ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 83

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

64. gadagājums
2021. gada 10. marts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) 2021/418 (2021. gada 9. marts), ar ko attiecībā uz nikotīnamīda ribozīda hlorīdu un magnija citrāta malātu, ko izmanto uztura bagātinātāju ražošanā, un attiecībā uz vara mērvienībām groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/46/EK ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/419 (2021. gada 9. marts), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 groza attiecībā uz Izraēlas izcelsmes noteiktiem stādāmiem Jasminum polynathum Franchet augiem un Ullucus tuberosus kombinētās nomenklatūras kodu pielāgošanu un Īstenošanas regulu (ES) 2020/1213 groza attiecībā uz minēto stādāmo augu fitosanitāro pasākumu ievešanu Savienības teritorijā

6

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/420 (2021. gada 9. marts), ar ko labo Īstenošanas regulu (ES) 2020/1097 par atļauju ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, izmantot par barības piedevām gaļas mājputniem un dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējmājputniem ( 1 )

16

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/421 (2021. gada 9. marts) par atļauju lietot no Artemisia vulgaris L. iegūtu tinktūru (parastās vībotnes tinktūru) par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem ( 1 )

21

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/422 (2021. gada 9. marts) par atļauju Enterococcus faecium DSM 7134 preparātu lietot par barības piedevu dējējvistām (atļaujas turētājs: Lactosan GmbH & Co KG) ( 1 )

25

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2021/423 (2021. gada 4. marts), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Dānijas Karaliste

28

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

10.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/1


KOMISIJAS REGULA (ES) 2021/418

(2021. gada 9. marts),

ar ko attiecībā uz nikotīnamīda ribozīda hlorīdu un magnija citrāta malātu, ko izmanto uztura bagātinātāju ražošanā, un attiecībā uz vara mērvienībām groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/46/EK

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (1) un jo īpaši tās 4. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 2002/46/EK I un II pielikumā ir tādu vitamīnu, minerālvielu un to ķīmisko formu saraksts, ko atļauts izmantot uztura bagātinātāju ražošanā.

(2)

Saskaņā ar Direktīvas 2002/46/EK 14. pantu noteikumus par uztura bagātinātājos izmantojamiem vitamīniem un minerālvielām, kas var ietekmēt sabiedrības veselību, pieņem pēc apspriešanās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”).

(3)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 (2), 14. panta 1. punktu un 14. panta 3. punkta a) apakšpunktu pārtiku nelaiž tirgū, ja tā nav nekaitīga, ņemot vērā parastos apstākļus, kādos patērētājs pārtiku lieto.

(4)

Pēc Eiropas Komisijas pieprasījuma sniegt atzinumu par nikotīnamīda ribozīda hlorīdu kā jaunu pārtikas produktu Direktīvas 2002/46/EK kontekstā, tai skaitā par minētās vielas kā niacīna avota uztura bagātinātājos lietošanas drošumu un par nikotīnamīda (niacīna formas) biopieejamību no šā avota, Iestāde 2019. gada 4. jūlijā pieņēma zinātnisko atzinumu par nikotīnamīda ribozīda hlorīda kā jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas, ko paredzēts izmantot par niacīna avotu uztura bagātinātājos, drošumu (3).

(5)

No minētā atzinuma izriet, ka nikotīnamīda ribozīda hlorīda lietošana uztura bagātinātājos bažas par drošumu nerada, ja vien tiek ievēroti konkrēti ierobežojumi, kas noteikti šīs vielas apstiprinājumā ar Komisijas Regulu (ES) 2020/16 (4).

(6)

Pamatojoties uz Iestādes labvēlīgo atzinumu un Regulā (ES) 2020/16 doto atļauju nikotīnamīda ribozīda hlorīdu izmantot par jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu, minētā viela būtu jāiekļauj Direktīvas 2002/46/EK II pielikuma sarakstā.

(7)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2283 (5) 8. pantu magnija citrāta malāts tika iekļauts atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā, kas sniegts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 (6) pielikumā. Saskaņā ar šo sarakstu magnija citrāta malātu ir atļauts izmantot par jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu tikai uztura bagātinātājos, kas definēti Direktīvā 2002/46/EK. Maksimālais diennakts limits lietošanai uztura bagātinātājos minētajā sarakstā nav iekļauts.

(8)

Pēc Eiropas Komisijas pieprasījuma sniegt atzinumu par magnija citrāta malātu kā uzturvielas avotu Iestāde pieņēma zinātnisko atzinumu par magnija biopieejamību no magnija citrāta malāta, kuru uzturvērtības uzlabošanas nolūkā pievieno uztura bagātinātājiem (7). Iestāde secināja, ka magnija citrāta malāts ir avots, no kura magnijs ir bioloģiski pieejams. Uzturvielas avota biopiejamības novērtējums ir būtisks saistībā ar tā drošuma novērtējumu, kā Iestāde to ir skaidrojusi savā norādījumu dokumentā Guidance on safety evaluation of sources of nutrients and bioavailability of nutrient from the sources (8). Iestāde skaidro, ka uzturvielas avota biopieejamības izvērtēšanā tā izmanto šādu pieeju: salīdzinoši pētījumi, kas aplūko tādu uzturvielas ķīmisko formu biopieejamību, kuras attiecīgo tiesību aktu sarakstos jau ir atļautas. Iestāde arī sīkāk paskaidro, ka uzturvielas avota biopieejamības klasificēšana par līdzvērtīgu, augstāku vai zemāku nekā atsauces avotam liek izdarīt secinājumus par avota drošumu ierosinātajos lietojumos un lietošanas daudzumos un – kas attiecas uz attiecīgajām orientējošajām veselībpamatotajām vērtībām, piem., augstāko pieļaujamo diennakts devu (AD) – arī pašas uzturvielas drošumu.

