ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 111

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 12. aprīlis


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2014/C 111/01

Komisijas informācija par dalībvalstu paziņojumiem par gadījumiem, kad netiek ievērots vīzu savstarpības princips, saskaņā ar 1. panta 4. punkta a) apakšpunktu Padomes Regulā (EK) Nr. 539/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1289/20013

1

2014/C 111/02

Komisijas paziņojums par dažu piena un piena produktu nozares produktu daudzumu, kas saskaņā ar dažām Savienības atvērtām kvotām pieejams 2014. gada otrajam pusgadam

4


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2014/C 111/03

Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/235/KĀDP, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2014/205/KĀDP, un kas paredzēti Padomes Regulā (ES) Nr. 359/2011, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 371/2014 attiecībā uz ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā

5

 

Eiropas Komisija

2014/C 111/04

Euro maiņas kurss

6

2014/C 111/05

Komisijas paziņojums par piemērošanas datumu Reģionālajai konvencijai par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem vai izcelsmes noteikumu protokoliem, kuri paredz diagonālo kumulāciju starp šīs konvencijas Līgumslēdzējām pusēm

7

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2014/C 111/06

Dalībvalstu izsniegto uzturēšanās atļauju paraugi (Šengenas Robežu kodeksa 34. panta 1. punkts)

12

2014/C 111/07

Likvidācijas procedūra — Lēmums par AIM Általános Biztosító Zrt. f.a. likvidācijas procedūras sākšanu (Publikācija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/17/EK par apdrošināšanas sabiedrību sanāciju un darbības izbeigšanu 14. pantu)

13

2014/C 111/08

Darbības izbeigšanas process — Lēmums par darbības izbeigšanas procesa sākšanu attiecībā uz Island Capital (Europe) Limited (Publikācija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/17/EK par apdrošināšanas sabiedrību sanāciju un darbības izbeigšanu 14. pantu)

14


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2014/C 111/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7227 – Temasek/Olam International) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

15

2014/C 111/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7199 – Nestlé / Galderma) ( 1 )

16

2014/C 111/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls) ( 1 )

17

2014/C 111/12

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

18

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2014/C 111/13

Valstis, kuru atbilstības pārbaudes ir apstiprinātas saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 543/2011 15. pantu

19


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/1


Komisijas informācija par dalībvalstu paziņojumiem par gadījumiem, kad netiek ievērots vīzu savstarpības princips, saskaņā ar 1. panta 4. punkta a) apakšpunktu Padomes Regulā (EK) Nr. 539/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1289/20013

(2014/C 111/01)

I.   Juridiskais pamats

Saskaņā ar 1. panta 4. punkta a) apakšpunktu Padomes 2001. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 539/2001 ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas (1), kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1289/2013 (2), 30 dienu laikā pēc tam, kad II pielikumā minēta trešā valsts sākusi īstenot vīzu prasību, vai gadījumos, kad tiek saglabāta vīzas prasība, kas ir spēkā 2014. gada 9. janvārī, 30 dienu laikā no minētās dienas attiecīgā dalībvalsts par to rakstiski paziņo Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai.

Informāciju par minēto paziņojumu Komisija nekavējoties publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, tostarp informāciju par vīzas prasības īstenošanas datumu, kā arī attiecīgo ceļošanas dokumentu un vīzu veidu.

Šī informācija balstās uz paziņojumiem, kas saņemti no dalībvalstīm saskaņā ar minēto 1. panta 4. punkta a) apakšpunktu.

Atruna: Tas, ka Eiropas Komisija publicē informāciju par dalībvalsts paziņojumu attiecībā uz vīzu savstarpības principu, nenozīmē, ka Eiropas Komisija automātiski atzīst vīzu savstarpības principa neievērošanas situāciju to noteikumu nozīmē, kuri ietverti Regulas (EK) Nr. 539/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (ES) Nr. 1289/2013, 1. panta 4. punkta a) apakšpunktā.

II.   Informācija par attiecīgo dalībvalstu paziņojumiem, tostarp par vīzas prasības īstenošanas datumu un attiecīgo ceļošanas dokumentu un vīzu veidu

Komisija ir saņēmusi paziņojumus no 5 dalībvalstīm:

—   Bulgārijas– paziņojumi nosūtīti 2014. gada 7. februārī;

—   Horvātijas– paziņojums nosūtīts 2014. gada 7. februārī;

—   Kipras– paziņojums nosūtīts 2014. gada 7. februārī;

—   Polijas– paziņojums nosūtīts 2014. gada 4. februārī;

—   Rumānijas– paziņojums nosūtīts 2014. gada 5. februārī.

