ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 343

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

60. gadagājums
2017. gada 13. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2017/C 343/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8561 – KKR / Q Park) ( 1 )

1

2017/C 343/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8555 – AES / Siemens / Fluence Energy / JV) ( 1 )

1

2017/C 343/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8528 – SEGRO / PSPIB / SELP / Morgane Portfolio) ( 1 )

2

2017/C 343/04

Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana (Lieta M.8522 – Avantor/VWR) ( 1 )

2


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2017/C 343/05

Euro maiņas kurss

3

2017/C 343/06

Komisijas paziņojums saistībā ar īstenojamo Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 305/2011, ar ko nosaka saskaņotus būvizstrādājumu tirdzniecības nosacījumus un atceļ Padomes Direktīvu 89/106/EEK (Eiropas novērtējuma dokumentu atsauču publicēšana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 22. pantu)  ( 1 )

4

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2017/C 343/07

To uzturēšanās atļauju saraksta atjaunināšana, kas minētas 2. panta 16. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

12


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

13.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 343/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8561 – KKR / Q Park)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 343/01)

Komisija 2017. gada 13. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32017M8561. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


13.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 343/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8555 – AES / Siemens / Fluence Energy / JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 343/02)

Komisija 2017. gada 9. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32017M8555. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


13.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 343/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8528 – SEGRO / PSPIB / SELP / Morgane Portfolio)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 343/03)

Komisija 2017. gada 25. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32017M8528. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


13.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 343/2


Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana

(Lieta M.8522 – Avantor/VWR)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 343/04)

(Padomes Regula (EK) Nr. 139/2004)

Komisija 2017. gada 15. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju starp Avantor, INC. un VWR Corporation. Pieteikuma iesniedzējs(-i) 2017. gada 9. oktobrī informēja Komisiju par šā paziņojuma atsaukšanu.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

13.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 343/3


Euro maiņas kurss (1)

2017. gada 12. oktobris

(2017/C 343/05)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1856

JPY

Japānas jena

133,12

DKK

Dānijas krona

7,4438

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,90235

SEK

Zviedrijas krona

9,5883

CHF

Šveices franks

1,1552

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

9,3601

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,891

HUF

Ungārijas forints

309,18

PLN

Polijas zlots

4,2730

RON

Rumānijas leja

4,5919

TRY

Turcijas lira

4,3428

AUD

Austrālijas dolārs

1,5175

CAD

Kanādas dolārs

1,4785

HKD

Hongkongas dolārs

9,2573

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6675

SGD

Singapūras dolārs

1,6055

KRW

Dienvidkorejas vona

1 341,86

ZAR

Dienvidāfrikas rands

16,0091

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,8111

HRK

Horvātijas kuna

7,5090

IDR

Indonēzijas rūpija

16 016,27

MYR

Malaizijas ringits

5,0036

PHP

Filipīnu peso

61,101

RUB

Krievijas rublis

68,4040

THB

Taizemes bāts

39,256

BRL

Brazīlijas reāls

3,7654

MXN

Meksikas peso

22,2105

INR

Indijas rūpija

77,0996


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


13.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 343/4


Komisijas paziņojums saistībā ar īstenojamo Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 305/2011, ar ko nosaka saskaņotus būvizstrādājumu tirdzniecības nosacījumus un atceļ Padomes Direktīvu 89/106/EEK

(Eiropas novērtējuma dokumentu atsauču publicēšana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 22. pantu)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 343/06)

Regulas (ES) Nr. 305/2011 noteikumiem ir priekšroka salīdzinājumā ar pretrunā esošiem noteikumiem Eiropas novērtējuma dokumentos

Eiropas novērtējuma dokumenta atsauces numurs un nosaukums

Aizstātā Eiropas novērtējuma dokumenta atsauces numurs un nosaukums

Piezīmes

010001-00-0301

Rūpnīcā ražota betona kompozīta siena ar punktu savienotājiem

 

 

020001-01-0405

Multi-ass noslēptas eņģes mezgli

020001-00-0405

 

020002-00-0404

Balkonu (un terašu) iestiklošanas sistēma bez vertikāliem rāmjiem

 

 

020011-00-0405

Jumta, grīdas, sienu un griestu lūkas vai izmantošanai avārijas durvju vietā / ar ugunsizturību vai bez tās

 

 

020029-00-1102

Iekšējo gājēju ugunsizturīgas un/vai dūmu kontroles vienviru vai divviru durvis no tērauda

 

 