(9)

Iepriekš minētajā norādījumu dokumentā Iestāde skaidro, ka saskaņā ar šāda izvērtējuma attiecīgo juridisko pamatu uzturvielas avota drošuma izvērtējumā nav iekļauts pašas uzturvielas uzturvērtības, fizioloģiskās funkcijas vai drošuma novērtējums. Tomēr Iestāde skaidroja, ka gadījumos, kad ierosinātie avota lietojumi un lietošanas daudzumi attiecībā uz konkrēto uzturvielu varētu sasniegt AD, Iestādes izstrādātajā drošuma novērtējumā tie tiktu ņemti vērā. Iestāde savā zinātniskajā atzinumā par magnija citrāta malāta biopieejamību norādīja, ka tad, ja magnija citrāta malātu lieto ierosinātajos maksimālajos lietošanas daudzumos, tiek pārsniegta patlaban noteiktā magnija augstākā pieļaujamā deva uztura bagātinātājos, ūdenī vai kad tas ir pievienots pārtikai un dzērieniem – 250 mg dienā. Direktīvā 2002/46/EK atzīts, ka pārmērīga vitamīnu un minerālvielu uzņemšana var radīt nelabvēlīgu ietekmi, tādēļ būtu nepieciešams noteikt to maksimālo drošo daudzumu uztura bagātinātājos. Šos maksimālos daudzumus būtu jānosaka, ņemot vērā vitamīna vai minerālvielas AD, kura ir noteikta ar zinātnisku riska novērtēšanu, balstoties uz vispāratzītiem zinātniskajiem datiem, un ņemot vērā uzturvielas uzņemšanu ar ikdienas uzturu. Jāatzīmē, ka 2001. gadā Pārtikas zinātniskā komiteja (9) noteica magnija AD, pamatojoties uz vieglu, pārejošu laksatīvu iedarbību, kura ir atgriezeniska un kurai organisms var viegli pielāgoties dažu dienu laikā. Pamatojoties uz vispāratzītiem zinātniskajiem datiem, ziņotā nelabvēlīgā ietekme, ko rada uztura bagātinātāju ražošanā izmantotā magnija uzņemšana, nav uzskatāma par tik būtisku, lai būtu nepieciešams noteikt maksimālo drošo daudzumu magnija citrāta malātam, kas ierosinātajos lietošanas daudzumos lietots uztura bagātinātājos. Tomēr šo situāciju varētu pārskatīt, ja kļūtu pieejama zinātniska informācija, kas liecinātu par vajadzību magnijam noteikt saskaņotu maksimālo drošo daudzumu. Kamēr šāds maksimālais daudzums ES līmenī nav noteikts, pamatojoties uz Direktīvas 2002/46/EK 5. pantā noteiktajiem kritērijiem, drīkst piemērot valsts noteikumus, kas reglamentē magnija izmantošanu uztura bagātinātāju ražošanā.

(10)

Pamatojoties uz iestādes labvēlīgo atzinumu par magnija biopieejamību no magnija citrāta malāta un Komisijas Regulā (ES) 2017/2470 doto atļauju minēto vielu izmantot par jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu, magnija citrāta malāts būtu jāiekļauj Direktīvas 2002/46/EK II pielikuma sarakstā.

(11)

Saskaņā ar Direktīvas 2002/46/EK 8. panta 1. un 3. punktu vara daudzums uztura bagātinātājā ir jādeklarē uz marķējuma skaitliskā formā saskaņā ar Direktīvas 2002/46/EK I pielikumā norādītajām mērvienībām. Saskaņā ar Direktīvas 2002/46/EK 8. panta 3. punktu informācija par šo vielu ir jāizsaka arī procentos no atsauces vērtībām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1169/2011 (10) XIII pielikumā. Saskaņā ar Direktīvas 2002/46/EK I pielikumu vara mērvienības, kuras izmanto uztura bagātinātāju marķēšanas vajadzībām, ir “μg”, savukārt saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1169/2011 prasītās vara mērvienības ir “mg”. Konsekvences un skaidrības labad arī Direktīvas 2002/46/EK I pielikumā vara mērvienībām vajadzētu būt “mg”. Tā kā vara mērvienību maiņa nevarētu ietekmēt cilvēka veselību, Iestādes atzinumu lūgt nav nepieciešams.

(12)

Notika apspriešanās ar Pārtikas aprites un dzīvnieku un augu veselības padomdevēju grupu, un saņemtās piezīmes tika ņemtas vērā.

(13)

Lai izvairītos no tirdzniecības traucējumiem, būtu jāparedz pietiekami ilgs laiks, kurā ražotāji varētu pielāgoties jaunajām vara mērvienībām. Turklāt, tā kā nepastāv bažas par drošumu, esošo varu saturošo uztura bagātinātāju krājumu tirdzniecība būtu jāatļauj pēc šīs regulas 1. panta piemērošanas dienas, līdz šie krājumi beidzas.

(14)

Tāpēc Direktīva 2002/46/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Direktīvas 2002/46/EK I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Direktīvas 2002/46/EK II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

3. pants

Produktus, kas laisti tirgū vai marķēti pirms 2022. gada 30. septembra un neatbilst šīs regulas 1. punkta prasībām, var tirgot pēc minētā datuma, līdz esošie krājumi beidzas.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regulas 1. pantu piemēro no 2022. gada 30. septembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 9. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).

(3)  EFSA Journal 2019;17(8):5775.

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/16 (2020. gada 10. janvāris), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj kā jaunu pārtikas produktu laist tirgū nikotīnamīda ribozīda hlorīdu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 (OV L 7, 13.1.2020., 6. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(7)  EFSA Journal 2018;16(12):5484.

(8)  EFSA Journal 2018;16(6):5294.

(9)  http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/efsa_rep/blobserver_assets/ndatolerableuil.pdf.

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (OV L 304, 22.11.2011., 18. lpp.).


PIELIKUMS

Direktīvu 2002/46/EK groza šādi:

1)

I pielikuma 2. punktā ierakstu “Varš (μg)” aizstāj ar šādu:

“Varš (mg)”.

2)

II pielikumu groza šādi:

a)

pēc A daļas 7. punkta “Niacīns”, kas beidzas ar ierakstu “inozitola heksanikotināts (inozitola heksaniacināts)”, pievieno šādu ierakstu:

“d)

nikotīnamīda ribozīda hlorīds”;

b)

B daļā pēc ieraksta “magnija hlorīds ” pievieno šādu ierakstu:

“magnija citrāta malāts”.


