ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/702
(2017. gada 4. aprīlis)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Marche (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Itālijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Marche, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums Marche būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukums Marche (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.
Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.5. grupas “Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 4. aprīlī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV C 474, 17.12.2016., 6. lpp.
(3) Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/703
(2017. gada 5. aprīlis)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Vitelloni Piemontesi della coscia (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Itālijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Vitelloni Piemontesi della coscia, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums Vitelloni Piemontesi della coscia būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukums Vitelloni Piemontesi della coscia (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.
Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.1. grupas “Svaiga gaļa (un subprodukti)” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 5. aprīlī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV C 481, 23.12.2016., 21. lpp.
(3) Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/704
(2017. gada 19. aprīlis),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. pantu,
tā kā:
(1) |
2008. gada 16. jūnijā tika parakstīts un 2015. gada 1. jūnijā stājās spēkā Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (2) (“SAN”). SAN 27. panta 3. punktā ir paredzēts ikgadējas tarifa kvotas – 12 000 tonnu – robežās atbrīvot no muitas nodokļiem to Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes produktu importu Savienībā, kas minēti kombinētās nomenklatūras pozīcijā 1701 un 1702. |
(2) |
2016. gada 15. decembrī tika parakstīts Protokols Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (3) (“protokols”). Tā parakstīšanu Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā un provizorisku piemērošanu atļāva ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/75 (4). |
(3) |
Protokola 2. panta 1. punkts paredz no 2017. gada 1. februāra mainīt pašreizējās tarifa kvotas cukuram, kura izcelsme ir Bosnijā un Hercegovinā. Attiecīgā ikgadējā tarifa kvota cukuram tiek palielināta no 12 000 tonnām uz 13 210 tonnām. |
(4) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 891/2009 (5) paredz atvērt un pārvaldīt tarifa kvotas cukura nozarē, tai skaitā produktiem, kuru izcelsme ir Bosnijā un Hercegovinā. Lai ieviestu protokolā paredzētās tarifa kvotas cukuram, ir attiecīgi jāgroza minētā regula. |
(5) |
Protokolu piemēro no 2017. gada 1. februāra, un ierosinātie grozījumi tāpēc būtu jāpiemēro no tās pašas dienas un tiem būtu jāstājas spēkā publicēšanas dienā. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 891/2009 groza šādi:
1) |
regulas 1. panta f) punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
regulas I pielikuma II daļu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2017. gada 1. februāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 164, 30.6.2015., 2. lpp.
(3) OV L 12, 17.1.2017., 3. lpp.
(4) Padomes 2016. gada 21. novembra Lēmums (ES) 2017/75 par to, lai Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Protokolu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (OV L 12, 17.1.2017., 1. lpp.).
(5) Komisijas 2009. gada 25. septembra Regula (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību (OV L 254, 26.9.2009., 82. lpp.).
PIELIKUMS
“II daļa. Balkānu valstu izcelsmes cukurs
Trešā valsts vai muitas teritorija |
Kārtas numurs |
KN kods |
Daudzums (tonnas) |
Kvotas likme (EUR uz tonnu) |
Albānija |
09.4324 |
1701 un 1702 |
1 000 |
0 |
Bosnija un Hercegovina |
09.4325 |
1701 un 1702 |
13 210 |
0 |
Serbija |
09.4326 |
1701 un 1702 |
181 000 |
0 |
bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika |
09.4327 |
1701 un 1702 |
7 000 |
0” |
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/705
(2017. gada 19. aprīlis),
ar ko groza I pielikumu Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta b) un e) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87 ir izveidota preču nomenklatūra (turpmāk “kombinētā nomenklatūra” jeb “KN”), kas iekļauta minētās regulas I pielikumā. |
