21.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

CE 15/99


Otrdiena, 2008. gada 21. oktobris
Eiropas pierādījumu iegūšanas rīkojums nolūkā iegūt priekšmetus, dokumentus un datus, ko izmantot tiesvedībai krimināllietās *

P6_TA(2008)0486

Eiropas Parlamenta 2008. gada 21. oktobra normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes Pamatlēmumam par Eiropas pierādījumu iegūšanas rīkojumu nolūkā iegūt priekšmetus, dokumentus un datus, ko izmantot tiesvedībai krimināllietās (13076/2007 — C6-0293/2008 — 2003/0270(CNS))

2010/C 15 E/29

(Apspriežu procedūra — atkārtota apspriešanās)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Padomes priekšlikuma (13076/2007),

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Padomei (COM(2003)0688),

ņemot vērā savu 2004. gada 31. marta nostāju (1),

ņemot vērā ES līguma 34. panta 2. punkta b) apakšpunktu,

ņemot vērā ES līguma 39. panta 1. punktu, saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies (C6-0293/2008),

ņemot vērā Reglamenta 93. pantu, 51. pantu un 55. panta 3. punktu,

ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu (A6-0408/2008),

1.

apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;

2.

aicina Komisiju atbilstīgi grozīt savu priekšlikumu saskaņā ar EK līguma 250. panta 2. punktu;

3.

aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi izmaiņas Parlamenta apstiprinātajā tekstā;

4.

prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt šo priekšlikumu vai aizstāt to ar citu tekstu;

5.

pauž apņēmību steidzamības kārtībā izskatīt visus turpmākos priekšlikumus, cieši sadarbojoties ar dalībvalstu parlamentiem, ja šis dokuments netiks pieņemts pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā;

6.

uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

PADOMES PRIEKŠLIKUMS

GROZĪJUMS

Grozījums Nr. 1

Padomes priekšlikums

8. apsvērums

(8)

Savstarpējās atzīšanas princips ir balstīts uz lielu uzticību starp dalībvalstīm. Lai palielinātu šo uzticību, šajā pamatlēmumā sniedz būtiskas aizsardzības mehānismus, lai sargātu pamattiesības. Tādējādi tikai tiesnešiem, tiesām, izmeklēšanas tiesnešiem , prokuroriem un dažām citām tiesu iestādēm, ko nosaka dalībvalstis saskaņā ar šo pamatlēmumu, būtu jāizdod EEW.

(8)

Savstarpējās atzīšanas princips ir balstīts uz lielu uzticību starp dalībvalstīm. Lai palielinātu šo uzticību, šajā pamatlēmumā sniedz būtiskas aizsardzības mehānismus, lai sargātu pamattiesības. Tādējādi tikai tiesnešiem, izmeklēšanas tiesnešiem un prokuroriem būtu jāizdod EEW.

Grozījums Nr. 2

Padomes priekšlikums

9. apsvērums

(9)

Šis pamatlēmums ir pieņemts saskaņā ar Līguma 31. pantu un tādēļ attiecas uz tiesu iestāžu sadarbību saistībā ar minēto noteikumu ar mērķi palīdzēt vākt pierādījumus tiesvedībai, kā noteikts šā pamatlēmuma 5. pantā. Lai arī citām iestādēm bez tiesnešiem, tiesām, izmeklēšanas tiesnešiem un prokuroriem var būt loma šādu pierādījumu vākšanā saskaņā ar 2. panta c) apakšpunkta ii) punktu, šis pamatlēmums neattiecas uz policiju, muitu, robežsardzi un administratīvo sadarbību, ko reglamentē ar citiem Līguma noteikumiem.

(9)

Šis pamatlēmums ir pieņemts saskaņā ar Līguma 31. pantu un tādēļ attiecas uz tiesu iestāžu sadarbību saistībā ar minēto noteikumu ar mērķi palīdzēt vākt pierādījumus tiesvedībai, kā noteikts šā pamatlēmuma 5. pantā. Šis pamatlēmums neattiecas uz policiju, muitu, robežsardzi un administratīvo sadarbību, ko reglamentē ar citiem Līguma noteikumiem.