030019-00-0402

Šķidrais jumta hidroizolācijas pārklājums uz polisiloksāna bāzes

 

 

040005-00-1201

Rūpnieciski ražoti siltumizolācijas un/vai skaņas izolācijas produkti no augu vai dzīvnieku izcelsmes šķiedrām

 

 

040016-00-0404

Stikla šķiedras tīkls cementa apmetuma nostiprināšanai

 

 

040037-00-1201

Zemas termālās vadītspējas kompozītdēļi, kas izgatavoti no minerālvates šķiedrām un aerogēla piedevām

 

 

040048-00-0502

Gumijas matracis skaņas izolācijai

 

 

040065-00-1201

Termālās izolācijas un/vai skaņas absorbēšanas dēļi, kas izgatavoti no pildīta polistirola un cementa

 

 

040089-00-0404

Pildītas termālās izolācijas kompozīta sistēmas ar renderēšanu izmantošanai koka rāmja ēkām

 

 

040090-00-1201

Rūpnieciski izgatavoti dēļi un preces, kas veidotas presējot laktīdus (EPLA) termālajai un/vai akustiskai izolācijai.

 

 

040138-00-1201

Atrašanās vietā izveidots vaļīgs termālais un/vai akustiskais izolācijas materiāls, kas izgatavots no dārzeņu šķiedrām

 

 

040288-00-1201

Rūpnieciski izgatavotas siltuma un skaņas izolācijas no poliestera šķiedras

 

 

040313-00-1201

In-situ veidots neblīvs pildījums termālas un/vai akustiskās izolācijas prece, kas izgatavota no granulēta paplašināta korķa

 

 

040369-00-1201

Izolācija, kas izgatavota no neblīva vai granulēta paplašināta korķa maisījuma

 

 

040456-00-1201

Siltuma un/vai skaņas izolācijas materiāls, kas ražots no dzīvnieku izcelsmes šķiedrām un pildīts ar in situ formējumu

 

 

040643-00-1201

Ar šķiedrām striegota silīcija aerogela siltumizolācija

 

 

050009-00-0301

Sfērisks un cilindrisks gultnis ar speciālu slīdošu materiālu, kas izgatavots no ftoroplasta

 

 

060001-00-0802

Skursteņa komplekts ar māla/keramikas ieliktni un klasifikāciju T400 (minimālā) N1 W3 GXX

 

 

060003-00-0802

Skursteņa komplekts ar māla/keramikas dūmvada čaulu un speciālu ārējo sienu, klasifikācija T400 (minimums) N1 W3 GXX

 

 

060008-00-0802

Dūmvada komplekts ar māla/keramikas čaulu ar klasifikāciju T400 (minimums) N1/P1 W3 Gxx un dažādiem, nomaināmiem ārējiem apvalkiem

 

 

070001-01-0504

Nesošo konstrukciju ģipša apmetuma plāksne

070001-00-0504

 

070002-00-0505

Sietiņlentes ģipša apmetuma plāksnēm

 

 

080002-00-0102

Nearmējošs sešstūru ģeosiets nesaistītu graudaina materiāla slāņu stabilizēšanai, izmantojot saķeri ar agregātu

 

 

090001-00-0404

Rūpnieciski ražotas minerālvates plāksnes ar organisku vai neorganisku apdari, ar īpašu stiprinājuma sistēmu

 

 

090017-00-0404

Vertikālie stikli ar punktveida atbalstu

 

 

090020-00-0404

Ārējo sienu apšuvums, kas izgatavots no aglomerāta akmeņiem

 

 

090034-00-0404

Komplekts, kas sastāv no vainagbrusas un apšuvuma elementu un ārējo sienu elementu stiprinājumiem

 

 

090058-00-0404

Ventilēts ārējās sienas apšuvuma komplekts aptverot robotu paneli un tā stiprinājumus

 

 

120001-01-0106

Atstarojošs mikroprizmatisks aizsargpārklājums

120001-00-0106

 

120003-00-0106

Tērauda apgaismojuma stabi

 

 

130002-00-0304

Masīvkoka plāksnes elements – ar apaļtapām savienots koka paneļu elements, ko izmanto kā ēku nesošo konstrukcijas elementu

 

 

130005-00-0304

Masīvkoka plātnes elements, ko lieto kā ēku nesošo konstrukcijas elementu

 

 

130010-00-0304

No cietkoksnes izgatavota līmēta laminēta koksne – no dižskābarža izgatavoti kārtaini līmētie konstrukciju kokmateriāli

