ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 65/2006 (2006. gada 13. janvāris), ar kuru groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 622/2003, ar ko nosaka pasākumus kopēju pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 63/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 17. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 16. janvāra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
89,6 |
204 |
47,1 |
|
212 |
92,7 |
|
624 |
115,6 |
|
999 |
86,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
169,1 |
204 |
83,8 |
|
999 |
126,5 |
|
0709 10 00 |
220 |
94,1 |
999 |
94,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
113,0 |
204 |
128,4 |
|
999 |
120,7 |
|
0805 10 20 |
052 |
46,7 |
204 |
55,8 |
|
220 |
47,0 |
|
388 |
66,5 |
|
624 |
58,5 |
|
999 |
54,9 |
|
0805 20 10 |
052 |
74,2 |
204 |
71,2 |
|
999 |
72,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
71,1 |
204 |
76,7 |
|
400 |
84,3 |
|
464 |
133,0 |
|
624 |
74,7 |
|
662 |
27,9 |
|
999 |
78,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
55,6 |
220 |
60,9 |
|
999 |
58,3 |
|
0808 10 80 |
400 |
108,1 |
404 |
93,3 |
|
512 |
58,4 |
|
720 |
60,2 |
|
999 |
80,0 |
|
0808 20 50 |
400 |
97,2 |
720 |
54,4 |
|
999 |
75,8 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 64/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1695/2005 par pastāvīga konkursa izsludināšanu Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu parasto kviešu eksportam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1695/2005 (2) ir izsludināts pastāvīgs konkurss attiecībā uz Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu 500 000 tonnu parasto kviešu eksportu. |
(2) |
Līgumi, kas piešķirti konkursa kārtībā kopš šā konkursa izsludināšanas, aptver gandrīz visu kviešu apjomu, kas tika piedāvāts uzņēmējiem. Ņemot vērā lielo pieprasījumu, kāds konstatēts pēdējo nedēļu laikā, un situāciju tirgū, uzņēmēju rīcībā ir jānodod nākamie apjomi un Francijas intervences aģentūra jāpilnvaro par 500 000 tonnām palielināt apjomu, ko piešķir eksportam konkursa kārtībā. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1695/2005. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1695/2005 2. pantu aizstāj ar šādu:
“2. pants
Konkursa procedūra attiecas uz ne vairāk kā 1 000 000 tonnām parasto kviešu, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, izņemot Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Lihtenšteinu, Rumāniju, Serbiju un Melnkalni (3), un Šveici.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp.
(2) OV L 272, 18.10.2005., 3. lpp.
(3) Ieskaitot Kosovu, kā definēts ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244.”.
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/4 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 65/2006
(2006. gada 13. janvāris),
ar kuru groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 622/2003, ar ko nosaka pasākumus kopēju pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 2320/2002 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā (1), un jo īpaši tās 4. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 2320/2002 Komisijai ir jāpieņem pasākumi, kas vajadzīgi, lai visā Eiropas Kopienā ieviestu kopējus pamatstandartus aviācijas drošības jomā. Komisijas 2003. gada 4. aprīļa Regula (EK) Nr. 622/2003, ar ko nosaka pasākumus kopēju pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (2), bija pirmais tiesību akts, kurā paredzēti šādi pasākumi. |
(2) |
Jāparedz kopējos pamatstandartus precizējoši pasākumi. |
(3) |
Jo īpaši jāparedz iespēja izmēģinājuma veidā ierobežotu laiku pārbaudīt jaunas tehnoloģijas un procedūras. Šādi izmēģinājumi nedrīkst ierobežot aviācijas drošības kopējo līmeni. |
(4) |
Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 622/2003. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Civilās aviācijas drošības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulā (EK) Nr. 622/2003 iekļauj šādu 3.a pantu:
“3.a pants
Jaunas tehniskās metodes un procedūras
1. Dalībvalstis var atļaut izmantot drošības pārbaudei tehnisko metodi vai procedūru, kas atšķiras no pielikumā paredzētām metodēm un procedūrām, ar nosacījumu, ka:
a) |
to izmanto, lai izvērtētu jaunu attiecīgās drošības pārbaudes veikšanas veidu, un |
b) |
tas neradīs negatīvu ietekmi uz sasniegto aviācijas drošības kopējo līmeni. |
2. Vismaz četrus mēnešus pirms plānotās ieviešanas attiecīgā dalībvalsts rakstiski informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par ierosināto jauno metodi vai procedūru, ko tā plāno atļaut, pievienojot novērtējumu, kurā norādīts, kā tā garantēs, lai jaunās metodes vai procedūras piemērošana atbilstu 1. punkta b) apakšpunkta prasībām. Paziņojumā iekļauj arī sīku informāciju par vietu(-ām), kurā(-s) tiks izmantota metode vai procedūra, un novērtējuma plānoto ilgumu.
