ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 193

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

51. sējums
2008. gada 22. jūlijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 690/2008 (2008. gada 4. jūlijs), ar ko atzīst aizsargājamās zonas, kuras Kopienā pakļautas konkrētiem augu veselības apdraudējumiem (Pārstrādāta redakcija)

1

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2008/597/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 3. jūnijs), ar kuru pieņem īstenošanas noteikumus attiecībā uz datu aizsardzības inspektoru saskaņā ar 24. panta 8. punktu Regulā (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti

7

 

 

2008/598/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 25. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2004/706/EK attiecībā uz Eiropas Korporatīvās pārvaldības foruma dalībnieku sarakstu

12

 

 

2008/599/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 4. jūlijs), ar ko principā atzīst tās dokumentācijas pilnīgumu, kas iesniegta detalizētai pārbaudei saistībā ar iespējamo Pseudomonas sp. celma DSMZ 13134 iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 3322)  ( 1 )

14

 

 

2008/600/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 14. jūlijs), ar ko 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka piešķiramā dažādošanas atbalsta un papildu dažādošanas atbalsta summas saskaņā ar Kopienas pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 3498)

16

 

 

2008/601/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 17. jūlijs), ar ko Nīderlandei par zvejas darbību izbeigšanu iedala papildu zvejas dienas Skagerakā, tajā ICES IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā, ICES IV zonā un ICES IIa zonas EK ūdeņos (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 3586)

18

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

22.7.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 193/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 690/2008

(2008. gada 4. jūlijs),

ar ko atzīst aizsargājamās zonas, kuras Kopienā pakļautas konkrētiem augu veselības apdraudējumiem

(Pārstrādāta redakcija)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1), un jo īpaši tās 2. panta 1. punkta h) apakšpunkta pirmo daļu,

ņemot vērā Īrijas, Spānijas, Itālijas, Kipras, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Portugāles, Slovēnijas un Slovākijas lūgumu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2001. gada 8. maija Direktīva 2001/32/EK, ar ko atzīst aizsargājamās zonas, kuras Kopienā pakļautas konkrētiem augu veselības apdraudējumiem, un atceļ Direktīvu 92/76/EEK (2), ir vairākas reizes būtiski grozīta. Skaidrības labad tā ir jāpārstrādā, jo ir paredzēts izdarīt vēl citus grozījumus.

(2)

Saskaņā ar Direktīvu 2000/29/EK var noteikt “aizsargājamās zonas”, kas pakļautas konkrētiem augu veselības apdraudējumiem, un tāpēc saskaņā ar iekšējam tirgum atbilstīgiem nosacījumiem tam var nodrošināt īpašu aizsardzību. Minētās zonas tika noteiktas ar Komisijas 2001/32/EK.

(3)

Dažas dalībvalstis vai dalībvalstu teritoriju daļas ir atzītas par aizsargājamām zonām attiecībā uz konkrētiem kaitīgiem organismiem. Dažos gadījumos piešķirta pagaidu atzīšana, jo netika sniegta pilnīga informācija, kas vajadzīga, lai apliecinātu, ka attiecīgajā dalībvalstī vai teritorijā konkrētais kaitīgais organisms nav sastopams, vai netika veikti pasākumi minētā organisma izskaušanai. Ja attiecīgās dalībvalstis ir sniegušas vajadzīgo informāciju, attiecīgās teritorijas jāatzīst par pastāvīgi aizsargājamām zonām. Pagaidu atzīšanu var izņēmuma kārtā pagarināt turpmāk uz ierobežotu laikposmu, tādējādi atvēlot attiecīgajām dalībvalstīm pietiekami daudz laika iesniegt informāciju, lai apliecinātu, ka minētais organisms nav sastopams, vai vajadzības gadījumā pabeigt minētā organisma izskaušanas pasākumus. Pārējos gadījumos aizsargājamās zonas vairs par tādam neatzīst, jo tajās tagad sastopami kaitīgie organismi.

(4)

Kiprai līdz 2008. gada 31. martam piešķīra pagaidu atzīšanu par aizsargājamu zonu attiecībā uz Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), Ips sexdentantus Börner un Leptinotarsa decemlineata Say. Informācija, ko Kipra sniegusi kopš pagaidu atzīšanas piešķiršanas, liecina, ka minētie organismi Kiprā nav sastopami. Tādēļ Kipra jāatzīst par pastāvīgi aizsargājamu zonu attiecībā uz minētajiem organismiem.

(5)

Atsevišķus Spānijas reģionus atzina par aizsargājamām zonām attiecībā uz Thaumetopoea pityocampa (Den. un Schiff.). Spānijas sniegtā informācija liecina, ka minētais organisms tagad ir sastopams šajos reģionos. Tāpēc tos vairs nevar atzīt par aizsargājamo zonu attiecībā uz minēto organismu.

(6)

Atsevišķiem reģioniem Itālijā, Austrijā, Slovēnijā un Slovākijā, kā arī visai Īrijas un Lietuvas teritorijai līdz 2008. gada 31. martam piešķīra pagaidu atzīšanu par aizsargājamām zonām attiecībā uz Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

(7)

Īrijas, Lietuvas un Slovākijas sniegtā informācija liecina, ka šo valstu pagaidu atzīšanas termiņš par aizsargājamām zonām attiecībā uz Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. izņēmuma kārtā jāpagarina par diviem gadiem, dodot šīm valstīm vajadzīgo laiku tādas informācijas sniegšanai, kas liecina, ka minētais organisms tajās nav sastopams, vai vajadzības gadījumā šā organisma izskaušanas pasākumu pabeigšanai.

(8)

Itālijas un Slovēnijas sniegtā informācija liecina, ka Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tagad ir sastopams dažos reģionos, kam agrāk piešķirta atzīšana par aizsargājamām zonām līdz 2008. gada 31. martam attiecībā uz minēto organismu. Tāpēc šos reģionus vairs nevar atzīt par aizsargājamo zonu attiecībā uz minēto organismu.