(2) |
Pašlaik KN koda 1905 90 60 teksts attiecas uz saldinātāja piedevu, tas rada šaubas par KN koda tvērumu un nav pietiekami precīzs, lai ļautu klasificēt, vadoties pēc laboratorijas analīzēm. Vārdi “ar piedevu” būtu jāsvītro, jo nav iespējams pārliecināties, vai cukura saturs ir dabisks, jo tādā gadījumā izstrādājums jāklasificē ar KN kodu 1905 90 90, vai tā ir cukura piedeva, jo tādā gadījumā izstrādājums jāklasificē ar KN kodu 1905 90 60. Vārds “saldinātājs” ir pārāk aptuvens, jo tas aptver visas dabīgās un mākslīgās vielas ar saldu garšu un nenorāda robežvērtību attiecībā uz saldinātāja saturu produktā. Rezultātā varētu piemērot dažādas minimālās robežvērtības, vai arī varētu trūkt objektivitātes, pierādot saldinātāja klātbūtni produktā. |
(3) |
Attiecībā uz spēkā esošajiem KN kodiem 1905 90 60 un 1905 90 90 tika veikta statistiskā analīze, lai katram minētajam KN kodam novērtētu muitas nodokļu summas, ko iekasē, importējot tādus produktus, kuru sastāvā pēc svara ir mazāk par 5 % saharozes, invertcukura un izoglikozes. Statistiskā analīze liecināja, ka ievērojams daudzums importēto izstrādājumu, ko klasificē ar KN kodu 1905 90 60, būtu jāklasificē ar KN kodu 1905 90 90 vai otrādi, ja ņemtu vērā “saldinātāja kritēriju”. Tādējādi KN kodu 1905 90 60 vajadzētu grozīt, lai ieviestu skaidru kritēriju abu minēto izstrādājumu grupu nošķiršanai. Saharozes, invertcukura vai izoglikozes procentuālais saturs pēc svara ir objektīvāks kritērijs, un to var vienkāršāk izmantot laboratorijas analīzēm. |
(4) |
Tā kā KN ir arī statistikas nomenklatūra, vienlaikus ar minēto KN kodu tvēruma izmaiņām ir nepieciešams mainīt septīto un astoto attiecīgo KN kodu ciparu, lai nodrošinātu pareizu statistikas datu apstrādi pēc izmaiņu veikšanas. |
(5) |
Ņemot vērā to, ka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2658/87 12. pantu minētās regulas I pielikums tiks aizstāts 2018. gada 1. janvārī, minētie jaunie KN kodi būtu jāpiemēro tikai no 2018. gada 1. janvāra. |
(6) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 2658/87. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kombinētās nomenklatūras, kas ietverta Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumā, otrās daļas 19. nodaļu groza šādi:
a) |
rindas, kas attiecas uz KN kodiem 1905 90 60 un 1905 90 90 svītro; |
b) |
pievieno šādas rindas:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2018. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
(2) Sk. 1. pielikumu.”
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/8 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2017/706
(2017. gada 19. aprīlis),
ar ko attiecībā uz ādas sensibilizāciju groza VII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un atceļ Komisijas Regulu (ES) 2016/1688
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu un 131. pantu,
tā kā:
(1) |
Regula (EK) Nr. 1907/2006 nosaka reģistrēšanas prasības attiecībā uz vielām, kuras Savienībā ražo vai importē atsevišķi, maisījumos vai izstrādājumos. Lai izpildītu reģistrācijas prasības, reģistrētājiem pēc vajadzības ir jāsniedz Regulā (EK) Nr. 1907/2006 prasītā informācija. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 13. panta 2. punkts nosaka, ka izmantotās testēšanas metodes, ar kurām iegūst minētajā regulā pieprasītos datus par būtiskām vielu īpašībām, ir regulāri jāpārskata un jāuzlabo, lai samazinātu testēšanu ar mugurkaulniekiem un testos izmantoto dzīvnieku skaitu. Kad kļūst pieejamas piemērotas validētas testēšanas metodes, Komisijas Regula (EK) Nr. 440/2008 (2) un Regulas (EK) Nr. 1907/2006 pielikumi vajadzības gadījumā būtu jāgroza, lai aizstātu, samazinātu vai pilnveidotu testēšanu ar dzīvniekiem. Būtu jāņem vērā aizstāšanas, samazināšanas un pilnveides principi, kas nostiprināti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2010/63/ES (3). |
(3) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1907/2006, lai iegūtu informāciju par Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII pielikuma 8.3. punktā prasīto parametru “ādas sensibilizācija”, ir vajadzīgi in vivo pētījumi. |
(4) |
