ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2011.175.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 175

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

54. sējums
2011. gada 2. jūlijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 643/2011 (2011. gada 1. jūlijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 642/2010 attiecībā uz sorgo un rudzu ievedmuitas nodokļiem

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 644/2011 (2011. gada 1. jūlijs), ar ko uzsāk tāda vīna spirta pārdošanu konkursa Nr. 1/2011 ES kārtībā, kuru paredzēts izmantot jaunām rūpnieciskām vajadzībām

3

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 645/2011 (2011. gada 1. jūlijs), ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

6

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 646/2011 (2011. gada 1. jūlijs), ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

8

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Direktīva 2011/66/ES (2011. gada 1. jūlijs), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-onu ( 1 )

10

 

*

Komisijas Direktīva 2011/67/ES (2011. gada 1. jūlijs), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu abamektīnu ( 1 )

13

 

*

Komisijas Īstenošanas direktīva 2011/68/ES (2011. gada 1. jūlijs), ar ko groza Direktīvu 2003/90/EK un Direktīvu 2003/91/EK, ar ko noteikti Padomes Direktīvu 2002/53/EK un 2002/55/EK 7. panta īstenošanas pasākumi attiecībā uz pārbaudāmo pazīmju minimumu un konkrētu lauksaimniecības augu sugu šķirņu un dārzeņu sugu šķirņu pārbaudes nosacījumu minimumu ( 1 )

17

 

*

Komisijas Direktīva 2011/69/ES (2011. gada 1. jūlijs), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu imidakloprīdu ( 1 )

24

 

 

LĒMUMI

 

 

2011/390/KĀDP

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums EUMM/1/2011 (2011. gada 1. jūlijs) par Eiropas Savienības Pārraudzības misijas Gruzijā (EUMM Georgia) misijas vadītāja iecelšanu

27

 

 

2011/391/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2011. gada 1. jūlijs) par dažu vielu neiekļaušanu I, I A vai I B pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4596)  ( 1 )

28

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 643/2011

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 642/2010 attiecībā uz sorgo un rudzu ievedmuitas nodokļiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 143. pantu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Ar 5. panta 4. punktu Komisijas 2010. gada 20. jūlija Regulā (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē (2) ir paredzēts, ka miežu reprezentatīvo CIF importa cenu piemēro, aprēķinot ievedmuitas nodokļus rudziem un sorgo.

(2)

Pārmaiņas miežu tirgū un Amerikas Savienoto Valstu nelielā ietekme pasaules miežu tirgū nosaka to, kas pēc šā produkta vairs nevar spriest par stāvokli sorgo tirgū. Turklāt informācijas avotu par sorgo tirgu ir pārāk maz vai tie ir pārāk nepilnīgi, lai varētu būt par pamatu šā produkta ievedmuitas noteikšanai. Visbeidzot, no pieejamajiem informācijas avotiem izriet, ka no Amerikas Savienotajām Valstīm eksportētā sorgo un kukurūzas cenas ir ļoti tuvas viena otrai. Tāpēc attiecībā uz sorgo vajadzētu piemērot reprezentatīvo CIF importa cenu, kas aprēķināta kukurūzai. Līdzīgā kārtā vajadzētu arī saglabāt pašreizējo vienādību starp rudziem piemērojamo ievedmuitu un sorgo piemērojamo ievedmuitu.

(3)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 642/2010.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 642/2010 groza šādi:

1)

regulas 5. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Par augstas kvalitātes parastajiem kviešiem, cietajiem kviešiem un kukurūzu, kas minēti šīs regulas 2. panta 1. punktā, komponenti, kuri nosaka Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 2. punktā norādītās reprezentatīvās CIF importa cenas, ir šādi:”;

b)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Cieto kviešu, augstas kvalitātes parasto kviešu un kukurūzas reprezentatīvās CIF importa cenas veido 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā norādīto komponentu summa. Sorgo un rudzu reprezentatīvās CIF importa cenas ir tās, kas aprēķinātas kukurūzai.”;

2)

regulas III pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 187, 21.7.2010., 5. lpp.


PIELIKUMS

“III PIELIKUMS

Kotēšanas biržas un salīdzināmās šķirnes

Produkts

Parastie kvieši

Cietie kvieši

Kukurūza

Standarta kvalitāte

Augsta kvalitāte

 

 

Biržā kotētā salīdzināmā šķirne (tips/šķira)

“Hard Red Spring” Nr. 2

“Hard Amber Durum” Nr. 2

“Yellow Corn” Nr. 3

Kotēšanas birža

Minneapolis

Grain Exchange

Minneapolis

Grain Exchange (1)

Chicago Board of Trade


(1)  Ja nav pieejamas kotācijas, ko var izmantot, lai aprēķinātu reprezentatīvo CIF importa cenu, tad izmanto FOB kotācijas, kuras ir publiski pieejamas Amerikas Savienotajās Valstīs.”


2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 644/2011

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko uzsāk tāda vīna spirta pārdošanu konkursa Nr. 1/2011 ES kārtībā, kuru paredzēts izmantot jaunām rūpnieciskām vajadzībām

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 33. pantu,

tā kā:

(1)

Ar 3. panta 2. punktu Padomes 2009. gada 25. maija Regulā (EK) Nr. 491/2009, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (2), paredzēts, ka Padomes 2008. gada 29. aprīļa Regulas (EK) Nr. 479/2008 par vīna tirgus kopējo organizāciju, ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1493/1999, (EK) Nr. 1782/2003, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 3/2008 un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2392/86 un (EK) Nr. 1493/1999 (3), 128. panta 3. punktu turpina piemērot, kaut arī minētā regula ir atcelta.

(2)

Ar Regulas (EK) Nr. 479/2008 128. pantu paredzēts, ka tie pasākumi attiecībā uz tirgus mehānismiem, kuri paredzēti III sadaļā Padomes 1999. gada 17. maija Regulā (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (4), tiek piemēroti turpmāk arī tad, ja minētā regula ir atcelta, ja vien šie pasākumi ir sākti vai veikti pirms 2008. gada 1. augusta. Līdzīgā kārtā arī ar 103. pantu Komisijas 2008. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 555/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 479/2008 par vīna tirgus kopējo organizāciju attiecībā uz atbalsta programmām, tirdzniecību ar trešām valstīm, ražošanas potenciālu un kontroli vīna nozarē (5), paredzēts, ka noteikumus, kas izklāstīti Komisijas 2000. gada 25. jūlija Regulā (EK) Nr. 1623/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai attiecībā uz tirgus mehānismiem (6), turpina piemērot arī tad, ja Regula (EK) Nr. 1623/2000 ir atcelta, ja vien šie noteikumi attiecas uz pasākumiem, kas ir uzsākti vai veikti pirms 2008. gada 1. augusta.

(3)

Vīna spirta krājumi, kas izveidoti pirms 2008. gada 1. augusta, ir jārealizē. Tāpēc attiecībā uz šo pasākumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 479/2008 128. panta 3. punkta b) apakšpunktu un Regulas (EK) Nr. 555/2008 103. panta 1. punkta a) apakšpunktu joprojām piemēro Regulas (EK) Nr. 1493/1999 31. pantu un Regulas (EK) Nr. 1623/2000 IV nodaļu.

(4)

Ar Regulu (EK) Nr. 1623/2000 cita starpā noteikti arī sīki izstrādāti realizācijas noteikumi spirtam, kas iegūts, destilējot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 27., 28. un 30. pantu, un kas ir intervences aģentūru rīcībā.

(5)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1623/2000 80. pantu būtu jāizsludina konkurss par vīna spirta realizāciju jaunām rūpnieciskām vajadzībām, lai samazinātu Savienības vīna spirta krājumus un ļautu Savienībā īstenot ierobežota apjoma rūpnieciskus projektus. Dalībvalstu uzglabāšanā esošos Savienības vīna spirta krājumus veido daudzumi, kas iegūti, destilējot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 27., 28. un 30. pantu.