10.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/419

(2021. gada 9. marts),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 groza attiecībā uz Izraēlas izcelsmes noteiktiem stādāmiem Jasminum polynathum Franchet augiem un Ullucus tuberosus kombinētās nomenklatūras kodu pielāgošanu un Īstenošanas regulu (ES) 2020/1213 groza attiecībā uz minēto stādāmo augu fitosanitāro pasākumu ievešanu Savienības teritorijā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1), un jo īpaši tās 42. panta 3. punktu un 42. panta 4. punkta pirmo un trešo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (2) ir izveidots saraksts ar augsta riska augiem, augu produktiem un citiem objektiem Regulas (ES) 2016/2031 42. panta nozīmē.

(2)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2018 (3) nosaka īpašus noteikumus par procedūru, kas jāievēro, lai šiem augsta riska augiem, augu produktiem un citiem objektiem veiktu Regulas (ES) 2016/2031 42. panta 4. punktā minēto riska novērtējumu.

(3)

Pēc sākotnējā novērtējuma Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikumā kā augsta riska augi tika iekļauti 35 stādāmi augi no visām trešām valstīm, arī tādi, kas pieder pie Jasminum L. ģints.

(4)

Saskaņā ar Regulu (ES) 2016/2031, ja, pamatojoties uz riska novērtējumu, tiek secināts, ka kāds augs, augu produkts vai cits objekts, kura izcelsme ir attiecīgajā trešā valstī, trešo valstu grupā vai konkrētā trešās valsts teritorijā, attiecībā uz kaitīgajiem organismiem rada nepieņemamu risku, taču minēto risku, piemērojot noteiktus pasākumus, var samazināt līdz pieņemamam līmenim, tad Komisijai minētais augs, augu produkts vai cits objekts jāsvītro no saraksta, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019, un jāiekļauj Regulas (ES) 2016/2031 41. panta 2. punktā minētajā sarakstā.

(5)

Turklāt Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1213 (4) nosaka fitosanitāros pasākumus noteiktu augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienības teritorijā, kuri svītroti no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma.

(6)

2019. gada 25. septembrī Izraēla Komisijai lūdza atļauju uz Savienību eksportēt neapsakņotus Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņus (“norādītie augi”). Šis pieprasījums bija pamatots ar attiecīgu tehnisko dokumentāciju.

(7)

2020. gada 12. augustā Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) publicēja zinātnisku atzinumu par preču riska novērtējumu attiecībā uz stādāmiem Jasminum polyanthum sugas augiem no Izraēlas (5). Iestāde identificēja Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense (“norādītie kaitīgie organismi”) kā minētajiem stādāmajiem augiem relevantus kaitīgos organismus, izvērtēja riska mazināšanas pasākumus, kas aprakstīti dokumentācijā par minētajiem kaitīgajiem organismiem, un aplēsa, cik liela ir iespējamība, ka minētās preces ir no attiecīgā kaitīgā organisma brīvas.

(8)

Pamatojoties uz šo atzinumu, tiek uzskatīts, ka fitosanitārais risks, ko rada Izraēlas izcelsmes neapsakņotu Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņu ievešana Savienības teritorijā, ir samazināts līdz pieņemamam līmenim, ja vien tiek veikti atbilstoši riska mazināšanas pasākumi, ar ko novērš to kaitīgo organismu risku, kuri ir saistīti ar minētajiem stādāmajiem augiem.

(9)

Minētie pasākumi, kas pieņemti par fitosanitārajām importa prasībām, nodrošina Savienības teritorijas fitosanitāro aizsardzību pret norādīto augu ievešanu tajā. Tādēļ Izraēlas izcelsmes neapsakņotie Jasminum polyanthum stādāmo augu spraudeņi vairs nebūtu jāuzskata par augsta riska augiem un būtu jāsvītro no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma.

(10)

Pasākumi, kurus Izraēla dokumentācijā aprakstījusi, ir uzskatīti par pietiekamiem, lai līdz pieņemamam līmenim samazinātu risku, ko rada norādīto augu ievešana Savienības teritorijā. Tāpēc pasākumiem, kas pieņemti ar šo regulu, būtu jāpamatojas uz Izraēlas iesniegtajā dokumentācijā aprakstītajiem pasākumiem.

(11)

Scirtothrips dorsalis Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 (6) II pielikumā norādīts kā Savienības karantīnas organisms. Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense vēl nav Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 noteiktajā Savienības karantīnas organismu sarakstā, taču pēc turpmāka pilnīga riska novērtējuma var izrādīties, ka tie atbilst iekļaušanas nosacījumiem. Šā iemesla dēļ ir nepieciešami fitosanitārie pasākumi attiecībā uz minētajiem kaitīgajiem organismiem, līdz ir veikts pilns riska novērtējums.

(12)

Tādēļ Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikums būtu jāaizstāj ar jaunu, lai iekļautu minētos fitosanitāros pasākumus.

(13)

Tajā būtu jāietver atkārtota attiecīgo augu, augu produktu un citu objektu iekļaušana sarakstā alfabēta secībā, lai atvieglotu minētā saraksta lasāmību.

(14)

Pēc Regulas (ES) 2018/2019 piemērošanas dienas importa kontrolēs gūtā pieredze liecina, ka Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (7) I pielikuma 2. punktā ir jāiekļauj daži papildu Kombinētās nomenklatūras (KN) kodi, lai aptvertu visas preces, ko pārdod kā Ullucus tuberosus augus. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(15)

Lai izpildītu Savienības saistības, kas izriet no Pasaules Tirdzniecības organizācijas Nolīguma par sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanu, minēto preču imports būtu jāatsāk pēc iespējas drīzāk.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2018/2019

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2020/1213

Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 9. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2019 (2018. gada 18. decembris), ar ko izveido provizorisku sarakstu ar augsta riska augiem, augu produktiem vai citiem objektiem Regulas (ES) 2016/2031 42. panta nozīmē un sarakstu ar augiem, kuru ievešanai Savienībā fitosanitārie sertifikāti nav nepieciešami, minētās regulas 73. panta nozīmē (OV L 323, 19.12.2018., 10. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2018 (2018. gada 18. decembris), ar ko nosaka īpašus noteikumus par procedūru, kas jāievēro, lai veiktu riska novērtējumu augsta riska augiem, augu produktiem un citiem objektiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 42. panta 1. punkta nozīmē (OV L 323, 19.12.2018., 7. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1213 (2020. gada 21. augusts) par fitosanitārajiem pasākumiem noteiktu augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienībā, kuri svītroti no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma (OV L 275, 24.8.2020., 5. lpp.).

