ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
50. sējums |
|
|
II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2007/335/EK |
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2007. gada 21. marts) par valsts atbalsta shēmu C 18/2006 (ex N 524/2005), kuru Itālija bija plānojusi īstenot par labu maziem uzņēmumiem un mikrouzņēmumiem (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 1175) ( 1 ) |
|
|
|
2007/336/EK |
|
|
* |
||
|
|
2007/337/EK |
|
|
* |
|
|
III Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību |
|
|
|
TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 534/2007
(2007. gada 15. maijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2007. gada 16. maijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2007. gada 15. maija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MA |
41,9 |
TN |
81,0 |
|
TR |
102,4 |
|
ZZ |
75,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
MK |
35,1 |
|
TR |
124,8 |
|
ZZ |
110,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,7 |
ZZ |
110,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,3 |
IL |
65,0 |
|
MA |
44,8 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
51,4 |
ZZ |
51,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
108,9 |
BR |
75,1 |
|
CL |
85,1 |
|
CN |
94,5 |
|
NZ |
119,2 |
|
US |
126,5 |
|
UY |
64,3 |
|
ZA |
86,7 |
|
ZZ |
95,0 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 535/2007
(2007. gada 15. maijs),
ar ko labības nozarē nosaka ievedmuitas nodokli, kuru piemēro no 2007. gada 16. maija
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96 par Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā paredzēts, ka produktiem ar KN kodu 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (augstas kvalitātes mīkstie kvieši), 1002, ex 1005, izņemot hibrīdu sēklas, un ex 1007, izņemot hibrīdu sēklas materiālu, ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu ievešanai, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. Šis nodoklis tomēr nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa nodokļu likmi. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 3. punktā paredzēts, ka šā panta 2. punktā minētā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanas nolūkā attiecīgajiem produktiem regulāri jānosaka reprezentatīvas CIF importa cenas. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktu izmantojamā cena ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai produktiem ar KN kodu 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (augstas kvalitātes mīkstie kvieši), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 un 1007 00 90 ir reprezentatīvā ikdienas CIF importa cena, kas noteikta pēc minētās regulas 4. pantā paredzētās metodes. |
(4) |
Tādēļ laikposmam no 2007. gada 16. maija jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Sākot no 2007. gada 16. maija, Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz šīs regulas II pielikumā norādīto informāciju, ir noteikts I pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2007. gada 16. maijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 15. maija
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1816/2005 (OV L 292, 8.11.2005., 5. lpp.).
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2007. gada 16. maija
KN kods |
Preču apraksts |
Ievedmuitas nodoklis (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Cietie KVIEŠI, augsta kvalitāte |
0,00 |
vidēji augsta kvalitāte |
0,00 |
|
zema kvalitāte |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Mīkstie KVIEŠI, sēklas |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Mīkstie KVIEŠI, augsta kvalitāte, nav paredzēti sēšanai |
0,00 |
1002 00 00 |
RUDZI |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKURŪZA, sēklas, izņemot hibrīdu sēklas |
9,15 |
1005 90 00 |
KUKURŪZA, izņemot sēklas (2) |
9,15 |
1007 00 90 |
Graudu SORGO, izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus |
0,00 |
(1) Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu, importētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:
— |
3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras piekrastē, |
— |
2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē. |
(2) Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi.
II PIELIKUMS
Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai
1.5.–14.5.2007
1. |
Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.
|
2. |
Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.
|
(1) Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).
(2) Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).
(3) Atlaide 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 536/2007
(2007. gada 15. maijs),
ar ko atver Amerikas Savienotajām Valstīm piešķirtu tarifu kvotu mājputnu gaļai un paredz tās pārvaldīšanu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai (2), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2006/333/EK (3), ir paredzēts iekļaut ASV piešķirto īpašu importa tarifu kvotu mājputnu gaļai 16 665 tonnu apjomā. |
(2) |
Jāpiemēro Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (4), un Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (5), ja vien šajā regulā nav noteikts citādi. |
(3) |
Komisijas 2006. gada 16. augusta Regula (EK) Nr. 1232/2006, ar ko atver Amerikas Savienotajām Valstīm piešķirtu importa tarifu kvotu mājputnu gaļai un paredz tās pārvaldīšanu (6), ir būtiski jāgroza. Tāpēc Regula (EK) Nr. 1232/2006 ir jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu regulu. |
(4) |
Lai nodrošinātu regulārus ievedumus, kvotas periods no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam ir jāsadala vairākos apakšperiodos. Jebkurā gadījumā Regula (EK) Nr. 1301/2006 ierobežo licenču derīguma termiņu, nosakot, ka licences nav derīgas pēc tarifu kvotas perioda pēdējās dienas. |
(5) |
Tarifu kvotas pārvaldīšana jānodrošina ar importa licenču palīdzību. Tādēļ ir jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz pieteikumu iesniegšanu un informāciju, kas norādāma pieteikumā un licencēs. |
(6) |
Ņemot vērā spekulācijas risku, ko šīs sistēmas piemērošana rada mājputnu gaļas nozarē, ir vajadzīgi skaidri nosacījumi, saskaņā ar kuriem uzņēmēji var izmantot tarifu kvotu sistēmu. |
(7) |
Lai nodrošinātu tarifu kvotas pienācīgu pārvaldīšanu, importa licencēm jāparedz nodrošinājums – EUR 20 par 100 kg. |
(8) |
Uzņēmēju interesēs jāparedz, ka Komisija nosaka neizmantotos daudzumus, kurus pārceļ uz nākamo kvotas apakšperiodu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 4. punktu. |
(9) |
Lai izmantotu tarifu kvotu, jāuzrāda Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu izdotu izcelsmes sertifikātu saskaņā ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (7). |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo atver I pielikumā minēto importa tarifu kvotu ASV izcelsmes mājputnu gaļas nozares produktiem ar I pielikumā minētajiem KN kodiem.
Ikgadējā tarifu kvota ir atvērta periodam no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam.
2. Produktu daudzums, uz ko attiecas 1. punktā minētā kvota, piemērojamais muitas nodoklis, kā arī kārtas numurs ir noteikts I pielikumā.
2. pants
Piemēro Regulas (EK) Nr. 1291/2000 un Regulas (EK) Nr. 1301/2006 noteikumus, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.
3. pants
Ikgadējās tarifu kvotas noteiktais daudzums ir šādi sadalīts četros apakšperiodos:
a) |
no 1. jūlija līdz 30. septembrim – 25 %, |
b) |
no 1. oktobra līdz 31. decembrim – 25 %, |
c) |
no 1. janvāra līdz 31. martam – 25 %, |
d) |
no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam – 25 %. |
4. pants
1. Piemērojot Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantu, importa licences pieteikuma iesniedzējs, iesniedzot savu pirmo pieteikumu attiecīgajam kvotas periodam, sniedz pierādījumu par to, ka tas abos Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantā minētajos periodos ir ievedis vai izvedis vismaz 50 tonnas produktu, uz kuriem attiecas Regula (EEK) Nr. 2777/75.
2. Licences pieteikums var būt par vairākiem produktiem ar atšķirīgu KN kodu, bet to izcelsmei jābūt Amerikas Savienotajās Valstīs. Tādā gadījumā visus KN kodus un to nosaukumus norāda attiecīgi licences pieteikuma un licences 16. un 15. ailē.
Licences pieteikumā norādītais daudzums ir ne mazāks par 10 tonnām un ne lielāks par 10 % no daudzuma, kas pieejams attiecīgajā apakšperiodā.
3. Licences uzliek pienākumu veikt importu no Amerikas Savienotajām Valstīm.
Licences pieteikumā un licencē ir šādas norādes:
a) |
8. ailē – izcelsmes valsts; |
b) |
20. ailē – viena no II pielikuma A daļā minētajām norādēm. |
Licences 24. ailē jābūt vienai no II pielikuma B daļā minētajām norādēm.
5. pants
1. Licences pieteikumu var iesniegt tikai iepriekšējā mēneša pirmajās septiņās dienās, pirms sākas kārtējais 3. pantā noteiktais apakšperiods.
2. Iesniedzot licences pieteikumu, iemaksā nodrošinājumu EUR 20 apmērā par 100 kilogramiem.
3. Dalībvalstis vēlākais piektajā dienā pēc pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām ziņo Komisijai par pieprasīto kopējo daudzumu (kilogramos).
