20.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 82/29


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 18. marts)

par pagaidu eksperimenta organizēšanu, ar ko paredz atsevišķas atkāpes attiecībā uz kviešu, miežu, auzu un kukurūzas augu sugu populāciju tirdzniecību saskaņā ar Padomes Direktīvu 66/402/EEK

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 1681)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/150/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvu 66/402/EEK par graudaugu sēklu tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 13.a pantu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 66/402/EEK ir noteiktas īpašas prasības attiecībā uz graudaugu sēklu ražošanu un tirdzniecību. Šie noteikumi liedz tirgot sēklas, kas nepieder pie kādas no šķirnēm.

(2)

Tomēr jauni pētījumi Savienībā par augu reproduktīvo materiālu, kas neatbilst šķirnes definīcijai attiecībā uz viendabīgumu, liecina, ka varētu būt izdevīgi izmantot šo daudzveidīgo materiālu, jo īpaši bioloģiskajā ražošanā vai zemu investīciju lauksaimniecībā, piemēram, lai samazinātu slimību izplatīšanos.

(3)

Lai ļautu laist tirgū šādu populāciju sēklas, būtu jāgroza Direktīvas 66/402/EEK 2. panta 1. punkta E, F un G apakšpunkts, pievienojot iespēju tirgot sēklas, kas neatbilst prasībām par šķirnes izskatu. Lai lemtu par šādu grozījumu Direktīvā 66/402/EEK, jāievāc informācija par tirdzniecību ar populāciju sēklām. Jo īpaši ir jāpārbauda, vai var nodrošināt konkrētu sugu populāciju identifikāciju ar garantijām, kas līdzvērtīgas tām, kuras izriet no prasībām par šķirnes izskatu, pamatojoties uz informāciju par to audzēšanas un ražošanas metodēm. Turklāt šā eksperimenta ietvaros būtu jānovērtē, vai var nodrošināt to sēklu identitāti, kuras pārdod kā piederošas pie šīm populācijām, un informāciju lietotājam ar garantijām, kas līdzvērtīgas tām, kuras izriet no 3. panta 1. punkta un 10. panta, pamatojoties uz izsekojamības prasībām un audzēšanas vietu identifikāciju.

(4)

Ņemot vērā populāciju īpašības, populāciju sēklu sertificēšana varētu radīt nesamērīgu slogu iestādēm un tirgus dalībniekiem. Tādēļ ir lietderīgi apkopot informāciju par iespēju paredzēt populāciju sēklu ražošanas un tirdzniecības kontroles sistēmu, kam nav nepieciešama sertificēšana.

(5)

Šajā eksperimentā būtu jāiekļauj kvieši, mieži, auzas un kukurūza, ņemot vērā šo sugu nozīmīgumu graudaugu tirgus sektorā un pieejamos pētījumu rezultātus.

(6)

Lai precizētu populāciju īpašības salīdzinājumā ar šķirnēm, ir jānosaka prasība par šķirņu skaitu, ko izmanto krustošanai, lai izaudzētu populāciju.

(7)

Atbildīgajām oficiālajām iestādēm būtu jāuzrauga šis eksperiments, veicot oficiālās kontroles attiecībā uz sēklu, kas iegūtas no populācijām, ražošanu un tirdzniecību un to daudzumiem, personām, kuras uztur šīs populācijas, un šo populāciju rādītājiem konkrētos apgabalos.

(8)

Būtu jāparedz nosacījumi pieteikumu iesniegšanai un atļauju izsniegšanai populācijām saskaņā ar šo lēmumu, standartparauga iesniegšanai, populācijas nosaukuma piešķiršanai un to personu reģistrēšanai, kas ražo un tirgo šīs populācijas. Ir svarīgi šos nosacījumus novērtēt, lai nodrošinātu identitāti un izsekojamību šādu populāciju ražošanas un tirdzniecības laikā un efektīvu kontroli, ko veic atbildīgās oficiālās iestādes, un lai izvairītos no tā, ka tiek izveidots vēl viens tirgus līdztekus ar Direktīvu 66/402/EEK izveidotajam tirgum.

