli sniedza Komisijai papildu informāciju un Indonēzijas aviācijas un drošības uzraudzības darbību atjauninājumu. |
(36) |
Indonēzijas DGCA informēja par gaisa pārvadātājiem, kas Indonēzijā sertificēti laikposmā no 2016. gada novembra līdz 2017. gada martam, par šo gaisa pārvadātāju drošības uzraudzību, par Indonēzijas DGCA veiktajām izpildes darbībām, par Indonēzijas aviācijas tiesību aktu izstrādi, tas sniedza arī sarakstu ar šajā laikposmā notikušajiem nopietnajiem incidentiem un informēja par tehnisko palīdzību, kas sniegta Indonēzijas DGCA. |
(37) |
Laikposmā no 2016. gada novembra līdz 2017. gada martam Indonēzijas DGCA nav sertificējis nevienu jaunu gaisa pārvadātāju un nav anulējis nevienu gaisa kuģa ekspluatanta apliecību. Indonēzijas DGCA2017. gada 16. marta vēstulē norādīja, ka tā galvenā prioritāte ir gatavošanās ICAO koordinētajam validācijas apmeklējumam (ICVM), kas norisināsies 2017. gada oktobrī. Sagaidāms, ka šā ICVM rezultāti būs laba norāde par Indonēzijas drošības uzraudzības sistēmas attīstību. Indonēzijas DGCA nesniedza pierādījumus tam, ka to gaisa pārvadātāju, kas ietverti darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstā, drošības uzraudzība tiek nodrošināta atbilstoši starptautiskajiem drošības standartiem. |
(38) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka pašreiz nav iemesla grozīt darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstu, iekļaujot tajā vai svītrojot no tā Indonēzijas gaisa pārvadātājus. |
(39) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Indonēzijā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
Lībijas gaisa pārvadātāji
(40) |
2017. gada 6. martā notika tehnisko konsultāciju sanāksme, kurā piedalījās Komisija, EASA, dalībvalsts un Lībijas Civilās aviācijas iestāde (LYCAA). |
(41) |
Šīs sanāksmes laikā LYCAA informēja par tās novērošanas darbībām, tostarp tās plāniem attiecībā uz tehniskā personāla pieņemšanu darbā un apmācību, un par tās stratēģisko pieeju tehniskajai attīstībai aviācijas drošības spēju attīstīšanas kontekstā. LYCAA atkārtoti uzsvēra, ka, sarežģītās darbības vides ierobežojumu ietvaros, tā ir apņēmusies pildīt savas starptautiskās saistības aviācijas drošības jomā. |
(42) |
Komisija atzinīgi vērtē LYCAA vadības centienus un LYCAA apņemšanos sadarboties ar Komisiju, lai varētu sniegt jaunāko informāciju par savu uzraudzības pienākumu statusu. |
(43) |
Tomēr Komisija ņem vērā joprojām pastāvošo sarežģīto darbības vidi Lībijā un tās sekas, kas ietekmē LYCAA spēju veikt drošības uzraudzības pienākumus. Tāpēc Komisija uzskata, ka, pamatojoties uz visu pieejamo informāciju, pašlaik Lībija nespēj pildīt starptautiskās saistības aviācijas drošības jomā. |
(44) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka patlaban nav pamatojuma grozīt darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju Savienības sarakstu attiecībā uz Lībijas gaisa pārvadātājiem. |
Mozambikas gaisa pārvadātāji
(45) |
No 2017. gada 6. līdz 10. februārim Mozambikā notika Savienības novērtējuma apmeklējums. Šajā apmeklējumā piedalījās Komisijas, EASA un dalībvalstu eksperti. Minētā apmeklējuma laikā Mozambikas Civilās aviācijas institūts (IACM) pierādīja, ka pēdējos gados tas ir panācis ievērojamu progresu. IACM koncentrējās uz ICAO standartu un ieteicamās prakses īstenošanu. IACM ievēro tradicionālu uz atbilstību balstītu pieeju aviācijas drošībai, tomēr tas attīstās modernu aviācijas drošības pārvaldības paņēmienu, tostarp valsts drošības programmas, īstenošanas un izmantošanas virzienā. |
(46) |
Kopš iepriekšējā Savienības novērtējuma apmeklējuma, kas norisinājās 2015. gada aprīlī, Mozambikā ir sasniegts ievērojams progress saistībā ar jauna tiesību akta aviācijas jomā un jauno IACM statūtu ieviešanu. Šobrīd pēc jaunā tiesību akta aviācijas jomā pieņemšanas tiek atjaunināti daudzi papildu noteikumi un prasības, kā arī rokasgrāmatas un procedūras, lai tās būtu saskaņā ar jauno tiesību aktu aviācijas jomā un jaunākajiem grozījumiem starptautiskajos drošības standartos. Ir uzlabojies IACM nodrošinājums ar personālu, un aviācijas darbību uzraudzībai Mozambikā ir pieejams lielāks skaits pilnībā kvalificētu inspektoru. Vēl vairāki inspektori tiek apmācīti, un Mozambikā notiekošo aviācijas darbību kontekstā pašreizējais štatu saraksts ir pietiekams. Ir uzlabotas arī IACM telpas. IACM ir izveidota kā administratīvi, finansiāli, patrimoniāli un funkcionāli autonoma civilās aviācijas iestāde. |
(47) |
Pierādījumi norāda uz to, ka IACM spēj uzraudzīt aviācijas darbības Mozambikā un uzturēt pareizu regulatīvo sistēmu un ka IACM īsteno un piemēro spēkā esošos aviācijas tiesību aktus, lai novērstu visus drošības trūkumus. Mozambikā ir labi izveidota drošības uzraudzības sistēma, lai gan joprojām turpinās darbības nolūkā vēl vairāk uzlabot šo sistēmu un nodrošināt to, ka tā atbilst jaunākajiem starptautisko drošības standartu grozījumiem. |
(48) |
Savienības novērtējuma apmeklējuma laikā attiecīgas izlases veidā tika apmeklēti trīs Mozambikā sertificēti gaisa pārvadātāji, proti, divi lielākie Mozambikas gaisa pārvadātāji un viens gaisa pārvadātājs, kas ekspluatē helikopterus. Šo trīs gaisa pārvadātāju apmeklējumos tika konstatēts, ka tie ir izstrādājuši kvalitātes un drošības pārvaldības sistēmas, kontrolē tehnisko apkopi un lidojumderīguma uzturēšanu un veic darbības saskaņā ar Mozambikā piemērojamajiem noteikumiem. Gaisa pārvadātāji īsteno starptautiskos drošības standartus un spēj un vēlas novērst drošības trūkumus. |
(49) |
2017. gada 17. martā notika tehnisko konsultāciju sanāksme, kurā piedalījās Komisija, EASA un IACM. IACM informēja Komisiju par progresu, kas panākts kopš Savienības novērtējuma apmeklējuma, un sanāksmē vienojās, ka IACM sniegs papildu informāciju par korektīvajām darbībām saistībā ar novērojumiem apmeklējuma laikā. IACM paskaidroja, ka tas minētos novērojumus izmantoja, lai kopā ar attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem risinātu konstatējumus, un ka tas no ekspluatantiem pieprasīja korektīvas darbības. |
(50) |
2017. gada 21. aprīlīIACM informēja par savu korektīvo darbību plānu un to trīs gaisa pārvadātāju korektīvo darbību plāniem, kurus apmeklēja Savienības novērtējuma apmeklējuma laikā, tostarp par IACM norādīto konstatējumu risinājumiem. Korektīvo darbību plāns pienācīgi risina apmeklējuma laikā izdarītos novērojumus, un tajā norādīti reālistiski termiņi. Sniegtie apliecinošie pierādījumi ir atbilstoši konstatējumu risināšanai. |
(51) |
IACM un lielākajam Mozambikā reģistrētajam gaisa pārvadātājam Linhas Aéreas de Moçambique tika dota iespēja 2017. gada 26. aprīlī tikt uzklausītam Komisijā un Aviācijas drošības komitejā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 7. pantu. |
(52) |
Minētajā uzklausīšanā Mozambikas valdības pārstāvji pauda stingru šīs valdības apņemšanos kopumā uzlabot transporta drošību Mozambikā un jo īpaši nepārtraukti uzlabot starptautisko aviācijas drošības standartu īstenošanu. |
(53) |
Uzklausīšanas laikā IACM informēja par Mozambikas aviācijas nozari un IACM kā autonomas civilās aviācijas iestādes spējām. Šajā informācija bija ietverts izklāsts par tās organizāciju, finansēšanas mehānismiem, drošības uzraudzības inspektoru skaitu, tiesību aktu un noteikumu izstrādi un turpmākajiem IACM plāniem. |
(54) |
Uzklausīšanas laikā Linhas Aéreas de Moçambique sniedza informāciju par tā pašreizējo floti un turpmāko gadu plāniem. Gaisa pārvadātājs skaidroja, ka tas koncentrējas uz savu maršrutu izstrādi vietējā un reģionālajā tirgū. Linhas Aéreas de Moçambique informēja arī par savu drošības pārvaldības sistēmu. |