(9)

Austrijas sniegtā informācija liecina, ka nelabvēlīgu apstākļu dēļ 2007. gadā vairāki Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. uzliesmojumi tika konstatēti dažās Austrijas teritorijas daļās, kurām piešķirta pagaidu atzīšana par aizsargājamām zonām attiecībā uz šo kaitīgo organismu. Tādēļ atsevišķu reģionu pagaidu atzīšanas termiņš par aizsargājamām zonām attiecībā uz Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. jāpagarina par vienu gadu, dodot Austrijai vajadzīgo laiku, lai pārliecinātos, ka Austrijas 2007. gadā veiktie izskaušanas pasākumi ir bijuši iedarbīgi, un lai sniegtu tādu informāciju, kas liecina, ka Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tajās nav sastopams, vai vajadzības gadījumā 2008. gadā pabeigtu šā organisma izskaušanas pasākumus.

(10)

Maltai līdz 2008. gada 31. martam piešķīra pagaidu atzīšanu par aizsargājamu zonu attiecībā uz Citrus tristeza vīrusu (Eiropas celmi). Maltas sniegtā informācija liecina, ka šā organisma izskaušanas pasākumi ir bijuši iedarbīgi. Tādēļ Malta jāatzīst par pastāvīgi aizsargājamu zonu attiecībā uz minēto organismu.

(11)

Portugāles teritorijai ir piešķirta pagaidu atzīšana par aizsargājamu zonu attiecībā uz Citrus tristeza vīrusu (Eiropas celmi). Portugāles sniegtā informācija liecina, ka minētais organisms tagad ir sastopams tās teritorijas daļā. Tāpēc šo Portugāles teritorijas daļu vairs nevar atzīt par aizsargājamo zonu attiecībā uz minēto organismu.

(12)

Tāpēc jāgroza esošais aizsargājamo zonu saraksts.

(13)

Agrāk aizsargājamās zonas atzina un mainīja, pieņemot direktīvu. Lai panāktu savlaicīgu un vienlaicīgu piemērošanu dalībvalstīs, aizsargājamās zonas jāatzīst ar regulu.

(14)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu veselības pastāvīgās komitejas atzinumu.

(15)

Šī regula nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem II pielikuma B daļā norādīto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Zonas, kas uzskaitītas I pielikumā, Kopienā atzīst par Direktīvas 2000/29/EK 2. panta 1. punkta h) apakšpunkta pirmās daļas nozīmē aizsargājamām zonām attiecībā uz kaitīgajiem organismiem, kas šīs regulas I pielikumā norādīti iepretī attiecīgo zonu nosaukumiem.

2. pants

Direktīvu 2001/32/EK, kas grozīta ar II pielikuma A daļā minētajiem tiesību aktiem, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem II pielikuma B daļā norādīto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai.

Norādes uz atcelto direktīvu uzskata par norādēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar III pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 4. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2008/64/EK (OV L 168, 28.6.2008., 31. lpp.).

(2)  OV L 127, 9.5.2001., 38. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2007/40/EK (OV L 169, 29.6.2007., 49. lpp.).


I PIELIKUMS

Zonas, ko Kopienā atzīst par “aizsargājamām zonām” saistībā ar kaitīgu(-iem) organismu(-iem), kas iekļauts(-i) sarakstā iepretī attiecīgās zonas nosaukumam

Kaitīgie organismi

Aizsargājamās zonas: valstu teritorijas

a)   

kukaiņi, ērces un nematodes visās attīstības stadijās

1.

Anthonomus grandis (Boh.)

Grieķija, Spānija (Andalūzija, Katalonija, Estremadūra, Mursija, Valensija)

2.

Bemisia tabaci Genn. (Eiropas populācijas)

Īrija, Portugāle (Azoru salas, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche un Torres Vedras pašvaldība) un Trás-os-Montes), Somija, Zviedrija, Apvienotā Karaliste

3.

Cephalcia lariciphila (Klug.)

Īrija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija, Mena un Džērsi)

3.1.

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

Kipra

4.

Dendroctonus micans Kugelan

Īrija, Grieķija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija, Mena un Džērsi)

5.

Gilpinia hercyniae (Hartig)

Īrija, Grieķija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija, Mena un Džērsi)

6.

Globodera pallida (Stone) Behrens

Latvija, Slovēnija, Slovākija, Somija

7.

Gonipterus scutellatus Gyll

Grieķija, Portugāle (Azoru salas)

8.

Ips amitinus Eichhof

Īrija, Grieķija, Francija (Korsika), Apvienotā Karaliste

9.

Ips cembrae Heer

Īrija, Grieķija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija un Mena)

10.

Ips duplicatus Sahlberg

Īrija, Grieķija, Apvienotā Karaliste

11.

Ips sexdentatus Börner

Īrija, Kipra, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija, un Menas sala)

12.

Ips typographus Heer

Īrija, Apvienotā Karaliste

13.

Leptinotarsa decemlineata Say

Īrija, Spānija (Ibisa un Menorka), Kipra, Malta, Portugāle (Azoru salas un Madeira), Somija (Åland, Håme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa rajons), Zviedrija (Blekinge, Gotlande, Halland, Kalmar un Skåne rajons), Apvienotā Karaliste

14.

Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)

Īrija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija)

15.

Sternochetus mangiferae Fabricus

Spānija (Granada un Malaga), Portugāle (Alentežu, Algarvi un Madeira)

b)   

baktērijas

1.

Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col.

Grieķija, Spānija, Portugāle

2.

Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al

Igaunija, Spānija, Francija (Korsika), Itālija (Abruzzo, Bazilikata, Kalabrija, Kampānija, Friuli-Venēcija-Džūlija, Lacija, Ligūrija, Marke, Molīze, Pjemonta, Sardīnija, Sicīlija, Toskāna, Umbrija, Aostas ieleja), Latvija, Portugāle, Somija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija, Menas sala un Normandijas salas),

un līdz 2010. gada 31. martam Īrija, Itālija (Apūlija, Emīlija Romaņja (Parmas un Pjačencas provinces), Lombardija (izņemot Mantujas provinci), Veneto (izņemot Rovigo provinci, Padujas provinces pašvaldības Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S.Urbano, Boara Pisani, Masi un teritorija, kas atrodas Veronas provincē uz dienvidiem no A4 autoceļa)), Lietuva, Slovēnija (izņemot Goreņskas, Koroškas, Mariboras un Notrjanskas reģionus), Slovākija (izņemot Blahová, Horné Mýto un Okoč pašvaldības (Dunajská Streda rajons), Hronovce un Hronské Kľačany pašvaldības (Levice rajons), Málinec pašvaldību (Poltár rajons), Hrhov pašvaldību (Rožňava rajons), Veľké Ripňany pašvaldību (Topoľčany rajons), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše un Zatín pašvaldības (Trebišov rajons))

un līdz 2009. gada 31. martam Austrija (Burgenlande, Karintija, Lejasaustrija, Tirole (Līencas administratīvais rajons), Štīrija, Vīne)

c)   

sēnītes

01.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

Čehija, Īrija, Grieķija (Krēta un Lesbas sala), Zviedrija un Apvienotā Karaliste (izņemot Menas salu)

1.

Glomerella gossypii Edgerton

Grieķija

2.

Gremmeniella abietina Morelet

Īrija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija)

3.

Hypoxylon mammatum (Wahl.) J Miller

Īrija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija)

d)   

vīrusi un vīrusveidīgas daļas

1.

Biešu nekrotiskās dzīslu dzeltēšanas vīruss

Īrija, Francija (Bretaņa), Portugāle (Azoru salas), Somija, Apvienotā Karaliste (Ziemeļīrija)

2.

Tomātu virālā plankumainība

Somija, Zviedrija

3.

Citrus tristeza vīruss (Eiropas celmi)

Grieķija, Francija (Korsika), Malta, Portugāle (izņemot Madeiru)

4.

Vīnogulājs flavescence dorée MLO

Čehija (līdz 2009. gada 31. martam), Francija (Elzasa, Šampaņa-Ardenna un Lotringa) (līdz 2009. gada 31. martam), Itālija (Bazilikata) (līdz 2009. gada 31. martam)


II PIELIKUMS

A   DAĻA

Atceltā direktīva un tās secīgo grozījumu saraksts

(minēti 2. pantā)

Komisijas Direktīva 2001/32/EK

(OV L 127, 9.5.2001., 38. lpp.)

 

Direktīva 2002/29/EK

(OV L 77, 20.3.2002., 26. lpp.)

 

Direktīva 2003/21/EK

(OV L 78, 25.3.2003., 8. lpp.)

 

Direktīva 2003/46/EK

(OV L 138, 5.6.2003., 45. lpp.)

 

2003. gada Pievienošanās akts

(OV L 236, 23.9.2003.)

20. pants un II pielikums, 443. lpp.

Direktīva 2004/32/EK

(OV L 85, 23.3.2004., 24. lpp.)

 

Lēmums 2004/522/EK

(OV L 228, 29.6.2004., 18. lpp.)

 

Direktīva 2005/18/EK

(OV L 57, 3.3.2005., 25. lpp.)

 

Direktīva 2006/36/EK

(OV L 88, 25.3.2006., 13. lpp.)

 

Direktīva 2007/40/EK

(OV L 169, 29.6.2007., 49. lpp.)

 

B   DAĻA

Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai

(minēti 2. pantā)

Direktīva

Transponēšanas termiņš

Pieteikuma iesniegšanas datums

2001/32/EK

2001. gada 21. maijs

2001. gada 22. maijs

2002/29/EK

2002. gada 31. marts

2002. gada 1. aprīlis

2003/21/EK

2003. gada 31. marts

2003. gada 1. aprīlis

2003/46/EK

2003. gada 15. jūnijs

2003. gada 16. jūnijs

2004/32/EK

2004. gada 20. aprīlis

2004. gada 21. aprīlis

2005/18/EK

2005. gada 14. maijs

2005. gada 15. maijs

2006/36/EK

2006. gada 30. aprīlis

2006. gada 1. maijs

2007/40/EK

2007. gada 31. oktobris

2007. gada 1. novembris


III PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Direktīva 2001/32/EK

Šī regula

1. pants

1. pants

3. pants

2. pants

4. pants

5. panta pirmā daļa

3. panta pirmā daļa

5. panta otrā daļa

3. panta otrā daļa

6. pants

Pielikuma a) punkta 1., 2. un 3. apakšpunkts

I pielikuma a) punkta 1., 2. un 3. apakšpunkts

Pielikuma a) punkta 3.1. apakšpunkts

I pielikuma a) punkta 3.1. apakšpunkts

Pielikuma a) punkta 4. līdz 15. apakšpunkts

I pielikuma a) punkta 4. līdz 15. apakšpunkts

Pielikuma a) punkta 16. apakšpunkts

Pielikuma b) punkta 1. apakšpunkts

I pielikuma b) punkta 1. apakšpunkts

Pielikuma b) punkta 2. apakšpunkta pirmais ievilkums

I pielikuma b) punkta 2. apakšpunkta pirmais ievilkums

I pielikuma b) punkta 2. apakšpunkta otrais ievilkums

Pielikuma b) punkta 2. apakšpunkta otrais ievilkums

I pielikuma b) punkta 2. apakšpunkta trešais ievilkums

Pielikuma c) punkta 01. apakšpunkts

I pielikuma c) punkta 01. apakšpunkts

Pielikuma c) punkta 1. līdz 3. apakšpunkts

I pielikuma c) punkta 1. līdz 3. apakšpunkts

Pielikuma d) punkta 1. līdz 4. apakšpunkts

I pielikuma d) punkta 1. līdz 4. apakšpunkts

II pielikums

III pielikums


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

22.7.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 193/7


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 3. jūnijs),

ar kuru pieņem īstenošanas noteikumus attiecībā uz datu aizsardzības inspektoru saskaņā ar 24. panta 8. punktu Regulā (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti

(2008/597/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (1) un jo īpaši tās 24. panta 8. punktu un pielikumu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 45/2001 (turpmāk – regula) ietverti principi un noteikumi, kurus piemēro visām Kopienas iestādēm un struktūrām, un noteikts, ka katra Kopienas iestāde un Kopienas struktūra ieceļ datu aizsardzības inspektoru.

