ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 130

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

50. sējums
2007. gada 12. jūnijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2007/C 130/01

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

1

2007/C 130/02

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

3

2007/C 130/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 )

8

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2007/C 130/04

Euro maiņas kurss

9

 

DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

2007/C 130/05

Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu

10

2007/C 130/06

Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem ( 1 )

13

 

V   Atzinumi un paziņojumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Komisija

2007/C 130/07

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus darba programmām, kas iekļautas EK Septītajā pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem

16

2007/C 130/08

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus TREN/PIL/2007

16

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2007/C 130/09

Paziņojums par dažu antidempinga pasākumu termiņa beigšanos

17

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2007/C 130/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4703 — Fujitsu/GFI Informatique) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

18

2007/C 130/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4685 — ENEL/Acciona/Endesa) ( 1 )

19

2007/C 130/12

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4673 — Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

20

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/1


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 130/01)

Lēmuma pieņemšanas datums

13.4.2007.

Atbalsta Nr.

N 809/06

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Richtlinien für die Gewährung von Investitionszuschüssen gemäß § 13d Ökostromgesetz

Juridiskais pamats

Bundesgesetz, mit dem die Neuregelungen auf dem Gebiet der Elektrizitätserzeugung aus erneuerbaren Energieträgern und auf dem Gebiet der Kraft-Wärme-Kopplung erlassen werden (Ökostromgesetz)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Vides aizsardzība

Atbalsta forma

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 110 milj EUR

Atbalsta intensitāte

40 %

Atbalsta ilgums

1.1.2007.-30.9.2012.

Tautsaimniecības nozares

Enerģētika

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Energiesektion

Stubenring 1

A-1010 Wien

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

7.2.2007.

Atbalsta Nr.

N 885/06

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Riduzione del livello di tassazione per i prodotti petroliferi in emulsione con acqua (proroga di un regime esistente)

Juridiskais pamats

Legge 27 dicembre 2006 n. 296 (Legge finanziaria 2007)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Vides aizsardzība

Atbalsta forma

Nodokļu likmes samazinājums

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 10,2 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 10,2 milj EUR

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

1.1.2007.-31.12.2007.

Tautsaimniecības nozares

Ķīmiskā rūpniecība un farmācijas rūpniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministero dell'Economia e delle finanze

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/3


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 130/02)

Lēmuma pieņemšanas datums

19.7.2006.

Atbalsta Nr.

N 246/06

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Pomoc dla Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o.

Juridiskais pamats

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Ohsung [Dong Seo] Display Co., Ltd i (x) Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 268/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 296/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Reģionālā attīstība, Nodarbinātība

Atbalsta forma

Darījumi bez tirgus nosacījumiem, Nodokļu priekšrocības

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 14 807 728 PLN

Atbalsta intensitāte

16,28 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2017.

Tautsaimniecības nozares

Ražojošā rūpniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

19.7.2006.

Atbalsta Nr.

N 248/06

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Pomoc dla Dong Yang Electronics Sp. z o.o.

Juridiskais pamats

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Dong Yang Industrial Co., Ltd. i (x) Dong Yang Electronics Sp. z o.o. –— z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 272/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 292/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Dong Yang Electronics Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Reģionālā attīstība, Nodarbinātība

Atbalsta forma

Darījumi bez tirgus nosacījumiem, Nodokļu priekšrocības

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 18 988 827 PLN

Atbalsta intensitāte

15,13 %

Atbalsta ilgums

Jusqu'au 31.12.2017.

Tautsaimniecības nozares

Ražojošā rūpniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

19.7.2006.

Atbalsta Nr.

N 249/06

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Pomoc dla Heesung Electronics Poland Sp. z o.o.

Juridiskais pamats

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Heesung Electronics Co., Ltd i (x) Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 271/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 293/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Reģionālā attīstība, Nodarbinātība

Atbalsta forma

Darījumi bez tirgus nosacījumiem, Nodokļu priekšrocības

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 67 465 618 PLN

Atbalsta intensitāte

16,71 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2017.

Tautsaimniecības nozares

Ražojošā rūpniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

24.4.2007.

Atbalsta Nr.

N 51/07

Dalībvalsts

Francija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Modification de l'aide à l'emploi dans le secteur des hôtels, cafés et restaurants

Juridiskais pamats

La loi du 9 août 2004 no 2004/804 relative à la consommation et à l'investissement (article 10), modifiée par la loi du 30 décembre 2005 no 2005/1720 (article 103) de finances rectificative pour 2005 et par l'article 138 de la loi de finances pour 2007

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Nodarbinātība

Atbalsta forma

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 685 milj EUR

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

1.1.2007.-31.12.2007.

