ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 204

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

48. sējums
2005. gada 20. augusts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2005/C 204/1

Euro maiņas kurss

1

2005/C 204/2

Grozījums, ko Francija izdara sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās, kas uzliktas attiecībā uz regulārajām gaisa satiksmes līnijām starp Ažaksjo, Bastiā, Kalvī un Fižarī, no vienas puses, un Lionu, Marseļu, Nicu un Parīzi (Orlī), no otras puses ( 1 )

2

2005/C 204/3

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3872 — United Services Group/Solvus) ( 1 )

3

2005/C 204/4

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3770 — Lufthansa/Swiss) ( 1 )

3

2005/C 204/5

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3854 — IPIC/OMV/JV) ( 1 )

4

2005/C 204/6

Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

5

2005/C 204/7

Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, ko Somija uzliek attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Helsinki-Varkaus ( 1 )

19

 

III   Paziņojumi

 

Komisija

2005/C 204/8

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus — DG EAC Nr. 45/05 — Pastiprinātas sadarbības īstenošana un izpratnes veidošanas akcija profesionālajā izglītībā un apmācībā

21

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/1


Euro maiņas kurss (1)

2005. gada 19. augusts

(2005/C 204/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2183

JPY

Japānas jēna

134,51

DKK

Dānijas krona

7,4551

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67840

SEK

Zviedrijas krona

9,3425

CHF

Šveices franks

1,5488

ISK

Islandes krona

78,11

NOK

Norvēģijas krona

7,9805

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5729

CZK

Čehijas krona

29,410

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

243,59

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6960

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

4,0375

RON

Rumānijas leja

3,5524

SIT

Slovēnijas tolērs

239,50

SKK

Slovākijas krona

38,605

TRY

Turcijas lira

1,6694

AUD

Austrālijas dolārs

1,6199

CAD

Kanādas dolārs

1,4831

HKD

Hongkongas dolārs

9,4683

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7553

SGD

Singapūras dolārs

2,0324

KRW

Dienvidkorejas vons

1 249,49

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,9399

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,8740

HRK

Horvātijas kuna

7,3830

IDR

Indonēzijas rūpija

12 164,73

MYR

Malaizijas ringits

4,588

PHP

Filipīnu peso

68,255

RUB

Krievijas rublis

34,8050

THB

Taizemes bats

50,265


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/2


Grozījums, ko Francija izdara sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās, kas uzliktas attiecībā uz regulārajām gaisa satiksmes līnijām starp Ažaksjo, Bastiā, Kalvī un Fižarī, no vienas puses, un Lionu, Marseļu, Nicu un Parīzi (Orlī), no otras puses

(2005/C 204/02)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Atbilstīgi 4. panta 1. punkta a) apakšpunktam Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas aviosabiedrību piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem Francija ir nolēmusi no 2005. gada 10. augusta izdarīt grozījumu sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās, kas uzliktas attiecībā uz regulārajām gaisa satiksmes līnijām:

starp Ažaksjo, Bastiā, Kalvī un Fižarī, no vienas puses, un Parīzi (Orlī lidosta), no otras puses, un publicētas 2002. gada 9. aprīlī Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 85/02, un grozītas ar publikāciju 2003. gada 20. maija un 2005. gada 5. maijaEiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 118/08 un C 110/06;

starp Ažaksjo, Bastiā, Kalvī un Fižarī, no vienas puses, un Marseļu un Nicu, no otras puses, un publicētas 2003. gada 15. janvārī Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 9/04, un grozītas ar publikāciju 2003. gada 29. aprīļa un 2005. gada 5. maijaEiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 102/04 un C 110/06;

starp Lionu, no vienas puses, un Ažaksjo, Bastiā, Kalvī un Fižarī, no otras puses, un publicētas 2000. gada 19. oktobrī Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 297/04, un grozītas ar publikāciju 2002. gada 28. augusta Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 204/06 un 2005. gada 5. maija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 110/06;

2.

Minētās sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības groza šādi.

Gaisa satiksmē starp Parīzi (Orlī) un Korsiku maksimālos tarifus, kas minēti sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību 2.2. punktā, palielina par EUR 1.

Gaisa satiksmē starp Korsiku un Lionu, Marseļu un Nicu maksimālo tarifu, ko piemēro noteiktu kategoriju pasažieriem saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību 2.2. punktu, palielina par EUR 1.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/3


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3872 — United Services Group/Solvus)

(2005/C 204/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 2. augustā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3872. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/3


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3770 — Lufthansa/Swiss)

(2005/C 204/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 4. jūlijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 2. punktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3770. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/4


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3854 — IPIC/OMV/JV)

(2005/C 204/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 1. augūstā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3854. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/5


Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

(2005/C 204/06)

Atbalsta Nr.: XA 09/05

Dalībvalsts: Spānija

Reģions: Katalonija.

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: “Atbalsts jauninājumu projektu īstenošanai”. [“Ayudas a la realización de proyectos de innovación”.]

Juridiskais pamats: Orden TRI/ /2005, de XX de XXXX, por la cual se aprueban las bases reguladoras para el otorgamiento de ayudas para la investigación, el desarrollo y la innovación y se abre la convocatoria para el año 2005.

Plānotie ikgadējie izdevumi saskaņā ar shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 250 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 35 %

Īstenošanas datums: No atbalsta shēmas publikācijas datuma (2005. gada marts).

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2006. gada decembris

Atbalsta mērķis: Mērķis ir stimulēt mazos un vidējos uzņēmumus realizēt jauninājumu projektus, par jauninājumiem uzskatot uzņēmumā īstenotās sistemātiskās darbības konkurences priekšrocību nodrošināšanai, kam pamatā ir organizatoriska rakstura, formas vai tehnoloģisku jauninājumu ieviešana uzņēmuma produktos vai darbības metodēs. Praktiski runājot, tas nozīmē darbību vai projektu kopumu, ko realizē nolūkā atšķirties no konkurentiem, meklējot jaunus darbu izpildes veidus, jaunas organizatoriskas metodes, rodot produktiem jaunas funkcijas un lietojumus, kā arī radot jaunas pieejas, lai uzņēmumā veicinātu zināšanas un to lietošanu. Tiks piemērots 14. pants. Ārējo ekspertu pieaicināšana projekta īstenošanai tiks uzskatīta par attaisnotajām izmaksām.

Attiecīgā(-s) nozare(-s): Nozares, kas attiecas uz visu Līguma I pielikumā minēto produktu pārstrādi, izņemot zivsaimniecības un akvakultūras produktus un produktus, kas atbilst šādiem kodiem: KN 4502, 4503 un 4504.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Centro de Innovación y Desarrollo Empresarial.