4. Licences izdod no septītās darba dienas līdz vēlākais vienpadsmitajai darba dienai pēc 3. punktā noteiktās paziņošanas beigām.
5. Vajadzības gadījumā Komisija nosaka daudzumus, par kuriem nav iesniegti pieteikumi un kurus automātiski pievieno nākamajā kvotas apakšperiodā noteiktajam daudzumam.
6. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis līdz kvotas apakšperioda pirmā mēneša beigām ziņo Komisijai par minētās regulas 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto kopējo daudzumu (kilogramos), par kuru izdotas licences.
2. Dalībvalstis līdz ceturtā mēneša beigām pēc attiecīgā ikgadējā perioda ziņo Komisijai par daudzumiem (kilogramos), kas attiecīgajā periodā saskaņā ar šo regulu ir faktiski laisti brīvā apgrozībā.
3. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis ziņo Komisijai par daudzumiem, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences, pirmo reizi to ziņo vienlaicīgi ar pieteikumu par iepriekšējo apakšperiodu, un otro reizi – līdz ceturtā mēneša beigām pēc katra ikgadējā perioda.
7. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta, importa licenču derīguma termiņš ir simts piecdesmit dienas no apakšperioda, par kuru tā izdota, pirmās dienas.
2. Neierobežojot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. panta 1. punktu, no licencēm izrietošās tiesības attiecas vienīgi uz personām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta un šīs regulas 4. panta 1. punkta nosacījumiem.
8. pants
Lai izmantotu tarifu kvotu, jāuzrāda izcelsmes sertifikāts, ko izdevušas Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 55. līdz 65. pantu. Šajā regulā minēto produktu izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.
9. pants
Atceļ Regulu (EK) Nr. 1232/2006.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa saskaņā ar III pielikumā norādīto atbilstības tabulu.
10. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2007. gada 1. jūnija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 679/2006 (OV L 119, 4.5.2006., 1. lpp.).
(2) OV L 124, 11.5.2006., 15. lpp.
(3) OV L 124, 11.5.2006., 13. lpp.
(4) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
(5) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 289/2007 (OV L 78, 17.3.2007., 17. lpp.).
(6) OV L 225, 17.8.2006., 5. lpp.
(7) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 214/2007 (OV L 62, 1.3.2007., 6. lpp.).
I PIELIKUMS
Kārtas numurs |
KN kods |
Piemērojamais nodoklis |
Kopējais daudzums (tonnās) no 2006. gada 1. jūlija |
09.4169 |
0207 11 10 |
131 EUR/t |
16 665 |
0207 11 30 |
149 EUR/t |
||
0207 11 90 |
162 EUR/t |
||
0207 12 10 |
149 EUR/t |
||
0207 12 90 |
162 EUR/t |
||
0207 13 10 |
512 EUR/t |
||
0207 13 20 |
179 EUR/t |
||
0207 13 30 |
134 EUR/t |
||
0207 13 40 |
93 EUR/t |
||
0207 13 50 |
301 EUR/t |
||
0207 13 60 |
231 EUR/t |
||
0207 13 70 |
504 EUR/t |
||
0207 14 10 |
795 EUR/t |
||
0207 14 20 |
179 EUR/t |
||
0207 14 30 |
134 EUR/t |
||
0207 14 40 |
93 EUR/t |
||
0207 14 50 |
0 % |
||
0207 14 60 |
231 EUR/t |
||
0207 14 70 |
0 % |
||
0207 24 10 |
170 EUR/t |
||
0207 24 90 |
186 EUR/t |
||
0207 25 10 |
170 EUR/t |
||
0207 25 90 |
186 EUR/t |
||
0207 26 10 |
425 EUR/t |
||
0207 26 20 |
205 EUR/t |
||
0207 26 30 |
134 EUR/t |
||
0207 26 40 |
93 EUR/t |
||
0207 26 50 |
339 EUR/t |
||
0207 26 60 |
127 EUR/t |
||
0207 26 70 |
230 EUR/t |
||
0207 26 80 |
415 EUR/t |
||
0207 27 10 |
0 % |
||
0207 27 20 |
0 % |
||
0207 27 30 |
134 EUR/t |
||
0207 27 40 |
93 EUR/t |
||
0207 27 50 |
339 EUR/t |
||
0207 27 60 |
127 EUR/t |
||
0207 27 70 |
230 EUR/t |
||
0207 27 80 |
0 % |
II PIELIKUMS
A. |
Norādes, kas minētas 4. panta 3. punkta otrās daļas b) apakšpunktā
|
B. |
Norādes, kas minētas 4. panta 3. punkta trešajā daļā
|
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regula (EK) Nr. 1232/2006 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
— |
4. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
4. panta 1. punkts |
4. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
4. panta 2. punkta pirmā daļa |
4. panta 1. punkta c) apakšpunkts |
4. panta 2. punkta otrā daļa |
4. panta 1. punkta d) apakšpunkts |
4. panta 3. punkts |
4. panta 1. punkta e) apakšpunkts |
4. panta 3. punkts |
4. panta 1. punkta f) apakšpunkts |
4. panta 3. punkts |
4. panta 2. punkts |
— |
5. panta 1. punkta pirmā daļa |
5. panta 1. punkts |
5. panta 1. punkta otrā daļa |
— |
5. panta 2. punkts |
— |
5. panta 3. punkts |
5. panta 2. punkts |
5. panta 4. punkta pirmā daļa |
5. panta 3. punkts |
5. panta 4. punkta otrā daļa |
— |
5. panta 5. punkts |
— |
5. panta 6. punkts |
— |
5. panta 7. punkts |
— |
5. panta 8. punkta pirmā daļa |
5. panta 4. punkts |
5. panta 9. punkts |
— |
5. panta 10. punkts |
6. panta 2. punkts |
6. panta 1. punkta pirmā daļa |
7. panta 1. punkts |
6. panta 1. punkta otrā daļa |
— |
6. panta 2. punkts |
— |
7. pants |
8. pants |
8. panta pirmā daļa |
2. pants |
8. panta otrā daļa |
— |
9. pants |
10. pants |
I pielikums |
I pielikums |
II pielikums |
II pielikuma A daļa |
III pielikums |
II pielikuma B daļa |
IV pielikums |
— |
V pielikums |
— |
VI pielikums |
— |
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/13 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 537/2007
(2007. gada 15. maijs)
par atļaujas piešķiršanu fermentācijas produktam Aspergillus oryzae (NRRL 458) (Amaferm) kā lopbarības piedevai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1), un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka jāsaņem atļauja, lai piedevas varētu izmantot lopbarībā, kā arī paredzēts pamatojums un kārtība šādas atļaujas piešķiršanai. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums, lai saņemtu atļauju šīs regulas pielikumā minētajam preparātam. Pieteikumam bija pievienoti sīkāki dati un dokumenti, kas vajadzīgi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktu. |
(3) |
Pieteikums attiecas uz atļauju Aspergillus oryzae NRRL 458 (Amaferm) fermentācijas produktam kā piena govju barības piedevai, kas jāklasificē piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“iestāde”) 2006. gada 8. marta atzinumā secināja, ka Aspergillus oryzae NRRL 458 (Amaferm) fermentācijas produktam nav kaitīgas iedarbības uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi (2). Atzinumā minēts arī tas, ka fermentācijas produkts nerada nekādu citu risku, kas būtu par pamatu, lai nepiešķirtu atļauju atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. panta 2. punktam. Pierādīts, ka Amaferm labvēlīgi ietekmē piena govju izslaukumu. Iestādes atzinumā ir ieteikti atbilstoši pasākumi lietotāju drošībai. Iestāde uzskata, ka īpašas realizēto produktu uzraudzības prasības nav vajadzīgas. Minētā atzinuma vajadzībām tika pārbaudīts arī ziņojums par lopbarībā lietotās lopbarības piedevas analīzes metodi, ko iesniegusi Kopienas references laboratorija, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003. |
(5) |
Minētā preparāta novērtējums liecina par to, ka ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie nosacījumi atļaujas saņemšanai. Tāpēc minēto preparātu jāļauj izmantot, kā noteikts šīs regulas pielikumā. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā minēto preparātu, kas iekļauts barības piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “zarnu floras stabilizatori”, ir atļauts izmantot kā dzīvnieku barības piedevu, uz ko attiecina pielikumā izklāstītos nosacījumus.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 378/2005 (OV L 59, 5.3.2005., 8. lpp.).