BULGĀRIJA

Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikumā iekļautā trešā valsts, kas īsteno vīzas prasību

Vīzas prasības īstenošanas datums

Attiecīgie ceļošanas dokumentu un vīzu veidi

Amerikas Savienotās Valstis

Kopš Bulgārijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī

Bulgārijas valstspiederīgie, kuri ir Bulgārijas pasu turētāji

Austrālija

Kopš Bulgārijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī

Bulgārijas valstspiederīgie, kuri ir Bulgārijas pasu turētāji

Kanāda

Kopš Bulgārijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī

Bulgārijas valstspiederīgie, kuri ir Bulgārijas pasu turētāji

HORVĀTIJA

Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikuma iekļautā trešā valsts, kas īsteno vīzas prasību

Vīzas prasības īstenošanas datums

Attiecīgie ceļošanas dokumentu un vīzu veidi

Amerikas Savienotās Valstis

Kopš ASV atzina Horvātijas Republiku 1992. gada 7. aprīlī

Diplomātiskās pases,

oficiālās pases,

parastās pases

Bruneja Darusalama

Kopš Bruneja Darusalama atzina Horvātijas Republiku 1992. gada 21. maijā

Diplomātiskās pases,

oficiālās pases,

parastās pases

KIPRA

Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikuma iekļautā trešā valsts, kas īsteno vīzas prasību

Vīzas prasības īstenošanas datums

Attiecīgie ceļošanas dokumentu un vīzu veidi

Amerikas Savienotās Valstis

Kopš Kipras pievienošanās ES 2004. gada 1. maijā

Kipras Republikas valstspiederīgie, kas ir Kipras pasu turētāji

Austrālija

Kopš Kipras pievienošanās ES 2004. gada 1. maijā

Kipras Republikas valstspiederīgie, kas ir Kipras pasu turētāji

POLIJA

Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikuma iekļautā trešā valsts, kas īsteno vīzas prasību

Vīzas prasības īstenošanas datums

Attiecīgie ceļošanas dokumentu un vīzu veidi

Amerikas Savienotās Valstis

Kopš Polijas pievienošanās ES 2004. gada 1. maijā

Visi Polijas pilsoņi; visi ceļošanas dokumentu veidi

RUMĀNIJA

Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikuma iekļautā trešā valsts, kas īsteno vīzas prasību

Vīzas prasības īstenošanas datums

Attiecīgie ceļošanas dokumentu un vīzu veidi

Austrālija

Kopš Rumānijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī

Visi Rumānijas pilsoņi neatkarīgi no dokumenta veida vai īstermiņa uzturēšanās mērķa

Kanāda

Kopš Rumānijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī

Visi Rumānijas pilsoņi neatkarīgi no dokumenta veida vai īstermiņa uzturēšanās mērķa

Japāna

Kopš Rumānijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī

parastās pagaidu pases,

uz parasto elektronisko pasu turētājiem attiecas vienīgi vīzu režīma pagaidu atcelšana (līdz 2015. gada 31. decembrim)

Amerikas Savienotās Valstis

Kopš Rumānijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī

Visi Rumānijas pilsoņi neatkarīgi no dokumenta veida vai īstermiņa uzturēšanās mērķa


(1)  OV L 81, 21.3.2001., 1. lpp

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 74. lpp


12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/4


Komisijas paziņojums

par dažu piena un piena produktu nozares produktu daudzumu, kas saskaņā ar dažām Savienības atvērtām kvotām pieejams 2014. gada otrajam pusgadam

(2014/C 111/02)

Importa licences, kas tika piešķirtas 2014. gada pirmajam pusgadam attiecībā uz dažām Komisijas Regulā (EK) Nr. 2535/2001 (1) minētajām kvotām, neaptvēra visu saskaņā ar šīm kvotām pieejamo daudzumu. Atlikušie daudzumi ir noteikti pielikumā. Tie būs pieejami no 2014. gada 1. jūlija līdz 31. decembrim.


(1)  OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.


PIELIKUMS

Moldovas Republikas izcelsmes produkti

Kvotas numurs

Daudzums (kg)

09.4210

1 500 000


Jaunzēlandes izcelsmes produkti

Kvotas numurs

Daudzums (kg)

09.4182

29 947 000

09.4195

23 776 000

09.4514

3 210 000

09.4515

1 641 000


Norvēģijas izcelsmes produkti

Kvotas numurs

Daudzums (kg)

09.4179

5 901 500


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/5


Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/235/KĀDP, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2014/205/KĀDP, un kas paredzēti Padomes Regulā (ES) Nr. 359/2011, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 371/2014 attiecībā uz ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā

(2014/C 111/03)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME

Personām, kuras iekļautas pielikumā Padomes Lēmumam 2011/235/KĀDP, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2014/205/KĀDP (1), un I pielikumā Padomes Regulā (ES) Nr. 359/2011, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 371/2014 (2) attiecībā uz ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā, dara zināmu šādu informāciju.