Pēdējos gados zinātnē gūti ievērojami sasniegumi, attiecībā uz ādas sensibilizāciju izstrādājot alternatīvas testēšanas metodes. Ir vairākas in chemico/in vitro testēšanas metodes, kuras validējusi Eiropas Savienības references laboratorija dzīvniektestēšanai alternatīvu metožu jomā (EURL ECVAM), un/vai par kurām starptautiski vienojusies Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija (ESAO). Minētās testēšanas metodes, tās izmantojot piemērotā kombinācijā un saskaņā ar integrēto pieeju testēšanai un novērtēšanai (IATA), varētu dot iespēju savākt tādu informāciju, kas arī bez vajadzības veikt in vivo testēšanu būtu pietiekama, lai novērtētu, vai viela izraisa ādas sensibilizāciju. |
(5) |
Lai samazinātu testēšanu ar dzīvniekiem, Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII pielikuma 8.3. punkts būtu jāgroza, atļaujot izmantot minētās alternatīvās metodes gadījumos, kad ar šādu pieeju var iegūt pietiekamu informāciju un kad pieejamās testēšanas metodes ir testējamai vielai piemērotas. |
(6) |
Patlaban pieejamo ESAO saskaņoto testēšanas metožu pamatā ir negatīvā rezultāta ceļa (adverse outcome pathway – AOP) princips, kas apraksta mehāniskās zināšanas par ādas sensibilizācijas attīstību. Minētās metodes paredzētas lietošanai vienīgi kombinācijā, bet ne atsevišķi. Parasti visaptverošā ādas sensibilizācijas novērtējumā būtu jāizmanto pirmie trīs svarīgākie AOP notikumi. |
(7) |
Tomēr pie zināmiem nosacījumiem pietiekamu informāciju varētu būt iespējams iegūt, katru no trim svarīgākajiem notikumiem tieši nepārbaudot ar atsevišķu testēšanas metodi. Tāpēc reģistrētājiem būtu jādod iespēja zinātniski pamatot, kāpēc testi, ar kuriem pārbauda konkrētus svarīgus notikumus, tiek izlaisti. |
(8) |
Vietējo limfmezglu tests (LLNA), kas attiecībā uz in vivo testēšanu norādīts kā pirmās izvēles metode, sniedz informāciju par vielas sensibilizācijas potenciāla stiprumu. Spēcīgu ādas sensibilizatoru identificēšana ir svarīgs priekšnoteikums šādu vielu pareizai klasificēšanai un ar tām saistītā riska novērtēšanai. Tādēļ būtu jāprecizē, ka uz visiem datiem neatkarīgi no tā, vai tie ir ģenerēti in vivo vai in vitro, attiecas prasība pēc informācijas, kura ļauj novērtēt, vai vielu būtu jāuzskata stipru sensibilizatoru. |
(9) |
Tomēr, lai izvairītos no testēšanas ar dzīvniekiem un jau agrāk veiktu testu atkārtošanas, esošie in vivo ādas sensibilizācijas pētījumi, kas veikti atbilstoši spēkā esošām ESAO testu vadlīnijām vai ES testēšanas metodēm, kā arī ievērojot labu laboratorijas praksi (4), būtu jāuzskata par derīgiem standartinformācijas prasības izpildei attiecībā uz ādas sensibilizāciju pat tad, ja no tiem iegūtā informācija nav pietiekama, lai secinātu, vai vielu varētu uzskatīt par spēcīgu sensibilizatoru. |
(10) |
Turklāt būtu jāpārskata prasības attiecībā uz standartinformāciju un pielāgošanas noteikumi Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII pielikuma 8.3. punktā, lai – ja pieejamā informācija liecina, ka attiecībā uz toksikoloģisko beigupunktu viela atbilst klasificēšanas kritērijiem, – nepieļautu, ka tiek nevajadzīgi atkārtoti minētās regulas VI un XI pielikuma un VII pielikuma ievaddaļu noteikumi attiecībā uz pieejamo datu pārskatīšanu, atteikšanos no kāda toksikoloģiskā beigupunkta pētījumiem, vai lai ieviestu precizējumus attiecībā uz atteikšanos no konkrētos apstākļos uzliesmojošu vielu pētījumiem. Vietās, kur ir atsauce uz vielu klasifikāciju, būtu jāatjaunina pielāgošanas noteikumi, lai tie atspoguļotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1272/2008 (5) lietoto terminoloģiju. |
(11) |
Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (ECHA) sadarbībā ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām būtu jāpilnveido vadlīnijas, kas attiecas uz testēšanas metožu izmantošanu un šajā regulā paredzētajām iespējām atteikties no standartinformācijas prasībām Regulas (EK) Nr. 1907/2006 izpildei. Vienlaikus ECHA būtu pilnībā jāņem vērā darbs, ko veic ESAO, kā arī citas attiecīgās zinātnieku un ekspertu grupas. |
(12) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 1907/2006 būtu attiecīgi jāgroza. |
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1907/200. pantam izveidotā komiteja. |
(14) |
Komisijas Regula (ES) 2016/1688 (6) tika pieņemta, neiesniedzot attiecīgā pasākuma projektu izskatīšanai Padomē. Lai labotu pieļauto nolaidību, Komisijai būtu jāatceļ Regula (ES) 2016/1688 un jāaizstāj tā ar šo regulu, kuras projekts ir iesniegts izskatīšanai Eiropas Parlamentā un Padomē. Akti, kas pieņemti saskaņā ar Regulu (ES) 2016/1688, paliek spēkā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2016. gada 11. oktobra.