(6)

Ir lietderīgi noteikt minimālās cenas piedāvājumu iesniegšanai, kuri iedalīti dažādās kategorijās atkarībā no spirta galīgās izmantošanas veida.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ar šo regulu, kas ir konkursa paziņojums Regulas (EK) Nr. 1623/2000 81. panta nozīmē, tiek uzsākta vīna spirta pārdošana jaunām rūpnieciskām vajadzībām.

Konkursa numurs ir 01/2011 ES.

Šis spirts ir iegūts, destilējot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 27., 28. un 30. pantu, un ir Kipras un Ungārijas intervences aģentūru rīcībā.

2.   Pārdošanā laižamais apjoms ir 61 834,8931 hektolitrs 100 % spirta. Mucu numuri, uzglabāšanas vietas un katrā mucā esošais 100 % spirta apjoms norādīts pielikumā.

2. pants

Pārdošanu veic saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1623/2000 79., 81., 82., 83., 84., 85., 96., 97., 98., 99., 100., 101. un 102. panta noteikumiem.

3. pants

1.   Piedāvājumi jāiesniedz attiecīgajām intervences aģentūrām, kuru rīcībā ir pārdodamais spirts.

 

Ungārijas intervences aģentūra:

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Budapest

Soroksári út 22–24

1095

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tālrunis: +36 12196260. Fakss: +36 15771317

Pasta adrese: 1385 Budapest 62. Pf. 867

E-pasts: ertekesites@mvh.gov.hu

Tīmekļa vietne: http://www.mvh.gov.hu/

 

Kipras intervences aģentūra:

Wine Products Council

86 Franklin Roosevelt str.

Petra Business Centre

3011 Limassol

CYPRUS

E-pasts: extaff@wpc.org.cy

Tīmekļa vietne: http://www.wpc.org.cy/en_index.html

2.   Piedāvājumus ievieto aizzīmogotā dubultaploksnē, uz ārējās aploksnes norādot attiecīgās intervences aģentūras adresi, bet uz iekšējās aploksnes sniedzot šādu norādi: “Piedāvājums saistībā ar tāda spirta pārdošanu konkursa Nr. 01/2011 ES kārtībā, kuru paredzēts izmantot jaunām rūpnieciskām vajadzībām”.

3.   Attiecīgajai intervences aģentūrai šie piedāvājumi jāsaņem vēlākais trešajā otrdienā pēc šīs regulas publicēšanas līdz pulksten 12.00 (pēc Briseles laika).

4.   Piedāvājumiem jāpievieno apliecinājums, ka konkursa pretendents attiecīgajai intervences aģentūrai, kuras rīcībā ir šis spirts, ir iemaksājis piedāvājuma nodrošinājumu EUR 4 par hektolitru 100 % spirta.

4. pants

Minimālās cenas, kādas norādītas piedāvājumos, ir EUR 5 par hektolitru 100 % spirta, ja to paredzēts izmantot kā degvielu apkures iekārtās un cementa ražotnēs, un EUR 30 par hektolitru 100 % spirta, ja to paredzēts izmantot citu rūpniecības produktu, konkrēti, antifrīzu un detergentu, ražošanai.

5. pants

Paraugu ņemšanas formalitātes ir izklāstītas Regulas (EK) Nr. 1623/2000 98. pantā. Maksa ir EUR 10 par litru parauga.

Intervences aģentūra sniedz visu derīgo informāciju par pārdošanai piedāvātā spirta īpašībām.

6. pants

Izpildes garantija ir EUR 30 par hektolitru 100 % spirta.

7. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

Komisijas loceklis

Dacian CIOLOŞ


(1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.

(2)  OV L 154, 17.6.2009., 1. lpp.

(3)  OV L 148, 6.6.2008., 1. lpp.

(4)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.

(5)  OV L 170, 30.6.2008., 1. lpp.

(6)  OV L 194, 31.7.2000., 45. lpp.


PIELIKUMS

TĀDA SPIRTA PĀRDOŠANA KONKURSA Nr. 01/2011 ES KĀRTĪBĀ, KURU PAREDZĒTS IZMANTOT JAUNĀM RŪPNIECISKĀM VAJADZĪBĀM

Pārdošanai paredzētā spirta uzglabāšanas vieta, daudzums un īpašības

Dalībvalsts

Vieta un kontaktinformācija

Mucu numurs/partiju numurs

Daudzums hektolitros 100 % spirta

Atsauces pants Regulā (EK) Nr. 1493/1999

Spirta veids

Spirta tilpumkoncentrācija

(%)

Ungārija

Tartalégazdálkodási Kht

Szöke József

7041 Vajta,

Kerekerdei telep

Hrsz. 0179/7

Tālr./fakss: +36 25229176

Meģe: Fejér

T-3

ALK01

16 826,9197

29. un 30.

Jēlspirts

93–94,5 %

T-8

ALK02

16 129,0143

29. un 30.

Jēlspirts

93–94,5 %

Tartalégazdálkodási Kht

Mihályi Zoltán

5130 Jászapáti,

Tanya hrsz. 266

Tālr./fakss: +36 57540950

Meģe: Jász-Nagykun-Szolnok

7

ALK03

4 503,8456

29. un 30.

Jēlspirts

93–94,5 %

8

ALK04

3 501,0925

29. un 30.

Jēlspirts

93–94,5 %

9

ALK05

4 607,8723

29. un 30.

Jēlspirts

93–94,5 %

10

ALK06

4 510,6906

29. un 30.

Jēlspirts

93–94,5 %

12

ALK07

4 558,2781

29. un 30.

Jēlspirts

93–94,5 %

Kopā

 

54 637,7131

 

 

 

Kipra

Wine Products Council (Vīna produktu padome)

(Zakaki, Limassol Cyprus)

4

1 765,54

27.

Jēlspirts

94,23 %

2

1 484,27

27.

Jēlspirts

92,75 %

3

1 229,23

27.

Jēlspirts

93,79 %

5

1 356,93

27.

Jēlspirts

93,03 %

6

1 361,21

27.

Jēlspirts

93,93 %

Kopā

 

7 197,18

 

 

 

Pavisam kopā

 

61 834,8931

 

 

 


2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 645/2011

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2011. gada 2. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

AL

49,0

AR

26,0

EC

26,0

MK

31,8

TR

40,0

ZZ

34,6

0707 00 05

TR

97,3

ZZ

97,3

0709 90 70

EC

28,8

TR

112,4

ZZ

70,6

0805 50 10

AR

63,8

BR

42,9

CL

88,7

TR

73,2

UY

59,6

ZA

86,1

ZZ

69,1

0808 10 80

AR

133,6

BR

79,2

CL

89,9

CN

75,7

NZ

111,7

US

140,0

UY

61,9

ZA

82,9

ZZ

96,9

0809 10 00

AR

89,7

TR

286,7

XS

152,4

ZZ

176,3

0809 20 95

TR

339,4

ZZ

339,4

0809 30

TR

179,1

XS

55,8

ZZ

117,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/8


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 646/2011

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2010./11. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 867/2010 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 639/2011 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (ES) Nr. 867/2010 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2011. gada 2. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)  OV L 259, 1.10.2010., 3. lpp.

(4)  OV L 170, 30.6.2011., 34. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2011. gada 2. jūlija piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10 (1)

49,09

0,00

1701 11 90 (1)

49,09

0,18

1701 12 10 (1)

49,09

0,00

1701 12 90 (1)

49,09

0,00

1701 91 00 (2)

51,08

2,15

1701 99 10 (2)

51,08

0,00

1701 99 90 (2)

51,08

0,00

1702 90 95 (3)

0,51

0,21


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


DIREKTĪVAS

2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/10


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2011/66/ES

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-onu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvu 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 16. panta 2. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2007. gada 4. decembra Regulā (EK) Nr. 1451/2007 par 10 gadu darba programmas otro fāzi, kas minēta 16. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (2), noteikts novērtējamo aktīvo vielu saraksts to iespējamai iekļaušanai Direktīvas 98/8/EK I, I A vai I B pielikumā. 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-ons ir minētajā sarakstā.