(2) Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product Amaferm authorised as a feed additive for dairy cows and cattle for fattening in accordance with Regulation (EC) No 1831/2003. Adopted on 18 March 2006. The EFSA Journal (2006) 337, p. 1–17.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva (tirdzniecības nosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||
Piedevas mg uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||
Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: gremošanas veicinātāji |
|||||||||||||||||||
4a2 |
Trouw Nutrition B |
Aspergillus oryzae fermentācijas produkts NRRL 458 (Amaferm) |
|
Piena govis |
— |
85 |
300 |
|
2017. gada 5. jūnijs |
(1) 1 IU ir celulāzes daudzums, kas vajadzīgs, lai pH 6,5 vidē un 39 °C temperatūrā atbrīvotu 1 glikozes mikromolu minūtē no karboksimetilcelulozes.
(2) 1 IU ir amilāzes daudzums, kas vajadzīgs, lai pH 6,5 vidē un 39 °C temperatūrā atbrīvotu 1 glikozes mikromolu minūtē no kartupeļu cietes.
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/16 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 538/2007
(2007. gada 15. maijs)
par jauna lopbarības piedevas Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) izmantošanas veida atļauju
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (1) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām, un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 paredzēts, ka jāsaņem atļauja piedevu izmantošanai dzīvnieku ēdināšanā, kā arī tajā paredzēts pamatojums un procedūras šādas atļaujas piešķiršanai. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums, lai saņemtu atļauju piedevai, kas minēta šīs regulas pielikumā. Pieteikumam bija pievienoti dati un dokumenti, kas vajadzīgi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktu. |
(3) |
Pieteikums attiecas uz atļauju jaunā veidā izmantot preparātu Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) kā barības piedevu sivēniem (atšķirtiem) un nobarojamām cūkām; preparāts jāklasificē piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”. |
(4) |
Preparātu Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) atļāva lietot sivēniem un nobarojamām cūkām ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 666/2003, ar ko pagaidām dzīvnieku barībā atļauj izmantot noteiktus mikroorganismus (2), sivēnmātēm ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2154/2003 (3), ar ko pagaidām dzīvnieku barībā atļauj izmantot dažus mikroorganismus (Enterococcus faecium un Lactobacillus acidophilus), nobarojamiem cāļiem ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 521/2005 (4) par pastāvīgu piedevas izmantošanas atļauju un pagaidu atļauju tādu konkrētu piedevu jaunam izmantojumam, kuras jau ir atļauts lietot dzīvnieku barībā. |
(5) |
Jaunus datus pievienoja atļauju pieteikumiem attiecībā uz sivēniem (atšķirtiem) un nobarojamām cūkām. Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“iestāde”) 2007. gada 23. janvāra atzinumā secināja, ka preparātam Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) nav negatīvas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi (5). Saskaņā ar šo atzinumu šā preparāta izmantošana ir efektīva produktivitātes rādītāju uzlabošanai atbilstoši devām, ko attiecībā uz sivēniem un nobarojamām cūkām ieteikusi iestāde. Iestāde neuzskata, ka būtu vajadzīga īpaša prasība veikt uzraudzību pēc pārdošanas. Šajā atzinumā pārbaudīja arī ziņojumu par barībā izmantojamās lopbarības piedevas analīzes metodi, ko iesniedza ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotā Kopienas references laboratorija. |
(6) |
Šā preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādējādi šo preparātu jāļauj izmantot, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā norādīto preparātu, kas iekļauts piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “zarnu floras stabilizatori”, ir atļauts izmantot kā piedevu dzīvnieku ēdināšanā saskaņā ar minētajā pielikumā ietvertajiem nosacījumiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 378/2005 (OV L 59, 5.3.2005., 8. lpp.).
(2) OV L 96, 12.4.2003., 11. lpp.
(3) OV L 324, 11.12.2003., 11. lpp.
(4) OV L 84, 2.4.2005., 3. lpp.
(5) Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product “Bonvital”, a preparation of Enterococcus faecium as a feed additive for piglets and pigs for fattening. Pieņemts 2007. gada 23. janvārī. EFSA Vēstnesis (2007) 440, 1.–9. lpp.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva (tirdzniecības nosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||||||
KVV/kg kompleksās lopbarības ar 12 % mitruma saturu |
|||||||||||||||||||||||||||
Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: zarnu floras stabilizators. |
|||||||||||||||||||||||||||
4b1841 |
Lactosan Starterkulturen GmbH & Co KG |
Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) |
|
Sivēni (atšķirti) |
— |
0,5 × 109 |
4 × 109 |
|
2017. gada 5. jūnijs |
||||||||||||||||||
Nobarojamas cūkas |
— |
0,2 × 109 |
1 × 109 |
(1) Sīkāka informācija par analītisko metodi ir pieejama Kopienas references laboratorijas tīmekļa vietnē: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/19 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 539/2007
(2007. gada 15. maijs)
par tarifu kvotas atvēršanu un pārvaldīšanu olu un olu albumīna nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2771/75 par olu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2783/75 par vienotu sistēmu tirdzniecībai ar ovalbumīnu un laktalbumīnu (2), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Kopiena Pasaules Tirdzniecības organizācijā ir apņēmusies atvērt tarifu kvotas dažiem olu nozares un olu albumīna produktiem. Tāpēc ir jānosaka šo kvotu pārvaldīšanas sīki izstrādāti noteikumi. |
(2) |
Jāpiemēro Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (3), un Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopējus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (4), ja vien šajā regulā nav noteikts citādi. |
(3) |
Komisijas 2004. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 593/2004, ar ko atver tarifu kvotas olu nozarē un olu albumīnam (5), ir būtiski jāmaina. Tāpēc Regula (EK) Nr. 593/2004 ir jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu regulu. |
(4) |
Lai nodrošinātu regulārus ievedumus, kvotas periods no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam ir jāsadala vairākos apakšperiodos. Jebkurā gadījumā Regula (EK) Nr. 1301/2006 ierobežo licenču derīguma termiņu, nosakot, ka licences nav derīgas pēc tarifu kvotas perioda pēdējās dienas. |
(5) |
Tarifu kvotas pārvaldīšana jānodrošina ar importa licenču palīdzību. Tāpēc ir jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz pieteikumu iesniegšanu un informāciju, kas norādāma pieteikumā un licencēs. |
(6) |
Ņemot vērā spekulācijas risku, ko šīs sistēmas piemērošana rada olu un olu albumīna nozarē, ir vajadzīgi skaidri nosacījumi, saskaņā ar kuriem uzņēmēji var izmantot tarifu kvotu sistēmu. |
(7) |
Lai nodrošinātu tarifu kvotas pienācīgu pārvaldīšanu, importa licencēm jāparedz nodrošinājums – EUR 20 par 100 kg. |
(8) |
Uzņēmēju interesēs jāparedz, ka Komisija nosaka neizmantoto daudzumu, kuru pārceļ uz nākamo kvotas apakšperiodu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 4. punkta otro daļu. |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo atver I pielikumā minētās importa tarifu kvotas olu un olu albumīna nozares produktiem ar I pielikumā minētajiem KN kodiem.
Ikgadējās tarifu kvotas ir atvērtas periodam no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam.
2. Produktu daudzums, uz ko attiecas 1. punktā minētās kvotas, piemērojamie muitas nodokļi, kārtas numuri, kā arī attiecīgās grupas numuri ir noteikti I pielikumā.
2. pants
Piemēro Regulā (EK) Nr. 1291/2000 un Regulā (EK) Nr. 1301/2006 paredzētos noteikumus, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.
3. pants
1. E1 grupas numura ikgadējās tarifu kvotas noteiktais daudzums ir šādi sadalīts četros apakšperiodos:
a) |
no 1. jūlija līdz 30. septembrim – 20 %; |
b) |
no 1. oktobra līdz 31. decembrim – 30 %; |
c) |
no 1. janvāra līdz 31. martam – 30 %; |
d) |
no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam – 20 %. |
2. E2 un E3 grupas ikgadējās tarifu kvotas noteiktais daudzums ir šādi sadalīts četros apakšperiodos:
a) |
no 1. jūlija līdz 30. septembrim – 25 %; |
b) |
no 1. oktobra līdz 31. decembrim – 25 %; |
c) |
no 1. janvāra līdz 31. martam – 25 %; |
d) |
no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam – 25 %. |
3. Šajā regulā svara pārrēķinu olu čaumalā ekvivalentā veic pēc standarta ieguves normām, kas noteiktas Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (6) 69. pielikumā.
