ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 400

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 13. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2014/C 400/01

Padomes Lēmums (2014. gada 7. novembris), ar ko ieceļ Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Kipras, Ungārijas un Portugāles

1

 

Eiropas Komisija

2014/C 400/02

Euro maiņas kurss

3

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2014/C 400/03

Grieķijas Republikas valdības paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

4

 

INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

 

EBTA Uzraudzības iestāde

2014/C 400/04

Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē

12

2014/C 400/05

Valsts atbalsts – Lēmums izbeigt esošu atbalsta lietu atbilstošu pasākumu pieņemšanas rezultātā EBTA valstī

13

 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

EBTA Tiesa

2014/C 400/06

Oslo tingrett2014. gada 16. jūnija lūgums EBTA Tiesai sniegt konsultatīvu atzinumu lietā Pharmaq AS pret Intervet International BV (Lieta E-16/14)

14

2014/C 400/07

EBTA Uzraudzības iestādes 2014. gada 23. septembrī iesniegtā prasība pret Norvēģijas Karalisti (Lieta E-19/14)

16

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2014/C 400/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7369 – Santander/PSA/JVs) ( 1 )

17

2014/C 400/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

18

2014/C 400/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7399 – Anglo American / BHP Billiton / Samancor) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

19

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/1


PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 7. novembris),

ar ko ieceļ Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Kipras, Ungārijas un Portugāles

2014/C 400/01

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 5. aprīļa Regulu (ES) Nr. 492/2011 par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Savienībā (1) un jo īpaši tās 23. un 24. pantu,

ņemot vērā kandidātu sarakstus, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības,

tā kā:

(1)

Padome ar 2014. gada 25. septembra lēmumu (2) ir iecēlusi Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas (“Komiteja”) locekļus un viņu aizstājējus uz laikposmu no 2014. gada 25. septembra līdz 2016. gada 24. septembrim.

(2)

Kipras, Ungārijas un Portugāles valdības ir izvirzījušas kandidatūras, lai aizpildītu vairākas amata vietas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo par Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļiem un viņu aizstājējiem uz laikposmu no 2014. gada 25. septembra līdz 2016. gada 24. septembrim tiek ieceltas šādas personas:

I.   VALDĪBU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Kipra

Demetris MICHAELIDES kungs

Andreas CONSTANTINOU kungs

Andreas CHRISTOU kungs

Ungārija

Katalin KISSNÉ BENCZE kundze

Judit KATONA kundze

Orsolya KISGYÖRGY kundze

Portugāle

Patrícia BORGES kundze

Eduardo da FONSECA QUÁ kungs

João ATAÍDE kungs


II.   ARODBIEDRĪBU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Kipra

Nicos GREGORIOU kungs

Andreas MATSAS kungs

Diomedes DIOMEDOUS kungs

Ungārija

Judit CZUGLERNÉ IVÁNY kundze

Melinda KELEMEN kundze

Andrea AGÓCS kundze

Portugāle

Carlos Manuel ALVES TRINDADE kungs

Catarina Maria BRANCO TAVARES kundze

Georges CASULA kungs


III.   DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Kipra

Lena PANAYIOTOU kundze

Emilios MICHAEL kungs

Michael ANTONIOU kungs

Ungārija

Terézia BOROSNÉ BARTHA kundze

István KOMORÓCZKI kungs

Adrienn BÁLINT kundze

Portugāle

Cristina NAGY MORAIS kundze

Nuno BERNARDO kungs

Manuel Marcelino PENA COSTA kungs

2. pants

Vēl neizvirzītos locekļus Padome iecels vēlāk.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2014. gada 7. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

P. C. PADOAN


(1)  OV L 141, 27.5.2011., 1. lpp.

(2)  OV C 338, 27.9.2014., 21. lpp.


