ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2009.148.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 148

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

52. sējums
2009. gada 11. jūnijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (EK) Nr. 487/2009 (2009. gada 25. maijs) par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu dažām nolīgumu un saskaņotu darbību kategorijām gaisa transporta nozarē (Kodificēta versija) ( 1 )

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 488/2009 (2009. gada 10. jūnijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

5

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 489/2009 (2009. gada 10. jūnijs), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, lai izdotu importa licences, par kurām pieteikumi iesniegti no 1. marta līdz 2009. gada 5. jūnijs, un kuras paredzētas cukura nozares produktu importam saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

7

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 490/2009 (2009. gada 10. jūnijs), ar kuru 107. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban

12

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Padome

 

 

2009/439/EK

 

*

Padomes Lēmums (2009. gada 5. maijs), ar kuru groza Lēmumu 2007/250/EK, ar ko Apvienotajai Karalistei atļauj ieviest īpašus pasākumus, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

14

 

 

2009/440/EK

 

*

Padomes Lēmums (2009. gada 25. maijs), ar ko ieceļ amatā četrus Reģionu komitejas locekļus un divus komitejas locekļu aizstājējus no Somijas

16

 

 

2009/441/EK

 

*

Padomes Lēmums (2009. gada 25. maijs), ar ko ieceļ amatā Reģionu komitejas locekli no Itālijas

17

 

 

Komisija

 

 

2009/442/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 5. jūnijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz uzraudzību un ziņošanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 4199)  ( 1 )

18

 

 

2009/443/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 10. jūnijs), ar ko, pielāgojot tehnikas attīstībai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/95/EK pielikumu attiecībā uz svina, kadmija un dzīvsudraba izmantošanas ierobežojumu atbrīvojumiem (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 4187)  ( 1 )

27

 

 

2009/444/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 10. jūnijs), ar ko nosaka Padomes Regulas (EK) Nr. 73/2009 7. un 10. pantā paredzētās modulācijas rezultātā iegūto summu piešķiršanu dalībvalstīm 2009.–2012. gadam (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 4375)

29

 

 

III   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību

 

 

TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU

 

*

Padomes Vienotā rīcība 2009/445/KĀDP (2009. gada 9. jūnijs), ar ko groza Padomes Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO

33

 

 

2009/446/KĀDP

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums ATALANTA/5/2009 (2009. gada 10. jūnijs), ar kuru groza Politikas un drošības komitejas Lēmumu ATALANTA/2/2009, ar ko pieņem trešo valstu ieguldījumu Eiropas Savienības militārajā operācijā ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta), un Politikas un drošības komitejas Lēmumu ATALANTA/3/2009 par Palīdzības sniedzēju komitejas izveidi Eiropas Savienības militārajai operācijai, lai palīdzētu kavēt, novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas Somālijas piekrastē (Atalanta)

34

 

 

IV   Citi tiesību akti

 

 

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

 

 

EBTA Uzraudzības Iestāde

 

*

EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 387/06/COL (2006. gada 13. decembris) izdarīt grozījumus EBTA Uzraudzības iestādes Lēmumā Nr. 195/04/COL par īstenošanas noteikumiem, uz kuriem ir atsauce EBTA valstu nolīguma par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu 3. protokola II daļas 27. pantā, attiecībā uz standarta veidlapām paziņojumam par atbalstu

35

 

*

EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 637/08/COL (2008. gada 8. oktobris), ar ko sešdesmit sesto reizi groza procedūras un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā

55

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 487/2009

(2009. gada 25. maijs)

par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu dažām nolīgumu un saskaņotu darbību kategorijām gaisa transporta nozarē

(Kodificēta versija)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 83. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

tā kā

(1)

Padomes Regula (EEK) Nr. 3976/87 (1987. gada 14. decembris) par Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanu dažām nolīgumu un saskaņotu darbību kategorijām gaisa transporta nozarē (2) ir vairākkārt būtiski grozīta (3). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula būtu jākodificē.

(2)

Atbilstoši Līguma 83. pantam kopēji noteikumi Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanai būtu jāpieņem kā regula vai direktīva. Komisijai būtu jāpiešķir tiesības ar regulu noteikt, ka Līguma 81. panta 1. punkta noteikumi neattiecas uz noteiktām nolīgumu starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām.

(3)

Komisija būtu jāpilnvaro piešķirt grupālos atbrīvojumus gaisa transporta nozarē attiecībā uz satiksmi Kopienā, kā arī satiksmi starp Kopienu un trešām valstīm.

(4)

Būtu jānosaka, ar kādiem īpašiem nosacījumiem un kādos apstākļos Komisija drīkst izmantot šādas pilnvaras ciešā un pastāvīgā saziņā ar dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

(5)

Ir jo īpaši vēlams piešķirt grupālos atbrīvojumus noteiktām nolīgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām. Šie atbrīvojumi būtu jāpiešķir uz ierobežotu laikposmu, kurā aviosabiedrības var pielāgoties vairāk konkurējošai videi. Komisijai ciešā saziņā ar dalībvalstīm būtu precīzi jāparedz šo atbrīvojumu darbības joma un ar tiem saistītie nosacījumi.

(6)

Šī regula neskar Līguma 86. panta piemērošanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šo regulu piemēro gaisa transportam.

2. pants

1.   Saskaņā ar Līguma 81. panta 3. punktu Komisija var ar regulu noteikt, ka Līguma 81. panta 1. punktu nepiemēro noteiktām nolīgumu starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām.

Komisija var jo īpaši pieņemt šādas regulas attiecībā uz nolīgumiem, lēmumiem vai saskaņotām darbībām, kas vērstas uz kādu no šādiem mērķiem:

a)

aviolīniju grafiku kopīga plānošana un koordinēšana;

b)

apspriedes par tarifiem pasažieru un bagāžas pārvadājumiem, kā arī kravas pārvadājumiem regulārajos gaisa pārvadājumos;

c)

kopīga darbība jaunos, mazāk noslogotos regulārajos gaisa pārvadājumos;

d)

laika nišu sadale un lidojumu sarakstu sastādīšana lidostās; Komisija rūpējas par to, lai nodrošinātu atbilstību Padomes Regulai (EEK) Nr. 95/93 (1993. gada 18. janvāris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz laika nišu piešķiršanu Kopienas lidostās (4);

e)

datorizētu rezervēšanas sistēmu, kas saistītas ar lidojumu sarakstu sastādīšanu, biļešu rezervēšanu un pārdošanu, kopīga iegāde, izstrādāšana un ekspluatācija, ko veic gaisa transporta uzņēmumi; Komisija rūpējas par to, lai nodrošinātu atbilstību Padomes Regulai (EEK) Nr. 2299/89 (1989. gada 24. jūlijs) par rīcības kodeksu attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām (5).

2.   Neskarot 1. punkta otro daļu, ar tur minētajām Komisijas regulām nosaka nolīgumu, lēmumu vai saskaņotu darbību kategorijas, kurām attiecīgās regulas piemēro, un konkretizē:

a)

ierobežojumus vai klauzulas, ko drīkst vai nedrīkst iekļaut nolīgumos, lēmumos un saskaņotās darbībās;

b)

klauzulas, kas obligāti jāiekļauj nolīgumos, lēmumos un saskaņotās darbībās, vai jebkādus citus nosacījumus, kas jāievēro.

3. pants

Katrai regulai, kas pieņemta saskaņā ar 2. pantu, ir konkrēts piemērošanas laikposms.

To var atcelt vai grozīt, ja ir mainījušies apstākļi attiecībā uz jebkuru no faktoriem, kas veicināja tās pieņemšanu; tādā gadījumā nosaka termiņu, lai grozītu nolīgumus un saskaņotās darbības, uz ko attiecas iepriekšējā regula pirms tās atcelšanas vai grozīšanas.

4. pants

Regulās, ko pieņem saskaņā ar 2. pantu, iekļauj noteikumu par to, ka tās ir ar atpakaļejošo spēku piemērojamas nolīgumiem, lēmumiem un saskaņotām darbībām, kas pastāvēja šādu regulu spēkā stāšanās dienā.

5. pants

Regulā, ko pieņem saskaņā ar 2. pantu, var noteikt, ka Līguma 81. panta 1. punktā minēto aizliegumu attiecīgās regulas noteiktā laikposmā nepiemēro nolīgumiem, lēmumiem un saskaņotām darbībām, kas pievienošanās dienā jau pastāv, neatbilst 81. panta 3. punktā paredzētajiem nosacījumiem un uz ko sakarā ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanos attiecas Līguma 81. panta 1. punkts.

Šo pantu tomēr nepiemēro līgumiem, lēmumiem un saskaņotām darbībām, uz ko pievienošanās dienā jau attiecas EEZ līguma 53. panta 1. punkts.

6. pants

Pirms regulas pieņemšanas saskaņā ar 2. pantu Komisija publicē tās projektu un aicina visas attiecīgas personas un organizācijas iesniegt savus komentārus pieņemamā termiņā, ko nosaka Komisija un kas nav īsāks par vienu mēnesi.

7. pants

Pirms regulas projekta publicēšanas un regulas pieņemšanas saskaņā ar 2. pantu Komisija apspriežas ar Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēju komiteju, kas minēta 14. pantā Padomes Regulā (EK) Nr. 1/2003 (2002. gada 16. decembris) par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (6).