Passeig de Gràcia, 129 6a planta.

E-08008 Barcelona

Tīmekļa vietne: www.cidem.com/cidem/cat/serveis/financament/ajuts/ajutsrdit.doc

Cita informācija: Kompetentās iestādes paraksts

Sr. Joan Luria i Pagès

Jefe del Àrea de Programación Econòmica

Departamento de Economia y Finanzas

Generalitat de Catalunya

Atbalsta Nr.: XA 19/05

Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika

Reģions: Saksija

Atbalsta shēmas nosaukums: Izmaksu atlīdzināšana par ar likumu noteiktajām oficiālajām saistībām TSE (transmisīvā sūkļveida encefalopātija) un GSE (govju sūkļveida encefalopātija) testu veikšanai saskaņā ar liellopu, aitu un kazu TSE un GSE uzraudzības programmu

Juridiskais pamats: § 25 (Kostenanteil des Landes) Nr. 2 des Sächsischen Ausführungsgesetzes zum Tierseuchengesetz — Landestierseuchengesetz — (SächsAGTierSG) vom 22. Januar 1992 (SächsGVBl. 1992, S. 29) in der zur Zeit geltenden Fassung

Shēmas paredzētās gada izmaksas: Budžeta resursi: EUR 500 000

Atbalsta apjoms: EUR 500 000

Atbalstu sniedz, neiekasējot nodevas.

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Ieviešanas datums: Nekavējoties

Piezīme: paziņojumu iesniedza aizkavējoties, tādēļ ka 2004. gadā mēģināja iesniegt kopējo atbalsta priekšlikumu Vācijas Federatīvās Republikas ietvaros (atbalsta Nr. 373/2003). Tā kā tas neizdevās un Vācijas Federatīvās Republikas valdība atbilstīgi atsauca paziņojumu saskaņā ar 2005. gada 22. februāra vēstuli Eiropas Kopienu Komisijai (dokumenta Nr. 421-1256-9/0003), un šajā laika posmā stājās spēkā 2003. gada 23. decembra Komisijas Regula (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību (OV L 1, 3.1.2004., 1. lpp.) — regula, kas paredz atbrīvojumu — Saksija iesniedz atsevišķu atbrīvojuma pieprasījumu.

Shēmas darbības ilgums: Darbības termiņš ir saistīts ar TSE un GSE uzraudzības programmas ilgumu saskaņā ar 2001. gada 22. maija Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 999/2001 paredzētajiem noteikumiem attiecībā uz noteikto transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksi, uzraudzību un apkarošanu (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), pašlaik piemērojamā redakcijā.

Atbalsta mērķis: Piemērojamais noteikums ir Regulas (EK) Nr. 1/2004 15. panta d) apakšpunkts saistībā ar 16. panta c) apakšpunktu.

Pasākuma mērķis ir piešķirt valsts atbalstu TSE un GSE ātrās noteikšanas testu veikšanai

gadījumā, kad oficiāli noteica GSE vienam liellopam,

ar mērķi apkarot citas dzīvnieku slimības, izņemot epidēmiskās dzīvnieku slimības,

nenokautas slimības apkarošanas kampaņā

vai nenokautas lietošanai cilvēku uzturā, un

Paskaidrojums:

Aprakstītie pasākumi neattiecas uz kaujamo liellopu GSE pārbaudēm. Saistībā ar šo tiek norādīts uz Saksijas Sociālo lietu ministrijas 2004. gada 15. oktobra pamatnostādnēm attiecībā uz īpašo programmu par GSE ietekmi (SächsABl. 2005, 127. lpp.; atbalsta Nr. N 558/2004, atbalsta shēmas grozījumu paziņojuma Nr. N 371/2003). Saskaņā ar 2005. gada 27. janvāra vēstuli Komisija necēla iebildumus attiecībā uz atbalsta shēmu.

Še aprakstītajā atbalsta shēmā attiecīgie lopkopji jāuzskata par maziem un vidējiem uzņēmumiem Regulas (EK) Nr. 1/2004 nozīmē, tādējādi piemērojot atbrīvojuma procedūru.

TSE un BSE pārbaudēs rodas izmaksas, pērkot testēšanas aprīkojumu, ņemot paraugus un transportējot tos, veicot pārbaudes, kā arī uzglabājot un likvidējot paraugus.

Saksijā izmaksas saistībā ar paraugu ņemšanu sedz pašvaldības iestādes. Saskaņā ar 2003. gada 24. oktobra Saksijas Finansu ministrijas sesto rīkojumu par valsts nodevu un izdevumu noteikšanu (Sestais Saksijas izmaksu saraksts; SächsGVBl., 706. lpp.) pašvaldības iestādes var iekasēt nodevas par šo pakalpojumu no lopkopjiem no apm. EUR 0,80 līdz 8,00.

Atlikušās izmaksas attiecībā uz ar likumu noteiktajiem ātrās noteikšanas testiem sedz ar valsts atbalstu (maksimāli EUR 35 par testu). Bez Eiropas Savienības līdzfinansējuma daļas šos atbalsta pasākumus sedz Saksija.

Piešķirto atbalstu pilnā apmērā nodod lopkopjiem. Administratīvās vienkāršošanas labad atbalstu izmaksā Saksijas veselības un veterinārās ekspertīzes centram, kas ir valsts Ekspertīžu laboratorija un ir Saksijas Sociālo lietu ministrijas pakļautībā. Atbalstu pilnā apmērā nodod tirgus dalībniekiem, tādēļ ka lopkopji neuzņemas izmaksas, kas saistītas ar GSE un TSE pārbaudēm (ar iepriekš minēto izņēmumu attiecībā uz iespējamām nodevām paraugu ņemšanai).

Attiecīgās ekonomikas nozares: Lauksaimniecība, dzīvnieku audzēšana, pārstrāde/realizācija (liellopi, aitas un kazas)

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese: Sächsisches Staatsministerium für Soziales, Albertstraße 10, D-01097 Dresden

Tīmekļa vietne: http://www.saxonia-verlag.de/recht-sachsen/634_2bs.pdf

Atbalsta Nr.: XA 22/05

Dalībvalsts: Spānija

Reģions: Visa teritorija.

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: dotācijas šķirnes lopu audzētāju organizācijām un asociācijām vaislas saglabāšanai, vaislas lopu audzēšanai un veicināšanai.

Juridiskais pamats: Orden por la que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones a las organizaciones y asociaciones de criadores para la conservación, selección y el fomento de las razas ganaderas.

Plānotie ikgadējie izdevumi saskaņā ar shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 9 821 000 2005. finanšu gadam.