4. pants
1. Piemērojot Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantu, importa licences pieteikuma iesniedzējs, iesniedzot savu pirmo pieteikumu attiecīgajam kvotas periodam, sniedz pierādījumu par to, ka tas abos 5. pantā minētajos periodos ir ievedis vai izvedis vismaz 50 tonnas produktu (olu čaumalā ekvivalentā), uz kuriem attiecas Regula (EEK) Nr. 2771/75 vai Regula (EEK) Nr. 2783/75, vai ka tas ir apstiprināts attiecībā uz olu produktu apstrādi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 (7) 4. pantu.
2. Licences pieteikumā drīkst norādīt tikai vienu no šīs regulas I pielikumā noteiktajiem kārtas numuriem; pieteikums var būt par vairākiem produktiem ar atšķirīgu KN kodu. Tādā gadījumā visus KN kodus un to nosaukumus attiecīgi norāda licences pieteikuma un licences 16. un 15. ailē. E2 un E3 grupas kopējos daudzumus pārrēķina olu čaumalā ekvivalentā.
Licences pieteikumā norādītais daudzums ir ne mazāks par vienu tonnu un ne lielāks par 10 % no daudzuma, kas attiecīgajai kvotai pieejams attiecīgajā apakšperiodā.
3. Licences pieteikumā un licencē ir šādas norādes:
a) |
8. ailē – izcelsmes valsts; |
b) |
20. ailē – viena no II pielikuma A daļā minētajām norādēm. |
Licences 24. ailē jābūt vienai no II pielikuma B daļā minētajām norādēm.
5. pants
1. Licences pieteikumu var iesniegt tikai iepriekšējā mēneša pirmajās septiņās dienās, pirms sākas kārtējais 3. pantā noteiktais apakšperiods.
2. Iesniedzot licences pieteikumu, iemaksā nodrošinājumu EUR 20 apmērā par 100 kilogramiem.
3. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 1. punkta, ikviens pieteikuma iesniedzējs var iesniegt vairākus importa licences pieteikumus produktiem ar vienu kārtas numuru, ja šo produktu izcelsme ir dažādās valstīs. Dalībvalsts kompetentajai iestādei vienlaikus iesniedz visus pieteikumus, no kuriem katrs attiecas uz vienu izcelsmes valsti. Tos izskata kā vienu pieteikumu attiecībā uz šīs regulas 4. panta 2. punkta 2. daļā minēto maksimālo daudzumu.
4. Dalībvalstis vēlākais piektajā dienā pēc pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām ziņo Komisijai par katrā grupā pieprasīto kopējo daudzumu, kas izteikts kilogramos (olu čaumalā svara ekvivalentā).
5. Licences izdod no septītās darba dienas līdz vēlākais vienpadsmitajai darba dienai pēc 4. punktā noteiktās paziņošanas beigām.
6. Vajadzības gadījumā Komisija nosaka daudzumus, par kuriem nav iesniegti pieteikumi un kurus automātiski pievieno nākamajā kvotas apakšperiodā noteiktajam daudzumam.
6. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis līdz katra kvotas apakšperioda pirmā mēneša beigām ziņo Komisijai par minētās regulas 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto kopējo daudzumu, kas izteikts kilogramos (olu čaumalā svara ekvivalentā), par kuru izdotas licences.
2. Dalībvalstis līdz ceturtā mēneša beigām pēc attiecīgā kvotas ikgadējā perioda ziņo Komisijai par katra kārtas numura, pēc KN kodiem un pēc to izcelsmes, attiecīgajiem daudzumiem, kas izteikti kilogramos (olu čaumalā svara ekvivalentā) un kas attiecīgajā periodā saskaņā ar šo regulu ir faktiski laisti brīvā apgrozībā.
3. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis ziņo Komisijai par daudzumiem, kuri izteikti kilogramos (olu čaumalā svara ekvivalentā) un uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences, pirmo reizi to ziņo vienlaikus ar pieteikumu par iepriekšējo apakšperiodu un otro reizi – līdz ceturtā mēneša beigām pēc katra ikgadējā perioda.
7. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta, importa licenču derīguma termiņš ir simt piecdesmit dienu no apakšperioda, par kuru tā izsniegta, pirmās dienas.
2. Neierobežojot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. panta 1. punktu, no licencēm izrietošās tiesības attiecas vienīgi uz personām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta un šīs regulas 4. panta 1. punkta nosacījumiem.
8. pants
Atceļ Regulu (EK) Nr. 593/2004.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa saskaņā ar III pielikumā norādīto atbilstības tabulu.
9. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2007. gada 1. jūnija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 679/2006 (OV L 119, 4.5.2006., 1. lpp.).
(2) OV L 282, 1.11.1975., 104. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2916/95 (OV L 305, 19.12.1995., 49. lpp.).
(3) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
(4) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 289/2007 (OV L 78, 17.3.2007., 17. lpp.).
(5) OV L 94, 31.3.2004., 10. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1722/2006 (OV L 322, 22.11.2006., 3. lpp.).
(6) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(7) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
I PIELIKUMS
(tonnās) |
||||
Grupas numurs |
Kārtas numurs |
KN kods |
Piemērojamais kopējā muitas tarifa nodoklis EUR par produkta tonnu |
Ikgadējās tarifu kvotas |
E1 |
09.4015 |
0407 00 30 |
152 |
135 000 |
E2 |
09.4401 |
0408 11 80 |
711 |
7 000 (1) |
0408 19 81 |
310 |
|||
0408 19 89 |
331 |
|||
0408 91 80 |
687 |
|||
0408 99 80 |
176 |
|||
E3 |
09.4402 |
3502 11 90 |
617 |
15 500 (1) |
3502 19 90 |
83 |
(1) Olu čaumalās ekvivalentā. Pārrēķinu veic pēc standarta ieguves normām, kas noteiktas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.) 69. pielikumā.