8. pants

Atceļ Regulu (EEK) Nr. 3976/87.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu II pielikumā.

9. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 25. maijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

J. ŠEBESTA


(1)  2008. gada 21. oktobra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV L 374, 31.12.1987., 9. lpp.

(3)  Sk. I pielikumu.

(4)  OV L 14, 22.1.1993., 1. lpp.

(5)  OV L 220, 29.7.1989., 1. lpp.

(6)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.


I PIELIKUMS

Atceltā regula ar turpmāko grozījumu sarakstu

Padomes Regula (EEK) Nr. 3976/87

(OV L 374, 31.12.1987., 9. lpp.).

 

Padomes Regula (EEK) Nr. 2344/90

(OV L 217, 11.8.1990., 15. lpp.).

 

Padomes Regula (EEK) Nr. 2411/92

(OV L 240, 24.8.1992., 19. lpp.).

 

1994. gada Pievienošanās akta I pielikuma III.A.3. punkts

(OV C 241, 29.8.1994., 56. lpp.).

 

Padomes Regula (EK) Nr. 1/2003

(OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.).

Tikai 41. pants

Padomes Regula (EK) Nr. 411/2004

(OV L 68, 6.3.2004., 1. lpp.).

Tikai 2. pants


II PIELIKUMS

ATBILSTIBAS TABULA

Regula (EEK) Nr. 3976/87

Šī regula

1. pants

1. pants

2. panta 1. punkts

2. panta 1. punkta pirmā daļa

2. panta 2. punkta ievadfrāze

2. panta 1. punkta otrās daļas ievadfrāze

2. panta 2. punkta pirmais ievilkums

2. panta 1. punkta otrās daļas a) apakšpunkts

2. panta 2. punkta otrais ievilkums

2. panta 1. punkta otrās daļas b) apakšpunkts

2. panta 2. punkta trešais ievilkums

2. panta 1. punkta otrās daļas c) apakšpunkts

2. panta 1. punkta ceturtais ievilkums

2. panta 1. punkta otrās daļas d) apakšpunkts

2. panta 2. punkta piektais ievilkums

2. panta 1. punkta otrās daļas e) apakšpunkts

2. panta 3. punkts

2. panta 2. punkts

3. un 4. pants

3. un 4. pants

4.a panta pirmais teikums

5. panta pirmā daļa

4.a panta otrais teikums

5. panta otrā daļa

5. pants

6. pants

6. pants

7. pants

8. pants

9. pants

9. pants

I pielikums

II pielikums


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 488/2009

(2009. gada 10. jūnijs),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 11. jūnijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. jūnijā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MA

37,3

MK

39,9

TR

54,9

ZZ

44,0

0707 00 05

JO

162,3

MK

31,4

TR

131,6

ZZ

108,4

0709 90 70

TR

111,6

ZZ

111,6

0805 50 10

AR

55,7

TR

60,0

ZA

65,7

ZZ

60,5

0808 10 80

AR

75,4

BR

72,8

CA

69,7

CL

88,5

CN

102,4

NA

101,9

NZ

105,3

US

118,5

ZA

78,1

ZZ

90,3

0809 10 00

TN

161,5

TR

197,7

ZZ

179,6

0809 20 95

TR

510,4

US

453,6

ZZ

482,0


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 489/2009

(2009. gada 10. jūnijs),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, lai izdotu importa licences, par kurām pieteikumi iesniegti no 1. marta līdz 2009. gada 5. jūnijs, un kuras paredzētas cukura nozares produktu importam saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2), un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 950/2006 un/vai Padomes 2007. gada 7. maija Regulu (EK) Nr. 508/2007, ar ko atver tarifu kvotas niedru jēlcukura importam Bulgārijā un Rumānijā, lai nodrošinātu piegādes rafinēšanas uzņēmumiem 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā (3), laikposmā no 1. jūnijs līdz 2009. gada 5. jūnijs, kompetentajām iestādēm tika iesniegti importa licenču pieteikumi, kuros pieprasītais daudzums ir vienāds ar vai lielāks par daudzumu, kurš pieejams par kvotu ar kārtas numuru 09.4366 (2008–2009).

(2)

Ņemot vērā šos apstākļos, Komisijai ir jānosaka piešķīruma koeficients, lai varētu izdot licences proporcionāli pieejamajam daudzumam, un/vai jāinformē dalībvalstis par to, ka noteiktais daudzums ir izsmelts,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Par importa licenču pieteikumiem, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 4. panta 2. punktu un/vai Regulas (EK) Nr. 508/2007 3. pantu iesniegti laikā no 1. jūnijs līdz 2009. gada 5. jūnijs, licences izdod tā, lai nepārsniegtu šīs regulas pielikumā norādītos kvantitatīvos ierobežojumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. jūnijā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp.

(3)  OV L 122, 11.5.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

ĀKK valstu un Indijas izcelsmes preferences cukurs –

Regulas (EK) Nr. 950/2006 IV nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4331

Barbadosa

100

 

09.4332

Beliza

0

Sasniegts

09.4333

Kotdivuāra

100

 

09.4334

Kongo Republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Gajāna

100

 

09.4337

Indija

0

Sasniegts

09.4338

Jamaika

100

 

09.4339

Kenija

100

 

09.4340

Madagaskara

100

 

09.4341

Malāvija

0

Sasniegts

09.4342

Maurīcija

100

 

09.4343

Mozambika

0

Sasniegts

09.4344

Sentkitsa un Nevisa

 

09.4345

Surinama

 

09.4346

Svazilenda

0

Sasniegts

09.4347

Tanzānija

100

 

09.4348

Trinidāda un Tobāgo

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

100

 

09.4351

Zimbabve

0

Sasniegts


ĀKK valstu un Indijas izcelsmes preferences cukurs –

Regulas (EK) Nr. 950/2006 IV nodaļa

2009. jūlijs–septembris tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4331

Barbadosa

100

 

09.4332

Beliza

100

 

09.4333

Kotdivuāra

100

 

09.4334

Kongo Republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Gajāna

100

 

09.4337

Indija

0

Sasniegts

09.4338

Jamaika

100

 

09.4339

Kenija

100

 

09.4340

Madagaskara

100

 

09.4341

Malāvija

100

 

09.4342

Maurīcija

100

 

09.4343

Mozambika

100

 

09.4344

Sentkitsa un Nevisa

 

09.4345

Surinama

 

09.4346

Svazilenda

100

 

09.4347

Tanzānija

100

 

09.4348

Trinidāda un Tobāgo

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

100

 

09.4351

Zimbabve

0

Sasniegts


Papildu cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 V nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4315

Indija

 

09.4316

Valstis, kas parakstījušas ĀKK Protokolu

 


CXL koncesiju cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VI nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4317

Austrālija

0

Sasniegts

09.4318

Brazīlija

0

Sasniegts

09.4319

Kuba

0

Sasniegts

09.4320

Citas trešās valstis

0

Sasniegts


Balkānu valstu izcelsmes cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VII nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4324

Albānija

100

 

09.4325

Bosnija un Hercegovina

0

Sasniegts

09.4326

Serbija un Kosova (1)

100

 

09.4327

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

100

 

09.4328

Horvātija

100

 


Cukurs, kas importēts īpašām un rūpnieciskām vajadzībām

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VIII nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Veids

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4380

Īpašais

 

09.4390

Rūpnieciskais

100

 


Papildu EPA cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VIII.a nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4431

Komoru salas, Madagaskara, Maurīcija, Seišelu salas, Zambija, Zimbabve

100

 

09.4432

Burundi, Kenija, Ruanda, Tanzānija, Uganda

100

 

09.4433

Svazilenda

100

 

09.4434

Mozambika

0

Sasniegts

09.4435

Antigva un Barbuda, Bahamu salas, Barbadosa, Beliza, Dominika, Dominikānas Republika, Grenāda, Gajāna, Haiti, Jamaika, Sentkitsa un Nevisa, Sentlusija, Sentvinsenta un Grenadīnas, Surinama, Trinidāda un Tobāgo

0

Sasniegts

09.4436

Dominikānas Republika

0

Sasniegts

09.4437

Fidži, Papua-Jaungvineja

100

 


Cukurs, kas importēts saskaņā ar Bulgārijai un Rumānijai atvērtajām pārejas posma tarifu kvotām

Regulas (EK) Nr. 508/2007 1. pants

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Veids

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 1.6.2009-5.6.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4365

Bulgārija

0

Sasniegts

09.4366

Rumānija

100

Sasniegts


(1)  Kā tas definēts Apvienoto Nāciju Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā 1244.


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 490/2009

(2009. gada 10. jūnijs),

ar kuru 107. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban, un ar kuru atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001, ar ko aizliedz eksportēt noteiktas preces un pakalpojumus uz Afganistānu, pastiprina lidojumu aizliegumu un attiecina uz Afganistānas Taliban līdzekļu un citu finanšu resursu iesaldēšanu (1), un īpaši tās 7. panta 1. punkta pirmo ievilkumu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2009. gada 27. maijā nolēma grozīt to personu, grupu un organizāciju sarakstu, kam piemēro līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu, un iekļaut šajā sarakstā vienu personu, ņemot vērā informāciju par viņas saistību ar Al-Qaida. Sankciju komiteja iesniedza šīs iekļaušanas pamatojumu.