Tautsaimniecības nozares

Viesnīcas un restorāni (tūrisms)

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministère de l'emploi, de la cohésion sociale et du logement — Délégation générale à l'emploi et à la formation professionnelle

7, Square Max Hymans

F-75741 Paris Cedex 15

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

8.5.2007.

Atbalsta Nr.

N 58/07

Dalībvalsts

Nīderlande

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Vrijstelling accijns minerale oliën en energiebelasting voor niet-koolwaterstoffen, bestemd voor verwarmingsdoeleinden

Juridiskais pamats

Artikel 67, Wet op de accijns

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Vides aizsardzība

Atbalsta forma

Nodokļu atlaide

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 4 milj EUR

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

1.1.2007.-31.12.2017.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, Ražojošā rūpniecība, Celtniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Belastingdienst

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/8


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 130/03)

Komisija 2007. gada 3. maijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4545. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

Komisija

12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/9


Euro maiņas kurss (1)

2007. gada 11. jūnijs

(2007/C 130/04)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3355

JPY

Japānas jēna

162,55

DKK

Dānijas krona

7,4457

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67840

SEK

Zviedrijas krona

9,3367

CHF

Šveices franks

1,6534

ISK

Islandes krona

85,15

NOK

Norvēģijas krona

8,1195

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5835

CZK

Čehijas krona

28,442

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

253,88

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6965

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,8330

RON

Rumānijas leja

3,2676

SKK

Slovākijas krona

34,277

TRY

Turcijas lira

1,7893

AUD

Austrālijas dolārs

1,5849

CAD

Kanādas dolārs

1,4186

HKD

Hongkongas dolārs

10,4352

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7810

SGD

Singapūras dolārs

2,0615

KRW

Dienvidkorejas vons

1 245,49

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,7020

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,2342

HRK

Horvātijas kuna

7,3399

IDR

Indonēzijas rūpija

12 119,66

MYR

Malaizijas ringits

4,6322

PHP

Filipīnu peso

62,101

RUB

Krievijas rublis

34,7070

THB

Taizemes bats

43,200


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/10


Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu

(2007/C 130/05)

XA numurs: XA 29/07

Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste

Reģions: Ziemeļrietumu Anglija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Collaborative Advisory Service (North West England).

Juridiskais pamats: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: No 2007.gada 4. aprīļa līdz 2008. gada 31. martam: 180 000 GBP

Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalsta intensitāte ir 100 %

Īstenošanas datums: Atbalsta shēma sāks darboties 2007. gada 4. aprīlī

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalsta shēma sāks darboties 2007. gada 4. aprīlī. Tās darbība beigsies 2008. gada 31. martā. Pēdējo maksājumu veiks 2008. gada 31. septembrī

Atbalsta mērķis: Nozaru attīstība. Atbalsta shēmas ietvaros tiks sniegti konsultāciju pakalpojumi lauksaimniekiem, lauksaimnieku kontrolētiem uzņēmumiem un citiem Ziemeļrietumu Anglijas partneruzņēmumiem, kas sadarbojas lauksaimniecības piegādes ķēdē. Shēmas ietvaros tiks sniegti ieteikumi, lai palīdzētu uzlabot lauksaimniecības uzņēmējdarbības rādītājus un efektivitāti, sadarbojoties un nodrošinot piegādes ķēdes efektivitāti.

Šo atbalstu piešķirs atbilstīgi Regulas 1857/2006 15. pantam, un par attaisnotām izmaksām uzskatīs konsultāciju pakalpojumu izmaksas.

Attiecīgā(-s) nozare(-s): Shēma galvenokārt attiecas uz uzņēmējiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu. Tomēr tiesības piedalīties var būt arī dažiem uzņēmumiem, kas pārstāv citus posmus lauksaimniecības piegādes ķēdē (tostarp pārstrādi un tirdzniecību). Atbalsta shēma ir pieejama uzņēmumiem, kas ražo (vai arī pārstrādā vai tirgo) jebkura veida lauksaimniecības produktus.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

Par shēmu atbildīgā iestāde:

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

Organizācija, kas īsteno shēmu:

English Farming & Food Partnerships

45 Ludgate Hill

London EC4M 7JU

United Kingdom

Tīmekļa vietne: http://www.effp.com/x1345.xml

Jūs varat atrast informāciju par šo atbalsta shēmu arī Apvienotās Karalistes centrālajā interneta sarakstā, kurā iekļautas valsts lauksaimniecības atbalsta shēmas, uz kurām attiecas izņēmuma noteikumi

www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.