Atbalsta maksimālā intensitāte: tehniskais atbalsts lauksaimniecības nozarē: izglītošana un apmācība, lopu izstādes un konkursi: EUR 1 325 000, nepārsniedzot EUR 100 000 vienam atbalsta saņēmējam trīs gados vai 50 % no attaisnotajām izmaksām atkarībā no tā, kura summa ir lielāka; tehniskais atbalsts mājlopu nozarē: ciltsgrāmatas: EUR 3 286 000, produkcijas kontrole un ģenētiskās kvalitātes noteikšana: 70 % no pārbaužu izmaksām un 40 % atbalsts par investīcijām laboratorijās, reprodukcijas centros un saimniecībās, par maksimālo summu EUR 5 210 000 atkarībā no pieejamā finansējuma.

Īstenošanas datums: sākot no publicēšanas laikrakstā “Spanish Official Gazette” un stāšanās spēkā.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2006. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis: dotācijas nacionālajām šķirnes lopu audzētāju organizācijām un asociācijām, lai stimulētu darbību vaislas saglabāšanai, vaislas lopu audzēšanai un veicināšanai. Dotācija atbilst šādiem pantiem Regulā (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību:

14. panta 2. punkta a) apakšpunkts par izglītošanu un apmācību (organizācijas izmaksas, ceļa un uzturēšanās izmaksas) un 14. panta 2. punkta d) apakšpunkts par konkursu, izstāžu un gadatirgu organizēšanu un dalību tajos (dalības maksa, ceļa izdevumi, izdevumi par publikācijām un telpu īri);

15. panta a) punkts par administratīvajām izmaksām saistībā ar ciltsgrāmatām, 15. panta b) punkts par lopu ģenētiskās kvalitātes noteikšanas izmaksām un 15. panta c) punkts par investīcijām dzīvnieku reprodukcijas centros un novatorisku metožu ieviešanā.

Attiecīgā(-s) nozare(-s): visu sugu mājlopu audzētāji.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese: Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, Directorate-General for Livestock Farming, Alfonso XII, 62, E-28014 Madrid.

Tīmekļa vietne: http://www.mapa.es Sección Ganadería.

Atbalsta Nr.: XA 27/05

Dalībvalsts: Nīderlande.

Reģions: Overeiselas province, pārstrukturējamais rajons Salland Twente.

Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālu atbalstu, nosaukums: Izpildes rīkojums par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai

5. pants (Lauksaimniecības uzņēmumiem paredzēta papildu atbalsta kritēriji),

14. pants (Lauksaimniecības uzņēmumiem paredzēta atbalsta pamats).

Juridiskais pamats: Algemene Wet Bestuursrecht

Kaderverordening Subsidies landelijk Gebied Overijssel, reconstructie, grondaankopen

Ecologische Hoofdstructuur en soortenbescherming

Saskaņā ar shēmu plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējā summa: Trīs miljoni euro laika posmā no 2005. līdz 2006. gadam.

Atbalsta maksimālā intensitāte:

Ieguldījumiem lauksaimniecības uzņēmumos — 40 %, katram ieguldījumam jāatbilst vienam vai vairākiem šādiem mērķiem:

a.

samazināt ražošanas izmaksas,

b.

uzlabot un pārorientēt ražošanu,

c.

uzlabot kvalitāti,

d.

saglabāt un uzlabot dabisko vidi, higiēniskos apstākļus un dzīvnieku labturības normas,

e.

veicināt lauksaimniecisko darbību daudzveidību.

(14. panta 1. punkts Izpildes rīkojumā par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai.)

Augstākais 40 % no attaisnotajām izmaksām, kas radušās, veicot ieguldījumus par labu lauksaimniecības produktu pārstrādei un tirdzniecībai.

(14. panta 2. punkts Izpildes rīkojumā par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai.)

Augstākais 60 % no attaisnotajiem izdevumiem, kas radušies, veicot ieguldījumus vai kapitālieguldījumus, lai saglabātu kultūras mantojuma elementus, kuri ir arī daļa no lauksaimniecības uzņēmuma ražošanas līdzekļiem.

(14. panta 3. punkts Izpildes rīkojumā par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai.)

Ieviešanas datums: Izpildes rīkojums par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai stājas spēkā 2005. gada 1. maijā.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Šobrīd Izpildes rīkojums par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai ir spēkā līdz 2006. gada 31. decembrim.

Atbalsta mērķis: Atbalsta piešķiršanas mērķis saskaņā ar Izpildes rīkojumu par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai ir īstenot Salland Twente rajona pārstrukturēšanas plānu (intensīvās lopkopības pārstrukturēšana).

Šim nolūkam piemēro šādus Regulas (EK) Nr. 1/2004 pantus:

4. pants: Ieguldījumi lauku saimniecībās,

5. panta 3. punkts: Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana,

7. pants: Ieguldījumi lauksaimniecības produktu pārstrādē un tirdzniecībā.

Attiecīgā(-s) tautsaimniecības nozare(-s): Atbalsts lauksaimniecības uzņēmumiem, pamatojoties uz Izpildes rīkojumu par atbalstu Overeiselas pārstrukturēšanai (5. un 14. pants), tiek piešķirts par:

lauksaimniecības produktu ražošana cūku, mājputnu, liellopu un teļa gaļas (gaļai audzējamo teļu un buļļu) nozarē,

no gaļas, piena produktiem un olām iegūtu lauksaimniecības produktu pārstrāde un/vai tirdzniecība.

Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Gedeputeerde Staten van Overijssel

Luttenbergstraat 2

Postbus 10078

8000 GB Zwolle

Tīmekļa vietne: www.prv-overijssel.nl

Atbalsta Nr.: XA 29/05

Dalībvalsts: Latvija

Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums: Atbalsta shēma “Atbalsts ieguldījumiem lauksaimniecībā”.

Juridiskais pamats: Ministru kabineta 2005. gada 25. janvāra noteikumi Nr. 70 “Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2005. gadā un tā piešķiršanas kārtība” 12. pielikums

Ikgadējie izdevumi, kas plānoti saskaņā ar minēto shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējā summa: Atbalsta shēmas kopējais apjoms 2005. gadā LVL 3 579 426 (EUR 5 093 064).

Maksimālā atbalsta intensitāte: Atbalsts tiek aprēķināts 30 % apmērā no noteiktajos pasākumos izlietoto līdzekļu summas, bet kopējais atbalsta apjoms šīs programmas ietvaros vienam pretendentam nedrīkst pārsniegt 10 000 latu, bet atzītiem lauksaimniecības pakalpojuma kooperatīviem 50 000 latu. Maksimālās atbalsta izmaksas būvju rekonstrukcijas gadījumā ir 150 Ls/m2 par kopējo būves grīdas platību un renovācijas gadījumā ir 80 Ls/m2 par kopējo būves grīdas platību.