(3)

Attiecīgi ir jāgroza I pielikums.

(4)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai jāstājas spēkā nekavējoties.

(5)

Tā kā ANO sarakstā nav norādīta attiecīgās fiziskās personas pašreizējā adrese, Oficiālajā Vēstnesī ir jāpublicē paziņojums, lai attiecīgā persona varētu sazināties ar Komisiju, un tā savukārt attiecīgajai personai darīs zināmus iemeslus, kas ir šīs regulas pamatā, dos tai iespēju izteikt savas piezīmes par šiem iemesliem un pārskatīs šo regulu, ņemot vērā šīs piezīmes un iespējamo papildinformāciju,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad tā publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 10. jūnijā

Komisijas vārdā

ārējo attiecību ģenerāldirektors

Eneko LANDÁBURU


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza šādi.

Sadaļā “Fiziskās personas” pievieno šādu ierakstu:

Bekkay Harrach (alias a) Abu Talha al Maghrabi, b) al Hafidh Abu Talha der Deutsche (“al Hafidh Abu Talha the German”)). Dzimšanas datums: 4.9.1977. Dzimšanas vieta: Berkane, Maroka. Valstspiederība: Vācijas. Pases Nr.: 5208116575 (Vācijas pase, izdota Bonnā, Vācijā, derīga līdz 7.9.2013.). Valsts identifikācijas nr.: a) 5209243072 (Vācijas Bundespersonalausweis (valsts identifikācijas karte), izsniegta Bonnā, Vācijā, derīga līdz 7.9.2013., b) J17001W6Z12 (Vācijas autovadītāja apliecība, izsniegta Bonnā, Vācijā). 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 27.5.2009. Cita informācija: domājams, ka 2009. gada aprīlī atradās Afganistānas/Pakistānas pierobežā.”


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Padome

11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/14


PADOMES LĒMUMS

(2009. gada 5. maijs),

ar kuru groza Lēmumu 2007/250/EK, ar ko Apvienotajai Karalistei atļauj ieviest īpašus pasākumus, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

(2009/439/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Komisijas Ģenerālsekretariāta 2008. gada 28. jūlijā reģistrētajā vēstulē Apvienotā Karaliste lūdza atļauju turpināt piemērot tādu īpašu pasākumu, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 193. panta prasībām attiecībā uz personu, kas atbildīga par pievienotās vērtības nodokļa (PVN) samaksu nodokļu iestādēm, kuru iepriekš paredzēja Padomes Lēmums 2007/250/EK (2).

(2)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punktu Komisija 2009. gada 17. marta vēstulē informēja pārējās dalībvalstis par Apvienotās Karalistes lūgumu. Komisija 2009. gada 20. marta vēstulē informēja Apvienoto Karalisti, ka tās rīcībā ir visa informācija, ko tā uzskata par vajadzīgu lūguma izvērtēšanai.

(3)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 193. pantu par PVN maksājumu atbildīgā persona ir tas nodokļa maksātājs, kurš veic preču piegādi. Tomēr pašreizējais atkāpes pasākums ļāva Apvienotajai Karalistei līdz 2009. gada 30. aprīlim ar konkrētiem nosacījumiem piemērot apgrieztās iekasēšanas procedūru, kas nozīmē, ka atbildību par PVN samaksu uzņemas tas nodokļa maksātājs, kuram veiktas noteiktas mobilo telefonu un integrālās shēmas ierīču piegādes, ja piegādes summa, kurai uzliek nodokli, ir GBP 5 000 vai lielāka.

(4)

Šā atkāpes pasākuma mērķis bija novērst atsevišķas izvairīšanās no nodokļa maksāšanas agresīvas izpausmes, jo īpaši “karuseļa” veida shēmu, kad preces piegādāja vairākas reizes, nesamaksājot PVN nodokļu iestādēm, bet klientiem izsniedzot derīgu faktūrrēķinu PVN atskaitījumiem. Apgrieztās iekasēšanas procedūras piemērošana, kad klients neveic faktisku PVN samaksu piegādātājam, izslēdz iespēju šādi izvairīties no nodokļa samaksas.

(5)

Ņemot vērā Apvienotās Karalistes acīmredzami nopietno situāciju saistībā ar krāpšanu PVN jomā, par ko liecina Apvienotās Karalistes iesniegtā informācija, un ņemot vērā pasākuma paredzēto preventīvo iedarbību, pasākums joprojām ir samērīgs, jo atkāpes pagarinājums ir ierobežots līdz pieņemamam termiņam un pasākums joprojām dod ieguldījumu attiecīgā mērķa sasniegšanā. Turklāt tas nerada pamatu vispārējam pasākumam, lai ieviestu vispārinātu apgrieztās iekasēšanas sistēmu.

(6)

Atkāpei nav nelabvēlīgas ietekmes uz Kopienas pašu resursiem, ko veido PVN.

(7)

Būtu jānodrošina pasākuma juridiskā nepārtrauktība,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2007/250/EK 4. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“4. pants

Šis lēmums zaudē spēku 2011. gada 30. aprīlī.”

2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 1. maija.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2009. gada 5. maijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

J. KOHOUT


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 109, 26.4.2007., 42. lpp.


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/16


PADOMES LĒMUMS

(2009. gada 25. maijs),

ar ko ieceļ amatā četrus Reģionu komitejas locekļus un divus komitejas locekļu aizstājējus no Somijas

(2009/440/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un it īpaši tā 263. pantu,

ņemot vērā Somijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2006. gada 24. janvārī pieņēma Lēmumu 2006/116/EK, ar ko laikposmam no 2006. gada 26. janvāra līdz 2010. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (1).

(2)

Pēc Auli HYVÄRINEN kundzes un Elina LEHTO-HÄGGROTH kundzes atkāpšanās no amata un pēc Risto ERVELÄ kunga un Risto KOIVISTO kunga amata pilnvaru laika beigām ir atbrīvojušās četras Reģionu komitejas locekļu vietas. Pēc Martina MALMBERG kundzes un Heini UTUNEN kundzes atkāpšanās no amata ir atbrīvojušās divas Reģionu komitejas locekļu aizstājēju vietas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo amata pilnvaru laiku līdz 2010. gada 25. janvārim Reģionu komitejā ir iecelti šādi:

a)

komitejas locekļi:

Satu TIETARI kundze, Säkylän kunnanvaltuuston jäsen,

Anne KARJALAINEN kundze, Keravan kaupunginvaltuuston jäsen,

Risto ERVELÄ kungs, Sauvon kunnanvaltuuston jäsen (pilnvaru maiņa),

Risto KOIVISTO kungs, Pirkkalan kunnanjohtaja (pilnvaru maiņa),

b)

komitejas locekļu aizstājēji:

Petri KALMI kungs, Nurmijärven kunnanvaltuuston puheenjohtaja,

Mårten JOHANSSON kungs, Raaseporin kaupunginjohtaja.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2009. gada 25. maijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. ŠEBESTA


(1)  OV L 56, 25.2.2006., 75. lpp.


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/17


PADOMES LĒMUMS

(2009. gada 25. maijs),

ar ko ieceļ amatā Reģionu komitejas locekli no Itālijas

(2009/441/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 263. pantu,

ņemot vērā Itālijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2006. gada 24. janvārī pieņēma Lēmumu 2006/116/EK, ar ko laikposmam no 2006. gada 26. janvāra līdz 2010. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (1).

(2)

Pēc Renato SORU kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo amata pilnvaru laiku, proti, līdz 2010. gada 25. janvārim, Reģionu komitejas locekļa amatā tiek iecelts:

Ugo CAPPELLACCI kungs, Presidente della Regione Sardegna.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2009. gada 25. maijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. ŠEBESTA


(1)  OV L 56, 25.2.2006., 75. lpp.


Komisija

11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/18


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 5. jūnijs),

ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz uzraudzību un ziņošanu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 4199)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/442/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 14. marta Direktīvu 2007/2/EK, ar ko izveido Telpiskās informācijas infrastruktūru Eiropas Kopienā (INSPIRE) (1), un jo īpaši tās 21. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīva 2007/2/EK nosaka, ka dalībvalstīm ir jāuzrauga savu telpiskās informācijas infrastruktūru ieviešana un izmantošana un jāziņo par minētās direktīvas īstenošanu.

(2)

Lai nodrošinātu saskaņotu pieeju šādai uzraudzībai un ziņošanai, dalībvalstīm ir jāizveido to telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu saraksts, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, datu kopas un pakalpojumus grupējot atbilstoši tematiem un pielikumiem, kā arī jāizveido to tīkla pakalpojumu saraksts, kuri minēti Direktīvas 2007/2/EK 11. panta 1. punktā, pakalpojumus grupējot atbilstoši pakalpojuma veidam; minētie saraksti ir jānosūta Eiropas Komisijai.

(3)

Uzraudzība jāveic, balstoties uz tādu rādītāju kopu, kas aprēķināti pēc datiem, kuri savākti no attiecīgajām ieinteresētajām personām dažādos publiskā sektora iestāžu līmeņos.

