Priekšlikums PADOMES DIREKTĪVA, ar ko īsteno ciešāku sadarbību finanšu darījumu nodokļa jomā /* COM/2013/071 final - 2013/0045 (CNS) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS 1.1. Vispārīga informācija un
vēsture Nesenā pasaules ekonomikas un finanšu krīze
nopietni ietekmēja ekonomiku un publiskā sektora finanses. Finanšu nozares
rīcība ir bijusi nozīmīga krīzes izraisīšanā, bet izmaksas ir segušas valdības
un Eiropas iedzīvotāju kopums. Eiropā un starptautiski daudzi ir vienisprātis,
ka finanšu nozarei būtu jādod taisnīgāks ieguldījums, ņemot vērā krīzes
likvidēšanas izmaksas un nozares pašreizējo nepietiekamo aplikšanu ar nodokļiem.
Vairākas ES dalībvalstis jau ir veikušas dažādus pasākumus finanšu nozares
aplikšanai ar nodokļiem. Tādēļ Komisija 2011. gada
28. septembrī pieņēma priekšlikumu Padomes direktīvai par kopīgu finanšu
darījumu nodokļa (FDN) sistēmu un grozījumiem Direktīvā 2008/7/EK[1]. Ierosinātās Padomes direktīvas
juridiskais pamats bija LESD 113. pants, jo ierosinātie noteikumi vērsti
uz tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz finanšu darījumu aplikšanu ar nodokli,
ciktāl šāda saskaņošana nepieciešama, lai nodrošinātu finanšu instrumentu
darījumu iekšējā tirgus pienācīgu darbību un lai nepieļautu konkurences
izkropļošanu. Šis juridiskais pamats nozīmē, ka nepieciešams Padomes
vienprātīgs lēmums saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru pēc apspriešanās ar
Eiropas Parlamentu un Ekonomikas un sociālo lietu komiteju. Minētā priekšlikuma galvenie mērķi bija: –
saskaņot tiesību aktus, kuri attiecas uz finanšu
darījumu netiešajiem nodokļiem, kas nepieciešams, lai nodrošinātu finanšu
instrumentu iekšējā tirgus pienācīgu darbību un lai nepieļautu konkurences
izkropļošanu starp finanšu instrumentiem, tirgus dalībniekiem un tirgiem visā
Eiropas Savienībā, un vienlaikus –
nodrošināt, ka finanšu iestādes dod taisnīgu un
ievērojamu ieguldījumu nesenās krīzes izmaksu segšanā, un radīt vienlīdzīgus
nosacījumus nodokļu ziņā salīdzinājumā ar citām nozarēm[2]; un –
radīt piemērotus atturošus pasākumus, lai novērstu
darījumus, kas neuzlabo finanšu tirgu efektivitāti, tādējādi papildinot
reglamentējošos pasākumus nolūkā nepieļaut turpmākas krīzes. Ņemot vērā lielākās daļas darījumu, kas
potenciāli tiks aplikti ar nodokli, ārkārtīgi lielo mobilitāti, bija un
joprojām ir svarīgi izvairīties no kropļojumiem, ko rada nodokļu noteikumi, ko
dalībvalstis pieņēmušas vienpusēji. Tik tiešām, vienīgi darbojoties visas ES
līmenī, var izvairīties no finanšu tirgu sadrumstalotības pa darbībām, pāri
robežām, pa produktiem un tirgus dalībniekiem, garantēt vienlīdzīgu attieksmi
pret finanšu iestādēm ES un visbeidzot – tādējādi nodrošināt iekšējā
tirgus pienācīgu darbību. Kopējas finanšu darījumu nodokļa sistēmas izstrāde ES
samazina tirgu izkropļošanas risku, kas rodas no darbības ģeogrāfiskas
pārcelšanas nodokļu dēļ. Turklāt šāda kopēja sistēma var arī nodrošināt nodokļu
neitralitāti, veicot saskaņošanu plašā mērogā, jo īpaši, lai tās darbības joma
attiektos arī uz ļoti mobiliem produktiem, piemēram, atvasinātajiem
instrumentiem, mobiliem tirgus dalībniekiem un tirgiem, tādējādi samazinot
dubultu nodokļa uzlikšanu un nodokļa neuzlikšanu vispār. Tāpēc priekšlikumā bija paredzēts saskaņot
dalībvalstu finanšu darījumu nodokļus, lai nodrošinātu vienotā tirgus
netraucētu darbību un tādējādi noteiktu galvenās iezīmes plaša mēroga FDN
kopējai sistēmai ES. Aptuveni tajā pašā laikā, kad Komisija
iesniedza sākotnējo priekšlikumu, saskaņošanas vajadzība bija vēl skaidrāk
vērojama praksē. Proti, Francija kopš 2012. gada 1. augusta ir
ieviesusi nodokli atsevišķiem finanšu darījumiem, un arī Spānija, Itālija un
Portugāle ir nesen paziņojušas par šādu nodokļu ieviešanu – tiem visiem ir
atšķirīga darbības joma, likmes un tehniskā struktūra. Eiropas Parlaments 2012. gada
23. maijā sniedza labvēlīgu atzinumu[3]
par Komisijas sākotnējo priekšlikumu, un 2012. gada 29. martā[4] tāpat rīkojās arī Ekonomikas un
sociālo lietu komiteja. Arī Reģionu komiteja 2012. gada 15. februārī[5] pieņēma labvēlīgu atzinumu. Priekšlikums un tā varianti tika plaši
apspriesti Padomes sanāksmēs, kas sākotnēji notika Polijas prezidentūras laikā[6] un pēc tam ātrākā tempā –
Dānijas prezidentūras laikā, tomēr nepieciešamais vienprātīgais atbalsts netika
panākts fundamentālu un nepārvaramu viedokļu atšķirību dēļ starp dalībvalstīm. Padomes 2012. gada 22. jūnija un
10. jūlija sanāksmē tika konstatēts, ka pastāv būtiskas viedokļu
atšķirības attiecībā uz nepieciešamību ES līmenī izveidot kopēju FDN sistēmu un
ka saskaņota finanšu darījumu nodokļa princips tuvākajā nākotnē Padomē nesaņems
vienprātīgu atbalstu. No iepriekš minētā izriet, ka kopējas FDN
sistēmas mērķi, kas Padomē apspriesti pēc tam, kad Komisija iesniedza sākotnējo
priekšlikumu, visā Savienībā saprātīgā termiņā nav sasniedzami. Pamatojoties uz vienpadsmit dalībvalstu
(Beļģijas, Vācijas, Igaunijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas,
Austrijas, Portugāles, Slovēnijas un Slovākijas) lūgumu, Komisija iesniedza Padomei
priekšlikumu[7]
lēmumam, ar ko atļauj ciešāku sadarbību attiecībā uz finanšu darījumu nodokli. Visas dalībvalstis savos lūgumos norādīja, ka
darbības joma un mērķi Komisijas tiesību akta priekšlikumā par ciešākas
sadarbības īstenošanu jābalsta uz Komisijas sākotnējo priekšlikumu par FDN.
Turklāt dalībvalstis precizēja, ka jāmēģina novērst izvairīšanās pasākumus,
darbības kropļojumus un pārcelšanu uz citām jurisdikcijām. Šis direktīvas priekšlikums attiecas uz
ciešākas sadarbības īstenošanu FDN jomā, atbilstoši Padomes 2013. gada
22. janvāra atļaujai, kas izsniegta pēc Eiropas Parlamenta piekrišanas
2012. gada 12. decembrī. Ņemot vērā šo ciešākas sadarbības kontekstu,
iepriekš minētajam Komisijas 2011. gada priekšlikumam vairs nav
priekšmeta, un tādēļ Komisija plāno to atsaukt. Komisijas priekšlikumā Padomes 2011. gada
29. jūnija Lēmumam par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[8], kas grozīts 2011. gada
9. novembrī[9],
noteikts, ka daļa no FDN ieņēmumiem veido pašu resursus ES budžetā. Tas
nozīmētu, ka NKI pašu resursi, ko iegūst no dalībvalstu iemaksām, tiktu
attiecīgi samazināti. 1.2. Priekšlikuma mērķi Šā priekšlikuma vispārējie mērķi ir tādi paši
kā Komisijas sākotnējā priekšlikumā 2011. gadā. Nesenā pasaules ekonomikas
un finanšu krīze, kas joprojām turpinās, nopietni ietekmēja ES ekonomiku un
publiskā sektora finanses. Finanšu nozarei bija nozīmīga loma ekonomiskās
krīzes izraisīšanā, bet visas krīzes izmaksas ir segušas valdības un Eiropas
iedzīvotāji kopumā. Lai gan to ir noteikusi ļoti dažādu tirgus faktoru
kombinācija, pēdējās divās desmitgadēs finanšu nozare kopumā ir piedzīvojusi
augstu ienesīgumu, kas daļēji varētu būt valdību nodrošinātā (tieša vai
netieša) drošības tīkla dēļ apvienojumā ar finanšu nozares regulējumu un
atbrīvojumu no PVN. Šādos apstākļos dažas dalībvalstis finanšu
nozarei sāka uzlikt papildu nodokļus, bet citām dalībvalstīm jau bija ieviesti
īpaši nodokļu režīmi finanšu darījumiem. Pašreizējā situācija rada šādu
nevēlamu ietekmi: –
nodokļa režīma sadrumstalotība finanšu pakalpojumu
iekšējā tirgū – ņemot vērā, ka pieaug nekoordinētu valstu nodokļu pasākumu
daudzums, ar to izraisītām konkurences izkropļojumu iespējām starp finanšu
instrumentiem, tirgus dalībniekiem un tirgiem visā Eiropā un nodokļu dubultu
uzlikšanu vai dubultu neuzlikšanu; –
finanšu iestādes nedod taisnīgu un ievērojamu
ieguldījumu nesenās krīzes izmaksu segšanā, un netiek nodrošināti nodokļu ziņā
vienlīdzīgi konkurences apstākļi ar citām nozarēm; –
nodokļu politika nepalīdz novērst darījumus, kas
neuzlabo finanšu tirgu efektivitāti, kā arī nepapildina regulatīvos pasākumus,
lai izvairītos no krīzes atkārtošanās, bet tā var tikai novirzīt maksas no
ekonomikas nefinanšu sektora uz finanšu iestādēm un tādējādi veicināt aizsāktos
regulatīvos un uzraudzības pasākumus, lai izvairītos no turpmākām krīzēm
finanšu pakalpojumu nozarē. Kopējas finanšu darījumu nodokļa sistēmas
īstenošana pietiekamā skaitā dalībvalstu nozīmētu tūlītējas taustāmas
priekšrocības visās trijās iepriekš minētajās jomās saistībā ar darbībām, kuras
aptver ciešāka sadarbība. Saistībā ar šiem jautājumiem tiktu uzlabota
iesaistīto dalībvalstu situācija pārcelšanas risku, nodokļu ieņēmumu un finanšu
tirgus efektivitātes un izvairīšanās no nodokļu dubultas uzlikšanas vai nodokļa
neuzlikšanas ziņā. Lēmumā, ar kuru atļauj ciešāku sadarbību,
konstatēts, ka ir izpildīti visi Līgumu nosacījumi, kas attiecas uz šādu
sadarbību, konkrētāk, tiek ievērotas neiesaistīto dalībvalstu kompetences,
tiesības un pienākumi. Šajā priekšlikumā izklāstīta atļautās sadarbības būtība
atbilstoši Līgumu noteikumiem. 1.3. Vispārējā pieeja un saistība
ar Komisijas sākotnējo priekšlikumu Šis priekšlikums pamatojas uz sākotnējo
Komisijas 2011. gada priekšlikumu tādā mērā, ka šeit tiek ievēroti visi
sākotnējā priekšlikuma galvenie principi. Tomēr ir veikti daži pielāgojumi –
nolūkā ņemt vērā jauno ciešākas sadarbības
kontekstu. Konkrētāk, tas nozīmē, ka "FDN jurisdikcija" attiecas
tikai uz iesaistītajām dalībvalstīm, ka darījumus, ko veic iesaistītajā
dalībvalstī un kas tiktu aplikti ar nodokli saskaņā ar sākotnējo priekšlikumu,
joprojām apliek ar nodokli, turklāt tiek nodrošināts, ka netiek grozīta Padomes
2008. gada 12. februāra Direktīva 2008/7/EK par netiešajiem nodokļiem, ko
uzliek kapitāla piesaistīšanai[10],
kuras grozījumus ierosināja sākotnējā priekšlikumā; –
dažiem ierosinātajiem noteikumiem skaidrības labad
un –
nolūkā turpināt nostiprināt pasākumus pret
izvairīšanos no nodokļu maksāšanas. To panāk ar nodokļu noteikumiem, saskaņā ar
kuriem nodokļu uzlikšanā "emisijas principu" piemēro kā galēju
līdzekli, kas papildina "uzņēmējdarbības veikšanas principu", kuru
uztur kā galveno principu. Šis papildinājums atspoguļo lūgumus no
ieinteresētajām dalībvalstīm, kuras atsaukušās uz vajadzību novērst
izvairīšanās pasākumus, izkropļojumus un pārcelšanu uz citām jurisdikcijām.