(2)

Regulas 24. panta 8. punktā prasīts, lai katra Kopienas iestāde vai struktūra saskaņā ar pielikumā minētajiem noteikumiem paredzētu turpmākus īstenošanas noteikumus, kas attiecas uz datu aizsardzības inspektoru. Īstenošanas noteikumi jo īpaši attiecas uz datu aizsardzības inspektora uzdevumiem, pienākumiem un pilnvarām.

(3)

Ar Komisijas 2002. gada 18. februāra Lēmumu K(2002) 510 (2) Komisijā izveido datu aizsardzības inspektora (DAI) amatu un uzdod DAI pēc apspriešanās ar ģenerāldirektorātiem un atbilstoši to vajadzībām un pieredzei ierosināt turpmākus īstenošanas noteikumus,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1.   IEDAĻA

VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

1. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā un neskarot definīcijas, kas noteiktas regulā:

“datu aizsardzības koordinators” (turpmāk – DAK) ir ģenerāldirektorāta vai dienesta darbinieks, kuru ģenerāldirektors ieceļ visu personas datu aizsardzības aspektu koordinēšanai ģenerāldirektorātā,

“par datu apstrādi atbildīgā persona”, kā definēts 2. panta d) punktā un minēts 25. panta 2. punkta a) apakšpunktā, ir amatpersona, kas ir atbildīga par struktūrvienību, kura ir noteikusi personas datu apstrādes mērķus un līdzekļus.

2. pants

Darbības joma

Šajā lēmumā nosaka datu aizsardzības inspektora (turpmāk – DAI) amata pienākumu veikšanas noteikumus un procedūras Komisijā saskaņā ar regulas 24. panta 8. punktu. To nepiemēro Komisijas pasākumiem, nosakot politikas virzienus saistībā ar personu aizsardzību attiecībā uz personas datu aizsardzību.

2.   IEDAĻA

DATU AIZSARDZĪBAS INSPEKTORS

3. pants

Iecelšana amatā un statuss

1.   Komisija ieceļ DAI (3) un reģistrē viņu pie Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāja (turpmāk – EDAU).

2.   DAI pilnvaru termiņš ir pieci gadi, un to var vienreiz atjaunot.

3.   DAI darbojas neatkarīgi, ievērojot regulas noteikumu iekšēju piemērošanu, un nedrīkst uzklausīt nekādus norādījumus attiecībā uz amata pienākumu pildīšanu.

4.   DAI izraugās no Komisijas darbinieku vidus, ievērojot attiecīgās procedūras. Papildus regulas 24. panta 2. punktā ietvertajām prasībām DAI labi jāpārzina Komisijas dienesti un to struktūra, kā arī administratīvie noteikumi un procedūras. Viņam labi jāpārzina datu aizsardzības un informācijas sistēmas, principi un metodes. Viņam jāspēj pierādīt labas spriešanas spējas un spēju būt neitrālam un objektīvam saskaņā ar Civildienesta noteikumiem.

5.   Saskaņā ar regulu Komisija var DAI atbrīvot no amata tikai ar EDAU piekrišanu, ja inspektors vairs neatbilst nosacījumiem, kādi noteikti šā amata pienākumu pildīšanai. Komisija pēc ģenerālsekretāra priekšlikuma, vienojoties ar personāla un administrācijas ģenerāldirektoru, konstatē, ka DAI vairs neatbilst nosacījumiem, kādi noteikti šā amata pienākumu pildīšanai.

6.   Neskarot regulas attiecīgos noteikumus, uz DAI un tā pakļautībā esošiem darbiniekiem attiecas noteikumi, kurus piemēro Eiropas Kopienu ierēdņiem.

4. pants

Uzdevumi

1.   Neskarot uzdevumus, kas aprakstīti regulas 24. pantā un pielikumā, DAI dod ieguldījumu personas datu aizsardzības kultūras veidošanā Komisijā, vairojot vispārējo izpratni par datu aizsardzības jautājumiem, kam jānotiek, saglabājot pareizu līdzsvaru starp personas datu aizsardzību un pārskatāmību.

2.   DAI veic uzskaiti par visām personas datu apstrādes darbībām Komisijā, šajā uzskaites sistēmā DAK par katru attiecīgo ĢD ievada visas apstrādes darbības, par kurām jāpaziņo. Datu apstrādes koordinatori arī konstatē, kura persona, kas atbildīga par datu apstrādi, ir atbildīga par šādām apstrādes darbībām. DAI palīdz personai, kas ir atbildīga par datu apstrādi, novērtēt riskus, kādi saistīti ar apstrādes darbībām, par kurām tā ir atbildīga, un uzrauga regulas īstenošanu Komisijā, jo īpaši ar ikgadējo ziņojumu par situāciju datu aizsardzības jomā.

3.   DAI rīko un vada regulāras DAK tīkla sanāksmes.

4.   DAI regulas 26. pantā noteikto apstrādes darbību reģistru dara pieejamu Komisijas iekšējās un ārējās tīmekļa vietnēs.

5.   DAI var sniegt ieteikumus un padomus Komisijai un personām, kas atbildīgas par datu apstrādi, jautājumos, kas attiecas uz datu aizsardzības noteikumiem, un pēc pieprasījuma vai pēc paša iniciatīvas var veikt izmeklēšanu par jautājumiem un gadījumiem, kas ir tieši saistīti ar tā uzdevumiem, un saskaņā ar šā lēmuma 13. pantā aprakstīto procedūru ziņot personai, kas pieprasīja izmeklēšanu. Ja pieprasītājs ir fiziska persona vai ja pieprasītājs rīkojas fiziskas personas vārdā, DAI, cik vien iespējams, jānodrošina konfidencialitāte attiecībā uz pieprasījumu, ja vien attiecīgais datu subjekts nedod nepārprotamu piekrišanu, ka pieprasījumu apstrādā citādi.

6.   Personas datu apstrāde, ko veic personāla komitejas, ietilpst Komisijas DAI pilnvaru jomā. Ja rodas kāds jautājums saistībā ar attiecīgās personāla komitejas apstrādes darbībām, šā lēmuma 6. panta mērķiem DAI visu informāciju sniedz attiecīgās personāla komitejas priekšsēdētājam, nevis ģenerālsekretāram.