Ieviešanas datums: 1.8.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta piešķiršanas termiņš: 30.12.2005.

Atbalsta mērķis: Atbalsta mērķis ir atbalstīt investīcijas lauksaimniecībā, lai palielinātu produkcijas pievienoto vērtību un paaugstinātu lauksaimniecības produkcijas kvalitāti.

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Atbalsts paredzēts maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas veic lauksaimniecisko darbību.

Atbalsts paredzēts lopkopības un augkopības nozaru sektoram.

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese:

Latvijas Republikas Zemkopības ministrija

Rīga, LV — 1981, Latvija.

Interneta adrese: www.zm.gov.lv

Atbalsta numurs: XA 30/05

Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste

Reģions: Ziemeļrietumu Anglija

Uzņēmums, kas saņem individuālo atbalstu: North West Stabiliser Limited

Juridiskais pamats: 1998. gada Reģionālās attīstības aģentūru akta (Regional Development Agencies Act 1998) 5. sadaļa.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms:

Pasākums

2005/06

2006/07

2007/08

Kopā

Atbalsts ražotāju grupas darbības uzsākšanai

GBP 28 000

GBP 16 000

GBP 12 000

GBP 56 000

Tirgus izpēte

GBP 46 812

GBP 46 813

0

GBP 93 625

Maksimālā atbalsta intensitāte: Atbalsts ražotāju grupas darbības uzsākšanai — 100 % 1. gadā, 80 % 2. gadā, 60 % 3. gadā.

Tirgus izpēte (augstas kvalitātes produkti) — 100 %

Ieviešanas datums: Pirmo maksājumu veic pēc 2005. gada 1. jūnija.

Individuālā atbalsta piešķiršanas ilgums: līdz 2007. gada 30. jūnijam

Maksājumi saskaņā ar šīm saistībām turpinās līdz 2008. gada 31. decembrim.

Atbalsta mērķis: Nozaru un reģionālā attīstība

Ziemeļrietumu reģionālās attīstības aģentūra (Northwest Regional Development Agency) piešķir finansējumu, lai atbalstītu ciltsdarbu reģionos, kā arī lai attīstītu šādas liellopu gaļas loģistiku.

Atbalstā ietilpst divi pasākumi:

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augstas kvalitātes liellopu gaļas ražošana un tirdzniecība.

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese:

Northwest Regional Development Agency

Renaissance House

Centre Park

Warrington

WA1 1HA

United Kingdom

Tīmekļa adrese: http://www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.

Uzklikšķināt uz hipersaites “North West Stabiliser Ltd”. Šim dokumentam var piekļūt arī tieši, izmantojot tīmekļa adresi

www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/schemes/nwstabiliser.pdf.

Citas ziņas: Saskaņā ar Regulas 1/2004 13. panta 7. punktu uzņēmums North West Stabiliser limited var brīvi izvēlēties, kas veiks tirgus izpēti.

Parakstīts un datēts Vides aizsardzības, pārtikas jautājumu un reģionālo lietu departamenta vārdā (AK kompetentā iestāde)

Graham Collins

Agricultural State Aid Team Adviser

Defra

8E, 9 Millbank

London

SW1P 3JR

United Kingdom

Atbalsta numurs: XA 31/05

Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste

Reģions: Ziemeļrietumanglija

Atbalsta shēmas nosaukums: Atbalsta shēma augstas ģenētiskās kvalitātes liellopu audzēšanai “HGQ Beef Scheme” (Ziemeļrietumanglija).

Juridiskais pamats: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998

Plānotie ikgadējie izdevumi saskaņā ar minēto shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējā summa:

Pasākums

2005/06

2006/07

2007/08

Kopā

Tehniskā palīdzība (lauksaimnieku izglītošana un apmācība un konsultācijas)

56 889 GBP

71 054 GBP

89 807 GBP

217 750 GBP

Atbalsta maksimālā intensitāte: Tehniskā palīdzība (lauksaimnieku izglītošana un apmācība un konsultācijas) — 100 %

Ieviešanas datums: Pirmais maksājums tiks veikts pēc 2005. gada 1. jūnija.

Shēmas ilgums: Pieteikumus var iesniegt līdz 2005. gada 31. jūlijam. Taču atbalstu piešķiršana turpināsies līdz 2007. gada 30. jūnijam.

Maksājumi šo saistību ietvaros, iespējams, turpināsies līdz 2008. gada 31. decembrim.

Atbalsta mērķis: Nozaru un reģionu attīstība.

Ziemeļrietumu reģionālās attīstības aģentūra piešķir līdzekļus, lai reģionā attīstītu augstas kvalitātes liellopu gaļas ražošanu, izmantojot noteiktu liellopu ģenētiku, kā arī lai attīstītu šādas liellopu gaļas piegādes ķēdes.

Atbalstā ietilpst 1 pasākums:

Atbalsts tehniskās palīdzības sniegšanai atbilstīgi Regulas 1/2004 14. pantam. Atbalsts paredzēts lauksaimnieku izglītošanai un apmācībai, kā arī konsultāciju sniegšanai.

Attiecīgā(s) nozare(s): Augstas kvalitātes liellopu gaļas ražošana un tirdzniecība.

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese:

Northwest Regional Development Agency

Renaissance House

Centre Park

Warrington

WA1 1HA

United Kingdom

Tīmekļa vietne: www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.

Noklikšķiniet uz “HGQ Beef Scheme (North West England)”. Vai arī uzreiz atveriet tīmekļa vietni:

www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/schemes/hgq-beefscheme.pdf.

Cita informācija: Saņēmēji nevarēs izvēlēties tehniskās palīdzības sniedzējus. Tomēr saskaņā ar Regulas 1/2004 14. panta 5. punktu pakalpojumu sniedzēju izvēlas un atalgo atbilstīgi tirgus principiem.

Atbalsta Nr.: XA 32/05

Dalībvalsts: Vācija

Reģions: Atbalstu piešķir centralā iestāde (Federālā lauksaimniecības un pārtikas iestāde)

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Pamatnostādnes par finansiālu atbalstu saistībā ar dalības iemaksām gadatirgos un izstādēs par bioloģisko lauksaimniecību un tās produktiem

Juridiskais pamats: Richtlinie über die Förderung von Messe- und Ausstellungsbeiträgen zum ökologischen Landbau und seiner Erzeugnisse

Plānotie ikgadējie izdevumi saskaņā ar shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Aptuvenās ikgadējās izmaksas ir EUR 3 miljoni

Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalstu piešķir šādā maksimālā apmērā:

stendu platības īrei — līdz EUR 120 par vienu aizņemtās platības kvadrātmetru; par stenda kopējo platību individuāla stenda gadījumā — augstākais EUR 2 400, kopīga stenda gadījumā — augstākais EUR 12 000;

stendu īrei — līdz EUR 250 par vienu stenda platības kvadrātmetru; par stenda kopējo platību individuāla stenda gadījumā — augstākais EUR 5 000, kopīga stenda gadījumā — augstākais EUR 25 000;

gadatirgus informatīvo materiālu iespiešanai — līdz EUR 500 individuālu stendu gadījumā un līdz EUR 2 000 — kopīgu stendu gadījumā.