(2)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1451/2007 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-ons novērtēts atbilstoši Direktīvas 98/8/EK 11. panta 2. punktam izmantošanai koksnes konservantos, kas ir minētās direktīvas V pielikumā definētais 8. produktu veids.

(3)

Par ziņotāju dalībvalsti tika izraudzīta Norvēģija, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1451/2007 14. panta 4. un 6. punktu 2008. gada 8. septembrī iesniedza Komisijai kompetentās iestādes sagatavotu ziņojumu un attiecīgu ieteikumu.

(4)

Dalībvalstis un Komisija ir izskatījušas kompetentās iestādes ziņojumu. Ziņojumā ietvertos konstatējumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1451/2007 15. panta 4. punktu Biocīdo produktu pastāvīgā komiteja 2010. gada 16. decembrī ir iekļāvusi novērtējuma ziņojumā.

(5)

Veikto pārbaužu rezultāti liecina, ka biocīdie produkti, kurus izmanto par koksnes konservantiem un kuri satur 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-onu, varētu atbilst Direktīvas 98/8/EK 5. pantā noteiktajām prasībām. Tāpēc ir lietderīgi 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-onu iekļaut minētās direktīvas I pielikumā.

(6)

Savienības mērogā nav novērtēti visi iespējamie lietojumi. Tāpēc ir lietderīgi dalībvalstīm izvērtēt tos lietojumus vai iedarbības scenārijus un tos riskus attiecībā uz cilvēku populācijām un vides segmentiem, kuri nebija pārstāvēti riska novērtējumā Savienības mērogā, un atļauju piešķiršanas procesā nodrošināt to, ka tiek veikti pienācīgi pasākumi vai noteikti īpaši nosacījumi, lai identificētos riskus samazinātu līdz pieņemamam līmenim.

(7)

Ņemot vērā cilvēka veselībai konstatētos riskus, ir lietderīgi noteikt, ka rūpnieciskiem vai profesionāliem lietojumiem paredzētiem produktiem ir paredzētas drošas darba metodes un tos drīkst lietot tikai izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus, ja vien pieteikumā par atļauju izmantot produktu nav pierādīts, ka risku rūpnieciskiem vai profesionāliem lietotājiem var samazināt līdz pieļaujamam līmenim, izmantojot citus līdzekļus.

(8)

Ņemot vērā attiecībā uz ūdens vidi un sauszemi konstatētos riskus, ir lietderīgi paredzēt, ka tikko apstrādāta koksne pēc apstrādes tiek glabāta nojumē un/vai uz stingras ūdensnecaurlaidīgas pamatnes, un ka jebkādas noplūdes no produktu lietojumiem, ko izmanto kā koksnes konservantus un kas satur 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-onu, tiek savākti atkārtotai izmantošanai vai iznīcināšanai.

(9)

Nepieņemami riski attiecībā uz vidi tika konstatēti dažādos scenārijos, izmantojot apstrādātu koksni, kas nav apsegta un nesaskaras ar zemi un kas ir pastāvīgi pakļauta laikapstākļu ietekmei vai arī ir aizsargāta no laikapstākļu ietekmes, bet ir pakļauta mitruma iedarbībai (3. lietošanas grupa, kā definējusi ESAO (3)) un koksne, kas saskaras ar saldūdeni (4. lietošanas grupa, kā definējusi ESAO (4)). Ir lietderīgi noteikt, ka produktus nav atļauts lietot koksnes apstrādei, kura paredzēta minētajiem lietojumiem, ja vien netiek iesniegti dati, kuri apliecina, ka produkts atbildīs Direktīvas 98/8/EK 5. panta un VI pielikuma prasībām, vajadzības gadījumā piemērojot pienācīgus riska mazināšanas pasākumus.

(10)

Ir svarīgi šīs direktīvas noteikumus piemērot vienlaicīgi visās dalībvalstīs, lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret tirgū esošajiem biocīdajiem produktiem, kuri kā aktīvo vielu satur 4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-onu, un lai kopumā veicinātu biocīdo produktu tirgus sekmīgu darbību.

(11)

Pirms aktīvās vielas iekļaušanas Direktīvas 98/8/EK I pielikumā jāparedz pietiekami ilgs laiks, kurā dalībvalstis un citas ieinteresētās aprindas varētu sagatavoties ar to saistīto jauno prasību ievērošanai un varētu nodrošināt, ka pieteikumu iesniedzējiem, kas sagatavojuši dokumentāciju, ir iespējams pilnībā izmantot datu aizsardzībai noteikto 10 gadu termiņu, kas saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 12. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punktu sākas no iekļaušanas dienas.

(12)

Pēc iekļaušanas dalībvalstīm jādod pietiekams laiks Direktīvas 98/8/EK 16. panta 3. punkta īstenošanai.

(13)

Tādēļ atbilstīgi jāgroza Direktīva 98/8/EK.

(14)

Šajā direktīvā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdo produktu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 98/8/EK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2012. gada 30. jūnijam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2013. gada 1. jūlija.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai tiesību aktu svarīgāko noteikumu tekstu, ko tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.

(2)  OV L 325, 11.12.2007., 3. lpp.

(3)  ESAO ar emisiju attīstības scenārijiem saistītie dokumenti (OECD series on emission scenario documents), Nr. 2, Emisiju attīstības scenārijs attiecībā uz koksnes konservantiem (Emission Scenario Document for Wood Preservatives), 2. daļa, 64. lpp.

(4)  Ibid.


PIELIKUMS

Direktīvas 98/8/EK I pielikumā iekļauj šādu ierakstu:

Nr.

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Identifikācijas numurs

Aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe tirgū laižamā biocīdā produktā

Iekļaušanas datums

Termiņš, līdz kuram jānodrošina atbilstība 16. panta 3. punkta prasībām (izņemot produktus, kas satur vairākas aktīvās vielas, kuriem termiņu, līdz kuram jānodrošina atbilstība 16. panta 3. punktam, nosaka pēc pēdējā iekļaušanas lēmuma, kas attiecas uz aktīvajām vielām to sastāvā)

Iekļaušanas termiņa beigu datums

Produktu veids

Īpaši noteikumi (1)

“44

4,5-dihloro-2-oktil-2H-izotiazol-3-ons

4,5-dihloro-2-oktil-izotiazol-3(2H)-ons

EK Nr. 264-843-8

CAS Nr.: 64359-81-5

950 g/kg

2013. gada 1. jūlijs

2015. gada 30. jūnijs

2023. gada 30. jūnijs

8

Novērtējot pieteikumu atļaujai izmantot produktu saskaņā ar 5. pantu un VI pielikumu, dalībvalstis – ja tas nepieciešams attiecībā uz konkrēto produktu – izvērtē tos lietojumus vai iedarbības scenārijus un tos riskus attiecībā uz cilvēku populācijām un vides segmentiem, kas nav pārstāvēti riska novērtējumā Savienības mērogā.

Produktus nedrīkst atļaut izmantot, lai apstrādātu koksni, kas ilgstoši pakļauta laikapstākļu ietekmei, aizsargāta no laikapstākļu ietekmes, bet ir pastāvīgi pakļauta mitruma iedarbībai vai saskaras ar saldūdeni, ja nav iesniegti dati, kas liecina, ka produkts atbilst 5. pantā un VI pielikumā noteiktajām prasībām, ja vajadzīgs, izmantojot attiecīgus riska mazināšanas pasākumus.