Eiropas Komisija

13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/3


Euro maiņas kurss (1)

2014. gada 12. novembris

2014/C 400/02

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2467

JPY

Japānas jena

143,63

DKK

Dānijas krona

7,4416

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,78800

SEK

Zviedrijas krona

9,2283

CHF

Šveices franks

1,2023

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,4415

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,603

HUF

Ungārijas forints

307,36

LTL

Lietuvas lits

3,4528

PLN

Polijas zlots

4,2192

RON

Rumānijas leja

4,4323

TRY

Turcijas lira

2,8180

AUD

Austrālijas dolārs

1,4318

CAD

Kanādas dolārs

1,4109

HKD

Hongkongas dolārs

9,6677

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5857

SGD

Singapūras dolārs

1,6080

KRW

Dienvidkorejas vona

1 365,32

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,0105

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,6382

HRK

Horvātijas kuna

7,6676

IDR

Indonēzijas rūpija

15 190,50

MYR

Malaizijas ringits

4,1526

PHP

Filipīnu peso

55,930

RUB

Krievijas rublis

57,7180

THB

Taizemes bāts

40,944

BRL

Brazīlijas reāls

3,1936

MXN

Meksikas peso

16,9676

INR

Indijas rūpija

76,5848


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/4


Grieķijas Republikas valdības paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

2014/C 400/03

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīvas 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu Grieķijas Republika ar tās kompetentās iestādes – Vides, enerģētikas un klimata pārmaiņu ministrijas – starpniecību izziņo otro licenču piešķiršanas kārtu un aicina visas ieinteresētās fiziskās vai juridiskās personas pieteikties ogļūdeņražu izpētes un ieguves atļauju saņemšanai un izmantošanai attiecībā uz konkrētām atkrastes teritorijām Rietumgrieķijā un Krētas dienvidos.

Šis uzaicinājums attiecas uz apgabaliem, kas pieejami saskaņā ar Likumu Nr. 2289/1995 par ogļūdeņražu meklēšanu, izpēti un ieguvi un citiem noteikumiem (spēkā esošajā redakcijā) Rietumgrieķijas un Krētas dienviddaļas atkrastē Grieķijas Republikas kontinentālajā šelfā.

Pieejamie apgabali ir attēloti 1. kartē, un to robežas veido punkti ar šādām ģeogrāfiskajām koordinātām:

Apgabals Nr.