No šīs regulas spēkā stāšanās dienas Regulu (ES) 2016/1688 atceļ.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) Komisijas 2008. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 440/2008 par testēšanas metožu noteikšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) (OV L 142, 31.5.2008., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Direktīva 2010/63/ES par zinātniskiem mērķiem izmantojamo dzīvnieku aizsardzību (OV L 276, 20.10.2010., 33. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Direktīva 2004/10/EK par normatīvo un administratīvo aktu saskaņošanu attiecībā uz labas laboratoriju prakses principu piemērošanu un šo principu piemērošanas pārbaudi attiecībā uz ķīmisku vielu testēšanu (kodificētā versija) (OV L 50, 20.2.2004., 44. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).
(6) Komisijas 2016. gada 20. septembra Regula (ES) 2016/1688, ar ko attiecībā uz ādas sensibilizāciju groza VII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) (OV L 255, 21.9.2016., 14. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII pielikuma 8.3. punktu aizstāj ar šādu:
“8.3. Ādas sensibilizācija Informācija, kas ļauj:
|
Pētījums(-i) saskaņā ar 8.3.1. un 8.3.2. punktu nav jāveic, ja:
|
||||||||||
8.3.1. Ādas sensibilizācija, in vitro/in chemico Informācija, kas iegūta no in vitro/in chemico testēšanas metodes(-ēm), kura(-s) atzīta(-s) saskaņā ar 13. panta 3. punktu un attiecas uz katru no minētajiem svarīgajiem ādas sensibilizācijas notikumiem:
|
Minētais(-ie) tests(-i) nav jāveic, ja:
Ja informācija no testēšanas metodes(-ēm), ar kuru(-ām) pārbauda vienu vai vairākus 1. slejā minētos svarīgos notikumus, ir pietiekama, lai varētu veikt klasificēšanu un riska novērtēšanu atbilstoši 8.3. punktam, pētījumi attiecībā uz pārējiem svarīgākajiem notikumiem nav jāveic. |
||||||||||
8.3.2. Ādas sensibilizācija, in vivo |
In vivo pētījumu veic vienīgi tad, ja 8.3.1. punktā aprakstītās in vitro/in chemico testēšanas metodes nav piemērojamas vai no šiem pētījumiem iegūtie rezultāti ir nepietiekami klasificēšanai un riska novērtēšanai atbilstoši 8.3. punktam. Testējot in vivo, Murine vietējo limfmezglu tests (LLNA) ir pirmā izvēle. Citi testi būtu jāizmanto tikai izņēmuma apstākļos. Cita in vivo testa izmantojums ir jāpamato. In vivo ādas sensibilizācijas pētījumi, kas tika veikti vai sākti pirms 2017. gada 10. maija un kas atbilst 13. panta 3. punkta pirmās daļas un 13. panta 4. punkta prasībām, ir uzskatāmi par pietiekamiem standartinformācijas prasības izpildei.” |
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/12 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/707
(2017. gada 19. aprīlis),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. aprīlī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
EG |
260,5 |
MA |
112,1 |
|
TR |
133,1 |
|
ZZ |
168,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
156,1 |
|
ZZ |
117,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
86,1 |
TR |
146,0 |
|
ZZ |
116,1 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
52,9 |
IL |
80,6 |
|
MA |
51,4 |
|
TN |
61,8 |
|
TR |
71,1 |
|
ZZ |
63,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,9 |
TR |
68,5 |
|
ZZ |
68,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
95,4 |
BR |
106,9 |
|
CL |
110,3 |
|
CN |
117,8 |
|
NZ |
154,9 |
|
US |
181,7 |
|
ZA |
114,4 |
|
ZZ |
125,9 |
|
0808 30 90 |
AR |
138,2 |
CL |
145,2 |
|
ZA |
114,1 |
|
ZZ |
132,5 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/14 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/708
(2017. gada 19. aprīlis),
ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas no 2017. gada 1. līdz 7. aprīlim ir iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras attiecībā uz ķiplokiem atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 341/2007
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 341/2007 (2) ir atvērtas ikgadējas tarifa kvotas ķiploku importam. |
(2) |
Daudzumi, kuri norādīti “A” importa licenču pieteikumos, kas iesniegti 2017. gada aprīļa pirmajās septiņās kalendārajās dienās par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūnija līdz 2017. gada 31. augustam, ir lielāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu “A” importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu. |