Dalībvalstis nodrošina, ka atļaujas piešķir ar šādiem nosacījumiem.

1)

Produktiem, kas atļauti rūpnieciskiem un/vai profesionāliem lietojumiem, jāparedz drošas darba metodes un tie jālieto, izmantojot atbilstošus individuālās aizsardzības līdzekļus, ja vien pieteikumā produkta atļaujas saņemšanai nav datu, kas liecina, ka risku rūpnieciskiem un/vai profesionāliem lietotājiem līdz pieļaujamam līmenim var samazināt ar citiem līdzekļiem.

2)

Uz atļauto produktu marķējuma un vajadzības gadījumā drošības datu lapās norāda, ka tikko apstrādāta koksne pēc apstrādes uzglabājama zem nojumes un/vai uz ūdensnecaurlaidīgas pamatnes, lai novērstu tiešu noplūdi augsnē vai ūdenī, un ka produktu noplūdes jāsavāc atkārtotai izmantošanai vai iznīcināšanai.”


(1)  Par VI pielikuma vienoto principu īstenošanu, novērtēšanas ziņojumu saturu un to secinājumiem sk. Komisijas tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.


2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/13


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2011/67/ES

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu abamektīnu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvu 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 16. panta 2. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2007. gada 4. decembra Regulā (EK) Nr. 1451/2007 par 10 gadu darba programmas otro fāzi, kas minēta 16. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (2), noteikts novērtējamo aktīvo vielu saraksts to iespējamai iekļaušanai Direktīvas 98/8/EK I, IA vai IB pielikumā. Abamektīns ir minētajā sarakstā.

(2)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1451/2007 abamektīns ir novērtēts atbilstoši Direktīvas 98/8/EK 11. panta 2. punktam izmantošanai insekticīdos, akaricīdos un produktos citu posmkāju apkarošanai, kas ir minētās direktīvas V pielikumā definētais 18. produktu veids.

(3)

Par ziņotāju dalībvalsti tika izraudzīta Nīderlande, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1451/2007 14. panta 4. un 6. punktu 2009. gada 19. jūnijā iesniedza Komisijai kompetentās iestādes sagatavotu ziņojumu un attiecīgu ieteikumu.

(4)

Dalībvalstis un Komisija ir izskatījušas kompetentās iestādes ziņojumu. Ziņojumā ietvertos konstatējumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1451/2007 15. panta 4. punktu Biocīdo produktu pastāvīgā komiteja 2011. gada 18. februārī ir iekļāvusi novērtējuma ziņojumā.

(5)

Veikto novērtējumu rezultāti liecina, ka biocīdie produkti, kurus izmanto kā insekticīdus, akaricīdus un produktus citu posmkāju apkarošanai un kuri satur abamektīnu, varētu atbilst Direktīvas 98/8/EK 5. pantā noteiktajām prasībām. Tāpēc ir lietderīgi iekļaut abamektīnu minētās direktīvas I pielikumā.

(6)

Savienības mērogā nav novērtēti visi iespējamie lietojumi. Tāpēc ir lietderīgi dalībvalstīm izvērtēt tos lietojumus vai iedarbības scenārijus un tos riskus attiecībā uz cilvēku populācijām un vides segmentiem, kuri nebija pārstāvēti riska novērtējumā Savienības mērogā, un atļauju piešķiršanas procesā nodrošināt to, ka tiek veikti pienācīgi pasākumi vai noteikti īpaši nosacījumi, lai identificētos riskus samazinātu līdz pieņemamam līmenim.

(7)

Ņemot vērā attiecībā uz nogulsnēm identificētos riskus, kad produktus lieto konkrētā lietojuma devā un novada notekūdeņu attīrīšanas iekārtās, ir lietderīgi noteikt, ka produktus nedrīkst atļaut izmantot šādiem lietojumiem, ja vien netiek iesniegti dati, kuri apliecina, ka produkts atbildīs Direktīvas 98/8/EK 5. panta un VI pielikuma prasībām, vajadzības gadījumā piemērojot pienācīgus riska mazināšanas pasākumus.

(8)

Ņemot vērā novērtēšanas ziņojumā konstatēto, ir lietderīgi noteikt, ka produktu atļauju piešķiršanas procesā jāparedz riska mazināšanas pasākumi. Konkrēti, ņemot vērā iespējamo risku zīdaiņiem un bērniem, jāveic atbilstoši riska mazināšanas pasākumi, lai iespējami samazinātu potenciālo iedarbību uz zīdaiņiem un bērniem.

(9)

Ir svarīgi šīs direktīvas noteikumus piemērot vienlaikus visās dalībvalstīs, lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret tirgū esošajiem biocīdajiem produktiem, kuri kā aktīvo vielu satur abamektīnu, un kopumā veicinātu biocīdo produktu tirgus sekmīgu darbību.

(10)

Pirms aktīvās vielas iekļaušanas Direktīvas 98/8/EK I pielikumā jāparedz pietiekami ilgs laiks, kurā dalībvalstis un citas ieinteresētās personas varētu sagatavoties attiecīgo jauno prasību ievērošanai un varētu nodrošināt, ka pieteikumu iesniedzējiem, kas sagatavojuši dokumentāciju, ir iespējams pilnībā izmantot datu aizsardzībai noteikto 10 gadu termiņu, kas saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 12. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punktu sākas no iekļaušanas dienas.

(11)

Pēc iekļaušanas dalībvalstīm jādod pietiekams laiks Direktīvas 98/8/EK 16. panta 3. punkta īstenošanai.

(12)

Tādēļ atbilstīgi jāgroza Direktīva 98/8/EK.

(13)

Šajā direktīvā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdo produktu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 98/8/EK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2012. gada 30. jūnijam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības.

Šos noteikumus dalībvalstis piemēro no 2013. gada 1. jūlija.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.

(2)  OV L 325, 11.12.2007., 3. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvas 98/8/EK I pielikumā iekļauj šādu ierakstu:

Nr.

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Identifikācijas numurs

Aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe tirgū laižamā biocīdā produktā

Iekļaušanas datums

Termiņš, līdz kuram jānodrošina atbilstība 16. panta 3. punkta prasībām (izņemot produktus, kas satur vairākas aktīvās vielas, kuriem termiņu, līdz kuram jānodrošina atbilstība 16. panta 3. punktam, nosaka pēc pēdējā iekļaušanas lēmuma, kas attiecas uz aktīvajām vielām to sastāvā)

Iekļaušanas termiņa beigu datums

Produktu veids

Īpaši noteikumi (1)

“43

Abamektīns

Abamektīns ir avermektīna B1a un avermektīna B1b maisījums

 

Abamektīns:

 

IUPAC nosaukums: n. p.

 

EK Nr.: n. p.

 

CAS Nr.: 71751-41-2

 

Avermektīns B1a:

 

IUPAC nosaukums: (10E,14E,16E,22Z)-(1R,4S,5'S,6S,6'R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-6'-[(S)-sekbutil]-21,24-dihidroksi-5',11,13,22-tetrametil-2-okso-3,7,19-trioksatetraciklo[15.6.1.14,8.020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraēn-6-spiro-2'-(5',6'-dihidro-2'H-piran)-12-il 2,6-dideoksi-4-O-(2,6-dideoksi-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranosil)-3-O-metil-α-L-arabinoheksopiranosīds

 

EK Nr.: 265-610-3

 

CAS Nr.: 65195-55-3

 

Avermektīns B1b:

 

IUPAC nosaukums: (10E,14E,16E,22Z)-(1R,4S,5'S,6S,6'R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-21,24-dihidroksi-6'-izopropil-5',11,13,22-tetrametil-2-okso-3,7,19-trioksatetraciklo[15.6.1.14,8.020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraēn-6-spiro-2'-(5',6'-dihidro-2'H-piran)-12-il2,6-dideoksi-4-O-(2,6-dideoksi-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranosil)-3-O-metil-α-L-arabinoheksopiranosīds

 

EK Nr.: 265-611-9

 

CAS Nr.: 65195-56-4

Aktīvajai vielai jāatbilst šādām tīrības pakāpēm:

 

Abamektīns:

vismaz 900 g/kg

 

Avermektīns B1a:

vismaz 830 g/kg

 

Avermektīns B1b:

ne vairāk par 80 g/kg

2013. gada 1. jūlijs

2015. gada 30. jūnijs

2023. gada 30. jūnijs

18

Novērtējot pieteikumu atļaujai izmantot produktu saskaņā ar 5. pantu un VI pielikumu, dalībvalstis – ja tas nepieciešams attiecībā uz konkrēto produktu – izvērtē tos lietojumus vai iedarbības scenārijus un tos riskus attiecībā uz cilvēku populācijām un vides segmentiem, kas nav pārstāvēti riska novērtējumā Savienības mērogā.