 

 

130011-00-0304

Rūpnieciski ražots koka plātnes elements, kas izgatavots no mehāniski savienotām brusām, un tiks izmantots kā ēku strukturālais elements

 

 

130012-00-0304

Būvkoki, kam noteikta izturības klase – taisnstūrveida dēļi ar noapaļotām malām – kastaņkoks

 

 

130013-00-0304

Ciets koka plāksnes elements – kokmateriāla dēļu elementi, kas savienoti ar bezdelīgastes savienojumiem, izmantošanai celtniecība kā strukturālie elementi

 

 

130019-00-0603

Apaļtapas tipa sastiprinātāji ar sveķu pārklājumu

 

 

130022-00-0304

Monolīts vai slāņots apaļkoks un sienu baļķi no koka

 

 

130033-00-0603

Naglas un skrūves lietošanai naglu plāksnēs koksnes konstrukcijās

 

 

130118-00-0603

Skrūves izmantošanai koka konstrukcijās

 

 

130166-00-0304

Būvkoki, kuriem noteikta izturības klase – tvaika kamerās žāvēti masīvkoka kokmateriāli ar taisnstūra šķērsgriezumu, ar vai bez ķīļtapu savienojuma – skujkoku koksne

 

 

130167-00-0304

Būvkoki, kam noteikta izturības klase, taisnstūrveida

 

 

130197-00-0304

Līmēts lamināta kokmateriāls, ko veido ar tvaiku apstrādāts masīvkoks ar taisnstūra šķērsgriezumu – skujkoks

 

 

150001-00-0301

Cements uz kalcija sulfoalumināta bāzes

 

 

150002-00-0301

Kalcija aluminātu ugunsizturīgs cements

 

 

150003-00-0301

Augstas izturības cements

 

 

150004-00-0301

Ātri cietējošs cements, kas ražots uz sulfātu izturīgas kalcija sulfoaluminātu bāzes

 

 

150007-00-0301

Portland-pozzolana cements lietošanai tropiskos apstākļos

 

 

150008-00-0301

Ātri cietējošs cements

 

 

180008-00-0704

Grīdas noteka – ar maināmām mehānisko slēdzi

 

 

190002-00-0502

Sausais ieklājamais grīdas segumu komplekts, kas veidots no rūpnieciski ražotām savienotām vienībām, izgatavotas no kārniņiem un gumijas paklājiņiem

 

 

190005-00-0402

Terases grīdas seguma ieklāšanas komplekts

 

 

200001-00-0602

Gatavas tērauda un nerūsējošā tērauda stiepļu troses ar gala savienojumiem

 

 

200002-00-0602

Sprieguma stieņa sistēma

 

 

200005-00-0103

Tērauda pāļu nesošās konstrukcijas ar dobiem profiliem un stingru savienojumu

 

 

200012-00-0401

Spraišļu komplekts saliekamam metāla jumtam un sienu apšuvumam

 

 

200014-00-0103

Pāļu savienojumi un pamati cementa pāļiem

 

 

200017-00-0302

Karsti velmēti produkti un konstrukcijas elementi, kas izgatavoti no Q235B, Q235D, Q345B un Q345D šķirnes tērauda

 

 

200019-00-0102

Sešstūrainu actiņu stiepļu tīkla kastes un matrači

 

 

200020-00-0102

Metināti gabiona grozi un plāksnes

 

 

200022-00-0302

Termomehāniskās velmēta ilgi produktus Metināmie sīkgraudainie strukturālā tērauda speciālo tērauda marku

 

 

200026-00-0102

Tērauda režģu sistēmas pastiprināta aizpildīt

 

 

200032-00-0602

Rūpnieciski ražotas sprieguma stieņa sistēmas ar speciāliem gala savienotājiem

 

 

200033-00-0602

Naglots bīdes savienotājs

 

 

200035-00-0302

Jumts un sienas sistēmas ar paslēptiem stiprinājumiem

 

 

200036-00-0103

Mikro pāļu komplekts – Komplekts ar dobām caurulēm pāļu pašiedzīšanai – Nerūsējošā tērauda caurules

 

 

200039-00-0102

Sešstūrveidīgas pītas režģa grozveida kastes un matrači ar cinka pārklājumu

 

 

200043-00-0103

Kaļamā čuguna pāļu caurules

 

 