(3) |
Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Daudzumiem, kas norādīti “A” importa licenču pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 341/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūnija līdz 2017. gada 31. augustam, piemēro šīs regulas pielikumā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. aprīlī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas 2007. gada 29. marta Regula (EK) Nr. 341/2007, ar ko atver tarifu kvotas un nosaka to administrēšanu, un ievieš ievešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu sistēmu attiecībā uz ķiplokiem un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem, kas ievesti no trešām valstīm (OV L 90, 30.3.2007., 12. lpp.).
(3) Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Izcelsme |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūnija līdz 2017. gada 31. augustam (%) |
||
Ķīna |
||||
|
09.4105 |
— |
||
|
09.4100 |
0,511358 |
||
Citas trešās valstis |
||||
|
09.4106 |
— |
||
|
09.4102 |
— |
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/16 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/709
(2017. gada 19. aprīlis),
ar ko paredz piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti no 2017. gada 1. aprīļa līdz 7. aprīlim iesniegtajos importa licenču pieteikumos un importēšanas tiesību pieteikumos, un ar ko nosaka daudzumus, kuri jāpieskaita apjomam, kas paredzēts apakšperiodam no 2017. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim, saskaņā ar tarifa kvotām, kuras mājputnu gaļas nozarē atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 616/2007
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 616/2007 (2) ir atvērtas ikgadējās tarifa kvotas Brazīlijas, Taizemes un citu trešo valstu izcelsmes mājputnu gaļas nozares produktu importēšanai. |
(2) |
Daudzumi, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. aprīļa līdz 7. aprīlim iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim un par periodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 2018. gada 30. jūnijam, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu. |
(3) |
Daudzumi, kas norādīti importēšanas tiesību pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. aprīļa līdz 7. aprīlim iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim un par periodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 2018. gada 30. jūnijam, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa tiesības var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 3. punktu kopā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktu. |
(4) |
Daudzumi, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. aprīļa līdz 7. aprīlim iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim, attiecībā uz dažām kvotām ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu netika iesniegti pieteikumi, un šis apjoms jāpieskaita daudzumiem, kas noteikti nākamajam kvotas apakšperiodam, |
(5) |
Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Daudzumiem, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim un par periodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 2018. gada 30. jūnijam, piemēro šīs regulas pielikuma A daļā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. Daudzumi, par kuriem nav iesniegti importa licenču pieteikumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 un kuri jāpieskaita apakšperiodam no 2017. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim, ir norādīti šīs regulas pielikuma A daļā.
2. pants
Daudzumiem, kas norādīti importēšanas tiesību pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim un par periodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 2018. gada 30. jūnijam, piemēro šīs regulas pielikuma B daļā norādīto piešķīruma koeficientu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. aprīlī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas 2007. gada 4. jūnija Regula (EK) Nr. 616/2007, ar kuru atver Kopienas tarifa kvotas mājputnu gaļai ar izcelsmi Brazīlijā, Taizemē un citās trešās valstīs un paredz to pārvaldību (OV L 142, 5.6.2007., 3. lpp.).
(3) Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).