Ģeogrāfiskais garums

Ģeogrāfiskais platums

1. apgabals*

18° 55′ 00″ A

39° 55′ 00″ Z

19° 10′ 00″ A

39° 55′ 00″ Z

19° 10′ 00″ A

39° 50′ 00″ Z

19° 15′ 00″ A

39° 50′ 00″ Z

19° 15′ 00″ A

39° 45′ 00″ Z

19° 25′ 00″ A

39° 45′ 00″ Z

19° 25′ 00″ A

39° 40′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

39° 40′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

39° 50′ 00″ Z

19° 45′ 00″ A

39° 50′ 00″ Z

19° 45′ 00″ A

40° 00′ 00″ Z

2. apgabals*

18° 55′ 00″ A

39° 55′ 00″ Z

19° 10′ 00″ A

39° 55′ 00″ Z

19° 10′ 00″ A

39° 50′ 00″ Z

19° 15′ 00″ A

39° 50′ 00″ Z

19° 15′ 00″ A

39° 45′ 00″ Z

19° 25′ 00″ A

39° 45′ 00″ Z

19° 25′ 00″ A

39° 20′ 00″ Z

18° 55′ 00″ A

39° 20′ 00″ Z

3. apgabals

19° 25′ 00″ A

39° 40′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

39° 40′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

39° 35′ 00″ Z

19° 40′ 00″ A

39° 35′ 00″ Z

19° 40′ 00″ A

39° 30′ 00″ Z

19° 45′ 00″ A

39° 30′ 00″ Z

19° 45′ 00″ A

39° 25′ 00″ Z

19° 50′ 00″ A

39° 25′ 00″ Z

19° 50′ 00″ A

39° 20′ 00″ Z

20° 05′ 00″ A

39° 20′ 00″ Z

20° 05′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

20° 00′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

20° 00′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

19° 30′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

19° 30′ 00″ A

39° 15′ 00″ Z

19° 25′ 00″ A

39° 15′ 00″ Z

4. apgabals*

18° 55′ 00″ A

39° 20′ 00″ Z

19° 25′ 00″ A

39° 20′ 00″ Z

19° 25′ 00″ A

39° 15′ 00″ Z

19° 30′ 00″ A

39° 15′ 00″ Z

19° 30′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

18° 50′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

5. apgabals*

18° 50′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

38° 15′ 00″ Z

19° 20′ 00″ A

38° 15′ 00″ Z

19° 20′ 00″ A

38° 25′ 00″ Z

19° 00′ 00″ A

38° 25′ 00″ Z

19° 00′ 00″ A

38° 35′ 00″ Z

18° 50′ 00″ A

38° 35′ 00″ Z

18° 50′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

6. apgabals

19° 35′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

20° 00′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

20° 00′ 00″ A

38° 30′ 00″ Z

20° 15′ 00″ A

38° 30′ 00″ Z

20° 15′ 00″ A

38° 05′ 00″ Z

19° 35′ 00″ A

38° 05′ 00″ Z

7. apgabals

20° 00′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

20° 30′ 00″ A

39° 05′ 00″ Z

20° 30′ 00″ A

39° 00′ 00″ Z

20° 35′ 00″ A

39° 00′ 00″ Z

20° 35′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

20° 30′ 00″ A

38° 50′ 00″ Z

20° 30′ 00″ A

38° 25′ 00″ Z

20° 15′ 00″ A

38° 25′ 00″ Z

20° 15′ 00″ A

38° 30′ 00″ Z

20° 00′ 00″ A

38° 30′ 00″ Z

8. apgabals

19° 50′ 00″ A

38° 05′ 00″ Z

20° 25′ 00″ A

38° 05′ 00″ Z

20° 25′ 00″ A

38° 00′ 00″ Z

20° 35′ 00″ A

38° 00′ 00″ Z

20° 35′ 00″ A

37° 25′ 00″ Z

20° 00′ 00″ A

37° 25′ 00″ Z

20° 00′ 00″ A

37° 30′ 00″ Z

19° 50′ 00″ A

37° 30′ 00″ Z

9. apgabals

20° 35′ 00″ A

37° 35′ 00″ Z

20° 55′ 00″ A

37° 35′ 00″ Z

20° 55′ 00″ A

37° 10′ 00″ Z

21° 00′ 00″ A

37° 10′ 00″ Z

21° 00′ 00″ A

36° 50′ 00″ Z

20° 10′ 00″ A

36° 50′ 00″ Z

20° 10′ 00″ A

37° 25′ 00″ Z

20° 35′ 00″ A

37° 25′ 00″ Z

10. apgabals

20° 55′ 00″ A

37° 30′ 00″ Z

21° 30′ 00″ A

37° 30′ 00″ Z

21° 30′ 00″ A

37° 10′ 00″ Z

21° 25′ 00″ A

37° 10′ 00″ Z

21° 25′ 00″ A

37° 00′ 00″ Z

21° 30′ 00″ A

37° 00′ 00″ Z

21° 30′ 00″ A

36° 50′ 00″ Z

21° 00′ 00″ A

36° 50′ 00″ Z

21° 00′ 00″ A

37° 10′ 00″ Z

20° 55′ 00″ A

37° 10′ 00″ Z

11. apgabals

21° 35′ 00″ A

36° 40′ 00″ Z

22° 00′ 00″ A

36° 40′ 00″ Z

22° 00′ 00″ A

36° 50′ 00″ Z

22° 10′ 00″ A

36° 50′ 00″ Z

22° 10′ 00″ A

36° 40′ 00″ Z

22° 15′ 00″ A

36° 40′ 00″ Z

22° 15′ 00″ A

36° 20′ 00″ Z

22° 35′ 00″ A

36° 20′ 00″ Z

22° 35′ 00″ A

36° 35′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

36° 35′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

36° 05′ 00″ Z

23° 00′ 00″ A