Produktus, kurus lieto tādā veidā, ka nav iespējams novērst to novadīšanu notekūdeņu attīrīšanas iekārtās, nedrīkst atļaut izmantot tādās lietojuma devās, par kurām Savienības mēroga riska novērtējuma rezultāti liecina par nepieņemamu risku, ja vien netiek iesniegti dati, kuri apliecina, ka produkts atbildīs 5. panta un VI pielikuma prasībām, vajadzības gadījumā piemērojot pienācīgus riska mazināšanas pasākumus.

Uz atļaujām attiecas atbilstoši riska mazināšanas pasākumi. Konkrēti, jāveic atbilstoši riska mazināšanas pasākumi, lai iespējami samazinātu potenciālo iedarbību uz zīdaiņiem un bērniem.”


(1)  Par VI pielikuma vienoto principu īstenošanu, novērtēšanas ziņojumu saturu un to secinājumiem sk. Komisijas tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.


2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/17


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA 2011/68/ES

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko groza Direktīvu 2003/90/EK un Direktīvu 2003/91/EK, ar ko noteikti Padomes Direktīvu 2002/53/EK un 2002/55/EK 7. panta īstenošanas pasākumi attiecībā uz pārbaudāmo pazīmju minimumu un konkrētu lauksaimniecības augu sugu šķirņu un dārzeņu sugu šķirņu pārbaudes nosacījumu minimumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvu 2002/53/EK par lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējo katalogu (1) un jo īpaši tās 7. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvu 2002/55/EK par dārzeņu sēklu tirdzniecību (2) un jo īpaši tās 7. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Direktīvu 2003/90/EK (3) un Komisijas Direktīvu 2003/91/EK (4) pieņēma, lai nodrošinātu, ka dalībvalstu katalogos iekļautās šķirnes atbilst Kopienas Augu šķirņu biroja (CPVO) noteiktajām vadlīnijām par pārbaudāmo pazīmju minimumu, kas jāņem vērā, veicot dažādu sugu pārbaudes, un par nosacījumu minimumu, kas jāņem vērā, veicot šķirņu pārbaudes, ja šādas vadlīnijas ir noteiktas. Minētajās direktīvās paredzēts, ka citām šķirnēm piemērojamas Starptautiskās Jaunu augu šķirņu aizsardzības savienības (UPOV) vadlīnijas.

(2)

Tikmēr CPVO ir izstrādājusi papildu vadlīnijas vairākām citām sugām un atjauninājusi spēkā esošās vadlīnijas.

(3)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Direktīva 2003/90/EK un Direktīva 2003/91/EK.

(4)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un reproduktīvā materiāla komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 2003/90/EK I un II pielikumu aizstāj ar šīs direktīvas pielikuma A daļas tekstu.

2. pants

Direktīvas 2003/91/EK pielikumus aizstāj šīs direktīvas pielikuma B daļas tekstu.

3. pants

Dalībvalstis var pieņemt lēmumu pārbaudēm, kuras sāktas pirms 2012. gada 1. janvāra, piemērot Direktīvu 2003/90/EK un Direktīvu 2003/91/EK tajā redakcijā, ko piemēroja, pirms tika izdarīti grozījumi ar šo direktīvu.

4. pants

Dalībvalstis vēlākais līdz 2011. gada 31. decembrim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2012. gada 1. janvāra.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

5. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

6. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 193, 20.7.2002., 1. lpp.

(2)  OV L 193, 20.7.2002., 33. lpp.

(3)  OV L 254, 8.10.2003., 7. lpp.

(4)  OV L 254, 8.10.2003., 11. lpp.


PIELIKUMS

A   DAĻA

I PIELIKUMS

Direktīvas 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto sugu saraksts, kurām jāatbilst CPVO pārbaužu protokoliem

Zinātniskais nosaukums

Nosaukums latviešu valodā

CPVO protokols

Pisum sativum L.

Lauka zirņi

TP 7/2 (11.3.2010.)

Brassica napus L.

Rapsis

TP 36/1 (25.3.2004.)

Helianthus annuus L.

Saulespuķes

TP 81/1 (31.10.2002.)

Linum usitatissimum L.

Šķiedras lini, eļļas lini

TP 57/1 (21.3.2007.)

Avena nuda L.

Kailgraudu auzas

TP 20/1 (6.11.2003.)

Avena sativa L. (ieskaitot A. byzantina K. Koch)

Auzas, arī Bizantijas auzas

TP 20/1 (6.11.2003.)

Hordeum vulgare L.

Mieži

TP 19/2 rev. (11.3.2010.)

Oryza sativa L.

Rīsi

TP 16/1 (18.11.2004.)

Secale cereale L.

Rudzi

TP 58/1 (31.10.2002.)

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Hibrīdi, kas radušies, krustojot Triticum ģints sugas ar Secale ģints sugām

TP 121/2 rev. 1 (16.2.2011.)

Triticum aestivum L.

Kvieši

TP 3/4 rev. 2 (16.2.2011.)

Triticum durum Desf.

Cietie kvieši

TP 120/2 (6.11.2003.)

Zea mays L.

Kukurūza

TP 2/3 (11.3.2010.)

Solanum tuberosum L.

Kartupeļi

TP 23/2 (1.12.2005.)

Šo protokolu teksts ir pieejams CPVO tīmekļa vietnē (www.cpvo.europa.eu).

II PIELIKUMS

Direktīvas 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto sugu saraksts, kurām jāatbilst UPOV pārbaužu vadlīnijām

Zinātniskais nosaukums

Nosaukums latviešu valodā

UPOV vadlīnijas

Beta vulgaris L.

Lopbarības bietes

TG/150/3 (4.11.1994.)

Agrostis canina L.

Suņu smilga

TG/30/6 (12.10.1990.)

Agrostis gigantea Roth.

Lielā smilga

TG/30/6 (12.10.1990.)

Agrostis stolonifera L.

Ložņu smilga

TG/30/6 (12.10.1990.)

Agrostis capillaris L.

Parastā smilga

TG/30/6 (12.10.1990.)

Bromus catharticus Vahl

Akotu lāčauza

TG/180/3 (4.4.2001.)

Bromus sitchensis Trin.

Sitkas lāčauza

TG/180/3 (4.4.2001.)

Dactylis glomerata L.

Kamolzāle

TG/31/8 (17.4.2002.)

Festuca arundinacea Schreber

Niedru auzene

TG/39/8 (17.4.2002.)

Festuca filiformis Pourr.

Šaurlapu aitu auzene

TG/67/5 (5.4.2006.)

Festuca ovina L.

Aitu auzene

TG/67/5 (5.4.2006.)

Festuca pratensis Huds.

Pļavas auzene

TG/39/8 (17.4.2002.)

Festuca rubra L.

Sarkanā auzene

TG/67/5 (5.4.2006.)