Grozījums Nr. 3

Padomes priekšlikums

24.a apsvērums (jauns)

 

(24a)

Ir sevišķi svarīgi iespējami drīz pieņemt pamatlēmumu par tādu personas datu aizsardzību, ko apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās, lai valstu līmenī nodrošinātu pienācīgu datu aizsardzības līmeni un ietvertu personas datu apstrādi.

Grozījums Nr. 4

Padomes priekšlikums

25. apsvērums

(25)

EEW būtu jāpastāv līdzās jau esošām savstarpējas palīdzības procedūrām, bet šāda līdzāspastāvēšana būtu jāuzskata par pagaidu kārtību tikmēr, kamēr saskaņā ar Hāgas programmu arī uz tiem pierādījumu vākšanas veidiem, kas neietilpst šā pamatlēmuma darbības jomā, attiecas savstarpējas atzīšanas instruments, kura pieņemšana nodrošinātu pilnīgu savstarpējas atzīšanas režīmu, ar ko aizstātu savstarpējas atzīšanas procedūras.

(25)

EEW būtu jāpastāv līdzās jau esošām savstarpējas palīdzības procedūrām, bet šāda līdzāspastāvēšana būtu jāuzskata par pagaidu kārtību tikmēr, kamēr saskaņā ar Hāgas programmu arī uz tiem pierādījumu vākšanas veidiem, kas neietilpst šā pamatlēmuma darbības jomā, attiecas savstarpējas atzīšanas instruments, kura pieņemšana nodrošinātu pilnīgu savstarpējas atzīšanas režīmu, ar ko aizstātu savstarpējas atzīšanas procedūras. Eiropas Komisijai iespējami drīz būtu jāiesniedz priekšlikumi, lai papildinātu krimināllietās iegūtu pierādījumu atzīšanas sistēmu, konsolidējot jau pieņemtos tiesību aktus.

Turklāt Komisija tiek aicināta pastiprināt centienus, lai dalībvalstīs saskaņotu pierādījumu iegūšanas sistēmas. Tieši saskaņošana veido labāko pamatu sadarbībai krimināllietās.

Grozījums Nr. 5

Padomes priekšlikums

25.a apsvērums (jauns)

 

(25a)

Eiropas Komisijai iespējami drīz būtu jāiesniedz priekšlikums tiesību aktam par procesuālām garantijām krimināllietās.

Grozījums Nr. 6

Padomes priekšlikums

2. pants — c) apakšpunkts

c)

“izdevējiestāde” ir:

c)

“izdevējiestāde” ir tiesnesis, izmeklēšanas tiesnesis vai prokurors, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir kompetents izdot Eiropas pierādījumu iegūšanas rīkojumu;

i)

tiesnesis, tiesa, izmeklēšanas tiesnesis, prokuratūra vai

ii)

jebkura cita izdevējvalsts noteikta tiesu iestāde un kas konkrētās lietās darbojas kā krimināllietu izmeklēšanas iestāde, kas ir kompetenta pārrobežu lietās prasīt pierādījumus saskaņā ar attiecīgas valsts tiesību aktiem;

 

Grozījums Nr. 7

Padomes priekšlikums

4. pants — 1.a punkts (jauns)

 

1.a     Eiropas pierādījumu iegūšanas rīkojums ir instruments, kas pieejams gan aizstāvībai, gan apsūdzībai. Tātad gan aizstāvības, gan apsūdzības pārstāvji var lūgt, lai kompetentā tiesu iestāde izdotu Eiropas pierādījumu iegūšanas rīkojumu.

Grozījums Nr. 8

Padomes priekšlikums

4. pants — 6. punkts

6.     Neskarot 2. punktu, EEW — ja to lūdz izdevējiestāde — var paredzēt arī pieņemt liecības no personām, kas ir klāt, izpildot EEW, un ir tieši saistītas ar EEW subjektu. Attiecīgos izpildes valsts noteikumus, ko piemēro šīs valsts iekšējās lietās, piemēro arī, pieņemot tādas liecības.

svītrots

Grozījums Nr. 9

Padomes priekšlikums

7. pants — 1. daļa — ba) apakšpunkts (jauns)

 

ba)

paredzams, ka priekšmeti, dokumenti un dati būs pieņemami tiesvedībā, saistībā ar kuru tos meklē.