(4)

Dati, kas savākti uzraudzības rādītāju aprēķināšanai, ir jāiesniedz Komisijai.

(5)

Uzraudzības un ziņošanas rezultāti jāiesniedz Komisijai un jādara pieejami sabiedrībai.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Direktīvas 2007/2/EK 22. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

I   NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Šis lēmums nosaka sīki izstrādātu kārtību, kādā dalībvalstīm jāuzrauga savu telpiskās informācijas infrastruktūru ieviešana un izmantošana un jāziņo par Direktīvas 2007/2/EK īstenošanu.

2. pants

Kopīgi noteikumi attiecībā uz uzraudzību un ziņošanu

1.   Dalībvalstis izveido to telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu sarakstu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, datu kopas un pakalpojumus grupējot atbilstoši tematiem un pielikumiem, kā arī izveido to tīkla pakalpojumu sarakstu, kuri minēti Direktīvas 2007/2/EK 11. panta 1. punktā, pakalpojumus grupējot atbilstoši pakalpojumu veidam.

Dalībvalstis minēto sarakstu nosūta Komisijai un atjaunina katru gadu.

2.   Dalībvalstis, vācot datus uzraudzībai un ziņošanai, balstās uz Direktīvas 2007/2/EK 19. panta 2. punktā minēto koordinācijas struktūru.

3.   Dalībvalstu kontaktpunkti Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 1. punktā minētos uzraudzības rezultātus un direktīvas 21. panta 2. un 3. punktā minēto ziņojumu iesniedz Komisijai.

4.   Visus uzraudzības un ziņošanas rezultātus dara pieejamus sabiedrībai, izmantojot internetu vai jebkādus citus piemērotus telekomunikācijas līdzekļus.

II   NODAĻA

ATTIECĪBĀ UZ METADATIEM NOTEIKTO PRASĪBU IZPILDES UZRAUDZĪBA

3. pants

Metadatu esības uzraudzība

1.   Lai novērtētu Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu un pakalpojumu metadatu esību, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (MDi1), ar ko nosaka Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu un pakalpojumu metadatu esību;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

MDi1.1, ar ko nosaka Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu metadatu esību;

ii)

MDi1.2, ar ko nosaka Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu metadatu esību;

iii)

MDi1.3, ar ko nosaka Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu metadatu esību;

iv)

MDi1.4, ar ko nosaka Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu metadatu esību.

2.   Dalībvalstis attiecībā uz katru telpisko datu kopu un pakalpojumu, kas iekļauts 2. panta 1. punktā minētajā sarakstā, nosaka, vai metadati pastāv, un piešķir telpisko datu kopai vai pakalpojumam šādas vērtības:

a)

vērtību 1, ja metadati pastāv;

b)

vērtību 0, ja metadati nepastāv.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju Mdi 1, to telpisko datu kopu un pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kuriem ir metadati, dalot ar to telpisko datu kopu un pakalpojumu kopskaitu, kuri atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem.

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kurām ir metadati, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem (MDi1.1);

b)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kurām ir metadati, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem (MDi1.2);

c)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kurām ir metadati, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem (MDi1.3);

d)

to telpisko datu pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kuriem ir metadati, dala ar to telpisko datu pakalpojumu kopskaitu, kuri atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem (MDi1.4).

4. pants

Metadatu atbilstības uzraudzība

1.   Lai novērtētu, vai Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu un pakalpojumu metadati ir saskaņā ar direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (MDi2), ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu un pakalpojumu metadati ir saskaņā ar direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

MDi2.1, ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu metadati ir saskaņā ar direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

ii)

MDi2.2, ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu metadati ir saskaņā ar direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

iii)

MDi2.3, ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu metadati ir saskaņā ar direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

iv)

MDi2.4, ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu pakalpojumu metadati ir saskaņā ar direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem.

2.   Dalībvalstis attiecībā uz katru telpisko datu kopu un pakalpojumu, kas iekļauts šā lēmuma 2. panta 1. punktā minētajā sarakstā, nosaka, vai attiecīgie metadati atbilst Direktīvas 2007/2/EK 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, un piešķir telpisko datu kopai vai pakalpojumam šādas vērtības:

a)

vērtību 1, ja attiecīgie metadati atbilst Direktīvas 2007/2/EK 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

b)

vērtību 0, ja attiecīgie metadati neatbilst Direktīvas 2007/2/EK 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju MDi2, to telpisko datu kopu un pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kuru metadati atbilst Direktīvas 2007/2/EK 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dalot ar to telpisko datu kopu un pakalpojumu kopskaitu, kuri atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem.

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kuru metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem (MDi2.1);

b)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kuru metadati atbilst Direktīvas 2007/2/EK 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem (MDi2.2);

c)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kuru metadati atbilst Direktīvas 2007/2/EK 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem (MDi2.3);

d)

to telpisko datu pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un kuru metadati atbilst Direktīvas 2007/2/EK 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar telpisko datu pakalpojumu kopskaitu (MDi2.4).

III   NODAĻA

ATTIECĪBĀ UZ TELPISKO DATU KOPU SADARBSPĒJU NOTEIKTO PRASĪBU IZPILDES UZRAUDZĪBA

5. pants

Telpisko datu kopu ģeogrāfiskā pārklājuma uzraudzība

1.   Lai novērtētu Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu ģeogrāfisko pārklājumu, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (DSi1), ar ko nosaka dalībvalstu teritoriju platību, kuru aptver telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

DSi1.1, ar ko nosaka dalībvalstu teritoriju platību, kuru aptver telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem;

ii)

DSi1.2, ar ko nosaka dalībvalstu teritoriju platību, kuru aptver telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem;

iii)

DSi1.3, ar ko nosaka dalībvalstu teritoriju platību, kuru aptver telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem.

2.   Dalībvalstis attiecībā uz 2. panta 1. punktā minētajā sarakstā iekļautajām telpisko datu kopām nosaka:

a)

teritoriju, kas jāaptver konkrētai telpisko datu kopai (turpmāk tekstā – attiecīgā teritorija), to izsakot km2;

b)

teritoriju, ko aptver konkrēta telpisko datu kopa (turpmāk tekstā – faktiskā teritorija), to izsakot km2.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju DSi1, to faktisko teritoriju summu, ko aptver visas telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, dalot ar visu to telpisko datu kopu attiecīgo teritoriju summu, kas atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem.

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

to faktisko teritoriju summu, kuras aptver telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem, dala ar to telpisko datu kopu attiecīgo teritoriju summu, kas atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem, (DSi1.1);

b)

to faktisko teritoriju summu, kuras aptver telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem, dala ar to telpisko datu kopu attiecīgo teritoriju summu, kas atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem, (DSi1.2);

c)

to faktisko teritoriju summu, kuras aptver telpisko datu kopas, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, dala ar to telpisko datu kopu attiecīgo teritoriju summu, kas atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem, (DSi1.3).

6. pants

Telpisko datu kopu atbilstības uzraudzība

1.   Lai noteiktu, vai Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošās telpisko datu kopas ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un vai to attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (DSi2), ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošas telpisko datu kopas ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un vai to attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

DSi2.1, ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošas telpisko datu kopas ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un vai to attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

ii)

DSi2.2, ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošas telpisko datu kopas ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un vai to attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

iii)

DSi2.3, ar ko nosaka, vai Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošas telpisko datu kopas ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un vai to attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem.

2.   Dalībvalstis nosaka, vai katra šā lēmuma 2. panta 1. punktā minētā telpisko datu kopa atbilst Direktīvas 2007/2/EK 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un vai tās attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, un piešķir datu kopām šādas vērtības:

a)

vērtību 1, ja telpisko datu kopa atbilst Direktīvas 2007/2/EK 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un tās attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

b)

vērtību 0, ja telpisko datu kopa neatbilst Direktīvas 2007/2/EK 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem vai tās attiecīgie metadati neatbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju DSi2, to Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošo telpisko datu kopu skaitu, kuras ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un kuru attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dalot ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem.

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

to Direktīvas 2007/2/EK I pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošo telpisko datu kopu skaitu, kuras ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un kuru attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem, (Dsi2.1);

b)

to Direktīvas 2007/2/EK II pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošo telpisko datu kopu skaitu, kuras ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un kuru attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem, (Dsi2.2);

c)

to Direktīvas 2007/2/EK III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu skaitu, kuras ir saskaņā ar direktīvas 7. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem un kuru attiecīgie metadati atbilst direktīvas 5. panta 4. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajā pielikumā uzskaitītajiem tematiem, (Dsi2.3).

IV   NODAĻA

TĪKLA PAKALPOJUMU PRASĪBU IZPILDES UZRAUDZĪBA

7. pants

Uzraudzība attiecībā uz metadatu pieejamību, izmantojot meklēšanas pakalpojumus

1.   Lai noteiktu Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu un pakalpojumu metadatu pieejamību, piekļuvei izmantojot direktīvas 11. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētos meklēšanas pakalpojumus, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (NSi1), ar ko nosaka, ciktāl tās telpisko datu kopas un telpisko datu pakalpojumus, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, ir iespējams (balstoties uz to attiecīgajiem metadatiem) meklēt ar meklēšanas pakalpojumiem;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

NSi1.1, ar ko nosaka, ciktāl tās telpisko datu kopas, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, ir iespējams (balstoties uz to attiecīgajiem metadatiem) meklēt ar meklēšanas pakalpojumiem;

ii)

NSi1.2, ar ko nosaka, ciktāl tos telpisko datu pakalpojumus, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, ir iespējams (balstoties uz to attiecīgajiem metadatiem) meklēt ar meklēšanas pakalpojumiem.