(9)

Turklāt ir lietderīgi paredzēt īpašas prasības attiecībā uz ražošanu un tirdzniecību, lai nodrošinātu, ka populāciju sēklas atbilst vienādām prasībām visās iesaistītajās dalībvalstīs. Šīs prasības būtu jānosaka, pamatojoties uz šajā lēmumā izklāstītajiem nosacījumiem. Lai nodrošinātu sēklu veselīgumu un kvalitāti, šīm prasībām vajadzētu būt līdzvērtīgām tām prasībām, kas paredzētas Direktīvā 66/402/EEK attiecībā uz sertificētām sēklām salīdzināmas kvalitātes nodrošināšanai.

(10)

Ievērojot šajā lēmumā paredzētā pasākuma eksperimentālo raksturu, būtu jānosaka maksimālais populāciju daudzums, ko var laist tirgū, ņemot vērā nepieciešamību veikt dažādo populāciju veidu testēšanu, izmantojot esošās struktūras. Šim daudzumam vajadzētu būt tādam, lai nodrošinātu ticamus un reprezentatīvus eksperimenta rezultātus. Tomēr nevajadzētu pārsniegt noteiktu robežvērtību, lai novērstu sēklu tirgus izveidi līdztekus ar Direktīvu 66/402/EEK izveidotajam tirgum.

(11)

Lai nodrošinātu pārredzamību, apzinātu šo populāciju lietotāju izvēli un novērstu krāpnieciskas darbības, eksperimenta laikā būtu jāpieņem īpaši marķēšanas nosacījumi, lai laistu tirgū sēklas no šīm populācijām. Ņemot vērā populāciju īpašo raksturu, šiem nosacījumiem vajadzētu būt atkāpei no Direktīvas 66/402/EEK V pielikuma noteikumiem. Būtu jāpārbauda, vai materiāla lietotājs saņem pietiekamu un atbilstīgu informāciju, nosakot prasību populāciju nosaukumā skaidri norādīt, ka tās ir populācijas, un etiķetē norādīt ražošanas reģionu.

(12)

Lai noteiktu iepriekšminēto Direktīvas 66/402/EEK noteikumu labākas alternatīvas ekonomisko, agronomisko un vides vērtību, ir svarīgi nodrošināt visaptverošu vairāku elementu un eksperimenta rezultātu novērtējumu. Tādēļ dalībvalstīm būtu jāreģistrē attiecīgā informācija, proti, sugas un nosaukumi, ko izmanto populācijām saistībā ar eksperimentu, populāciju veidi, populāciju atļaujas piešķiršanas kārtība un izmaksas, testēšanas rezultāti, augšanas rādītāji, iesaistīto tirgus dalībnieku lielums, lietotāju grupas un to pieredze.

(13)

Lai dalībvalstis varētu pārbaudīt, vai nav pārsniegts maksimālais populāciju sēklu daudzums, tirgus dalībniekiem, kuri plāno ražot šīs populācijas, būtu jāpaziņo attiecīgajām dalībvalstīm daudzumi, ko tie paredz saražot.

(14)

Lai tirgus dalībnieki varētu ražot un tirgot pietiekamu daudzumu sēklu un kompetentās iestādes drīkstētu pārbaudīt attiecīgo materiālu un savākt pietiekamu un salīdzināmu informāciju, ko izmantos ziņojuma sagatavošanai, eksperiments būtu jāveic vismaz trīs tirdzniecības sezonas.

(15)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un pavairojamā materiāla pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

1.   Savienības līmenī organizē pagaidu eksperimentu ar mērķi novērtēt, vai, ievērojot konkrētus nosacījumus, tādu sēklu ražošana tirdzniecībai un tirdzniecība, kas iegūtas no populācijām, kā minēts 2. pantā, un kas pieder pie sugas Avena spp., Hordeum spp., Triticum spp. un Zea mays L., var būt labāka alternatīva aizliegumam tirgot sēklas, kas neatbilst Direktīvas 66/402/EEK 2. panta 1. punkta E, F un G apakšpunkta prasībām par dažu sugu šķirņu izskatu un 3. panta 1. punkta prasībām par laišanu tirgū ar oficiālu sertifikātu kā “sertificētas sēklas”, “sertificētas sēklas, pirmā paaudze” vai “sertificētas sēklas, otrā paaudze”.

2.   Novērtē šādus elementus:

a)

vai šo sugu populācijas var identificēt, pamatojoties uz informāciju par to audzēšanas un ražošanas metodēm, krustošanā izmantotajām šķirnēm un šo populāciju galvenajām īpašībām; un

b)

vai tirgū laisto populāciju sēklas var identificēt, pamatojoties uz izsekojamības prasībām un ražošanas reģiona identifikāciju.