200050-00-0102

Gabiona kastes, matrači un maisu gabioni, kas izgatavoti no regulāra sešstūra formā savīta tīkla ar iepriekš uzklātu cinku un/vai cinka un organisko pārklājumu

 

 

210004-00-0805

Modulāro elementu būvniecības pakalpojumi

 

 

220006-00-0402

Jumta loksnes no polipropilēna, kaļķakmens pildviela

 

 

220007-00-0402

Pilnībā atbalstīta vara sakausējuma sloksne un lente jumta segumam, ārējais apšuvums, un iekšējā apdare

 

 

220008-00-0402

Dzegu profili terasēm un balkoniem

 

 

220010-00-0402

Plakanas elastīgas plāksnes pilnībā atbalstītam nesecīgam jumtam un ārējam apšuvumam

 

 

220013-01-0401

Pašatbalstoši jumta kores logi

220013-00-0401

 

220021-00-0402

Cauruļveida dienas gaismas ierīces (TDD)

 

 

220022-00-0401

Polikarbonāta sniega barjera jumtam

 

 

220025-00-0401

Būvkonstrukciju horizontālais stiklojums ar konsoli (stikla nojume/jumts būvkonstrukcijām)

 

 

230004-00-0106

Stiepļu gredzena režģa paneļi

 

 

230005-00-0106

Stiepļu troses tīkla paneļi

 

 

230008-00-0106

Dubultais savītā tērauda režģis, kas nostiprināts ar virvēm, vai bez tām

 

 

230011-00-0106

Ceļu marķēšanas produkti

 

 

230012-00-0105

Piedevas asflata ražošanā – bitumena granulas, kas ražotas no pārstrādāta bitumena jumta papes

 

 

230025-00-0106

Elastīgas tapsējuma sistēmas slīpuma stabilizācijai un iežu aizsardzībai

 

 

260002-00-0301

Sārmizturīgas cirkonija dioksīdu saturošas stikla šķiedras izmantošanai betonā

 

 

260006-00-0301

Polimēru betona papildinājums

 

 

260007-00-0301

I veida papildinājums betonam, java un pamata materiāli – ūdens izolācija

 

 

280001-00-0704

Iepriekšsamontēta vienība kanalizācijai vai infiltrācijai

 

 

290001-00-0701

Iekārta karstā un aukstā ūdens apgādei ēkās

 

 

320002-02-0605

Apdarīta metāla ūdensnecaurlaidīga sloksne celtniecībai un ūdensnecaurlaidīga betona regulētu plaisu savienojumi

320002-00-0605

320002-01-0605

 

320008-00-0605

Uzbriestoša lenta uz betonīta bāzes betona konstrukciju salaidumu un plaisu kontroles gropju blīvēšanai ūdensnecaurlaidīgā betonā

 

 

330001-00-0602

Izvēršami būvkonstrukciju skrūvkomplekti neredzamajiem stiprinājumiem

 

 

330008-02-0601

Enkura kanāli

330008-00-0601

330008-01-0601

 

330011-00-0601

Regulējamas betona skrūves

 

 

330012-00-0601

Nostiprināts enkurs ar iekšējo vītņoto uzmavu

 

 

330047-01-0602

Stiprinājuma skrūves daudzslāņu paneļiem

330047-00-0602

 

330075-00-0601

Lifta celšanas ierīce

 

 

330079-00-0602

Grīdas fiksācijas komplekti metāla plātnēm ar rombveida rakstu un metāla režģiem

 

 

330080-00-0602

Skavu komplekts ar augstu slīdes pretestību (HSR)

 

 

330083-01-0601

Stiprināšanas elements ar mehānisku piedziņu vairākkārtējai lietošanai betonā nenesošām konstrukcijām

330083-00-0601

 

330084-00-0601

Tērauda plāksne ar iebūvētiem enkuriem

 

 

330153-00-0602

Ar kārtridžu iešaujama tapa plāna tērauda mērelementu un apšuvuma savienojumiem

 

 

330155-00-0602

Pašpielāgojamu skavu uzstādīšana

 

 

330196-00-0604

Plastmasas enkurstiprinājumi ārējās siltumizolācijas kompozītās sistēmas (ETICS) ar apmetumu stiprināšanai

ETAG 014

 

330232-00-0601

Mehāniskie stiprinājumi izmantošanai betonā

ETAG 001-1

ETAG 001-2

ETAG 001-3

ETAG 001-4

 

330389-00-0601

Stikla šķiedras punkta savienotājs, stiprināts polimērs sendvičsienām

 

 

330667-00-0602

Karsti velmēts savienojuma kanāls

 

 

330965-00-0601

Ar pulveri aktivizējams sastiprināšanas līdzeklis ETICS nostiprināšanai betonā.