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Asā auzene

TG/67/5 (5.4.2006.)

xFestulolium Asch. et Graebn.

Hibrīdi, kas radušies, krustojot Festuca ģints sugas ar Lolium ģints sugām

TG/243/1 (9.4.2008.)

Lolium multiflorum Lam.

Daudzziedu airene

TG/4/8 (5.4.2006.)

Lolium perenne L.

Ganību airene

TG/4/8 (5.4.2006.)

Lolium x boucheanum Kunth

Hibrīdā airene

TG/4/8 (5.4.2006.)

Phleum nodosum L.

Gumainais timotiņš

TG/34/6 (7.11.1984.)

Phleum pratense L.

Timotiņš

TG 34/6 (7.11.1984.)

Poa pratensis L.

Pļavas skarene

TG/33/6 (12.10.1990.)

Lupinus albus L.

Baltā lupīna

TG/66/4 (31.3.2004.)

Lupinus angustifolius L.

Šaurlapu lupīna

TG/66/4 (31.3.2004.)

Lupinus luteus L.

Dzeltenā lupīna

TG 66/4 (31.3.2004.)

Medicago sativa L.

Lucerna

TG/6/5 (6.4.2005.)

Medicago x varia T. Martyn

Hibrīdā lucerna

TG/6/5 (6.4.2005.)

Trifolium pratense L.

Sarkanais āboliņš

TG/5/7 (4.4.2001.)

Trifolium repens L.

Baltais āboliņš

TG/38/7 (9.4.2003.)

Vicia faba L.

Lauka pupas

TG/8/6 (17.4.2002.)

Vicia sativa L.

Sējas vīķis

TG/32/6 (21.10.1988.)

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Lopbarības kāļi

TG/89/6 rev. (4.4.2001. un 1.4.2009.)

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Lopbarības rutki

TG/178/3 (4.4.2001.)

Arachis hypogea L.

Zemesrieksti

TG/93/3 (13.11.1985.)

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Ripsis

TG/185/3 (17.4.2002.)

Carthamus tinctorius L.

Saflora sēklas

TG/134/3 (12.10.1990.)

Gossypium spp.

Kokvilna

TG/88/6 (4.4.2001.)

Papaver somniferum L.

Magones

TG/166/3 (24.3.1999.)

Sinapis alba L.

Baltās sinepes

TG/179/3 (4.4.2001.)

Glycine max (L.) Merrill

Sojas pupas

TG/80/6 (1.4.1998.)

Sorghum bicolor (L.) Moench

Sorgo

TG/122/3 (6.10.1989.)

Šo vadlīniju teksts ir pieejams UPOV tīmekļa vietnē (www.upov.int).

B   DAĻA

I PIELIKUMS

Direktīvas 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto sugu saraksts, kurām jāatbilst CPVO pārbaužu protokoliem

Zinātniskais nosaukums

Nosaukums latviešu valodā

CPVO protokols

Allium cepa L. (Cepa grupa)

Sīpoli un dārza sīpoli

TP 46/2 (1.4.2009.)

Allium cepa L. (Aggregatum grupa)

Šalotes

TP 46/2 (1.4.2009.)

Allium fistulosum L.

Lielloku sīpoli

TP 161/1 (11.3.2010)

Allium porrum L.

Puravi

TP 85/2 (1.4.2009.)

Allium sativum L.

Ķiploki

TP 162/1 (25.3.2004.)

Allium schoenoprasum L.

Maurloki

TP 198/1 (1.4.2009.)

Apium graveolens L.

Selerijas

TP 82/1 (13.3.2008.)

Apium graveolens L.

Sakņu selerijas

TP 74/1 (13.3.2008.)

Asparagus officinalis L.

Sparģeļi

TP 130/2 (16.2.2011.)

Beta vulgaris L.

Bietes, ieskaitot Cheltenham bietes

TP 60/1 (1.4.2009.)

Brassica oleracea L.

Virziņkāposti

TP 90/1 (16.2.2011.)

Brassica oleracea L.

Ziedkāposti

TP 45/2 (11.3.2010.)

Brassica oleracea L.

Sparģeļkāposti jeb brokoļi

TP 151/2 (21.3.2007.)

Brassica oleracea L.

Briseles kāposti

TP 54/2 (1.12.2005.)

Brassica oleracea L.

Kolrābji

TP 65/1 (25.3.2004.)

Brassica oleracea L.

Savojas kāposti, baltie galviņkāposti un sarkanie galviņkāposti

TP 48/3 (16.2.2011.)

Brassica rapa L.

Ķīnas kāposti

TP 105/1 (13.3.2008.)

Capsicum annuum L.

Sīvie dārzeņpipari vai dārzeņpipari

TP 76/2 (21.3.2007.)

Cichorium endivia L.

Krokainās endīvijas un platlapu endīvijas

TP 118/2 (1.12.2005.)

Cichorium intybus L.

Sakņu cigoriņi

TP 172/2 (1.12.2005.)

Cichorium intybus L.

Parastie cigoriņi

TP 173/1 (25.3.2004.)

Citrullus lanatus (Thumb.) Matsum. et Nakai

Arbūzi

TP 142/1 (21.3.2007.)

Cucumis melo L.

Melones

TP 104/2 (21.3.2007.)

Cucumis sativus L.

Gurķi un īsaugļu gurķi

TP 61/2 (13.3.2008.)

Cucurbita pepo L.

Kabači vai tumšzaļie kabači

TP 119/1 (25.3.2004.)

Cynara cardunculus L.

Artišoki un lapu artišoki

TP 184/1 (25.3.2004.)

Daucus carota L.

Galda burkāni un lopbarības burkāni

TP 49/3 (13.3.2008.)

Foeniculum vulgare Mill.

Fenheļi

TP 183/1 (25.3.2004.)

Lactuca sativa L.

Dārza salāti

TP 13/5 (16.2.2011.)

Lycopersicon esculentum Mill.

Tomāti

TP 44/3 (21.3.2007.)

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Pētersīļi

TP 136/1 (21.3.2007.)

Phaseolus coccineus L.

Daudzziedu pupiņas

TP 9/1 (21.3.2007.)

Phaseolus vulgaris L.

Krūmu pupiņas un kāršu pupiņas

TP 12/3 (1.4.2009.)

Pisum sativum L. (partim)

Šķautņainie zirņi, lobāmie zirņi un cukurzirņi

TP 7/2 (11.3.2010.)

Raphanus sativus L.

Redīsi

TP 64/1 (27.3.2002.)

Solanum melongena L.

Baklažāni

TP 117/1 (13.3.2008.)

Spinacia oleracea L.

Spināti

TP 55/3 (11.3.2010.)

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Lauka salāti

TP 75/2 (21.3.2007.)

Vicia faba L. (partim)

Dārza pupas

TP Broadbean/1 (25.3.2004.)

Zea mays L. (partim)

Cukurkukurūza un uzplīstošā kukurūza

TP 2/3 (11.3.2010.)

Šo protokolu teksts ir pieejams CPVO tīmekļa vietnē (www.cpvo.europa.eu).

II PIELIKUMS

Direktīvas 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto sugu saraksts, kurām jāatbilst UPOV pārbaužu vadlīnijām

Zinātniskais nosaukums

Nosaukums latviešu valodā

UPOV vadlīnijas

Beta vulgaris L.

Mangoldi vai lapu bietes

TG/106/4 (31.3.2004.)

Brassica rapa L.

Rāceņi

TG/37/10 (4.4.2001.)

Cichorium intybus L.

Liellapu cigoriņi vai itāļu cigoriņi

TG/154/3 (18.10.1996.)

Cucurbita maxima Duchesne

Lielaugļu ķirbji

TG/155/4 rev. (28.3.2007. un 1.4.2009.)

Raphanus sativus L.