Patiešām, papildinot rezidences principu ar emisijas principa elementiem, būs
mazāk ieguvumu, darbību un uzņēmumus pārceļot ārpus FDN jurisdikcijām, jo tādu
finanšu instrumentu tirdzniecība, kas tiek aplikta ar nodokli saskaņā ar
emisijas principu, un FDN jurisdikcijās emitētu finanšu instrumentu
tirdzniecība tiks aplikta ar nodokli jebkurā gadījumā. 2. APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM
UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI 2.1. Ārējā apspriešana un ekspertu
viedoklis Sākotnējais priekšlikums tika izstrādāts,
pamatojoties uz visdažādākajiem ārējiem viedokļiem. Tie izpaudās kā atsauksmes,
kas saņemtas pēc sabiedriskās apspriešanas par finanšu nozares aplikšanu ar
nodokļiem, mērķtiecīgas apspriešanas ar dalībvalstīm, ekspertiem un finanšu
nozares ieinteresētajām personām, kā arī trīs dažādiem ārējiem pētījumiem, kas
tika pasūtīti, lai veiktu ietekmes novērtējumu, kas papildina sākotnējo
priekšlikumu. Apspriešanas procesa un ārējās palīdzības rezultāti ir
atspoguļoti šajā ietekmes novērtējumā. Šis priekšlikums nav īpaši atšķirīgs no
Komisijas 2011. gada septembra priekšlikuma, un tajā ir saglabāti tie paši
principiālie risinājumi kopējai FDN sistēmai, arī izmantojot ciešāku sadarbību
(piemēram, nodokļa darbības joma, darījumā iesaistītās finanšu iestādes
uzņēmējdarbības veikšana kā vienojošais apstāklis, nodokļa bāze un likmes, un
par nodokļu nomaksu nodokļu iestādēm atbildīgā persona), un tādējādi Komisija
neuzsāka nekādas jaunas īpašas apspriešanas. Tomēr Komisija ir guvusi labumu no
apspriešanas pēdējā gada laikā ar visām ieinteresētajām pusēm, piemēram,
dalībvalstīm, Eiropas un valstu parlamentiem, finanšu nozares pārstāvjiem gan
no ES, gan no valstīm ārpus Eiropas Savienības, akadēmiskajām aprindām,
nevalstiskajām organizācijām, un ad hoc ārējo pētījumu rezultātiem, kas
publicēti pēc tam, kad Komisija iesniedza sākotnējo priekšlikumu par kopēju FDN
sistēmu visā Eiropas Savienībā. Komisijas pārstāvji saistībā ar kopējas
finanšu darījumu nodokļa sistēmas izveidošanu piedalījās daudzos sabiedriskos
pasākumos visā Eiropā un ārpus tās. Turklāt Komisija aktīvi piedalījās dialogā
ar to dalībvalstu parlamentiem un to attiecīgajām komitejām, kas vēlējās
apspriest Komisijas sākotnējo priekšlikumu. 2.2. Ietekmes novērtējums Komisijas dienesti veica ietekmes novērtējumu,
kas papildina Komisijas sākotnējo priekšlikumu, ko pieņēma 2011. gada
28. septembrī. Turpmāka šā priekšlikuma papildu tehniskā analīze ir
pieejama Komisijas tīmekļa vietnē[11].
Kā to vēlējās dalībvalstis, kuras lūdza atļauju ciešākai sadarbībai, šā
priekšlikuma darbības joma un mērķi ir balstīti uz Komisijas sākotnējo
priekšlikumu. Tādējādi šā priekšlikuma būtiskie elementi nav mainījušies, un
jauna ietekmes novērtējuma veikšana attiecībā uz to pašu jomu netika uzskatīta
par lietderīgu. Taču dalībvalstīm bija jāapsver dažādi
alternatīvi politikas risinājumi saistībā ar sākotnējo Komisijas priekšlikumu.
Turklāt šis jaunais priekšlikums ir paredzēts, lai īstenotu ciešāku sadarbību,
atšķirībā no sākotnējā priekšlikuma direktīvai, kura jāpiemēro visās
dalībvalstīs, un dalībvalstis ir īpaši izrādījušas interesi par īpašajiem
mehānismiem, kas varētu būt aktuāli šajā kontekstā, kā arī par to būtisko
ietekmi. Tādēļ Komisijas dienesti ir veikuši šo politikas risinājumu un
ietekmes papildu analīzi, kas papildina un atbilstošā gadījumā pārskata
secinājumus ietekmes novērtējumā, kas pievienots sākotnējām 2011. gada
priekšlikumam. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI 3.1. Juridiskais pamats Ar Padomes 2013. gada 22. janvāra
Lēmumu 2013/52/ES, ar ko atļauj ciešāku sadarbību attiecībā uz finanšu darījumu
nodokli[12],
tika atļauts lēmuma 1. pantā uzskaitītajām dalībvalstīm izveidot ciešāku
sadarbību attiecībā uz FDN. Ierosinātās direktīvas juridiskais pamats ir
LESD 113. pants. Priekšlikuma mērķis ir saskaņot tiesību aktus par
netiešajiem finanšu darījumu nodokļiem, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu
pareizu iekšējā tirgus darbību un novērstu konkurences izkropļojumus.
Neiesaistīto dalībvalstu finanšu iestādes gūs labumu no ciešākas sadarbības, jo
tās saskarsies tikai ar vienu kopēju FDN sistēmu, kas dažādu sistēmu vietā
piemērojama vairākās dalībvalstīs. 3.2. Subsidiaritāte un
proporcionalitāte Tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz nodokļu
uzlikšanu finanšu darījumiem, kas nepieciešama, lai garantētu iekšējā tirgus
pareizu darbību un novērstu konkurences izkropļojumus (kaut arī tikai starp
iesaistītajām dalībvalstīm), var panākt vienīgi ar Savienības tiesību aktu,
t. i., izmantojot vienotu definīciju FDN galvenajām iezīmēm. Kopējie
noteikumi ir vajadzīgi, lai novērstu darījumu un tirgus dalībnieku nepamatotu
pārcelšanu un finanšu instrumentu aizstāšanu. Tieši tāpat vienotai definīcijai varētu būt
izšķiroša nozīme, lai samazinātu pašreizējo iekšējā tirgus sadrumstalotību,
tostarp attiecībā uz dažādiem finanšu nozares produktiem, kas bieži kalpo kā
tuvi aizstājēji. FDN nesaskaņošana novedīs pie nodokļu arbitrāžas un
potenciālas dubultas aplikšanas ar nodokli vai neaplikšanas nemaz. Tas ne tikai
neļauj finanšu darījumus veikt līdzvērtīgas konkurences apstākļos, bet ietekmē
arī dalībvalstu ieņēmumus. Turklāt tas uzliek finanšu nozarei papildu
izdevumus, kas saistīti ar atbilstības nodrošināšanu un rodas no pārāk
atšķirīgiem nodokļu režīmiem. Šie konstatējumi ir derīgi arī ciešākas
sadarbības kontekstā, pat ja šāda sadarbība ietver ierobežotu ģeogrāfisko
teritoriju, salīdzinot ar līdzīgu shēmu, kas pieņemta visu 27 dalībvalstu
līmenī. Šis priekšlikums tātad tiecas noteikt kopēju
nodokļa struktūru un kopējus noteikumus par iekasēšanu. Tādējādi priekšlikums
atstāj pietiekamu rīcības brīvību iesaistītajām dalībvalstīm attiecībā uz
faktisko nodokļu likmes noteikšanu virs minimālās prasības. No otras puses,
tiek ierosināts Komisijai piešķirt deleģētas pilnvaras attiecībā uz
reģistrācijas, uzskaites, ziņošanas un citu saistību noteikšanu, kas
paredzētas, lai nodrošinātu, ka nodokļu iestādēm maksājamais FDN tām tiek
faktiski samaksāts. Komisijai ir ierosināts piešķirt īstenošanas pilnvaras
attiecībā uz vienotām metodēm maksājamā FDN iekasēšanai. Tādējādi kopēja FDN sistēma atbilst
subsidiaritātes un proporcionalitātes principam, kas noteikts LES
5. pantā. Šā priekšlikuma mērķus nevar pietiekami efektīvi sasniegt
atsevišķās dalībvalstīs, tādēļ, lai nodrošinātu iekšējā tirgus pareizu darbību,
tos labāk varētu īstenot Savienības līmenī un vajadzības gadījumā – īstenojot
ciešāku sadarbību. Ierosinātā saskaņošana direktīvas nevis
regulas veidā nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs, lai sasniegtu izvirzītos
mērķus, pirmkārt un galvenokārt, lai nodrošinātu pareizu iekšējā tirgus darbību.
Tādējādi priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu. 3.3. Sīkāks priekšlikuma
skaidrojums 3.3.1. I nodaļa (Priekšmets un
definīcijas) Šajā nodaļā ir definēts priekšmets šai
ierosinātajai direktīvai, kas ietver priekšlikumu par ciešākas sadarbības
īstenošanu FDN jomā. Turklāt šajā nodaļā iekļautas galveno šajā priekšlikumā
izmantoto terminu definīcijas. 3.3.2. II nodaļa (Kopējās FDN
sistēmas darbības joma) Šajā nodaļā ir definētas galvenās iezīmes
ierosinātajai kopējai FDN sistēmai ciešākas sadarbības ietvaros. Šā FDN mērķis
ir aplikt ar nodokli bruto darījumus pirms ieskaita. Nodokļa darbības joma ir plaša, jo tā mērķis
ir aptvert darījumus, kas attiecas uz visu veidu finanšu instrumentiem, jo
bieži tie ir tuvi aizstājēji cits citam. Tādējādi darbības joma attiecas uz
instrumentiem, kas ir tirgojami kapitāla tirgū, naudas tirgus instrumentiem
(izņemot maksāšanas instrumentus), ieguldījumu apliecībām vai akcijām kolektīvo
ieguldījumu uzņēmumos, tostarp pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu
uzņēmumos (PVKIU) un alternatīvos ieguldījumu fondos (AIF)[13], un atvasināto instrumentu
līgumiem. Turklāt nodokļa darbības joma nav ierobežota tikai ar tirdzniecību
organizētos tirgos, piemēram, regulētos tirgos, daudzpusējās tirdzniecības
sistēmās vai sistemātiskos internalizētājos, bet attiecas arī uz cita veida
darījumiem, tostarp ārpusbiržas tirdzniecību. Tā attiecas ne tikai uz
īpašumtiesību nodošanu, bet vairāk uz pienākumu uzņemšanos, atspoguļojot to,
vai iesaistītā puse uzņemas risku, ko ietver konkrētais finanšu instruments
("pirkšana un pārdošana"). Turklāt, ja finanšu instrumenti, kuru pirkšana
un pārdošana ir apliekama ar nodokli, tiek nodoti starp atsevišķām uzņēmumu
grupas struktūrām, šī nodošana ir apliekama ar nodokli, pat ja tā nav pirkšana
vai pārdošana. Apmaiņa ar finanšu instrumentiem, atpirkuma un
atpakaļpirkuma un arī vērtspapīru aizdošanas un aizņemšanās līgumi ir
nepārprotami iekļauti nodokļa darbības jomā. Lai novērstu izvairīšanos no
nodokļa, tiek uzskatīts, ka finanšu instrumentu apmaiņa rada divus finanšu
darījumus. No otras puses, ar atpirkuma un atpakaļpirkuma līgumiem un
vērtspapīru aizdošanas un aizņemšanās līgumiem finanšu instruments tiek nodots
konkrētas personas rīcībā uz noteiktu laika posmu. Visi šādi līgumi būtu jāuzskata
par tādiem, kas rada tikai vienu finanšu darījumu. Turklāt, lai nepieļautu izvairīšanos no
nodokļa maksāšanas, visas būtiskās izmaiņas ar nodokli apliekamā finanšu
darījumā būtu jāuzskata par jaunu tāda paša veida finanšu darījumu kā
sākotnējais darījums. Ir ierosināts tekstu papildināt ar neizsmeļošu tādu
izmaiņu sarakstu, kas būtu uzskatāmas par būtiskām izmaiņām. Turklāt, ja atvasināto instrumentu līguma
rezultāts ir finanšu instrumentu piegāde, papildus ar nodokli apliekamajam
atvasināto instrumentu līgumam arī šo finanšu instrumentu piegāde tiek aplikta
ar nodokli ar nosacījumu, ka ir izpildīti visi citi nosacījumi aplikšanai ar
nodokli. Finanšu instrumentiem, kas var būt finanšu
darījumu nodokļa objekts, attiecīgais tiesiskais regulējums ES līmenī sniedz
skaidru, visaptverošu un vispāratzītu definīciju kopumu[14]. No definīcijām izriet, ka
tūlītēji valūtas darījumi nav ar nodokli apliekami finanšu darījumi, bet
valūtas atvasināto instrumentu līgumi – ir. Atvasināto instrumentu līgumi,
kas attiecas uz precēm, ir apliekami ar nodokli, bet fiziskie preču
darījumi – nav. Strukturēti produkti, proti, tirgojami
vērtspapīri vai citi finanšu instrumenti, ko piedāvā ar vērtspapīrošanas
starpniecību, arī var būt ar nodokli apliekamu finanšu darījumu objekts. Šādi
produkti ir salīdzināmi ar citiem finanšu instrumentiem, un tāpēc tos aptver
šajā priekšlikumā lietotais termins "finanšu instruments". To
izslēgšana no FDN darbības jomas pavērtu izvairīšanās iespējas. Šai produktu
kategorijā jo īpaši ietver parādzīmes, garantijas vērtspapīrus un sertifikātus,
kā arī banku vērtspapīrus, kas parasti pārceļ lielu daļu kredītriska, kas
saistīts ar aktīviem, piemēram, hipotēkām vai aizdevumiem tirgū, kā arī
apdrošināšanas vērtspapīrus, kas ietver cita veida risku, piemēram,
parakstīšanas riska pārcelšanu. Tomēr nodokļa darbības joma galvenokārt ir
finanšu darījumi, ko veic finanšu iestādes, kas darbojas kā puses finanšu
darījumā, vai nu par saviem līdzekļiem, vai citu personu līdzekļiem, vai kas
darbojas darījuma puses vārdā. Šī pieeja nodrošina, ka FDN tiek piemērots
visaptveroši. Praktiski tas nozīmē, ka finanšu darījumi parasti ir konstatējami
pēc attiecīgajiem grāmatvedības ierakstiem. FDN piemērošanai nevajadzētu
negatīvi ietekmēt finanšu iestāžu un valstu refinansēšanas iespējas, ne arī
monetāro politiku kopumā vai publiskā sektora parāda pārvaldību. Tādēļ darījumi
ar Eiropas Centrālo banku, Eiropas finanšu stabilitātes instrumentu, Eiropas
Stabilitātes mehānismu, Eiropas Savienību, kad tā īsteno funkcijas attiecībā uz
savu aktīvu pārvaldību, maksājumu bilances aizdevumiem un līdzīgām darbībām, un
dalībvalstu centrālajām bankām būtu jāizslēdz no direktīvas darbības jomas. Noteikumi, kas iekļauti Padomes
Direktīvā 2008/7/EK, joprojām ir piemērojami pilnībā. Minētās direktīvas
5. panta 1. punkta e) apakšpunkts un 2. punkts attiecas uz
šīs direktīvas darbības jomu un aizliedz jebkāda nodokļa uzlikšanu darījumiem,
kas minēti tās noteikumos, ievērojot iepriekš minētās direktīvas 6. panta
1. punkta a) apakšpunkta noteikumus. Ciktāl ar
Direktīvu 2008/7/EK aizliedz vai varētu aizliegt nodokļa uzlikšanu
konkrētiem darījumiem, jo īpaši finanšu darījumiem, kas ir daļa no
pārstrukturēšanas darbībām vai vērtspapīru emisijas, kā definēts šajā
direktīvā, uz tām nevajadzētu attiecināt FDN. Mērķis ir izvairīties no
iespējamām pretrunām Direktīvai 2008/7/EK, bez pienākuma pārbaudīt
minētājā direktīvā paredzēto saistību precīzas robežas. Turklāt neatkarīgi no
tā, cik lielā mērā Direktīvā 2008/7/EK ir aizliegts uzlikt nodokļus kolektīvo