Eiropas Savienības Padome ir nolēmusi, ka personas, kas norādītas minētajos pielikumos, būtu jāietver tādu personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Lēmumā 2011/235/KĀDP un Regulā (ES) Nr. 359/2011.

Attiecīgo personu uzmanību vērš uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumus attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentajās iestādēs, kas norādītas Regulas (ES) Nr. 359/2011 II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai saņemtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 4. pantu).

Attiecīgās personas, pievienojot apliecinājuma dokumentus, var līdz 2015. gada 14. februārim iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajos sarakstos; minēto lūgumu nosūta uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otrajā daļā un 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.


(1)  OV L 109, 12.4.2014., 26. lpp

(2)  OV L 109, 12.4.2014., 10. lpp


Eiropas Komisija

12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/6


Euro maiņas kurss (1)

2014. gada 11. aprīlis

(2014/C 111/04)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3872

JPY

Japānas jena

140,69

DKK

Dānijas krona

7,4662

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,82910

SEK

Zviedrijas krona

9,0754

CHF

Šveices franks

1,2161

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,2605

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,452

HUF

Ungārijas forints

306,96

LTL

Lietuvas lits

3,4528

PLN

Polijas zlots

4,1837

RON

Rumānijas leja

4,4658

TRY

Turcijas lira

2,9490

AUD

Austrālijas dolārs

1,4772

CAD

Kanādas dolārs

1,5216

HKD

Hongkongas dolārs

10,7575

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6003

SGD

Singapūras dolārs

1,7342

KRW

Dienvidkorejas vona

1 443,75

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,5728

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,6151

HRK

Horvātijas kuna

7,6188

IDR

Indonēzijas rūpija

15 868,51

MYR

Malaizijas ringits

4,4904

PHP

Filipīnu peso

61,640

RUB

Krievijas rublis

49,5665

THB

Taizemes bāts

44,815

BRL

Brazīlijas reāls

3,0667

MXN

Meksikas peso

18,1640

INR

Indijas rūpija

83,4766


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/7


Komisijas paziņojums par piemērošanas datumu Reģionālajai konvencijai par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem vai izcelsmes noteikumu protokoliem, kuri paredz diagonālo kumulāciju starp šīs konvencijas Līgumslēdzējām pusēm

(2014/C 111/05)

Lai piemērotu izcelsmes diagonālo kumulāciju starp Līgumslēdzējām pusēm (1) Reģionālajai konvencijai par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (2) (turpmāk – “Konvencija”), attiecīgās puses ar Eiropas Komisijas starpniecību paziņo viena otrai par izcelsmes noteikumiem, kas ir spēkā ar citām pusēm.

Pamatojoties uz šiem paziņojumiem, pievienotajās tabulās norāda datumu, no kura piemēro diagonālo kumulāciju.

Datumi, kas norādīti 1. tabulā, attiecas uz:

diagonālās kumulācijas piemērošanas datumu, pamatojoties uz Konvencijas I papildinājuma 3. pantu, ja uz Konvenciju atsaucas attiecīgais brīvās tirdzniecības nolīgums. Šādā gadījumā pirms datuma ir simbols “(C)”,

piemērošanas datumu izcelsmes noteikumu protokoliem, kuri paredz diagonālo kumulāciju un kas pievienoti attiecīgiem brīvās tirdzniecības nolīgumiem – pārējos gadījumos.

Tiek norādīts, ka diagonālo kumulāciju var piemērot tikai gadījumā, ja galaprodukta ražotājpuse un galamērķa puse ar visām tām pusēm, kuras piedalās izcelsmes statusa iegūšanā, t. i., ar visām tām pusēm, kuru izcelsmes materiāli tika izmantoti, ir noslēgušas brīvās tirdzniecības nolīgumus, kuros iekļauti identiski izcelsmes noteikumi. Materiālus ar izcelsmi tajā pusē, kas nav noslēgusi nolīgumu ar galaprodukta ražotājpusi un galamērķa pusēm, uzskata par nenoteiktas izcelsmes materiāliem. Konkrēti piemēri atrodami Paskaidrojumos attiecībā uz Eiropas un Vidusjūras valstu protokoliem par izcelsmes noteikumiem (3).