36° 05′ 00″ Z

23° 00′ 00″ A

35° 55′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

35° 55′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

35° 50′ 00″ Z

22° 20′ 00″ A

35° 50′ 00″ Z

22° 20′ 00″ A

36° 00′ 00″ Z

22° 10′ 00″ A

36° 00′ 00″ Z

22° 10′ 00″ A

36° 10′ 00″ Z

22° 00′ 00″ A

36° 10′ 00″ Z

22° 00′ 00″ A

36° 20′ 00″ Z

21° 45′ 00″ A

36° 20′ 00″ Z

21° 45′ 00″ A

36° 25′ 00″ Z

21° 35′ 00″ A

36° 25′ 00″ Z

12. apgabals

22° 55′ 00″ A

35° 40′ 00″ Z

23° 25′ 00″ A

35° 40′ 00″ Z

23° 25′ 00″ A

35° 10′ 00″ Z

23° 40′ 00″ A

35° 10′ 00″ Z

23° 40′ 00″ A

34° 40′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

34° 40′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

35° 35′ 00″ Z

22° 55′ 00″ A

35° 35′ 00″ Z

13. apgabals

23° 40′ 00″ A

35° 10′ 00″ Z

23° 55′ 00″ A

35° 10′ 00″ Z

23° 55′ 00″ A

35° 05′ 00″ Z

24° 30′ 00″ A

35° 05′ 00″ Z

24° 30′ 00″ A

35° 00′ 00″ Z

24° 35′ 00″ A

35° 00′ 00″ Z

24° 35′ 00″ A

34° 25′ 00″ Z

23° 40′ 00″ A

34° 25′ 00″ Z

 

 

13. apgabala iekšējā daļa, kas ir izslēgta

24° 00′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

24° 10′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

24° 10′ 00″ A

34° 45′ 00″ Z

24° 00′ 00″ A

34° 45′ 00″ Z

 

 

14. apgabals

24° 35′ 00″ A

35° 00′ 00″ Z

24° 40′ 00″ A

35° 00′ 00″ Z

24° 40′ 00″ A

34° 50′ 00″ Z

25° 15′ 00″ A

34° 50′ 00″ Z

25° 15′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

25° 25′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

25° 25′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

24° 35′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

15. apgabals

25° 25′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

25° 35′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

25° 35′ 00″ A

34° 50′ 00″ Z

25° 50′ 00″ A

34° 50′ 00″ Z

25° 50′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

26° 15′ 00″ A

34° 55′ 00″ Z

26° 15′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

25° 25′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

16. apgabals*

21° 20′ 00″ A

34° 45′ 00″ Z

22° 10′ 00″ A

34° 45′ 00″ Z

22° 10′ 00″ A

35° 00′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

35° 00′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

34° 00′ 00″ Z

17. apgabals*

22° 50′ 00″ A

34° 00′ 00″ Z

22° 50′ 00″ A

34° 40′ 00″ Z

23° 40′ 00″ A

34° 40′ 00″ Z

23° 40′ 00″ A

34° 15′ 00″ Z

23° 30′ 00″ A

34° 15′ 00″ Z

23° 30′ 00″ A

34° 05′ 00″ Z

23° 20′ 00″ A

34° 05′ 00″ Z

23° 20′ 00″ A

33° 45′ 00″ Z

18. apgabals*

23° 20′ 00″ A

33° 45′ 00″ Z

23° 20′ 00″ A

34° 05′ 00″ Z

23° 30′ 00″ A

34° 05′ 00″ Z

23° 30′ 00″ A

34° 15′ 00″ Z

23° 40′ 00″ A

34° 15′ 00″ Z

23° 40′ 00″ A

34° 25′ 00″ Z

24° 35′ 00″ A

34° 25′ 00″ Z

24° 35′ 00″ A

33° 25′ 00″ Z

19. apgabals*

24° 35′ 00″ A

33° 25′ 00″ Z

24° 35′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

25° 25′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

25° 25′ 00″ A

33° 20′ 00″ Z

20. apgabals*

25° 25′ 00″ A

33° 20′ 00″ Z

25° 25′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

26° 15′ 00″ A

34° 10′ 00″ Z

26° 15′ 00″ A

33° 15′ 00″ Z

Ārējās robežas apgabaliem, kuri apzīmēti ar zvaigznīti (*), ir noteiktas saskaņā ar spēkā esošajiem divpusējiem nolīgumiem par robežu noteikšanu, bet, ja šādas vienošanās nav, – atbilstoši viduslīnijai, kā aprakstīts Likuma Nr. 2289/1995 2. panta 1. punktā, kurā grozījumi izdarīti ar Likuma Nr. 4001/2011 156. panta 2. punktu (FEK Α'179/22.8.2011.).

Visi pieteikumi tiks izvērtēti saskaņā ar Likuma Nr. 2289/1995 (spēkā esošajā redakcijā) noteikumiem un Grieķijas tiesību aktiem, ņemot vērā pastāvīgu vajadzību pēc ātras, pamatīgas, efektīvas un drošas izpētes ar mērķi apzināt un izmantot Grieķijas naftas un gāzes resursus, pievēršot pienācīgu uzmanību vides aspektiem.