ieguldījumu uzņēmumu akciju un ieguldījumu apliecību emisijai, nodokļu
neitralitātes apsvērumi paredz vienādu attieksmi pret visu šo uzņēmumu
veiktajām emisijām. Bet šādi emitētu akciju un ieguldījumu apliecību atpirkšana
tomēr pēc būtības nav primārā tirgus darījums, un tādējādi ir apliekama ar
nodokli. Pēc iepriekš izskaidrotās primāro tirgu
izslēgšanas lielākā daļa pašreizējo ikdienas finansiālo darbību, kas attiecas
uz iedzīvotājiem un uzņēmumiem, ir ārpus FDN darbības jomas. Tas attiecas uz
apdrošināšanas līgumu slēgšanu, mājokļu kredītiem, patēriņa kredītiem,
uzņēmējdarbības kredītiem, norēķinu pakalpojumiem utt. (kaut gan ir ietverta
vēlāka strukturēto produktu tirdzniecība). Arī valūtas darījumi tūlītējos
tirgos nav FDN darbības jomā, un tas saglabā kapitāla brīvu apriti. Tomēr uz
atvasināto instrumentu līgumiem, kuru pamatā ir valūtas darījumi, FDN attiecas,
jo tie paši par sevi nav valūtas darījumi. Finanšu iestāžu definīcija ir plaša un būtībā
ietver ieguldījumu uzņēmumus, organizētos tirgus, kredītiestādes,
apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrības, kolektīvo ieguldījumu
uzņēmumus un to pārvaldītājus, pensiju fondus un to pārvaldītājus,
kontrolakciju sabiedrības, finanšu līzinga sabiedrības, īpašam nolūkam
paredzētas struktūras, un, ja iespējams, atsaucas uz definīcijām, ko sniedz
attiecīgie ES tiesību akti, kas pieņemti regulatīvos nolūkos. Turklāt citi
uzņēmumi, iestādes, organizācijas vai personas, kas veic noteiktas finanšu
darbības, kurām ir ievērojama šādu finanšu darījumu gada vidējā vērtība, būtu
jāuzskata par finanšu iestādēm. Šis priekšlikums nosaka šīs vērtības slieksni
50 % apmērā no attiecīgās struktūras kopējā vidējā neto gada apgrozījuma. Ierosinātā direktīva ietver turpmākas
tehniskas ziņas par finanšu darījumu vērtības aprēķinu un vidējām vērtībām
attiecībā uz struktūrām, kuras var uzskatīt par finanšu iestādēm, pamatojoties
uz to veikto finanšu darījumu vērtību, un paredz situācijas, kad šādas
struktūras vairs nav uzskatāmas par finanšu iestādēm. Centrālie darījumu
partneri (CCP), centrālie vērtspapīru depozitāriji (CVD), starptautiskie
centrālie vērtspapīru depozitāriji (SCVD), dalībvalstis un publiskā sektora
iestādes, kam uzticēts pārvaldīt publiskā sektora parādu, neuzskata par finanšu
iestādēm, pildot šo funkciju, ciktāl šīs struktūras nav iesaistītas
tirdzniecības darbībās pašas par sevi. Tās ir arī būtiski svarīgas efektīvākai
un pārredzamākai finanšu tirgu darbībai un pienācīgai publiskā sektora parāda
pārvaldībai. Tomēr, ņemot vērā to nozīmīgo lomu, būtu jāsaglabā atsevišķi
pienākumi attiecībā uz nodokļa nomaksas nodrošināšanu nodokļu iestādēm un
maksājumu pārbaudi. Ierosinātā FDN teritoriālo piemērošanu un
iesaistīto dalībvalstu tiesības uzlikt nodokli definē, pamatojoties uz
noteikumiem, kas izklāstīti 4. pantā. Šis noteikums attiecas uz jēdzienu
"uzņēmējdarbības veikšana". Būtībā tas pamatojas uz "rezidences
principu", ko papildina emisijas principa elementi ar mērķi stiprināt
pasākumus pret darījumu pārcelšanu (sīkāka informācija par šo pēdējo aspektu ir
izklāstīta turpmāk). Lai finanšu darījums būtu apliekams ar nodokli
iesaistītajās dalībvalstīs, vienai no darījumā iesaistītajām pusēm ir jāveic
uzņēmējdarbība iesaistītās dalībvalsts teritorijā saskaņā ar 4. pantu.
Aplikšana ar nodokli notiks iesaistītajā dalībvalstī, kuras teritorijā ir
finanšu iestādes uzņēmējdarbības vieta, ar nosacījumu, ka šī iestāde ir
darījumā iesaistītā puse, kas rīkojas vai nu par saviem līdzekļiem, vai citas
personas līdzekļiem vai darījuma puses vārdā. Ja dažādām finanšu iestādēm, kas ir vai nu
darījuma puses, vai darbojas pušu vārdā, uzņēmējdarbības vietas ir dažādās
iesaistītajās dalībvalstīs, saskaņā ar 4. pantu katra no šīm dažādajām
dalībvalstīm būs kompetenta aplikt darījumu ar nodokli pēc likmes, ko tā
noteikusi saskaņā ar šo priekšlikumu. Ja attiecīgās uzņēmējdarbības vietas
atrodas tādas valsts teritorijā, kas nav iesaistītā dalībvalsts, darījums nav
pakļauts FDN nevienā iesaistītajā dalībvalstī, izņemot, ja vienai no darījumā
iesaistītajām pusēm uzņēmējdarbības vieta ir kādā iesaistītajā dalībvalstī, un
šādā gadījumā arī tā finanšu iestāde, kuras uzņēmējdarbības vieta nav kādā
iesaistītajā dalībvalstī, arī tiks uzskatīta par tādu, kuras uzņēmējdarbības
vieta ir minētajā iesaistītajā dalībvalstī, un darījums kļūs apliekams ar FDN
šajā iesaistītajā dalībvalstī. Viena konkrēta izmaiņa sakarā ar ciešākas
sadarbības kontekstu skar sākotnējā priekšlikuma 3. panta 1. punkta
a) apakšpunktu. Minētajā priekšlikumā atsauce uz finanšu iestādi, kurai
dalībvalstis "atļāvušas rīkoties kā finanšu iestādei" attiecās uz
atļauju galvenajam birojam un atļaujām, ko attiecīgā dalībvalsts izsniedz
attiecībā uz darījumiem, ko veic trešo valstu finanšu iestādes, kurām nav
fiziskas klātbūtnes šīs dalībvalsts teritorijā. Iepriekšējā konfigurācijā
darījumus vajadzības gadījumā var segt ar "pasi", kas paredzēta ES
tiesību aktos. Vienīgā "atļauja" tad ir tā, kas piešķirta finanšu
iestādes galvenajam birojam. Ciešākas sadarbības kontekstā var veidoties jauna
konfigurācija, proti, var gadīties, ka ir iestādes ar galveno mītni
neiesaistītajā dalībvalstī, kas, pamatojoties uz "pasi", darbojas FDN
jurisdikcijā (sal., piemēram, Direktīvas 2004/39/EK 31. pantu). Šādas
situācijas vajadzētu pielīdzināt situācijai, kas attiecas uz trešo valstu
iestādēm, kas darbojas, pamatojoties uz īpašo atļauju, ko ir sniegusi
dalībvalsts, uz kuru attiecas konkrētais darījums. Rezidences principu kā galējais līdzeklis
papildina arī "emisijas principa" elementi, lai uzlabotu sistēmas
noturību pret darījumu pārcelšanu. Patiešām, papildinot rezidences principu ar
emisijas principu, būs mazāk ieguvumu, darbību un uzņēmumus pārceļot ārpus FDN
jurisdikcijām, jo tādu finanšu instrumentu tirdzniecība, kas tiek aplikta ar
nodokli saskaņā ar emisijas principu, un FDN jurisdikcijās emitētu finanšu
instrumentu tirdzniecība tiks aplikta ar nodokli jebkurā gadījumā. Minētais ir
spēkā tad, ja nevienai no darījumā iesaistītajām pusēm uzņēmējdarbības vieta
nav kādā iesaistītajā dalībvalstī, pamatojoties uz kritērijiem, kas izklāstīti
Komisijas sākotnējā priekšlikumā, bet šīs personas ir iesaistītas attiecīgajā
iesaistītajā dalībvalstī emitētu finanšu instrumentu tirdzniecībā. Galvenokārt
tas attiecas uz akcijām, obligācijām un līdzvērtīgiem vērtspapīriem, naudas
tirgus instrumentiem, strukturētiem produktiem, ieguldījumu apliecībām un
akcijām kolektīvo ieguldījumu uzņēmumos un organizētās tirdzniecības vietās vai
platformās tirgotiem atvasinātiem finanšu instrumentiem. Emisijas principa
kontekstā, kas ir pamatā noteiktiem pašreizējiem finanšu nozares nodokļiem, darījums
ir saistīts ar iesaistīto dalībvalsti, kurā ir emitenta atrašanās vieta.
Personas, kas iesaistītas šādā darījumā, šīs saistības dēļ uzskatīs par tādām,
kam ir uzņēmējdarbības vieta attiecīgajā dalībvalstī, un finanšu iestādei(-ēm),
uz ko tas attiecas, būs jāmaksā FDN šajā valstī. Visus iepriekš minētos kritērijus papildina ar
nosacījumu attiecībā uz gadījumu, kad persona, kurai ir jāmaksā nodoklis,
pierāda, ka nepastāv saikne starp darījuma ekonomisko būtību un kādas
iesaistītās dalībvalsts teritoriju. Šajā gadījumā finanšu iestāde vai cita
persona nebūtu jāuzskata par tādu, kuras uzņēmējdarbības vieta atrodas
iesaistītajā dalībvalstī. Tādējādi, saistošos faktorus piemērojot
apvienojumā ar iepriekš minēto vispārīgo nosacījumu, tiek nodrošināts, ka nodokļa
uzlikšana var notikt tikai tad, ja starp darījumu un attiecīgo FDN
jurisdikcijas teritoriju ir pietiekama saikne. Tāpat kā jau esošajā ES tiesību
aktu kopumā netiešo nodokļu jomā arī šeit ir pilnībā ievērots teritorialitātes
princips. 3.3.3. III nodaļa (iekasējamība,
nodokļa bāze un likmes) Nodokļa iekasējamības brīdi definē kā brīdi,
kad finanšu darījums notiek. Turpmāku atcelšanu nevar uzskatīt par iemeslu, lai
izslēgtu nodokļa iekasējamību, izņemot kļūdu gadījumus. Tā kā darījumiem ar atvasinātajiem
instrumentiem un finanšu instrumentiem, kas nav atvasinātie instrumenti, ir
atšķirīgs raksturs un specifika, tie jāsaista ar dažādām nodokļa bāzēm. Finanšu instrumentu (kas nav atvasinātie
finanšu instrumenti) pirkšanai un pārdošanai parasti tiek noteikta cena vai
cita veida atlīdzība. Loģiski, tā ir jādefinē kā nodokļa bāze. Tomēr, lai
izvairītos no tirgus izkropļojumiem, ir nepieciešami īpaši noteikumi gadījumā,
ja atlīdzība ir mazāka nekā tirgus cena, vai ja darījumi notiek starp uzņēmumu
grupas struktūrvienībām un uz tiem neattiecas jēdzieni "pirkšana" un
"pārdošana". Šādos gadījumos nodokļa bāze ir tirgus cena, ko nosaka,
tiklīdz FDN kļūst iekasējams. Šādi darījumi starp uzņēmumu grupas struktūrām
varētu nozīmēt nodošanu bez atlīdzības, savukārt nodošanai par atlīdzību
atbilst jēdzieni "pirkšana" un "pārdošana". Atvasināto instrumentu līgumu
pirkšanas/pārdošanas, nodošanas, apmaiņas, noslēgšanas un būtisku izmaiņu
gadījumā FDN bāze ir nosacītā summa, kura minēta atvasināto instrumentu līgumā
brīdī, kad tas tiek pirkts/pārdots, nodots, apmainīts, noslēgts vai kad
attiecīgais darījums tiek būtiski mainīts. Šāda pieeja ļautu vienkārši un
viegli piemērot FDN atvasināto instrumentu līgumiem, vienlaikus nodrošinot
zemas atbilstības nodrošināšanas un administratīvās izmaksas. Turklāt šī pieeja
apgrūtina mākslīgu nodokļu sloga samazināšanu, izmantojot radošus risinājumus
atvasināto instrumentu līgumos, jo nebūs nodokļu stimula, piemēram, noslēgt
līgumu tikai par cenu vai vērtību atšķirībām. Turklāt tas nozīmē, ka aplikšana
ar nodokli notiek pirkšanas/pārdošanas, nodošanas, apmaiņas, līguma noslēgšanas
vai attiecīgā darījuma būtisku izmaiņu brīdī, salīdzinot ar naudas plūsmas
aplikšanu ar nodokli dažādos brīžos līguma darbības cikla laikā. Likmei, ko
izmanto šajā gadījumā, jābūt diezgan zemai, lai noteiktu atbilstošu nodokļu
slogu. Īpaši noteikumi varētu būt nepieciešami
iesaistītajās dalībvalstīs, lai novērstu nodokļu nemaksāšanu un izvairīšanos no
nodokļu maksāšanas, un ir ierosināts vispārējs noteikums ļaunprātīgas
izmantošanas novēršanai (sk. arī 3.3.4. iedaļu). Piemēram, šis noteikums
varētu būt piemērojams gadījumos, kad nosacītā summa ir mākslīgi sadalīta:
mijmaiņas darījuma nosacīto summu, piemēram, varētu dalīt ar patvaļīgi lielu
koeficientu un visus maksājumus reizināt ar tādu pašu koeficientu. Tas atstātu
nemainīgas instrumenta naudas plūsmas, bet patvaļīgi samazinātu nodokļa bāzi. Ir vajadzīgi īpaši noteikumi, lai noteiktu ar
nodokli apliekamo summu attiecībā uz darījumiem, kad ar nodokli apliekamā summa
vai tās daļas ir izteiktas citā valūtā nekā attiecīgajā iesaistītajā
dalībvalstī. Darījumi ar atvasinātajiem instrumentiem un
darījumi ar pārējiem finanšu instrumentiem ir pēc būtības atšķirīgi. Turklāt
tirgus, visticamāk, atšķirīgi reaģēs uz finanšu darījumu nodokli, ko piemēro
katrai no šīm divām kategorijām. Šo iemeslu dēļ un lai nodrošinātu visumā
vienlīdzīgu aplikšanu ar nodokli, likmēm attiecībā uz abām kategorijām
vajadzētu būt diferencētām. Likmēs būtu jāņem vērā arī piemērojamo metožu
atšķirības, lai noteiktu nodokļa bāzi. Vispārīgi runājot, minimālās nodokļa likmes
(virs kurām valsts politikai ir iespējas manevrēšanai), ir ierosināts noteikt
pietiekami augstā līmenī, lai sasniegtu šīs direktīvas saskaņošanas mērķi. Tajā
pašā laikā piedāvātais līmenis ir pietiekami zems, lai pārcelšanas risks būtu
minimāls. 3.3.4. IV nodaļa (FDN maksāšana,
ar to saistītie pienākumi un izvairīšanās, apiešanas un ļaunprātīgas
izmantošanas novēršana) Šis priekšlikums nosaka FDN darbības jomu,
atsaucoties uz finanšu darījumiem, kuros ir iesaistīta finanšu iestāde (kas
darbojas vai nu par saviem vai citas personas līdzekļiem), kuras
uzņēmējdarbības vieta atrodas attiecīgās iesaistītās dalībvalsts teritorijā,
vai uz darījumiem, kuros iestāde rīkojas citas puses vārdā. Faktiski finanšu
iestādes veic lielāko daļu darījumu finanšu tirgū, un FDN būtu jākoncentrējas
uz finanšu nozari kā tādu, nevis uz iedzīvotājiem. Tāpēc šīm iestādēm būtu
jāmaksā nodoklis nodokļu iestādēm iesaistītajās dalībvalstīs, kuru teritorija
šīm finanšu iestādēm uzskatāma par uzņēmējdarbības vietu. Tomēr, lai izvairītos
no nodokļa lavīnveida efekta, ja finanšu iestāde rīkojas savā vārdā vai citas
finanšu iestādes vārdā vai par tās līdzekļiem, nodokli vajadzētu maksāt tikai
šai citai finanšu iestādei. Tas ir ierosināts arī, lai nodrošinātu, ciktāl
iespējams, FDN faktisku nomaksu. Saskaņā ar šā priekšlikuma noteikumiem,
gadījumos, kad par darījumu maksājamais FDN nav savlaicīgi samaksāts, abām šā
darījuma pusēm būtu jāparedz kopīga un solidāra atbildība par nodokļa nomaksu.