2. tabulā minētie datumi attiecas uz piemērošanas datumu izcelsmes noteikumu protokoliem, kuri paredz diagonālo kumulāciju un kas pievienoti brīvās tirdzniecības nolīgumiem starp ES, Turciju un ES Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībvalstīm. Katru reizi, kad tiek minēta atsauce uz Konvenciju brīvās tirdzniecības nolīgumā starp pusēm šajā tabulā, kurās Konvencija ir stājusies spēkā (4), 1. tabulā ir iekļauts datums, pirms kura norādīts “(C)”.

Jāatgādina arī, ka Turcijas izcelsmes materiālus, uz kuriem attiecas ES un Turcijas muitas savienība, var iekļaut kā materiālus ar attiecīgu izcelsmi, lai veiktu diagonālo kumulāciju starp Eiropas Savienību un valstīm, kas piedalās stabilizācijas un asociācijas procesā un ar kurām ir spēkā izcelsmes protokols.

Tabulās uzskaitīto Līgumslēdzēju pušu kodi ir šādi:

Eiropas Savienība

EU

EBTA valstis:

Islande

IS

Šveice (ieskaitot Lihtenšteinu) (5)

CH (+ LI)

Norvēģija

NO

Fēru Salas

FO

Barselonas procesa dalībvalstis:

Alžīrija

DZ

Ēģipte

EG

Izraēla

IL

Jordānija

JO

Libāna

LB

Maroka

MA

Rietumkrasts un Gazas josla

PS

Sīrija

SY

Tunisija

TN

Turcija

TR

ES Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībvalstis:

Albānija

AL

Bosnija un Hercegovina

BA

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

MK (6)

Melnkalne

ME

Serbija

RS

Kosova (7)

KO

Šis paziņojums aizstāj paziņojumu 2013/C 205/03 (OV C 205, 19.7.2013., 3. lpp.) un paziņojumu 2013/C 205/04 (OV C 205, 19.7.2013., 7. lpp.).

1. tabula

Piemērošanas datums izcelsmes noteikumiem, kas paredz diagonālo kumulāciju Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu zonā

 

 

EBTA valstis

 

Barselonas procesa dalībvalstis

 

ES Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībvalstis

 

EU

CH (+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

EU

 

1.1.2006.

1.1.2006.

1.1.2006.

1.12.2005.

1.11.2007.

1.3.2006.

1.1.2006.

1.7.2006.

 

1.12.2005.

1.7.2009.

 

1.8.2006.

 (8)

 

 

 

 

 

 

CH

(+ LI)

1.1.2006.

 

1.8.2005.

(C)

1.7.2013.

1.8.2005.

(C)

1.7.2013.

1.1.2006.

 

1.8.2007.

1.7.2005.

17.7.2007.

1.1.2007.

1.3.2005.

 

 

1.6.2005.

1.9.2007.

 

 

 

(C)

1.9.2012.

 

 

IS

1.1.2006.

1.8.2005.

(C)

1.7.2013.

 

1.8.2005.

(C)

1.7.2013.

1.11.2005.

 

1.8.2007.

1.7.2005.

17.7.2007.

1.1.2007.

1.3.2005.

 

 

1.3.2006.

1.9.2007.

 

 

 

(C)

1.10.2012.

 

 

NO

1.1.2006.

1.8.2005.

(C)

1.7.2013.

1.8.2005.

(C)

1.7.2013.

 

1.12.2005.

 

1.8.2007.

1.7.2005.

17.7.2007.

1.1.2007.

1.3.2005.

 

 

1.8.2005.

1.9.2007.

 

 

 

(C)

1.11.2012.

 

 

FO

1.12.2005.

1.1.2006.

1.11.2005.

1.12.2005.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006.

1.8.2007.

1.8.2007.

1.8.2007.

 

 

 

 

6.7.2006.

 

6.7.2006.

 

 

6.7.2006.

1.3.2007.

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006.

1.7.2005.

1.7.2005.

1.7.2005.

 

 

 

 

9.2.2006.

 

 

 

 

 

1.3.2006.

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006.

17.7.2007.

17.7.2007.

17.7.2007.

 

 

6.7.2006.

9.2.2006.

 

 

6.7.2006.

 

 

6.7.2006.

1.3.2011.

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007.

1.1.2007.

1.1.2007.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005.

1.3.2005.

1.3.2005.

1.3.2005.

 

 

6.7.2006.

 

6.7.2006.

 

 

 

 

6.7.2006.

1.1.2006.

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007.

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006.

1.6.2005.

1.3.2006.

1.8.2005.

 

 

6.7.2006.

 

6.7.2006.

 

6.7.2006.

 

 

 

1.7.2005.