Rutki

TG/63/6 (24.3.1999.)

Rheum rhabarbarum L.

Rabarberi

TG/62/6 (24.3.1999.)

Scorzonera hispanica L.

Melnsakne

TG/116/4 (24.3.2010.)

Šo vadlīniju teksts ir pieejams UPOV tīmekļa vietnē (www.upov.int).


2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/24


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2011/69/ES

(2011. gada 1. jūlijs),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu imidakloprīdu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvu 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 16. panta 2. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2007. gada 4. decembra Regulā (EK) Nr. 1451/2007 par 10 gadu darba programmas otro fāzi, kas minēta 16. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (2), noteikts novērtējamo aktīvo vielu saraksts to iespējamai iekļaušanai Direktīvas 98/8/EK I, I A vai I B pielikumā. Imidakloprīds ir minētajā sarakstā.

(2)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1451/2007 imidakloprīds ir novērtēts atbilstoši Direktīvas 98/8/EK 11. panta 2. punktam izmantošanai insekticīdos, akaricīdos un produktos citu posmkāju apkarošanai, kas ir minētās direktīvas V pielikumā definētais 18. produktu veids.

(3)

Par ziņotāju dalībvalsti tika izraudzīta Vācija, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1451/2007 14. panta 4. un 6. punktu 2008. gada 15. septembrī iesniedza Komisijai kompetentās iestādes sagatavotu ziņojumu un attiecīgu ieteikumu.

(4)

Dalībvalstis un Komisija ir izskatījušas kompetentās iestādes ziņojumu. Ziņojumā ietvertos konstatējumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1451/2007 15. panta 4. punktu Biocīdo produktu pastāvīgā komiteja 2010. gada 16. decembrī ir iekļāvusi novērtējuma ziņojumā.

(5)

Veikto novērtējumu rezultāti liecina, ka biocīdie produkti, kurus izmanto kā insekticīdus, akaricīdus un produktus citu posmkāju apkarošanai un kuri satur imidakloprīdu, varētu atbilst Direktīvas 98/8/EK 5. pantā noteiktajām prasībām. Tāpēc ir lietderīgi imidakloprīdu iekļaut minētās direktīvas I pielikumā.

(6)

Savienības mērogā nav novērtēti visi iespējamie lietojumi. Tāpēc ir lietderīgi dalībvalstīm izvērtēt tos lietojumus vai iedarbības scenārijus un tos riskus attiecībā uz cilvēku populācijām un vides segmentiem, kuri nebija pārstāvēti riska novērtējumā Savienības mērogā, un atļauju piešķiršanas procesā nodrošināt to, ka tiek veikti pienācīgi pasākumi vai noteikti īpaši nosacījumi, lai identificētos riskus samazinātu līdz pieņemamam līmenim.

(7)

Ņemot vērā attiecībā uz ūdens vidi identificētos riskus, ir lietderīgi noteikt, ka produktus dzīvnieku mītnēs nav atļauts izmantot, ja nav iespējams novērst to novadīšanu notekūdeņu attīrīšanas iekārtās vai tiešu novadīšanu virszemes ūdeņos, ja vien netiek iesniegti dati, kuri apliecina, ka produkts atbildīs Direktīvas 98/8/EK 5. panta un VI pielikuma prasībām, vajadzības gadījumā piemērojot pienācīgus riska mazināšanas pasākumus.

(8)

Ņemot vērā novērtēšanas ziņojumā konstatēto, ir lietderīgi noteikt, ka produktu atļauju piešķiršanas procesā jāparedz riska mazināšanas pasākumi. Konkrēti, ņemot vērā iespējamo risku neprofesionāļiem, jāveic atbilstoši riska mazināšanas pasākumi, lai iespējami samazinātu potenciālo iedarbību uz zīdaiņiem un bērniem.

(9)

Ņemot vērā konstatējumus attiecībā uz iespējamu netiešo nelabvēlīgo ietekmi uz cilvēku veselību pārtikas patēriņa ceļā, ir lietderīgi attiecīgajā gadījumā pieprasīt pārbaudīt nepieciešamību noteikt jaunus vai grozīt esošos maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus (MRL) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 470/2009, ar ko nosaka Kopienas procedūras farmakoloģiski aktīvo vielu atlieku pieļaujamo daudzumu noteikšanai dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos, ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 2377/90 un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/82/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 726/2004 (3) vai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (4). Jāpieņem pasākumi, kas nodrošina, ka piemērojamie maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi netiek pārsniegti.

(10)

Ir svarīgi šīs direktīvas noteikumus piemērot vienlaicīgi visās dalībvalstīs, lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret tirgū esošajiem biocīdajiem produktiem, kuri kā aktīvo vielu satur imidakloprīdu, un lai kopumā veicinātu biocīdo produktu tirgus sekmīgu darbību.

(11)

Pirms aktīvās vielas iekļaušanas Direktīvas 98/8/EK I pielikumā jāparedz pietiekami ilgs laiks, kurā dalībvalstis un citas ieinteresētās aprindas varētu sagatavoties ar to saistīto jauno prasību ievērošanai un varētu nodrošināt, ka pieteikumu iesniedzējiem, kas sagatavojuši dokumentāciju, ir iespējams pilnībā izmantot datu aizsardzībai noteikto 10 gadu termiņu, kas saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 12. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punktu sākas no iekļaušanas dienas.

(12)

Pēc iekļaušanas dalībvalstīm jādod pietiekams laiks Direktīvas 98/8/EK 16. panta 3. punkta īstenošanai.

(13)

Tādēļ atbilstīgi jāgroza Direktīva 98/8/EK.

(14)

Šajā direktīvā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdo produktu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 98/8/EK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2012. gada 30. jūnijam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2013. gada 1. jūlija.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai tiesību aktu svarīgāko noteikumu tekstu, ko tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.

(2)  OV L 325, 11.12.2007., 3. lpp.

(3)  OV L 152, 16.6.2009., 11. lpp.

(4)  OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvas 98/8/EK I pielikumā iekļauj šādu ierakstu:

Nr.

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums Identifikācijas numurs

Aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe tirgū laižamā biocīdā produktā

Iekļaušanas datums

Termiņš, līdz kuram jānodrošina atbilstība 16. panta 3. punkta prasībām (izņemot produktus, kas satur vairākas aktīvās vielas, kuriem termiņu, līdz kuram jānodrošina atbilstība 16. panta 3. punktam, nosaka pēc pēdējā iekļaušanas lēmuma, kas attiecas uz aktīvajām vielām to sastāvā)

Iekļaušanas termiņa beigu datums

Produktu veids

Īpaši noteikumi (1)

“42

Imidakloprīds

(2E)-1-[(6-hloropiridīn-3-il)metil]-N-nitroimidazolidīn-2-imīns

EK Nr. 428-040-8

CAS Nr.: 138261-41-3

970 g/kg

2013. gada 1. jūlijs

2015. gada 30. jūnijs

2023. gada 30. jūnijs

18

Novērtējot pieteikumu atļaujai izmantot produktu saskaņā ar 5. pantu un VI pielikumu, dalībvalstis – ja tas nepieciešams attiecībā uz konkrēto produktu – izvērtē tos lietojumus vai iedarbības scenārijus un tos riskus attiecībā uz cilvēku populācijām un vides segmentiem, kas nav pārstāvēti riska novērtējumā Savienības mērogā.

Produktus dzīvnieku mītnēs nav atļauts izmantot, ja nav iespējams novērst to novadīšanu notekūdeņu attīrīšanas iekārtās vai tiešu novadīšanu virszemes ūdeņos, ja vien netiek iesniegti dati, kuri apliecina, ka produkts atbildīs 5. panta un VI pielikuma prasībām, vajadzības gadījumā piemērojot pienācīgus riska mazināšanas pasākumus.