7.   Neskarot DAI neatkarību, ģenerālsekretārs Komisijas vārdā var lūgt tam pārstāvēt iestādi visos datu aizsardzības jautājumos, tas var ietvert DAI piedalīšanos attiecīgās komitejās un struktūrās starptautiskā līmenī.

5. pants

Pienākumi

1.   Papildus vispārējiem veicamiem uzdevumiem DAI:

a)

katru gadu iesniedz ģenerālsekretāram un personāla un administrācijas ģenerāldirektoram ziņojumu par situāciju datu aizsardzības jomā Komisijā, ko apspriež attiecīgā līmenī, piemēram, ģenerāldirektoru kārtējā sanāksmē; ziņojumu dara pieejamu Komisijas darbiniekiem;

b)

pildot savus uzdevumus, sadarbojas ar citu iestāžu un struktūru DAI, jo īpaši veicot pieredzes un labākas prakses apmaiņu.

2.   Attiecībā uz personas datu apstrādes darbībām, kas ir DAI atbildības jomā, DAI darbojas kā persona, kas atbildīga par datu apstrādi.

6. pants

Pilnvaras

Pildot savus uzdevumus un pienākumus un neskarot ar regulu piešķirtās pilnvaras, DAI:

a)

var lūgt Komisijas Juridiskā dienesta juridiskus atzinumus;

b)

ja rodas pretruna attiecībā uz regulas interpretāciju vai īstenošanu, pirms vēršanās pie EDAU var informēt kompetento vadības līmeni un ģenerālsekretāru;

c)

var vērst ģenerālsekretāra uzmanību uz visiem gadījumiem, kad:

kāds darbinieks nepilda regulā noteiktos pienākumus,

par datu apstrādi atbildīgās personas neievēro tos Komisijas iekšējās kontroles standartus, kas konkrētāk saistīti ar regulā noteiktajiem pienākumiem,

un ierosināt sākt administratīvo izmeklēšanu, lai, iespējams, piemērotu regulas 49. pantu;

d)

var izmeklēt jautājumus un gadījumus, kas ir tieši saistīti ar tā uzdevumiem, piemērojot atbilstošus principus, kādi noteikti iztaujāšanām un revīzijām Komisijā, un procedūru, kas aprakstīta šā lēmuma 13. pantā;

e)

vienmēr jābūt piekļuvei datiem, kas ir pamatā personas datu apstrādes darbībām, kā arī visiem birojiem, datu apstrādes ierīcēm un datu nesējiem.

7. pants

Līdzekļi

Komisija nodrošina DAI visus resursus, kādi nepieciešami tā pienākumu pildīšanai.

3.   IEDAĻA

NOTEIKUMI UN PROCEDŪRAS

8. pants

Informācija

1.   Atbildīgais dienests nekavējoties, bet vēlākais pirms jebkāda lēmuma pieņemšanas informē DAI ikreiz, kad Komisijas dienesti izskata kādu jautājumu, kas saistīts ar datu aizsardzību.

2.   Ja Komisija apspriežas ar EDAU un sniedz tam informāciju saskaņā ar attiecīgiem regulas pantiem, un jo īpaši saskaņā ar 28. panta 1. punktu un 28. panta 2. punktu, par to informē DAI. To informē arī par tiešu saziņu starp Komisijas personām, kas atbildīgas par datu apstrādi, un EDAU saskaņā ar attiecīgajiem regulas pantiem.

3.   Atbildīgais dienests vai Juridiskais dienests informē DAI par Juridiskā dienesta atzinumiem un nostājas izklāstiem, kas tieši saistīti ar regulas noteikumu iekšēju piemērošanu, kā arī par atzinumiem attiecībā uz citu ar personas datu aizsardzību un apstrādi saistīto tiesību aktu interpretāciju un īstenošanu, kas konkrētāk ir saistīti ar dienestu apspriešanos un attiecas uz piekļuvi informācijai.

9. pants

Par datu apstrādi atbildīgās personas

1.   Neskarot regulas noteikumus par to pienākumiem, par datu apstrādi atbildīgās personas:

a)

nekavējoties sagatavo paziņojumus DAI par visām esošajām apstrādes darbībām, par kurām vēl nav paziņots;

b)

attiecīgā gadījumā apspriežas ar DAI par apstrādes darbību atbilstīgumu, jo īpaši gadījumos, ja par to rodas šaubas;

c)

sadarbojas ar DAK, lai izveidotu ģenerāldirektorātā notiekošo personas datu apstrādes darbību uzskaiti.

2.   Par datu apstrādi atbildīgā persona var deleģēt daļu savu uzdevumu citām personām, kas tās pārraudzībā un uz tās atbildību darbojas kā deleģētās personas, kas atbildīgas par datu apstrādi.

10. pants

Apstrādātāji

Apstrādātāji Komisijā, kuriem uzdots par datu apstrādi atbildīgo personu vārdā apstrādāt personas datus, darbojas vienīgi saskaņā ar norādījumiem, ko devušas par datu apstrādi atbildīgās personas un kas dokumentēti kā rakstiskas vienošanās, un tie apstrādā šādus personas datus, stingri ievērojot regulā un citos datu aizsardzībai piemērojamos tiesību aktos noteikto. Rakstisku vienošanos starp Komisijas struktūrvienībām uzskata par līdzvērtīgu juridiski saistošam aktam regulas 23. panta 2. punktā nozīmē.

Ar ārējiem apstrādātājiem slēdz oficiālus līgumus, šajos līgumos iekļauj konkrētas prasības, kas minētas regulas 23. panta 2. punktā.

11. pants

Paziņojumi

Par datu apstrādi atbildīgās personas paziņojumu iesniegšanai DAI izmanto Komisijas paziņošanas sistēmu tiešsaistē, kas pieejama, izmantojot DAI tīmekļa vietni Komisijas iekšējā tīklā.

Vienkāršām nesensitīvu datu apstrādes darbībām sistēmā pieejama vienkāršota paziņošana.