Turklāt iesaistītajām dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai noteikt citu personu
kopīgu un solidāru atbildību par nodokļa samaksu, tostarp gadījumos, kad
darījumā iesaistītās puses galvenā mītne atrodas ārpus iesaistīto dalībvalstu
teritorijas. Šis priekšlikums arī paredz FDN nomaksas
termiņus kontos, ko nosaka iesaistītās dalībvalstis. Lielākā daļa finanšu
darījumu tiek veikti elektroniski. Šādos gadījumos FDN būtu jāmaksā
nekavējoties iekasējamības brīdī. Citos gadījumos FDN būtu jāmaksā termiņā,
kurš ir pietiekami ilgs, lai maksājumu varētu manuāli apstrādāt, taču novērš
arī nepamatotas naudas plūsmas priekšrocības, kas rodas attiecīgajai finanšu
iestādei. Par atbilstošu termiņu šajā nozīmē var uzskatīt trīs darbdienas no
nodokļa iekasējamības brīža. Iesaistītajām dalībvalstīm būtu jāuzliek par
pienākumu veikt atbilstošus pasākumus attiecībā uz reģistrāciju, uzskaiti,
pārskatiem un citām saistībām, lai FDN iekasētu precīzi un laikus, un to
faktiski samaksātu nodokļu iestādēm. Šajā sakarā ir ierosināts pilnvarot
Komisiju sniegt sīkāku informāciju. Tas ir vajadzīgs, lai nodrošinātu
saskaņotus pasākumus, lai samazinātu atbilstības izmaksas tirgus dalībniekiem
un ļautu nodrošināt ātrus tehniskus pielāgojumus, ja tie ir vajadzīgi. Šajā
sakarībā iesaistītajām dalībvalstīm būtu jāizmanto pašreizējie un turpmākie
finanšu tirgus regulējošie ES tiesību akti, kas ietver pārskatu sniegšanas un
datu uzturēšanas saistības attiecībā uz finanšu darījumiem. Ierosinātā direktīva arī noteiks dalībvalstīm
pienākumu veikt pasākumus, lai novērstu nodokļu nemaksāšanu un izvairīšanos no
nodokļu maksāšanas. Turklāt, lai novērstu ļaunprātīgas
izmantošanas risku, kas varētu apdraudēt kopējas sistēmas pienācīgu darbību, ir
ierosināts direktīvā iekļaut virkni sīkāku nosacījumu. Tādēļ priekšlikumā
ietverts vispārīgs noteikums attiecībā uz ļaunprātīgu izmantošanu, kas
pamatojas uz līdzīgu klauzulu, kas iekļauta Komisijas 2012. gada
6. decembra ieteikumā par agresīvu nodokļu plānošanu[15], un arī noteikums, kas
balstīts uz tiem pašiem principiem, bet skar specifiskās problēmas saistībā ar
depozitārajiem sertifikātiem un līdzīgiem vērtspapīriem. Lai novērstu sarežģījumus nodokļu iekasēšanā,
kas rodas no atšķirīgām iekasēšanas metodēm un to radītām nevajadzīgām
atbilstības nodrošināšanas izmaksām, FDN iekasēšanai izmantotajām metodēm
iesaistītajās dalībvalstis vajadzētu būt viendabīgām, ciktāl tas ir vajadzīgs
šiem mērķiem. Šādas vienotas metodes arī veicinātu vienlīdzīgu attieksmi pret
visiem nodokļu maksātājiem. Tādēļ ierosinātā direktīva paredz Komisijas
pilnvarojumu pieņemt attiecīgus īstenošanas pasākumus. Lai atvieglotu nodokļa administrāciju,
iesaistītās dalībvalstis varētu ieviest valsts (publiski pieejamus) reģistrus
FDN struktūrām. Praksē tās varētu izmantot jau esošo kodifikāciju, piemēram,
uzņēmuma identifikācijas kodu (BIC/ISO 9362) gan finanšu, gan nefinanšu
iestādēm, finanšu instrumentu klasifikāciju (PIT/ISO 10962) finanšu
instrumentiem un tirgus identifikācijas kodu (MIC/ISO 10383) dažādiem
tirgiem. Papildus vienotu iekasēšanas metožu
noteikšanas apspriešanām atbilstošajā komitejā Komisija varētu organizēt
regulāras ekspertu sanāksmes, lai apspriestu ar iesaistītajām dalībvalstīm
direktīvas darbību pēc tās pieņemšanas, konkrētāk, veidus, kādos nodrošināt
pienācīgu nodokļa nomaksu un nomaksas pārbaudi, kā arī jautājumus, kas attiecas
uz izvairīšanos no nodokļa maksāšanas, nodokļa apiešanu vai ļaunprātīgu
izmantošanu. Direktīvas priekšlikumā nav skarti jautājumi
par administratīvo sadarbību, kas jau ietverti esošajos instrumentos par
nodokļu aprēķināšanu un piedziņu, jo īpaši Padomes 2011. gada
15. februāra Direktīvā 2011/16/ES par administratīvu sadarbību
nodokļu jomā un ar ko atceļ Direktīvu 77/799/EEK[16] (piemēro no 2013. gada
1. janvāra), Padomes 2010. gada 16. marta
Direktīvu 2010/24/EK par savstarpēju palīdzību prasījumu piedziņā saistībā
ar noteiktiem maksājumiem, nodokļiem, un citiem pasākumiem[17] (piemēro no 2012. gada
1. janvāra). Šī ierosinātā direktīva ne papildina minētos instrumentus, ne
ierobežo to darbības jomu. Tie joprojām attiecas uz visiem jebkura veida
nodokļiem, ko iekasē dalībvalstis vai kas tiek iekasēti to vārdā[18], un tas ietver arī FDN un
visus pārējos šādi iekasējamus nodokļus. Šie instrumenti attiecas uz visām
dalībvalstīm, kuru sniegtā palīdzība paredzēta saskaņā ar tajos noteiktajiem
ierobežojumiem un nosacījumiem. Citi instrumenti, kas ir svarīgi šajā
kontekstā, ir, piemēram, ESAO – Eiropas Padomes Daudzpusējā konvencija par
savstarpēju administratīvo palīdzību nodokļu lietās[19]. Kopā ar konceptuālo pieeju, kas ir FDN pamatā
(plaša darbības joma, plaši definēts rezidences princips, nav atbrīvojumu),
iepriekš izklāstītie noteikumi ļauj samazināt izvairīšanos no nodokļa
maksāšanas, nodokļa apiešanu vai ļaunprātīgu izmantošanu. 3.3.5. V nodaļa (Nobeiguma
noteikumi) No šī priekšlikuma mērķa –
saskaņošanas – izriet, ka nebūtu jāļauj iesaistītajām dalībvalstīm
saglabāt vai ieviest tādus nodokļus par šajā direktīvā noteiktajiem finanšu
darījumiem, kas nav ierosinātās direktīvas FDN vai PVN objekts. Attiecībā uz
PVN joprojām ir piemērojamas tiesības izvēlēties nodokļa uzlikšanu, kā
paredzēts Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK
par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 137. panta 1. punkta
a) apakšpunktā[20].
Citiem nodokļiem, piemēram, attiecībā uz apdrošināšanas prēmijām utt., protams,
ir atšķirīga specifika, tāpat kā reģistrācijas maksām par finanšu darījumiem,
ja tās veido patiesu atlīdzību par izmaksām vai sniegto pakalpojumu. Šis
priekšlikums tādējādi neietekmē šos nodokļus un nodevas. Tiek ierosināts, ka iesaistītajām dalībvalstīm
jāpaziņo Komisijai to noteikumu teksti, ar kuriem ierosinātās direktīvas
tiesību normas transponē valsts tiesību aktos. Ņemot vērā nelielo pantu skaitu
priekšlikumā un no tiem izrietošos dalībvalstu pienākumus, skaidrojoši
dokumentu priekšlikumi šajā sakarībā nav izstrādāti. 4. IETEKME UZ BUDŽETU Sākotnējās aplēses rāda, ka atkarībā no tirgus
reakcijas, nodokļa ieņēmumi visās iesaistītajās dalībvalstīs kopā ik gadu
varēja būt no EUR 30 līdz EUR 35 miljardiem, ja sākotnējais
priekšlikums attiecībā uz 27 ES dalībvalstīm būtu piemērots 11 ES
dalībvalstīm. Tomēr, ņemot vērā veikto korekciju neto ietekmi salīdzinājumā ar
sākotnējo priekšlikumu, proti, i) PVKIU un AIF ieguldījuma apliecību un akciju
emisija vairs nav uzskatāma par primārajam tirgum nepiederošu darījumu un
ii) rezidences principa sākotnēji noteiktie noteikumi pret pārcelšanu ir
nostiprināti, papildinot tos ar emisijas principa elementiem, sākotnējas
aplēses rāda, ka nodokļa ieņēmumi varētu būt aptuveni EUR 31 miljarda
apmērā ik gadu. Komisijas priekšlikumā Padomes 2011. gada
29. jūnija Lēmumam par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[21], kas grozīts 2011. gada
9. novembrī[22],
noteikts, ka daļa no FDN ieņēmumiem veido pašu resursus ES budžetā. NKI
pašu resursi, ko iegūst no dalībvalstu iemaksām, tiktu attiecīgi samazināti.