(55) |
Pamatojoties uz visu pieejamo informāciju, tostarp uz Savienības novērtējuma apmeklējumā gūtajiem rezultātiem un 2017. gada 26. aprīļa uzklausīšanā sniegto informāciju, uzskata, ka IACM ilgstošā laikā veicis ilgtspējīgus uzlabojumus. Ir atzīts arī, ka IACM ir pierādījis, ka tas vēlas pastāvīgi sadarboties ar Komisiju. Komisija atzina, ka IACM spēj pildīt Mozambikā sertificēto gaisa pārvadātāju uzraudzības pienākumus. Uzklausīšanā Mozambikas valdība pauda apņemšanos pilnībā iesaistīties pastāvīgā drošības dialogā ar Komisiju, tostarp piedalīties papildu sanāksmēs, ja un kad Komisija uzskatīs par nepieciešamu. |
(56) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju saraksts būtu jāgroza, no Regulas (EK) Nr. 474/2006 A pielikuma svītrojot visus Mozambikā sertificētos gaisa pārvadātājus. |
(57) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Mozambikā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(58) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Nigērijas gaisa pārvadātāji
(59) |
2015. gada 25. novembrī Nigērijā sertificēts gaisa pārvadātājs Med-View Airline iesniedza EASA pieteikumu trešās valsts gaisa kuģa ekspluatanta (TCO) atļaujas saņemšanai. EASA novērtēja minēto pieteikumu saskaņā ar Komisijas Regulā (ES) Nr. 452/2014 noteiktajām prasībām un izteica būtiskas bažas par Med-View Airline nespēju pierādīt atbilstību piemērojamajām prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 452/2014 3. pantā. Tādēļ EASA secināja, ka turpmāka novērtēšana nenovestu pie TCO atļaujas izdošanas Med-View Airline, jo tas neatbilst minētajām prasībām. Tāpēc EASA2016. gada 17. novembrī drošības apsvērumu dēļ pieteikumu noraidīja. |
(60) |
Komisija 2017. gada 24. februārī pieprasīja informāciju no Nigērijas civilās aviācijas iestādes (NCAA) par pasākumiem, kas veikti pēc tam, kad EASA noraidīja Med-View Airline TCO pieteikumu. 2017. gada 22. martā Komisijai nosūtītajā vēstulē NCAA nesniedza informāciju, kas nepieciešama, lai apliecinātu, ka NCAA veiktās darbības bija piemērotas, lai risinātu tās problēmas, ko EASA norādīja, novērtējot Med-View Airline TCO pieteikumu. |
(61) |
2017. gada 10. un 24. aprīlīMed-View Airline sniedza Komisijai informāciju par korektīvajiem pasākumiem, kas veikti, lai risinātu EASA norādītās problēmas. |
(62) |
Gan NCAA, gan Med-View Airline tika dota iespēja 2017. gada 25. aprīlī tikt uzklausītiem Komisijā un Aviācijas drošības komitejā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 7. pantu. |
(63) |
Minētajā uzklausīšanā NCAA sniedza vienīgi ierobežotu informāciju par tādiem elementiem kā tās izveidošanas datums, ICAO 2006. gada un 2016. gada marta revīziju rezultāti, tās statuss saskaņā ar FAA starptautiskās aviācijas drošības novērtējuma programmu, lidojumu operāciju un lidojumderīguma inspektoru skaits un gaisa kuģa ekspluatanta apliecību turētāju skaits Nigērijā. NCAA sniegtās atbildes uz jautājumiem par tās spējām identificēt un uzraudzīt drošības trūkumus norādīja, ka šīs spējas nav atbilstošas. Tiek uzskatīts, ka NCAA būs jāveic pasākumi, lai uzlabotu savā atbildībā esošo gaisa pārvadātāju drošības uzraudzības atbilstību kvalitātes prasībām. |
(64) |
Uzklausīšanā, papildinot iepriekš sniegto informāciju, Med-View Airline informēja Komisiju un Aviācijas drošības komiteju par veiktajām korektīvajām darbībām, kas bija paredzētas, lai risinātu nopietnās problēmas, ko EASA konstatēja TCO drošības novērtējumā, piemēram, attiecībā uz lidojumu operācijām, kas neietilpst apstiprinātās gaisa kuģa ekspluatanta apliecības un saistītās ekspluatācijas specifikācijas darbības jomā, lidojumderīguma un tehniskās apkopes kontroli, lidojumderīguma direktīvu īstenošanu un uzraudzību un drošības un kvalitātes pārvaldības sistēmām. Tomēr Med-View Airline nepārprotami izrādīja izpratnes un sapratnes trūkumu par EASA norādīto drošības problēmu nopietnību. Turklāt Med-View Airline veiktie pasākumi liecina par to, ka nav pareizas galveno iemeslu analīzes un atbilstoša korektīvo darbību plāna, lai novērstu to pašu vai līdzīgu tādu neatbilstību atkārtošanos, kas radīja minētās problēmas. |
(65) |
Pašlaik pieejamā informācija, kura pamatojas uz EASA veikto TCO drošības novērtējumu, līdz ar NCAA un Med-View Airline sniegto informāciju norāda, ka pastāv pierādījumi, ka Med-View Airline drošības ziņā ir nopietni trūkumi. Šī informācija liecina arī par to, ka Med-View Airlines nespēj šos trūkumus novērst, kā starp citu to pierādīja neatbilstošais un nepilnīgais korektīvo darbību plāns, kuru tas iesniedza kā atbildi uz TCO drošības novērtējuma konstatējumiem. |
(66) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju saraksts būtu jāgroza, iekļaujot Regulas (EK) Nr. 474/2006 A pielikumā gaisa pārvadātāju Med-View Airline. |
(67) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Nigērijā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(68) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Pakistānas gaisa pārvadātāji
(69) |
Ar 2017. gada 23. janvāra vēstuli Komisija pieprasīja Pakistānas civilās aviācijas iestādei (PCAA) informēt par tās turpmākām darbībām saistībā ar Pakistānā sertificētā gaisa pārvadātāja Pakistan International Airlines Corporation Ltd ATR tipa gaisa kuģa negadījumu 2016. gada 7. decembrī. Minētajā vēstulē Komisija arī atgādināja, ka 2016. gada 13. janvārīEASA drošības apsvērumu dēļ noraidīja kravas pārvadātāja AHS International (Pvt) Ltd, kurš arī ir sertificēts Pakistānā, TCO pieteikumu. Turklāt Komisija minētajā vēstulē norādīja, ka tā sāks oficiālas konsultācijas ar PCAA saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 3. panta 2. punktā paredzētajiem noteikumiem. |
(70) |
2017. gada 18. aprīlī notika tehnisko konsultāciju sanāksme, kurā piedalījās Komisija, EASA, dalībvalsts un PCAA pārstāvji. Minētās sanāksmes laikā PCAA sniedza informāciju, tostarp pārskatu par saviem sertifikācijas un uzraudzības pienākumiem un inspekciju datu kopsavilkumu par laikposmu no 2011. līdz 2016. gadam. Minētajā sanāksmē jo īpaši tika apspriesta PCAA atbildība par Pakistan International Airlines Corporation Ltd drošības uzraudzību. |
(71) |
Minētās sanāksmes laikā Komisija paziņoja PCAA dažādu informāciju, kas attiecas uz PCAA sertifikācijas un uzraudzības pienākumiem. Konkrētāk, vienlaikus ņemot vērā pārredzamo veidu, kādā PCAA sniedza Komisijai informāciju, kas saistīta ar drošību, Komisija uzsvēra, ka PCAA jāpievērš pienācīga uzmanība pastāvīgu uzlabojumu veikšanai tās drošības sistēmās. Turklāt Komisija paziņoja PCAA, ka tiek gaidīts, ka tā pilnībā pārzinās Komisijas Regulas (ES) Nr. 452/2014 prasības un to saistīto ietekmi uz Pakistānā sertificētiem gaisa pārvadātājiem. |
(72) |
Pamatojoties uz šobrīd pieejamo informāciju, tostarp uz informāciju, ko PCAA sniedza 2017. gada 18. aprīļa tehnisko konsultāciju sanāksmē, ir secināts, ka PCAA šobrīd spēj un vēlas novērst drošības trūkumus. |
(73) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka pašreiz nav iemesla grozīt darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstu, iekļaujot tajā Pakistānas gaisa pārvadātājus. |
(74) |
Dalībvalstīm jāpārbauda, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Pakistānā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(75) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Krievijas gaisa pārvadātāji
(76) |