Grozījums Nr. 10

Padomes priekšlikums

7. pants — 1.a daļa (jauna)

 

Izdevējiestāde rīkojumā apliecina, ka ir ievēroti šā panta pirmajā daļā minētie nosacījumi.

Grozījums Nr. 11

Padomes priekšlikums

8. pants — 2. punkts

2.   Ikviena dalībvalsts var izraudzīties kādu centralizētu iestādi vai, ja tās tiesību sistēma to paredz, vairākas centralizētas iestādes, kas palīdz kompetentajām iestādēm. Dalībvalsts, ja to prasa tās tiesu sistēmas organizācija, var šai centralizētajai iestādei (centralizētajām iestādēm) uzlikt atbildību par EEW administratīvu pārsūtīšanu un saņemšanu, kā arī par citu oficiālu saraksti, kas ir ar to saistīta.

2.   Ikviena dalībvalsts var izraudzīties kādu centralizētu iestādi vai, ja tās tiesību sistēma to paredz, vairākas centralizētas iestādes, kas palīdz kompetentajām iestādēm.

Grozījums Nr. 12

Padomes priekšlikums

10. pants — 3.a punkts (jauns)

 

3.a     Ikvienai personai, uz kuru attiecas saskaņā ar šo pamatlēmumu veikta datu apmaiņa, ir tiesības pieprasīt datu aizsardzību, tostarp personas datu bloķēšanu, labošanu, dzēšanu un piekļuvi tiem, kā arī pieeju pārsūdzības līdzekļiem, kurus persona ir tiesīga izmantot saskaņā ar izdevējvalsts vai izpildes valsts tiesību aktiem.

Grozījums Nr. 13

Padomes priekšlikums

11. pants — 4. punkts

4.     Ja izdevējiestāde nav tiesnesis, tiesa, izmeklēšanas tiesnesis vai prokuratūra un ja EEW nav apstiprinājusi neviena no minētajām izdevējvalsts iestādēm, izpildītājiestāde konkrētā lietā var pieņemt lēmumu, ka, lai izpildītu EEW, nevar veikt kratīšanu vai uzlikt arestu mantai. Pirms tāda lēmuma pieņemšanas izpildītājiestāde konsultējas ar kompetentu izdevējvalsts iestādi.

svītrots

Grozījums Nr. 14

Padomes priekšlikums

11. pants — 5. punkts

5.     Šā pamatlēmuma pieņemšanas laikā dalībvalsts var nākt klajā ar deklarāciju vai vēlāku paziņojumu Padomes Ģenerālsekretariātam, prasot apstiprinājumu visos gadījumos, ja EEW izdevējiestāde nav tiesnesis, tiesa, izmeklēšanas tiesnesis, vai prokuratūra, un tā izpildei vajadzīgie pasākumi atbilstīgi izpildes valsts tiesību aktiem līdzīgā gadījumā būtu izpildes valstī jāveic saskaņā ar tiesneša, tiesas, izmeklēšanas tiesneša, vai prokuratūras rīkojumu vai tiesneša, tiesas, izmeklēšanas tiesneša, vai prokuratūras pārraudzībā.

svītrots

Grozījums Nr. 15

Padomes priekšlikums

11.a pants (jauns)

 

11.a pants

Izpildes garantijas

 

    Katra dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka EEW tiek izpildīts, ievērojot šādas obligātās prasības:

a)

izpildītājiestāde priekšmetus, dokumentus vai datus iegūst iespējami neuzkrītošākā veidā;

b)

no fiziskas personas nepieprasa priekšmetus, dokumentus vai datus, ko izmanto, lai izvirzītu apsūdzību pret attiecīgo personu saskaņā ar EEW izdevējvalsts vai izpildes valsts tiesību aktiem, un

c)

izdevējiestādi nekavējoties informē, ja izpildītājiestāde konstatē, ka EEW ir izpildīts pretēji izpildes valsts tiesību aktiem.