Eiropadome savā 2013. gada
7.–8. februāra sanāksmē aicināja iesaistītās dalībvalstis izpētīt, vai FDN
varētu kļūt par jaunu pašu resursu ES budžetā. 2013/0045 (CNS) Priekšlikums PADOMES DIREKTĪVA, ar ko īsteno ciešāku sadarbību finanšu
darījumu nodokļa jomā EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību un jo īpaši tā 113. pantu, Ņemot vērā Padomes 2013. gada
22. janvāra Lēmumu 2013/52/ES, ar ko atļauj ciešāku sadarbību attiecībā uz
finanšu darījumu nodokli[23], ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu, pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas
valstu parlamentiem, ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[24], ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu
komitejas atzinumu[25],
saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru, tā kā: (1) Komisija 2011. gadā ņēma
vērā visos līmeņos notiekošās diskusijas par papildu nodokļu uzlikšanu finanšu
nozarei. Diskusijas pamatā bija vēlēšanās nodrošināt, lai finanšu nozare dotu
taisnīgu un ievērojamu ieguldījumu krīzes izmaksu segšanā un lai turpmāk tai
tiktu uzlikti nodokļi tikpat taisnīgi kā citām nozarēm, lai finanšu iestādēm
mazinātu stimulus uzņemties pārmērīgi riskantas darbības, lai tiktu papildināti
regulatīvie pasākumi, kuru mērķis ir izvairīties no turpmākām krīzēm, un tiktu
radīti papildu ieņēmumi vispārējiem budžetiem vai konkrētiem politikas mērķiem. (2) Ar Lēmumu 2013/52/ES Padome
atļāva ciešāku sadarbību starp Beļģiju, Vāciju, Igauniju, Grieķiju, Spāniju,
Franciju, Itāliju, Austriju, Portugāli, Slovēniju un Slovākiju (turpmāk tekstā
– "iesaistītās dalībvalstis") finanšu darījumu nodokļa (FDN) jomā. (3) Lai novērstu izkropļojumus,
ko rada iesaistīto dalībvalstu vienpusēji noteikti pasākumi, ņemot vērā
attiecīgo finanšu darījumu lielākās daļas ārkārtīgi augsto mobilitāti, un
tādējādi uzlabotu iekšējā tirgus pareizu darbību, ir svarīgi Savienības līmenī
saskaņot FDN galvenās iezīmes iesaistītajās dalībvalstīs. Tādēļ būtu jāizvairās
no nodokļu arbitrāžas stimuliem starp iesaistītajām dalībvalstīm un
nevienlīdzīga sadalījuma starp finanšu tirgiem šajās dalībvalstīs, kā arī no
nodokļu dubultas uzlikšanas vai nodokļu neuzlikšanas iespējas. (4) Iekšējā tirgus darbības
uzlabošanai, jo īpaši kropļojumu novēršanai starp iesaistītajām dalībvalstīm
vajadzīga FDN piemērošana plašam finanšu iestāžu lokam un darījumiem,
tirdzniecībai ar plašu finanšu instrumentu klāstu, tostarp strukturētiem
produktiem, gan organizētos tirgos, gan ārpusbiržas darījumos, kā arī visu
veidu atvasināto instrumentu līgumu slēgšanai un būtiskām izmaiņām attiecīgajos
darījumos. (5) Principā katra viena vai
vairāku finanšu instrumentu nodošana, par ko notikusi vienošanās, ir saistīta
ar konkrētu darījumu, kam savukārt vajadzētu būt pakļautam FDN, pamatojoties uz
šo nodošanu. Tā kā finanšu instrumentu apmaiņa rada divas šādas nodošanas, tad
nolūkā novērst izvairīšanos no nodokļa būtu jāuzskata, ka katra apmaiņa rada
divus darījumus. Ar atpirkuma un atpakaļpirkuma un vērtspapīru aizdošanas un
aizņemšanās līgumiem, finanšu instruments tiek nodots konkrētas personas rīcībā
uz noteiktu laikposmu. Visi šādi līgumi, kā arī būtiskas to izmaiņas būtu
jāuzskata par tādiem, kas rada tikai vienu darījumu. (6) Lai saglabātu efektīvu un
pārredzamu finanšu tirgu darbību vai publiskā sektora parāda pārvaldību, no FDN
darbības jomas ir nepieciešams izslēgt atsevišķas struktūras, ciktāl tās veic
funkcijas, kas nav uzskatāmas par tirdzniecības darbībām pašas par sevi, bet
gan par darbībām, kas sekmē tirdzniecību vai aizsargā publiskā sektora parāda
pārvaldību. Tomēr uz struktūrām, kas izslēgtas no FDN darbības jomas, jo tām ir
izšķiroša loma finanšu tirgu darbībā vai publiskā sektora parāda pārvaldībā,
būtu jāattiecina noteikumi, kas nodrošina pienācīgu nodokļa nomaksu nodokļu
iestādēm un pārbaudes par veiktajiem maksājumiem. (7) FDN piemērošanai nevajadzētu
negatīvi ietekmēt finanšu iestāžu un valstu refinansēšanas iespējas, ne arī
monetāro politiku kopumā. Tādēļ darījumi ar Eiropas Centrālo banku, Eiropas
finanšu stabilitātes instrumentu, Eiropas Stabilitātes mehānismu, Eiropas
Savienību, kad tā īsteno funkcijas attiecībā uz savu aktīvu pārvaldību,
maksājumu bilances aizdevumiem un līdzīgām darbībām, un dalībvalstu centrālajām
bankām nebūtu jāiekļauj FDN darbības jomā. (8) Izņemot atvasināto
instrumentu līgumu slēgšanu un būtiskas izmaiņas tajos, tirdzniecība primārajos
tirgos un darījumi, kas attiecas uz pilsoņiem un uzņēmumiem, piemēram,
apdrošināšanas līgumu slēgšana, hipotekārie aizdevumi, patēriņa kredīti vai
maksājumu pakalpojumi, būtu jāizslēdz no FDN darbības jomas, lai nekavētu
uzņēmumu un valdību kapitāla piesaistīšanu un izvairītos no ietekmes uz
mājsaimniecībām. (9) Noteikumi Padomes
2008. gada 12. februāra Direktīvā 2008/7/EK par netiešajiem
nodokļiem, ko uzliek kapitāla piesaistīšanai[26],
joprojām ir pilnībā piemērojami. Minētās direktīvas 5. panta
1. punkta e) apakšpunkts un 2. punkts attiecas uz šīs direktīvas
darbības jomu un, ievērojot minētās direktīvas 6. panta 1. punkta
a) apakšpunktu, aizliedz piemērot jebkādu nodokli tajā minētajiem
darījumiem. Tāpēc uz darījumiem, kuriem Direktīva 2008/7/EK aizliedz vai varētu
aizliegt nodokļu uzlikšanu, nebūtu jāattiecina FDN. Neatkarīgi no tā, cik lielā
mērā Direktīvā 2008/7/EK ir aizliegts uzlikt nodokļus kolektīvo ieguldījumu
uzņēmumu akciju un ieguldījumu apliecību emisijai, nodokļu neitralitātes
apsvērumi paredz vienādu attieksmi pret visu šo uzņēmumu veiktajām emisijām.
Bet šādi emitētu akciju un ieguldījumu apliecību atpirkšana tomēr pēc būtības
nav primārā tirgus darījums, un tādējādi ir apliekama ar nodokļiem. (10) Būtu jāsaskaņo nodokļa iekasējamība
un nodokļa bāze, lai izvairītos no iekšējā tirgus izkropļojumiem. (11) Iekasējamības brīdis nebūtu
nevajadzīgi jāatliek, un tam būtu jāsakrīt ar brīdi, kad notiek finanšu
darījums. (12) Lai nodokļa bāzi būtu
iespējams maksimāli viegli noteikt nolūkā ierobežot uzņēmumu un nodokļu iestāžu
izmaksas, tad tādu finanšu darījumu gadījumā, kas nav darījumi, kuri attiecas
uz atvasināto instrumentu līgumiem, parasti būtu jāņem vērā atlīdzība, kas tiek
piešķirta sakarā ar darījumu. Ja atlīdzība netiek piešķirta vai ja piešķirtā
atlīdzība ir zemāka par tirgus cenu, būtu uzskatāms, ka tirgus cena patiesi
atspoguļo darījuma vērtību. Tāpat arī aprēķinu ērtības labad gadījumos, kad atvasināto
instrumentu līgumi tiek pirkti/pārdoti, nodoti, apmainīti, noslēgti vai ja šie
darījumi ir būtiski mainīti, būtu jāizmanto līgumā minētā nosacītā summa. (13) Lai nodrošinātu vienādu
attieksmi, būtu jāpiemēro vienota nodokļa likme katrā darījumu kategorijā,
proti, tirdzniecībai ar finanšu instrumentiem, kas nav atvasinātie instrumenti
un attiecīgo darījumu būtiskas izmaiņas, no vienas puses, un atvasināto
instrumentu līgumu pirkšanai/pārdošanai, nodošanai, apmaiņai, noslēgšanai un šo
darījumu būtiskām izmaiņām, no otras puses. (14) Lai novirzītu nodokļa
uzlikšanu uz finanšu nozari kā tādu, nevis uz pilsoņiem, un tādēļ, ka finanšu
iestādes izpilda vairākumu finanšu tirgu darījumu, nodoklim būtu jāattiecas uz
šīm iestādēm neatkarīgi no tā, vai tās tirgojas savā vārdā vai citu personu
vārdā, par saviem līdzekļiem vai citu personu līdzekļiem. (15) Finanšu darījumu augstās
mobilitātes dēļ un tādēļ, lai palīdzētu mazināt varbūtēju izvairīšanos no
nodokļa, FDN būtu piemērojams saskaņā ar rezidences principu. Lai vēl vairāk
samazinātu darījumu pārcelšanas risku, vienlaikus saglabājot vienotu atsauci uz
"uzņēmējdarbības veikšanu" nolūkā vienkāršot piemērošanu, šis
princips būtu jāpapildina ar emisijas principa elementiem. Tādējādi attiecībā
uz darījumiem ar noteiktiem finanšu instrumentiem, darījumā iesaistītās
personas būtu jāuzskata par tādām, kam ir uzņēmējdarbības vieta iesaistītajā
dalībvalstī, kurā emitēts attiecīgais instruments. (16) Nodokļa minimālās likmes būtu
nosakāmas pietiekami augstas, lai būtu iespējams sasniegt kopēja FDN mērķi.
Tajā pašā laikā tām ir jābūt pietiekami zemām, lai minimizētu darbības
pārcelšanas risku. (17) Būtu jāizvairās no tā, ka kāda
viena darījuma pusei nodokli uzliek vairāk nekā vienu reizi. Tādēļ, ja finanšu
iestāde rīkojas citas finanšu iestādes vārdā vai par tās līdzekļiem, nodokli
vajadzētu maksāt tikai šai citai finanšu iestādei. (18) Lai FDN tiktu iekasēts rūpīgi
un laicīgi, iesaistītajām dalībvalstīm būtu jābūt pienākumam veikt
nepieciešamos pasākumus. (19) Lai nepieļautu nodokļu
nemaksāšanu un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, iesaistītajām dalībvalstīm
būtu jāuzliek pienākums pieņemt attiecīgus pasākumus. (20) Lai nepieļautu izvairīšanos no
nodokļu maksāšanas vai ļaunprātīgu izmantošanu ar mākslīgu shēmu starpniecību,
ir jāparedz vispārējs noteikums par ļaunprātīgas izmantošanas novēršanu. Lai
risinātu jautājumus, kas saistīti ar depozitārajiem sertifikātiem un līdzīgiem
vērtspapīriem, būtu jāparedz īpašs noteikums, kas pamatojas uz tiem pašiem
principiem. (21) Lai varētu pieņemt sīkākus
noteikumus atsevišķās tehniskās jomās attiecībā uz reģistrācijas, uzskaites,
pārskatu sniegšanas pienākumiem un citiem pienākumiem, kas paredzēti, lai
nodrošinātu to, ka nodokļu iestādēm maksājamais FDN tiek faktiski samaksāts, un
šo noteikumu savlaicīgu pieņemšanu, saskaņā ar 290. pantu Līgumā par
Eiropas Savienības darbību pilnvaras pieņemt tiesību aktus nolūkā precizēt
vajadzīgos pasākumus ir jādeleģē Komisijai. Sevišķi svarīgi, lai sagatavošanas
darba gaitā Komisija pienācīgi apspriestos, tostarp speciālistu līmenī.
Sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, Komisijai būtu jānodrošina
attiecīgo dokumentu laicīga un pienācīga nosūtīšana Padomei. (22) Lai nodrošinātu vienādus
nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, ciktāl tas attiecas uz nodokļu
iekasēšanu iesaistītajās dalībvalstīs, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir
Komisijai. Minētās pilnvaras īstenojamas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011,
ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[27]. (23) Tā kā tirgus dalībniekiem būs
vajadzīgs zināms laiks, lai pielāgotos jaunajiem noteikumiem, būtu jāparedz
pietiekams laiks starp attiecīgo valsts noteikumu pieņemšanu, lai izpildītu šīs
direktīvas prasības, un šo noteikumu piemērošanu. (24) Tā kā šās direktīvas mērķis,
proti, starp iesaistītajām dalībvalstīm saskaņot FDN būtiskās iezīmes, nevar
tikt pietiekami labi sasniegts atsevišķās dalībvalstīs un tādēļ vienotā tirgus
pienācīgas darbības nodrošināšanas nolūkā to var labāk sasniegt Savienības
līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību
5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto
proporcionalitātes principu šajā direktīvā ir paredzēti vienīgi tie pasākumi,
kas ir vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai, IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU. I nodaļa
Priekšmets un definīcijas 1. pants
Priekšmets 1. Ar šo direktīvu tiek īstenota
ciešāka sadarbība, kas atļauta ar Lēmumu 2013/52/ES, un direktīvā ietverti
noteikumi par saskaņotu finanšu darījumu nodokli (FDN). 2. Iesaistītās dalībvalstis
iekasē FDN saskaņā ar šo direktīvu. 2. pants
Definīcijas 1. Šajā direktīvā piemēro šādas
definīcijas: (1)
"iesaistītā dalībvalsts" nozīmē
dalībvalsti, kura brīdī, kad FDN kļūst uzliekams saskaņā ar šo direktīvu, ir
iesaistīta ciešākā sadarbībā FDN jomā, pamatojoties uz Lēmumu 2013/52/ES vai
lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 331. panta
1. punkta otrajā vai trešajā daļā minētajiem noteikumiem; (2)
"finanšu darījums" ir jebkurš no šiem: (a)
finanšu instrumenta pirkšana un pārdošana pirms
ieskaita vai norēķina, (b)
tiesību rīkoties ar finanšu instrumentu kā
īpašniekam nodošana starp uzņēmumu grupas struktūrām un katra līdzvērtīga
darbība, kas nozīmē ar finanšu instrumentu saistītā riska pārcelšanu,
gadījumos, uz kuriem neattiecas a) apakšpunkts, (c)
atvasināto instrumentu līgumu noslēgšana pirms
ieskaita vai norēķina, (d)
finanšu instrumentu apmaiņa, (e)
atpirkuma līgums, atpakaļpirkuma līgums,
vērtspapīru aizdošanas un aizņemšanās līgums; (3)
"finanšu instrumenti" ir finanšu
instrumenti, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/39/EK
I pielikuma C iedaļā[28],
un strukturēti produkti; (4)
"atvasināto instrumentu līgums" ir
finanšu instruments, kas definēts Direktīvas 2004/39/EK I pielikuma
C iedaļas 4. līdz 10. punktā, ko īsteno ar Regulas (EK)
Nr. 1287/2006 38. un 39. pantu[29]; (5)
"atpirkuma līgums" un
"atpakaļpirkuma līgums" ir līgums, kas definēts Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvas 2006/49/EK 3. panta 1. punkta m) apakšpunktā[30]; (6)
"vērtspapīru aizdevuma līgums" un
"vērtspapīru aizņēmuma līgums" ir līgums, kas definēts Direktīvas
2006/49/EK 3. pantā; (7)
"strukturēts produkts" ir tirgojami
vērtspapīri vai citi finanšu instrumenti, kurus piedāvā ar vērtspapīrošanas
starpniecību Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/48/EK 4. panta
36. punkta[31]
nozīmē, vai līdzvērtīgu darījumu starpniecību, kuros iesaistīta tāda riska
pārcelšana, kas nav kredītrisks; (8)
"finanšu iestāde" ir jebkura no šīm: (a)
ieguldījumu sabiedrība, kas definēta Direktīvas
2004/39/EK 4. panta 1. punkta 1) apakšpunktā, (b)
regulēts tirgus, kas definēts Direktīvas 2004/39/EK
4. panta 1. punkta 14. apakšpunktā, un jebkura cita organizēta
tirdzniecības vieta vai platforma, (c)
kredītiestāde, kas definēta Direktīvas 2006/48/EK
4. panta 1. punktā, (d)
apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrība,
kas definēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/138/EK
13. pantā[32], (e)
pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu
uzņēmums (PVKIU), kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas
2009/65/EK 1. panta 2. punktā[33],
un pārvaldības sabiedrība, kas definēta Direktīvas 2009/65/EK 2. panta
1. punkta b) apakšpunktā, (f)
pensiju fonds vai papildpensijas kapitāla uzkrāšanas
institūcija, kas definēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/41/EK
6. panta a) punktā[34],
šāda fonda vai institūcijas ieguldījumu pārvaldnieks, (g)
alternatīvo ieguldījumu fonds (AIF) un alternatīvo
ieguldījumu fonda pārvaldnieks (AIFP), kas definēts Eiropas Parlaments un
Padomes Direktīvas 2011/61/ES 4. pantā[35],
(h)
īpašam nolūkam izveidota struktūra, kas veic
pārvēršanu vērtspapīros un kas definēta Direktīvas 2006/48/EK 4. panta
44. punktā, (i)
īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, kas definēta
Direktīvas 2009/138/EEK 13. panta 26. punktā, (j)
jebkurš cits uzņēmums, iestāde, organizācija vai
persona, kas veic vienu vai vairākas no turpmāk minētajām darbībām, ja to
finanšu darījumu gada vidējā vērtība veido vairāk nekā 50 % no to kopējā
vidējā neto apgrozījuma gadā, kā minēts Padomes Direktīvas 78/660/EEK 28. pantā[36], proti, (i) Direktīvas
2006/48/EK I pielikuma 1., 2., 3., un 6. punktā norādītās darbības, ii) tirdzniecība
par saviem līdzekļiem vai par klientu līdzekļiem vai to vārdā attiecībā uz
jebkuru finanšu instrumentu, (iii) līdzdalības
iegūšana uzņēmumos, (iv) dalība
finanšu instrumentos vai to emisija, (v) ar
iv) punktā minētajām darbībām saistītu pakalpojumu sniegšana; (9)
"centrālais darījumu partneris" (CCP) ir
centrālais darījumu partneris, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulas (ES) Nr. 648/2012 2. panta 1. punktā[37]; (10)
"ieskaits" ir ieskaits, kā definēts
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/26/EK 2. panta
k) apakšpunktā[38]; (11)
"finanšu instruments, kas minēts Direktīvas
2004/39/EK I pielikuma C iedaļā, un strukturēti produkti, kas emitēti
iesaistītās dalībvalsts teritorijā" ir tāds finanšu instruments, ko ir
emitējusi persona, kuras juridiskā adrese vai, ja tā ir fiziska persona,
pastāvīgā adrese vai, ja pastāvīgā adrese nav nosakāma, pastāvīgā dzīvesvieta
ir šajā valstī. (12)
"nosacītā summa" ir pamatā esošā nominālā
summa, ko izmanto, lai aprēķinātu maksājumus par konkrēto atvasināto
instrumentu līgumu. 2. Visus darījumus, kas minēti
1. panta 2. punkta a), b), c) un e) apakšpunktā, uzskata par tādiem,
kas rada vienu finanšu darījumu. Visas apmaiņas, kas minētas 1. panta
2. punkta d) apakšpunktā, uzskata par tādām, kas rada divus finanšu
darījumus. Visu 1. panta 2. punkta a) līdz e) apakšpunktā minēto
darījumu būtiskas izmaiņas uzskatāmas par jaunu tāda paša veida darījumu kā
sākotnējais. Izmaiņas ir uzskatāmas par būtiskām jo īpaši tad, ja tās ir
saistītas ar vismaz vienas darījuma puses aizstāšanu, darījuma priekšmeta
maiņu, apjoma maiņu, tostarp saistībā ar tā piemērošanu laikā, vai atlīdzības
maiņu, par kuru panākta vienošanās, vai ja sākotnējam darījumam, ja tas būtu
ticis noslēgts mainītajā variantā, būtu piemērojams lielāks nodoklis. 3. Šīs direktīvas 8. punkta
j) apakšpunkta 1. daļas nolūkiem: (a)
šajā punktā minēto gada vidējo vērtību aprēķina vai
nu izmantojot iepriekšējo trīs kalendāro gadu datus, vai, ja runa ir par īsāku
iepriekšējās darbības periodu, – šā īsākā perioda datus; (b)
katra 6. pantā noteiktā darījuma vērtība
saskaņā ar minēto pantu ir nodokļa bāze; (c)
katra 7. pantā noteiktā darījuma vērtība
saskaņā ar minēto pantu ir desmit procenti no nodokļa bāzes; (d)
ja finanšu darījumu gada vidēja vērtība divos
secīgos kalendāra gados nepārsniedz piecdesmit procentus no kopējā neto
apgrozījuma vidēji gadā, kā noteikts Direktīvas 78/660/EEK 28. pantā, attiecīgajam
uzņēmumam, iestādei, struktūrai vai personai ir tiesības pēc pieprasījuma vairs
netikt uzskatītai par finanšu iestādi. II nodaļa
Kopējās FDN sistēmas darbības joma 3. pants
Darbības joma 1. Šī direktīva attiecas uz
visiem finanšu darījumiem, ar nosacījumu, ka vismaz vienai no darījuma pusēm
uzņēmējdarbības veikšanas vieta ir kādā iesaistītajā dalībvalstī un ka šī
finanšu iestāde, kuras uzņēmējdarbības vieta ir iesaistītajā dalībvalstī, ir
darījuma puse un rīkojas par saviem vai citas personas līdzekļiem, vai rīkojas
darījuma puses vārdā. 2. Šī direktīva, izņemot tās
10. panta 3. un 4. punktu un 11. panta 1. līdz 4. punktu,
neattiecas uz šādām struktūrām: (a)
centrālajiem darījumu partneriem (CCP), kad tie
pilda CCP funkciju; (b)
centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem (CVD) un
starptautiskajiem centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem (SCVD), kad tie pilda
CVD vai SCVD funkciju; (c)
dalībvalstīm, tostarp publiskām organizācijām,
kurām uzticēts pārvaldīt publiskā sektora parādu, kad tās pilda šo funkciju. 3. Ja struktūra nav apliekama ar
nodokli saskaņā ar 2. punktu, tas neizslēdz nodokļa uzlikšanu tās darījumu
partnerim. 4. Šo direktīvu nepiemēro šādiem
darījumiem: (a)
primārā tirgus darījumiem, kas minēti Regulas (EK)
Nr. 1287/2006 5. panta c) apakšpunktā, tostarp finanšu
instrumentu parakstīšanai un izvietošanai pēc to emisijas; (b)
darījumiem ar dalībvalstu centrālajām bankām; (c)
darījumiem ar Eiropas Centrālo banku; (d)
darījumiem ar Eiropas finanšu stabilitātes
instrumentu un Eiropas Stabilitātes mehānismu, darījumiem ar Eiropas Savienību,
kas saistīti ar finansiālā atbalsta sniegšanu saskaņā ar LESD 143. pantu
un finansiālā atbalsta sniegšanu saskaņā ar LESD 122. panta
2. punktu, un darījumiem ar Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas
kopienu saistībā ar to aktīvu pārvaldību; (e)
neskarot šā punkta c) un d) apakšpunktu, –
darījumiem ar Eiropas Savienību, Eiropas Atomenerģijas kopienu, Eiropas
Investīciju banku un Eiropas Savienības vai Eiropas Atomenerģijas kopienas
izveidotām struktūrām, uz kurām attiecas Protokols par privilēģijām un
imunitāti Eiropas Savienībā, šajā Protokolā, kā arī mītnes nolīgumos vai
jebkuros citos nolīgumos, kas noslēgti Protokola īstenošanai, noteiktajās
robežās un ar to nosacījumiem; (f)
darījumiem ar starptautiskām organizācijām vai
struktūrām, kuras nav minētas c), d) un e) apakšpunktā un kuras par tādām
atzinušas mītnes valsts pārvaldes iestādes, tādās robežās un ar tādiem
nosacījumiem, kādi noteikti starptautiskajās konvencijās par šo struktūru
izveidi vai mītnes nolīgumos; (g)
darījumiem, ko veic kā daļu no pārstrukturēšanas
darbībām, kas minētas Padomes Direktīvas 2008/7/EK 4. pantā[39]. 4. pants
Uzņēmējdarbības vieta 1. Šajā direktīvā finanšu
iestāde tiek uzskatīta par tādu, kam ir uzņēmējdarbības vieta kādas dalībvalsts
teritorijā, ja ir izpildīts kāds no šiem nosacījumiem: (a)
attiecīgās dalībvalsts iestādes ir atļāvušas tai
rīkoties kā finanšu iestādei saistībā ar darījumiem, uz kuriem attiecas minētā
atļauja; (b)
tai ir atļauts vai tā ir citādi tiesīga no
ārvalstīm darboties kā finanšu iestāde attiecībā uz šīs dalībvalsts teritoriju
saistībā uz darījumiem, uz kuriem attiecas šāda atļauja vai tiesības; (c)
tās juridiskā adrese ir attiecīgajā dalībvalstī; (d)
tās pastāvīgā adrese vai, ja pastāvīgā adrese nav
nosakāma, tās parastā uzturēšanās vieta ir attiecīgajā dalībvalstī; (e)
tai ir filiāle attiecīgajā dalībvalstī attiecībā uz
darījumiem, kurus veic minētā filiāle; (f)
tā ir puse, kas rīkojas vai nu par saviem
līdzekļiem, vai citas personas līdzekļiem, vai arī darījuma puses vārdā finanšu
darījumā vai nu ar citu finanšu iestādi, kuras uzņēmējdarbības vieta ir
attiecīgajā dalībvalstī atbilstīgi a), b), c), d) vai e) apakšpunktam, vai
arī ar pusi, kuras uzņēmējdarbības vieta ir attiecīgās dalībvalsts teritorijā
un kas nav finanšu iestāde; (g)
tā ir puse, kas rīkojas vai nu par saviem
līdzekļiem, vai citas personas līdzekļiem, vai darījuma puses vārdā finanšu
darījumā ar strukturētu produktu vai kādu no Direktīvas 2004/39/EK
I pielikuma C iedaļā minētajiem finanšu instrumentiem, kas emitēti
šīs dalībvalsts teritorijā, izņemot instrumentus, kas minēti attiecīgās iedaļas
4. līdz 10. punktā un kurus netirgo organizētā platformā. 2. Persona, kas nav finanšu
iestāde, uzskatāma par tādu, kam ir uzņēmējdarbības vieta iesaistītajā
dalībvalstī, ja ir izpildīts kāds no šiem nosacījumiem: (a)