2. pants

Darbības joma

Šis lēmums attiecas uz augu grupām, kas atbilst visām šādām prasībām:

a)

tās iegūtas no konkrētas genotipu kombinācijas;

b)

attiecībā uz to piemērotību reproducēšanai bez izmaiņām, izmantojot noteiktu audzēšanas veidu konkrētā audzēšanas reģionā ar īpašiem agroklimatiskiem apstākļiem, tās uzskata par vienībām;

c)

tās izveidotas, izmantojot vienu no turpmāk minētajiem paņēmieniem:

i)

krustojot piecas vai vairākas šķirnes visās kombinācijās, kam seko pēcnācēju apvienošana un materiāla iekļaušana paaudzēm ilgā selekcijas darbā;

ii)

kopā audzējot galvenokārt savstarpēji pilnveidojošu sugu vismaz piecas šķirnes, apvienojot pēcnācējus, atkārtoti apsējot un pakļaujot materiālu dabiskai selekcijai, līdz vairs nepastāv sākotnējo šķirņu augi;

iii)

savstarpēji krustojot šķirnes, izmantojot krustošanas protokolus, kas atšķiras no i) vai ii) apakšpunktā minētajiem, lai iegūtu ļoti daudzveidīgu populāciju, kas nesatur šķirnes.

Turpmāk tekstā šādas augu grupas tiek sauktas par populācijām.

3. pants

Dalībvalstu līdzdalība

1.   Eksperimentā drīkst piedalīties jebkura dalībvalsts. Vēlākais līdzdalības datums ir 2017. gada janvāris.

2.   Dalībvalstis, kuras nolemj piedalīties eksperimentā (turpmāk “iesaistītās dalībvalstis”), informē Komisiju un pārejās dalībvalstis par savu līdzdalību, norādot sugas un reģionus, uz kuriem attiecas to līdzdalība, un pasākumus, kas piemēroti saskaņā ar šo lēmumu.

3.   Iesaistītās dalībvalstis jebkurā brīdī var izstāties no eksperimenta, par to attiecīgi informējot Komisiju.

4. pants

Atbrīvojums no pienākumiem

Iesaistītās dalībvalstis ir atbrīvotas no pienākumiem, kas paredzēti Direktīvas 66/402/EEK 2. panta 1. punkta E, F un G apakšpunktā, 3. panta 1. punktā un 10. pantā attiecībā uz populāciju ražošanu tirdzniecībai un to tirdzniecību.

5. pants

Populāciju identifikācija

Populāciju identificē, pamatojoties uz šādiem elementiem:

a)

šķirnes, ko izmantoja krustošanā, lai izveidotu populāciju;

b)

audzēšanas shēmas, kā noteikts attiecīgajos protokolos;

c)

ražošanas reģions;

d)

heterogenitātes pakāpe, jo īpaši pašapputes sugām; un

e)

tās īpašības, kā minēts 7. panta 2. punkta f) apakšpunktā.

6. pants

Nosacījumi populāciju sēklu ražošanai un tirdzniecībai

Šajā eksperimentā dalībvalstis nodrošina, ka populācijas sēklas var ražot tirdzniecībai un tirgot, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

sēklas pieder pie atļautas populācijas;

b)

sēklas atbilst 9. panta prasībām;

c)

populācijas nosaukums atbilst 8. panta prasībām;

d)

populāciju ir audzējušas un sēklas ir ražojušas personas, kuras reģistrētas saskaņā ar 10. pantu.

7. pants

Atļauju piešķiršana populācijām

1.   Dalībvalstis piešķir populācijām atļauju saskaņā ar 2., 3. un 4. punktu.

2.   Atļaujas pieteikumu iesniedz sēklu sertifikācijas iestādei. Minētajā pieteikumā ir iekļauti šādi elementi:

a)

pieteikuma iesniedzēja nosaukums un adrese;

b)

sugas un populācijas nosaukums;

c)

tā paņēmiena apraksts, ko izmanto populācijas izveidošanai, vajadzības gadījumā atsaucoties uz 2. panta c) punkta i), ii) vai iii) apakšpunktu;

d)

audzēšanas programmas mērķi;

e)

audzēšanas un ražošanas metode: audzēšanas shēma, kā noteikts attiecīgajos protokolos, populācijas audzēšanai un ražošanai izmantotās šķirnes un attiecīgā tirgus dalībnieka izmantotā paša ražošanas kontroles programma;