12. pants

Reģistrs

Šā lēmuma 4. panta 4. punktā minētais Komisijas apstrādes darbību elektroniskais reģistrs ir pieejams visiem Kopienas iestāžu un struktūru darbiniekiem, izmantojot DAI tīmekļa vietni Komisijas iekšējā tīklā, un visām personām, kam ir piekļuve tīmeklim – Europa tīmekļa vietnē. Ikviena persona, kurai nav piekļuves tīmeklim, var rakstveidā pieprasīt DAI izrakstus no reģistra; DAI atbild 10 darbdienu laikā.

13. pants

Izmeklēšanas procedūra

1.   Šā lēmuma 4. panta 5. punktā minētos pieprasījumus veikt izmeklēšanu rakstveidā nosūta DAI. 15 dienu laikā kopš pieprasījuma saņemšanas DAI nosūta personai, kas pieprasījusi izmeklēšanu, apstiprinājumu par pieprasījuma saņemšanu un pārbauda, vai pieprasījums jāapstrādā kā konfidenciāls. Ja ir acīmredzami ļaunprātīgi izmantotas tiesības pieprasīt izmeklēšanu, DAI nav pienākuma sniegt atbildes ziņojumu pieprasītājam.

2.   DAI par attiecīgo jautājumu pieprasa rakstisku ziņojumu no tās par datu apstrādi atbildīgās personas, kura ir atbildīga par konkrēto datu apstrādes darbību. Par datu apstrādi atbildīgā persona atbildi DAI sniedz 15 darbdienu laikā. DAI var vēlēties 15 dienu laikā saņemt papildu informāciju no tās un/vai citām personām. Ja vajadzīgs, DAI var lūgt Juridiskā dienesta atzinumu par konkrēto jautājumu. Minēto atzinumu DAI saņem 30 darbdienu laikā.

3.   DAI atbildes ziņojumu personai, kas pieprasījusi izmeklēšanu, sniedz ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc pieprasījuma saņemšanas. Šo termiņu var apturēt līdz laikam, kad DAI būs saņēmis visu sīkāko informāciju, ko tas var būt pieprasījis.

4.   Neviens necieš tādēļ, ka DAI ir darīta zināma lieta, kas ietver iespējamu regulas noteikumu pārkāpumu.

14. pants

Datu aizsardzības koordinatori

1.   DAK ieceļ katrā ģenerāldirektorātā vai dienestā tā ģenerāldirektors vai dienesta vadītājs. Pamatojoties uz rakstisku vienošanos, vairāki ģenerāldirektorāti, dienesti vai biroji var saskaņotības vai efektivitātes labad nolemt iecelt kopīgu DAK vai kopīgi izmantot jau iecelta DAK pakalpojumus.

2.   DAK amata pienākumus vajadzības gadījumā var apvienot ar citiem amata pienākumiem. Lai iegūtu amatam nepieciešamās zināšanas, tam sešu mēnešu laikā kopš iecelšanas amatā jāiziet obligātā DAK apmācība.

3.   DAK pilnvaru termiņš nav ierobežots. Tas jāizraugās atbilstošā hierarhijas līmenī, pamatojoties uz šīs personas augstu profesionālo ētiku, zināšanām un pieredzi sava ģenerāldirektorāta darbībā un uz šīs personas motivāciju ieņemt šo amatu. Viņam jābūt izpratnei par informācijas sistēmu principiem.

4.   Neskarot DAI amata pienākumus, DAK:

a)

izveido apstrādes darbību uzskaiti ģenerāldirektorātā, to regulāri atjaunina un palīdz noteikt atbilstošu riska līmeni katrai apstrādes darbībai; viņš izmanto DAK uzskaites pārvaldības sistēmu tiešsaistē, kuru minētajiem mērķiem izveido DAI savā tīmekļa vietnē Komisijas iekšējā tīklā;

b)

palīdz ģenerāldirektoram vai dienesta vadītājam noteikt attiecīgās par datu apstrādi atbildīgās personas;

c)

viņam ir tiesības iegūt no personām, kas atbildīgas par datu apstrādi, precīzu vajadzīgo informāciju. Tas neietver tiesības piekļūt personas datiem, kas apstrādāti uz personas, kas atbildīga par datu apstrādi, atbildību.

5.   Neskarot personas, kas atbildīga par datu apstrādi, pienākumus, DAK:

a)

palīdz par datu apstrādi atbildīgajām personām ievērot to juridiskās saistības;

b)

palīdz par datu apstrādi atbildīgajām personām izveidot paziņojumus;

c)

ievada vienkāršotos paziņojumus DAI paziņošanas sistēmā tiešsaistē.

6.   DAK piedalās regulārās DAK tīkla sanāksmēs, ko vada DAI, lai nodrošinātu saskaņotu regulas īstenošanu un interpretēšanu Komisijā un apspriestu vispārējas intereses jautājumus.

7.   Pildot savus pienākumus, DAK var lūgt DAI ieteikumu, padomu vai atzinumu.

15. pants

Pārvalde un vadība

1.   DAI administratīvi ir piesaistīts ģenerālsekretariātam, un tā darbība ietilpst budžeta līdzekļu sadales pēc darbības jomām un pārvaldības procesā saskaņā ar Ģenerālsekretariāta 7. pasākumu “Attiecības ar pilsonisko sabiedrību, atklātums un informācija”. Šajā kontekstā DAI piedalās Ģenerālsekretariāta gada vadības plāna un provizoriskā budžeta projekta sagatavošanā.

2.   DAI ir vērtētājs sava sekretariāta darbiniekiem un datu aizsardzības inspektora palīgam. Ģenerālsekretāra vietnieks ir apstiprinātājs.

3.   Vajadzības gadījumā DAI piedalās Ģenerālsekretariāta vadības koordinēšanā.

4.   IEDAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

16. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā 2008. gada 3. jūnijā.

Briselē, 2008. gada 3. jūnijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.

(2)  Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.

(3)  Datu aizsardzības inspektors šajā tekstā tiek attiecināts uz abām dzimtēm.


22.7.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 193/12


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 25. jūnijs),

ar ko groza Lēmumu 2004/706/EK attiecībā uz Eiropas Korporatīvās pārvaldības foruma dalībnieku sarakstu

(2008/598/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2004/706/EK (1) tika izveidots Eiropas Korporatīvās pārvaldības forums – kā viena no darbībām, kas paredzēta 2003. gada maija Komisijas rīcības plānā uzņēmējdarbības tiesību modernizācijai un korporatīvās pārvaldības uzlabošanai Eiropas Savienībā (2).