Ministrija ar izvēlēto pieteikuma iesniedzēju par katru apgabalu noslēgs atsevišķu līgumu, kura pamatā būs vienošanās par zemes dzīļu izmantošanas tiesību maksas/nodokļu režīmu (nomas līgums).

Pieteikumu iesniegšanas termiņš ir pirmā darba diena pēc sešiem (6) kalendārajiem mēnešiem no dienas, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēts šis paziņojums par uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus.

Pieteikumi, kurus Vides, enerģētikas un klimata pārmaiņu ministrija saņems pēc šā datuma, netiks ņemti vērā.

Pieteikumi jāiesniedz:

Ministry of Environment, Energy and Climate Change

General Secretariat of Energy and Climate Change

General Directorate of Energy

Directorate of Petroleum Policy

119 Mesogion Ave.

10192 Athens

GREECE

Piedāvājumi tiks izvērtēti pēc šādiem vērtēšanas kritērijiem:

i)

pieteikuma iesniedzēja finansiālās iespējas, kas tam konkrētajos apgabalos ļauj veikt ogļūdeņražu izpēti un attiecīgā gadījumā to ieguvi;

ii)

pierādījumi par pieteikuma iesniedzēja tehniskajām spējām un īpašajām zināšanām;

iii)

pierādījumi par to, ka operatoram ir pieredze izpētes, izstrādes un ieguves darbību veikšanā, jo īpaši lielā un ļoti lielā ūdens dziļumā;

iv)

tas, cik kvalitatīva ir darbu programma un grafiks, kas iesniegti pieteikumā norādītā apgabala potenciāla pilnīgai novērtēšanai;

v)

pieteikuma iesniedzēja ģeoloģiskās zināšanas par attiecīgo ģeogrāfisko apgabalu un tas, kādā veidā pieteikuma iesniedzējs, ja tiks izvēlēts, paredzējis veikt ogļūdeņražu efektīvu un drošu izpēti;

vi)

pieredze tādu urbšanas darbu veikšanā, kuros jāsaskaras ar sērūdeņradi;

vii)

spēja īstenot vides pārvaldības pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību normatīvajām prasībām un sasniegtu visaugstākos ekoloģiskos raksturlielumus, kā arī pieredze darbā ekoloģiski jutīgos apgabalos un augsta drošības un vides aizsardzības līmeņa nodrošināšanā apgabalos, kuros dominē tūrisma uzņēmējdarbība un kur tai ir liela ekonomiskā nozīme;

viii)

ja iepriekš piešķirtajās licencēs noteikto saistību izpildē pieteikuma iesniedzējs nav rīkojies pietiekami efektīvi un atbildīgi vai minētās saistības nav izpildījis, tas tiks ņemts vērā;

ix)

piedāvājumā iekļaujamie aspekti:

izpētes darbu minimālā programma,

finansiālā garantija,

zemes dzīļu izmantošanas tiesību maksa,

kapitāla amortizācija (%),

atlīdzība par līguma noslēgšanu un ogļūdeņražu ieguvi,

apmācības un tehniskais atbalsts,

atteikšanās no līguma aptvertās platības (%).

Pieteikuma iesniedzēji, kuri atbildīs tehniskajiem un finansiālajiem kritērijiem, tiks uzaicināti piedalīties konkursa procedūrā ar sarunām par attiecīgo platību. Sarunas tiks risinātas, pamatojoties uz piedāvājumā iekļaujamajiem aspektiem. Uz sarunām par konkrētu apgabalu var tikt uzaicināti vairāki pieteikuma iesniedzēji.

Vides, enerģētikas un klimata pārmaiņu ministrs atļauju un tās izmantošanas tiesības piešķirs, neskarot Direktīvas 94/22/EK 3. panta 6. punkta noteikumus.

Detalizēta informācija un visi attiecīgie dokumenti būs pieejami ministrijas tīmekļa vietnē (www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765) no dienas, kad šis paziņojums par uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

1. karte

KARTE UN PAMATTĪKLA ŠŪNAS, KAS VEIDO APGABALUS

Image


INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

EBTA Uzraudzības iestāde

13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/12


Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē

2014/C 400/04

EBTA Uzraudzības iestāde uzskata, ka turpmāk norādītais pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē.