3. Ja Komisija dalībvalstij sniedz pozitīvu atbildi vai ja trīs mēnešu laikā no rakstiskā paziņojuma saņemšanas nav saņemta atbilde, dalībvalsts var atļaut jaunās metodes vai procedūras ieviešanu.
Ja Komisijai nav pārliecības, ka ierosinātā jaunā metode vai procedūra sniegs pietiekamas garantijas, ka Kopienā tiks nodrošināts kopējais aviācijas drošības līmenis, Komisija par to informē dalībvalsti trīs mēnešu laikā pēc 2. punktā minētā paziņojuma saņemšanas, izskaidrojot savus apsvērumus. Šādā gadījumā attiecīgā dalībvalsts nesāk metodes vai procedūras ieviešanu, kamēr Komisija nav paudusi savu atbalstu.
4. Vienas tehniskās metodes vai procedūras maksimālais novērtēšanas laikposms ir 18 mēneši. Komisija var pagarināt šo novērtēšanas laikposmu ne ilgāk par 12 mēnešiem ar nosacījumu, ka dalībvalsts sniedz atbilstīgu pamatojumu šādam pagarinājumam.
5. Ne retāk kā reizi sešos mēnešos novērtējuma laikā attiecīgās dalībvalsts atbildīgā iestāde sniedz Komisijai pārskatu par novērtējuma gaitu. Komisija informē pārējās dalībvalstis par novērtējuma pārskata saturu.
6. Neviens novērtējuma laikposms nedrīkst pārsniegt 30 mēnešus.”
2. pants
Spēkā stāšanās
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 13. janvārī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Jacques BARROT
(1) OV L 355, 30.12.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 849/2004 (OV L 158, 30.4.2004., 1. lpp.).
(2) OV L 89, 5.4.2003., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 857/2005 (OV L 143, 7.6.2005., 9. lpp.).
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/6 |
KOMISIJAS REGULA (EURATOM) Nr. 66/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar ko mazu daudzumu rūdu, izejmateriālu un īpašu skaldmateriālu pārvešanu atbrīvo no to noteikumu piemērošanas, kuri paredzēti nodaļā par piegādēm
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 2. panta d) punktu un 74., 77., 124. un 161. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1966. gada 29. novembra Regula Nr. 17/66/Euratom, ar ko mazu daudzumu rūdu, izejmateriālu un īpašu skaldmateriālu pārvešanu atbrīvo no to noteikumu piemērošanas, kuri paredzēti nodaļā par piegādēm (1) ir būtiski grozīta (2). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē. |
(2) |
Kopienas nosacījumi kodolmateriālu piegādēm ļauj piemērot Līguma 74. pantā paredzēto atbrīvojumu tā, lai visiem lietotājiem varētu nodrošināt regulāru un objektīvu rūdu, izejmateriālu un īpašo skaldmateriālu piegādi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
No Līguma VI nodaļas II apakšnodaļas noteikumiem attiecībā uz rūdām un urāna un torija izejmateriāliem ir atbrīvota:
a) |
tādu daudzumu pārvešana un imports Kopienā, kas vienā reizē nepārsniedz vienu tonnu urāna un/vai torija, katram izmantotājam 5 tonnu robežās gadā attiecībā uz katru no šiem materiāliem; |
b) |
tādu daudzumu eksports no Kopienas, kas nepārsniedz vienu tonnu urāna un/vai torija, katram eksportētājam 5 tonnu robežās gadā attiecībā uz katru no šiem materiāliem. |
2. pants
No Līguma II sadaļas VI nodaļas noteikumiem attiecībā uz īpašiem skaldmateriāliem atbrīvota tādu elementārās formas daudzumu pārvešana un imports Kopienā, kā arī eksports no tās, kas vienā reizē nepārsniedz 200 gramus urāna-235, urāna-233 vai plutonija katram izmantotājam 1 000 gramu robežās gadā. Importam un eksportam to piemēro, ievērojot sadarbības līgumu, ko Kopiena noslēgusi ar trešām valstīm, noteikumus.