Cita informācija: Atbalsta shēma būs pieejama uzņēmumiem, kas aktīvi darbojas lauksaimniecības produktu piegādes ķēdē. Tādējādi ir iespējams, ka daži uzņēmumi nenodarbojas ar lauksaimniecību. Atbalstu uzņēmumiem, kas nenodarbojas ar lauksaimniecību, izmaksās saskaņā ar Komisijas Regulu 1998/2006 par de minimis atbalstu.

Atbalsta saņēmēji nevarēs izvēlēties pakalpojumu sniedzēju. Pakalpojumu sniedzējs būs English Farming and Food Partnerships, ko atbilstīgi Regulas 1857/2006 15. panta 3. punktam izvēlējās konkursa kārtībā saskaņā ar tirgus principiem.

Maksājumus nesaņem ražotāji, kuriem sniedz tehnisko atbalstu saskaņā ar Regulas 15. pantu.

Papildu un sīkāka informācija par atbilstību shēmai un tās noteikumi atrodami iepriekš minētajās tīmekļa vietnēs.

Parakstīts un datēts Vides aizsardzības, pārtikas jautājumu un reģionālo lietu departamenta vārdā (Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde)

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Atbalsta numurs: XA 46/07

Dalībvalsts: Beļģija

Reģions: Flandrijas valdība, Lauksaimniecības un zvejniecības departaments

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Vlaams interprovinciaal verbond van fokkers van neerhofdieren vzw

Juridiskais pamats:

2 JUNI 1998. — Koninklijk besluit betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de <verbetering> en de instandhouding van de pluimvee- en konijnenrassen.

17 MAART 2005. — Ministerieel besluit houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij.

2 juin 1998 — Arrêté royal du 2 juin 1998 relatif aux conditions zootechniques et généalogiques régissant l'amélioration et la conservation des races avicoles et cunicoles.

17 mars 2005 -—Arrêté ministériel portant agrément et subventionnement des organisations dans le cadre de la promotion et de l'amélioration de l'élevage de volailles et de lapins.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: 7 500 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte: 16. panta 1. punkta a) apakšpunkts: atbalsts līdz 100 %, lai segtu administratīvās izmaksas saistībā ar ciltsgrāmatu izveidošanu un uzturēšanu

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Subsīdiju piešķir 2007. budžeta gadam

Atbalsta mērķis: 16. panta 1. punkta a) apakšpunkts: atbalsts līdz 100 %, lai segtu administratīvās izmaksas saistībā ar ciltsgrāmatu izveidošanu un uzturēšanu

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Mājputni un mazie dzīvnieki

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Tīmekļa vietne: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/pluim.html

Cita informācija: —

Ģenerālsekretārs

Jules Van Liefferinge

Atbalsta numurs: XA 48/07

Dalībvalsts: Beļģija

Reģions: Flandrijas valdība, Lauksaimniecības un zvejniecības departaments

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Vlaams Varkensstamboek vzw.

Juridiskais pamats:

2 SEPTEMBER 1992. — Koninklijk besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

3 SEPTEMBER 1992. — Ministerieel besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

2 septembre 1992 — Arrêté royal relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

3 septembre 1992 — Arrêté ministériel relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: 457 000 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte: 16. panta 1. punkta a) apakšpunkts: atbalsts līdz 100 %, lai segtu administratīvās izmaksas saistībā ar ciltsgrāmatu izveidošanu un uzturēšanu;

16. panta 1. punkta b) apakšpunkts: atbalsts līdz 70 % no izmaksām par trešo personu vai to uzdevumā veiktiem testiem, lai noteiktu lauksaimniecības dzīvnieku ģenētisko kvalitāti vai produktivitāti, izņemot kontroles, ko veic ganāmpulka īpašnieks, un piena kvalitātes regulāras pārbaudes

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Subsīdiju piešķir 2007. budžeta gadam

Atbalsta mērķis: Atbalsts maziem un vidējiem uzņēmumiem un nozares attīstība.