Lēmuma pieņemšanas datums

:

2014. gada 9. jūlijs

Lietas numurs

:

72806

Lēmuma Nr.

:

272/14/COL

EBTA valsts

:

Islande

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

:

Icelandair ehf.

Pasākuma veids

:

Islandes valsts iegādājas aviobiļetes, izmantojot dažādus pamatnolīgumus ar uzņēmumu Icelandair

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

:

Ríkiskaup (Valsts tirdzniecības centrs)

Borgartúni 7

P.O. Box 5100

125 Reykjavík

ISLANDE

Lēmuma autentiskais teksts bez konfidenciālas informācijas ir pieejams EBTA Uzraudzības iestādes tīmekļa vietnē:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/13


Valsts atbalsts – Lēmums izbeigt esošu atbalsta lietu atbilstošu pasākumu pieņemšanas rezultātā EBTA valstī

2014/C 400/05

EBTA Uzraudzības iestāde ir ierosinājusi atbilstošus pasākumus, kurus pieņēma Islande, par šādu valsts atbalsta pasākumu:

Lēmuma pieņemšanas datums

:

2014. gada 16. jūlijs

Lietas numurs

:

70382

Lēmuma Nr.

:

298/14/COL

EBTA valsts

:

Islande

Nosaukums

:

atbalsts par labu Islandes Mājokļu finansējuma fondam

Juridiskais pamats

:

Likums Nr. 84/2012, ar ko groza Mājokļu likumu Nr. 44/1998

Mērķis

:

n. p.

Tautsaimniecības nozares

:

finanšu pakalpojumi

Cita informācija

:

balstoties uz veiktajiem pasākumiem un turpmākajām Islandes iestāžu saistībām grozīt noteikumus par Islandes Mājokļu finansējuma fondam (HFF) uzticēto VTNP uzdevumu, EBTA Uzraudzības iestādes šaubas par esošās, HFF paredzētās atbalsta shēmas nesaderību tika kliedētas un izmeklēšana izbeigta.

Lēmuma autentiskais teksts bez konfidenciālas informācijas ir pieejams EBTA Uzraudzības iestādes tīmekļa vietnē:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

EBTA Tiesa

13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/14


Oslo tingrett2014. gada 16. jūnija lūgums EBTA Tiesai sniegt konsultatīvu atzinumu lietā Pharmaq AS pret Intervet International BV

(Lieta E-16/14)

2014/C 400/06

Oslo tingrett (Oslo apgabaltiesa) 2014. gada 17. jūlija vēstulē, kuru Tiesas kanceleja saņēma 2014. gada 23. jūlijā, lūdza EBTA Tiesu sniegt konsultatīvu atzinumu lietā Pharmaq AS pret Intervet International BV par šādiem jautājumiem:

1.

Attiecībā uz Papildu aizsardzības sertifikātu regulas (“PAS regulas”) 2. pantu – vai produkts ir laists tirgū EEZ kā zāles, pirms tam ir piešķirta tirdzniecības atļauja saskaņā ar administratīvo atļauju procedūru, kas paredzēta Direktīvā 81/851/EEK (vai Direktīvā 2001/82/EK), ja produkta piegāde ir notikusi saskaņā ar:

i)

“īpašiem atbrīvojumiem no apstiprināšanas”, kurus Valsts zāļu aģentūra piešķīrusi veterinārārstiem un zivju veselības biologiem saskaņā ar Norvēģijas 1999. gada 22. decembra noteikumu 3.–6. pantu vai 3.–7. pantu vai arī saskaņā ar Norvēģijas 2009. gada 18. decembra noteikumu 2.–6. pantu vai 2.–7. pantu; vai

ii)

tā dēvētajām “AR 16 licencēm”, ko Īrijas Lauksaimniecības, pārtikas lietu un jūrlietu ministrija piešķīrusi saskaņā ar Īrijas tiesību akta Nr. 144/2007 European Communities (Animal Remedies) Regulations 2007 III daļas “Īpašas atļaujas” 16. punktu?

2.

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša: vai uz šādu produktu neattiecas PAS regulas darbības joma un vai tādējādi PAS, kas piešķirts, pamatojoties uz šādu produktu, ir derīgs?