3. pants
Katra persona, kas importē vai eksportē, un katrs piegādātājs, kurš pārvadā Kopienā, atbilstīgi atbrīvojumiem, kas paredzēti 1. un 2. pantā, iesniedz Apgādes aģentūrā ceturkšņa pārskatu par šādiem darījumiem, sniedzot šādu informāciju:
a) |
piegādes līguma noslēgšanas datums; |
b) |
līgumslēdzēju pušu vārdi vai nosaukumi; |
c) |
materiālu ražošanas vieta; |
d) |
šo materiālu ķīmiskās un fizikālās (vai ķīmiskās vai fizikālās) īpašības; |
e) |
daudzumi, kas izteikti metriskās mērvienībās; |
f) |
šo rūdu, izejmateriālu un īpašo skaldmateriālu izmantošana vai paredzamā izmantošana. |
Pirmās daļas e) punktā paredzētajos pārskatos urāna vai torija saturu rūdās un izejmateriālos izsaka kilogramos, un attiecīgi urāna-233, urāna-235 vai plutonija saturu īpašos skaldmateriālos – gramos. Skaitļus, kas satur decimāldaļas, atkarībā no tā, vai decimāldaļa lielāka vai mazāka par 0,5, noapaļo līdz tuvākam lielākajam vai mazākajam veselajam skaitlim. Ja decimāldaļa vienāda ar 0,5, tad skaitli noapaļo līdz tuvākam lielākajam vai mazākajam veselajam skaitlim atkarībā no tā, vai cipars pirms decimāldaļas ir pāra vai nepāra skaitlis.
Ikmēneša pārskatu iesniedz aģentūrā mēneša laikā no katra tā ceturkšņa beigām, kad veiktas šajā regulā minētās darbības.
4. pants
Regulu Nr. 17/66/Euratom atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.
5. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV 241, 28.12.1966., 4057./66. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (Euratom) Nr. 3137/74 (OV L 333, 13.12.1974., 27. lpp.).
(2) Sk. I pielikumu.
I PIELIKUMS
Atceltā regula ar sekojošo grozījumu
Komisijas Regula Nr. 17/66/Euratom (OV 241, 28.12.1966., 4057./66. lpp.).
Komisijas Regula (Euratom) Nr. 3137/74 (OV L 333, 13.12.1974., 27. lpp.).
II PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regula Nr. 17/66/Euratom |
Šī regula |
1. pants, ievadvārdi |
1. pants, ievadvārdi |
1. pants, pirmais ievilkums |
1. pants, a) punkts |
1. pants, otrais ievilkums |
1. pants, b) punkts |
2. pants |
2. pants |
3. pants, pirmā daļa |
3. pants, pirmā daļa |
3. pants, pirmā daļa, atsauce lapaspuses apakšā Nr. 3 |
3. pants, otrā daļa |
3. pants, otrā daļa |
3. pants, trešā daļa |
— |
4. pants |
4. pants |
5. pants |
— |
I pielikums |
— |
II pielikums |
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/9 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 67/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar kuru groza kompensācijas likmes, kas piemērojamas dažiem cukura nozares produktiem, ko eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par kopējo cukura tirgus organizāciju (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta a) apakšpunktu un 15. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2128/2005 (2) ir noteiktas kompensāciju likmes, kuras no 2005. gada 23. decembra piemērojamas pielikumā uzskaitītajiem produktiem, ko eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums. |
(2) |
Attiecinot Regulā (EK) Nr. 2128/2005 ietvertos noteikumus un kritērijus uz informāciju, kas patlaban ir pieejama Komisijai, izriet, ka pašlaik piemērojamās eksporta kompensācijas ir jāmaina atbilstoši šīs regulas pielikumam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo kompensācijas likmes, kas noteiktas ar Regulu (EK) Nr. 2128/2005, maina atbilstoši šīs regulas pielikumam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 17. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Günter VERHEUGEN
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
(2) OV L 340, 23.12.2005., 37. lpp.
PIELIKUMS
Kompensācijas likmes, ko no 2006. gada 17. janvāra piemēro dažiem cukura nozares produktiem, ko eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums (1)
KN kods |
Apraksts |
Kompensācijas likme, EUR par 100 kg |
|
Kompensācijas nosakot iepriekš |
Citos gadījumos |
||
1701 99 10 |
Baltais cukurs |
32,19 |
32,19 |
(1) Šajā pielikuma noteiktās likmes nav piemērojamas eksportam uz Bulgāriju no 2004. gada 1. oktobra, uz Rumāniju no 2005. gada 1. decembra, kā arī precēm, kas minētas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija Nolīguma 2. protokola I un II tabulā un ko eksportē uz Šveices Konfederāciju vai uz Lihtenšteinas Firstisti no 2005. gada 1. februāra.