(2)

Eiropas Korporatīvās pārvaldības foruma mērķis ir veicināt dalībvalstīs pastāvošās paraugprakses identificēšanu un apmaiņu, lai nodrošinātu augstus korporatīvās pārvaldības standartus visā Eiropas Savienībā. Forums ir iecerēts kā struktūra, kas palīdz izstrādāt risinājumus, izvērst debates un sniedz Komisijai padomus korporatīvās pārvaldības jomā.

(3)

Trīs pastāvēšanas gados Eiropas Korporatīvās pārvaldības forums ir sniedzis nozīmīgu ieguldījumu diskusijai par korporatīvo pārvaldību Eiropas Savienībā, kā arī Komisijas darbam šajā jomā.

(4)

Pašreizējo dalībnieku trīs gadu pilnvaru termiņš beidzās 2007. gada 17. oktobrī. Saskaņā ar Lēmuma 2004/706/EK 4. pantu dalībnieku pilnvaras ir spēkā, līdz tiek pieņemts lēmums par to aizstāšanu vai iecelšanas rīkojuma pagarināšanu.

(5)

Tādēļ nākamajam trīs gadu termiņam dalībnieku saraksts, kas sniegts Lēmuma 2004/706/EK pielikumā, ir jāaizstāj ar jaunu dalībnieku sarakstu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

Vienīgais pants

Dalībnieku sarakstu, kas sniegts Lēmuma 2004/706/EK pielikumā, aizstāj ar sarakstu šajā pielikumā.

Briselē, 2008. gada 25. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Charlie McCREEVY


(1)  OV L 321, 22.10.2004., 53. lpp.

(2)  COM(2003) 284, galīgā redakcija


PIELIKUMS

Bistra Boeva,

Antonio Borges,

Niklas Bruun,

Bertrand Collomb,

David Devlin,

José María Garrido García,

Peter Montagnon,

Klaus-Peter Müller,

Colette Neuville,

Roland Oetker,

Rolf Skog,

Marek Sowa,

Trelawny Williams,

Jaap Winter,

Eddy Wymeersch.


22.7.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 193/14


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 4. jūlijs),

ar ko principā atzīst tās dokumentācijas pilnīgumu, kas iesniegta detalizētai pārbaudei saistībā ar iespējamo Pseudomonas sp. celma DSMZ 13134 iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 3322)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/599/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 6. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 91/414/EEK paredzēts izstrādāt to Kopienas darbīgo vielu sarakstu, kuras atļauts izmantot augu aizsardzības līdzekļos.

(2)

Sourcon-Padena GmbH&Co. KG2007. gada 28. augustā Nīderlandes iestādēm iesniedza dokumentāciju par darbīgās vielas Pseudomonas sp. celmu DSMZ 13134, pievienojot pieteikumu, kas vajadzīgs, lai panāktu minētās vielas iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(3)

Nīderlandes iestādes Komisijai norādīja, ka pēc sākotnējās pārbaudes dokumentācija par attiecīgo darbīgo vielu atzīstama par atbilstīgu Direktīvas 91/414/EEK II pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām. Iesniegtā dokumentācija atbilst arī Direktīvas 91/414/EEK III pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām attiecībā uz vienu augu aizsardzības līdzekli, kura sastāvā ir attiecīgā darbīgā viela. Saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu dokumentācijas iesniedzējs pēc tam to nosūtīja Komisijai un citām dalībvalstīm un nodeva Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajai komitejai.

(4)

Ar šo lēmumu Kopienas līmenī oficiāli jāapstiprina, ka dokumentācija principā atbilst II pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām un, vismaz attiecībā uz vienu augu aizsardzības līdzekli, kas satur attiecīgo darbīgo vielu, – Direktīvas 91/414/EEK III pielikuma prasībām.

(5)

Šis lēmums nedrīkst ierobežot Komisijas tiesības pieprasīt no pieteikuma iesniedzēja papildu datus vai informāciju, lai precizētu konkrētus jautājumus dokumentācijā.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Neskarot Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 4. punktu, tā dokumentācija par šā lēmuma pielikumā identificēto darbīgo vielu, kas iesniegta Komisijai un dalībvalstīm, lai panāktu šīs vielas iekļaušanu minētās direktīvas I pielikumā, principā atbilst minētās direktīvas II pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām.

Ņemot vērā ierosinātos izmantošanas veidus, iesniegtā dokumentācija atbilst arī minētās direktīvas III pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām attiecībā uz vienu augu aizsardzības līdzekli, kura sastāvā ir attiecīgā darbīgā viela.

2. pants

Cik iespējams drīz un ne vēlāk kā viena gada laikā no šā lēmuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ziņotāja dalībvalsts detalizēti pārbauda 1. pantā minēto dokumentāciju un nosūta Komisijai pārbaudes secinājumus, pievienojot ieteikumu 1. pantā minēto darbīgo vielu iekļaut vai neiekļaut Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, un iekļaušanas nosacījumus.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 4. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2008/69/EK (OV L 172, 2.7.2008., 9. lpp.).


PIELIKUMS

Darbīgā viela, uz ko attiecas šis lēmums

Parastais nosaukums, CIPAC identifikācijas numurs

Pieteikuma iesniedzējs

Pieteikuma iesniegšanas datums

Ziņotāja dalībvalsts

Pseudomonas sp. celms DSMZ 13134

CIPAC Nr.: nepiemēro

Sourcon-Padena GmbH&Co. KG

2007. gada 28. augusts

NL


22.7.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 193/16


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 14. jūlijs),

ar ko 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka piešķiramā dažādošanas atbalsta un papildu dažādošanas atbalsta summas saskaņā ar Kopienas pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 3498)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, bulgāru, dāņu, franču, holandiešu, itāļu, lietuviešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā)

(2008/600/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 320/2006, ar ko nosaka pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai Kopienā (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 27. jūnija Regulu (EK) Nr. 968/2006, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 320/2006, ar ko nosaka pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai Kopienā (2), un jo īpaši tās 13. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijai līdz 2008. gada 31. maijam jānosaka katrai dalībvalstij piešķirtās summas attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 320/2006 6. pantā paredzēto dažādošanas atbalstu un minētās regulas 7. pantā paredzēto papildu dažādošanas atbalstu.