2.   Dalībvalstis attiecībā uz katru telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu, kas iekļauts 2. panta 1. punktā minētajā sarakstā, nosaka, vai pastāv meklēšanas pakalpojums, un piešķir datu kopai vai pakalpojumam šādas vērtības:

a)

vērtību 1, ja meklēšanas pakalpojums pastāv;

b)

vērtību 0, ja meklēšanas pakalpojums nepastāv.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju NSi1, to telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu skaitu, kas atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un attiecībā uz kuriem pastāv meklēšanas pakalpojums, dalot ar to telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu kopskaitu, kuri atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem.

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un attiecībā uz kurām pastāv meklēšanas pakalpojums, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem (NSi1.1);

b)

to telpisko datu pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un attiecībā uz kuriem pastāv meklēšanas pakalpojums, dala ar to telpisko datu pakalpojumu kopskaitu, kuri atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem (NSi1.2).

8. pants

Uzraudzība attiecībā uz telpisko datu kopu pieejamību, izmantojot skatīšanas un lejupielādēšanas pakalpojumus

1.   Lai noteiktu Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstošu telpisko datu kopu pieejamību, izmantojot direktīvas 11. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētos skatīšanas un lejupielādēšanas pakalpojumus, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (NSi2), ar ko nosaka, ciktāl tās telpisko datu kopas, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, ir iespējams skatīt un lejupielādēt, piekļuvei izmantojot skatīšanas un lejupielādēšanas pakalpojumus;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

NSi2.1, ar ko nosaka Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstīgo telpisko datu kopu pieejamību, piekļuvei izmantojot skatīšanas pakalpojumus;

ii)

NSi2.2, ar ko nosaka Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem atbilstīgo telpisko datu kopu pieejamību, piekļuvei izmantojot lejupielādēšanas pakalpojumus.

2.   Dalībvalstis attiecībā uz katru telpisko datu kopu, kas iekļauta 2. panta 1. punktā minētajā sarakstā, nosaka, vai pastāv skatīšanas vai meklēšanas pakalpojums vai abu veidu pakalpojumi, un piešķir datu kopai šādas vērtības:

a)

vērtību 1, ja pastāv skatīšanas pakalpojums, un vērtību 0, ja šāda pakalpojuma nav;

b)

vērtību 1, ja pastāv lejupielādēšanas pakalpojums, un vērtību 0, ja šāda pakalpojuma nav;

c)

vērtību 1, ja pastāv gan skatīšanas, gan lejupielādēšanas pakalpojums, un vērtību 0, ja vismaz viens no tiem nepastāv.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju NSi2, to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un attiecībā uz kurām pastāv gan skatīšanas, gan lejupielādēšanas pakalpojums, dalot ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem (NSi2).

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un attiecībā uz kurām pastāv skatīšanas pakalpojums, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem (NSi2.1);

b)

to telpisko datu kopu skaitu, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem un attiecībā uz kurām pastāv lejupielādēšanas pakalpojums, dala ar to telpisko datu kopu kopskaitu, kuras atbilst minētajos pielikumos uzskaitītajiem tematiem (NSi2.2).

9. pants

Tīkla pakalpojumu izmantošanas uzraudzība

1.   Lai uzraudzītu Direktīvas 2007/2/EK 11. panta 1. punktā minēto tīkla pakalpojumu izmantošanu, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (NSi3), ar ko novērtē visu tīkla pakalpojumu izmantošanu;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

NSi3.1, ar ko novērtē meklēšanas pakalpojumu izmantošanu;

ii)

NSi3.2, ar ko novērtē skatīšanas pakalpojumu izmantošanu;

iii)

NSi3.3, ar ko novērtē lejupielādēšanas pakalpojumu izmantošanu;

iv)

NSi3.4, ar ko novērtē transformācijas pakalpojumu izmantošanu;

v)

NSi3.5, ar ko novērtē izsaukšanas pakalpojumu izmantošanu.

2.   Dalībvalstis ikvienam 2. panta 1. punktā minētajā sarakstā iekļautajam tīkla pakalpojumam nosaka pakalpojumu pieprasījumu skaitu gadā.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju NSi3, pakalpojumu pieprasījumu skaitu gadā (attiecībā uz visiem tīkla pakalpojumiem) dalot ar tīkla pakalpojumu skaitu.

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

pakalpojumu pieprasījumu skaitu gadā (attiecībā uz visiem meklēšanas pakalpojumiem) dala ar meklēšanas pakalpojumu skaitu (NSi3.1);

b)

pakalpojumu pieprasījumu skaitu gadā (attiecībā uz visiem skatīšanas pakalpojumiem) dala ar skatīšanas pakalpojumu skaitu (NSi3.2);

c)

pakalpojumu pieprasījumu skaitu gadā (attiecībā uz visiem lejupielādēšanas pakalpojumiem) dala ar lejupielādēšanas pakalpojumu skaitu (NSi3.3);

d)

pakalpojumu pieprasījumu skaitu gadā (attiecībā uz visiem transformācijas pakalpojumiem) dala ar transformācijas pakalpojumu skaitu (NSi3.4);

e)

pakalpojumu pieprasījumu skaitu gadā (attiecībā uz visiem izsaukšanas pakalpojumiem) dala ar izsaukšanas pakalpojumu skaitu (NSi3.5).

10. pants

Tīkla pakalpojumu atbilstības uzraudzība

1.   Lai noteiktu Direktīvas 2007/2/EK 11. panta 1. punktā minēto tīkla pakalpojumu atbilstību direktīvas 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, izmanto šādus rādītājus:

a)

vispārējais rādītājs (NSi4), ar ko nosaka visu tīkla pakalpojumu atbilstību Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

b)

šādi īpašie rādītāji:

i)

NSi4.1, ar ko nosaka meklēšanas pakalpojumu atbilstību Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

ii)

NSi4.2, ar ko nosaka skatīšanas pakalpojumu atbilstību Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

iii)

NSi4.3, ar ko nosaka lejupielādēšanas pakalpojumu atbilstību Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

iv)

NSi4.4, ar ko nosaka transformācijas pakalpojumu atbilstību Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

v)

NSi4.5, ar ko nosaka izsaukšanas pakalpojumu atbilstību Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem.

2.   Dalībvalstis attiecībā uz katru tīkla pakalpojumu, kas iekļauts šā lēmuma 2. panta 1. punktā minētajā sarakstā, nosaka, vai tas atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, un piešķir tīkla pakalpojumam šādas vērtības:

a)

vērtību 1, ja tīkla pakalpojums atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem;

b)

vērtību 0, ja tīkla pakalpojums neatbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem.

3.   Dalībvalstis aprēķina vispārējo rādītāju NSi4, to tīkla pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dalot ar tīkla pakalpojumu kopskaitu.

4.   Dalībvalstis īpašos rādītājus aprēķina šādi:

a)

to meklēšanas pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar meklēšanas pakalpojumu kopskaitu (NSi4.1);

b)

to skatīšanas pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar skatīšanas pakalpojumu kopskaitu (NSi4.2);

c)

to lejupielādēšanas pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar lejupielādēšanas pakalpojumu kopskaitu (NSi4.3);

d)

to transformācijas pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar transformācijas pakalpojumu kopskaitu (NSi4.4);

e)

to izsaukšanas pakalpojumu skaitu, kuri atbilst Direktīvas 2007/2/EK 16. pantā minētajiem īstenošanas noteikumiem, dala ar izsaukšanas pakalpojumu kopskaitu (NSi4.5).

11. pants

Sniedzamā informācija

1.   Dalībvalstis sniedz Komisijai šādu informāciju:

a)

visu vispārējo un īpašo rādītāju vērtības (izteiktas procentos);

b)

visu vispārējo un īpašo rādītāju skaitītāji un saucēji;

c)

dati, kas savākti saskaņā ar 3. panta 2. punktu, 4. panta 2. punktu, 5. panta 2. punktu, 6. panta 2. punktu, 7. panta 2. punktu, 8. panta 2. punktu, 9. panta 2. punktu un 10. panta 2. punktu.

2.   Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 1. punktā minētie uzraudzības rezultāti raksturo uzraudzību, kas veikta kalendārā gada laikā, un tos publicē līdz nākamā gada 15. maijam. Pēc minētā datuma rezultātus atjaunina vismaz reizi gadā.

Rezultāti, kas raksturo 2009. gadā veikto uzraudzību, aptver laika posmu no 18. pantā minētā datuma līdz attiecīgā gada beigām.