(5)  EFSA PLH Panel (EFSA Panel on Plant Health), Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Jasminum polyanthum plants from Israel. EFSA Journal 2020;18(8):6225, 78 lpp., https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6225.

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).

(7)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 1. punkta otrās slejas “Apraksts” ierakstu “Jasminum L.” aizstāj ar “Jasminum L., izņemot Izraēlas izcelsmes neapsakņotus Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņus;”

b)

pielikuma 2. punktā sniegto tabulu aizstāj ar šādu:

“KN kods

Apraksts

ex 0601 10 90

ex 0601 20 90

ex 0604 20 90

ex 0714 90 20

ex 1209 91 80

ex 1404 90 00

Ullucus tuberosus Loz.”


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikumu aizstāj ar šādu:

“PIELIKUMS

Tādu augu, augu produktu un citu objektu saraksts, kuru izcelsme ir trešās valstīs, un attiecīgie pasākumi to ievešanai Savienības teritorijā, kā minēts 2. pantā

Augi, augu produkti vai citi objekti

KN kods

Izcelsmes trešās valstis

Pasākumi

Veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti vai acoti 1–3 gadus veci stādāmi kailsakņu un bezlapu augi, kas pieder pie Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50

Jaunzēlande

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Eotetranychus sexmaculatus;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

audzētava kopš augu audzēšanas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic atbilstošos laikos, ir atzīta par brīvu no Eotetranychus sexmaculatus; ja ir aizdomas par Eotetranychus sexmaculatus klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde, kuras mērķis ir nodrošināt šā kaitīgā organisma klātneesību; ir izveidota 100 m plata apkārtējā zona, kurā atbilstošos laikos veic īpašus Eotetranychus sexmaculatus atklāšanai paredzētus apsekojumus, un, ja uz kāda no saimniekaugiem šo kaitīgo organismu konstatē, minētie augi nekavējoties tiek izrauti un iznīcināti;

iv)

ir ieviesta sistēma, kas nodrošina, ka darba rīki un mašīnas, pirms tās ieved audzētavā, ir iztīrītas, lai tajās nebūtu augsnes un augu atlieku, un dezinficētas, lai tās būtu brīvas no Eotetranychus sexmaculatus;

v)

ievākšanas brīdī augi ir notīrīti un apgriezti un tiem veikta oficiāla fitosanitārā pārbaude, kas ietver vismaz detalizētu auga stumbra un zaru vizuālo pārbaudi, kurā apstiprinājusies Eotetranychus sexmaculatus klātneesība;

vi)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Eotetranychus sexmaculatus klātbūtni, jo īpaši uz auga stumbra un zariem, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1362 prasībām.”;

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.

Veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti vai acoti 1–3 gadus veci stādāmi kailsakņu un bezlapu augi, kas pieder pie Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50

Jaunzēlande

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Oemona hirta un Platypus apicalis;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

audzētava kopš augu audzēšanas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic atbilstošos laikos, ir atzīta par brīvu no Oemona hirta un Platypus apicalis; ja ir aizdomas par Oemona hirta vai Platypus apicalis klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde, kuras mērķis ir nodrošināt šo kaitīgo organismu klātneesību;

iv)

ievākšanas brīdī augi ir notīrīti un tiem veikta oficiāla pārbaude, kurā apstiprinājusies Oemona hirta un Platypus apicalis klātneesība;

v)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Oemona hirta un Platypus apicalis klātbūtni, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1362 prasībām.”;

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.

Albizia julibrissin Durazzini sugas stādāmi veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti kailsakņu augi, kuru maksimālais diametrs ir 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae;

ii)

augi visā to dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija. Šajā reģistrācijā ir iekļautas attiecīgās audzētavas audzēšanas vietā;

iii)

augi atbilst vienai no šādām prasībām:

1)

augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 2 cm

vai

2)

augi vismaz sešus mēnešus pirms eksportēšanas ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski pilnībā aizsargāta pret Euwallacea fornicatus sensu lato ievazāšanu, kurā piemērotā laikā veic oficiālas pārbaudes un kura atzīta par brīvu no kaitīgā organisma, un tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda ne retāk kā reizi četrās nedēļās, tostarp tieši pirms pārvietošanas,

vai

3)

augi ir audzēti audzētavā, kura kopš pēdējā pilnā veģetācijas cikla sākuma ir atzīta par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda oficiālās pārbaudēs, ko veic ne retāk kā reizi četrās nedēļās; ja ir aizdomas par viena vai otra iepriekšminētā kaitīgā organisma klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde pret kaitīgajiem organismiem, lai nodrošinātu kaitīgo organismu klātneesību; ir izveidota 1 km plata apkārtējā zona, kuru piemērotā laikā pārrauga attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un, ja uz kāda no saimniekaugiem konstatē kādu no abiem kaitīgajiem organismiem, šie augi nekavējoties jāizrauj un jāiznīcina;

iv)

sūtījumiem, kuros ir augi ar stumbra pamatnes diametru 2 cm vai vairāk, tieši pirms eksportēšanas ir veikta oficiāla pārbaude, kurā meklēta kaitīgā organisma klātbūtne, jo īpaši pārbaudot šo augu stumbrus un zarus un izdarot arī destruktīvu paraugošanu. Pārbaudē izmantotais paraugs ir tik liels, lai ar 99 % ticamību varētu konstatēt invadēšanās pakāpi, kas sasniedz vismaz 1 %;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 noteikumiem.”;

ii)

norāde:

kura no šā ieraksta a) apakšpunkta iii) punkta prasībām ir izpildīta, un

reģistrētā(-ās) audzētava(-as).