2.     Katra dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja priekšmetu, dokumentu vai datu iegūšanai ir jāveic kratīšana un jāuzliek arests mantai, tiek ievērotas šādas obligātās garantijas:

a)

kratīšanu telpās nesāk naktī, ja vien tas nav īpaši vajadzīgs, ņemot vērā konkrētus lietas apstākļus;

b)

persona, kuras telpās veic kratīšanu, ir tiesīga saņemt rakstveida paziņojumu par kratīšanu. Paziņojumā obligāti norāda kratīšanas iemeslu, konfiscētos priekšmetus, dokumentus vai datus un personai pieejamos tiesiskās aizsardzības līdzekļus; un

c)

ja kratīšanu attiecīgās personas telpās veic šīs personas prombūtnē, viņu par to informē ar b) apakšpunktā minēto paziņojumu, atstājot to telpās, vai citā piemērotā veidā.

Grozījums Nr. 16

Padomes priekšlikums

12. pants

Izpildes iestāde ievēro formalitātes un procedūras, ko skaidri norādījusi izdevēja iestāde, ja vien šajā pamatlēmumā nav norādīts citādi, un, ja šīs formalitātes un procedūras nav pretrunā ar izpildes valsts tiesību aktu pamatprincipiem. Šis pants nerada pienākumu veikt piespiedu pasākumus.

Neskarot 11.a pantu, izpildītājiestāde ievēro formalitātes un procedūras, ko skaidri norādījusi izdevējiestāde, ja vien šajā pamatlēmumā nav norādīts citādi un ja šīs formalitātes un procedūras nav pretrunā izpildes valsts tiesību aktu pamatprincipiem.

Grozījums Nr. 17

Padomes priekšlikums

12. pants — 1.a daļa (jauna)

 

Turklāt izdevējiestāde var arī pieprasīt izpildītājiestādei :

a)

saglabāt konfidencialitāti attiecībā uz izmeklēšanu un tās būtību, ciktāl tas vajadzīgs, lai izpildītu EEW;

b)

ļaut izdevējvalsts kompetentajai iestādei vai izdevējiestādes norīkotai ieinteresētajai personai piedalīties EEW izpildē un piekļūt jebkuram šajā nolūkā iegūtam priekšmetam, dokumentam vai datiem ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādi ir spēkā izpildītājiestādei;

c)

no EEW izpildes sākšanas līdz brīdim, kad pierādījumus nosūta izdevējvalstij, neizpaust to personu vārdus, kuru rīcībā ir bijuši attiecīgie pierādījumi.

Grozījums Nr. 18

Padomes priekšlikums

13. pants — 1. punkts — aa) apakšpunkts (jauns)

 

aa)

ja uz nodarījumu, kas ir EEW izdošanas iemesls, attiecas amnestija izpildes valstī, ja šīs valsts kompetencē bija ierosināt krimināllietu par attiecīgo nodarījumu saskaņā ar tās krimināltiesību aktiem;

Grozījums Nr. 19

Padomes priekšlikums

13. pants — 1. punkts — ab) apakšpunkts (jauns)

 

ab)

ja saskaņā ar izpildes valsts tiesību aktiem personu, uz kuru attiecas EEW, ņemot vērā attiecīgās personas vecumu, nevar saukt pie kriminālatbildības par darbībām, kas ir EEW izdošanas iemesls;

Grozījums Nr. 20

Padomes priekšlikums

13. pants — 1. punkts — e) apakšpunkts

e)

ja vienā no 11. panta 4. vai 5. punktā minētajiem gadījumiem EEW nav apstiprināts;

svītrots

Grozījums Nr. 21

Padomes priekšlikums

13. pants — 1. punkts — f) apakšpunkts

f)

ja EEW attiecas uz kriminālnoziegumiem:

i)

ko saskaņā ar izpildes valsts tiesību aktiem uzskata par tādiem, kas pilnībā izdarīti tās teritorijā vai vietā, kas ir pielīdzināma tās teritorijai, vai arī tādiem, kuru lielākā vai būtiskākā daļa ir izdarīta tās teritorijā vai vietā, kas ir pielīdzināma tās teritorijai; vai

ii)

kas ir izdarīti ārpus izdevējvalsts teritorijas, un izpildes valsts tiesības neļauj sākt tiesvedību par tādiem noziedzīgiem nodarījumiem, ja tie izdarīti ārpus minētās valsts teritorijas;