II PIELIKUMS
A. |
Norādes, kas minētas 4. panta 3. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā:
|
B. |
Norādes, kas minētas 4. panta 3. punkta otrajā daļā:
|
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regula (EK) Nr. 593/2004 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
— |
4. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
4. panta 1. punkts |
4. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
4. panta 2. punkts |
4. panta 1. punkta c) apakšpunkts |
4. panta 3. punkts |
4. panta 1. punkta d) apakšpunkts |
4. panta 3. punkts |
4. panta 1. punkta e) apakšpunkts |
4. panta 3. punkts |
5. panta 1. punkta pirmā daļa |
5. panta 1. punkts |
5. panta 1. punkta otrā daļa |
— |
5. panta 2. punkts |
— |
5. panta 2. punkta trešā daļa |
4. panta 2. punkts |
5. panta 3. punkts |
5. panta 2. punkts |
5. panta 4. punkta pirmā daļa |
4. panta 4. punkts |
5. panta 4. punkta otrā daļa |
— |
5. panta 5. punkts |
— |
5. panta 6. punkts |
5. panta 5. punkts |
5. panta 7. punkts |
— |
5. panta 8. punkta pirmā daļa |
6. panta 2. punkts |
5. panta 8. punkta otrā daļa |
— |
6. panta pirmā daļa |
5. panta 1. punkts |
6. panta otrā daļa |
— |
7. panta pirmā daļa |
7. panta 2. punkts |
7. panta otrā daļa |
— |
8. panta pirmā daļa |
— |
8. panta otrā daļa |
2. pants |
I pielikums |
I pielikums |
II pielikums |
— |
III pielikums |
— |
IV pielikums |
— |
V pielikums |
— |
VI pielikums |
III pielikums |
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/26 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 540/2007
(2007. gada 15. maijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1483/2006 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss dalībvalstu intervences aģentūru rīcībā esošās labības atkalpārdošanai Kopienas tirgū
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1483/2006 (2) tika atvērti pastāvīgie konkursi dalībvalstu intervences aģentūru pārziņā esošās labības atkalpārdošanai Kopienas tirgū. |
(2) |
Ņemot vērā situāciju Kopienas kukurūzas tirgū un izmaiņas pieprasījumā pēc labības, kuras konstatētas pēdējo nedēļu laikā dažādos reģionos, atsevišķās dalībvalstīs ir kļuvis nepieciešams darīt pieejamus jaunus intervences aģentūru rīcībā esošus labības krājumus. Tāpēc attiecīgo dalībvalstu intervences aģentūrām jāatļauj konkursa kārtībā palielināt pārdošanai paredzētos daudzumus. Šādi palielinājumi attiecas uz kukurūzu: 500 000 tonnas Ungārijā. |
(3) |
Tāpēc ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1483/2006. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1483/2006 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 276, 7.10.2006., 58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 385/2007 (OV L 96, 11.4.2007., 9. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
KONKURSU SARAKSTS
Dalībvalsts |
Daudzumi, kas tiek nodoti pārdošanai iekšējā tirgū (tonnas) |
Intervences aģentūra Nosaukums, adrese un kontaktinformācija |
|||||||||||||
Parastie kvieši |
Mieži |
Kukurūza |
Rudzi |
||||||||||||
Belgique/België |
51 859 |
6 340 |
— |
— |
|
||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Danmark |
174 021 |
28 830 |
— |
— |
|
||||||||||
Deutschland |
1 948 269 |
767 343 |
— |
432 715 |
|
||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Eire/Ireland |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
France |
28 724 |
318 778 |
— |
— |
|
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Latvija |
27 020 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Lietuva |
0 |
35 492 |
— |
— |
|
||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Magyarország |
450 000 |
19 011 |
2 400 000 |
— |
|
||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Österreich |
0 |
22 461 |
0 |
— |
|
e-pasts: referat10@ama.gv.at
|
Tīmekļa vietne: www.ama.at/intervention |
||||||||
Polska |
44 440 |
41 927 |
0 |
— |
|
||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Fakss: (351) 21 384 61 70
|
Tīmekļa vietne: www.inga.min-agricultura.pt |
||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
227 699 |
— |
|
||||||||||
Suomi/Finland |
30 000 |
95 332 |
— |
— |
|
e-pasts: intervention.unit@mmm.fi
|
Tīmekļa vietne: www.mmm.fi |
||||||||
Sverige |
172 272 |
58 004 |
— |
— |
|
||||||||||
United Kingdom |
— |
24 825 |
— |
— |
|
||||||||||
Zīme “—” nozīmē, ka attiecīgajā dalībvalstī nav šīs labības intervences krājumu.” |
DIREKTĪVAS
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/31 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2007/27/EK
(2007. gada 15. maijs),
ar ko groza dažus Padomes Direktīvas 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK pielikumus attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem etoksazola, indoksakarba, mezosulfurona, 1-metilciklopropēna, MCPA un MCPB, tolilfluanīda un tritikonazola atliekvielu daudzumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvu 86/362/EEK par pesticīdu atliekvielu maksimāli pieļaujamā daudzuma noteikšanu labībā un uz tās (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
ņemot vērā Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvu 86/363/EEK par maksimāli pieļaujamā pesticīdu atlieku daudzuma noteikšanu dzīvnieku izcelsmes produktos un uz tiem (2), un jo īpaši tās 10. pantu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 27. novembra Direktīvu 90/642/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamā daudzuma noteikšanu konkrētos augu izcelsmes produktos un uz tiem, ieskaitot augļus un dārzeņus (3), un jo īpaši tās 7. pantu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (4), un jo īpaši tās 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā ir iekļautas šādas esošās aktīvās vielas: MCPA un MCPB – ar Komisijas Direktīvu 2005/57/EK (5), tolilfluanīds – ar Komisijas Direktīvu 2006/6/EK (6), tritikonazols – ar Komisijas Direktīvu 2006/39/EK (7). |
(2) |
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā ir iekļautas šādas jaunas aktīvās vielas: etoksazols – ar Komisijas Direktīvu 2005/34/EK (8), mezosulfurons – ar Komisijas Direktīvu 2003/119/EK (9), indoksakarbs – ar Komisijas Direktīvu 2006/10/EK (10) un 1-metilciklopropēns – ar Komisijas Direktīvu 2006/19/EK (11). |
(3) |
Attiecīgās aktīvās vielas iekļāva Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, pamatojoties uz tās informācijas izvērtējumu, kura iesniegta attiecībā uz ierosināto izmantošanas veidu. Dažas dalībvalstis saskaņā ar minētās direktīvas 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu ir iesniegušas informāciju attiecībā uz šo izmantošanas veidu. Pieejamo informāciju pārskatīja, un tā ir pietiekama, lai varētu noteikt dažus maksimāli pieļaujamos atliekvielu daudzumus (MRL). |
(4) |
Ja nav noteikts Kopienas MRL vai pagaidu MRL, dalībvalstis augu aizsardzības līdzekļus, kuros ir attiecīgās aktīvās vielas, var atļaut tikai tad, ja saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu ir noteikti valsts pagaidu MRL. |
(5) |
Kopienas maksimāli pieļaujamos atliekvielu daudzumus (MRL), kā arī Pārtikas kodeksā ieteiktos daudzumus nosaka un novērtē, ievērojot līdzīgas procedūras. Kodeksā minēti vairāki tolilfluanīda MRL, kas tika ņemti vērā. MRL, kas noteikti, pamatojoties uz kodeksu, novērtēja attiecībā uz iespējamo risku patērētājiem. Izmantojot toksikoloģiskos beigu punktus saskaņā ar Komisijai pieejamajiem pētījumiem, nepieļaujams risks netika konstatēts. |
(6) |
Komisijas pārskata ziņojumos, ko sagatavoja, lai attiecīgās aktīvās vielas iekļautu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, noteica minēto vielu pieļaujamo dienas devu (PDD) un vajadzības gadījumam – akūto standartdevu (ASD). Ar attiecīgo aktīvo vielu apstrādāto pārtikas produktu iedarbība uz patērētājiem ir pārbaudīta atbilstīgi Kopienas procedūrām. Tika ņemtas vērā arī Pasaules Veselības organizācijas publicētās pamatnostādnes (12) un Augu zinātniskās komitejas atzinums (13) par izmantotajām metodēm. Tiek secināts, ka ieteiktie MRL neizraisa minēto PDD vai ASD pārsniegšanu. |
(7) |
Lai nodrošinātu, ka patērētājs ir pienācīgi pasargāts no tādu atliekvielu iedarbības, kas rodas neatļauta augu aizsardzības līdzekļu lietojuma dēļ, attiecīgo līdzekļu/pesticīdu kombinācijām pagaidu MRL jānosaka atbilstoši analītiskās noteikšanas zemākajai robežai. |
(8) |
Šādu pagaidu MRL noteikšana Kopienas līmenī nekavē dalībvalstis noteikt pagaidu MRL attiecībā uz minētajām vielām saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu un minētās direktīvas VI pielikumu. Četru gadu periods ir uzskatāms par pietiekamu, lai apstiprinātu turpmākus attiecīgās aktīvās vielas izmantošanas veidus. Pēc tam pagaidu maksimāli pieļaujamajam atlieku līmenim jākļūst par galīgo. |
(9) |
Tāpēc MRL, kas norādīti Direktīvas 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK pielikumos, ir jāgroza, lai atbilstoši uzraudzītu un kontrolētu to izmantošanas veidu aizliegumu un aizsargātu patērētāju. |
(10) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Direktīva 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK. |
(11) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 86/362/EEK groza saskaņā ar šīs direktīvas I pielikumu.
2. pants
Direktīvu 86/363/EEK groza saskaņā ar šīs direktīvas II pielikumu.
3. pants
Direktīvu 90/642/EEK groza saskaņā ar šīs direktīvas III pielikumu.
4. pants
1. Dalībvalstis vēlākais līdz 2007. gada 16. novembrim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Tās tūlīt iesniedz Komisijai minēto tiesību aktu tekstus un minēto tiesību aktu un šās direktīvas atbilstības tabulu.
Dalībvalstis piemēro minētos tiesību aktus no 2007. gada 17. novembra.
Pieņemot minētos tiesību aktus, dalībvalstis tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai attiecīgu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai to valsts tiesību aktu galvenos noteikumus, kurus tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
5. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
6. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 221, 7.8.1986., 37. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/11/EK (OV L 63, 1.3.2007., 26. lpp.).