f)

tās īpašību apraksts:

i)

dokumentētas īpašības, kuras pieteikuma iesniedzējs uzskata par svarīgām attiecībā uz produktivitāti, kvalitāti, audzēšanas rādītājiem, izmantojamību sistēmās ar zemu resursu patēriņu, rezistenci pret slimībām, ražas stabilitāti, garšu vai krāsu;

ii)

eksperimentālo izmēģinājumu rezultāti par i) punktā minētajām īpašībām;

g)

ražošanas reģions;

h)

pieteikuma iesniedzēja apliecinājums par 5. panta 1. punktā minēto elementu ticamību;

i)

reprezentatīvs populācijas paraugs;

j)

tās personas nosaukums un adrese, kura atbild par audzēšanu, ražošanu un uzturēšanu.

3.   Sēklu sertifikācijas iestāde pārbauda šādus elementus:

a)

pieteikuma atbilstību 2. punktam; un

b)

populācijas atbilstību 5. pantā noteiktajām identifikācijas prasībām.

Atbilstību 5. pantā noteiktajām identifikācijas prasībām nosaka, pamatojoties uz iesniegto dokumentāciju un pārbaudēm uz vietas, kur populācija tiek ražota.

4.   Par atļaujas saņemšanu populācijai un 2. punktā minētos elementus paziņo pārējām dalībvalstīm un Komisijai.

8. pants

Populācijas nosaukums

1.   Populācijām piešķir nosaukumus. Populāciju nosaukumiem attiecīgi piemēro noteikumus par šķirņu nosaukumiem, kā noteikts Padomes Direktīvas 2002/53/EK (2) 9. panta 6. punktā.

2.   Aiz katra nosaukuma pievieno vārdu “populācija”.

9. pants

Prasības attiecībā uz kultūru, sēklām un partiju un paraugu svaru

1.   Piemēro Direktīvas 66/402/EEK I pielikuma 1. un 6. punktu.

2.   Ražojot un tirgojot sēklas, kas pieder pie populācijām, sēklas atbilst Direktīvas 66/402/EEK II pielikuma 2. un 3. punkta prasībām par sertificētu sēklu otro paaudzi attiecībā uz Avena nuda L., Avena sativa L., Avena strigosa Schreb., Hordeum vulgare L., Triticum aestivum L., Triticum durum L. un Triticum spelta L. populācijām un par sertificētām sēklām attiecībā uz Zea mays L. populācijām.

3.   Ražojot un tirgojot sēklas, kas pieder pie populācijām, partiju un paraugu svars atbilst Direktīvas 66/402/EEK III pielikuma prasībām un attiecībā uz Zea mays L. – minētā pielikuma noteikumiem par šīs sugas sertificētām sēklām.

10. pants

Audzētāju, ražotāju un par populāciju uzturēšanu atbildīgo personu reģistrēšana

1.   Katra dalībvalsts reģistrē reģistrā personas, kuras tās teritorijā audzē populācijas vai ražo vai uztur populāciju sēklas, ja tās atbilst 2. punktā noteiktajām prasībām.

2.   Audzētāji, ražotāji un par populāciju uzturēšanu atbildīgās personas iesniedz sēklu sertifikācijas iestādei pieteikumu tos iekļaut reģistrā. Šajā pieteikumā iekļauj šādus elementus:

a)

to nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju;

b)

attiecīgās populācijas nosaukumu.

3.   Reģistrā ir šādi elementi:

a)

nosaukums, adrese un kontaktinformācija, kā noteikts 2. punkta a) apakšpunktā;

b)

tās populācijas nosaukums, kura minēta 2. punkta b) apakšpunktā un kuru paredzēts audzēt vai uzturēt.

11. pants

Marķēšana

Sēklu iepakojumiem vai konteineriem ražotājs piestiprina etiķeti. Etiķetē norāda I pielikumā noteikto informāciju.

12. pants

Kvantitatīvi ierobežojumi

1.   Pārdoto sēklu daudzums katras sugas populācijai, kurai piešķirta atļauja, katrai iesaistītajai dalībvalstij gadā nepārsniedz 0,1 % no tās pašas sugas sēklām, kas attiecīgajā gadā saražotas attiecīgajā iesaistītajā dalībvalstī.