Albizia julibrissin Durazzini sugas stādāmi veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti kailsakņu augi, kuru maksimālais diametrs ir 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Aonidiella orientalis;

ii)

augi visā to dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija. Šajā reģistrācijā ir iekļautas attiecīgās audzētavas audzēšanas vietā. Minētā audzēšanas vieta atbilst arī vienai no šādām prasībām:

1)

augi vismaz sešus mēnešus pirms eksportēšanas ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski pilnībā aizsargāta pret Aonidiella orientalis ievazāšanu, kurā reizi trijās nedēļās veic oficiālas pārbaudes un kura atzīta par brīvu no kaitīgā organisma, tostarp tieši pirms pārvietošanas;

vai

2)

audzētava kopš pēdējā pilnā veģetācijas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic vismaz reizi trijās nedēļās, ir atzīta par brīvu no Aonidiella orientalis; ja ir aizdomas par kaitīgā organisma klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde pret kaitīgo organismu, lai nodrošinātu kaitīgā organisma klātneesību; ir izveidota 100 m plata apkārtējā zona, kuru piemērotā laikā pārrauga attiecībā uz Aonidiella orientalis, un, ja uz kāda no augiem konstatē kaitīgo organismu, šie augi nekavējoties jāizrauj un jāiznīcina;

iii)

šo augu sūtījumiem tieši pirms eksportēšanas ir veikta oficiāla pārbaude, kurā meklēta Aonidiella orientalis klātbūtne, jo īpaši pārbaudot šo augu stumbrus un zarus. Pārbaudē izmantotais paraugs ir tik liels, lai ar 99 % ticamību varētu konstatēt invadēšanās pakāpi, kas sasniedz vismaz 1 %;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 noteikumiem.”;

ii)

norāde:

kura no šā ieraksta a) apakšpunkta ii) punkta prasībām ir izpildīta, un

reģistrētā(-ās) audzētava(-as).

neapsakņoti Jasminum polyanthum Franchet stādāmo augu spraudeņi

ex 0602 10 90

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

augi ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski aizsargāta pret Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii ievazāšanu;

iv)

audzētava oficiālās pārbaudēs, ko veic vismaz reizi trijās nedēļās, ir pārbaudīta uz Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii un Colletotrichum siamense klātbūtni un atzīta par brīvu no šiem kaitīgajiem organismiem;

v)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus un Pulvinaria psidii klātbūtni, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni, un oficiāli pārbaudīti uz Colletotrichum siamense klātbūtni, tostarp testējot augus ar simptomiem;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2021/419 prasībām.”; un

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.

Robinia pseudoacacia sugas stādāmi veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti kailsakņu augi, kuru maksimālais diametrs ir 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraēla

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae;

ii)

augi visā to dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija. Šajā reģistrācijā ir iekļautas attiecīgās audzētavas audzēšanas vietā;

iii)

augi atbilst vienai no šādām prasībām:

1)

augu stumbra pamatnes diametrs ir mazāks par 2 cm

vai

2)

augi vismaz sešus mēnešus pirms eksportēšanas ir audzēti audzētavā, kura ir fiziski pilnībā aizsargāta pret Euwallacea fornicatus sensu lato ievazāšanu, kurā piemērotā laikā veic oficiālas pārbaudes un kura atzīta par brīvu no kaitīgā organisma, un tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda ne retāk kā reizi četrās nedēļās, tostarp tieši pirms pārvietošanas,

vai

3)

augi ir audzēti audzētavā, kura kopš pēdējā pilnā veģetācijas cikla sākuma ir atzīta par brīvu no Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato tas apstiprināts vismaz ar lamatām, kuras pārbauda oficiālās pārbaudēs, ko veic ne retāk kā reizi četrās nedēļās; ja ir aizdomas par viena vai otra iepriekšminētā kaitīgā organisma klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde pret kaitīgajiem organismiem, lai nodrošinātu kaitīgo organismu klātneesību; ir izveidota 1 km plata apkārtējā zona, kuru piemērotā laikā pārrauga attiecībā uz Euwallacea fornicatus sensu lato un Fusarium euwallaceae, un, ja uz kāda no saimniekaugiem konstatē kādu no abiem kaitīgajiem organismiem, šie augi nekavējoties jāizrauj un jāiznīcina;

iv)

sūtījumiem, kuros ir augi ar stumbra pamatnes diametru 2 cm vai vairāk, tieši pirms eksportēšanas ir veikta oficiāla pārbaude, kurā meklēta kaitīgā organisma klātbūtne, jo īpaši pārbaudot šo augu stumbrus un zarus un izdarot arī destruktīvu paraugošanu. Pārbaudē izmantotais paraugs ir tik liels, lai ar 99 % ticamību varētu konstatēt invadēšanās pakāpi, kas sasniedz vismaz 1 %;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta tālāk norādītā informācija:

i)

šāds apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 noteikumiem.”;

ii)

norāde:

kura no šā ieraksta a) apakšpunkta iii) punkta prasībām ir izpildīta, un

reģistrētā(-ās) audzētava(-as).

”.

10.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/16


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/420

(2021. gada 9. marts),

ar ko labo Īstenošanas regulu (ES) 2020/1097 par atļauju ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, izmantot par barības piedevām gaļas mājputniem un dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējmājputniem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), ir jāizvērtē atkārtoti, un tās pašas regulas 4. pantā paredzēta atļauja piedevas jaunam lietojumam.

(2)

Ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, tika atļauts lietot ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/1097 (3) par atļauju ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, izmantot par barības piedevām gaļas mājputniem un dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējmājputniem.

(3)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2019. gada 3. aprīļa atzinumā (4) secināja, ka ar luteīnu bagātināta ekstrakta un luteīna/zeaksantīna ekstrakta ierosinātais maksimālais lietošanas daudzums – 80 mg kopējo karotinoīdu uz kg kompleksās barības – ir drošs gaļas mājputniem (izņemot tītarus), mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem, dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu dējējmājputniem. Kļūdas dēļ Īstenošanas regulas (ES) 2020/1097 pielikuma sestās un septītās slejas virsraksts attiecas uz “mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %”. Šī atsauce nav pareiza, jo EFSA atzinums attiecas uz “kopējiem karotinoīdiem”. Tāpēc ir lietderīgi labot minētās īstenošanas regulas pielikuma tabulas sestās un septītās slejas virsrakstu, lai atspoguļotu EFSA2019. gada 3. aprīļa atzinuma formulējumu.

(4)

Atsauces uz “gaļas mājputniem (izņemot tītarus)” un “dējējmājputniem (izņemot tītarus)” ir grozītas ar atsaucēm uz “gaļas cāļiem” un “dējējvistām”. Šīs izmaiņas neietekmē vai nemaina pašlaik atļautās dzīvnieku kategorijas, jo termins “mājputni” attiecas uz dējējtītariem un gaļas tītariem, gaļas cāļiem un dējējvistām. Tāpēc ir lietderīgāk ietvert tiešu atsauci uz gaļas cāļiem un dējējvistām.