 

 

 

 

 

 

TR

 (8)

1.9.2007.

1.9.2007.

1.9.2007.

 

 

1.3.2007.

1.3.2006.

1.3.2011.

 

1.1.2006.

 

1.1.2007.

1.7.2005.

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014.

(C)

1.4.2014.

(C)

1.4.2014.

BA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ME

 

(C)

1.9.2012.

(C)

1.10.2012.

(C)

1.11.2012.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014.

 

 

 

(C)

1.4.2014.

(C)

1.4.2014.

MK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014.

 

 

(C)

1.4.2014.

 

(C)

1.4.2014.

RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014.

 

 

(C)

1.4.2014.

(C)

1.4.2014.

 


2. tabula

Izcelsmes noteikumu protokolu, ar kuriem paredz diagonālo kumulāciju starp Eiropas Savienību, Albāniju, Bosniju un Hercegovinu, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Melnkalni, Serbiju un Turciju, piemērošanas datums

 

EU

AL

BA

MK

ME

RS

TR

EU

 

1.1.2007.

1.7.2008.

1.1.2007.

1.1.2008.

8.12.2009.

 (9)

AL

1.1.2007.

 

22.11.2007.

26.7.2007.

26.7.2007.

24.10.2007.

1.8.2011.

BA

1.7.2008.

22.11.2007.

 

22.11.2007.

22.11.2007.

22.11.2007.

14.12.2011.

MK

1.1.2007.

26.7.2007.

22.11.2007.

 

26.7.2007.

24.10.2007.

1.7.2009.

ME

1.1.2008.

26.7.2007.

22.11.2007.

26.7.2007.

 

24.10.2007.

1.3.2010.

RS

8.12.2009.

24.10.2007.

22.11.2007.

24.10.2007.

24.10.2007.

 

1.9.2010.

TR

 (9)

1.8.2011.

14.12.2011.

1.7.2009.

1.3.2010.

1.9.2010.

 


(1)  Līgumslēdzējas puses ir Eiropas Savienība, Albānija, Alžīrija, Bosnija un Hercegovina, Ēģipte, Fēru Salas, Islande, Izraēla, Jordānija, Kosova (saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 1244 (1999)), Libāna, bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Melnkalne, Maroka, Norvēģija, Serbija, Šveice (tostarp Lihtenšteina), Sīrija, Tunisija, Turcija un Rietumkrasts un Gazas josla.

(2)  OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.

(3)  OV C 83, 17.4.2007., 1. lpp.

(4)  Šīs puses ir ES, Turcija, Albānija, bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Melnkalne un Serbija.

(5)  Šveice un Lihtenšteinas Firstiste ir muitas ūnija.

(6)  ISO kods 3166. Pagaidu kods, kas nekādā veidā neietekmē šīs valsts galīgo nomenklatūru un kas tiks saskaņots pēc tam, kad beigsies sarunas, kuras patlaban par šo tematu notiek Apvienoto Nāciju Organizācijā.

(7)  Šis nosaukums neskar nostāju par Kosovas statusu un atbilst ANO Drošības padomes Rezolūcijai 1244 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

(8)  Precēm, uz kurām attiecas ES un Turcijas muitas savienība, piemērošanas datums ir 2006. gada 27. jūlijs.

Lauksaimniecības produktiem piemērošanas datums ir 2007. gada 1. janvāris.

Ogļu un tērauda produktiem piemērošanas datums ir 2009. gada 1. marts.

(9)  Precēm, uz kurām attiecas ES un Turcijas muitas savienība, piemērošanas datums ir 2006. gada 27. jūlijs.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/12


Dalībvalstu izsniegto uzturēšanās atļauju paraugi (Šengenas Robežu kodeksa 34. panta 1. punkts)

(2014/C 111/06)

Uzturēšanās atļauju vai karšu paraugus, ko nosūta saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. panta 1. punktu, publicē Iekšlietu ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē, izmantojot šādu saiti:

http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/notifications/index_en.htm


12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/13


Likvidācijas procedūra

Lēmums par AIM Általános Biztosító Zrt. “f.a.” likvidācijas procedūras sākšanu

(Publikācija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/17/EK par apdrošināšanas sabiedrību sanāciju un darbības izbeigšanu 14. pantu)

(2014/C 111/07)

Apdrošināšanas sabiedrība

AIM Általános Biztosító Zrt. “f.a.”

Budapest

Könyves Kálmán krt. 11.