16. panta 1. punkta a) apakšpunkts: atbalsts līdz 100 %, lai segtu administratīvās izmaksas saistībā ar ciltsgrāmatu izveidošanu un uzturēšanu;

16. panta 1. punkta b) apakšpunkts: atbalsts līdz 70 % no izmaksām par trešo personu vai to uzdevumā veiktiem testiem, lai noteiktu lauksaimniecības dzīvnieku ģenētisko kvalitāti vai produktivitāti, izņemot kontroles, ko veic ganāmpulka īpašnieks, un piena kvalitātes regulāras pārbaudes

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Cūkas

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Tīmekļa vietne: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/vark.html

Cita informācija: —

Ģenerālsekretārs

Jules Van Liefferinge


12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/13


Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 130/06)

Atbalsta Nr.

XS 148/07

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Vorarlberg

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013

Juridiskais pamats

KMU-Gruppenfreistellungsverordnung, Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013, Vorarlberg

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 4,1 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

16.5.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Amt der Vorarlberger Landesregierung, Abteilung VIa, Allgemeine Wirtschaftsangelegenheiten

Römerstraße 15

A-6900 Bregenz


Atbalsta Nr.

XS 150/07

Dalībvalsts

Slovākija

Reģions

Všetky regióny Slovenskej republiky (Západné, Stredné, Východné Slovensko a Bratislava)

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Schéma štátnej pomoci poskytovanej formou odpustenia povinnosti zaplatiť penále alebo zníženia penále podľa § 240 ods. 3 a 241 ods. 3 v spojení s § 277 ods. 2 a § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z. – poskytovanie štátnej pomoci malým a stredným podnikateľom

Juridiskais pamats

Ustanovenie § 240 ods. 3 a § 241 ods. 3 v spojení s ustanovením § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z.;

Ustanovenie § 5 ods. 2 písm. b) zákona 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci;

Metodické usmernenie Sociálnej poisťovne č. 30/2005;

Nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom, zverejnené v Úradnom vestníku ES L 10, 13.1.2001, s. 33), v znení nariadenia Komisie (ES) č. 364/2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 vzhľadom na rozšírenie jeho pôsobnosti na pomoc na výskum a vývoj (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 63, 28.2.2004, s. 22), nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o štátnej pomoci pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 358, 16.12.2006 s. 3), nariadenia Komisie (ES) č. 1976/2006, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Komisie (ES) č. 2204/2002, (ES) č. 70/2001 a (ES) č. 68/2001, pokiaľ ide o predĺženie obdobia ich uplatňovania uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 368, 23.12.2006, s. 85)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 600 milj SKK; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.5.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Sociálna poisťovňa, so sídlom ul. 29. augusta č. 8-10

SK-813 63 Bratislava

www.socpoist.sk


Atbalsta Nr.

XS 151/07

Dalībvalsts

Slovēnija

Reģions

Slovenija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, majhna in srednje velika podjetja

Juridiskais pamats

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013:

ukrep 1.3.1 – Vavčersko svetovanje (za delujoča podjetja)

http://www.mg.gov.si/fileadmin/mg.gov.si/pageuploads/

DPK/Program_ukrepov__koncno_06.03.07.pdf

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 3 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

26.4.2007.

Atbalsta ilgums

31.12.2013.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Mehānisko transportlīdzekļu ražošana; Citur Neklasificēta Ražošanas Nozare; Citi Pakalpojumi

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministrstvo za gospodarstvo

Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost

Kotnikova 5

SLO-1000 Ljubljana

(386-1) 478 33 11

gp.mg@gov.si


Atbalsta Nr.

XS 152/07

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Kärnten

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU

Juridiskais pamats

§ 1 des Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetzes LGBl.Nr.6/1993 i.d.F.59/2006, Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU; der Beschluss des Kärntner Landtages im Hinblick auf die Haftungsermächtigung ist noch einzuholen

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 1,5 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.5.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Amt der Kärntner Landesregierung, Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt


V Atzinumi un paziņojumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Komisija

12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/16


Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus darba programmām, kas iekļautas EK Septītajā pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem

(2007/C 130/07)

Ar šo aicinām iesniegt priekšlikumus darba programmām, kuras iekļautas Eiropas Kopienas Septītajā pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem (no 2007. līdz 2013. gadam).

Aicinām iesniegt priekšlikumus saistībā ar uzaicinājumu uz konkursu — Informācijas un komunikācijas tehnoloģijas: FP7-ICT-2007-2 īpašajā programmā “Sadarbība”.