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/11 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 68/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2488/2000, ar ko paredz saglabāt līdzekļu iesaldēšanu attiecībā uz Miloševiča kungu un personām, kuras saistītas ar viņu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 10. novembra Regulu (EK) Nr. 2488/2000, ar ko paredz saglabāt līdzekļu iesaldēšanu attiecībā uz Miloševiča kungu un personām, kuras saistītas ar viņu (1), un jo īpaši tās 4. panta 2. punkta c) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 2488/2000 II pielikumā ir norādītas kompetentās iestādes, kurām piešķirti specifiski uzdevumi, kas saistīti ar minētās regulas īstenošanu. |
(2) |
Vācija, Nīderlande, Zviedrija un Apvienotā Karaliste pieprasīja grozīt informāciju par savu kompetento iestāžu adresēm, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 2488/2000 II pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
ārējo attiecību ģenerāldirektors
Eneko LANDÁBURU
(1) OV L 287, 14.11.2000., 19. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1205/2001 (OV L 163, 20.6.2001., 14. lpp.) un 2004. gada Pievienošanās akta II pielikuma 20. iedaļas 8. punktu (OV L 236, 23.9.2003., 773. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 2488/2000 II pielikumu groza šādi:
1) |
Informāciju par adresēm pozīcijā “Vācija” aizstāj ar
|
2) |
Informāciju par adresēm pozīcijā “Nīderlande” aizstāj ar
|
3) |
Informāciju par adresēm pozīcijā “Zviedrija” aizstāj ar “2. panta 2. punkts
3. pants
4. panta 3. punkts
|
4) |
Informāciju par adresēm pozīcijā “Apvienotā Karaliste” aizstāj ar
Gibraltārā:
|
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/13 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 69/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar ko nosaka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas neļķēm un rozēm, lai piemērotu režīmu, kas regulē dažu veidu ziedkopības produktu ievedumus ar izcelsmi Jordānijā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4088/87, ar ko nosaka nosacījumus, pēc kuriem atsevišķu veidu ziedkopības produktu ievedumiem ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā piemērojami preferenciālie muitas nodokļi (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EEK) Nr. 4088/87 2. panta 2. punkts un 3. pants nosaka, ka Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm nosaka ik pēc piecpadsmit dienām un piemēro pa divu nedēļu periodiem. Saskaņā ar 1. pantu Komisijas 1988. gada 17. marta Regulā (EEK) Nr. 700/88 par sīki izstrādātiem izpildes noteikumiem režīmam, kas piemērojams tad, kad Kopienā tiek ievesti atsevišķu veidu ziedkopības produkti ar izcelsmi Kiprā, Izraēlā, Jordānijā un Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā (2), šīs cenas nosaka divu nedēļu periodiem, pamatojoties uz dalībvalstu piegādātiem svērtiem datiem. |
(2) |
Šīs cenas jānosaka nekavējoties, lai būtu iespējams noteikt piemērojamos muitu tarifus. |
(3) |
Pēc Kipras iestāšanās Eiropas Savienībā 2004. gada 1. maijā šai valstij nav jānosaka ievešanas cenas. |
(4) |
Tāpat nav jānosaka ievešanas cenas attiecībā uz Izraēlu, Maroku, Jordāniju, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā, ņemot vērā nolīgumus, pieņemtus ar 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/917/EK par Nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Izraēlas asociācijas līguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (3), 2003. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2003/914/EK par Eiropas Kopienas un Marokas Karalistes nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Marokas Asociācijas līguma 1. un 3. protokola aizstāšanu (4), 2004. gada 22. decembra Padomes Lēmumu 2005/4/EK par nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PLO), kas darbojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Palestīniešu pašpārvaldes pagaidu asociācijas nolīguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (5). |
(5) |
Laikposmā starp Dzīvo augu un ziedkopības produktu pārvaldības komitejas sanāksmēm Komisijai ir jāpieņem šie pasākumi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kopienas ražošanas cenas un Kopienas importa cenas vienzieda neļķēm, daudzziedu neļķēm, lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm, kas paredzētas Regulas (EEK) Nr. 4088/87 1. pantā, periodam no 2006. gada 18. līdz 31. janvārim noteiktas šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 382, 31.12.1987., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1300/97 (OV L 177, 5.7.1997., 1. lpp.).
(2) OV L 72, 18.3.1988., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2062/97 (OV L 289, 22.10.1997., 1. lpp.).