1097

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Lēmuma pieņemšanas datums, spēkā stāšanās datums un lēmuma veids

2014. gada 15. janvārī

Stāšanās spēkā: 2014. gada 20. februārī

Rīkojums par obligātu likvidāciju ar likvidatora iecelšanu

Kompetentās iestādes

Galvaspilsētas tiesa

Budapest

Varsányi Irén u. 40–44.

1027

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Uzraudzības iestāde

Ungārijas Centrālā banka

Budapest

Krisztina krt. 39.

1013

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Ieceltais likvidators

Hitelintézeti Felszámoló Nonprofit Kft.

Budapest

Damjanich u. 11–15.

1071

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tālr.: +36 13210116

E-pasts: kht@enternet.hu./

Piemērojamie tiesību akti

Ungārija

Devītā daļa 2003. gada tiesību aktā Nr. LX par apdrošināšanas iestādēm un darījumdarbību apdrošināšanas jomā

1991. gada tiesību akts Nr. XLIX par bankrota procedūrām un likvidācijas procedūrām


12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/14


Darbības izbeigšanas process

Lēmums par darbības izbeigšanas procesa sākšanu attiecībā uz

Island Capital (Europe) Limited

(Publikācija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/17/EK par apdrošināšanas sabiedrību sanāciju un darbības izbeigšanu 14. pantu)

(2014/C 111/08)

Apdrošināšanas sabiedrība

Island Capital (Europe) Limited

Castlegate House

36 Castle Street

Hertford

SG14 1HH

UNITED KINGDOM

Iepriekšējā adrese:

The Isis Building

193 Marsh Wall

London

E14 9SG

UNITED KINGDOM

Lēmuma pieņemšanas datums, spēkā stāšanās datums un lēmuma veids

2014. gada 23. janvārī sāka īstenot locekļu veiktu brīvprātīgu uzņēmuma likvidāciju.

PIEZĪME. VISI ZINĀMIE KREDITORI PILNĀ APMĒRĀ IR SAŅĒMUŠI VAI SAŅEMS SAVU NAUDU.

Kompetentās iestādes

The Prudential Regulation Authority

20 Moorgate

London

EC2R 8AH

UNITED KINGDOM

un

Financial Conduct Authority

25 The North Colonnade

Canary Wharf

London

E14 5HS

UNITED KINGDOM

Uzraudzības iestāde

The Prudential Regulation Authority

20 Moorgate

London

EC2R 8AH

UNITED KINGDOM

Ieceltais likvidators

Richard Long

Richard Long & Co

Castlegate House

36 Castle Street

Hertford

SG14 1HH

UNITED KINGDOM

Tālr.: + 44 01992503372

Piemērojamie tiesību akti

Anglija

Insolvency Act 1986

Insolvency Rules 1986


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/15


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.7227 – Temasek/Olam International)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/C 111/09)

1.

Eiropas Komisija . gada 3. aprīlī 2014 saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004No 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Temasek Holdings (Private) Limited(Temasek, Singapūra) ar netieši pilnībā piederoša meitasuzņēmuma Breedens Investments Pte. Ltd starpniecību iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē vienpersonīgu kontroli pār visu uzņēmumu Olam International Limited (Olam, Singapūra) publiskā izsolē, kas izziņota gada 14. martā.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Temasek : ieguldījumu sabiedrība, kuras portfelis aptver plašu spektru nozaru, tostarp finanšu pakalpojumu, telekomunikāciju, plašsaziņas līdzekļu un tehnoloģiju, transporta un loģistikas, nekustamā īpašuma, enerģijas un resursu un dzīvības zinātņu nozari,

—    Olam : integrētas piegādes ķēdes pārvaldītājs, kas veic savu darbību pasaules mērogā, un lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu sastāvdaļu pārstrādātājs.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Eiropas Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Eiropas Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumi jāiesniedz Eiropas Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Eiropas Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.7227 – Temasek/Olam International uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/16


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.7199 – Nestlé / Galderma)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/C 111/10)

1.

Eiropas Komisija 2014. gada 4. aprīlī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Nestlé S.A. (Nestlé, Šveice) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Galderma Pharma S.A. (Šveice) un Galderma International S.A.S. (Francija), kopā dēvēti par Galderma, ko pašlaik kopīgi pārvalda Nestlé un L’Oréal S.A., iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

:

uzņēmums Nestlé

:

daudzu dažādu pārtikas produktu un dzērienu, piemēram, piena produktu, gatavu pārtikas produktu, desu, sauso mīklas izstrādājumu, saldējumu, šokolādes izstrādājumu, tējas u c., ražošana, mārketings un pārdošana. Izmantojot savus meitasuzņēmumus, Nestlé darbojas arī zīdaiņiem, bērniem un grūtniecēm paredzētu kosmētikas produktu un personīgās higiēnas līdzekļu pārdošanas tirgū;

:

uzņēmums Galderma

:

dermatoloģisku produktu un ierobežota skaita personīgās higiēnas līdzekļu pārdošana

3.