Komisija, EASA un dalībvalstu kompetentās iestādes pēdējo sešu mēnešu laikā turpināja rūpīgi uzraudzīt to gaisa pārvadātāju drošības rādītājus, kuri sertificēti Krievijā un veic lidojumus Savienībā, tostarp piešķīra prioritāti perona pārbaudēm, kas jāveic dažu Krievijas gaisa pārvadātāju gaisa kuģiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(77) |
2017. gada 17. martā Komisijas, EASA un dalībvalsts pārstāvji tikās ar Krievijas Federālās gaisa transporta aģentūras (FATA) pārstāvjiem. Šīs tikšanās mērķis bija pārskatīt Krievijā sertificētu gaisa pārvadātāju drošības rādītājus, pamatojoties uz perona pārbaužu ziņojumiem par laikposmu no 2016. gada 11. marta līdz 2017. gada 10. martam, un apzināt gadījumus, attiecībā uz kuriem jāpastiprina FATA uzraudzības darbības. |
(78) |
Sanāksmes gaitā Komisija sīkāk izskatīja sešu Krievijā sertificētu gaisa pārvadātāju SAFA perona pārbaužu rezultātus. Lai gan ar drošību saistītas problēmas netika konstatētas, FATA informēja Komisiju, ka sakarā ar dažiem gaisa pārvadātājiem veikto pārbaužu ierobežoto skaitu nākamajā ceturksnī diviem no minētajiem gaisa pārvadātājiem tiks veiktas papildu pārbaudes. |
(79) |
Pamatojoties uz šobrīd pieejamo informāciju, tostarp uz informāciju, ko FATA sniedza 2017. gada 17. marta tehnisko konsultāciju sanāksmē, ir secināts, ka FATA šobrīd spēj un vēlas novērst drošības trūkumus. Pamatojoties uz iepriekš minēto, Komisija secināja, ka Krievijas aviācijas iestāžu vai kāda Krievijā sertificēta gaisa pārvadātāja uzklausīšana Komisijā un Aviācijas drošības komitejā nav vajadzīga. |
(80) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka pašreiz nav iemesla grozīt darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstu, iekļaujot tajā Krievijas gaisa pārvadātājus. |
(81) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Krievijā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(82) |
Ja minētās pārbaudes norādīs uz tiešu drošības apdraudējumu, kuru izraisījusi neatbilstība attiecīgajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta pret Krievijas gaisa pārvadātājiem rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Sentvinsentas un Grenadīnu gaisa pārvadātāji
(83) |
2015. gada 16. aprīlī Sentvinsentā un Grenadīnās reģistrēts gaisa pārvadātājs Mustique Airways iesniedza EASA pieteikumu TCO atļaujas saņemšanai. EASA novērtēja minēto pieteikumu saskaņā ar Regulā (ES) Nr. 452/2014 noteiktajām prasībām un izteica būtiskas bažas par Mustique Airways nespēju pierādīt atbilstību piemērojamajām prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 452/2014 3. pantā. Tādēļ EASA secināja, ka turpmāka novērtēšana nenovestu pie TCO atļaujas izdošanas Mustique Airways, jo tas neatbilst minētajām prasībām. Tāpēc EASA2016. gada 4. oktobrī drošības apsvērumu dēļ pieteikumu noraidīja. |
(84) |
Komisija 2017. gada 30. janvārī pieprasīja informāciju no Sentvinsentas un Grenadīnu kompetentās iestādes – Austrumkarību civilās aviācijas iestādes (ECCAA) – par pasākumiem, kas veikti pēc tam, kad EASA noraidīja Mustique Airways TCO pieteikumu. 2017. gada 24. februārīECCAA informēja Komisiju par to, ka Mustique Airways2017. gada 2. februārī atkārtoti iesniedza EASA pieteikumu TCO atļaujas saņemšanai, jo saskaņā ar Mustique Airways sniegto informāciju drošības problēmas, kuru dēļ EASA pieteikumu noraidīja, esot atrisinātas apmierinošā līmenī. |
(85) |
Tā kā ne Mustique Airways, ne ECCAA nav sniegušas pierādījumus tam, ka drošības problēmas, kuras konstatētas EASA veiktajā TCO drošības novērtējumā, tiešām ir atrisinātas, gan ECCAA, gan Mustique Airways tika dota iespēja 2017. gada 26. aprīlī tikt uzklausītiem Komisijā un Aviācijas drošības komitejā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 7. pantu. |
(86) |
Iestāde uz šo uzaicinājumu neatsaucās un uzklausīšanā nepiedalījās. Tāpat ECCAA neinformēja par pasākumiem, kas veikti saistībā ar TCO konstatējumiem par Mustique Airways, vai par tās uzraudzības darbībām. |
(87) |
2017. gada 24. aprīlīEASA organizēja tehnisko sanāksmi ar Mustique Airways, lai apspriestu tā atkārtoto pieteikumu. Ņemot vērā īso laiku starp šo sanāksmi un uzklausīšanu, EASA nebija iespējams veikt pilnu atkārtotā pieteikuma novērtējumu. Tomēr EASA spēja Komisijai un Aviācijas drošības komitejai apstiprināt, ka tie galvenie nopietno un atkārtoto drošības trūkumu iemesli, kurus EASA konstatēja pirmajā TCO novērtējumā, nav novērsti. |
(88) |
Uzklausīšanā 2017. gada 26. aprīlīMustique Airways sniedza informāciju par uzņēmumu un tā telpām un tikai ierobežotā apmērā par aspektiem, kas saistīti ar drošību. Mustique Airways sniegtā informācija par panākto progresu saistībā ar drošības un kvalitātes pārvaldības sistēmu izveidi liecina par to, ka šīs sistēmas ir nepietiekami attīstītas. Atzinīgi vērtējot Mustique Airways gatavību iesaistīties efektīvākā dialogā ar EASA par Mustique Airways atkārtoto pieteikumu TCO atļaujas saņemšanai, tomēr tika konstatēts, ka trūkst būtisku drošības elementu, piemēram, pamata drošības pārvaldības sistēmas. Turklāt Mustique Airways izrādīja izpratnes un sapratnes trūkumu par EASA konstatējumu nopietnību. Visbeidzot izrādījās, ka gaisa pārvadātāja drošības kultūra ir reaģējoša nevis proaktīva. |
(89) |
Pašlaik pieejamā informācija, tostarp informācija, ko EASA sniegusi noraidītā Mustique Airways TCO pieteikuma ietvaros un procesā esošā atkārtotā pieteikuma ietvaros, kā arī Mustique Airways sniegtā informācija liecina par to, ka pastāv pierādījumi, ka Mustique Airways drošības ziņā ir nopietni trūkumi. Šobrīd Mustique Airways nav pietiekami spējīgs novērst savus drošības trūkumus. Faktiski tā drošības pasākumi lielā mērā atrodas izstrādes posmā, un korektīvo darbību plāns, ko Mustique Airways iesniedza kā atbildi uz TCO drošības novērtējuma konstatējumiem, nav pietiekami pārliecinošs, jo īpaši attiecībā uz nepieciešamo galveno iemeslu analīzi. |
(90) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju saraksts būtu jāgroza, iekļaujot Regulas (EK) Nr. 474/2006 A pielikumā gaisa pārvadātāju Mustique Airways. |
(91) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Sentvinsentā un Grenadīnās sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(92) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Taizemes gaisa pārvadātāji
(93) |
2017. gada 17. martā notika tehnisko konsultāciju sanāksme, kurā piedalījās Komisija, EASA un Taizemes civilās aviācijas iestāde (CAAT). Minētās sanāksmes laikā CAAT sniedza Komisijai jaunāko informāciju par progresu, kas panākts kopš 2016. gada septembra, jo īpaši attiecībā uz Taizemes gaisa transporta sistēmu, CAAT ceļvedi atbilstības nodrošināšanai un korektīvo darbību plāna īstenošanas pašreizējo situāciju. |
(94) |
Progresa galvenie elementi ir Taizemes jaunais civilās aviācijas akts, kura stāšanās spēkā gaidāma 2017. gada pēdējā ceturksnī, CAAT noteikumu grozījumi, atjaunināta CAAT struktūra, ilgtspējīgi finansēšanas mehānismi un uzlabota programma personāla pieņemšanai un inspektoru apmācībai. Ir uzlaboti CAAT pārbaužu procesi, rokasgrāmatas un rīki, tostarp IT sistēmas, un ir atjaunināta tās drošības uzraudzības programma, lai nodrošinātu Taizemē sertificēto gaisa pārvadātāju pilnīgu un pastāvīgu uzraudzību. CAAT ir arī izveidojusi kvalitātes nodrošināšanas departamentu, kurš ir atbildīgs par to, lai uzraudzītu CAAT atbilstību starptautiskiem un valsts aviācijas drošības standartiem. |
(95) |