 

 

340002-00-0204

Tērauda stiepļu paneļi ar iestrādātu termālo izolāciju visai struktūrai

 

 

340006-00-0506

Rūpnieciski ražoti kāpņu komplekti

ETAG 008

 

340020-00-0106

Elastīgi komplekti būvgružu un līdzenu zemes nogruvumu / kalnu gruvešu aizturēšanai

 

 

340025-00-0403

Pamatu komplekts apsildāmajām ēkām

 

 

340037-00-0204

Vieglmetāla/koka nesošie jumta elementi

 

 

350003-00-1109

Komplekts ugunsizturīgiem instalācijas kanāliem, kas sastāv no saliekamām savienotājdetaļām (izgatavotas no iepriekš mehāniski pārklātas tērauda loksnes) un piederumiem

 

 

350005-00-1104

Intumescentas preces aizsardzībai pret uguni un uguns apturēšanas nolūkos

 

 

350134-00-1104

Ugunsdzēsības aizsardzības sistēma ar piebriestošu uguns plombu (apvienojumā ar nerūsējošā tērauda grīdu notekas padziļinājumā)

 

 

360005-00-0604

Dobuma tekne

 

 

Piezīme:

Eiropas novērtējuma dokumentus (EAD) pieņem Eiropas Tehniskā novērtējuma organizācija (EOTA) angļu valodā. Eiropas Komisija neuzņemas atbildību par to nosaukumu pareizību, kurus EOTA ir iesniegusi publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Eiropas novērtējuma dokumentu atsauču publicēšana Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nenozīmē, ka Eiropas novērtējuma dokumenti ir pieejami visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās.

Eiropas Tehniskā novērtējuma organizācija (http://www.eota.eu) nodrošina Eiropas novērtējuma dokumenta elektronisku pieejamību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 II pielikuma 8. punktu.

Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Šā saraksta atjaunināšanu nodrošina Eiropas Komisija.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

13.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 343/12


To uzturēšanās atļauju saraksta atjaunināšana, kas minētas 2. panta 16. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (1)

(2017/C 343/07)

To uzturēšanās atļauju saraksta publicēšana, kas minētas 2. panta 16. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 9. marta Regulā (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (2), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 39. pantu.

Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī ikmēneša atjauninājums ir pieejams Iekšlietu ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

AUSTRIJAS REPUBLIKA

OV C 94, 25.3.2017., publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju

DALĪBVALSTU IZDOTO UZTURĒŠANĀS ATĻAUJU SARAKSTS

Uzturēšanās atļaujas Šengenas Robežu kodeksa 2. panta 16. punkta a) apakšpunkta izpratnē:

I.   Uzturēšanās atļaujas, kas izsniegtas atbilstoši vienotajam formātam saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1030/2002

Uzturēšanās atļauja “pastāvīgās uzturēšanās atļauja” (Niederlassungsnachweis) ID1 kartes veidā atbilstoši Vienotajām rīcībām, kas pieņemtas, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (Austrijā izsniedza no 2003. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim).

Uzturēšanās atļauja ielīmes veidā atbilstoši Vienotajām rīcībām, kas pieņemtas, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (Austrijā izsniedza no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim).

Uzturēšanās atļaujas “pastāvīgās uzturēšanās atļauja” (Niederlassungsbewilligung), “ģimenes loceklis” (Familienangehöriger), “EK ilgtermiņa uzturēšanās atļauja” (Daueraufenthalt-EG), “ilgtermiņa uzturēšanās atļauja – ģimenes loceklis” (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) un “uzturēšanās atļauja” (Aufenthaltsbewilligung) ID1 kartes veidā atbilstoši Vienotajām rīcībām, kas pieņemtas, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (Austrijā izsniedz kopš 2006. gada 1. janvāra).

“Uzturēšanās atļaujas” (Aufenthaltsbewilligung) nosaukumam ir pievienots attiecīgais uzturēšanās nolūks.

“Uzturēšanās atļauju” (Aufenthaltsbewilligung) var izsniegt šādiem nolūkiem: “Rotationsarbeitskraft” (maiņas darbinieks), “Betriebsentsandter” (norīkots darbinieks), “Selbständiger” (pašnodarbināta persona), “Künstler” (mākslinieks), “Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit” (algots darbs – īpaši gadījumi), “Schüler” (skolnieks), “Studierender” (students), “Sozialdienstleistender” (brīvprātīgs sociālais darbinieks), “Forscher” (pētnieks), “Familiengemeinschaft” (ģimenes loceklis).