svītrots

Grozījums Nr. 22

Padomes priekšlikums

13. pants — 2. punkts

2.   Izpildes valsts tiesnesis, tiesa, izmeklēšanas tiesnesis vai prokuratūra pieņem lēmumu atteikt EEW izpildi vai atzīšanu saskaņā ar 1. punktu. Ja EEW izdevusi 2. panta c) punkta ii) apakšpunktā minētā tiesu iestāde, bet EEW nav apstiprinājis izpildes valsts tiesnesis, tiesa, izmeklēšanas tiesnesis, vai prokuratūra, lēmumu var pieņemt arī jebkura cita kompetenta tiesu iestāde saskaņā ar izpildes valsts tiesību aktiem, ja attiecīgās valsts tiesību akti to paredz.

2.   Izpildes valsts tiesnesis, tiesa, izmeklēšanas tiesnesis vai prokurors pieņem lēmumu atteikt EEW izpildi vai atzīšanu saskaņā ar 1. punktu.

Grozījums Nr. 23

Padomes priekšlikums

13. pants — 3. punkts

3.     Visus lēmumus saskaņā ar 1. punkta f) apakšpunkta i) punktu saistībā ar noziedzīgiem nodarījumiem, kas daļēji izdarīti izpildes valsts teritorijā vai vietā, kas ir līdzvērtīga tās teritorijai, pieņem 2. punktā minētās kompetentās iestādes, izņēmuma kārtā un izskatot katru gadījumu atsevišķi, ņemot vērā lietas īpašos apstākļus un jo īpaši to, vai liela vai vērā ņemama attiecīgā nodarījuma daļa ir izdarīta izdevējvalstī, vai EEW ir saistīts ar nodarījumu, kas saskaņā ar izpildes valsti nav noziedzīgs nodarījums, un vai EEW izpilde prasītu kratīšanu vai aresta uzlikšanu mantai.

svītrots

Grozījums Nr. 24

Padomes priekšlikums

13. pants — 4. punkts

4.     Ja kompetenta iestāde apsver iespēju izmantot 1. punkta f) apakšpunkta i) punktā minēto atteikuma pamatojumu, tā pirms lēmuma pieņemšanas konsultējas ar Eurojust.

Ja kompetentās iestādes viedoklis nesakrīt ar Eurojust atzinumu, dalībvalstis raugās, lai tā pamatotu savu lēmumu, kā arī lai tiktu informēta Padome.

svītrots

Grozījums Nr. 25

Padomes priekšlikums

13. pants — 5. punkts

5.   Gadījumos, kas minēti 1. punkta a), g) un h) apakšpunktā, pirms kompetenta izpildes valsts iestāde nolemj daļēji vai pilnībā neatzīt vai neizpildīt kādu EEW, tā apspriežas ar kompetentu izdevējvalsts iestādi, izmantojot jebkurus piemērotus līdzekļus, un vajadzības gadījumā lūdz tai tūlīt darīt zināmu visu vajadzīgo informāciju.

5.   Gadījumos, kas minēti 1. punkta a), aa), ab), g) un h) apakšpunktā, pirms kompetenta izpildes valsts iestāde nolemj daļēji vai pilnībā neatzīt vai neizpildīt kādu EEW, tā apspriežas ar kompetentu izdevējvalsts iestādi, izmantojot jebkurus piemērotus līdzekļus, un vajadzības gadījumā lūdz tai nekavējoties sniegt visu vajadzīgo informāciju.

Grozījums Nr. 26

Padomes priekšlikums

14. pants — 2. punkts — ievaddaļa

2.   Ja, izpildot EEW, ir jāveic kratīšana vai jāuzliek arests mantai, par šādiem nodarījumiem nekādā gadījumā neprasa pārbaudīt dubulto sodāmību, ja izdevējvalsts tiesību aktos noteikts , ka par tiem izdevējvalstī var sodīt ar brīvības atņemšanu vai piemērot ar brīvības atņemšanu saistītu drošības līdzekli, kura maksimālais ilgums ir vismaz trīs gadi :

2.   Ja, izpildot EEW, ir jāveic kratīšana vai jāuzliek arests mantai, par šādiem nodarījumiem, kā noteikts izdevējvalsts tiesību aktos , nekādā gadījumā neprasa pārbaudīt dubulto sodāmību:

Grozījums Nr. 27

Padomes priekšlikums

15. pants — 3. punkts

3.   Ja vien to nepamato kāds no 16. pantā minētajiem atlikšanas iemesliem — vai izpildītājiestādes rīcībā jau nav meklētie priekšmeti, dokumenti vai dati — izpildītājiestāde uzreiz un, neskarot 4. punktu, vēlākais sešdesmit dienu laikā pēc tam, kad kompetentā izpildītājiestāde saņēmusi EEW , pārņem valdījumā priekšmetus, dokumentus vai datus.