PIELIKUMS
A DAĻA
Grupas numurs |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim (%) |
Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas pieejams par apakšperiodu no 2017. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim (kg) |
1 |
09.4211 |
0,272108 |
— |
2 |
09.4212 |
0,603066 |
— |
4A |
09.4214 |
0,294724 |
— |
|
09.4251 |
0,328299 |
— |
|
09.4252 |
4,176254 |
— |
6A |
09.4216 |
0,275122 |
— |
|
09.4260 |
0,301841 |
— |
7 |
09.4217 |
— |
12 368 400 |
8 |
09.4218 |
— |
3 478 800 |
Grupas numurs |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 2018. gada 30. jūnijam (%) |
3 |
09.4213 |
0,761614 |
4B |
09.4253 |
— |
6B |
09.4261 |
— |
|
09.4262 |
— |
|
09.4263 |
0,031307 |
|
09.4264 |
— |
|
09.4265 |
— |
B DAĻA
Grupas numurs |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim (%) |
Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas pieejams par apakšperiodu no 2017. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim (kg) |
5A |
09.4215 |
0,495785 |
— |
|
09.4254 |
0,516528 |
— |
|
09.4255 |
2,409638 |
— |
|
09.4256 |
44,529961 |
— |
Grupas numurs |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. jūlija līdz 2018. gada 30. jūnijam (%) |
5B |
09.4257 |
— |
|
09.4258 |
— |
|
09.4259 |
— |
LĒMUMI
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/20 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/710
(2017. gada 3. aprīlis)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma XX pielikumā (Vide) (CO2 emisijas)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 192. panta 1. punktu un 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību (1) un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (2) (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī. |
(2) |
Saskaņā ar EEZ līguma 98. pantu EEZ Apvienotā komiteja var nolemt grozīt inter alia EEZ līguma XX pielikumu (Vide). |
(3) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 443/2009 (3). |
(4) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 1014/2010 (4). |
(5) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 63/2011 (5). |
(6) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 725/2011 (6). |
(7) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 429/2012 (7). |
(8) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 396/2013 (8). |
(9) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 397/2013 (9). |
(10) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 333/2014 (10). |
(11) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/6 (11). |
(12) |
Ar Regulu (EK) Nr. 443/2009 atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1753/2000/EK (12), kas ir iekļauts EEZ līgumā un kas tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ. |
(13) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XX pielikums (Vide). |
(14) |
Tādēļ Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā par ierosināto grozījumu EEZ līguma XX pielikumā (Vide), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2017. gada 3. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
R. GALDES
(1) OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
(2) OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 443/2009 (2009. gada 23. aprīlis), ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem transportlīdzekļiem, nosaka emisijas standartus jauniem vieglajiem automobiļiem (OV L 140, 5.6.2009., 1. lpp.).
(4) Komisijas Regula (ES) Nr. 1014/2010 (2010. gada 10. novembris) par jaunu vieglo automobiļu reģistrācijas datu pārraudzību un paziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (OV L 293, 11.11.2010., 15. lpp.).
(5) Komisijas Regula (ES) Nr. 63/2011 (2011. gada 26. janvāris), ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus attiecībā uz atkāpi no īpatnējo CO2 emisiju mērķiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 443/2009 11. pantu (OV L 23, 27.1.2011., 16. lpp.).
(6) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 725/2011 (2011. gada 25. jūlijs), ar ko izveido procedūru inovatīvu tehnoloģiju apstiprināšanai un sertificēšanai, lai samazinātu CO2 emisijas no vieglajiem automobiļiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (OV L 194, 26.7.2011., 19. lpp.).
(7) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 429/2012 (2012. gada 22. maijs), ar ko Regulu (ES) Nr. 1014/2010 groza nolūkā nodrošināt kopīgu formātu vieglo automobiļu ražotāju ziņojumiem par kļūdām (OV L 132, 23.5.2012., 11. lpp.).
(8) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 396/2013 (2013. gada 30. aprīlis), ar ko Regulu (ES) Nr. 1014/2010 groza attiecībā uz noteiktām prasībām par jaunu vieglo automobiļu CO2 emisiju pārraudzību (OV L 120, 1.5.2013., 1. lpp.).
(9) Komisijas Regula (ES) Nr. 397/2013 (2013. gada 30. aprīlis), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 attiecībā uz CO2 emisiju monitoringu jauniem vieglajiem automobiļiem (OV L 120, 1.5.2013., 4. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 333/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 443/2009, lai noteiktu kārtību, kādā jāsasniedz jaunu vieglo automobiļu radīto CO2 emisiju samazināšanas mērķis 2020. gadam (OV L 103, 5.4.2014., 15. lpp.).