(3) OV L 346, 31.12.2003., 65. lpp.
(4) OV L 345, 31.12.2003., 117. lpp.
(5) OV L 2, 5.1.2005., 4. lpp.
PIELIKUMS
(EUR/100 gab.) |
||||
Laika posms: no 2006. gada 18. līdz 31. janvārim |
||||
Kopienas ražošanas cena |
Vienzieda neļķes (standarta) |
Daudzziedu neļķes |
Lielziedu rozes |
Sīkziedu rozes |
|
16,49 |
12,05 |
35,88 |
13,68 |
Kopienas importa cena |
Vienzieda neļķes (standarta) |
Daudzziedu neļķes |
Lielziedu rozes |
Sīkziedu rozes |
Jordānija |
— |
— |
— |
— |
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/15 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 70/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1011/2005 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2005./2006. saimnieciskajā gadā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 1995. gada 23. jūnija Regulu (EK) Nr. 1423/95, ar ko nosaka cukura nozares produktu, izņemot melases (2), importa kārtību, un jo īpaši tās 1. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu un 3. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2005./2006. saimnieciskajā gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un atsevišķu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1011/2005 (3). Šīs cenas un nodokļi pēdējo reizi ir mainīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2161/2005 (4). |
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, pašreiz spēkā esošās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 1423/95 norādītajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 1011/2005 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1423/95 1. pantā minētajiem produktiem 2005./2006. saimnieciskajā gadā, ir grozīti un sniegti pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 17. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
(2) OV L 141, 24.6.1995., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 624/98 (OV L 85, 20.3.1998., 5. lpp.).
(3) OV L 170, 1.7.2005., 35. lpp.
(4) OV L 342, 24.12.2005., 67. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2006. gada 17. janvāra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un KN koda 1702 90 99 produktiem
(EUR) |
||
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
1701 11 10 (1) |
31,28 |
1,90 |
1701 11 90 (1) |
31,28 |
5,89 |
1701 12 10 (1) |
31,28 |
1,77 |
1701 12 90 (1) |
31,28 |
5,46 |
1701 91 00 (2) |
31,08 |
9,69 |
1701 99 10 (2) |
31,08 |
5,17 |
1701 99 90 (2) |
31,08 |
5,17 |
1702 90 99 (3) |
0,31 |
0,34 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma II punktā (OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp.).
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1260/2001 I pielikuma I punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/17 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 71/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar ko groza Regulā (EK) Nr. 9/2006 noteiktās eksporta kompensācijas par balto cukuru un neapstrādātu jēlcukuru
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1) un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Kompensācijas, ko piemēro baltā cukura un neapstrādāta jēlcukura eksportam, ir noteiktas Komisijas Regulā (EK) Nr. 9/2006 (2). |
(2) |
Minētās kompensācijas ir jāgroza, jo Komisijas rīcībā esošie pašreizējie dati atšķiras no datiem, kuri bija pieejami Regulas (EK) Nr. 9/2006 pieņemšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulā (EK) Nr. 1260/2001 noteiktās kompensācijas, kas piešķiramas par Regulas (EK) Nr. 9/2006 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto produktu eksportu, ir grozītas un norādītas šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 17. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
(2) OV L 3, 6.1.2006., 9. lpp.
PIELIKUMS
GROZĪTĀS EKSPORTA KOMPENSĀCIJAS PAR BALTO CUKURU UN NEAPSTRĀDĀTU JĒLCUKURU, KAS JĀPIEMĒRO NO 2006. GADA 17. JANVĀRA (1)
Produktu kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensācijas apmērs |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
29,61 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
29,61 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
29,61 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
29,61 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,3219 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,19 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,19 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,19 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,3219 |
|||
NB: Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķu kodi ir grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.). Skaitliskie galamērķu kodi norādīti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Pārējie galamērķi definēti šādi:
|
(1) Šajā pielikumā noteiktās likmes nav piemērojamas no 2005. gada 1. februāra saskaņā ar Padomes 2004. gada 22. decembra Lēmumu 2005/45/EK par Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma, ar kuru groza Eiropas Ekonomikas Kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija nolīgumu par noteikumiem, kas piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, noslēgšanu un pagaidu piemērošanu (OV L 23, 26.1.2005., 17. lpp.).
(2) Šis daudzums ir piemērojams jēlcukuram ar rezultativitāti 92 %. Ja izvestā jēlcukura rezultativitāte neatbilst 92 %, piemērojamās kompensācijas apjomu aprēķina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1260/2001 28. panta 4. punktu.