Obligāts atbalsta nosacījums ir iemaksas vismaz 20 % apmērā no attaisnotajām izmaksām.

Piešķirtā valsts atbalsta kopsumma vienam saņēmējam nepārsniedz EUR 100 000 trīs gadu laikā.

Piešķiršanas diena: Atbalsta shēma stājas spēkā tad, kad saņemts identifikācijas numurs, ko Eiropas Komisija piešķir pēc kopsavilkuma informācijas saņemšanas

Atbalsta shēmas darbības ilgums vai individuālā atbalsta izmaksas termiņš: Šis lēmums zaudē spēku 2007. gada 31. decembrī

Atbalsta mērķis: Atbalsta pamatnostādņu mērķis ir veicināt bioloģiskās lauksaimniecības popularitāti, mērķtiecīgi uzrunājot sabiedrību starptautiskos un starpreģionālos gadatirgos un izstādēs, jo īpaši izplatot atbilstošu informāciju par bioloģisko lauksaimniecību un tās produktiem. Atbalsta shēma atbilst 14. panta 2. punkta d) apakšpunktam.

Tautsaimniecības attiecīgās nozares: Atbalsta shēma attiecas gan uz ražošanas, gan arī pārstrādes un tirdzniecības nozari. Shēma aptver plašu jomu; tā attiecas ne tikai uz tādām konkrētām nozaru jomām kā dzīvnieku vai augu izcelmes produkti.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Geschäftsstelle Bundesprogramm Ökologischer Landbau

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Tīmekļa vietne: http://www.bundesprogramm-oekolandbau.de/bekanntm_messerichtlinie.html

Atbalsta Nr.: XA 33/05

Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika

Reģions: Ziemeļreina-Vestfālene un tās robežzemes

Atbalsta shēmas nosaukums: Tehniskās palīdzības atbalsts kaņepju audzēšanai

Juridiskais pamats:

Zuwendungsbescheid zur Maßnahme “Koordinierung des Hanfanbaus in NRW, Beratung der Landwirte und öffentlichkeitswirksame Informationen über Hanf”

§ 44 Landeshaushaltsordnung Nordrhein-Westfalen

Plānotie ikgadējie izdevumi: 2005. gadā: EUR 45 000

2006. gadā: EUR 54 000

2007. gadā: EUR 36 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 90 % no attaisnotajiem kopējiem izdevumiem; individuāli saņēmēji saņem ne vairāk par EUR 100 00 no attaisnotajiem izdevumiem

Piešķiršanas diena: plānots 19.5.2005.

Shēmas darbības ilgums: no 19.5.2005. līdz 30.9.2007.

Atbalsta mērķis: Shēma paredzēta lauksaimnieku individuālai informēšanai un konsultēšanai jautājumos par šķirņu izvēli, sēšanu, uzglabāšanu un ražu. Mērķis ir nodrošināt kvalitatīva, apstrādes prasībām atbilstoša izejmateriāla ražošanu. Kaņepēm kā izejvielai ir būtiska nozīme, jo augstvērtīga šķiedru izolācijas materiāla ražošana ir iespējama, tikai nodrošinot konkrētas izejmateriāla īpašības.

Vairāku informatīvu pasākumu laikā sadarbībā ar Ziemeļreinas-Vestfālenes lauksaimniecības palātu visiem reģiona lauksaimniekiem tiks nodrošināta pieeja informācijai par kaņepju audzēšanu.

Plānotais pasākums saistīts ar atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulas (EK) Nr. 1/2004 14. panta 2. punkta c) un d) apakšpunktu.

Atbalsta saņēmējiem tiek izvirzīta prasība izvēlēties pakalpojuma sniedzēju atbilstīgi tirgus pamatprincipiem.

Tautsaimniecības attiecīgās nozares: Atbalsta galīgie saņēmēji ir uzņēmumi, kas nodarbojas ar laukaugu produktu ražošanu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Tīmekļa vietne: www.lej.nrw.de/?cid=218

Atbalsts Nr.: XA 35/05

Dalībvalsts: Spānija

Reģions: Katalonija

Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums: “Atbalsti inovatīvu projektu īstenošanai”

Juridiskais pamats: XXXX. gada XX Rīkojums TRI/ /2005, ar ko pieņem normatīvo pamatojumu atbalsta piešķiršanai apakšuzņēmuma līgumiem pētniecības, attīstības un jauninājumu jomās un ar ko uzaicina iesniegt pieteikumus 2005. gadam (uzaicinājumi iesniegt pieteikumus Nr. 13001, 13101 un 13201). (Orden TRI/ /2005, de XX de XXXX, por la cual se aprueban las bases reguladoras para el otorgamiento de ayudas para la subcontratación de actividades de investigación, el desarrollo e innovación y se abre la convocatoria para el año 2005 (códigos convocatoria 13001, 13101 y 13201).

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms: EUR 1 250 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 40 %

Piemērošanas datums: No atbalsta shēmas publicēšanas datuma

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2006. gada decembris

Atbalsta mērķis: Mērķis ir veicināt to, lai mazie un vidējie uzņēmumi īstenotu inovatīvus projektus, ar inovāciju saprotot sistemātisku darbību kopumu, ko īsteno, lai iegūtu konkurētspējas priekšrocības, ieviešot organizatoriskus, formālus vai tehnoloģiskus jauninājumus uzņēmuma ražošanas un darbības metodēs. Praktiski runājot, tas nozīmē darbību vai projektu kopumu, ko īsteno nolūkā atšķirties no konkurentiem, meklējot jaunus darba izpildes veidus, jaunas organizatoriskas metodes, produktu jaunas funkcijas un pielietojumu vai jaunus veidus, kā uzņēmumā veicināt zināšanu apguvi un izmantošanu. Šim nolūkam sniedz atbalstu apakšuzņēmuma līgumiem ar ārējiem pakalpojumu sniedzējiem inovatīvu projektu īstenošanai. Izmanto 14. pantu. Izmaksas saistībā ar apakšuzņēmuma līgumiem ar ārējiem ekspertiem projekta īstenošanai uzskata par attaisnotām izmaksām.