(2) OV L 221, 7.8.1986., 43. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/11/EK.
(3) OV L 350, 14.12.1990., 71. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/12/EK (OV L 59, 27.2.2007., 75. lpp.).
(4) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/25/EK (OV L 106, 24.4.2007., 34. lpp.).
(5) OV L 246, 22.9.2005., 14. lpp.
(6) OV L 12, 18.1.2006., 21. lpp.
(7) OV L 104, 13.4.2006., 30. lpp.
(8) OV L 125, 18.5.2005., 5. lpp.
(9) OV L 325, 12.12.2003., 41. lpp.
(10) OV L 25, 28.5.2006., 24. lpp.
(11) OV L 44, 15.2.2006., 15. lpp.
(12) Pamatnostādnes par to, kā noteikt pesticīdu atliekvielu uzņemšanu ar uzturu (pārskatītas), kuras sagatavojusi GEMS/Pārtikas programma sadarbībā ar Pesticīdu atlieku kodeksa komiteju un 1997. gadā publicējusi Pasaules Veselības organizācija (WHO/FSF/FOS/97.7).
(13) Augu zinātniskās komitejas atzinums par jautājumiem attiecībā uz Padomes Direktīvas 86/362/EEK, 86/363/EEK un 90/642/EEK pielikumu grozīšanu. (Atzinumu sniegusi Augu zinātniskā komiteja 1998. gada 14. jūlijā.) (http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/index_en.html)
I PIELIKUMS
Direktīvas 86/362/EEK II pielikuma A daļai pievieno šādas ailes:
“Pesticīdu atliekas |
Maksimāli pieļaujamie atliekvielu daudzumi (mg/kg) |
Etoksazols |
labībai |
Indoksakarbs kā izomēru S un R summa |
labībai |
MCPA, MCPB un to sāļi, esteri un konjugāti, kas izteikti kā MCPA |
labībai |
Tolilfluanīds (tolilfluanīda un dimetilaminosulfotoluidīda summa, izteikta kā tolilfluanīds) |
labībai |
Mezosulfuronmetils, kas izteikts kā mezosulfurons |
labībai |
Tritikonazols |
labībai |
1-metilciklopropēns |
labībai |
(1) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(2) Norāda atliekvielu pagaidu maksimāli pieļaujamo daudzumu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu; ja nav grozījumu, tad šis daudzums kļūst par galīgo daudzumu, kas piemērojams no 2011. gada 5. jūnija.”
II PIELIKUMS
Direktīvas 86/363/EEK II pielikuma A daļai pievieno šādas ailes:
|
Maksimāli pieļaujamie atliekvielu daudzumi (mg/kg) |
||
Pesticīdu atliekvielas |
Gaļā, arī taukos, gaļas izstrādājumos, subproduktos un dzīvnieku taukos, kas uzskaitīti I pielikumā pozīcijā ex 0201, 0202, 0203, 0204, 0205, 0206, 0207, ex 0208, 0209, 0210, 1601 un 1602 |
Pienā un piena produktos, kas uzskaitīti I pielikumā pozīcijā 0401, 0402, 0405 un 0406 |
Svaigās olās bez čaumalām, putnu olās un olu dzeltenumos, kas uzskaitīti I pielikumā pozīcijā 0407 un 0408 |
“Indoksakarbs kā izomēru S un R summa |
Gaļā un pārtikas subproduktos: 0,01 (1) (2); taukos: 0,3 (2) |
||
MCPA, MCPB un MCPA tioetils, kas izteikts kā MCPA |
|||
Tolilfluanīds (tolilfluanīds, kas analizēts kā dimetilaminosulfotoluidīds un izteikts kā tolilfluanīds) |
(1) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(2) Norāda atliekvielu pagaidu maksimāli pieļaujamo daudzumu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu: ja nav grozījumu, tad šis daudzums kļūst par galīgo daudzumu, kas piemērojams no 2011. gada 5. jūnija.”
III PIELIKUMS
Direktīvas 90/642/EEK pielikumus groza šādi:
1) |
Direktīvas I pielikumā grupā “2. Svaigi vai termiski neapstrādāti, saldēti vai žāvēti dārzeņi”, iedaļas “(v) Lapu dārzeņi un svaigi garšaugi” apakšiedaļā “(a) Dārza salāti un tamlīdzīgi” ierakstu “Krustziežu dzimtas dārzeņu lapas un stublāji” aizstāj ar ierakstu “Krustziežu dzimtas dārzeņu lapas un stublāji, tostarp rāceņu laksti”. |
2) |
Direktīvas II pielikumā attiecībā uz etoksazolu, indoksakarbu, MCPA, MCPB, mezosulfuronu, tolilfluanīdu, tritikonazolu un 1-metilciklopropēnu iekļauj šādas ailes:
|
(1) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(2) Norāda atliekvielu pagaidu maksimāli pieļaujamo daudzumu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu: ja nav grozījumu, tad šis daudzums kļūst par galīgo daudzumu, kas piemērojams no 2011. gada 5. jūnija.”
II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Komisija
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/43 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 21. marts)
par valsts atbalsta shēmu C 18/2006 (ex N 524/2005), kuru Itālija bija plānojusi īstenot par labu maziem uzņēmumiem un mikrouzņēmumiem
(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 1175)
(Autentisks ir vienīgi teksts itāļu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/335/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
pēc tam, kad ieinteresētās personas aicinātas iesniegt savus apsvērumus atbilstīgi minētajiem pantiem (1),
tā kā:
I. PROCEDŪRA
(1) |
Itālijas iestādes 2005. gada 18. oktobra vēstulē paziņoja Komisijai par minēto atbalsta shēmu. Tās sniedza Komisijai turpmāku informāciju 2005. gada 20. decembra, 2006. gada 13. marta un 2006. gada 27. marta vēstulē. Komisija 2005. gada 10. novembra vēstulē un 2006. gada 8. februāra vēstulē pieprasīju papildu informāciju. |
(2) |
Komisija 2006. gada 16. maija vēstulē informēja Itāliju par savu lēmumu uzsākt EK Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru attiecībā uz minēto atbalsta pasākumu. |
(3) |
Komisijas lēmums uzsākt procedūru tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). Komisija aicināja ieinteresētās personas iesniegt savus apsvērumus. |
(4) |
Itālija iesniedza savus apsvērumus 2006. gada 23. jūnija vēstulē, kurā tā paziņoja savu nodomu iesniegt papildu apsvērumus par konkrētu aspektu. |
(5) |
Procedūras gaitā citas ieinteresētās personas apsvērumus nav iesniegušas. |
(6) |
Komisija 2006. gada 21. septembra vēstulē un 2007. gada 10. janvāra vēstulē pieprasīja papildu informāciju. |
(7) |
Itālija 2007. gada 30. janvāra vēstulē, kuras saņemšana reģistrēta Komisijā 2007. gada 2. februārī, Komisijai darīja zināmu, ka paziņotais pasākums ir atsaukts. |
II. PASĀKUMA SĪKS APRAKSTS
(8) |
Pasākuma mērķis bija ar nodokļu atvieglojumu palīdzību veicināt mazo uzņēmumu un mikrouzņēmumu palielināšanu, kas rodas konsolidācijas procesā (saplūšana ar citiem mazajiem uzņēmumiem vai mikrouzņēmumiem vai to pārņemšana). Paziņotajam pasākumam tika paredzēti līdzekļi EUR 120 miljoni 2006. gadā, EUR 242 miljoni 2007. gadā un EUR 122 miljoni 2008. gadā. |
(9) |
Pasākuma juridiskais pamats ir 2. pants 2005. gada 17. jūnija dekrētā Nr. 106, kas pārveidots par 2005. gada 31. jūlija likumu Nr. 156. Juridiskais pamats satur pārtraukšanas klauzulu. Atbalsta shēma nav tikusi piemērota. |
(10) |
Itālija 2005. gadā jau ir piemērojusi līdzīgu pasākumu (3) saskaņā ar Grupālā atbrīvojuma regulu par valsts atbalstu MVU (4). Minētajā variantā nodokļu atvieglojumi ir ierobežoti līdz 50 % no saplūšanas un pārņemšanas procesa konsultāciju izmaksām. Itālijas iestādes norādīja, ka, ņemot vērā šo ierobežojumu, pasākuma sekmes bija ierobežotas un tajā tika saņemti 132 nodokļu atvieglojumu pieteikumi attiecībā uz nodokļiem kopsummā par EUR 3 442 261, no kuriem tika pieņemti tikai 46 pieteikumi attiecībā uz nodokļiem kopsummā par EUR 415 306. |
III. ITĀLIJAS IESNIEGTIE APSVĒRUMI
(11) |
Itālijas iestādes 2007. gada 30. janvāra vēstulē Komisijai darīja zināmu, ka minētā pasākuma budžets ir ticis izlietots citiem mērķiem un ka minētais pasākums nav īstenots, jo tas tika atsaukts. |
IV. NOVĒRTĒJUMS
(12) |
Pēc paziņojuma atsaukšanas vairs nav procedūras priekšmeta. |
V. SLĒDZIENS
(13) |
Tādēļ Komisija ir nolēmusi izbeigt EK Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru, jo pēc tam, kad Itālija ir atsaukusi pasākumu, procedūrai vairs nav priekšmeta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Pēc paziņotā pasākuma atsaukšanas, ko veica Itālija, vairs nav procedūras priekšmeta. Tādēļ Komisija ir nolēmusi izbeigt EK Līguma 88. panta 2. punktā paredzēto procedūru.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.