(5)

EFSA atzinumā arī norādīts, ka luteīna/zeaksantīna ekstrakta maksimālais lietošanas daudzums ir 80 mg kopējo karotinoīdu uz kg kompleksās barības gaļas mājputniem (izņemot tītarus), mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem, dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu dējējmājputniem. Turklāt EFSA atzinumā norādīts, ka mazāk izplatītu sugu vaislas mājputniem maksimālajam daudzumam nevajadzētu pārsniegt 50 mg kopējo karotinoīdu uz kg kompleksās barības, ņemot vērā zeaksantīna iespējamo toksikoloģisko ietekmi uz reproduktivitāti. Turklāt EFSA atzinumā norādīts – tā kā mazāk izplatītu sugu mājputnu audzēšanā nenošķir dēšanu un vairošanos, nevar izslēgt, ka piedeva, kas iekļauta dējējmājputnu uzturā, tiek izbarota mazāk izplatītu sugu vaislas mājputniem. Kļūdas dēļ Īstenošanas regulas (ES) 2020/1097 pielikuma tabulā ir noteikts, ka luteīna/zeaksantīna ekstrakta karotinoīdu maksimālais daudzums gaļas mājputniem (izņemot tītarus), mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem, dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu dējējmājputniem ir 50 mg kopējo karotinoīdu uz kg barības, taču šis daudzums būtu jāpiemēro tikai mazāk izplatītu sugu dējējmājputniem, lai nepieļautu piedevas nepareizu lietošanu vaislas dzīvniekiem. Maksimālajam lietošanas daudzumam pārējo kategoriju mājputniem vajadzētu būt 80 mg kopējo karotinoīdu uz kg kompleksās barības.

(6)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2020/1097 būtu jālabo.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) 2020/1097 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 9. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Padomes Direktīva 70/524/EEK (1970. gada 23. novembris) par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1097 (2020. gada 24. jūlijs) par atļauju ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, izmantot par barības piedevām gaļas mājputniem un dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējmājputniem (OV L 241, 27.7.2020., 23. lpp.).

(4)  EFSA Journal 2019; 17(5):5698.


PIELIKUMS

PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas beigu termiņš

mg kopējo karotinoīdu uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: organoleptiskās piedevas. Funkcionālā grupa: krāsvielas. ii) vielas, kas, ja tās izbaro dzīvniekiem, piešķir krāsas dzīvnieku izcelsmes pārtikai

2a161b

Ar luteīnu bagātināts ekstrakts

Piedevas sastāvs

Ar luteīnu bagātināts Tagetes erecta ekstrakts

Benzols ≤ 2 mg/kg

Gaļas cāļi un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputni

-

-

80

1.

Piedevas un premiksa lietošanas norādījumos norāda glabāšanas nosacījumus un noturību pret karstumapstrādi.

2.

Ar luteīnu bagātināts ekstrakts tirgū jālaiž un par piedevu jālieto preparāta veidā.

3.

Ja ar luteīnu bagātinātu ekstraktu maisa ar citiem atļautiem karotinoīdiem un ksantofiliem, kopējais karotinoīdu un ksantofilu saturs kompleksajā barībā nepārsniedz 80 mg/kg.

4.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi jāveic piedevas un premiksu lietotājiem, lai novērstu potenciālos riskus, kas izriet no to lietošanas. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem šos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsarglīdzekļus, t. sk. acu un ādas aizsarglīdzekļus.

30.3.2031.

Aktīvās vielas raksturojums

Luteīns no pārziepota Tagetes erecta (kaltētu ziedlapiņu) ekstrakta, kas iegūts ekstrahējot un pārziepojot:

kopējais karotinoīdu saturs: ≥ 60g/kg

luteīns ≥ 75 % no kopējā karotinoīdu satura

zeaksantīns ≥ 4 % no kopējā karotinoīdu satura

Ķīmiskā formula C40H56O2

CAS numurs 127-40-2 (luteīns)

CAS numurs 144-68-3 (zeaksantīns)

Eiropas Padomes piešķirtais numurs: 494

Šķidrā veidā

Dējējvistas un mazāk izplatītu sugu dējējmājputni

-

-

80

Analītiskā metode  (1)

Luteīna (tikai all-trans-luteīna izomēra), zeaksantīna un kopējā karotinoīdu un ksantofilu satura noteikšanai barības piedevā: augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija (HPLC) kopā ar spektrofotometriju – Komisijas Regula (ES) Nr. 231/2012, atsaucoties uz FAO JECFA monogrāfiju Nr. 3 “Lutein from Tagetes erecta” (2006), Combined Compendium for Food Additive Specifications

Luteīna (tikai all-trans-luteīna izomēra) noteikšanai premiksos un barībā: augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija kopā ar detektēšanu redzamajā gaismā (HPLC-Vis)

Kopējā karotinoīdu un ksantofilu satura noteikšanai premiksos un barībā: šķidrumhromatogrāfija kopā ar detektēšanu redzamajā gaismā (LC-Vis) – AOAC oficiālā metode 970.64

2a161bi

Luteīna/zeaksantīna ekstrakts

Piedevas sastāvs

Luteīna/zeaksantīna ekstrakts, kas iegūts no Tagetes erecta

Benzols ≤ 2 mg/kg

Gaļas cāļi un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputni

-

-

80

1.

Piedevas un premiksa lietošanas norādījumos norāda glabāšanas nosacījumus un noturību pret karstumapstrādi.

2.

Luteīna/zeaksantīna ekstrakts tirgū jālaiž un par piedevu jālieto preparāta veidā.

3.

Ja luteīna/zeaksantīna ekstraktu maisa ar citiem atļautiem karotinoīdiem un ksantofiliem, kopējais karotinoīdu un ksantofilu saturs kompleksajā barībā nepārsniedz:

a.

80 mg/kg kompleksās barības gaļas cāļiem, mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējvistām;

b.

50 mg/kg kompleksās barības mazāk izplatītu sugu dējējmājputniem.

