2.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 51/23


PADOMES LĒMUMS 2010/129/KĀDP

(2010. gada 1. marts),

ar kuru groza Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2008. gada 12. februārī pieņēma Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju (1).

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2009. gada 17. decembrī pieņēma Rezolūciju (ANO DPR) 1903 (2009), ar ko atjauno ierobežojošos pasākumus attiecībā uz ceļošanu nākamajam 12 mēnešu laikposmam un groza ierobežojošos pasākumus attiecībā uz ieročiem.

(3)

Attiecīgi būtu jāgroza Kopējā nostāja 2008/109/KĀDP.

(4)

Ir vajadzīga turpmāka Eiropas Savienības rīcība, lai īstenotu dažus no šiem pasākumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP groza šādi.

1)

Kopējās nostājas 1. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“1. pants

Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām, vai izmantojot dalībvalstu karoga kuģus vai gaisa kuģus, aizliegtu veikt tiešu vai netiešu ieroču un ar tiem saistītu materiālu piegādi, pārdošanu vai nodošanu un sniegt jebkādu ar militāro darbību saistītu atbalstu, konsultācijas vai apmācību, tostarp finansējumu vai finansiālu palīdzību, visām nevalstiskām vienībām un personām, kas darbojas Libērijas teritorijā.”

2)

Kopējās nostājas 2. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“2. pants

1.   Kopējās nostājas 1. pantu nepiemēro:

a)

ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem, kā arī tehniskajai apmācībai un palīdzībai, kas paredzēta vienīgi, lai atbalstītu Apvienoto Nāciju Organizācijas misiju Libērijā (UNMIL), un šīs misijas vajadzībām;

b)

aizsargtērpiem, tostarp pretšķembu vestēm un militārām aizsargķiverēm, ko Apvienoto Nāciju Organizācijas darbinieki, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, humānās palīdzības un attīstības atbalsta darbinieki un saistītais personāls uz laiku ieved Libērijā tikai personiskai lietošanai;

c)

citam militāram ekipējumam, kas nav letāls un kas ir paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām, un ar to saistītai tehniskajai palīdzībai un apmācībai, par ko iepriekš paziņots saskaņā ar ANO DPR 1521 (2003) 21. punktu izveidotajai Komitejai (“Sankciju komitejai”).

2.   Lai piegādātu, pārdotu vai nodotu ieročus un ar tiem saistītus materiālus vai sniegtu pakalpojumus, kas minēti 1. panta a) un c) apakšpunktā, saņem dalībvalstu kompetento iestāžu atļauju. Dalībvalstis izskata katru 1. punkta a) un c) apakšpunktā minēto piegādi atsevišķi, ņemot vērā visus kritērijus, kas norādīti Padomes Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli (2). Dalībvalstis prasa atbilstīgus drošības pasākumus, lai novērstu iespēju ļaunprātīgi izmantot tādas atļaujas, ko izsniedz saskaņā ar šo punktu, un vajadzības gadījumā izstrādā noteikumus, lai atgūtu piegādātos ieročus un ar tiem saistītos materiālus.

3.   Dalībvalstis iepriekš paziņo Sankciju komitejai par katru ieroču un ar tiem saistītu materiālu sūtījumu Libērijas valdībai vai par gadījumu, kad Libērijas valdībai ir sniegta palīdzība, konsultācijas vai apmācība saistībā ar militārām darbībām, izņemot 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētos gadījumus.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2010. gada 1. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

D. LÓPEZ GARRIDO


(1)  OV L 38, 13.2.2008., 26. lpp.

(2)  OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp.”