Uzturēšanās atļauju “pastāvīgās uzturēšanās atļauja” (Niederlassungsbewilligung) var izsniegt bez papildu skaidrojumiem vai arī šādiem nolūkiem: “ausgenommen Erwerbstätigkeit” (nav atļauts algots darbs) un “Angehöriger” (ģimenes loceklis).

Uzturēšanās atļauja “pastāvīgās uzturēšanās atļauja” (Niederlassungsbewilligung) tika izsniegta Austrijā līdz 2011. gada 30. jūnijam šādiem nolūkiem: “Schlüsselkraft” (svarīgs darbinieks), “unbeschränkt” (neierobežota) un “beschränkt” (ierobežota).

Uzturēšanās atļauja “EK ilgtermiņa uzturēšanās atļauja” (Daueraufenthalt-EG), kā arī uzturēšanās atļauja “ilgtermiņa uzturēšanās atļauja – ģimenes loceklis” (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) tika izsniegtas Austrijā līdz 2013. gada 31. decembrim.

Uzturēšanās atļauja “Uzturēšanās atļauja Likuma par apmešanos un uzturēšanos 69.a panta nolūkā” (Aufenthaltsbewilligung für den Zweck “§ 69a NAG”) tika izsniegta Austrijā līdz 2013. gada 31. decembrim.

Uzturēšanās atļaujas “sarkanbaltsarkanā karte” (Rot-Weiß-Rot-Karte), “sarkanbaltsarkanā karte plus” (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) un “ES Zilā karte” (Blaue Karte EU) ID1 kartes veidā atbilstoši Vienotajām rīcībām, kas pieņemtas, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (Austrijā izsniedz kopš 2011. gada 1. jūlija).

Uzturēšanās atļauja “ES ilgtermiņa uzturēšanās atļauja” (Daueraufenthalt-EU) atbilstoši Vienotajām rīcībām, kas pieņemtas, pamatojoties uz Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (Austrijā izsniedz kopš 2014. gada 1. janvāra).

Uzturēšanās atļauja “Uzturēšanās atļauja plus” (Aufenthaltsberechtigung plus), kas izsniegta saskaņā ar 55. panta 1. punktu vai 56. panta 1. punktu Likumā par patvērumu, kā izziņots Federālajā Vēstnesī Bundesgesetzblatt I (BGBl.) Nr. 100/2005, atbilst līdzšinējiem noteikumiem, kuri izklāstīti 41.a panta 9. punktā un 43. panta 3. punktā Likumā par apmešanos un uzturēšanos (NAG), kā izziņots BGBl. I Nr. 38/2011. Austrijā izsniedz kopš 2014. gada 1. janvāra.

“Uzturēšanās atļauja” (Aufenthaltsberechtigung), kas izsniegta saskaņā ar 55. panta 2. punktu vai 56. panta 2. punktu Likumā par patvērumu, kā izziņots Federālajā Vēstnesī Bundesgesetzblatt I (BGBl.) Nr. 100/2005, atbilst līdzšinējai uzturēšanās atļaujai “pastāvīgās uzturēšanās atļauja” (Niederlassungsbewilligung), kura izsniegta saskaņā ar 43. panta 3. un 4. punktu Likumā par apmešanos un uzturēšanos (NAG), kā izziņots BGBl. I Nr. 38/2011. Austrijā izsniedz kopš 2014. gada 1. janvāra.

Ar uzturēšanās atļauju “Uzturēšanās atļauja īpašas aizsardzības iemeslu dēļ” (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz), kas izsniegta saskaņā ar 57. pantu Likumā par patvērumu, kā izziņots Federālajā Vēstnesī Bundesgesetzblatt I (BGBl.) Nr. 100/2005, Austrijā turpina transponēt 2004. gada 29. aprīļa Direktīvu 2004/81/EK par uzturēšanās atļauju, ko izdod trešo valstu valstspiederīgām personām, kuras ir cilvēku tirdzniecības upuri vai kurām ir palīdzēts nelegāli imigrēt un kuras sadarbojas ar kompetentajām iestādēm. Iepriekš spēkā esošais noteikums bija 69.a panta 1. punkts Likumā par apmešanos un uzturēšanos (NAG), kā izziņots Federālajā Vēstnesī Bundesgesetzblatt I (BGBl.) Nr. 38/2011. Austrijā izsniedz kopš 2014. gada 1. janvāra.