Nozare vai nozares, uz kurām attiecas atbalsts: Nozares, kas attiecas uz visu Līguma I pielikumā minēto produktu pārstrādi, izņemot zivsaimniecības un akvakultūras produktus un produktus, kas atbilst KN kodiem 4502, 4503 un 4504.

Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Centro de Innovación y Desarrollo Empresarial.

Passeig de Gràcia, 129 6a planta.

E-08008 Barcelona

Tīmekļa vietne: www.cidem.com/cidem/cat/serveis/financament/ajuts/ajutsrdit.doc

Cita informācija: Kompetentās iestādes paraksts

Sr. Joan Luria i Pagès

Jefe del Àrea de Programación Econòmica

Departamento de Economia y Finanzas

Generalitat de Catalunya

Atbalsta Nr.: XA 37/05

Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika

Reģions (federālā zeme): Tīringenes brīvvalsts

Atbalsta shēmas nosaukums: Finansiāls atbalsts, lai atlīdzinātu izmaksas par likumā noteikto obligāto TSE (transmisīvā sūkļveida encefalopātija) un GSE (govju sūkļveida encefalopātija) testu veikšanu saskaņā ar liellopu, aitu un kazu TSE un GSE uzraudzības programmu

Juridiskais pamats:

Erlass zur Durchführung der für den Tierseuchenschutz maßgeblichen Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 999/2001, der BSE-Vorsorgeverordnung und der TSE-Überwachungsverordnung (TSE-Erlass Tierseuchenschutz) vom 15. Dezember 2004 (ThürStAnz Nr. 2/2005), geändert durch Erlass vom 14. April 2005 (ThürStAnz Nr. 24/2005), — Nummer 10,

Anordnung über die Ermäßigung der Gebühr im Rahmen der vorgeschriebenen fleischhygienerechtlichen Untersuchung von geschlachteten Rindern auf BSE vom 3. Februar 2004 (ThürStAnz Nr. 12/2004 S. 769)

Paredzētās gada izmaksas saskaņā ar shēmu: Budžeta resursi: EUR 440 000

Atbalsta apjoms: EUR 440 000

Atbalstu sniedz, piešķirot atbrīvojumu no maksājumiem vai daļēju atbrīvojumu no maksājumiem par nokautiem liellopiem, kuru vecums pārsniedz 24 mēnešus bet nepārsniedz 30 mēnešus, un kuri paredzēti cilvēka uzturam

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Ieviešanas diena: Nekavējoties

Piezīme: Paziņojums ar nokavēšanos tiek sūtīts tikai tagad, jo pirms tam tika mēģināts iesniegt pieteikumu par vienreizēju atbalstu Vācijas Federatīvajai Republikai (atbalsta nr. 373/2003). Tā kā atbalstu saņemt neizdevās un tikmēr stājusies spēkā Komisijas 2003. gada 23. decembra Regula (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību (Oficiālais Vēstnesis, L 1, 1. lpp.), tagad tiek iesniegts atsevišķs lūgums piešķirt atbrīvojumu Tīringenes brīvvalstij

Shēmas darbības termiņš: Shēmas darbības termiņš ir saistīts ar TSE un GSE uzraudzības programmas ilgumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (Oficiālais Vēstnesis, L 147, 1. lpp.), tās pašreizējā redakcijā.

Atbalsta mērķis: Piemērojamais noteikums ir Regulas (EK) Nr. 1/2004 15. panta d) apakšpunkts saistībā ar 16. panta c) apakšpunktu.

Pasākuma mērķis ir piešķirt valsts atbalstu TSE un GSE ātrās noteikšanas testu veikšanai šādiem dzīvniekiem:

gadījumā, kad oficiāli noteica GSE vienam liellopam,

lai apkarotu citas dzīvnieku slimības, izņemot dzīvnieku slimības, kas izplatās epidēmijas veidā;

nokautas saskaņā ar slimības apkarošanas pasākumiem

vai nokautas lietošanai cilvēku uzturā;

Paskaidrojums

Aprakstītā atbalsta shēma neattiecas uz BSE pārbaudēm kaujamiem lopiem, kas vecāki par 30 mēnešiem, jo šā atbalsta apmērs atbilst faktiski piešķirtajai ES līdzfinansējuma summai par katru testu atbilstoši Komisijas ikgadējam lēmumam par Eiropas Kopienas finansiālo ieguldījumu. Atbalsts izpaužas kā maksājumu samazinājums tirgus dalībniekiem.

Saskaņā ar aprakstīto atbalsta shēmu attiecīgie lopkopji jāuzskata par maziem un vidējiem uzņēmumiem Regulas (EK) Nr. 1/2004 nozīmē, kuriem tādējādi piemēro Komisijas atbrīvojuma procedūru.

TSE un BSE pārbaudēs rodas izmaksas, pērkot testēšanas aprīkojumu, ņemot paraugus un transportējot tos, veicot pārbaudes, kā arī uzglabājot un likvidējot paraugus.

Iepriekš aprakstīto testu izmaksas finansē, piešķirot valsts atbalstu. Bez Eiropas Savienības līdzfinansējuma daļas šo atbalstu finansē Tīringenes brīvvalsts.

Piešķirto atbalstu pilnā apmērā nodod lopkopjiem. Lai vienkāršotu administratīvās procedūras, atbalstu izmaksā Tīringenes Reģionālajam Pārtikas nekaitīguma un patērētāju aizsardzības birojam, kas darbojas kā valsts testēšanas laboratorija un ir pakļauts Tīringenes Sociālo lietu, ģimenes lietu un veselības ministrijai. Atbalstu pilnā apmērā nodod tirgus dalībniekiem, jo par GSE/TSE testiem

a)

liellopiem, kas ir nobeigušies vai ir nogalināti, kā arī aitām un kazām, kas ir nobeigušās, ir nogalinātas vai ir nokautas, lopkopjiem nav jāsedz izmaksas;

b)

par vairāk nekā 24 mēnešus veciem bet ne vairāk kā 30 mēnešus veciem liellopiem, kas ir nokauti, atbalstu pilnā apmērā nodod lopkopjiem, attiecīgi samazinot maksājumus, ko iekasē no tirgus dalībniekiem.