3.   Ja vien to nepamato kāds no 16. pantā minētajiem atlikšanas iemesliem — vai tad, ja izpildītājiestādes rīcībā jau ir meklētie priekšmeti, dokumenti vai dati — izpildītājiestāde pārņem valdījumā priekšmetus, dokumentus vai datus pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā sešdesmit dienu laikā pēc tam, kad kompetentā izpildītājiestāde ir saņēmusi EEW, un neskarot 4. punktu .

Grozījums Nr. 28

Padomes priekšlikums

15. pants — 3.a punkts (jauns)

 

3.a     Gadījumos, kad netiek iesniegta prasība saskaņā ar 18. pantu un nepastāv 16. pantā minētie izpildes atlikšanas iemesli, izpildes valsts uzreiz pārsūta izdevējvalstij saskaņā ar EEW iegūtos priekšmetus, dokumentus vai datus, ja izpildītājiestāde tos jau ir ieguvusi, vai, ja tā nav — pēc iespējas ātrāk un ne vēlāk kā trīsdesmit dienu laikā pēc tam, kad izpildītājiestāde attiecīgos pierādījumus ir ieguvusi.

Pārsūtot iegūtos priekšmetus, dokumentus vai datus, izpildītājiestāde norāda, vai tā prasa, lai tos sūtītu atpakaļ izpildes valstij, tiklīdz tie izdevējvalstij vairs nebūs vajadzīgi.

Grozījums Nr. 29

Padomes priekšlikums

15. pants — 4. punkts

4.   Ja konkrētā lietā kompetentai izpildītājiestādei nav reāli iespējams ievērot attiecīgi 2. vai 3. punktā paredzēto termiņu, ar jebkādiem līdzekļiem uzreiz informē kompetento izdevējvalsts iestādi, norādot kavējuma iemeslus un paredzamo laiku pasākumu veikšanai.

4.   Ja kompetentajai izpildītājiestādei ārkārtēju apstākļu gadījumā nav reāli iespējams ievērot šajā pantā paredzēto termiņu, izpildītājiestāde par to uzreiz rakstiski informē Eurojust un kompetento izdevējvalsts iestādi, norādot kavējuma iemeslus un paredzamo laiku pasākumu veikšanai.

Grozījums Nr. 30

Padomes priekšlikums

15. pants — 5. punkts

5.     Ja vien nav paredzēts tiesiskās aizsardzības līdzekļu izmantojums saskaņā ar 18. pantu vai nepastāv 16. pantā minētie izpildes atlikšanas iemesli, izpildes valsts uzreiz pārsūta izdevējvalstij saskaņā ar EEW iegūtos priekšmetus, dokumentus vai datus.

svītrots

Grozījums Nr. 31

Padomes priekšlikums

15. pants — 6. punkts

6.     Pārsūtot iegūtos priekšmetus, dokumentus vai datus, izpildītājiestāde norāda, vai tā prasa, lai tos sūtītu atpakaļ izpildes valstij, tiklīdz tie izdevējvalstij vairs nebūs vajadzīgi.

svītrots

Grozījums Nr. 32

Padomes priekšlikums

17.a punkts (jauns)

 

17.a pants

Pierādījumu vēlāka izmantošana

Saskaņā ar šo pamatlēmumu iegūtu pierādījumu izmantošana vēlākos krimināllietu tiesvedības procesos nekādā gadījumā neskar tiesības uz aizstāvību.

Šīs tiesības ir pilnībā jāievēro, jo īpaši attiecībā uz pierādījumu pieņemamību, pienākumu sniegt šos pierādījumus aizstāvībai un aizstāvības tiesības tos apstrīdēt.