CAAT sniedza arī informāciju par valsts drošības programmas izstrādi un situāciju saistībā ar ICAO revīzijas laikā 2015. gada janvārī atklātajiem konstatējumiem, tostarp attiecībā uz to nopietno ar drošību saistīto problēmu saistībā ar gaisa pārvadātāju sertifikāciju, kas balstīta uz minētajiem konstatējumiem. Turklāt CAAT informēja par sasniegto progresu saistībā ar ilgtspējas plānu un starptautisko sadarbību, kurā CAAT ir iesaistīta. |
(96) |
Svarīgs CAAT korektīvo darbību plāna elements ir Taizemes gaisa pārvadātāju atkārtota sertifikācija, piemērojot ICAO strukturēto piecu posmu pieeju gaisa pārvadātāju sertificēšanai. 2017. gada februārī tika atkārtoti sertificēts pirmais no tiem gaisa pārvadātājiem, kas veic starptautiskus lidojumus, un līdz 2017. gada jūnija beigām CAAT plāno atkārtoti sertificēt 12 citus gaisa pārvadātājus, kas veic starptautiskus gaisa pārvadājumus. Atkārtotas sertifikācijas laikā CAAT veica izpildes nodrošināšanas pasākumus attiecībā uz konkrētiem atkārtotas sertifikācijas pieteikuma iesniedzējiem. |
(97) |
Taizemes valdība un CAAT ir parādījusi nepārprotamu apņemšanos uzlabot drošības uzraudzības sistēmu Taizemē. CAAT ir sniegusi pierādījumus tam, ka pēdējos sešos mēnešos gūts attiecīgs progress. Šobrīd pieejamā drošības informācija par Taizemē sertificētajiem gaisa pārvadātājiem nerada pamatu lēmumam noteikt darbības aizliegumu vai darbības ierobežojumus. Lai rūpīgi uzraudzītu situāciju, jāturpina konsultācijas ar Taizemes iestādēm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 3. panta 2. punktu. |
(98) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka patlaban nav pamatojuma grozīt darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju sarakstu attiecībā uz Taizemes gaisa pārvadātājiem. |
(99) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Taizemē sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(100) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Ukrainas gaisa pārvadātāji
(101) |
2014. gada 29. augustā Ukrainā sertificētais gaisa pārvadātājs International Joint-Stock Aviation Company “URGA” iesniedza EASA pieteikumu TCO atļaujas saņemšanai. EASA novērtēja minēto pieteikumu saskaņā ar Regulā (ES) Nr. 452/2014 noteiktajām prasībām un izteica būtiskas bažas par International Joint-Stock Aviation Company “URGA” nespēju pierādīt atbilstību piemērojamajām prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 452/2014 3. pantā. Tādēļ EASA secināja, ka turpmāka novērtēšana nenovestu pie TCO atļaujas izdošanas International Joint-Stock Aviation Company “URGA”, jo tas neatbilst minētajām prasībām. Tāpēc EASA2016. gada 15. septembrī drošības apsvērumu dēļ pieteikumu noraidīja. |
(102) |
2016. gada 15. februārī Ukrainā reģistrētais gaisa pārvadātājs Air Company “Black Sea Airlines” LLC iesniedza EASA pieteikumu TCO atļaujas saņemšanai. EASA novērtēja minēto pieteikumu saskaņā ar Regulā (ES) Nr. 452/2014 noteiktajām prasībām un izteica būtiskas bažas par Air Company “Black Sea Airlines” LLC nespēju pierādīt atbilstību piemērojamajām prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 452/2014 3. pantā. Tādēļ EASA secināja, ka turpmāka novērtēšana nenovestu pie TCO atļaujas izdošanas Air Company “Black Sea Airlines” LLC, jo tas neatbilst minētajām prasībām. Tāpēc EASA2016. gada 13. oktobrī drošības apsvērumu dēļ pieteikumu noraidīja. |
(103) |
Komisija 2017. gada 6. martā pieprasīja informāciju no Ukrainas Valsts aviācijas administrācijas (SAAU) par pasākumiem, kas veikti pēc tam, kad EASA noraidīja International Joint-Stock Aviation Company “URGA” un Air Company “Black Sea Airlines” LLC TCO pieteikumus. Ar minēto vēstuli uzsāka oficiālas konsultācijas ar SAAU saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 3. panta 2. punktā paredzētajiem noteikumiem. Tā kā drošības problēmas, kuras konstatētas EASA veiktajā TCO drošības novērtējumā, nav atrisinātas, SAAU, International Joint-Stock Aviation Company “URGA” un Air Company “Black Sea Airlines” LLC tika dota iespēja 2017. gada 25. aprīlī tikt uzklausītiem Komisijā un Aviācijas drošības komitejā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 7. pantu. |
(104) |
2017. gada 3. aprīlīSAAU atsauca Air Company “Black Sea Airlines” LLC gaisa kuģa ekspluatanta apliecību. Ar šo lēmumu tika pārtrauktas oficiālās konsultācijas, kas attiecībā uz minēto gaisa pārvadātāju tika uzsāktas 2017. gada 6. martā. |
(105) |
Komisija un Aviācijas drošības komiteja uzklausīja SAAU un International Joint-Stock Aviation Company “URGA”2017. gada 25. aprīlī. Citu elementu starpā SAAU ziņoja par to, ka Ukrainā sertificēto gaisa pārvadātāju uzraudzības darbības ir pielāgotas SAFA rādītājiem, kā arī visai informācijai, kas iegūta TCO atļaujas piešķiršanas procesā. SAAU informēja arī par iespējamu īstermiņa darbību pieņemšanu, piemēram, gaisa kuģa ekspluatanta apliecības apturēšanu, ierobežošanu vai atsaukšanu gadījumā, ja EASA noraida TCO atļaujas pieteikumu. Turklāt SAAU informēja par ilgtermiņa darbībām, kuru mērķis ir uzlabot tās iekšējos procesus, kas saistīti ar sertifikācijas un uzraudzības darbībām attiecībā uz Ukrainā sertificētiem gaisa pārvadātājiem. |
(106) |
Uzklausīšanā, papildinot iepriekš sniegto informāciju, International Joint-Stock Aviation Company “URGA” sniedza papildu informāciju par veiktajām korektīvajām darbībām, kas bija paredzētas, lai risinātu nopietnās bažas, ko EASA konstatēja TCO drošības novērtējumā, piemēram, attiecībā uz lidojumderīguma uzturēšanas vadību un tehniskās apkopes darbību veikšanu. Gaisa pārvadātājs ziņoja arī par papildu revīziju, ko 2017. gada martā veica privāta struktūra, lai noteiktu tā pašreizējo atbilstību starptautiskajiem aviācijas drošības standartiem. Revīzijas rezultāti apstiprināja to sistēmisko trūkumu eksistenci spēkā esošajā gaisa pārvadātāja dokumentācijas sistēmā, kurus iepriekš bija konstatējusi EASA. |
(107) |
Uzklausīšanā International Joint-Stock Aviation Company “URGA” izskaidroja arī to, ka tas 2017. gada 19. aprīlī atkārtoti iesniedza pieteikumu TCO atļaujas saņemšanai. Komisija un Aviācijas drošības komiteja ņēma to vērā un atzinīgi novērtēja gaisa pārvadātāja un EASA sniegto apstiprinājumu, ka šim jaunajam TCO atļaujas pieteikumam tiks veltīta visa pienācīgā uzmanība saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 452/2014. |
(108) |
Pašlaik pieejamā informācija, kas balstās uz EASA veikto International Joint-Stock Aviation Company “URGA” TCO drošības novērtējumu, līdz ar SAAU un International Joint-Stock Aviation Company “URGA” sniegto informāciju norāda, ka tāda korektīvo darbību plāna, kas paredzēts EASA norādīto drošības problēmu risināšanai, īstenošana vēl nav pilnībā pabeigta. Minētā informācija liecina arī par to, ka gaisa pārvadātājs šobrīd nespēj pats identificēt neatbilstības visos savos procesos un darbībās. |
(109) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju saraksts būtu jāgroza, iekļaujot Regulas (EK) Nr. 474/2006 A pielikumā gaisa pārvadātāju International Joint-Stock Aviation Company “URGA”. |
(110) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Ukrainā sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(111) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
Zimbabves gaisa pārvadātāji
(112) |
2016. gada 12. aprīlī Zimbabvē reģistrētais gaisa pārvadātājs Air Zimbabwe (Pvt) Ltd iesniedza EASA pieteikumu TCO atļaujas saņemšanai. EASA novērtēja minēto pieteikumu saskaņā ar Regulā (ES) Nr. 452/2014 noteiktajām prasībām un izteica būtiskas bažas par Air Zimbabwe (Pvt) Ltd nespēju pierādīt atbilstību piemērojamajām prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 452/2014 3. pantā. Tādēļ EASA secināja, ka turpmāka novērtēšana nenovestu pie TCO atļaujas izdošanas Air Zimbabwe (Pvt) Ltd, jo tas neatbilst minētajām prasībām. Tāpēc EASA2016. gada 7. novembrī drošības apsvērumu dēļ pieteikumu noraidīja. |