Briselē, 2007. gada 21. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Neelie KROES
(1) OV C 146, 22.6.2006., 18. lpp.
(2) Skatīt 1. zemsvītras piezīmi.
(3) Pamatojoties uz 9. pantu dekrētā Nr. 35/2005, kas pārveidots par likumu Nr. 80/2005, kurš Komisijā reģistrēts 2005. gada 21. aprīlī ar atsauces numuru XS 89/05.
(4) Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem (OV L 10, 13.1.2001., 33. lpp.).
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/45 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 8. maijs)
par Kopienas finansiālo atbalstu 2007. gadā atsevišķām Kopienas references laboratorijām dzīvnieku veselības un dzīvu dzīvnieku jomā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 1930)
(Autentisks ir tikai teksts angļu, dāņu, franču, spāņu, vācu un zviedru valodā)
(2007/336/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), un jo īpaši tā 28. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (2), un jo īpaši tās 32. panta 7. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 28. panta 1. punktu Kopienas references laboratorijām dzīvnieku veselības un dzīvu dzīvnieku jomā var piešķirt Kopienas atbalstu. |
(2) |
Komisijas 2006. gada 28. novembra Regulā (EK) Nr. 1754/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par Kopienas finansiālā atbalsta piešķiršanu Kopienas references laboratorijām dzīvnieku barības, pārtikas un dzīvnieku veselības nozarē (3), ir paredzēts, ka Kopienas finansiālo atbalstu piešķir, ja apstiprinātās darba programmas tiek īstenotas efektīvi un ja saņēmējs iesniedz visu vajadzīgo informāciju noteiktos termiņos. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1754/2006 2. pantu Komisijas un Kopienas references laboratoriju savstarpējās attiecības ir noteiktas partnerattiecību nolīgumā, kam pievienota daudzgadu darba programma. |
(4) |
Komisija ir novērtējusi Kopienas references laboratoriju iesniegtās darba programmas un tām atbilstošās budžeta tāmes 2007. gadam. |
(5) |
Attiecīgi Kopienas finansiālais atbalsts jāpiešķir Kopienas references laboratorijām, kuras izraudzītas, lai izpildītu funkcijas un uzdevumus, kas paredzēti šādos tiesību aktos:
|
(6) |
Finansiālais atbalsts Kopienas references laboratoriju darbībai un semināru organizēšanai jāpiešķir arī atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1754/2006 noteikumiem par attaisnotiem izdevumiem. |
(7) |
Saskaņā ar 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulā (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (16) dzīvnieku slimību izskaušanas un kontroles programmas (veterināros pasākumus) finansē Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds. Finanšu kontrolei jāpiemēro minētās regulas 9., 36. un 37. pants. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Attiecībā uz klasisko cūku mēri Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hannover, Vācijā Direktīvas 2001/89/EK IV pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajam institūtam radušās saistībā ar darba programmu, un laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim tā maksimālā summa ir EUR 232 000, no kuras ne vairāk kā EUR 18 000 izmanto, organizējot praktisko darbsemināru par klasiskā cūku mēra diagnostikas paņēmieniem.
2. pants
Attiecībā uz Ņūkāslas slimību Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Apvienotajā Karalistē Direktīvas 92/66/EEK V pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 77 000.
3. pants
Attiecībā uz putnu gripu Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Apvienotajā Karalistē Direktīvas 92/40/EEK V pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 406 000.
4. pants
Attiecībā uz cūku vezikulāro slimību Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Pirbright Laboratory Apvienotajā Karalistē Direktīvas 92/119/EEK III pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 126 000.
5. pants
Attiecībā uz mutes un nagu sērgu Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Pirbright Laboratory Apvienotajā Karalistē Direktīvas 2003/85/EK XVI pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 274 000.
6. pants
Attiecībā uz zivju slimībām Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Dānijas veterinārajam institūtam Aarhus, Dānijā Direktīvas 93/53/EEK C pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajam institūtam radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 150 000.
7. pants
Attiecībā uz gliemeņu slimībām Kopiena piešķir finansiālo atbalstu IFREMER, La Tremblade, Francijā Direktīvas 95/70/EK B pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajam institūtam radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 90 000.
8. pants
Attiecībā uz Āfrikas zirgu mēri Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Laboratorio central de veterinaria de Madrid, Algete, Spānijā Direktīvas 92/35/EEK I pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim tā maksimālā summa ir EUR 98 000, no kuras ne vairāk kā EUR 38 000 izmanto, organizējot praktisko darbsemināru par Āfrikas zirgu mēra diagnostikas paņēmieniem.
9. pants
Attiecībā uz infekciozo katarālo drudzi Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Pirbright Laboratory Apvienotajā Karalistē Direktīvas 2000/75/EK II pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim tā maksimālā summa ir EUR 373 000, no kuras ne vairāk kā EUR 45 000 izmanto, organizējot praktisko darbsemināru par infekciozā katarālā drudža diagnostikas paņēmieniem.
10. pants
Attiecībā uz trakumsērgas seroloģiju Kopiena piešķir finansiālo atbalstu AFSSA laboratorijai Nancy, Francijā Direktīvas 2000/258/EK II pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 200 000.
11. pants
Attiecībā uz brucelozi Kopiena piešķir finansiālo atbalstu AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Francijā Regulas 882/2004 32. panta 2. punktā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajai laboratorijai radušās saistībā ar darba programmu, un laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim tā maksimālā summa ir EUR 250 000, no kuras ne vairāk kā EUR 35 000 izmanto, organizējot praktisko darbsemināru par brucelozes diagnostikas paņēmieniem.
12. pants
Attiecībā uz Āfrikas cūku mēri Kopiena piešķir finansiālo atbalstu Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madrid, Spānijā Direktīvas 2002/60/EK V pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % attaisnoto izmaksu, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006, kas minētajam pētniecības centram radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 120 000.
13. pants
Lai novērtētu liellopu sugu tīršķirnes vaislas dzīvnieku testēšanas metožu rezultātus un saskaņotu dažādās testēšanas metodes, Kopiena piešķir finansiālo atbalstu INTERBULL Centre, Uppsala, Zviedrijā Lēmuma 96/463/EK II pielikumā minēto funkciju un uzdevumu izpildei.
Kopienas finansiālais atbalsts sedz 100 % izmaksu, kas minētajam centram radušās saistībā ar darba programmu, un maksimālā summa laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim ir EUR 80 000.
14. pants
Šis lēmums ir adresēts:
— |
Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hannover, Vācijā; |
— |
Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Apvienotajā Karalistē; |
— |
Pirbright Laboratory, Apvienotajā Karalistē; |
— |
Dānijas veterinārajam institūtam Aarhus, Dānijā; |
— |
IFREMER, La Tremblade, Francijā; |
— |
Laboratorio central de veterinaria de Madrid, Algete, Spānijā; |
— |
AFSSA laboratorijai Nancy, Francijā; |
— |
AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Francijā; |
— |
Centro de Investigacin en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madrid, Spānijā; |
— |
INTERBULL Centre, Uppsala, Zviedrijā. |
Briselē, 2007. gada 8. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).