Grozījums Nr. 33

Padomes priekšlikums

18. pants — 1. punkts

1.   Dalībvalstis ievieš vajadzīgos mehānismus, lai nodrošinātu, ka jebkurai ieinteresētai personai, tostarp bona fide trešām personām, ir pieejami tiesiskās aizsardzības līdzekļi pret EEW atzīšanu un izpildi saskaņā ar 11. pantu, lai aizsargātu viņu tiesiskās intereses. Dalībvalstis var ierobežot šajā punktā paredzētos tiesiskās aizsardzības līdzekļus, attiecinot tos tikai uz gadījumiem, kad EEW izpilda ar piespiedu līdzekļiem. Prasību iesniedz izpildes valsts tiesā atbilstīgi attiecīgās valsts tiesībām.

1.   Dalībvalstis ievieš vajadzīgos mehānismus, lai nodrošinātu, ka jebkurai ieinteresētai personai, tostarp bona fide trešām personām, ir pieejami tiesiskās aizsardzības līdzekļi pret EEW atzīšanu un izpildi saskaņā ar 11. pantu, lai aizsargātu viņu tiesiskās intereses. Prasību iesniedz izpildes valsts tiesā atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem.

Grozījums Nr. 34

Padomes priekšlikums

23. pants — 1. punkts

1.   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai līdz … izpildītu šā pamatlēmuma prasības.

1.   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai līdz … izpildītu šā pamatlēmuma prasības un pirms šā datuma vienotos par pamatlēmumu par procesuālajām tiesībām saistībā ar kriminālprocesu Eiropas Savienībā, ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu .

Grozījums Nr. 35

Padomes priekšlikums

23. pants — 1.a punkts (jauns)

 

1.a     Padomes Ģenerālsekretariātam iesniegtā deklarācijā dalībvalstis norāda valsts iestādes, kas izraudzītas kā izdevējiestādes vai izpildītājiestādes.

Grozījums Nr. 36

Padomes priekšlikums

23. pants — 3. punkts

3.     Ikviena dalībvalsts, kas ir iecerējusi transponēt 13. panta 1. punkta f) apakšpunktā minēto atteikuma pamatojumu savas valsts tiesību aktos, vienlaikus ar šā pamatlēmuma pieņemšanu deklarācijas veidā par to paziņo Padomes ģenerālsekretāram.

svītrots

Grozījums Nr. 37

Padomes priekšlikums

23. pants — 4. punkts

4.     Vācija, iesniedzot deklarāciju, var paturēt tiesības izpildīt EEW ar nosacījumu, ka izpildei piemēro dubultās sodāmības pārbaudi 14. panta 2. punktā minētajos gadījumos, kas saistīti ar terorismu, datornoziegumiem, rasismu un ksenofobiju, sabotāžu, reketu un izspiešanu vai krāpšanu, ja EEW izpilde prasa kratīšanu vai aresta uzlikšanu mantai, izņemot gadījumus, kad sprieduma iestāde ir paziņojusi, ka uz attiecīgo noziedzīgo nodarījumu saskaņā ar izdevējvalsts tiesību aktiem attiecas deklarācijā norādītie kritēriji.

Ja Vācija vēlas izmantot šo punktu, tā šajā sakarā iesniedz deklarāciju Padomes ģenerālsekretāram vienlaikus ar šā pamatlēmuma pieņemšanu. Deklarāciju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

svītrots

Grozījums Nr. 38

Padomes priekšlikums

23. pants — 5.a punkts (jauns)

 

5.a     Komisija reizi gadā iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai ziņojumu par šā pamatlēmuma izpildi, jo īpaši par procesuālo garantiju izpildi.

Grozījums Nr. 39

Padomes priekšlikums

24. pants — 2. punkts

2.     Katra kalendārā gada sākumā Vācija informē Padomi un Komisiju par gadījumu skaitu, kad iepriekšējā gadā ir piemērots neatzīšanas vai neizpildīšanas pamatojums, kas minēts 23. panta 4. punktā.

svītrots

Grozījums Nr. 40

Padomes priekšlikums

Pielikums — B iedaļa — iia) daļa (jauna)

 

iia)

paredzams, ka ar šo rīkojumu pieprasītie priekšmeti, dokumenti un dati būs pieņemami tiesvedībā, saistībā ar kuru tos meklē.