Uz atļaujām attiecas atbilstoši riska mazināšanas pasākumi. Konkrēti, jāveic atbilstoši riska mazināšanas pasākumi, lai iespējami samazinātu potenciālo iedarbību uz zīdaiņiem un bērniem.

Attiecībā uz imidakloprīdu saturošiem produktiem, kura atliekas var nonākt pārtikā vai barībā, dalībvalstis pārbauda nepieciešamību noteikt jaunus vai grozīt esošos maksimāli pieļaujamos atlieku daudzumus (MRL) atbilstoši Regulai (EK) Nr. 470/2009 vai Regulai (EK) Nr. 396/2005 un veikt atbilstošus riska mazināšanas pasākumus, kas nodrošina, ka piemērojamie maksimāli pieļaujamie atlieku daudzumi netiek pārsniegti.”


(1)  Par VI pielikuma vienoto principu īstenošanu, novērtēšanas ziņojumu saturu un to secinājumiem sk. Komisijas tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


LĒMUMI

2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/27


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS EUMM/1/2011

(2011. gada 1. jūlijs)

par Eiropas Savienības Pārraudzības misijas Gruzijā (EUMM Georgia) misijas vadītāja iecelšanu

(2011/390/KĀDP)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2008/736/KĀDP (2008. gada 15. septembris) par Eiropas Savienības Pārraudzības misiju Gruzijā, EUMM Georgia  (1), un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padome 2008. gada 15. septembrī pieņēma Vienoto rīcību 2008/736/KĀDP, ar ko izveido Eiropas Savienības Pārraudzības misiju Gruzijā, EUMM Georgia (“EUMM Georgia”).

(2)

Padome 2010. gada 12. augustā pieņēma Lēmumu 2010/452/KĀDP (2), ar ko EUMM Georgia termiņu pagarina līdz 2011. gada 14. septembrim.

(3)

Saskaņā ar Lēmuma 2010/452/KĀDP 10. panta 1. punktu Politikas un drošības komiteja ir pilnvarota saskaņā ar Līguma 38. pantu pieņemt attiecīgus lēmumus, lai veiktu EUMM Georgia politisko kontroli un stratēģisko vadību, tostarp lēmumu iecelt misijas vadītāju,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Andrzej TYSZKIEWICZ kungs tiek iecelts par Eiropas Savienības Pārraudzības misijas Gruzijā (EUMM Georgia) misijas vadītāju uz laiku no 2011. gada 18. jūlija līdz 2011. gada 14. septembrim.

2. pants

Ar šo tiek atcelts Politikas un drošības komitejas Lēmums EUMM Georgia/1/2010 (2010. gada 3. septembris), ar ko pagarina Eiropas Savienības Pārraudzības misijas Gruzijā (EUMM Georgia) vadītāja pilnvaru termiņu (3).

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Politikas un drošības komitejas vārdā

priekšsēdētājs

O. SKOOG


(1)  OV L 248, 17.9.2008., 26. lpp.

(2)  OV L 213, 13.8.2010., 43. lpp.

(3)  OV L 234, 4.9.2010., 16. lpp.


2.7.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/28


KOMISIJAS LĒMUMS

(2011. gada 1. jūlijs)

par dažu vielu neiekļaušanu I, I A vai I B pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū

(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4596)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2011/391/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvu 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 16. panta 2. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2007. gada 4. decembra Regulā (EK) Nr. 1451/2007 par 10 gadu darba programmas otro fāzi, kas minēta 16. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (2), noteikts novērtējamo aktīvo vielu saraksts to iespējamai iekļaušanai Direktīvas 98/8/EK I, I A vai I B pielikumā.

(2)

Attiecībā uz vairākām minētajā sarakstā iekļautajām vielām/produktu veidu kombinācijām vai nu visi dalībnieki ir pārtraukuši dalību pārbaudes programmā, vai arī dalībvalsts, kas izraudzīta par novērtēšanas ziņotāju, nav saņēmusi pilnīgu dokumentāciju laikposmā, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1451/2007 9. pantā un 12. panta 3. punktā.

(3)

Tāpēc un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1451/2007 11. panta 2. punktam, 12. panta 1. punktam un 13. panta 5. punktam Komisija attiecīgi informējusi dalībvalstis. Šo informāciju publicēja arī elektroniski.

(4)

Triju mēnešu laikā pēc minētajām publikācijām vairāki uzņēmumi izrādīja interesi pārņemt dalībnieka funkcijas attiecībā uz attiecīgajām vielām un produktu veidiem. Tomēr vēlāk šie uzņēmumi nespēja iesniegt pilnīgu dokumentāciju.

(5)

Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1451/2007 12. panta 5. punktu attiecīgās vielas un produktu veidus neiekļauj Direktīvas 98/8/EK I, I A vai I B pielikumā.

(6)

Juridiskās noteiktības labad jāprecizē, no kura datuma tādus biocīdo produktu veidus, kas satur šā lēmuma pielikumā norādītās aktīvās vielas, vairs nedrīkst laist tirgū.

(7)

Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdo produktu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šā lēmuma pielikumā norādītās vielas neiekļauj Direktīvas 98/8/EK I, I A vai I B pielikumā norādīto veidu produktos.

2. pants

Regulas (EK) Nr. 1451/2007 4. panta 2. punkta nolūkā no 2012. gada 1. jūlija tādus biocīdo produktu veidus, kas satur šā lēmuma pielikumā norādītās aktīvās vielas, vairs nedrīkst laist tirgū.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2011. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Janez POTOČNIK


(1)  OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.

(2)  OV L 325, 11.12.2007., 3. lpp.


PIELIKUMS

Vielas un produktu veidi, kas nav iekļaujami Direktīvas 98/8/EK I, I A vai I B pielikumā

Nosaukums

EK numurs

CAS Nr.

Produkta veids

Ziņotāja dalībvalsts

Formaldehīds

200-001-8

50-00-0

1

DE

Formaldehīds

200-001-8

50-00-0

5

DE

Formaldehīds

200-001-8

50-00-0

9

DE

Formaldehīds

200-001-8

50-00-0

23

DE

2-hloracetamīds

201-174-2

79-07-2

3

EE

2-hloracetamīds

201-174-2

79-07-2

6

EE

2-hloracetamīds

201-174-2

79-07-2

13

EE

Tiabendazols

205-725-8

148-79-8

2

ES

Tiabendazols

205-725-8

148-79-8

13

ES

2,2’-ditio-bis[N-metilbenzamīds]

219-768-5

2527-58-4

13

PL

Sēra dioksīds

231-195-2

7446-09-5

1

DE

Sēra dioksīds

231-195-2

7446-09-5

2

DE

Sēra dioksīds

231-195-2

7446-09-5

5

DE

Sēra dioksīds

231-195-2

7446-09-5

6

DE

Sēra dioksīds

231-195-2

7446-09-5

13

DE

Dimetiladipāta, dimetilglutarāta, dimetilsukcināta reakcijas produkti ar ūdeņraža peroksīdu/perestāns

432-790-1

4

HU

Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilguanidīnija hlorīds)

Polimērs

374572-91-5

1

FR

Poli(heksametilēndiamīna guanidīnija hlorīds)

Polimērs

57028-96-3

1

FR

Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilguanidīnija hlorīds)

Polimērs

374572-91-5

5

FR

Poli(heksametilēndiamīna guanidīnija hlorīds)

Polimērs

57028-96-3

5

FR

Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilguanidīnija hlorīds)

Polimērs

374572-91-5

6

FR

Poli(heksametilēndiamīna guanidīnija hlorīds)

Polimērs

57028-96-3

6

FR

Oligo(2-(2-etoksi)etoksietilguanidīnija hlorīds)

Polimērs

374572-91-5

13

FR

Poli(heksametilēndiamīna guanidīnija hlorīds)

Polimērs

57028-96-3

13

FR