V   NODAĻA

ZIŅOŠANA

12. pants

Koordinācija un kvalitātes nodrošināšana

1.   Attiecībā uz koordināciju kopsavilkumā, kas minēts Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 2. punkta a) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:

a)

dalībvalsts kontaktpunkta nosaukumu, kontaktinformāciju, funkciju un pienākumus;

b)

dalībvalsts kontaktpunktu atbalstošās koordinācijas struktūras nosaukumu, kontaktinformāciju, funkciju un pienākumus, kā arī organizatorisko shēmu;

c)

ar trešām personām izveidoto saišu [attiecību] aprakstu;

d)

pārskatu par koordinācijas struktūras darba praksi un procedūrām;

e)

piezīmes par uzraudzības un ziņošanas procesu.

2.   Attiecībā uz kvalitātes nodrošināšanas organizāciju kopsavilkumā, kas minēts Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 2. punkta a) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:

a)

kvalitātes nodrošināšanas procedūru aprakstu, ieskaitot telpiskās informācijas infrastruktūras uzturēšanu;

b)

ar telpiskās informācijas infrastruktūras attīstību saistīto kvalitātes nodrošināšanas problēmu analīzi, ņemot vērā vispārējos un īpašos rādītājus;

c)

to pasākumu aprakstu, kas veikti, lai uzlabotu infrastruktūras kvalitātes nodrošināšanu;

d)

ja ir izveidots sertifikācijas mehānisms – šāda mehānisma aprakstu.

13. pants

Ieguldījums infrastruktūras darbībā un koordinēšanā

Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajā kopsavilkumā iekļauj šādu informāciju:

a)

to dažādo ieinteresēto personu aprakstu, kuras sniedz ieguldījumu telpiskās informācijas infrastruktūras ieviešanā, atbilstoši šādai tipoloģijai: lietotāji, datu sagatavotāji, pakalpojumu sniedzēji, koordinācijas struktūras;

b)

aprakstu par dažādu ieinteresēto personu funkcijām telpiskās informācijas infrastruktūras attīstībā un uzturēšanā, norādot to pienākumus uzdevumu koordinēšanā, datu un metadatu sniegšanā un pakalpojumu pārvaldībā, attīstībā un mitināšanā;

c)

vispārīgu to galveno pasākumu aprakstu, kas veikti, lai atvieglotu telpisko datu kopu un pakalpojumu kopīgu izmantošanu starp publiskā sektora iestādēm, un aprakstu par to, kā šāda kopīga izmantošana ir uzlabojusi rezultātus;

d)

ieinteresēto personu sadarbības aprakstu;

e)

aprakstu par to, kā notiek piekļuve pakalpojumiem, izmantojot Direktīvas 2007/2/EK 15. panta 2. punktā minēto Inspire ģeoportālu.

14. pants

Telpiskās informācijas infrastruktūras izmantošana

Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētā informācija par telpiskās informācijas infrastruktūras izmantošanu iztirzā šādus jautājumus:

a)

telpiskās informācijas infrastruktūras telpisko datu pakalpojumu izmantošana, ņemot vērā vispārējos un īpašos rādītājus:

b)

publiskā sektora iestāžu īstenotā to telpisko datu kopu izmantošana, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem, īpašu izmanību pievēršot labiem piemēriem vides politikas jomā;

c)

pierādījumi, ja tādi ir pieejami, par telpiskās informācijas infrastruktūras izmantojumu no plašas sabiedrības puses;

d)

piemēri attiecībā uz pārrobežu izmantošanu un centieniem uzlabot to telpisko datu kopu pārrobežu saskaņotību, kuras atbilst Direktīvas 2007/2/EK I, II un III pielikumā uzskaitītajiem tematiem;

e)

transformācijas pakalpojumu izmantošana datu savstarpējas izmantojamības nodrošināšanai.

15. pants

Datu kopīgas izmantošanas kārtība

Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētajā kopsavilkumā iekļauj šādu informāciju:

a)

pārskatu par datu kopīgas izmantošanas kārtību, kas ir izveidota vai tiek veidota starp publiskā sektora iestādēm;

b)

pārskatu par datu kopīgas izmantošanas kārtību, kas ir izveidota vai tiek veidota starp publiskā sektora iestādēm un Kopienas iestādēm un struktūrām, iekļaujot datu kopīgas izmantošanas kārtības piemērus saistībā ar konkrētu telpisko datu kopu;

c)

to šķēršļu uzskaitījumu, kuri kavē telpisko datu kopu un pakalpojumu kopīgu izmantošanu starp publiskā sektora iestādēm un Kopienas iestādēm un struktūrām, kā arī to darbību aprakstu, kuras veic, lai likvidētu šādus šķēršļus.

16. pants

Izmaksu un ieguvumu aspekti

Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētajā kopsavilkumā iekļauj šādu informāciju:

a)

to izmaksu aprēķins, kas izriet no Direktīvas 2007/2/EK īstenošanas;

b)

novēroto ieguvumu piemērus, norādot piemērus, kas ilustrē labvēlīgu ietekmi uz politikas sagatavošanu, īstenošanu, novērtēšanu, norādot piemērus saistībā ar uzlabotu pakalpojumu sniegšanu iedzīvotājiem, kā arī norādot pārrobežu sadarbības piemērus.

17. pants

Ziņojumu atjaunināšana

Direktīvas 2007/2/EK 21. panta 3. punktā minētais ziņojums aptver trīs kalendāros gadus pirms ziņojuma izstrādes gada.

VI   NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

18. pants

Piemērošana

Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 5. jūnija.

19. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 5. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 108, 25.4.2007., 1. lpp.


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/27


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 10. jūnijs),

ar ko, pielāgojot tehnikas attīstībai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/95/EK pielikumu attiecībā uz svina, kadmija un dzīvsudraba izmantošanas ierobežojumu atbrīvojumiem

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 4187)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/443/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 27. janvāra Direktīvu 2002/95/EK par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās (1) un jo īpaši tās 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 2002/95/EK noteikts, ka Komisijai jānovērtē dažas bīstamās vielas, kas aizliegtas saskaņā ar minētās direktīvas 4. panta 1. punktu.

(2)

Attiecībā uz dažiem materiāliem un komponentiem, kas satur svinu un kadmiju, šo aizliegumu nepiemēro, jo vēl joprojām nav zinātniski pamatoti vai tehniski ir neiespējami minētajos materiālos un komponentos šīs bīstamās vielas neizmantot.

(3)

Nav svina aizstājēju, kuri būtu praktiski izmantojami lodēšanas materiālu sastāvā, kas vajadzīgi elektrisko transformatoru vara vadu lodēšanai, kuru diametrs ir 100 μm un mazāks.

(4)

Nav svina aizstājēju, kuri būtu praktiski izmantojami augstsprieguma diožu pārklājuma slānī uz cinka borāta stikla korpusa.

(5)

Patlaban nav iespējams aizstāt kadmiju un kadmija oksīdu biezslāņa plēves pastās, ko klāj uz berilija oksīda ar alumīnija saiti.

(6)

Aizstājējām tehnoloģijām skaņas signāla apstrādes analogo shēmu nomaiņai visās audioiekārtās profesionāliem lietojumiem, lai atteiktos no optoelektronisko savienotājierīču izmantošanas uz kadmija bāzes, vajadzētu būt praktiski izmantojamām no 2009. gada 31. decembra.

(7)

Patlaban tehniski nav iespējams aizstāt dzīvsudrabu, ko izmanto par katoda noārdīšanās inhibitoru līdzstrāvas plazmas displejos (līdz 30 mg vienam displejam), taču tam vajadzētu kļūt iespējamam no 2010. gada 1. jūlija.

(8)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 2002/95/EK.

(9)

Saskaņā ar Direktīvas 2002/95/EK 5. panta 2. punktu Komisija ir apspriedusies ar attiecīgajām ieinteresētajām personām.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/12/EK (2) 18. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Direktīvas 2002/95/EK pielikumu groza, kā noteikts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 10. jūnijā.

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 37, 13.2.2003., 19. lpp.

(2)  OV L 114, 27.4.2006., 9. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvas 2002/95/EK pielikumā iekļauj šādu 33. līdz 38. punktu:

“33.

Svins lodēšanas materiālu sastāvā, kas vajadzīgi elektrisko transformatoru vara vadu lodēšanai, kuru diametrs ir 100 μm un mazāks.

34.

Svins regulējamu maiņrezistoru elementos uz kermetu bāzes.

35.

Kadmijs optoelektronisko savienotājierīču fotorezistoros, ko izmanto profesionālajās audioiekārtās, līdz 2009. gada 31. decembrim.

36.

Dzīvsudrabs, ko izmanto par katoda noārdīšanās inhibitoru līdzstrāvas plazmas displejos daudzumā līdz 30 mg vienam displejam, līdz 2010. gada 1. jūlijam.

37.

Svins augstsprieguma diožu pārklājuma slānī uz cinka borāta stikla korpusa.

38.

Kadmijs un kadmija oksīds biezslāņa plēves pastās, ko klāj uz berilija oksīda ar alumīnija saiti.”