Grozījums Nr. 41

Padomes priekšlikums

Pielikums — C iedaļa — d) apakšpunkts

d)

jebkura cita izdevējvalsts noteikta tiesu iestāde, kas konkrētā lietā darbojas kā krimināllietu izmeklēšanas iestāde un kas ir kompetenta pārrobežu lietās iegūt pierādījumus saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem;

Šo EEW ir apstiprinājis tiesnesis vai tiesa, izmeklēšanas tiesnesis vai prokuratūra (skatīt D un O iedaļas) .

svītrots

Grozījums Nr. 42

Padomes priekšlikums

Pielikums — D iedaļa

D)

TIESU IESTĀDE, KAS APSTIPRINA EEW (ATTIECĪGĀ GADĪJUMĀ)

Ja C iedaļā ir atzīmēts d) punkts un EEW ir apstiprināts, tad atzīmējiet tiesu iestādes tipu, kura ir apstiprinājusi EEW:

a)

tiesnesis vai tiesa

b)

izmeklēšanas tiesnesis

c)

prokuratūra

Apstiprinātājas iestādes oficiāls nosaukums:

Tās pārstāvja vārds, uzvārds:

Ieņemamais amats (dienesta pakāpe/kategorija)

Lietas numurs

Adrese:

Tālruņa nr.: (valsts kods) (apgabala/pilsētas kods):

Faksa nr.: (valsts kods) (apgabala/pilsētas kods):

E-pasts:

svītrots

Grozījums Nr. 43

Padomes priekšlikums

Pielikums — E iedaļa

E)

JA PAR EEW ADMINISTRATĪVU PĀRSŪTĪŠANU UN SAŅEMŠANU UN VAJADZĪBAS GADĪJUMĀ CITU OFICIĀLU AR TO SAISTĪTU SARAKSTI IR ATBILDĪGA CENTRALIZĒTA IESTĀDE

Centralizētās iestādes nosaukums:

Kontaktpersona, ja tāda ir (dienesta pakāpe/kategorija, vārds un uzvārds):

Adrese:

Lietas numurs:

Tālruņa nr.: (valsts kods) (apgabala/pilsētas kods):

Faksa nr.: (valsts kods) (apgabala/pilsētas kods):

E-pasts:

svītrots

Grozījums Nr. 44

Padomes priekšlikums

Pielikums — F iedaļa

F)

IESTĀDE VAI IESTĀDES, AR KURĀM VAR SAZINĀTIES (JA IZPILDĪTA D UN/VAI E IEDAĻA):

Iestāde saskaņā ar C iedaļu

Var sazināties jautājumos par:

Iestāde saskaņā ar D iedaļu

Var sazināties jautājumos par:

Iestāde saskaņā ar E iedaļu

Var sazināties jautājumos par:

svītrots

Grozījums Nr. 45

Padomes priekšlikums

Pielikums — I iedaļa — zemsvītras piezīme

Ja EEW ir adresēts Vācijai un saskaņā ar Vācijas sniegto deklarāciju attiecībā uz 23. panta 4. punktu Padomes Pamatlēmumā 2007/…/TI (… gada …) (2) par Eiropas pierādījumu iegūšanas rīkojumu nolūkā iegūt priekšmetus, dokumentus un datus, ko izmantot tiesvedībai krimināllietās, izdevējiestāde var papildus aizpildīt 1. aili, lai apstiprinātu, ka noziedzīgais (-ie) nodarījums (-i) atbilst kritērijiem, ko Vācija ir norādījusi šāda noziedzīga nodarījuma sakarā.

svītrots

Grozījums Nr. 46

Padomes priekšlikums

Pielikums — N iedaļa — 1. punkts

Izvēles informācija, kas jāsniedz tikai saistībā ar Vāciju:

Apliecina, ka noziedzīgais (-ie) nodarījums (-i), ko skata saskaņā ar izdevējvalsts tiesību aktiem, atbilst kritērijiem, ko Vācija ir norādījusi deklarācijā saskaņā ar 23. panta 4. punktu Pamatlēmumā …

svītrots


(1)  OV C 103 E, 29.4.2004., 659. lpp.

(2)  OV L …