3.

Attiecībā uz PAS regulas 2. panta interpretāciju – vai tirdzniecības atļauja, kas piešķirta veterinārajām zālēm saskaņā ar Direktīvas 2001/82/EK 26. panta 3. punktu, 2. panta nozīmē būtu jāuzskata par administratīvu atļauju atbilstoši Direktīvai 81/851/EEK (vai Direktīvai 2001/8/EK)?

4.

a)

Vai īpaši atbrīvojumi no apstiprināšanas atbilstoši Norvēģijas 1999. gada zāļu noteikumu (FOR-1999-12-22-1559) 3.–6. pantam vai 3.–7. pantam vai Norvēģijas 2009. gada zāļu noteikumu (FOR-2009-12-18-1839) 2.–6. pantam vai 2.–7. pantam ir derīga atļauja laist produktu tirgū kā zāles 3. panta b) punkta nozīmē?

b)

Vai īpaši atbrīvojumi no apstiprināšanas atbilstoši Norvēģijas 1999. gada zāļu noteikumu (FOR-1999-12-22-1559) 3.–6. pantam vai 3.–7. pantam vai Norvēģijas 2009. gada zāļu noteikumu (FOR-2009-12-18-1839) 2.–6. pantam vai 2.–7. pantam ir pirmā atļauja laist produktu tirgū kā zāles Norvēģijā 3. panta d) punkta nozīmē?

5.

Ja zāles ir vīrusa vakcīna, vai PAS aizsardzības joma var attiekties ne tikai uz specifisko vīrusa celmu, ko satur zāles un ko aizsargā pamatpatents, bet arī uz citiem vīrusa celmiem, kurus aizsargā pamatpatents?

Atbildot uz šo jautājumu, vai ir nozīme tam, vai:

a)

šādiem citiem celmiem ir līdzvērtīga terapeitiska iedarbība kā vīrusa celmam, ko satur zāles, vai arī terapeitiskā iedarbība nav uzreiz līdzvērtīga?

b)

zālēm uz šādu citu celmu bāzes ir jābūt piešķirtai atsevišķai tirdzniecības atļaujai, ievērojot arī prasības par drošības un iedarbības dokumentāciju?

6.

Ja PAS ir piešķirts ar tādu produkta definīciju, kura nav stingri attiecināma tikai uz specifisko vīrusa celmu, ko ir atļauts laist tirgū kā zāles:

a)

vai šāds PAS ir derīgs; vai arī

b)

PAS ir derīgs, taču aizsardzības joma atbilstoši 4. pantam attiecas tikai uz specifisko vīrusa celmu, ko ir atļauts laist tirgū kā zāles?


13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/16


EBTA Uzraudzības iestādes 2014. gada 23. septembrī iesniegtā prasība pret Norvēģijas Karalisti

(Lieta E-19/14)

2014/C 400/07

EBTA Uzraudzības iestāde, ko pārstāv tās pārstāvji Xavier Lewis, Markus Schneider un Gjermund Mathisen, 35, Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgique, 2014. gada 23. septembrī EBTA Tiesai iesniedza prasību pret Norvēģiju.

EBTA Uzraudzības iestāde pieprasa, lai EBTA Tiesa pasludina, ka:

1)

Norvēģijas Karaliste nav izpildījusi savas saistības saskaņā ar Nolīguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveides 33. pantu, jo, beidzoties termiņam, kas noteikts argumentētajā atzinumā, kuru EBTA iestāde nosūtīja Norvēģijas Karalistei saskaņā ar minētā nolīguma 31. panta 2. punktu, tā nebija veikusi pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Tiesas 2012. gada 16. jūlija spriedumu lietā E-9/11 EBTA Uzraudzības iestāde/Norvēģijas Karaliste, 2012, EFTA Ct. Rep., 442. lpp.;

2)

Norvēģijas Karaliste sedz tiesāšanās izdevumus.