(113) |
Komisija 2017. gada 3. martā pieprasīja informāciju no Zimbabves civilās aviācijas iestādes (CAAZ) par pasākumiem, kas veikti pēc tam, kad EASA noraidīja Air Zimbabwe (Pvt) Ltd TCO pieteikumu. Ar minēto vēstuli uzsāka oficiālas konsultācijas ar CAAZ saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 3. panta 2. punktā paredzētajiem noteikumiem. Tā kā drošības problēmas, kuras konstatētas EASA veiktajā Air Zimbabwe (Pvt) Ltd TCO drošības novērtējumā, nav atrisinātas, gan CAAZ, gan Air Zimbabwe (Pvt) Ltd tika dota iespēja 2017. gada 26. aprīlī tikt uzklausītiem Komisijā un Aviācijas drošības komitejā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 7. pantu. |
(114) |
Minētajā uzklausīšanā citu elementu starpā CAAZ informēja par tās uzraudzības pienākumiem attiecībā uz Air Zimbabwe (Pvt) Ltd. CAAZ sniedza kopsavilkumu par darbībām, ko tā veica saistībā ar Air Zimbabwe (Pvt) Ltd iesniegto TCO atļaujas pieteikumu, kuru EASA noraidīja drošības apsvērumu dēļ. EASA informēja par nopietnām drošības problēmām, uz kuru pamata tika pieņemts negatīvs TCO lēmums |
(115) |
Minētajā uzklausīšanā Air Zimbabwe (Pvt) Ltd informēja par korektīvām darbībām, kādas tas ir uzsācis un kādas notiek, kopš EASA noraidīja minētā gaisa pārvadātājā TCO pieteikumu. Tomēr Air Zimbabwe (Pvt) Ltd sniegtā informācija, tostarp elementi attiecībā uz sasniegto ierobežoto progresu saistībā ar tā drošības un kvalitātes pārvaldības sistēmu izveidi, bija nepietiekama, lai mazinātu radītās bažas. |
(116) |
Pašlaik pieejamā informācija, tostarp informācija, kas saistīta ar EASA veikto Air Zimbabwe (Pvt) Ltd TCO drošības novērtējumu, līdz ar CAAZ un Air Zimbabwe (Pvt) Ltd sniegto informāciju skaidri parāda, ka Air Zimbabwe (Pvt) Ltd drošības ziņā ir nopietni trūkumi. Tiek uzskatīts, ka Air Zimbabwe (Pvt) Ltd šobrīd nespēj minētos trūkumus novērst. Faktiski Air Zimbabwe (Pvt) Ltd drošības pasākumi lielā mērā atrodas vēl tikai izstrādes posmā, un korektīvo darbību plāns, ko Air Zimbabwe (Pvt) Ltd iesniedza kā atbildi uz TCO drošības novērtējuma konstatējumiem, nav pārliecinošs, jo īpaši attiecībā uz nepieciešamo galveno iemeslu analīzi. |
(117) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 pielikumā noteiktajiem kopējiem kritērijiem Komisija uzskata, ka darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju saraksts būtu jāgroza, iekļaujot Regulas (EK) Nr. 474/2006 A pielikumā gaisa pārvadātāju Air Zimbabwe (Pvt) Ltd. |
(118) |
Dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt, vai tiek faktiski izpildītas attiecīgo drošības standartu prasības, un tālab jāpiešķir prioritāte Zimbabvē sertificēto gaisa pārvadātāju gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 965/2012. |
(119) |
Ja jebkāda attiecīga drošības informācija liecinās par to, ka pastāv tiešs drošības apdraudējums, kuru izraisījusi neatbilstība starptautiskajiem drošības standartiem, Komisija var būt spiesta rīkoties atbilstoši Regulai (EK) Nr. 2111/2005. |
(120) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 474/2006 būtu attiecīgi jāgroza. |
(121) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Aviācijas drošības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 474/2006 groza šādi:
1) |
regulas A pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu; |
2) |
regulas B pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 15. maijā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas locekle
Violeta BULC
(1) OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.
(2) Komisijas 2006. gada 22. marta Regula (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (OV L 84, 23.3.2006., 14. lpp.).
(3) Padomes 1991. gada 16. decembra Regula (EEK) Nr. 3922/1991 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā (OV L 373, 31.12.1991., 4. lpp.).
(4) Komisijas 2006. gada 22. marta Regula (EK) Nr. 473/2006, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (OV L 84, 23.3.2006., 8. lpp.).
(5) Komisijas 2012. gada 5. oktobra Regula (ES) Nr. 965/2012, ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras saistībā ar gaisa kuģu ekspluatāciju atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008 (OV L 296, 25.10.2012., 1. lpp.).
A PIELIKUMS
GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURU DARBĪBA SAVIENĪBĀ IR AIZLIEGTA, AR IZŅĒMUMIEM (1)
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds) |
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs vai darbības licences numurs |
Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods |
Operatora valsts |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinama |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Irānas Islāma Republika |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irāka |
MED-VIEW AIRLINE |
MVA/AOC/10-12/05 |
MEV |
Nigērija |
MUSTIQUE AIRWAYS |
2A/12/003K |
MAW |
Sentvinsenta un Grenadīnas |
INTERNATIONAL JOINT-STOCK AVIATION COMPANY “URGA” |
UK 012 |
URG |
Ukraina |
AIR ZIMBABWE (PVT) LTD |
177/04 |
AZW |
Zimbabve |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Afganistānā, tostarp šādi: |
|
|
Afganistānas Islāma Republika |
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Afganistānas Islāma Republika |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Afganistānas Islāma Republika |
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Afganistānas Islāma Republika |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Afganistānas Islāma Republika |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Afganistānas Islāma Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Angolā, izņemot pārvadātāju TAAG Angola Airlines, kas iekļauts B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Angolas Republika |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Angolas Republika |
AIR GICANGO |
009 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Angolas Republika |
AIR NAVE |
017 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Angolas Republika |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
DIEXIM |
007 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Nav zināms |
Angolas Republika |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Angolas Republika |
HELIANG |
010 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
MAVEWA |
016 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Angolas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Kongo Republika |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Kongo Republika |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Kongo Republika |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Kongo Republika |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Kongo Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR), tostarp šādi: |
|
|
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Džibutijā, tostarp šādi: |
|
|
Džibutija |
DAALLO AIRLINES |
Nav zināms |
DAO |
Džibutija |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Ekvatoriālajā Gvinejā, tostarp šādi: |
|
|
Ekvatoriālā Gvineja |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ekvatoriālā Gvineja |
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nav zināms |
Ekvatoriālā Gvineja |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nav zināms |
Ekvatoriālā Gvineja |
TANGO AIRWAYS |
Nav zināms |
Nav zināms |