Saistībā ar b) punktu tika izdots “Rīkojums par maksājuma samazināšanu, veicot nokauto liellopu gaļas kvalitātes obligāto GSE testēšanu”, lai nodrošinātu, ka maksājumiem, ko iekasē par GSE testiem, kurus veic vairāk nekā 24 mēnešus veciem bet ne vairāk kā 30 mēnešus veciem liellopiem, piemērotu tādus pašus noteikumus kā maksājumiem par GSE testiem vairāk nekā 30 mēnešus veciem liellopiem. šajā rīkojumā paredzēts, ka par GSE testiem, kurus veic vairāk nekā 24 mēnešus veciem, bet ne vairāk kā 30 mēnešus veciem liellopiem, piešķir maksājuma samazinājumu, kas ir līdzvērtīgs ES faktiski piešķirtajam līdzfinansējumam par katru testu, ko veic vairāk nekā 30 mēnešus veciem liellopiem. Atbalstu sniedz, samazinot no tirgus dalībniekiem iekasējamos maksājumus (pašlaik maksājuma samazinājums ir EUR 8 par testu). Minētajā rīkojumā tiks veikti attiecīgi grozījumi, lai nodrošinātu vienādu noteikumu piemērošanu, ja nākotnē saistībā ar Komisijas ikgadējo lēmumu par Eiropas Kopienas finansiālo ieguldījumu mainīsies ES faktiskais līdzfinansējums par liellopiem, kas vecāki par 30 mēnešiem.

Tautsaimniecības attiecīgās nozares: Tautsaimniecības nozare — lauksaimniecība, dzīvnieku audzēšana un pārstrāde/tirdzniecība (liellopi, aitas, kazas)

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Thüringer Ministerium für Soziales, Familie und Gesundheit, Werner-Seelenbinder-Str. 6, D-99096 Erfurt

E-pasta adrese: poststelle@tmsfg.thueringen.de

Tīmekļa vietne: http://www.thueringen.de/de/tmsfg

klikšķiniet uz


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/19


Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, ko Somija uzliek attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Helsinki-Varkaus

(2005/C 204/07)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Saskaņā ar Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas aviosabiedrību piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu Somijas valdība (Transporta un sakaru ministrija) ir nolēmusi no 2005. gada 1. novembra līdz 2006. gada 31. decembrim, izņemot laika periodu no 2006. gada 23. jūnija līdz 6. augustam, attiecināt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Helsinki-Varkaus.

2.

Uz to attiecas šādi pakalpojumu nosacījumi:

2.1.   Minimālais lidojumu skaits

Minimālais lidojumu skaits maršrutā Helsinki-Varkaus ir trīs lidojumi katrā virzienā darba dienās no pirmdienas līdz piektdienai, neskaitot valsts svētku dienas. Sestdienās ir jābūt vismaz vienam lidojumam no Varkaus uz Helsinkiem un svētdienās — vismaz vienam lidojumam no Helsinkiem uz Varkaus. Lidojumu sarakstu var mainīt atbilstoši pieprasījumam Ziemassvētku brīvdienās un citās valsts svētku dienās.

2.2.   Vietu skaits

Katrā lidojumā jābūt vismaz 30 vietām. Jābūt pietiekamai bagāžas un kravas ietilpībai, lai lidojumā ar pilnām vietām un normālos laika apstākļos dotu iespēju katram pasažierim pārvadāt 8 kg rokas bagāžu un vismaz 20 kg bagāžas novietot kravas nodalījumā.

2.3.   Lidojumu saraksts

No pirmdienas līdz piektdienai reisā no Varkaus lidostas jāizlido pietiekami agri, lai nonāktu Helsinki-Vantaa lidostā līdz plkst. 7.00, savlaicīgai nokļūšanai uz galvenajiem starptautiskajiem lidojumiem.

No pirmdienas līdz piektdienai reisā no Helsinki-Vantaa lidostas jāizlido pietiekami agri, lai nonāktu Varkaus lidostā līdz plkst. 8.30 un atgrieztos Helsinkos līdz plkst. 9.30.

No pirmdienas līdz piektdienai savlaicīgi jāizlido vakara reisā no Helsinki-Vantaa lidostas, lai ielidotu Varkaus lidostā apmēram plkst. 17.30 izlidošanai atpakaļreisā, un jāatgriežas Helsinkos ne vēlāk kā plkst. 19.00.

No pirmdienas līdz piektdienai plkst. 23.35 vai vēlāk jābūt arī lidojumam no Helsinki-Vantaa lidostas uz Varkaus lidostu.

Sestdienas rītos no Varkaus lidostas jābūt reisam, kas ienāk Helsinki-Vantaa lidostā līdz plkst. 8.30. Svētdienās jābūt lidojumam vēlu vakarā no Helsinki-Vantaa lidostas uz Varkaus lidostu.

2.4.   Biļešu cena un pārdošana

Vienai biļetei maršrutā starp Varkaus un Helsinkiem jāmaksā ne vairāk kā EUR 184, ieskaitot visus nodokļus un nodevas. Jābūt pieejamām lētāku biļešu kategorijām, kam jāveido vismaz 15 % no visām biļetēm.

Pārvadātājam jāpiekrīt slēgt līgumu par aviolīnijas, uz kuru attiecas sabiedrisko pakalpojumu saistības, izmantošanu kopā ar vēl vismaz vienu aviosabiedrību, kas sniedz pārvadājumu pakalpojumus no Helsinki-Vantaa lidostas. Šim līgumam par aviolīniju kopīgu izmantošanu jābūt ar tādiem pašiem vai līdzvērtīgiem nosacījumiem, un par proporcionalitātes sistēmu jāvienojas saskaņā ar attiecīgiem starptautiskiem noteikumiem par biļešu pārdošanas ienākumu sadali. Pārvadātājam ar tādiem pašiem vai līdzvērtīgiem nosacījumiem jānoslēdz līgumi par aviolīnijas kopīgu izmantošanu ar visiem citiem pārvadātājiem, kas nodrošina pakalpojumus no Helsinki-Vantaa lidostas un vēlas noslēgt šādus līgumus. Pārvadātājam jāsniedz Transporta un satiksmes ministrijai jebkādu pārbaužu veikšanai vajadzīgo informāciju par aviolīnijas kopīgas izmantošanas līgumiem un to saturu.

Pārvadātājam jābūt Somijā strādājošai starptautiskās biļešu iepriekšpasūtīšanas un iegādes sistēmai un Starptautiskās gaisa transporta asociācijas (IATA) noteikumiem atbilstošam aviolīnijas kopīgas izmantošanas līgumam, kur noteikta savienojumu cenas un bagāžas pārkraušanas kārtība. Starptautiskajā biļešu iepriekšpasūtīšanas un iegādes sistēmā jābūt informācijai par cenām un lidojumu sarakstu.

Pārvadātājam jābūt sadarbības līgumam, kas ietver savienojumu cenu noteikšanu, vismaz ar vienu kompāniju, kas no Helsinki-Vantaa lidostas veic lidojumus uz ārzemēm.