Juridiskā un faktiskā pamatinformācija un prasības juridiskais pamats:

Pieprasījums attiecas uz to, ka Norvēģija vēlākais līdz 2013. gada 26. augustam nav ievērojusi EBTA Uzraudzības iestādes 2013. gada 26. jūnijā izdoto argumentēto atzinumu par šīs valsts pienākumu nepildīšanu saskaņā ar Nolīguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi 33. pantu – veikt pasākumus, kas vajadzīgi 2012. gada 16. jūlija spriedumu lietā E-9/11 EBTA Uzraudzības iestāde/Norvēģijas Karaliste, 2012, EFTA Ct. Rep., 442. lpp.

EBTA Uzraudzības iestāde konstatē, ka, līdz argumentētajā atzinumā noteiktā termiņa beigām nepieņemot pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu spiedumu lietā E-9/11, Norvēģija nav izpildījusi tās saistības saskaņā ar 33. pantu, kā to interpretējusi Tiesa tās spiedumā lietā E-18/10 (2011) EFTA Ct. Rep., 202. lpp., 29.–30. punkts.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/17


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7369 – Santander/PSA/JVs)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 400/08

1.

Komisija 2014. gada 5. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Santander Consumer Finance, S.A. (“SCF”, Spānija), kas ir meitasuzņēmums, kas pilnībā pieder uzņēmumam Banco Santander S.A (“Santander”, Spānija) un uzņēmumam Banque PSA Finance S.A. (“Banque PSA”, Francija), kas ir uzņēmumam Peugeot S.A. (“Peugeot”, Francija) pilnībā piederošs meitasuzņēmums, Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār vairākiem jaunizveidotiem uzņēmumiem, kas veido kopuzņēmumus (“JVs”), iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

SCF ir uzņēmums, kas ietilpst Santander Group, Spānijā dibinātā finanšu pakalpojumu grupā, kas darbojas vairākās ES dalībvalstīs, un nodrošina patēriņa kreditēšanu,

Banque PSA piedāvā aizdevumus un nomas līgumus saistībā ar mehāniskajiem transportlīdzekļiem,

JVs piedāvās risinājumus automašīnu finansēšanai, t. i., aizdevumus un nomas līgumus, kā arī ar to saistītus pakalpojumus, piemēram, apdrošināšanu.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7369 – Santander/PSA/JVs uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIË/BELGIQUE


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/18


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 400/09

1.

Komisija 2014. gada 6. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā, iegādājoties daļas, uzņēmums Aramco Overseas Company B.V. (“AOC”, Nīderlande), kas pilnībā netieši pieder uzņēmumam Saudi Arabian Oil Company (“Saudi Aramco”, Saūda Arābija), iegūst pilnīgu kontroli pār S-Oil Corporation (“S-Oil”, Dienvidkoreja), kuru patlaban kopīgi kontrolē Saudi Aramco un Hanjin Energy Co Ltd (Dienvidkoreja).

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu darījumdarbību:

—    Saudi Aramco : jēlnaftas izpēte, ražošana un tirdzniecība un rafinētu produktu ražošana un tirdzniecība,

—    S-Oil : rafinētu produktu ražošana un tirdzniecība.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7396 – Saudi Aramco/S-Oil uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


13.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 400/19


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7399 – Anglo American / BHP Billiton / Samancor)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 400/10

1.

Eiropas Komisija 2014. gada 6. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Anglo American plc (Anglo American, Apvienotā Karaliste) un BHP Billiton (Austrālija un Apvienotā Karaliste) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumiem Samancor Holdings Proprietary Limited (Dienvidāfrika), Groote Eylandt Mining Company Pty (Austrālija) un Samancor AG (kopā Samancor) citā veidā. Samancor pašlaik kontrolē vienīgi uzņēmums BHP Billiton.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Anglo American : dažādu dabas resursu, piemēram, platīna grupas metālu, dimantu, vara, dzelzs rūdas, metalurģisko ogļu, niobija, niķeļa un katlu ogļu, izpēte, ieguve, apstrāde un piegāde,

—    BHP Billiton : globāls diversificētu resursu uzņēmums, kura darbības ir dzelzs rūdas, ogļu, alumīnija, mangāna un niķeļa, vara (vara, sudraba, svina, cinka, molibdēna, urāna un zelta ieguve), naftas un potaša ražošana,

—    Samancor : mangāna rūdas un mangāna sakausējumu ražošana un piegāde.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Eiropas Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.

Eiropas Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Eiropas Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Eiropas Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7399 – Anglo American / BHP Billiton / Samancor uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.