Ekvatoriālā Gvineja |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Eritrejā, tostarp šādi: |
|
|
Eritreja |
ERITREAN AIRLINES |
AOC Nr. 004 |
ERT |
Eritreja |
NASAIR ERITREA |
AOC Nr. 005 |
NAS |
Eritreja |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Gabonas Republikā, izņemot pārvadātājus Afrijet un SN2AG, kas iekļauti B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Gabonas Republika |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Gabonas Republika |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gabonas Republika |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gabonas Republika |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gabonas Republika |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Gabonas Republika |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Nav zināms |
Gabonas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Indonēzijā, izņemot pārvadātājus Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air un Batik Air, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Indonēzijas Republika |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
AMA |
135-054 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Indonēzijas Republika |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Indonēzijas Republika |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Indonēzijas Republika |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Indonēzijas Republika |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Indonēzijas Republika |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Indonēzijas Republika |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Indonēzijas Republika |
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Indonēzijas Republika |
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Indonēzijas Republika |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Indonēzijas Republika |
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Indonēzijas Republika |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Indonēzijas Republika |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Indonēzijas Republika |
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NAM AIR |
121-058 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Indonēzijas Republika |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Indonēzijas Republika |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Indonēzijas Republika |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Indonēzijas Republika |
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Indonēzijas Republika |
SURYA AIR |
135-046 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Indonēzijas Republika |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Indonēzijas Republika |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Indonēzijas Republika |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Indonēzijas Republika |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Indonēzijas Republika |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Indonēzijas Republika |
UNINDO |
135-040 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Indonēzijas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kirgizstānas Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Kirgizstānas Republika |
AIR BISHKEK (iepriekš EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Kirgizstānas Republika |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgizstānas Republika |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgizstānas Republika |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Kirgizstānas Republika |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Kirgizstānas Republika |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Kirgizstānas Republika |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Kirgizstānas Republika |
S GROUP INTERNATIONAL (iepriekš S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Kirgizstānas Republika |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Kirgizstānas Republika |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Kirgizstānas Republika |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Kirgizstānas Republika |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Kirgizstānas Republika |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgizstānas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Libērijā |
|
|
Libērija |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Lībijā, tostarp šādi: |
|
|
Lībija |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Lībija |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Lībija |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Lībija |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Lībija |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Lībija |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Lībija |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Lībija |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Nepālā, tostarp šādi: |
|
|
Nepālas Republika |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Nepālas Republika |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
GOMA AIR |
064/2010 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Nepālas Republika |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Nepālas Republika |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Nepālas Republika |
SITA AIR |
033/2000 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
TARA AIR |
053/2009 |
Nav zināms |
Nepālas Republika |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Nepālas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Santomē un Prinsipi, tostarp šādi: |
|
|
Santome un Prinsipi |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
Santome un Prinsipi |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Santome un Prinsipi |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sjerraleonē, tostarp šādi: |
|
|
Sjerraleone |
AIR RUM, LTD |
NAV ZINĀMS |
RUM |
Sjerraleone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
NAV ZINĀMS |
DTY |
Sjerraleone |
HEAVYLIFT CARGO |
NAV ZINĀMS |
Nav zināms |
Sjerraleone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
NAV ZINĀMS |
ORJ |
Sjerraleone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
NAV ZINĀMS |
PRR |
Sjerraleone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
NAV ZINĀMS |
SVT |
Sjerraleone |
TEEBAH AIRWAYS |
NAV ZINĀMS |
Nav zināms |
Sjerraleone |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sudānā, tostarp šādi: |
|
|
Sudānas Republika |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Sudānas Republika |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Sudānas Republika |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Sudānas Republika |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Sudānas Republika |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Nav zināms |
Sudānas Republika |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Sudānas Republika |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Sudānas Republika |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Sudānas Republika |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Sudānas Republika |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Sudānas Republika |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Sudānas Republika |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Sudānas Republika |
(1) A pielikumā iekļautajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.