tās juridiskā adrese vai, ja tā ir fiziska persona,
pastāvīgā adrese vai, ja pastāvīgā adrese nosakāma, tās parastā uzturēšanās
vieta atrodas šajā valstī; (b)
tai ir filiāle šajā valstī attiecībā uz finanšu
darījumiem, kurus veic minētā filiāle; (c)
tā ir puse finanšu darījumā ar strukturētu produktu
vai kādu no Direktīvas 2004/39/EK I pielikuma C iedaļā minētajiem
finanšu instrumentiem, kas emitēti šīs dalībvalsts teritorijā, izņemot
instrumentus, kas minēti attiecīgās iedaļas 4. līdz 10. punktā un kurus
netirgo organizētā platformā. 3. Neatkarīgi no šā panta 1. un
2. punkta noteikumiem finanšu iestādi vai personu, kas nav finanšu iestāde,
neuzskata par tādām, kam ir uzņēmējdarbības vieta minēto punktu izpratnē, ja
persona, kas atbildīga par FDN nomaksu, pierāda, ka nepastāv saistība starp
darījuma ekonomisko būtību un attiecīgās iesaistītās dalībvalsts teritoriju. 4. Ja ir izpildīts vairāk nekā
viens no nosacījumiem sarakstos, kas noteikti 1. un 2. punktā, lai noteiktu
iesaistīto dalībvalsti, kurā ir uzņēmējdarbības vieta, būtisks ir pirmais
izpildītais nosacījums no saraksta sākuma. III nodaļa
Iekasējamība, bāze un likmes kopējam FDN 5. pants
FDN iekasējamība 1. FDN kļūst iekasējams katram
finanšu darījumam brīdī, kad finanšu darījums notiek. 2. Finanšu darījuma vēlāka
atcelšana vai izlabošana neietekmē iekasējamību, izņemot kļūdu gadījumus. 6. pants
FDN bāze tādu finanšu darījumu gadījumā, kas nav saistīti ar atvasināto
instrumentu līgumiem 1. To finanšu darījumu gadījumā,
kas nav 2. panta 1. punkta 2. apakšpunkta c) punktā minētie
un – attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem – 2. panta
1. punkta 2. apakšpunkta a), b) un d) punktā minētie, nodokļa
bāze ir viss, kas veido par nodošanu samaksāto vai maksājamo atlīdzību no
darījuma partnera vai trešās personas. 2. Neatkarīgi no šā panta
1. punkta noteikumiem tajā minētajos gadījumos nodokļa bāze ir tirgus
cena, ko nosaka brīdī, kad FDN kļūst iekasējams: (a) ja atlīdzība ir mazāka par tirgus cenu; (b) gadījumos, kas minēti 2. panta
1. punkta 2. apakšpunkta b) punktā. 3. Šā panta 2. punkta
nolūkiem tirgus cena nozīmē pilnu summu, kas darījumā godīgas konkurences
apstākļos būtu jāsamaksā kā atlīdzība par attiecīgo finanšu instrumentu. 7. pants
Nodokļa bāze ar atvasināto instrumentu līgumiem saistītu finanšu darījumu
gadījumā To finanšu darījumu gadījumā, minēti
2. panta 1. punkta 2. apakšpunkta c) punktā un – attiecībā
uz atvasināto instrumentu līgumiem – 2. panta 1. punkta
2. apakšpunkta a), b) un d) punktā minētie, FDN bāze ir nosacītā
summa, kas finanšu darījuma brīdī minēta atvasināto instrumentu līgumā. Ja tiek konstatēts vairāk par vienu nosacīto
summu, nodokļa bāzes noteikšanai izmanto lielāko summu. 8. pants
Kopēji noteikumi par nodokļa bāzi Ja vērtība, kas saskaņā ar 6. vai
7. pantu vajadzīga nodokļa bāzes noteikšanai, pilnīgi vai daļēji ir
izteikta valūtā, kas nav nodokļa uzlicējas iesaistītās dalībvalsts valūta,
piemērojamais valūtas kurss ir jaunākais pārdošanas kurss, kas brīdī, kad FDN
kļūst iekasējams, reģistrēts attiecīgās dalībvalsts visreprezentatīvākajā
valūtas tirgū, vai valūtas kurss, ko nosaka ar atsauci uz minēto tirgu saskaņā
ar minētās dalībvalsts izdotajiem noteikumiem. 9. pants
Likmju piemērošana, struktūra un līmenis 1. Iesaistītās dalībvalstis
piemēro FDN likmes, kas ir spēkā brīdī, kad nodoklis kļūst iekasējams. 2. Katra iesaistītā dalībvalsts
nosaka likmes procentos no nodokļa bāzes. Likmes nav zemākas kā: (a)
0,1 % par 6. pantā minētajiem finanšu
darījumiem; (b)
0,01 % par 7. pantā minētajiem finanšu
darījumiem. 3. Iesaistītās dalībvalstis piemēro
vienādu likmi visiem finanšu darījumiem, kas ietilpst vienā kategorijā saskaņā
ar 2. punkta a) un b) apakšpunktu. IV nodaļa
Kopējā FDN maksāšana, ar to saistītie pienākumi un izvairīšanās, apiešanas un
ļaunprātīgas izmantošanas novēršana 10. pants
Persona, kas atbildīga par FDN nomaksu nodokļu iestādēm 1. FDN par katru finanšu
darījumu maksā katra finanšu iestāde, kas atbilst kādam no šiem nosacījumiem: (a)
tā ir darījuma puse, kas rīkojas vai nu par saviem
līdzekļiem, vai citas personas līdzekļiem; (b)
tā rīkojas kādas darījuma puses vārdā; (c)
darījums ir veikts par tās līdzekļiem. FDN ir maksājams nodokļu iestādēm tajā
iesaistītajā dalībvalstī, kuras teritorijā uzskatāms, ka finanšu iestādei ir
uzņēmējdarbības vieta. 2. Ja finanšu iestāde rīkojas
citas finanšu iestādes vārdā vai par tās līdzekļiem, par FDN nomaksu ir
atbildīga tikai šī cita finanšu iestāde. 3. Ja nodoklis nav samaksāts
11. panta 5. punktā noteiktajā termiņā, visas darījuma puses, tostarp
personas, kas nav finanšu iestādes, ir kopīgi un solidāri atbildīgas par
nodokļa nomaksu, kas finanšu iestādei jāmaksā par šo darījumu. 4. Iesaistītās dalībvalstis var
noteikt, ka persona, kas nav par šā panta 1., 2. un 3. punktā
norādītā par FDN nomaksu atbildīgā persona, ir uzskatāma par kopīgi un solidāri
atbildīgu par nodokļa nomaksu. 11. pants
Noteikumi par FDN nomaksas termiņiem, pienākumiem nolūkā nodrošināt nomaksu un
nomaksas pārbaudi 1. Iesaistītās dalībvalstis
nosaka reģistrācijas, uzskaites un pārskatu sniegšanas pienākumus un citus
pienākumus nolūkā nodrošināt nodokļu iestādēm maksājamā FDN faktisku nomaksu. 2. Komisija var saskaņā ar
16. pantu pieņemt deleģētos aktus, konkretizējot, kādi pasākumi
iesaistītajām dalībvalstīm jāveic, izpildot šā panta 1. punktu. 3. Iesaistītās dalībvalstis
pieņem pasākumus, kas nodrošina, ka katra persona, kas atbildīga par FDN
nomaksu, iesniedz nodokļu iestādēm deklarāciju, izklāstot visu informāciju, kas
vajadzīga, lai aprēķinātu FDN, kas kļuvis iekasējams viena mēneša laikā,
tostarp kopējo vērtību darījumiem, kam uzlikts nodoklis atbilstoši katrai
likmei.
FDN deklarāciju iesniedz līdz nākamā mēneša desmitajam datumam pēc tā mēneša,
kurā FDN kļuvis iekasējams. 4. Iesaistītās dalībvalstis
nodrošina, ka finanšu iestādes vismaz piecus gadus var sniegt nodokļu iestādēm
attiecīgos datus par visiem finanšu darījumiem, kurus šīs iestādes ir veikušas
vai nu savā vārdā, vai citas personas vārdā, vai nu par saviem līdzekļiem, vai
citas personas līdzekļiem.
Nosakot šo pienākumu, tās vajadzības gadījumā ņem vērā pienākumus, kas finanšu
iestādēm jau ir noteikti, ņemot vērā Direktīvas 2004/39/EK 25. panta
2. punktu. 5. Iesaistītās dalībvalstis
nodrošina, ka jebkurš maksājamais FDN tiek nomaksāts kontos, ko nosaka
dalībvalstis, šādos termiņos: (a)
brīdī, kad nodoklis kļūst uzliekams – ja darījumu
veic elektroniski; (b)
trīs darba dienu laikā no brīža, kad nodoklis kļūst
iekasējams – visos citos gadījumos. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, kas paredz
vienotas metodes maksājamā FDN iekasēšanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru. 6. Iesaistītās dalībvalstis
nodrošina, ka nodokļu iestādes pārbauda, vai nodoklis ir pareizi nomaksāts. 12. pants
Izvairīšanās no nodokļu maksāšanas un nodokļu apiešanas novēršana Iesaistītās dalībvalstis pieņem pasākumus, lai
novērstu izvairīšanās no nodokļu maksāšanas un nodokļu nemaksāšanu. 13. pants
Vispārīgs noteikums par ļaunprātīgu izmantošanu 1. Jāignorē mākslīga struktūra
vai mākslīgu struktūru virkne, kas izveidota ar pamatmērķi izvairīties no nodokļiem
un kuru rezultātā tiek gūts nodokļa atvieglojums. Iesaistītās dalībvalstis šīs
nodokļu vajadzībām izveidotās struktūras vērtē pēc to ekonomiskās būtības. 2. Šā panta 1. punkta
nolūkiem struktūra ir jebkurš darījums, shēma, rīcība, darbība, vienošanās,
piešķīrums, saprašanās, solījums, pasākums vai notikums. Struktūra var ietvert
vairākus posmus vai daļas. 3. Šā panta 1. punkta
nolūkiem struktūra vai struktūru virkne ir mākslīga, ja tai nav komerciālas
būtības. Nosakot, vai struktūra vai struktūru virkne ir mākslīga, iesaistītās
dalībvalstis jo īpaši ņem vērā, vai tās aptver vienu vai vairākas šādas
situācijas: (a)
struktūru veidojošo atsevišķo posmu juridiskais
raksturojums nesaskan ar visas struktūras kopējo juridisko būtību; (b)
struktūra vai struktūru virkne veidota tā, kā
parasti tas nebūtu gaidāms saprātīgas uzņēmējdarbības veikšanā; (c)
struktūrā vai struktūru virknē ir elementi, kas
darbojas cits citam pretī vai anulē cits citu; (d)
veiktie darījumi pēc būtības ir apļveida; (e)
struktūra vai struktūru virkne dod ievērojamu
nodokļu atvieglojumu, tomēr tas neatspoguļojas nodokļu maksātāja
uzņēmējdarbības riskos vai tā naudas plūsmās. 4. Šā panta 1. punkta
nolūkiem struktūras vai struktūru virknes mērķis ir izvairīšanās no nodokļiem,
ja neatkarīgi no jebkādiem nodokļu maksātāja subjektīviem nolūkiem tā darbojas
pretī to nodokļu noteikumu priekšmetam, garam un mērķim, kuri citādi būtu
piemērojami. 5. Šā panta 1. punkta
nolūkiem konkrēts mērķis uzskatāms par pamatmērķi, ja jebkurš cits mērķis, kas
ir attiecināts vai ko varētu attiecināt uz struktūru vai struktūru virkni,
ņemot vērā lietas apstākļus, šķiet esam gandrīz nenozīmīgs. 6. Nosakot, vai struktūra vai
struktūru virkne ir devusi nodokļu atvieglojumu, kā minēts šā panta
1. punktā, iesaistītās dalībvalstis salīdzina nodokļa summu, kas nodokļu
maksātājam jāmaksā, ņemot vērā šo struktūru/šīs struktūras, ar summu, kas tam
pašam nodokļu maksātājam tādos pašos apstākļos būtu jāmaksā, ja nepastāvētu šī
struktūra/šīs struktūras. 14. pants
Ļaunprātīga izmantošana depozitāro sertifikātu un līdzīgu vērtspapīru gadījumā 1. Neskarot 13. panta
noteikumus, depozitārais sertifikāts vai līdzīgs vērtspapīrs, kas emitēts ar
faktisko mērķi izvairīties no nodokļa uzlikšanas darījumiem ar bāzes
vērtspapīru, kas emitēts iesaistītajā dalībvalstī, uzskatāms par emitētu šajā
iesaistītajā dalībvalstī, ja pretējā gadījumā rastos nodokļu ieguvums. 2. Šā panta 1. punkta
nolūkiem piemērojams 13. panta 4., 5. un 6. punkts. 3. Piemērojot šā panta
1. punktu, jāņem vērā tas, cik lielā mērā depozitārā sertifikāta vai
līdzīga vērtspapīra tirdzniecība ir aizstājusi bāzes vērtspapīra tirdzniecību.
Ja šāda aizstāšana ir notikusi ievērojamā apjomā, tad par FDN nomaksu
atbildīgās personas pienākums ir pierādīt, ka depozitārais sertifikāts vai
līdzīgs vērtspapīrs nav emitēts ar faktisko mērķi izvairīties no nodokļa bāzes
vērtspapīram. V nodaļa
Nobeiguma noteikumi 15. pants
Citi nodokļi par finanšu darījumiem Attiecībā uz finanšu darījumiem iesaistītās
dalībvalstis nepatur spēkā un neievieš nodokļus, kas nav šās direktīvas FDN un
Padomes Direktīvā 2006/112/EK[40]
paredzētais pievienotās vērtības nodoklis. 16. pants
Deleģēšanas īstenošana 1. Pilnvaras pieņemt deleģētos
aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus. 2. Šīs direktīvas 11. panta
2. punktā minētās pilnvaras deleģē uz nenoteiktu laiku, sākot ar
19. pantā noteikto dienu. 3. Padome var jebkurā brīdī
atsaukt 11. panta 2. punktā minēto pilnvaru deleģējumu. Ar
atsaukšanas lēmumu tiek izbeigts minētajā lēmumā norādītais pilnvaru
deleģējums. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas minētajā lēmumā ir
norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. 4. Tiklīdz tā pieņem deleģēto
aktu, Komisija par to paziņo Padomei. 5. Saskaņā ar 11. panta
2. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja 2 mēnešu
laikā no dienas, kad minētais akts paziņots Padomei, Padome nav izteikusi
iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām Padome ir informējusi Komisiju
par savu lēmumu neizteikt iebildumus. Pēc Padomes iniciatīvas šo periodu
pagarina par diviem mēnešiem. 17. pants
Eiropas Parlamenta informēšana Eiropas Parlamentu informē par Komisijas
pieņemtajiem deleģētajiem aktiem, jebkādiem iebildumiem, kas izteikti par šiem
aktiem, vai par to, ka Padome ir atsaukusi pilnvaru deleģēšanu. 18. pants
Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja.
Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu,
piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu. 19. pants
Pārskatīšanas klauzula Reizi piecos gados un pirmo reizi līdz
2016. gada 31. decembrim Komisija iesniedz Padomei ziņojumu par šīs
direktīvas piemērošanu un – attiecīgā gadījumā – priekšlikumu. Ziņojumā Komisija vismaz izvērtē FDN ietekmi
uz iekšējā tirgus pienācīgu darbību, finanšu tirgiem un reālo ekonomiku un ņem
vērā nodokļu uzlikšanas attīstību finanšu nozarē starptautiskā kontekstā. 20. pants
Transponēšana 1. Dalībvalstis vēlākais līdz
2013. gada 30. septembrim pieņem un publicē normatīvos un
administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības.
Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus. Tās piemēro minētos noteikumus no 2014. gada
1. janvāra. Kad iesaistītās dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to
oficiālajai publikācijai. Iesaistītās dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda
atsauce. 2. Iesaistītās dalībvalstis dara
zināmus Komisijai to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā,
uz kuru attiecas šī direktīva. 21. pants
Stāšanās spēkā Šī direktīva
stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī. 22. pants
Adresāti Šī direktīva ir
adresēta iesaistītajām dalībvalstīm. Briselē, Padomes
vārdā – priekšsēdētājs PIELIKUMS TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA
FINANŠU PĀRSKATS 1. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums Padomes direktīva, ar ko īsteno ciešāku sadarbību finanšu darījumu nodokļa jomā 1.2. Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB
struktūrā 14 05 Nodokļu politika 1.3. Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība Priekšlikums attiecas uz jaunu darbību 1.4. Mērķi 1.4.1. Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar priekšlikumu Finanšu stabilitāte 1.4.2. Konkrētie mērķi un
attiecīgā(s) ABM/ABB darbība(s) Konkrētais mērķis Nr. 3 Izstrādāt jaunas nodokļu iniciatīvas un darbības, kas atbalsta ES politikas mērķus Attiecīgās ABM/ABB darbības 14. sadaļa. Nodokļu politika un muitas savienība; ABB 05 nodokļu politika 1.4.3. Gaidāmais(ie) rezultāts(i) Izvairīšanās no finanšu pakalpojumu iekšējā tirgus sadrumstalotības, ņemot vērā nesaskaņoto valsts nodokļu arvien lielāko skaitu. Nodrošināt, ka finanšu iestādes dod taisnīgu un būtisku ieguldījumu nesenās krīzes izmaksu segšanā, un nodrošināt nozares vienlīdzīgu aplikšanu ar nodokļiem salīdzinājumā ar citām nozarēm. Atturēt no darījumiem, kas neuzlabo finanšu tirgu darbību vai efektivitāti un papildināt regulatīvos pasākumus, kuru mērķis ir izvairīties no krīzēm nākotnē. 1.5. Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 1.5.1. Īstermiņa vai ilgtermiņa
vajadzības Ieguldījums vispārējā stabilitātes mērķa sasniegšanā ES periodā pēc finanšu krīzes 1.5.2. ES iesaistīšanās pievienotā
vērtība Izvairīties no finanšu tirgu sadrumstalotības pa darbībām un pāri robežām, nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi pret ES finanšu iestādēm un – visbeidzot – nodrošināt iekšējā tirgus pienācīgu darbību var, vienīgi darbojoties visas ES līmenī, vajadzības gadījumā izmantojot ciešāku sadarbību. 1.5.3. Līdzīgas līdzšinējās pieredzes
rezultātā gūtās atziņas Ir pierādījies, ka plaša tvēruma FDN ieviešana valsts līmenī, sasniedzot trīs minētos mērķus, gandrīz nav iespējama bez ievērojama darbības pārcelšanas efekta (piemērs — Zviedrija). 1.5.4. Saderība un iespējamā
sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem Nodokļi ir daļa no vispārējā noregulējuma satvara. FDN piemērošana sekmētu budžeta konsolidācijas centienus iesaistītajās dalībvalstīs. Turklāt Komisija ir ierosinājusi daļu no FDN radītajiem ieņēmumiem nākotnē izmantot kā pašu resursu daļu, proti, ja FDN ieņēmumi tiktu izmantoti ES budžeta finansēšanai, tad tiktu samazinātas dalībvalstu iemaksas, kas pamatojas uz NKI. 1.6. Ilgums un finansiālā ietekme Beztermiņa priekšlikums 1.7. Paredzētie pārvaldības veidi Nav
piemērojams 2. Pārvaldības pasākumi 2.1. Uzraudzības un ziņošanas
noteikumi Iesaistītajām dalībvalstīm jāīsteno atbilstīgi pasākumi, lai FDN piemērošana notiktu precīzi un laicīgi, kas ietver pārbaudes pasākumus. Attiecīgu pasākumu veikšana, lai nodrošinātu nodokļa nomaksu un uzraudzītu un pārbaudītu tā pareizu nomaksu, paliek iesaistīto dalībvalstu ziņā. 2.2. Pārvaldības un kontroles
sistēma 2.2.1. Apzinātie riski 1. Aizkavējusies transponēšana iesaistīto dalībvalstu līmenī 2. Izvairīšanās no nodokļiem, nodokļu apiešanas un ļaunprātīgas izmantošanas risks 3. Darījumu pārcelšanas risks 2.2.2. Paredzētās kontroles metodes Direktīvas 11. pants paredz īpašus nosacījumus izvairīšanās no nodokļiem, nodokļu apiešanas vai ļaunprātīgas izmantošanas novēršanai: deleģētos aktus un administratīvo sadarbību nodokļu jautājumos. Pārcelšanas riskus novērš, izvēloties atbilstošu nodokļa likmju kopumu un plašu nodokļa bāzes definīciju. 2.3. Nodokļu nemaksāšanas un
pārkāpumu apkarošanas pasākumi Norādīt esošos vai plānotos novēršanas un
aizsardzības pasākumus. 3. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ
FINANSIĀLĀ IETEKME 3.1. Attiecīgās daudzgadu finanšu
shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas · Esošās budžeta izdevumu pozīcijas Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Numurs [Apraksts…] || Dif./nedif. ([41]) || no EBTA valstīm[42] || no kandidātvalstīm[43] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē || [XX.YY.YY.YY] || Dif./nedif. || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ · No jauna veidojamās budžeta pozīcijas Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Numurs [Izdevumu kategorija…..] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē || [XX.YY.YY.YY] || || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ 3.2. Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 3.2.1. Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || Numurs || [Izdevumu kategorija ………………………………………………..] <…….> ĢD || || || N gads[44] || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ Darbības apropriācijas || || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs || Saistības || (1) || || || || || || || || Maksājumi || (2) || || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs || Saistības || (1a) || || || || || || || || Maksājumi || (2a) || || || || || || || || Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[45] || || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs || || (3) || || || || || || || || KOPĀ – <…..> ĢD apropriācijas || Saistības || = 1 + 1a + 3 || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav Maksājumi || = 2 + 2a +3 || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav KOPĀ – Darbības apropriācijas || Saistības || (4) || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav Maksājumi || (5) || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav KOPĀ – Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || || || || || || || || KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav Maksājumi || =5+ 6 || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav Gadījumā, ja priekšlikums/iniciatīva ietekmē vairākas
izdevumu kategorijas KOPĀ – Darbības apropriācijas || Saistības || (4) || || || || || || || || Maksājumi || (5) || || || || || || || || KOPĀ – Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || || || || || || || || KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 1.–4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (Pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav Maksājumi || =5+ 6 || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || „Administratīvie izdevumi” Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) || || 2013. gads || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || No 2017. gada TAXUD ĢD || Cilvēkresursi || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 KOPĀ — TAXUD ĢD || || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) || || 2013. gads || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || No 2017. gada KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 1.–5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 Maksājumi || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 3.2.2. Paredzamā ietekme uz darbības
apropriācijām –
X Priekšlikums/iniciatīva
neparedz darbības apropriāciju izmantošanu 3.2.3. Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām 3.2.3.1. Kopsavilkums –
X Priekšlikums/iniciatīva
paredz administratīvo apropriāciju izmantošanu šādā veidā: Miljonos EUR (3 zīmes
aiz komata) || 2013. gads || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || No 2017. gada Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || || || || || Cilvēkresursi || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 Starpsumma – Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[46] || || || || || Cilvēkresursi || || || || || Citi administratīvie izdevumi || || || || || Starpsumma — ārpus Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS || Nav || Nav || Nav || Nav || Nav KOPĀ || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 3.2.3.2. Paredzamās cilvēkresursu
vajadzības –
X Priekšlikums/iniciatīva
paredz cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā: || 2013. gads || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || No 2017. gada Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) || || || || || 14 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 14 01 01 02 (Delegācijas) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 14 01 05 01 (Netiešā pētniecība) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu – FTE)[47] || || || || || 14 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 14 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. XX 01 04 yy[48] || - Galvenā mītne[49] || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. - Delegācijas || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiešā pētniecība) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 10 01 05 02 (CA, INT, SNE – tiešā pētniecība) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. Citas budžeta pozīcijas (precizēt) || || || || || KOPĀ || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 Paredzamais apjoms izsakāms veselos skaitļos
(vai maksimāli ar vienu zīmi aiz komata) 14 ir attiecīgā
politikas joma vai budžeta sadaļa. Cilvēkresursu vajadzības tiks nodrošinātas,
izmantojot attiecīgā ĢD darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās darbības
pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā ģenerāldirektorātā, vajadzības
gadījumā izmantojot vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtos
papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus. Veicamo uzdevumu apraksts Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Pašlaik TAXUD ĢD personāla izvietojumā nav pilnībā ņemta vērā FDN kopējā sistēma, un tāpēc būs vajadzīga resursu pārgrupēšana ĢD iekšienē. Iecelto ierēdņu galvenie uzdevumi būs: izstrādāt nodokļa praktiskās darbības tehniskos aspektus, lai palīdzētu sarunu procesā, uzraudzīt turpmāko īstenošanu, sagatavot tiesību normu skaidrojumus un darba dokumentus, izstrādāt deleģētos aktus, kas attiecas uz noteikumiem par izvairīšanās no nodokļiem vai ļaunprātīgas izmantošanas novēršanu, sagatavot attiecīgās procedūras par pienākumu neizpildīšanu utt. 3.2.4. Saderība ar kārtējo daudzgadu
finanšu shēmu –
X Priekšlikums/iniciatīva
atbilst kārtējai daudzgadu finanšu shēmai 3.2.5. Trešo personu iemaksas –
Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu
līdzfinansējumu 3.3. Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem –
X Priekšlikums/iniciatīva
finansiāli neietekmē ieņēmumus. Taču, ja daļa no FDN ieņēmumiem tiktu izmantota
kā pašu resursi, tādējādi samazinot NKI pašu resursu apjomu, ko maksā
iesaistītās dalībvalstis, tas ietekmētu ieņēmumu avotu struktūru. [1] COM(2011) 594 galīgā redakcija. [2] Pārsvarā finanšu iestādes vai nu tieši, vai netieši bija
ieguvējas no glābšanas un garantēšanas pasākumiem, kurus laikposmā no 2008.
līdz 2012. gadam (priekš)finansēja Eiropas nodokļu maksātāji. Minētie
pasākumi līdz ar ekonomiskās aktivitātes panīkumu, ko radīja aizvien lielākas
bažas par visas ekonomikas un finanšu sistēmas stabilitāti, izraisīja publiskā
sektora finanšu stāvokļa pasliktināšanos par vairāk nekā 20 % no IKP visā
Eiropā. Turklāt lielākā daļa finanšu un apdrošināšanas pakalpojumu ir atbrīvoti
no PVN. [3] P7_TA(2012)0217. [4] ECO/321 – CESE 818/2012 (OV C 181, 21.06.2012.,
55. lpp.). [5] CDR 332/2011 (OV C 113, 18.04.2012., 7. lpp.). [6] FDN bija pirmais darba kārtības punkts Ekonomikas un
finanšu lietu padomes sanāksmē 2011. gada 8. novembrī, kā arī trijās
nākamajās sanāksmēs 2012. gada martā, jūnijā un jūlijā. No 2011. gada
decembra līdz 2012. gada jūnijam šā jautājuma apspriešanai bija veltītas
septiņas Padomes nodokļu jautājumu darba grupas (netiešie nodokļi) sanāksmes. [7] COM(2012) 631 final/2. [8] COM(2011) 510 galīgā
redakcija.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf. [9] COM(2011) 739 galīgā redakcija. http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf. [10] OV L 46, 21.2.2008., 11. lpp.. [11] http://ec.europa.eu/taxation_customs/taxation/other_taxes/financial_sector/index_en.htm. [12] OV L 22, 25.1.2013., 11. lpp. [13] Atsauce uz finanšu instrumentu definīciju I pielikumā
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvai 2004/39/EK,
kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas
85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un
atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).
Šī definīcija aptver ieguldījumu apliecības kolektīvo ieguldījumu
uzņēmumos. Tādējādi pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu
(PVKIU), kas definēti Direktīvas 2009/65/EK (OV L 302, 17.11.2009,
32. lpp.) 1. panta 2. punktā, un alternatīvo ieguldījumu fondu (AIF),
kas definēti Direktīvas 2011/61/ES (OV L 174, 1.7.2011.,
1. lpp.) 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā, akcijas un
ieguldījumu apliecības ir finanšu instrumenti. [14] Jo īpaši Direktīva 2004/39/EK (sk. iepriekšējo zemsvītras
piezīmi). [15] OV L 338, 12.12.2012., 41. lpp. [16] OV L 64,
11.3.2011., 1. lpp. [17] OV L 84,
31.3.2010., 1. lpp. [18] Ar dažiem izņēmumiem Direktīvas 2011/16/ES gadījumā, bet
šajā gadījuma nav būtiski. [19] http://www.oecdilibrary.org/docserver/download/fulltext/2311331e.pdf?expires=1309623132&id=id&accname=ocid194935&checksum=37A9732331E7939B3EE154BB7EC53C41.
[20] OV L 347, 11.12,2006., 1. lpp. [21] COM(2011) 510 galīgā
redakcija.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf. [22] COM(2011) 739 galīgā redakcija. http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf. [23] OV L 22, 25.1.2013., 11. lpp. [24] OV C …, …, …. lpp. [25] OV C …, ..., … lpp. [26] OV L 46, 21.2.2008., 11. lpp. [27] OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp. [28] OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp. [29] OV L 241, 2.9.2006., 1. lpp. [30] OV L 177, 30.6.2006., 201. lpp. [31] OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp. [32] OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp. [33] OV L 302, 17.11.2009., 32. lpp. [34] OV L 235, 23.9.2003., 10. lpp. [35] OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp. [36] OV L 222, 14.8.1978., 11. lpp. [37] OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp. [38] OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp. [39] OV L 46, 21.2.2008., 11. lpp. [40] OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp. [41] Dif. – diferencētās apropriācijas, nedif. –
nediferencētās apropriācijas. [42] EBTA – Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija. [43] Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā potenciālās
kandidātvalstis no Rietumbalkāniem. [44] N gads ir gads, kurā sāk īstenot
priekšlikumu/iniciatīvu. [45] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu
un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA” pozīcijas),
netiešā pētniecība, tiešā pētniecība. [46] Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES
programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība. [47] CA – līgumdarbinieki; INT – pagaidu
darbinieki; JED – jaunākie eksperti delegācijās; LA – vietējie
darbinieki; SNE – valstu norīkotie eksperti. [48] Saskaņā ar robežlielumiem attiecībā uz ārštata
darbiniekiem, ko finansē no darbības apropriācijām (kādreizējām „BA”
pozīcijām). [49] Galvenokārt struktūrfondi, Eiropas Lauksaimniecības
fonds lauku attīstībai (ELFLA) un Eiropas Zivsaimniecības fonds (EZF).