4.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi jāveic piedevas un premiksu lietotājiem, lai novērstu potenciālos riskus, kas izriet no to lietošanas. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem šos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsarglīdzekļus, t. sk. acu un ādas aizsarglīdzekļus.

30.3.2031.

Aktīvās vielas raksturojums

Pārziepots/izomerizēts luteīna/zeaksantīna ekstrakts no Tagetes erecta (kaltētām ziedlapiņām), kas iegūts ekstrahējot, pārziepojot un izomerizējot:

kopējais karotinoīdu saturs: ≥ 60g/kg

luteīns ≥ 37 % no kopējā karotinoīdu satura;

zeaksantīns ≥ 36 % no kopējā karotinoīdu satura.

Šķidrā veidā

CAS numurs 127-40-2 (luteīns)

CAS numurs 144-68-3 (zeaksantīns)

Eiropas Padomes piešķirtais numurs: 494

Ķīmiskā formula C40H56O2

Dējējvistas

80

Mazāk izplatītu sugu dējējmājputni

50

Analītiskā metode  (1)

Luteīna (tikai all-trans-luteīna izomēra), zeaksantīna un kopējā karotinoīdu un ksantofilu satura noteikšanai barības piedevā:

augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija (HPLC) kopā ar spektrofotometriju – Komisijas Direktīva 2008/128/EK, atsaucoties uz FAO JECFA monogrāfiju Nr. 3 “Lutein from Tagetes erecta” (2006), Combined Compendium for Food Additive Specifications

Luteīna (tikai all-trans-luteīna izomēra) noteikšanai premiksos un barībā:

augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija kopā ar detektēšanu redzamajā gaismā (HPLC-Vis)

Kopējā karotinoīdu un ksantofilu satura noteikšanai premiksos un barībā:

šķidrumhromatogrāfija kopā ar detektēšanu redzamajā gaismā (LC-Vis) – AOAC oficiālā metode 970.64

 

-

-

 


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


10.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/21


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/421

(2021. gada 9. marts)

par atļauju lietot no Artemisia vulgaris L. iegūtu tinktūru (parastās vībotnes tinktūru) par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums, lai saņemtu atļauju no Artemisia vulgaris L. iegūtu tinktūru (parastās vībotnes tinktūru) lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. Šim pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(3)

Pieteikums attiecas uz atļauju lietot no Artemisia vulgaris L. iegūtu tinktūru (parastās vībotnes tinktūru) par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. Pieteikuma iesniedzējs lūdzis šo piedevu klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas”.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2019. gada 4. oktobra (2) un 2020. gada 1. jūlija (3) atzinumos secināja, ka, ievērojot ierosinātos lietošanas nosacījumus, no Artemisia vulgaris L. iegūtai tinktūrai (parastās vībotnes tinktūrai) nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, patērētāju veselību vai vidi. Iestāde norādīja, ka nav iespējams izdarīt secinājumus, vai piedevu var uzskatīt par potenciālu ādas/acu kairinātāju vai ādas sensibilizatoru. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāveic attiecīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka veselību, jo īpaši attiecībā uz piedevas lietotājiem.

(5)

Iestāde tāpat secināja, ka Artemisia vulgaris L. un tās ekstrakti ir vispāratzīti pārtikas aromatizētāji, ka to funkcija dzīvnieku barībā būtībā būtu tāda pati kā pārtikā un ka tāpēc papildu pierādījumi par iedarbīgumu netiek uzskatīti par vajadzīgiem. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības par uzraudzību pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodēm.

(6)

No Artemisia vulgaris L. iegūtās tinktūras (parastās vībotnes tinktūras) novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc minēto vielu būtu jāatļauj izmantot.

(7)

Lai panāktu labāku kontroli, būtu jānosaka ierobežojumi un nosacījumi. Konkrētāk, uz barības piedevas etiķetes būtu jānorāda ieteicamais saturs. Ja šāds saturs ir pārsniegts, uz premiksu etiķetes būtu jānorāda konkrēta informācija.

(8)

Tas, ka no Artemisia vulgaris L. iegūto tinktūru (parastās vībotnes tinktūru) nav atļauts izmantot par aromatizētāju dzirdināmajā ūdenī, neliedz to izmantot barības maisījumos, ko izbaro ar ūdeni.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā specificēto no Artemisia vulgaris L. iegūto tinktūru (parastās vībotnes tinktūru), kas pieder pie piedevu kategorijas “organoleptiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aromatizējošas sastāvdaļas”, ir atļauts lietot par dzīvnieku barības piedevu, ievērojot minētajā pielikumā noteiktos nosacījumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 9. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  EFSA Journal 2019;17(11):5879

(3)  EFSA Journal 2020;18(7):6206


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas beigu termiņš

mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: organoleptiskās piedevas

Funkcionālā grupa: aromatizējošas sastāvdaļas

2b72-t

Parastās vībotnes tinktūra

Piedevas sastāvs

Tinktūra, kas iegūta no Artemisia vulgaris L. sasmalcinātām virszemes daļām.

Aktīvās vielas raksturojums

Tinktūra, kas iegūta no Artemisia vulgaris L. sasmalcinātām virszemes daļām, lēni ekstrahējot ar ūdens/etanola maisījumu, kā noteikusi Eiropas Padome  (1).

Aktīvās vielas specifikācijas ir šādas:

sausna: 1,4–1,9 %;

pelni: 0,2–0,5 %;

organiskā frakcija: 1,13–1,65 %, no tiem:

kopējais polifenolu saturs: 0,05–0,2 %,

fenolskābes 0,02–0,11 %,

hlorogēnā skābe: 0,0028–0,0136 %,

alfa un beta tujons: < 0,005 %,

1,8-cineols: 0,005 %,

šķīdinātājs (etanols): 98,1–98,6 %.

Šķidrā veidā

CoE Nr. 72

Analīzes metode  (2)

Barības piedevas (parastās vībotnes tinktūras) raksturošanai:

gravimetriskā metode zuduma pēc žāvēšanas un pelnu satura noteikšanai,

spektrofotometriskā metode kopējā polifenolu satura noteikšanai,

augstas izšķirtspējas plānslāņa hromatogrāfijas (HPTLC) metode kopējo fenolskābju, hlorogēnās skābes, alfa un beta tujonu un eikaliptola noteikšanai.

Visu sugu dzīvnieki

 

1.