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/19 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 72/2006
(2006. gada 16. janvāris),
ar ko groza Regulā (EK) Nr. 2132/2005 noteiktās eksporta kompensācijas attiecībā uz neapstrādātiem sīrupiem un dažiem citiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punkta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Kompensācijas, ko piemēro neapstrādātu sīrupu un dažu citu cukura nozares produktu eksportam, ir noteiktas Komisijas Regulā (EK) Nr. 2132/2005 (2). |
(2) |
Minētās kompensācijas ir jāgroza, jo Komisijas rīcībā esošie pašreizējie dati atšķiras no datiem, kuri bija pieejami Regulas (EK) Nr. 2132/2005 pieņemšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulā (EK) Nr. 2132/2005 noteiktās kompensācijas 2005./2006. saimnieciskajam gadam, kas piešķiramas par Regulas (EK) Nr. 1260/2001 1. panta 1. punkta d), f) un g) apakšpunktā minēto produktu eksportu, ir grozītas un norādītas šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 17. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
(2) OV L 340, 23.12.2005., 47. lpp.
PIELIKUMS
GROZĪTĀS EKSPORTA KOMPENSĀCIJAS PAR NEAPSTRĀDĀTIEM SĪRUPIEM UN DAŽIEM CITIEM CUKURA NOZARES PRODUKTIEM (1)
Produkta kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensācijas apjoms |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg sausnas |
32,19 (2) |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausnas |
32,19 (2) |
|||
1702 60 80 9100 |
S00 |
EUR/100 kg sausnas |
61,16 (3) |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,3219 (4) |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausnas |
32,19 (2) |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,3219 (4) |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,3219 (4) |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
||||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg sausnas |
32,19 (2) |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharozes satura × 100 kg produkta tīrsvara |
0,3219 (4) |
|||
N.B.: Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķu kodi ir grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.). Skaitliskie galamērķu kodi definēti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Pārējie galamērķi definēti šādi:
|
(1) Šajā pielikumā noteiktās likmes nav piemērojamas no 2005. gada 1. februāra saskaņā ar Padomes 2004. gada 22. decembra Lēmumu 2005/45/EK par Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma, ar kuru groza Eiropas Ekonomikas Kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija nolīgumu par noteikumiem, kas piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, noslēgšanu un pagaidu piemērošanu (OV L 23, 26.1.2005., 17. lpp.).
(2) Piemērojams vienīgi produktiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 2135/95 5. pantā.
(3) Piemērojams vienīgi produktiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 2135/95 6. pantā.
(4) Pamatapjoms nav piemērojams sīrupiem ar tīrību, kas ir zemāka par 85 % (Regula (EK) Nr. 2135/95). Saharozes saturu nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2135/95 3. pantu.
(5) Nav piemērojams produktam, kas definēts pielikuma 2. punktā Regulā (EEK) Nr. 3513/92 (OV L 355, 5.12.1992., 12. lpp.).
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Komisija
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/21 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 5. janvāris),
ar ko groza Padomes Direktīvas 88/407/EEK B pielikumu un Lēmuma 2004/639/EK II pielikumu attiecībā uz liellopu sugu mājdzīvnieku spermas importa nosacījumiem
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 5840)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/16/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1988. gada 14. jūnija Direktīvu 88/407/EEK par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar sasaldētu mājas liellopu spermu un tās ievedumiem (1), un jo īpaši tās 10. panta 2. punkta pirmo ievilkumu, 11. panta 2. punktu un 17. panta otro daļu,
tā kā:
(1) |
Ievērojot grozījumus Padomes Direktīvā 88/407/EEK, kas izdarīti ar Padomes Direktīvu 2003/43/EK (2), ir jāpārstrādā Komisijas lēmumi attiecībā uz dzīvnieku veselības nosacījumiem, lai importētu Kopienā liellopu sugu mājdzīvnieku spermu. |
(2) |
Tādēļ Komisija pieņēma 2004. gada 6. septembra Lēmumu 2004/639/EK, ar ko paredz liellopu sugu mājdzīvnieku spermas importa nosacījumus (3), kas apkopo liellopu sugu mājdzīvnieku spermas importa nosacījumus vienā tiesību aktā. |
(3) |
Tomēr problēmas ir izraisījis liellopu spermas imports no trešām valstīm trūkstošas vai nepareizas informācijas dēļ Direktīvas 88/407/EEK B pielikumā un Lēmuma 2004/639/EK II pielikumā, tādēļ tie attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Lai dotu iespēju ekonomiskās darbības veicējiem pielāgoties jaunajiem apstākļiem, kas izklāstīti šajā lēmumā, ir jānosaka pārejas periods, kura laikā, ievērojot konkrētus nosacījumus, Kopienā var importēt liellopu sugu mājdzīvnieku spermu, kas atbilst tiem nosacījumiem, kas izklāstīti veterinārā sertifikāta paraugā, kuru var lietot līdz dienai, kad stājas spēkā šis lēmums. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Direktīvas 88/407/EEK B pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu.