(2) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006.
(3) OV L 331, 29.11.2006., 8. lpp.
(4) OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK (OV L 363, 20.12.2006., 352. lpp.).
(5) OV L 260, 5.9.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(6) OV L 167, 22.6.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(7) OV L 62, 15.3.1993., 69. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/10/EK (OV L 63, 1.3.2007., 24. lpp.).
(8) OV L 175, 19.7.1993., 23. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(9) OV L 332, 30.12.1995., 33. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(10) OV L 157, 10.6.1992., 19. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(11) OV L 327, 22.12.2000., 74. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(12) OV L 79, 30.3.2000., 40. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2003/60/EK (OV L 23, 28.1.2003., 30. lpp.).
(13) OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(14) OV L 192, 2.8.1996., 19. lpp.
(15) OV L 306, 22.11.2003., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.
(16) OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 378/2007 (OV L 95, 5.4.2007., 1. lpp.).
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/49 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 15. maijs),
ar ko apstiprina Dānijas, Vācijas un Apvienotās Karalistes izstrādātās sistēmas zvejas licenču automātiskai apturēšanai par izdarītiem pārkāpumiem
(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 2036)
(Autentisks ir tikai teksts dāņu, vācu un angļu valodā)
(2007/337/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 41/2007, ar ko 2007. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un – attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (1), un jo īpaši tās IIA pielikuma 8.1. punkta h) apakšpunktu,
ņemot vērā Dānijas, Vācijas un Apvienotās Karalistes iesniegtos pieprasījumus,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 41/2007 dalībvalstu izstrādātās sistēmas zvejas licenču automātiskai apturēšanai par izdarītiem pārkāpumiem ir nosacījums, uz kura pamata palielina maksimālo dienu skaitu, ko zvejas kuģis var pavadīt minētās regulas IIA pielikumā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā laikposmā no 2007. gada 1. februāra līdz 2008. gada 31. janvārim. |
(2) |
Dānija, Vācija un Apvienotā Karaliste ir sniegušas Komisijai informāciju par sistēmām, ko zvejas licenču automātiskai apturēšanai par izdarītiem pārkāpumiem piemēro kuģiem, uz kuriem ir Regulas (EK) Nr. 41/2007 IIA pielikuma 4.1. punkta a) apakšpunkta v) daļā minētie zvejas rīki, proti, traļi, bugurvadi un līdzīgi zvejas rīki, izņemot rāmja traļus, kuru linuma acs izmērs ir vienāds vai lielāks par 120 mm. |
(3) |
Ņemot vērā minēto informāciju, jāapstiprina šo dalībvalstu izstrādātās sistēmas, ko zvejas licenču automātiskai apturēšanai piemēro šādiem kuģiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Dānijas, Vācijas un Apvienotās Karalistes izstrādātās sistēmas zvejas licenču automātiskai apturēšanai par izdarītiem pārkāpumiem ir apstiprinātas, lai Regulas (EK) Nr. 41/2007 IIA pielikuma 8.1. punkta h) apakšpunktu varētu piemērot kuģiem, uz kuriem ir traļi, bugurvadi un līdzīgi zvejas rīki, izņemot rāmja traļus, kuru linuma acs izmērs ir vienāds vai lielāks par 120 mm.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Dānijas Karalistei, Vācijas Federatīvajai Republikai un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.
Briselē, 2007. gada 15. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Joe BORG
(1) OV L 15, 20.1.2007., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 444/2007 (OV L 106, 24.4.2007., 22. lpp.).
III Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību
TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU
16.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 128/50 |
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2007/338/KĀDP
(2007. gada 14. maijs),
ar ko atjaunina dažus ierobežojošos pasākumus pret Uzbekistānu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 15. pantu,
tā kā:
(1) |
Padome 2005. gada 14. novembrī pieņēma Kopējo nostāju 2005/792/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Uzbekistānu (1), atbildot uz Uzbekistānas drošības spēku pārmērīgo, nesamērīgo un vispārējo spēka lietošanu 2005. gada maija notikumu laikā Andižanā. Dažus ierobežojošus pasākumus atjaunoja ar 2006. gada 13. novembra Kopējo nostāju 2006/787/KĀDP (2). |
(2) |
Ņemot vērā novērtējumu par situāciju Uzbekistānā, Padome nolēma atjaunināt ierobežojošus pasākumus attiecībā uz konkrētu personu ieceļošanu uz sešiem mēnešiem. Šajā laikposmā Padome pasākumus pārskatīs, ņemot vērā jebkādas nozīmīgas izmaiņas pašreizējā situācijā, jo īpaši attiecībā uz elementiem, kas minēti Kopējās nostājas 2005/792/KĀDP 7. apsvērumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.
1. pants
Ar šo pasākumus, kas noteikti Kopējās nostājas 2005/792/KĀDP 3. pantā, pagarina uz sešiem mēnešiem. Tos piemēro personām, kas minētas šīs kopējās nostājas pielikumā, kuras ir tieši atbildīgas par nesamērīgo un vispārējo spēka lietošanu Andižanā, kā arī par neatkarīgas izmeklēšanas kavēšanu.
2. pants
Šo kopējo nostāju regulāri pārskata. To atjaunina vai vajadzības gadījumā groza, ja Padome uzskata, ka tās mērķi nav sasniegti.
3. pants
Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
4. pants
Šo Kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2007. gada 14. maijā
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
F.-W. STEINMEIER
(1) OV L 299, 16.11.2005., 72. lpp.
(2) OV L 318, 17.11.2006., 43. lpp.
PIELIKUMS
Kopējās nostājas 1. pantā minēto personu saraksts
1. |
Uzvārds, vārds: Almatov, ZakirjanDzimums: vīrietis Tituls, amats: bijušais iekšlietu ministrs Adrese: Taškenta, Uzbekistāna Dzimšanas datums: 1949. gada 10. oktobrisDzimšanas vieta: Taškenta, Uzbekistāna Pases vai personas apliecības Nr.: pases Nr. DA 0002600 (Diplomātiskā pase) Valstspiederība: uzbeks |
2. |
Uzvārds, vārds: Mullajonov, Tokhir OkhunovichPseidonīms: uzvārda cita rakstība: Mullajanov Dzimums: vīrietis Tituls, amats: bijušais iekšlietu ministra pirmais vietnieks Adrese: Taškenta, Uzbekistāna Dzimšanas datums: 1950. gada 10. oktobrisDzimšanas vieta: Ferghana, Uzbekistāna Pases vai personas apliecības Nr.: pases Nr. DA 0003586 (Diplomātiskā pase), derīga līdz 5.11.2009. Valstspiederība: uzbeks |
3. |
Uzvārds, vārds: Mirzaev, RuslanDzimums: vīrietis Tituls, amats: aizsardzības ministrs, bijušais Valsts drošības padomes padomnieks |
4. |
Uzvārds, vārds: Ergashev, Pavel IslamovichDzimums: vīrietis Tituls, amats: pulkvedis, Center militārās brigādes komandieris |
5. |
Uzvārds, vārds: Mamo, Vladimir AdolfovichDzimums: vīrietis Tituls, amats: ģenerālmajors, komandiera vietnieks, Aizsardzības ministrijas īpašo spēku brigāde |
6. |
Uzvārds, vārds: Pak, GregoriDzimums: vīrietis Tituls, amats: pulkvedis, Iekšlietu ministrijas ātrās reaģēšanas brigādes komandieris (vienība 7332) |
7. |
Uzvārds, vārds: Tadzhiev, ValeriDzimums: vīrietis Tituls, amats: pulkvedis, Iekšlietu ministrijas īpašo spēku autonomās nodaļas komandieris (vienība 7351) |
8. |
Uzvārds, vārds: Inoyatov, Rustam RaulovichDzimums: vīrietis Tituls, amats: SNB (Valsts drošības iestāde) vadītājs Adrese: Taškenta, Uzbekistāna Dzimšanas datums: 1944. gada 22. jūnijsDzimšanas vieta: Sherabad, Uzbekistāna Pases vai personas apliecības Nr.: pases Nr. DA 0003171 (Diplomātiskā pase); arī diplomātiskā pase Nr. 0001892 (derīga līdz 15.9.2004.) Valstspiederība: uzbeks |