(11) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/6 (2014. gada 31. oktobris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 443/2009 I pielikumu, lai ņemtu vērā izmaiņas to jauno vieglo automobiļu masā, kas reģistrēti 2011., 2012. un 2013. gadā (OV L 3, 7.1.2015., 1. lpp.).
(12) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1753/2000/EK (2000. gada 22. jūnijs), ar ko izveido sistēmu jaunu vieglo automobiļu vidējās īpatnējās CO2 emisijas monitoringam (OV L 202, 10.8.2000., 1. lpp.).
PROJEKTS
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …/2017
(… gada …),
ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 443/2009 (2009. gada 23. aprīlis), ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem transportlīdzekļiem (1), nosaka emisijas standartus jauniem vieglajiem automobiļiem. |
(2) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 1014/2010 (2010. gada 10. novembris) par jaunu vieglo automobiļu reģistrācijas datu pārraudzību un paziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (2). |
(3) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 63/2011 (2011. gada 26. janvāris), ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus attiecībā uz atkāpi no īpatnējo CO2 emisiju mērķiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 443/2009 (3) 11. pantu. |
(4) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 725/2011 (2011. gada 25. jūlijs), ar ko izveido procedūru inovatīvu tehnoloģiju apstiprināšanai un sertificēšanai, lai samazinātu CO2 emisijas no vieglajiem automobiļiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (4). |
(5) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 429/2012 (2012. gada 22. maijs), ar ko Regulu (ES) Nr. 1014/2010 groza nolūkā nodrošināt kopīgu formātu vieglo automobiļu ražotāju ziņojumiem par kļūdām (5). |
(6) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 396/2013 (2013. gada 30. aprīlis), ar ko Regulu (ES) Nr. 1014/2010 groza attiecībā uz noteiktām prasībām par jaunu vieglo automobiļu CO2 emisiju pārraudzību (6). |
(7) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 397/2013 (2013. gada 30. aprīlis), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 attiecībā uz CO2 emisiju monitoringu jauniem vieglajiem automobiļiem (7). |
(8) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 333/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 443/2009, lai noteiktu kārtību, kādā jāsasniedz jaunu vieglo automobiļu radīto CO2 emisiju samazināšanas mērķis 2020. gadam (8). |
(9) |
EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/6 (2014. gada 31. oktobris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 443/2009 I pielikumu, lai ņemtu vērā izmaiņas to jauno vieglo automobiļu masā, kas reģistrēti 2011., 2012. un 2013. gadā (9). |
(10) |
Ar Regulu (EK) Nr. 443/2009 atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1753/2000/EK (2000. gada 22. jūnijs), ar ko izveido sistēmu jaunu vieglo automobiļu vidējās īpatnējās CO2 emisijas monitoringam (10), kas ir iekļauts EEZ līgumā un kas tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ. |
(11) |
Būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XX pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
EEZ līguma XX pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 21.ae punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1753/2000/EK) aizstāj ar šādu: “32009 R 0443: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 443/2009, ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem transportlīdzekļiem, nosaka emisijas standartus jauniem vieglajiem automobiļiem (OV L 140, 5.6.2009., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:
|
2) |
pēc pielikuma 21.ae punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1753/2000/EK) iekļauj šādu punktu:
|
2. pants
Regulu (EK) Nr. 443/2009, (ES) Nr. 1014/2010, (ES) Nr. 63/2011, (ES) Nr. 397/2013 un (ES) Nr. 333/2014, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 725/2011, (ES) Nr. 429/2012 un (ES) Nr. 396/2013 un Deleģētās regulas (ES) 2015/6 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā […], ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
Briselē,
EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
EEZ Apvienotās komitejas sekretāri –
(1) OV L 140, 5.6.2009., 1. lpp.
(2) OV L 293, 11.11.2010., 15. lpp.
(3) OV L 23, 27.1.2011., 16. lpp.
(4) OV L 194, 26.7.2011., 19. lpp.
(5) OV L 132, 23.5.2012., 11. lpp.
(6) OV L 120, 1.5.2013., 1. lpp.
(7) OV L 120, 1.5.2013., 4. lpp.
(8) OV L 103, 5.4.2014., 15. lpp.
(9) OV L 3, 7.1.2015., 1. lpp.