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/29


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 10. jūnijs),

ar ko nosaka Padomes Regulas (EK) Nr. 73/2009 7. un 10. pantā paredzētās modulācijas rezultātā iegūto summu piešķiršanu dalībvalstīm 2009.–2012. gadam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 4375)

(2009/444/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 19. janvāra Regulu (EK) Nr. 73/2009, ar ko paredz kopējus noteikumus tiešā atbalsta shēmām saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, kā arī groza Regulas (EK) Nr. 1290/2005, (EK) Nr. 247/2006, (EK) Nr. 378/2007 un atceļ Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (1), un jo īpaši tās 9. panta 2. punkta pirmo daļu un 4. punktu, kā arī tās 10. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2009/379/EK (2) ir noteiktas summas, kas iegūtas, veicot Regulas (EK) Nr. 73/2009 7. panta 1. un 2. punktā paredzētos tiešo maksājumu samazinājumus, un ko 2007.–2013. budžeta gadam piešķir Eiropas Lauksaimniecības fondam lauku attīstībai (ELFLA).

(2)

10. panta 3. un 4. punktā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (3), ir noteikti kritēriji to summu sadalei, kuras iegūtas minētā panta 1. punktā paredzētās modulācijas rezultātā. Tagad šie noteikumi ir paredzēti Regulas (EK) Nr. 73/2009 9. panta 2. un 3. punktā.

(3)

78. pantā Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu, kura paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (4), ir noteikta sistēma šo summu sadalei dalībvalstu starpā, izmantojot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 10. panta 3. un 4. punktā noteiktos kritērijus.

(4)

Komisijas Lēmumā 2006/588/EK (5) ir noteikta modulācijas rezultātā iegūto summu piešķiršana dalībvalstīm 2006.–2012. gadam, piemērojot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 10. panta 3. un 4. punktu. Ņemot vērā to, ka šis noteikums tika atkārtoti paredzēts Regulas (EK) Nr. 73/2009 9. panta 2. un 3. punktā, summas, kuras ir uzskaitītas Lēmuma 2006/588/EK pielikumā attiecībā uz 2009.–2012. gadu, uzskata par summām, kuras dalībvalstīm tiek piešķirtas, piemērojot Regulas (EK) Nr. 73/2009 9. panta 2. un 3. punktu. Tādēļ šīs summas ir jāpiemēro arī turpmāk.

(5)

Ir jāpiešķir dalībvalstīm 2009.–2012. gadam atlikušās summas, kas iegūtas Regulas (EK) Nr. 73/2009 7. pantā paredzētās modulācijas rezultātā, saskaņā ar minētās regulas 9. panta 4. punktu, kā arī summas, kas iegūtas no minētās modulācijas piemērošanas jaunajās dalībvalstīs (minētās regulas 2. panta g) punkta nozīmē), saskaņā ar minētās regulas 10. panta 3. punktu.

(6)

Skaidrības labad Lēmums 2006/588/EK ir jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu lēmumu.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Summas, kas iegūtas, piemērojot samazinājumu par pieciem procentu punktiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 73/2009 9. panta 2. un 3. punktu, piešķir dalībvalstīm 2009.–2012. gadam atbilstīgi šā lēmuma I pielikumā sniegtajai tabulai.

2. pants

Summas, kas iegūtas, piemērojot samazinājumu par vairāk nekā pieciem procentu punktiem, kuri minēti šā lēmuma 1. pantā, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 73/2009 9. panta 4. punktu, piešķir dalībvalstīm 2009.–2012. gadam atbilstīgi šā lēmuma II pielikumā sniegtajai tabulai.

3. pants

Summas, kuras, piemērojot Regulas (EK) Nr. 73/2009 10. panta 3. punktu, piešķir jaunajām dalībvalstīm (minētās regulas 2. panta g) punkta nozīmē) 2012. gadam ir noteiktas šā lēmuma III pielikumā sniegtajā tabulā.

4. pants

Lēmumu 2006/588/EK atceļ.

5. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 10. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp.

(2)  OV L 117, 12.5.2009., 10. lpp.

(3)  OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.

(4)  OV L 141, 30.4.2004., 18. lpp.

(5)  OV L 240, 2.9.2006., 6. lpp.


I PIELIKUMS

Modulācijas rezultātā iegūto summu piešķiršana dalībvalstīm 2009.–2012. gadam atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 73/2009 9. panta 2. un 3. punktam

(miljoni EUR)

Dalībvalsts

2009

2010

2011

2012

Beļģija

18,3

18,2

18,2

18,2

Dānija

33,4

33,4

33,4

33,4

Vācija

207,5

206,8

206,8

206,8

Īrija

35,2

34,5

34,5

34,7

Grieķija

64,3

61,3

61,3

61,4

Spānija

223,4

217,8

218,4

218,5

Francija

271,8

270,6

270,8

271,0

Itālija

144,6

140,2

140,8

140,8

Luksemburga

1,2

1,2

1,2

1,2

Nīderlande

29,4

28,8

28,8

28,8

Austrija

44,3

43,2

43,3

43,3

Portugāle

54,1

52,8

52,8

52,9

Somija

20,6

20,2

20,2

20,2

Zviedrija

26,0

25,5

25,5

25,5

Apvienotā Karaliste

136,7

136,3

136,3

136,3


II PIELIKUMS

Modulācijas rezultātā iegūto summu piešķiršana dalībvalstīm 2009.–2012. gadam atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 73/2009 9. panta 4. punktam

(miljoni EUR)

Dalībvalsts

2009

2010

2011

2012

Beļģija

9,3

13,8

18,4

23,2

Dānija

17,6

25,9

34,3

43,0

Vācija

115,0

158,5

204,0

250,9

Īrija

17,1

25,6

34,1

42,7

Grieķija

19,6

29,0

38,2

47,3

Spānija

70,1

107,3

141,9

178,8

Francija

132,8

198,0

265,2

335,6

Itālija

61,3

78,2

102,0

127,9

Luksemburga

0,6

0,8

1,1

1,4

Nīderlande

13,3

19,8

26,4

34,2

Austrija

7,3

10,9

14,5

18,1

Portugāle

8,8

11,8

15,8

19,8

Somija

6,1

9,1

12,3

15,3

Zviedrija

10,0

15,2

20,5

25,9

Apvienotā Karaliste

67,4

100,6

134,3

167,7


III PIELIKUMS

Modulācijas rezultātā iegūto summu piešķiršana jaunajām dalībvalstīm 2012. gadam atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 73/2009 10. panta 3. punktam

(miljoni EUR)

Dalībvalsts

2012

Čehija

6,3

Lietuva

0,3

Ungārija

5,9

Polija

1,1

Slovākija

2,5


III Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību

TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU

11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/33


PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2009/445/KĀDP

(2009. gada 9. jūnijs),

ar ko groza Padomes Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā (1), EULEX KOSOVO

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 14. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2008. gada 4. februārī pieņēma Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO  (2). Minēto vienoto rīcību piemēro līdz 2010. gada 14. jūnijam.

(2)

Vienotajā rīcībā 2008/124/KĀDP paredzēts bāzes finansējums, lai līdz 2009. gada 14. jūnijam segtu izdevumus, kas saistīti ar misiju. Bāzes finansējums būtu jāpalielina, lai segtu misijas izdevumus laikposmā līdz 2010. gada 14. jūnijam.

(3)

Vienotā rīcība 2008/124/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.

1. pants

Ar šo Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP groza šādi:

1)

vienotās rīcības 16. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Bāzes finansējums, kas paredzēts EULEX KOSOVO izdevumu segšanai, ir EUR 265 000 000.”;

2)

vienotās rīcības 20. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“20. pants

Stāšanās spēkā, termiņš

Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

Tā zaudē spēku 2010. gada 14. jūnijā.”.

2. pants

Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

3. pants

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Luksemburgā, 2009. gada 9. jūnijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

E. JANOTA


(1)  Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju Nr. 1244 (1999).

(2)  OV L 42, 16.2.2008., 92. lpp.


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/34


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS ATALANTA/5/2009

(2009. gada 10. jūnijs),

ar kuru groza Politikas un drošības komitejas Lēmumu ATALANTA/2/2009, ar ko pieņem trešo valstu ieguldījumu Eiropas Savienības militārajā operācijā ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta), un Politikas un drošības komitejas Lēmumu ATALANTA/3/2009 par Palīdzības sniedzēju komitejas izveidi Eiropas Savienības militārajai operācijai, lai palīdzētu kavēt, novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas Somālijas piekrastē (Atalanta)

(2009/446/KĀDP)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 25. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP (2008. gada 10.novembris) par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas, un atturēt no šādiem nodarījumiem (1) un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu par trešo valstu dalību,

ņemot vērā Politikas un drošības Komitejas Lēmumu ATALANTA/2/2009 (2009. gada 21. aprīlis), ar ko pieņem trešo valstu ieguldījumu Eiropas Savienības militārajā operācijā ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (2) (Atalanta), un Politikas un drošības komitejas Lēmumu ATALANTA/3/2009 (2009. gada 21. aprīlis) par Palīdzības sniedzēju komitejas izveidi Eiropas Savienības militārajai operācijai, lai palīdzētu kavēt, novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas Somālijas piekrastē (Atalanta) (3), un tā pielikumu (4),

tā kā:

(1)

ES operācijas komandieris 2008. gada 17. novembrī, 2008. gada 16. decembrī un 2009. gada 19. martā organizēja konferences par bruņoto spēku koncentrēšanu un komplektāciju.

(2)

Saskaņā ar ES operācijas komandiera un Eiropas Savienības Militārās komitejas ieteikumu attiecībā uz Horvātijas ieguldījumu, būtu jāpieņem Horvātijas ieguldījums.