II.   Uzturēšanās atļaujas, kas saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK netiek izsniegtas atbilstoši vienotajam formātam

“EEZ valstu pilsoņa ģimenes locekļu uzturēšanās karte” (Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers), ko saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK izsniedz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir EEZ valstu pilsoņu ar uzturēšanās tiesībām Savienībā ģimenes locekļi, un ar ko apliecina uzturēšanās tiesības Savienībā ilgāk par trim mēnešiem, nav standarta formāts atbilstoši Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulai (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem.

“Ilgtermiņa uzturēšanās karte” (Daueraufenthaltskarte), ko saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK izsniedz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir EEZ valstu pilsoņa ģimenes locekļi un ir ieguvuši pastāvīgas uzturēšanās tiesības ilgāk par trim mēnešiem, un ar ko apliecina pastāvīgas uzturēšanās tiesības Savienībā, nav standarta formāts atbilstoši Padomes 2002. gada 13. jūnija Regulai (EK) Nr. 1030/2002, ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem.

Citi dokumenti, uz kuru pamata ir atļauta uzturēšanās vai atgriešanās Austrijā (Šengenas Robežu kodeksa 2. panta 16. punkta b) apakšpunkta izpratnē):

Gaiši pelēka personas apliecība (kartes formā), uz kuras ir kategoriju ROT (sarkans), ORANGE (oranžs), GELB (dzeltens), GRÜN (zaļš), BLAU (zils), BRAUN (brūns) un GRAU (pelēks) iezīmējums, ar fotogrāfiju personām ar privilēģijām un neaizskaramību, ko izsniedz Eiropas lietu, integrācijas un ārlietu federālā ministrija.

“Personas ar patvēruma tiesībām statuss” (Status des Asylberechtigten), kas piešķirts saskaņā ar 7. pantu 1997. gada Likumā par patvērumu, kā izziņots Federālajā Vēstnesī Bundesgesetzblatt I (BGBl.) Nr. 105/2003 (tika piešķirts līdz 2005. gada 31. decembrim) – parasti apliecināts ar ceļošanas dokumentu ID 3 formāta grāmatiņas veidā (Austrijā izsniedza no 1996. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 27. augustam).

“Personas ar patvēruma tiesībām statuss” (Status des Asylberechtigten), kas piešķirts saskaņā ar 2005. gada Likuma par patvērumu 3. pantu (tiek piešķirts kopš 2006. gada 1. janvāra) – parasti apliecināts ar ceļošanas dokumentu ID 3 formāta grāmatiņas veidā (Austrijā izsniedz kopš 2006. gada 28. augusta) vai ar karti personām ar patvēruma tiesībām (Karte für Asylberechtigte), kuru izsniedz saskaņā ar 2005. gada Likuma par patvērumu 51.a pantu.

“Personas ar alternatīvo aizsardzību statuss” (Status des subsidiär Schutzberechtigten), kas piešķirts saskaņā ar 8. pantu 1997. gada Likumā par patvērumu, kā izziņots Federālajā Vēstnesī Bundesgesetzblatt I (BGBl.) Nr. 105/2003 (tika piešķirts līdz 2005. gada 31. decembrim) – parasti apliecināts ar ārvalstnieka pasi ID 3 formāta grāmatiņas veidā ar elektronisku mikroshēmu (Austrijā izsniedza no 1996. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 27. augustam).

“Personas ar alternatīvo aizsardzību statuss” (Status des subsidiär Schutzberechtigten), kas piešķirts saskaņā ar 2005. gada Likuma par patvērumu 8. pantu (tiek piešķirts kopš 2006. gada 1. janvāra) – parasti apliecināts ar ārvalstnieka pasi ID 3 formāta grāmatiņas veidā ar elektronisku mikroshēmu (Austrijā izsniedz kopš 2006. gada 28. augusta) vai ar tādas personas apliecību, kurai piešķirta alternatīvā aizsardzība saskaņā ar 2005. gada Likuma par patvērumu 52. pantu.

Personu saraksts, kas piedalās skolas ekskursijā Eiropas Savienībā atbilstoši Padomes 1994. gada 30. novembra lēmumam par kopīgu rīcību attiecībā uz ceļošanas iespējām skolēniem no trešām valstīm, kuri ir kādas dalībvalsts pastāvīgie iedzīvotāji.