Biļetes uz reisiem jāpārdod, izmantojot datorizētu iepriekšpasūtīšanas sistēmu.

2.5.   Pakalpojumu nepārtrauktība

Pārvadātājam, kurš paredzējis veikt regulārus reisus šajā maršrutā, saskaņā ar publisko pakalpojumu sniegšanas saistībām jāapņemas nodrošināt prasītos pakalpojumus līdz 2006. gada novembra beigām.

Par gaisa pārvadājumu sniegšanu attiecīgajā maršrutā, neievērojot iepriekšminētās sabiedrisko pakalpojumu saistības, var administratīvi un/vai krimināli sodīt.

2.6.   Pieejamība cilvēkiem ar funkcionālo mazspēju

Pārvadātājam jāveic pasākumi, lai tiktu apmierinātas cilvēku ar funkcionālo mazspēju vajadzības.


PIELIKUMS

APELĀCIJAS

Apelācijas tiesības

Apelāciju pret Transporta un satiksmes ministrijas lēmumu var iesniegt katrs, uz kuru attiecas šis lēmums vai kura tiesības, saistības vai intereses šis lēmums tieši ietekmē. Apelāciju var iesniegt, ja tiek pamatota lēmuma nelikumība.

Apelācijas izskatīšanas instance un galīgais iesniegšanas termiņš

Jebkura puse, kas apstrīd šo lēmumu, iesniedzot apelāciju, var lūgt, lai tas tiktu grozīts. Apelācijas iesniedz Augstākajai administratīvajai tiesai rakstiskā veidā. Apelācijas jāiesniedz 30 dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas par lēmumu, neieskaitot paziņojuma saņemšanas dienu.

Apelācijas jāsaņem līdz apelāciju iesniegšanas termiņa pēdējās dienas darba laika beigām.

Apelāciju saturs

Apelācijā jābūt izklāstītam:

kurš lēmums tiek apstrīdēts;

uz kādu lēmuma aspektu attiecas apelācija un kādas izmaiņas apelācijas iesniedzējs vēlas panākt;

ar kādu pamatojumu iesniedzējs vēlas panākt izmaiņas.

Apelācijā jābūt arī norādītam apelācijas iesniedzēja vārdam un dzīves vietai. Ja apelācijas iesniedzējs ir norīkojis likumīgu pārstāvi vai aģentu uzstāties savā vietā, vai apelāciju ir sagatavojusi trešā puse, apelācijā jābūt norādītam arī pārstāvja, aģenta vai trešās puses vārdam un dzīvesvietai.

Apelācijā jānorāda pasta adrese un telefona numurs, ko var izmantot, lai sazinātos ar apelācijas iesniedzēju jautājumos, kas saistīti ar apelāciju.

Apelācijai jābūt ar apelācijas iesniedzēja, pārstāvja vai aģenta parakstu.

Apelācijas pielikumi

Apelācijai jāpievieno:

Transporta un satiksmes ministrijas lēmuma oriģināls vai tā kopija;

apliecinājums par datumu, kad apelācijas iesniedzējam paziņots par lēmumu, vai apliecinājums par to, kad sācies apelācijas iesniegšanas laika periods;

jebkādi dokumenti, kas atbalsta apelācijas iesniedzēja prasības, kuri vēl nav iesniegti atbildīgajām iestādēm;

pilnvara, ja izmantots aģents.

Apelācijas iesniegšana

Apelāciju iesniedz Augstākās administratīvās tiesas reģistrācijā pirms galīgā termiņa beigām. Augstākā administratīvā tiesa atrodas Unionkatu 16, Helsinkos. Tās pasta adrese ir: PL 180, 00131 Helsinki.


III Paziņojumi

Komisija

20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 204/21


UZAICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS — DG EAC Nr. 45/05

Pastiprinātas sadarbības īstenošana un izpratnes veidošanas akcija profesionālajā izglītībā un apmācībā

(2005/C 204/08)

1.   Mērķi un apraksts

Viens no Kopenhāgenas procesa par pastiprinātu sadarbību profesionālajā izglītībā un apmācībā (VET) rezultātiem ir tāds, ka ir izstrādāti “kopējie instrumenti, norādes un principi, lai atbalstītu VET sistēmas un prakses reformu un izstrādi”. Māstrihtas paziņojums (Maastricht Communiqué) aicina veidot ieinteresēto personu izpratni par minētajiem elementiem valsts, reģionu un vietējā līmenī, lai pastiprinātu pārredzamību un savstarpēju izpratni un lai iesaistītu visus attiecīgos VET dalībniekus efektīvā īstenošanā.

Šim uzaicinājumam iesniegt priekšlikumus ir divi galvenie mērķi: 1) pārbaudīt, popularizēt un īstenot Kopenhāgenas procesā izstrādātos Eiropas līdzekļus, principus un instrumentus profesionālajai izglītībai un apmācībai; 2) izstrādāt stabilas platformas, tādējādi radot iespēju apmācību nodrošinātājiem, vadītājiem un prakses dalībniekiem apmainīties viedokļiem un turpināt minēto līdzekļu izstrādi savām vajadzībām, kā arī sniegt komentārus par šo līdzekļu turpmāko izstrādi.

2.   Pretendenti, kam ir tiesības iesniegt priekšlikumus

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus ir adresēts Eiropas VET tīkla operatoriem ārpus Eiropas iestādēm un aģentūrām.

Pretendentiem jābūt reģistrētiem vienā no šīm valstīm:

25 Eiropas Savienības dalībvalstis

EBTA un EEZ valstis: Islande, Lihtenšteina, Norvēģija.

3.   Projekta budžets un darbības ilgums

Kopējais budžets, kas iezīmēts projektu līdzfinansējumam, ir aprēķināts EUR 400 000 miljonu apmērā. Komisijas finansiālais atbalsts nedrīkst pārsniegt 75 % no kopējām izmaksām, par ko var saņemt finansējumu. Maksimālais atbalsta apjoms — EUR 200 000.

Minētās darbības jāuzsāk ne vēlāk kā 2006. gada 1. janvārī. Minētās darbības jāpabeidz līdz 2007. gada 30. jūnijam. Projekta maksimālais ilgums ir 18 mēneši.

4.   Termiņš

Pieteikumi jānosūta Komisijai ne vēlāk kā 2005. gada 30. septembrī.

5.   Papildu informācija

Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilnīgs teksts un pieteikuma veidlapas ir pieejamas šādā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/education/index_en.html.

Pieteikumos obligāti jāievēro uzaicinājuma pilnīgā teksta noteikumi, un tie iesniedzami uz šim nolūkam paredzētas veidlapas.

Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, rakstiet:

martina.ni-cheallaigh@cec.eu.int