Konkursa dokumentācija, tostarp attiecīgie termiņi un norādes par budžetu ir uzaicinājuma uz konkursu tekstā, kas publicēts CORDIS tīmekļa vietnē:

http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/16


Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus TREN/PIL/2007

(2007/C 130/08)

Komisija gatavojas piešķirt subsīdijas izmēģinājuma projektam, kura mērķis ir sekmēt drošu atpūtas vietu izveidi visā Eiropas ceļu tīkla garumā, kā paziņots DG TREN darba programmā 2007. gadam. Informācija par šo uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus ir pieejama šādā tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_en.htm


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/17


Paziņojums par dažu antidempinga pasākumu termiņa beigšanos

(2007/C 130/09)

Pēc tam, kad ticis publicēts paziņojums par gaidāmo termiņa beigšanos (1), pēc kura netika saņemts neviens pārskatīšanas pieprasījums, Komisija paziņo, ka drīz beigsies turpmāk minēto antidempinga pasākumu termiņš.

Šo paziņojumu publicē saskaņā ar 11. panta 2. punktu Padomes 1995. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2).

Produkts

Izcelsmes vai eksportētāja (-as) valsts (-is)

Pasākumi

Atsauce

Beigšanās datums

Ierakstāmie kompaktdiski (CD-Rs)

Taivāna

Antidempinga maksājums

Padomes Regula (EK) Nr. 1050/2002 (OV L 160, 18.6.2002., 2. lpp.)

18.6.2007.


(1)  OV C 228, 22.9.2006., 3. lpp.

(2)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.)


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/18


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4703 — Fujitsu/GFI Informatique)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 130/10)

1.

Komisija 2007. gada 4 jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), saskaņā ar kuru uzņēmums FS Participation SAS (Francija), ko kontrolē Fujitsu Limited (“Fujitsu”, Japāna), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu GIF Informatique (“GFI”, Francija), piedaloties publiskā izsolē, kas izziņota 2007. gada 25. maijā.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Fujitsu: skaitļošanas ierīču, elektronisko iekārtu un telekomunikāciju ierīču ražošana un pārdošana un IT pakalpojumu sniegšana;

uzņēmums GFI: IT pakalpojumu sniegšana, galvenokārt Francijā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numerus (32-2) 296 43 01 vai 2967244) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4703 — Fujitsu/GFI Informatique uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/19


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4685 — ENEL/Acciona/Endesa)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 130/11)

1.

Komisija 2007. gada 31. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), saskaņā ar kuru uzņēmums Enel S.p.A. (“Enel”, Itālija) un uzņēmums Acciona S.A. (“Acciona”, Spānija) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Endesa S.A. (“Endesa”, Spānija), izsakot kopīgu pārņemšanas piedāvājumu un noslēdzot līgumu ar ENEL un Acciona. Uzņēmumi Enel un Acciona pēc tam pārdos noteiktu ENEL un Endesa uzņēmējdarbības un aktīvu daļu Spānijā un Itālijā, kā arī saistīto uzņēmējdarbību Francijā, Polijā un Turcijā Vācijas sabiedrībai E.on AG (“E.on”).

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

ENEL: elektroenerģijas ražošana, sadale un piegāde, kā arī dabasgāzes pirkšana un pārdošana elektroenerģijas vietējai ražošanai;

Acciona: infrastruktūras un nekustamā īpašuma projektu izstrāde un vadība, transporta, pilsētas un vides pakalpojumu sniegšana, kā arī atjaunojamās enerģijas iekārtu izstrāde un ekspluatācija;

Endesa: elektroenerģijas ražošana, sadale un piegāde. Uzņēmums darbojas arī gāzes nozarē un ierobežotā apjomā — nekustamā īpašuma jomā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faka numerus (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4685 — ENEL/Acciona/Endesa uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


12.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 130/20


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4673 — Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 130/12)

1.

Komisija 2007. gada 1. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), saskaņā ar kuru uzņēmums Deutsche Bank AG (Vācija) un STRABAG Invest GmbH, kas ir uzņēmumam STRABAG SE (Vīne, Austrija) pilnībā piederošs meitasuzņēmums, un Dmitri Garkusha kungs minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidotu sabiedrību, kas veido kopuzņēmumu, iegādājoties akcijas

2.

Attiecīgie uzņēmumi/personas veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Deutsche Bank AG: banku darbība, finanšu un saistīti pakalpojumi;

uzņēmums STRABAG Invest GmbH: ieguldījumi projektos, kas saistīti ar inženiertehniskām būvēm, projektu izstrādi, ēku būvniecību un celtniecības materiālu ražošanu;

Dmitri Garkusha kungs: konsultāciju pakalpojumi saistībā ar nekustamā īpašuma projektu finansēšanu Maskavā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4673 — Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.