Barībā piedevu iekļauj premiksa veidā.

2.

Piedevas un premiksu lietošanas norādījumos norāda glabāšanas apstākļus un noturību pret karstumapstrādi.

3.

Uz piedevas un premiksu etiķetes norāda:

“Ieteicamais maksimālais aktīvās vielas saturs kompleksajā barībā ar mitruma saturu 12 %: 400 mg/kg”.

4.

Ja piedevas lietošana saskaņā ar premiksa etiķetē norādīto lietošanas daudzumu noved pie 3. punktā norādītā daudzuma pārsniegšanas, premiksa etiķetē jānorāda aktīvās vielas funkcionālā grupa, identifikācijas numurs, tās nosaukums un pievienotais daudzums.

5.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi jāveic piedevas un premiksu lietotājiem, lai novērstu riskus, ko varētu radīt ieelpošana vai saskare ar ādu vai acīm. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsarglīdzekļus, tostarp elpceļu aizsarglīdzekļus, aizsargbrilles un cimdus.

30.3.2031.


(1)  Natural sources of flavourings – Report No. 2 (Aromatizētāju dabīgie avoti. Ziņojums Nr. 2) (2007).

(2)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


10.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/25


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/422

(2021. gada 9. marts)

par atļauju Enterococcus faecium DSM 7134 preparātu lietot par barības piedevu dējējvistām (atļaujas turētājs: Lactosan GmbH & Co KG)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu ir iesniegts pieteikums uz atļauju lietot Enterococcus faecium DSM 7134 preparātu. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(3)

Pieteikums attiecas uz atļauju Enterococcus faecium DSM 7134 preparātu lietot par barības piedevu dējējvistām, un to prasīts klasificēt kategorijā “zootehniskās piedevas”.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2020. gada 30. septembra atzinumā (2) secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem Enterococcus faecium DSM 7134 preparātam nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, patērētāju drošību vai vidi. Tā arī secināja, ka šis preparāts nav ādas vai acu kairinātājs, taču ir potenciāls ādas un elpceļu sensibilizators. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāveic attiecīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka veselību, jo īpaši attiecībā uz piedevas lietotājiem. Iestāde arī secināja, ka šis preparāts var būt iedarbīgs kā zootehniska piedeva barībā. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības par uzraudzību pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodēm.

(5)

Enterococcus faecium DSM 7134 preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc šo preparātu būtu jāatļauj izmantot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā specificēto preparātu, kas pieder pie piedevu kategorijas “zootehniskās piedevas” un funkcionālās grupas “zarnu floras stabilizatori”, ir atļauts lietot par dzīvnieku barības piedevu, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 9. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  EFSA Journal 2020;18(11):6277.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

KVV uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

KVV uz l dzirdināšanas ūdens

Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: zarnu floras stabilizatori

4b1840

Lactosan GmbH & Co.KG.

Enterococcus faecium DSM 7134

Piedevas sastāvs

Enterococcus faecium preparāts

DSM 7134,

kas satur vismaz

pulverveidā: 1x1010 KVV/g piedevas,

granulu (mikrokapsulu) veidā: 1x1010

KVV/g piedevas

Dējējvistas

-

1 x 109

-

5 x 108

-

1.

Piedevas un premiksu lietošanas norādījumos norāda glabāšanas apstākļus un noturību pret karstumapstrādi.

2.

Ja piedevu izmanto dzirdināšanas ūdenī, nodrošina viendabīgu tās izkliedi.

3.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi jāveic piedevas un premiksu lietotājiem, lai novērstu iespējamos riskus, ko varētu radīt minētās piedevas un premiksu lietošana. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus, tostarp elpceļu aizsarglīdzekļus, brilles un cimdus.

30.3.2031.

Aktīvās vielas raksturojums

dzīvotspējīgas Enterococcus faecium DSM 7134 šūnas

Analītiskā metode  (1)

Skaitīšanas metode: Petri trauciņa un uztriepuma metode, kurā izmanto žults eskulīna azīda agaru (EN 15788).

Identifikācijai: pulsējošā lauka gēla elektroforēze (PFGE).


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


LĒMUMI

10.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/28


PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/423

(2021. gada 4. marts),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Dānijas Karaliste

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Dānijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2019. gada 10. decembrī, 2020. gada 20. janvārī, 2020. gada 3. februārī un 2020. gada 26. martā pieņēma attiecīgi Lēmumus (ES) 2019/2157 (1), (ES) 2020/102 (2), (ES) 2020/144 (3) un (ES) 2020/511 (4), ar ko laikposmam no 2020. gada 26. janvāra līdz 2025. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus. Padome 2020. gada 8. jūnijā pieņēma Lēmumu (ES) 2020/766 (5), ar ko laikposmam no 2020. gada 1. februāra līdz 2025. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus. Padome 2020. gada 30. jūlijā pieņēma Lēmumu (ES) 2020/1153 (6), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus.

(2)

Pēc Eva Borchorst MEJNERTZ kundzes pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2025. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā par locekļa aizstājēju tiek iecelta:

Line KROGH LAY kundze, Member of a Local Assembly: Stevns kommunalbestyrelse.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2021. gada 4. martā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. P. ZACARIAS


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2019/2157 (2019. gada 10. decembris), ar ko laikposmam no 2020. gada 26. janvāra līdz 2025. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus (OV L 327, 17.12.2019., 78. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2020/102 (2020. gada 20. janvāris), ar ko laikposmam no 2020. gada 26. janvāra līdz 2025. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus (OV L 20, 24.1.2020., 2. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2020/144 (2020. gada 3. februāris), ar ko laikposmam no 2020. gada 26. janvāra līdz 2025. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus (OV L 32, 4.2.2020., 16. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2020/511 (2020. gada 26. marts), ar ko laikposmam no 2020. gada 26. janvāra līdz 2025. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus (OV L 113, 8.4.2020., 18. lpp.).

(5)  Padomes Lēmums (ES) 2020/766 (2020. gada 8. jūnijs), ar ko laikposmam no 2020. gada 1. februāra līdz 2025. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus (OV L 187, 12.6.2020., 3. lpp.).

(6)  Padomes Lēmums (ES) 2020/1153 (2020. gada 30. jūlijs), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļu aizstājējus (OV L 256, 5.8.2020., 12. lpp.).