Nodarbinātības atļauja (Beschäftigungsbewilligung) saskaņā ar Likumu par ārvalstnieku nodarbināšanu ar derīguma termiņu līdz sešiem mēnešiem, kas izdota pirms 2017. gada 1. oktobra, savienojumā ar derīgu ceļošanas dokumentu.

Apliecinājums par likumīgu uzturēšanos saskaņā ar Ārvalstnieku policijas likuma (Fremdenpolizeigesetz) 31. panta 1. punkta 5. apakšpuntu (Bestätigung über den rechtmäßigen Aufenthalt gemäß § 31 Abs. 1 Z 5 FPG) / Pieteikums par pagarinājumu saskaņā ar Ārvalstnieku policijas likuma (Fremdenpolizeigesetz) 2. panta 4. punkta 17.a apakšpuntu (Verlängerungsantrag § 2 Abs. 4 Z 17a FPG) savienojumā ar derīgu ceļošanu dokumentu.

Neierobežota termiņa uzturēšanās atļauja – izsniegta parastās vīzas veidā atbilstoši 1992. gada Likuma par ārvalstniekiem (FrG) 6. panta 1. punkta 1. rindai (ko iespiesta zīmoga veidā valsts iestādes un pārstāvniecības ārvalstīs izsniedza līdz 1992. gada 31. decembrim).

Uzturēšanās atļauja, kas izsniegta kā zaļa ielīme līdz Nr. 790.000.

Uzturēšanās atļauja, kas izsniegta kā zaļa un balta ielīme, sākot no Nr. 790.001.

Uzturēšanās atļauja ielīmes veidā atbilstoši Padomes 1996. gada 16. decembra Vienotajai rīcībai 97/11/TI (OV L 7, 10.1.1997.) attiecībā uz vienotu uzturēšanās atļauju formu (Austrijā izsniedza no 1998. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim).

Iepriekšējo publikāciju saraksts

 

OV C 247, 13.10.2006., 1. lpp.

 

OV C 153, 6.7.2007., 5. lpp.

 

OV C 192, 18.8.2007., 11. lpp.

 

OV C 271, 14.11.2007., 14. lpp.

 

OV C 57, 1.3.2008., 31. lpp.

 

OV C 134, 31.5.2008., 14. lpp.

 

OV C 207, 14.8.2008., 12. lpp.

 

OV C 331, 21.12.2008., 13. lpp.

 

OV C 3, 8.1.2009., 5. lpp.

 

OV C 64, 19.3.2009., 15. lpp.

 

OV C 198, 22.8.2009., 9. lpp.

 

OV C 239, 6.10.2009., 2. lpp.

 

OV C 298, 8.12.2009., 15. lpp.

 

OV C 308, 18.12.2009., 20. lpp.

 

OV C 35, 12.2.2010., 5. lpp.

 

OV C 82, 30.3.2010., 26. lpp.

 

OV C 103, 22.4.2010., 8. lpp.

 

OV C 108, 7.4.2011., 6. lpp.

 

OV C 157, 27.5.2011., 5. lpp.

 

OV C 201, 8.7.2011., 1. lpp.

 

OV C 216, 22.7.2011., 26. lpp.

 

OV C 283, 27.9.2011., 7. lpp.

 

OV C 199, 7.7.2012., 5. lpp.

 

OV C 214, 20.7.2012., 7. lpp.

 

OV C 298, 4.10.2012., 4. lpp.

 

OV C 51, 22.2.2013., 6. lpp.

 

OV C 75, 14.3.2013., 8. lpp.

 

OV C 77, 15.3.2014., 4. lpp.

 

OV C 118, 17.4.2014., 9. lpp.

 

OV C 200, 28.6.2014., 59. lpp.

 

OV C 304, 9.9.2014., 3. lpp.

 

OV C 390, 5.11.2014., 12. lpp.

 

OV C 210, 26.6.2015., 5. lpp.

 

OV C 286, 29.8.2015., 3. lpp.

 

OV C 151, 28.4.2016., 4. lpp.

 

OV C 16, 18.1.2017., 5. lpp.

 

OV C 69, 4.3.2017., 6. lpp.

 

OV C 94, 25.3.2017., 3. lpp.

 

OV C 297, 8.9.2017., 3. lpp.


(1)  Šā dokumenta beigās skatiet iepriekšējo publikāciju sarakstu.

(2)  OV L 77, 23.3.2016., 1. lpp.