2.   Katrs ražotājs paziņo sēklu sertifikācijas iestādei katras populācijas daudzumu, ko tas plāno saražot katru gadu.

3.   Iesaistītā dalībvalsts var aizliegt tirgot populācijas sēklas, ja tā uzskata, ka, ņemot vērā eksperimentu, nav lietderīgi laist tirgū papildu daudzumu attiecīgās populācijas sēklu. Tā nekavējoties informē par to attiecīgo ražotāju vai ražotājus.

13. pants

Izsekojamība

1.   Jebkura persona, kas tirgo populāciju sēklas, nodrošina šo sēklu izsekojamību.

2.   Persona, kura tirgo populāciju sēklas, glabā informāciju, kas ļauj tai identificēt personas, kuras tai piegādāja un kurām tā ir piegādājusi populācijas sēklas.

3.   Informāciju pēc pieprasījuma dara pieejamu sēklu sertifikācijas iestādei.

14. pants

Oficiālās kontroles

Iesaistīto dalībvalstu sēklu sertifikācijas iestādes oficiāli kontrolē populāciju sēklu ražošanu un tirdzniecību. Oficiālās kontroles ietver vismaz:

a)

pārbaudes uz lauka, paraugu ņemšanu un populāciju pārbaudi, kā noteikts II pielikuma 1. punktā;

b)

pārraudzību tam, kā šim nolūkam tiek organizēti salīdzinošie izmēģinājumi uz lauka, kā noteikts II pielikuma 2. punktā;

c)

saražotos un tirgū laistos daudzumus;

d)

ražotāja un jebkuras personas, kura tirgo sēklas saskaņā ar šo lēmumu, atbilstību prasībām.

Šā panta d) punktā minēto atbilstību kontrole notiek vismaz reizi gadā. Tā ietver pārbaudes attiecīgo personu telpās un laukos, ko izmanto populāciju ražošanai.

15. pants

Populāciju uzturēšana

1.   Persona, kas ir atbildīga par populācijas uzturēšanu, uztur populāciju šā eksperimenta laikā.

Minētā uzturēšana ir saskaņā ar pieņemto praksi attiecīgajai sugai.

2.   Persona, kas ir atbildīga par populācijas uzturēšanu, veic uzskaiti par populāciju uzturēšanu, un šī uzskaite jebkurā laikā ir pieejama izskatīšanai atbildīgajai oficiālajai iestādei.

3.   Atbildīgā oficiālā iestāde veic kontroles par to, kā populācijas tiek uzturētas, un šim nolūkam var ņemt attiecīgās populācijas sēklu paraugus.

16. pants

Ražotāju pienākums sniegt informāciju

Ražotāji ik gadu sniedz sēklu sertifikācijas iestādēm informāciju, kas noteikta III pielikuma a), b), c), f), g), h) un i) punktā.

17. pants

Informācijas reģistrēšana

Iesaistītās dalībvalstis reģistrē informāciju par populāciju ražošanu un tirdzniecību, kā norādīts III pielikumā. Tās palīdz viena otrai reģistrēt šo informāciju pēc pieprasījuma.

18. pants

Ziņošanas pienākumi

1.   Iesaistītās dalībvalstis līdz nākamā gada 31. martam par katru gadu iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm gada ziņojumu, kas ietver šādus elementus:

a)

informāciju par katrai sugai atļauto populāciju veidu un skaitu, ko ražo un tirgo saistībā ar eksperimentu; un

b)

daudzumus, kas saražoti un pārdoti attiecībā uz katru populāciju un sugu, un vajadzības gadījumā dalībvalsti, kurai sēklas paredzētas.

Iesaistītās dalībvalstis var nolemt iekļaut ziņojumā citu būtisku informāciju.

2.   Iesaistītās dalībvalstis līdz 2018. gada 31. martam iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm ziņojumu, kurā iekļauta III pielikumā minētā informācija. Šajā ziņojumā ietver eksperimenta apstākļu novērtējumu, kā arī novērtējumu par interesi pagarināt tā darbības laiku, attiecīgā gadījumā atsaucoties uz katru sugu. Minētajā ziņojumā var norādīt citu informāciju, ko dalībvalstis uzskata par noderīgu eksperimenta mērķiem.

3.   Dalībvalsts, kura beidz līdzdalību pirms 2017. gada 31. decembra, iesniedz ziņojumu līdz 31. martam nākamajā gadā pēc tās līdzdalības izbeigšanas.