Iepriekšējā pārbaudē Eiropas Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta pretendē uz izskatīšanu atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Eiropas Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Eiropas Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Eiropas Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs +32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M. 7199 – Nestlé / Galderma uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/17


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/C 111/11)

1.

Eiropas Komisija 2014. gada 4. aprīlī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Visteon Corporation (Visteon, ASV) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār visu uzņēmumu Automotive Electronics Business, ko pašreiz pārvalda Johnson Controls, Inc. (JCI, ASV), iegādājoties aktīvus un krājumus.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—   uzņēmums Visteon : klimata, elektronikas un interjera sistēmu, moduļu un komponentu piegāde automobiļu oriģināliekārtu ražotājiem,

—   uzņēmums JCI : tehnoloģiskās un rūpnieciskās darbības ēku efektivitātes jomā, automobiļu iekārtu piegāde un piedziņas risinājumi,

—   uzņēmums Automotive Electronics Business of Johnson Controls, Inc. : vadītāju informācijas sistēmu un virsbūves elektronikas produktu piegāde automobiļu oriģināliekārtu ražotājiem.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Eiropas Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Eiropas Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

5.

Novērojumiem jānonāk Eiropas Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Eiropas Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/18


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/C 111/12)

1.

Eiropas Komisija 2014. gada 4. aprīlī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi BayWa AG (BayWa, Vācija) un Agrifirm Group B.V. (Agrifirm, Nīderlande) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Agrimec Group B.V. (Agrimec JV, Nīderlande), iegādājoties daļas. Uzņēmums Agrimec pašlaik ir uzņēmumam Agrifirm pilnībā piederošs meitasuzņēmums.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    BayWa : lauksaimniecības produktu, būvniecības materiālu un energoproduktu tirdzniecība un saistītie pakalpojumi,

—    Agrifirm : Nīderlandes lauksaimnieku un dārznieku kooperatīvais uzņēmums, kas nodrošina preces un pakalpojumus zemkopības, dārzkopības, lopkopības, liellopu, mājputnu, cūkgaļas nozarē, kā arī bioloģiskās lauksaimniecības un lauksaimniecības iekārtu nozarē, un

—    Agrimec JV : lauksaimniecības iekārtu imports un izplatīšana, tostarp saistītie pēcpārdošanas pakalpojumi Nīderlandē.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Eiropas Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

12.4.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 111/19


Valstis, kuru atbilstības pārbaudes ir apstiprinātas saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 543/2011 15. pantu

(2014/C 111/13)

Šis paziņojums aizstāj Komisijas paziņojumu 2009/C 154/13 par valstīm, kuru atbilstības pārbaudes ir apstiprinātas saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 13. pantu. Turpmāki šā paziņojuma grozījumi tiks publicēti šādā adresē: http://ec.europa.eu/agriculture/fruit-and-vegetables/marketing-standards/index_en.htm

A DAĻA. VALSTU UN ATTIECĪGO PRODUKTU SARAKSTS

Valsts

Produkti

Šveice

Svaigi augļi un dārzeņi, izņemot citrusaugļus

Maroka

Svaigi augļi un dārzeņi

Dienvidāfrika

Svaigi augļi un dārzeņi

Izraēla

Svaigi augļi un dārzeņi

Indija

Svaigi augļi un dārzeņi

Jaunzēlande

Āboli, bumbieri un kivi

Senegāla

Svaigi augļi un dārzeņi

Kenija

Svaigi augļi un dārzeņi

Turcija

Svaigi augļi un dārzeņi

B DAĻA. OFICIĀLO IESTĀŽU UN PĀRBAUDES IESTĀŽU DATI

Valsts

Oficiālā iestāde

Pārbaudes iestādes

Šveice

Office fédéral de l’agriculture

Département fédéral de l’économie Mattenhofstrasse 5

CH-3003

Tālr.: (41-31) 324 84 21

Fakss: (41-31) 322 26 34

Qualiservice Sàrl

Kapellenstrasse 5 Case postale 7960

CH-3001 Berne

Tālr.: (41-31) 385 36 90

Fakss: (41-31) 385 36 99

Maroka

Minister for Agriculture and Sea Fisheries

Quartier Administratif Place Abdallah Chefchaouni BP 607 Rabat Morocco

Tālr.: (212-37) 76 01 01/76 09 93

Fakss: (212-37) 77 64 11

E-pasts: webmaster@madprm.gov.ma

un

info@madrpm.gov.ma

Food Export Control and Coordination Organization (EACCE) 72, Angle Boulevard Mohamed Smiha et Rue Moulay Mohamed El Baâmrani