B PIELIKUMS
GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURIEM PIEMĒRO DARBĪBAS IEROBEŽOJUMUS SAVIENĪBĀ (1)
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds) |
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs |
Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods |
Operatora valsts |
Gaisa kuģa tips, uz kuru attiecināti ierobežojumi |
Gaisa kuģa, uz kuru attiecas ierobežojumi, reģistrācijas zīme(-es) un (ja zināms) konstrukcijas sērijas numurs(-i) |
Reģistrācijas valsts |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Angolas Republika |
Visa flote, izņemot: Boeing B737-700 tipa gaisa kuģus, Boeing B777-200 tipa gaisa kuģus, Boeing B777-300 tipa gaisa kuģus un Boeing B777-300ER tipa gaisa kuģus. |
Visa flote, izņemot: Boeing B737-700 flotes gaisa kuģus, kā norādīts AOC; Boeing B777-200 flotes gaisa kuģus, kā norādīts AOC; Boeing B777-300 flotes gaisa kuģus, kā norādīts AOC, un Boeing B777-300ER flotes gaisa kuģus, kā norādīts AOC. |
Angolas Republika |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komoru Salas |
Visa flote, izņemot LET 410 UVP. |
Visa flote, izņemot D6-CAM (851336). |
Komoru Salas |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot divus Falcon 50 tipa gaisa kuģus, divus Falcon 900 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR. |
Gabonas Republika |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot vienu Challenger CL-601 tipa gaisa kuģi, vienu HS-125-800 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot: TR-AAG, ZS-AFG. |
Gabonas Republika; Dienvidāfrikas Republika |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Irānas Islāma Republika |
Visi Fokker F100 tipa un Boeing B747 tipa gaisa kuģi |
Fokker F100 tipa gaisa kuģi, kā minēts AOC; Boeing B747 tipa gaisa kuģi, kā minēts AOC |
Irānas Islāma Republika |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Korejas Tautas Demokrātiskā Republika |
Visa flote, izņemot divus TU- 204 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: P-632, P-633. |
Korejas Tautas Demokrātiskā Republika |
(1) B pielikumā iekļautajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.
(2) Afrijet ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem Savienībā.
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/27 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/831
(2017. gada 16. maijs),
ar ko apstiprina darbīgo vielu Beauveria bassiana (celms 147) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Francija 2012. gada 6. novembrī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punktu saņēma uzņēmuma Arysta Lifescience SAS. pieteikumu darbīgās vielas Beauveria bassiana celma 147 apstiprināšanai. Saskaņā ar minētās regulas 9. panta 3. punktu Francija kā ziņotāja dalībvalsts 2013. gada 5. februārī pieteikuma iesniedzējam, pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”) paziņoja, ka pieteikums ir pieņemams. |
(2) |
2014. gada 2. oktobrī ziņotāja dalībvalsts Komisijai iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu par to, vai minētā darbīgā viela varētu atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem, un kopiju nosūtīja Iestādei. |
(3) |
Iestāde rīkojās atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 1. punktam. Tā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 3. punktu pieprasīja, lai pieteikuma iesniedzējs dalībvalstīm, Komisijai un Iestādei sniegtu papildu informāciju. 2015. gada 3. jūlijā ziņotāja dalībvalsts Iestādei iesniedza papildu informācijas novērtējumu atjaunināta novērtējuma ziņojuma projekta veidā. |
(4) |
Iestāde 2015. gada 6. oktobrī pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Komisijai paziņoja savu secinājumu (2) par to, vai darbīgā viela Beauveria bassiana (celms 147) varētu atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem. Iestāde savu secinājumu darīja zināmu atklātībai. |
(5) |
Komisija 2016. gada 8. martā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgo komiteju iepazīstināja ar pārskata ziņojumu par Beauveria bassiana celmu 147 un ar regulas projektu, kurā Beauveria bassiana celmu 147 paredzēts apstiprināt. |
(6) |
Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja par pārskata ziņojumu iesniegt komentārus. |
(7) |
Ir konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā norādītie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti attiecībā uz vienu vai vairākiem reprezentatīviem vismaz viena darbīgo vielu saturoša augu aizsardzības līdzekļa lietojumiem un, konkrēti, attiecībā uz lietojumiem, kas pārbaudīti un sīki aprakstīti pārskata ziņojumā. Tāpēc Beauveria bassiana celms 147 ir apstiprināms. |
(8) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, tomēr ir jāparedz daži nosacījumi un ierobežojumi. |
(9) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (3) pielikums. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas apstiprināšana
Darbīgo vielu Beauveria bassiana (celms 147), kura norādīta I pielikumā, apstiprina ar minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
2. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 16. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) EFSA Journal 2015;13(10):4261 [35. lpp.]. DOI: 10.2903/j.efsa.2015.4261.