2. pants
Lēmuma 2004/639/EK II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikumu.
3. pants
Pārejas periodā, kas beidzas 2006. gada 31. martā, dalībvalstis atļauj liellopu sugu mājdzīvnieku spermas importu ar nosacījumu, ka šāda sperma:
a) |
atbilst tiem nosacījumiem, kas izklāstīti Lēmuma 2004/639/EK II pielikumā sniegtajā veterinārā sertifikāta paraugā, kuru varēja izmantot pirms šā lēmuma piemērošanas dienas, un |
b) |
tai ir pievienots šāds pienācīgi aizpildīts sertifikāts. |
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 1. janvārī.
5. pants
Lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 5. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 194, 22.7.1988., 10. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2004/101/EK (OV L 30, 4.2.2004., 15. lpp.).
(2) OV L 143, 11.6.2003., 23. lpp.
(3) OV L 292, 15.9.2004., 21. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/290/EK (OV L 93, 12.4.2005., 34. lpp.).
I PIELIKUMS
Direktīvas 88/407/EEK B pielikuma I nodaļas 1. punkta d) apakšpunkta otro daļu aizstāj ar šādu:
“Kompetentā iestāde var atļaut d) apakšpunktā minēto pārbaužu veikšanai izmantot karantīnas punktā iegūtos paraugus. Šajā gadījumā a) apakšpunktā minētais karantīnas periods nedrīkst sākties pirms paraugu ņemšanas. Ja kādā no d) apakšpunktā minētajām pārbaudēm tomēr tiek uzrādīts pozitīvs rezultāts, attiecīgais dzīvnieks nekavējoties jāpārvieto no karantīnas nodalījuma citur. Ja karantīnā atrodas dzīvnieku grupa, a) apakšpunktā minētais karantīnas laiks pārējiem dzīvniekiem nedrīkst sākties, kamēr nav nošķirts seropozitīvais dzīvnieks.”
PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Veterināro sertifikātu paraugi importam
1. DAĻA
IMPORTAM PAREDZĒTA LIELLOPU SUGU MĀJDZĪVNIEKU SPERMA, KAS SAVĀKTA SASKAŅĀ AR PADOMES DIREKTĪVU 88/407/EEK, KURĀ GROZĪJUMI IZDARĪTI AR DIREKTĪVU 2003/43/EK
Lai importētu spermu, kas savākta saskaņā ar Padomes Direktīvu 88/407/EEK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2003/43/EK, izmantojams turpmāk norādītais sertifikāta paraugs.
2 DAĻA
LIELLOPU SUGU MĀJDZĪVNIEKU SPERMA, KAS SAVĀKTA, APSTRĀDĀTA UN UZGLABĀTA PIRMS 2004. GADA 31. DECEMBRA UN PAREDZĒTA IMPORTAM NO 2005. GADA 1. JANVĀRA SASKAŅĀ AR PADOMES DIREKTĪVAS 2003/43/EK 2. PANTA 2. PUNKTU
Turpmāk norādītais sertifikāta paraugs izmantojams no 2005. gada 1. janvāra, lai importētu spermas krājumus, kas savākti, apstrādāti un uzglabāti līdz 2004. gada 31. decembrim atbilstīgi nosacījumiem, kas iepriekš noteikti Padomes Direktīvā 88/407/EEK, un kuri importēti pēc minētās dienas saskaņā ar Direktīvas 2003/43/EK 2. panta 2. punktu.