(3)

Saskaņā ar 6. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās tādu Eiropas Savienības lēmumu un darbību izstrādē un īstenošanā, kam ir aizsardzības nozīme,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Politikas un drošības komitejas Lēmuma Atalanta/2/2009 1. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“1. pants

Trešo valstu ieguldījums

Ņemot vērā bruņoto spēku koncentrēšanas un komplektēšanas konferences, pieņem Norvēģijas un Horvātijas ieguldījumu ES militārajā operācijā ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas, un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta).”.

2. pants

Politikas un drošības komitejas Lēmuma Atalanta/3/2009 pielikumu groza šādi:

“PIELIKUMS

LĒMUMA 2. PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTO TREŠO VALSTU SARAKSTS

Norvēģija;

Horvātija.”.

Luksemburgā, 2009. gada 10. jūnijā

Politikas un drošības komitejas vārdā

priekšsēdētājs

I. ŠRÁMEK


(1)  OV L 301, 12.11.2008., 33. lpp.

(2)  OV L 109, 30.4.2009., 52. lpp.

(3)  OV L 112, 6.5.2009., 9. lpp.

(4)  OV L 119, 14.5.2009., 40. lpp.


IV Citi tiesību akti

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

EBTA Uzraudzības Iestāde

11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/35


EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES LĒMUMS

Nr. 387/06/COL

(2006. gada 13. decembris)

izdarīt grozījumus EBTA Uzraudzības iestādes Lēmumā Nr. 195/04/COL par īstenošanas noteikumiem, uz kuriem ir atsauce EBTA valstu nolīguma par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu 3. protokola II daļas 27. pantā, attiecībā uz standarta veidlapām paziņojumam par atbalstu

EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE,

ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 61.–63. pantu (1), kā arī šā līguma 26. protokolu,

ŅEMOT VĒRĀ EBTA valstu nolīgumu par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidošanu (2) un jo īpaši tā 3. protokola II daļas 27. pantu,

TĀ KĀ 2004. gada 14. jūlijā Uzraudzības iestāde pieņēma Lēmumu Nr. 195/04/COL attiecībā uz EBTA valstu nolīguma par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu 3. protokola II daļas 27.–29. pantā norādītajiem īstenošanas noteikumiem (3),

TĀ KĀ EBTA Uzraudzības iestādes Lēmumā Nr. 195/04/COL noteikta obligāta kopēja veidlapa paziņošanai par valsts atbalstu,

TĀ KĀ EBTA Uzraudzības iestāde ir pieņēmusi jaunas valsts reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007. līdz 2013. gadam (4), kas būs piemērojamas visam reģionālajam atbalstam, kas piešķirts pēc 2006. gada 31. decembra,

TĀ KĀ šo jauno Kopienas pamatnostādņu par valsts reģionālo atbalstu 2007. līdz 2013. gadam (5) pieņemšanas rezultātā Eiropas Komisija ir mainījusi paziņojuma veidlapas daļas (6),

TĀ KĀ pēc tam, kad EBTA Uzraudzības iestāde ir pieņēmusi jaunās valsts reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007. līdz 2013. gadam, ir daļēji jāmaina paziņojuma veidlapa Lēmumā Nr. 195/04/COL,

PĒC APSPRIEŠANĀS ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju pēc izsūtītās vēstules saskaņā ar Uzraudzības un Tiesu nolīguma 3. protokola II daļas 29. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EBTA Uzraudzības iestādes Lēmuma Nr. 195/04/COL I pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Islandes Republikai, Lihtenšteinas Firstistei un Norvēģijas Karalistei.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās dienas, kad lēmumu pieņem Uzraudzības iestāde.

4. pants

Šis lēmums ir autentisks tikai angļu valodā.

Briselē, 2006. gada 13. decembrī

EBTA Uzraudzības iestādes vārdā

priekšsēdētājs

Bjørn T. GRYDELAND

kolēģijas loceklis

Kristján Andri STEFÁNSSON


(1)  Turpmāk tekstā – EEZ līgums.

(2)  Turpmāk tekstā – Uzraudzības un Tiesas nolīgums.

(3)  OV L 139, 25.5.2006., 37. lpp., un EEZ papildinājums Nr. 26, 25.5.2006., 1. lpp.

(4)  EBTA Uzraudzības iestādes 2006. gada 6. aprīļa Lēmums Nr. 85/06/COL, Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts. Pamatnostādņu par valsts reģionālo atbalstu 25.B nodaļa atbilst Komisijas paziņojumam – Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007.–2013. gadam (OV C 54, 4.3.2006., 13. lpp.).

(5)  Skatīt 4. zemsvītras piezīmi.

(6)  Komisijas 2006. gada 24. oktobra Regula (EK) Nr. 1627/2006, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 794/2004 attiecībā uz standartveidlapām paziņojumam par atbalstu (OV L 302, 1.11.2006., 10. lpp.).


PIELIKUMS

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


11.6.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 148/55


EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES LĒMUMS

Nr. 637/08/COL

(2008. gada 8. oktobris),

ar ko sešdesmit sesto reizi groza procedūras un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā

EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE (1),

ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (2) un jo īpaši tā 61. līdz 63. pantu un 26. protokolu,

ŅEMOT VĒRĀ EBTA valstu nolīgumu par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu (3) un jo īpaši tā 24. pantu un 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu,

TĀ KĀ saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 24. pantu Iestāde īsteno EEZ līguma noteikumus par valsts atbalstu,

TĀ KĀ saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu Iestāde sniedz paziņojumus vai izdod vadlīnijas par EEZ līgumā regulētajiem jautājumiem, ja šis līgums vai Uzraudzības iestādes un Tiesas nolīgums to skaidri paredz vai ja Iestāde to uzskata par nepieciešamu,

ATGĀDINOT procedūras un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā, ko Iestāde pieņēma 1994. gada 19. janvārī (4),

TĀ KĀ 2008. gada 8. jūlijā Eiropas Kopienu Komisija (5) pieņēma paziņojumu attiecībā uz Valsts atbalsta programmas kuģu būvei termiņa pagarināšanu līdz 2011. gada 31. decembrim (6),

TĀ KĀ šis paziņojums attiecas arī uz Eiropas Ekonomikas zonu,

TĀ KĀ visā Eiropas Ekonomikas zonā ir jānodrošina EEZ valsts atbalsta noteikumu vienāda piemērošana,

TĀ KĀ saskaņā ar EEZ līguma XV pielikuma beigu daļā iekļautās nodaļas “VISPĀRĒJAIS” II punktu EBTA Iestādei pēc apspriešanās ar EK Komisiju ir jāpieņem tiesību akti atbilstoši tiem, ko pieņēmusi EK Komisija,

APSPRIEDUSIES ar EK Komisiju 2008. gada 9. septembrī,

ATGĀDINOT, ka Iestāde ar 2008. gada 9. septembra vēstuli aicināja EBTA valstis iesniegt piezīmes par šo tematu un EBTA valstis nav iesniegušas iebildumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Darbības termiņš EBTA Uzraudzības iestādes pamatnostādņu nodaļai par valsts atbalstu kuģu būvei tiek pagarināts līdz 2011. gada 31. decembrim. Valsts atbalsta pamatnostādņu 31. punkts tiek izteikts šādā redakcijā:

“Šo programmu piemēro no 2004. gada 1. janvāra līdz vēlākais 2011. gada 31. decembrim. Šajā laikposmā Iestāde to var pārskatīt.”

Valsts atbalsta kuģu būvei pamatnostādņu 1. zemsvītras piezīme tiek izteikta šādā redakcijā:

“Šī nodaļa atbilst Kopienas valsts atbalsta programmai kuģu būvei (OV C 317, 30.12.2003., 11. lpp.), kurā Komisija izdarīja grozījumus 2006. gada 24. oktobrī (OV C 260, 28.10.2006., 7. lpp.) un 2008. gada 8. jūlijā (OV C 173, 8.7.2008., 3. lpp.).”

2. pants

Autentisks ir tikai teksts angļu valodā.

Briselē, 2008. gada 8. oktobrī

EBTA Uzraudzības iestādes vārdā

priekšsēdētājs

Per SANDERUD

Kolēģijas loceklis

Kristján Andri STEFÁNSSON


(1)  Turpmāk tekstā – “Iestāde”.

(2)  Turpmāk tekstā – “EEZ līgums”.

(3)  Turpmāk tekstā – “Uzraudzības un Tiesas nolīgums”.

(4)  EEZ līguma 61. un 62. panta un Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola 1. panta piemērošanas un interpretācijas pamatnostādnes, ko Iestāde pieņēma un izdeva 1994. gada 19. janvārī, publicētas OV L 231, 3.9.1994., 1. lpp., un EEZ papildinājumā Nr. 32, 3.9.1994., 1. lpp. Pamatnostādnes tika pēdējo reizi grozītas 2008. gada 16. jūlijā. Turpmāk tekstā – Valsts atbalsta pamatnostādnes. Valsts atbalsta pamatnostādņu atjauninātā versija ir pieejama Iestādes tīmekļa vietnē: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/state_aid_guidelines/

(5)  Turpmāk tekstā – “EK Komisija”.

(6)  OV C 173, 8.7.2008., 3. lpp.