(2)

Dažādošanas atbalsta un papildu dažādošanas atbalsta summas aprēķina, izmantojot attiecīgajās dalībvalstīs 2008./2009. tirdzniecības gadā atteikto cukura kvotas tonnu skaitu, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 968/2006 13. panta 2. punktā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šā lēmuma pielikumā norādītas Regulas (EK) Nr. 320/2006 attiecīgi 6. un 7. pantā katrai attiecīgajai dalībvalstij paredzētās dažādošanas atbalsta un papildu dažādošanas atbalsta summas, kas noteiktas, ņemot vērā 2008./2009. tirdzniecības gadā atteiktās kvotas.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Bulgārijas Republikai, Dānijas Karalistei, Vācijas Federatīvajai Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Itālijas Republikai, Lietuvas Republikai, Ungārijas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Austrijas Republikai, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Rumānijai, Slovākijas Republikai, Somijas Republikai, Zviedrijas Karalistei un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2008. gada 14. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 58, 28.2.2006., 42. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1261/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 8. lpp.).

(2)  OV L 176, 30.6.2006., 32. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1264/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 16. lpp.).


PIELIKUMS

Dažādošanas atbalsta un papildu dažādošanas atbalsta summas katrai dalībvalstij 2008./2009. tirdzniecības gadā

(EUR)

Dalībvalsts

Dažādošanas atbalsts

Papildu dažādošanas atbalsts

Beļģija

19 328 990,80

Bulgārija

445 737,60

445 737,60

Dānija

7 511 785,40

Vācija

71 025 341,24

Spānija

24 066 969,50

Francija

64 126 854,01

Itālija

23 024 757,70

11 512 378,85

Lietuva

1 947 100,40

Ungārija

18 119 439,80

22 466 717,48

Nīderlande

11 870 108,60

Austrija

5 138 833,00

Polija

34 412 304,98

Portugāle

1 407 000,00

2 904 905,25

Rumānija

419 772,35

Slovākija

3 150 179,20

5 414 871,35

Somija

844 293,80

Zviedrija

4 712 136,80

Apvienotā Karaliste

15 477 000,00


22.7.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 193/18


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 17. jūlijs),

ar ko Nīderlandei par zvejas darbību izbeigšanu iedala papildu zvejas dienas Skagerakā, tajā ICES IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā, ICES IV zonā un ICES IIa zonas EK ūdeņos

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 3586)

(Autentisks ir tikai teksts holandiešu valodā)

(2008/601/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2008. gada 16. janvāra Regulu (EK) Nr. 40/2008, ar ko 2008. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un – attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti (1), un jo īpaši tās IIA pielikuma 10. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 40/2008 IIA pielikuma 8. punktā ir noteikts maksimālais dienu skaits, ko Kopienas kuģi, kuru lielākais garums ir vienāds ar vai lielāks par 10 metriem un uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 80 mm, no 2008. gada 1. februāra līdz 2009. gada 31. janvārim var pavadīt Skagerakā, tajā ICES IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā, ICES IV zonā un ICES IIa zonas EK ūdeņos, kā noteikts IIA pielikuma 2.1. punktā.

(2)

Saskaņā ar IIA pielikuma 10. punktu Komisija, pamatojoties uz zvejas darbību izbeigšanu, kas notikusi pēc 2002. gada 1. janvāra, var iedalīt papildu zvejas dienas, ko attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā var pavadīt kuģis, uz kura ir šādi rāmja traļi.

(3)

Nīderlande 2008. gada 4. aprīlī iesniedza datus, kas pierāda, ka Nīderlandes kuģi, uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 80 mm, un kuri izbeidza zvejas darbības pēc 2002. gada 1. janvāra, īstenoja 16 % no zvejas piepūles, ko 2001. gadā īstenoja Nīderlandes kuģi, kuri atradās attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā un uz kuriem bija šādi rāmja traļi.

(4)

Ņemot vērā iesniegtos datus, ir jāiedala Nīderlandei Regulas (EK) Nr. 40/2008 8. panta piemērošanas laikposmā, kas ilgst no 2008. gada 1. februāra līdz 2009. gada 31. janvārim, attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā pavadāmas 19 papildu dienas jūrā kuģiem, uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 80 mm un mazāks par 90 mm, 23 papildu dienas jūrā kuģiem, uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 90 mm un mazāks par 100 mm, un 21 papildu dienu jūrā kuģiem, uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 100 mm.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Maksimālo dienu skaitu, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 40/2008 IIA pielikuma I tabulu zvejas kuģi, kuri peld ar Nīderlandes karogu un uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 80 mm un mazāks par 90 mm, var pavadīt Skagerakā, tajā ICES IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā, ICES IV zonā un ICES IIa zonas EK ūdeņos palielina līdz 138 dienām gadā.

2. pants

Maksimālo dienu skaitu, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 40/2008 IIA pielikuma I tabulu zvejas kuģi, kuri peld ar Nīderlandes karogu un uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 90 mm un mazāks par 100 mm, var pavadīt Skagerakā, tajā ICES IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā, ICES IV zonā un ICES IIa zonas EK ūdeņos palielina līdz 166 dienām gadā.

3. pants

Maksimālo dienu skaitu, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 40/2008 IIA pielikuma I tabulu zvejas kuģi, kuri peld ar Nīderlandes karogu un uz kuriem ir rāmja traļi, kam linuma acs izmērs ir vienāds ar vai lielāks par 100 mm, var pavadīt Skagerakā, tajā ICES IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā, ICES IV zonā un ICES IIa zonas EK ūdeņos palielina līdz 150 dienām gadā.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts Nīderlandes Karalistei.

Briselē, 2008. gada 17. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 19, 23.1.2008., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 541/2008 (OV L 157, 17.6.2008., 23. lpp.).