19. pants

Termiņš

Eksperiments sākas 2014. gada 1. martā un beidzas 2018. gada 31. decembrī.

20. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2014. gada 18. martā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Tonio BORG


(1)  OV 125, 11.7.1966., 2309./66. lpp.

(2)  Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīva 2002/53/EK par lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējo katalogu (OV L 193, 20.7.2002., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

INFORMĀCIJA, KAS JĀNORĀDA UZ 11. PANTĀ MINĒTĀS ETIĶETES

Uz sēklu iepakojumu vai konteineru etiķetes norāda šādu informāciju:

1)

vārdi “Pagaidu eksperiments saskaņā ar ES noteikumiem un standartiem”;

2)

sēklu sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to sākumburti;

3)

par etiķetes uzlikšanu atbildīgā ražotāja nosaukums un adrese vai tā reģistrācijas kods;

4)

ražošanas reģions;

5)

partijas atsauces numurs;

6)

aizzīmogošanas mēnesis un gads, ko izsaka šādi: “aizzīmogots …” (mēnesis un gads), mēnesis un gads, kad pēdējoreiz veikta oficiālā paraugu ņemšana kontroles nolūkā, ko izsaka šādi: “paraugs ņemts…” (mēnesis un gads);

7)

suga, kas norādīta vismaz ar tās botānisko nosaukumu, kas var būt saīsināts un bez autoru vārdiem, latīņu burtiem;

8)

populācijas nosaukums;

9)

ražošanas dalībvalsts, ja atšķiras no 2. punktā norādītās;

10)

deklarētais neto vai bruto svars vai deklarētais sēklu skaits;

11)

ja ir norādīts svars un ir izmantotas pesticīdu granulas, granulētas vielas vai citas cietās piedevas, tad norāda šo piedevu īpašības, kā arī tīro sēklu svara un kopsvara aptuveno attiecību;

12)

ja ir atkārtoti pārbaudīta vismaz dīgtspēja, uz etiķetes norāda apliecinājumu par dīgtspējas līmeni. Šādu informāciju var norādīt uz uzlīmes, kas pievienota etiķetei.


II PIELIKUMS

PARAUGU ŅEMŠANA UN PĀRBAUDES, KAS MINĒTAS 14. PANTĀ

Veic šādu paraugu ņemšanu un pārbaudes:

1)

oficiāli sēklu paraugu ņēmēji pārbauda ražošanas laukus un ņem sēklu paraugus izlases kārtā katru gadu vismaz 5 % apmērā no visām populāciju sēklu partijām un ražošanas laukiem saskaņā ar eksperimentu.

Pagaidu eksperimenta laikā katru ražošanas lauku oficiāli pārbauda vismaz divas reizes.

Šos paraugus izmanto, lai pārbaudītu atbilstību 5. panta prasībām par identitāti un 9. panta prasībām par sēklu kvalitāti;

2)

salīdzinošos izmēģinājumus uz lauka veic katrai atļautajai populācijai, kas tiek laista tirgū saskaņā ar eksperimentu.

Izmēģinājumus uz lauka veic kompetentās iestādes, pētniecības institūti vai audzētāji vai ražotāji. Dalībvalstis uzrauga šos izmēģinājumus, ja tos veic audzētāji un ražotāji.


III PIELIKUMS

INFORMĀCIJA, KAS JĀREĢISTRĒ, KĀ MINĒTS 17. PANTĀ

Reģistrē šādu informāciju:

a)

sugas nosaukums un katras atļautās eksperimentā izmantotās populācijas nosaukums;

b)

populāciju veidi, kā minēts 2. panta c) punktā;

c)

daudzumi, kas saražoti un pārdoti attiecībā uz katru populāciju un sugu, un dalībvalsts, kurai sēklas paredzētas;

d)

populāciju atļaujas piešķiršanas kārtība dalībvalstīs un saistītās izmaksas pieteikuma iesniedzējam;

e)

saskaņā ar II pielikuma 1. punktu veikto pārbaužu apraksts un rezultāti;

f)

salīdzinošo izmēģinājumu uz lauka rezultāti, kā minēts II pielikuma 2. punktā;

g)

iesaistīto audzētāju un ražotāju lielums: mikrouzņēmums, mazs uzņēmums, vidējs uzņēmums vai liels uzņēmums;

h)

lietotāju veiktais populācijas novērtējums attiecībā uz īpašībām saskaņā ar 7. panta 2. punkta f) apakšpunktu.