(10) OV L 202, 10.8.2000., 1. lpp.
(*1) [Konstitucionālas prasības nav norādītas.] [Norādītas konstitucionālas prasības.]
20.4.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 104/26 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/711
(2017. gada 18. aprīlis)
par izņēmumu, ko Dānijas Karaliste un Vācijas Federatīvā Republika lūdz saskaņā ar 9. panta 4. punktu Direktīvā 98/41/EK par to personu reģistrāciju, kas atrodas uz pasažieru kuģiem, kuri kursē uz Kopienas dalībvalstu ostām vai no tām
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 2371)
(Autentisks ir tikai teksts dāņu un vācu valodā)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1998. gada 18. jūnija Direktīvu 98/41/EK par to personu reģistrāciju, kas atrodas uz pasažieru kuģiem, kuri kursē uz Kopienas dalībvalstu ostām vai no tām (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Direktīvas 98/41/EK mērķis ir paaugstināt drošību un to pasažieru un apkalpes izglābšanas iespējas, kas atrodas uz pasažieru kuģiem, un nodrošināt to, ka paaugstinās meklēšanas un glābšanas darbu, kā arī jebkura negadījuma seku likvidēšanas efektivitāte. |
(2) |
Direktīvas 98/41/EK 5. panta 1. punktā prasīts par katru pasažieru kuģi, kas izbrauc no kādas dalībvalsts ostas un dodas tālāk par 20 jūdzēm no izbraukšanas punkta, reģistrēt konkrētas ziņas. |
(3) |
Direktīvas 98/41/EK 9. panta 4. punktā dalībvalstīm atļauts lūgt Komisiju, lai tā nosaka izņēmumu no šīs prasības. |
(4) |
Dānijas Karaliste un Vācijas Federatīvā Republika ar 2015. gada 29. septembra vēstuli lūdza Komisiju noteikt izņēmumu no prasības reģistrēt Direktīvas 98/41/EK 5. panta 1. punktā norādīto informāciju par personām uz visiem pasažieru kuģiem, kuri veic reisus maršrutā Rostock–Gedser un atpakaļ. |
(5) |
Komisija 2015. gada 5. novembrī lūdza Dānijas Karalisti un Vācijas Federatīvo Republiku sniegt papildu informāciju, lai varētu novērtēt prasīto izņēmumu. Dānijas Karaliste un Vācijas Federatīvā Republika atbildēja 2016. gada 25. maijā. |
(6) |
Komisija ar EMSA palīdzību novērtēja prasīto izņēmumu, pamatojoties uz tās rīcībā esošo informāciju. |
(7) |
Dānijas Karaliste un Vācijas Federatīvā Republika sniedza šādu informāciju: 1) minētajos maršrutos iespējamība piedzīvot lielus viļņus, kuru augstums pārsniedz divus metrus, gada laikā ir mazāka nekā 10 %; 2) kuģi, uz kuriem attiektos izņēmums, veic regulārus reisus; 3) braucieni nav tālāki par 30 jūdzēm no izbraukšanas punkta; 4) jūras rajonā, kurā kursē pasažieru kuģi, tiek nodrošināta krasta navigācijas kontrole, uzticamas laika prognozes un ir pieejami pienācīgi un pietiekami meklēšanas un glābšanas līdzekļi; 5) reisa profils un braucienu grafiks ir tāds, ka informāciju par pasažieriem nav iespējams reģistrēt saskaņoti ar sauszemes transportu, un 6) prasītais izņēmums neradītu nelabvēlīgu ietekmi uz konkurenci; |
(8) |
Novērtēšanas galarezultāts liecina, ka ir izpildīti visi nosacījumi izņēmuma apstiprināšanai. |
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo apstiprina izņēmumu, ko Dānijas Karaliste un Vācijas Federatīvā Republika saskaņā ar Direktīvas 98/41/EK 9. panta 4. punktu lūdz attiecībā uz direktīvas 5. panta 1. punktā norādītās informācijas reģistrāciju par personām uz visiem pasažieru kuģiem, kuri veic regulārus reisus maršrutā Rostock–Gedser un atpakaļ.
2. pants
Lēmums ir adresēts Dānijas Karalistei un Vācijas Federatīvajai Republikai.
Briselē, 2017. gada 18. aprīlī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Violeta BULC
(1) OV L 188, 2.7.1998., 35. lpp.