(3) Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprinājuma termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
||||
Beauveria bassiana celms 147 Kārtas numurs Pastēra institūta kolekcijā CNCM (Collection nationale de culture de micro-organismes) (Francija, Parīze): I-2960. |
Nav |
Maks. bovericīna līmenis: 24 μg/L |
2017. gada 6. jūnija |
2027. gada 6. jūnija |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, vērā ņem pārskata ziņojuma par Beauveria bassiana celmu 147 secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Ražotājs ražošanas procesā gādā par noteiktu vides apstākļu uzturēšanu un kvalitātes kontroles analīzi. Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļā pievieno šādu ierakstu:
|
Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprinājuma termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
||||
“110 |
Beauveria bassiana celms 147 Kārtas numurs Pastēra institūta kolekcijā CNCM (Collection nationale de culture de micro-organismes) (Francija, Parīze): I-2960. |
Nav |
Maks. bovericīna līmenis: 24 μg/L |
2017. gada 6. jūnija |
2027. gada 6. jūnija |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, vērā ņem pārskata ziņojuma par Beauveria bassiana celmu 147 secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Ražotājs ražošanas procesā gādā par noteiktu vides apstākļu uzturēšanu un kvalitātes kontroles analīzi. Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.” |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/31 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/832
(2017. gada 16. maijs),
ar ko nosaukumam Bürgstadter Berg (ACVN) piešķir Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantā paredzēto aizsardzību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1) un jo īpaši tās 99. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 2. un 3. punktu Komisija ir izskatījusi Vācijas pieteikumu, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Bürgstadter Berg, un to ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu nosaukums Bürgstadter Berg būtu jāaizsargā un būtu jāiekļauj minētās regulas 104. pantā paredzētajā reģistrā. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukumam Bürgstadter Berg (ACVN) piešķir aizsardzību.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 16. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV C 384, 18.10.2016., 4. lpp.
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/32 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/833
(2017. gada 16. maijs),
ar ko nosaukumam Terrasses du Larzac (ACVN) piešķir Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantā paredzēto aizsardzību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 99. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 2. un 3. punktu Komisija ir izskatījusi Francijas pieteikumu, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Terrasses du Larzac, un to ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu nosaukums Terrasses du Larzac būtu jāaizsargā un būtu jāiekļauj minētās regulas 104. pantā paredzētajā reģistrā. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukumam Terrasses du Larzac (ACVN) piešķir aizsardzību.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 16. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV C 386, 20.10.2016., 9. lpp.
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/33 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/834
(2017. gada 16. maijs),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 16. maijā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
MA |
114,5 |
TN |
158,2 |
|
TR |
94,0 |
|
ZZ |
122,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
126,8 |
ZZ |
126,8 |
|
0709 93 10 |
TR |
138,7 |
ZZ |
138,7 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,5 |
MA |
57,2 |
|
TR |
55,5 |
|
ZZ |
54,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
123,2 |
TR |
65,0 |
|
ZA |
144,7 |
|
ZZ |
111,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
106,6 |
BR |
110,9 |
|
CL |
120,0 |
|
NZ |
150,3 |
|
ZA |
99,1 |
|
ZZ |
117,4 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/35 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/835
(2017. gada 12. maijs),
ar ko labo Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012, ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010, redakciju slovēņu un zviedru valodā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regulu (EK) Nr. 551/2004 par gaisa telpas organizāciju un izmantošanu vienotajā Eiropas gaisa telpā (Gaisa telpas regula) (1) un jo īpaši tās 4. panta a) un b) punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi (2) (EASA pamatregula) un jo īpaši tās 8. un 8.b pantu un Vb pielikumu,
tā kā:
(1) |
Ir konstatētas kļūdas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 (3) redakcijā slovēņu un zviedru valodā. Tas neskar redakciju pārējās valodās. |
(2) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012 būtu attiecīgi jālabo, |
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vienotās gaisa telpas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecas tikai uz redakciju slovēņu valodā.
2. pants
Attiecas tikai uz redakciju zviedru valodā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 12. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 96, 31.3.2004., 20. lpp.
(2) OV L 79, 19.3.2008., 1. lpp.
(3) Komisijas 2012. gada 26. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012, ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010 (OV L 281, 13.10.2012., 1. lpp.).
Labojumi
17.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/37 |
Labojums Komisijas Regulā (ES) Nr. 139/2014 (2014. gada 12. februāris), ar ko nosaka prasības un administratīvās procedūras saistībā ar lidlaukiem atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 44, 2014. gada 14. februāris )
17. lappusē II pielikuma C apakšdaļas ADR.AR.C.035. punkta d) apakšpunktā:
tekstu:
“d) |
Sertifikāts ietver lidlauka sertifikācijas bāzi, lidlauka ekspluatācijas instrukciju un attiecīgā gadījumā jebkurus citus ekspluatācijas nosacījumus vai ierobežojumus, kurus noteikusi kompetentā iestāde, un visus novirzes apstiprinājuma dokumentus (DAAD).” |
lasīt šādi:
“d) |
Sertifikāts ietver lidlauka sertifikācijas pamatu, lidlauka ekspluatācijas instrukciju un attiecīgā gadījumā jebkurus citus ekspluatācijas nosacījumus vai ierobežojumus, kurus noteikusi kompetentā iestāde, un visus novirzes apstiprinājuma dokumentus (DAAD).”; |
19. lappusē II pielikuma C apakšdaļas ADR.AR.C.055. punkta e) apakšpunktā:
tekstu:
“e) |
Gadījumos, kad nav vajadzīgs noformēt 1. vai 2. līmeņa neatbilstības, kompetentā iestāde var sniegt piezīmes.” |
lasīt šādi:
“e) |
Gadījumos, kad nav vajadzīgs noformēt 1. vai 2. līmeņa neatbilstības, kompetentā iestāde var sniegt novērojumus.”; |
27. lappusē III pielikuma D apakšdaļas ADR.OR.D.015. punkta c) apakšpunktā:
tekstu:
“c) |
Lidlauka ekspluatants izraugās personu vai personu grupu, kas atbild par drošības pārvaldības sistēmas izvedi, uzturēšanu un pārvaldību ikdienā.” |
lasīt šādi:
“c) |
Lidlauka ekspluatants izraugās personu vai personu grupu, kas atbild par drošības pārvaldības sistēmas izveidi, uzturēšanu un pārvaldību ikdienā.”; |
27. lappusē III pielikuma D apakšdaļas ADR.OR.D.015. punkta e) apakšpunktā:
tekstu:
“e) |
Lidlauka ekspluatants konkrētos pienākumus un atbildību uztic pietiekamam skaitam darbinieku, ņemot vērā organizatorisko struktūru un nodarbināto darbinieku skaitu.” |
lasīt šādi:
“e) |
Lidlauka ekspluatants konkrētus pienākumus un atbildību uztic pietiekamam skaitam personālu uzraugošu darbinieku, ņemot vērā organizācijas struktūru un nodarbināto darbinieku skaitu.”; |
33. lappusē IV pielikuma B apakšdaļas ADR.OPS.B.090. punkta a) apakšpunktā:
tekstu:
“a) |
Izņemot gaisa kuģu ārkārtas situācijas, gaisa kuģa ekspluatants, saņemot iepriekšēju kompetentās iestādes apstiprinājumu, var atļaut izmantot lidlauku vai tā daļas gaisa kuģiem ar tādu koda burtu, kas ir augstāks par sertifikāta noteikumos precizētajiem lidlauka uzbūves parametriem.” |
lasīt šādi:
“a) |
Izņemot gaisa kuģu ārkārtas situācijas, lidlauka ekspluatants, saņemot iepriekšēju kompetentās iestādes apstiprinājumu, var atļaut izmantot lidlauku vai tā daļas gaisa kuģiem ar tādu koda burtu, kas ir augstāks par sertifikāta noteikumos precizētajiem lidlauka uzbūves parametriem.” |