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/33 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 11. janvāris),
ar ko groza 2003. gada Pievienošanās akta V pielikuma A papildinājumu attiecībā uz dažiem Čehijas gaļas un piena nozares uzņēmumiem
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 6052)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/17/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas 1 punkta d) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Čehijai piešķirts pārejas laiks attiecībā uz dažiem uzņēmumiem, kas uzskaitīti 2003. gada Pievienošanās akta V pielikuma A papildinājumā (1). |
(2) |
Saskaņā ar Čehijas kompetentās iestādes oficiālo deklarāciju, daži uzņēmumi ir pabeiguši pārkārtošanās procesu un tagad pilnībā atbilst Kopienas tiesību aktiem. Daži uzņēmumi ir pārtraukuši darbību jomās, kurām tiem bija noteikts pārejas posms. Tādēļ minētie uzņēmumi jāsvītro no to uzņēmumu saraksta, kuriem noteikts pārejas posms. |
(3) |
Par trīs gaļas nozares uzņēmumu statusu un to pārklasificēšanu par mazjaudas uzņēmumiem joprojām notiek apspriedes ar Čehijas kompetento iestādi. Jāparedz īss papildtermiņš, lai noskaidrotu situāciju. |
(4) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza 2003. gada Pievienošanās akta V pielikuma A papildinājums. Skaidrības labad tas jāaizstāj. |
(5) |
Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja ir informēta par šajā lēmumā paredzētajiem pasākumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Minēto 2003. gada Pievienošanās akta V pielikuma A papildinājumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 11. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV C 227 E, 23.9.2003., 14. lpp.
PIELIKUMS
“A papildinājums,
kas minēts V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas 1. punktā (1)
Uzņēmumu saraksts, ieskaitot nepilnības un termiņu šo nepilnību novēršanai
LOPKAUTUVES
Nr. |
Vet. Nr. |
Uzņēmuma nosaukums |
Nepilnības |
Pilnīgas atbilstības datums |
||||||||||||||
1. |
|
JABOR, s.r.o. |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2005. |
||||||||||||||
2. |
|
Jaroslav Kouba, Řeznictví – uzenářství |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2005. |
||||||||||||||
3. |
|
Karel Nozar, Jatky Janov |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||||||||
4. |
|
Pavel Hřebejk – Firma Slávie |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
Padomes Direktīva 77/99/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||||||||
5. |
|
Zemědělské družstvo Čechtice – Jatka Jeníkov |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||||||||
6. |
|
ZD Rosice u Chrasti – masná výroba a jatky |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||||||||
7. |
|
Zemědělské obchodní družstvo, družstvo Šebkovice |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2005. |
||||||||||||||
8. |
|
ZVOS Hustopeče, a.s. |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2005. |
||||||||||||||
9. |
|
MASOEKO, s.r.o., |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
|
31.12.2006. |
GAĻAS PĀRSTRĀDE UN GAĻAS PRODUKTU RAŽOŠANA
Nr. |
Vet. Nr. |
Uzņēmuma nosaukums |
Nepilnības |
Pilnīgas atbilstības datums |
||||||||||
1. |
|
Agrodružstvo vlastníků – ADV Libštát |
Padomes Direktīva 64/433/EEK:
Padomes Direktīva 77/99/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||||
2. |
|
Josef Kalina – JoKa Litoměřice (tagadējais nosaukums JOTIS s.r.o Litoměřice) |
Padomes Direktīva 77/99/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||||
3. |
|
Drůbež Příšovice a.s. |
Padomes Direktīva 77/99/EEK:
|
31.12.2005. |
PIENOTAVAS
Nr. |
Vet. Nr. |
Uzņēmuma nosaukums |
Nepilnības |
Pilnīgas atbilstības datums |
||||||||
1. |
|
Krkonošské sýrárny a.s. |
Padomes Direktīva 92/46/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||
2. |
|
PROM s.r.o. |
Padomes Direktīva 92/46/EEK:
|
31.12.2006. |
||||||||
3. |
|
Tavírna sýrů Nymburk s.r.o. |
Padomes Direktīva 92/46/EEK:
|
31.12.2006.” |
(1) V pielikuma tekstu skatīt OV L 236, 23.9.2003., 803. lpp.
17.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 11/36 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 16. janvāris),
ar ko groza Lēmumu 2000/690/EK par Uzņēmumu politikas grupas izveidošanu, lai pagarinātu tā spēkā esības termiņu
(2006/18/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2000/690/EK (1) 6. pantu izrādījies lietderīgi 2006. gadā turpināt netraucētu ekspertu grupas “Uzņēmumu politikas grupa” darbu tādā pašā veidā, kā noteikts minētajā lēmumā. |
(2) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2000/690/EK, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Lēmuma 2000/690/EK 6. panta otro teikumu aizstāj ar šādu: “To piemēro līdz 2006. gada 31. decembrim”.
Briselē, 2006. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Günter VERHEUGEN
(1) OV L 285, 10.11.2000., 24. lpp. Lēmums grozīts ar Lēmumu 2003/247/EK (OV L 93, 10.4.2003., 27. lpp.).