Casablanca Morocco

Tālr.: (212-22) 30 51 04/30 51 73/30 50 91/30 51 95

Fakss: (212-22) 30 51 68

E-pasts: eacce@eacce.org.ma

Dienvidāfrika

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries

Directorate Food Safety and Quality Assurance

Private Bag X343

Pretoria 0001

South Africa

Tālr.: + 27-123197000/6023

Fakss: + 27-123196764 un+ 27-123196055

E-pasts: BoitshokoN@daff.qov.za

vai

BilloyM@daff.gov.za

PPECB (Perishable Products Export Control Board)

P.O. Box 15289

Panorama 7506

South Africa

Tālr.: (27-21 930 1134)

Fakss: (27-21 939 6868)

E-pasts: ho@ppecb.com

Izraēla

Ministry of Agriculture and Rural Development PPIS (Plant Protection and Inspection Service)

PO Box 78 Bet-Dagan 50250 Israel

Tālr.: (972-3) 968 15 00

Fakss: (972-3) 368 15 07

Ministry of Agriculture and Rural Development PPIS (Plant Protection and Inspection Service)

Fresh produce quality control service

PO Box 78 Bet-Dagan 50250 Israel

Tālr.: (972-3) 968 15 20

Fakss: (972-3) 368 15 07

Indija

Agricultural Marketing Adviser

Ministry of Agriculture

Room No 299 C

Krishi Bhawan

Dr. Rajendra Prasad Road

New Delhi-110001

Tālr.: +91 11 23388756

Fakss: +91 11 23381757

E-pasts: narendra.bhooshan@gov.in

Directorate of Marketing and Inspection

Department of Agriculture and Cooperation

Government of India

C.G.O. Building

N.H. – IV

Faridabad – 121 001

Tālr.: +91 129 2414905, 2434348

Fakss: +91 129 2416568

E-pasts: dmifbd@nic.in

Jaunzēlande

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 the Terrace, PO Box 2526 Wellington 6140, New Zealand

Tālr.: + 64-4 894 0100

Fakss: + 64-4 894 0720

Interneta vietne: www.mpi.govt.nz

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 the Terrace, PO Box 2526 Wellington 6140, New Zealand

Tālr.: + 64-4 894 0100

Fakss: + 64-4 894 0720

Interneta vietne: www.mpi.govt.nz

Senegāla

Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique

Direction de la protection des végétaux

BP 20054 Thiaroye Dakar, Senegal

Tālr.: (221) 834 03 97

Fakss: (221) 834 28 54/834 42 90

E-pasts: almhanne@hotmail.com

Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique

Direction de la protection des végétaux Bureau qualité de la Division Législation et Contrôle phytosanitaire

Tālr.: (221) 834 03 97

Fakss (221) 834 28 54

E-pasts: dpv1@sentoo.sn

almhanne@yahoo.fr

Kenija

Kenya Plant Health Inspectorate Service Kephis Managing Director

PO Box 49592-00100 Nairobi

Tālr.: (254-20) 88 25 84

Fakss: (254-20) 88 22 65

E-pasts: kephis@nbnet.co.ke

Kenya Plant Health Inspectorate Service, Kephis

PO Box 49592-00100 Nairobi

Tālr.: (254-20) 88 45 45/88 23 08/88 29 33

Fakss: (254-20) 88 22 45

E-pasts: kephis@nbnet.co.ke

Turcija

Ministry of Economy

DG of Product Safety and Inspection

Director General: Mr. H. Mehmet SÖNMEZ

Deputy Director General: Mrs. H. Sibel KAPLAN

Address: İnönü Bulvarı No: 36 06510 Emek/Ankara

Tālr.: (+ 90-312) 90-312) 212 87 67

Fakss: (+ 90-312) 212 68 64,

(+ 90-312) 212 87 68

E-pasts: kaplans@ekonomi.gov.tr

Ministry of Economy

DG of Product Safety and Inspection

Director General: Mr. H. Mehmet SÖNMEZ

Deputy Director General: Mrs. H. Sibel KAPLAN

Address: İnönü Bulvarı No: 36 06510 Emek/Ankara

Tālr.: (+ 90-312) 212 87 67

Fakss: (+ 90-312) 212 68 64,

(+ 90-312) 212 87 68

E-pasts: kaplans@ekonomi.gov.tr

C DAĻA. SERTIFIKĀTU PARAUGI

Image Image Image Image Image Image Image Image