11.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 300/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1110/2008
(2008. gada 10. novembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 423/2007 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,
ņemot vērā Kopējo nostāju 2008/652/KĀDP (2008. gada 7. augusts), ar ko groza Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (1),
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Kopējā nostājā 2008/652/KĀDP ir paredzēti papildu ierobežojoši pasākumi attiecībā uz, inter alia, personām un vienībām, kuru saimnieciskie līdzekļi ir iesaldēti, kurām pārtraukts publiskais finansiālais atbalsts, jo īpaši kredīti, eksporta garantijas un apdrošināšana, lai novērstu jebkuru finansiālu atbalstu kodoldarbībām, ar kurām sekmē kodolieroču izplatīšanas risku, vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādei, un ir paredzēta to kravu pārbaude, kuras ieved Irānā vai izved no tās ar kravas lidmašīnām un tirdzniecības kuģiem, kas pieder Iran Air Cargo un Islamic Republic of Iran Shipping Line vai ko kontrolē minētie uzņēmumi, ja ir nopietns pamats uzskatīt, ka šāda kravas lidmašīna vai kuģis pārvadā ar minēto kopējo nostāju aizliegtās preces. Kopējā nostājā 2008/652/KĀDP ir paredzēts arī aizliegums piegādāt, pārdot vai nodot dažus izstrādājumus, vielas, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt kodoldarbības, kuras saistītas ar kodolieroču izplatīšanas risku, vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi. |
(2) |
Kopējā nostājā 2008/652/KĀDP turklāt visas dalībvalstis lūgtas modri novērot finanšu iestāžu, kas ir to jurisdikcijā, darbības ar bankām, kuru domicils ir Irānā, un ar to ārzemju filiālēm un meitasuzņēmumiem, lai izvairītos no tā, ka šādas darbības veicina kodolieroču izplatīšanas risku vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi. Tādēļ daži minētās kopējās nostājas noteikumi attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK (2005. gada 26. oktobris) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai (2). |
(3) |
Būtu jāprecizē, ka nepieciešamo dokumentu iesniegšana un pārsūtīšana bankai ar mērķi vēlāk tos nosūtīt sarakstā neiekļautai personai, vienībai vai struktūrai, lai veiktu maksājumus, kuri atļauti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 423/2007 (3) 9. pantu, nav uzskatāmas par to, ka līdzekļus dara pieejamus minētās regulas 7. panta 3. punkta nozīmē. |
(4) |
Ar Regulu (EK) Nr. 423/2007 ieviesa konkrētus ierobežojošus pasākumus pret Irānu saskaņā ar Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP. Tā rezultātā ir iespējams, ka pret uzņēmējiem tiek iesniegtas prasības, un tādēļ viņi būtu pastāvīgi jāaizsargā pret visām prasībām saistībā ar līgumiem vai citiem darījumiem, kuru izpildi ietekmētu minētājā regulā noteiktie pasākumi. |
(5) |
Šie pasākumi ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma darbības jomā un tādēļ, jo īpaši lai nodrošinātu, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemērotu vienādi, ir nepieciešams Kopienas tiesību akts pasākumu īstenošanai Kopienā. |
(6) |
Regulas (EK) Nr. 423/2007 12. panta 2. punktā ietvertā atsauce uz 5. panta 1. punkta c) punktu būtu jāmaina, lai ņemtu vērā grozījumus, kas izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 618/2007 (2007. gada 5. jūnijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 423/2007 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (4). |
(7) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 423/2007. |
(8) |
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, tai būtu jāstājas spēkā nekavējoties, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 423/2007 groza šādi:
a) |
regulas 1. pantam pievieno šādus punktus:
|
b) |
regulas 2. panta 1. punkta a) apakšpunktam pievieno šādu punktu:
|
c) |
regulas 3. pantā iekļauj šādu punktu: “1.a Visam eksportam, kam saskaņā ar šo regulu jāsaņem eksporta atļauja, to izsniedz kompetentās iestādes dalībvalstī, kurā eksportētājs veic uzņēmējdarbību, un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1334/2000 7. pantā paredzētajiem noteikumiem. Atļauja ir derīga visā Kopienā.”; |
d) |
regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu: “Ir aizliegts no Irānas pirkt, importēt vai transportēt I un I A pielikumā minētās preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai attiecīgajām precēm vai tehnoloģijām ir Irānas izcelsme.”; |
e) |
iekļauj šādu pantu: “4.a pants Lai novērstu tādu preču un tehnoloģiju pārsūtīšanu, kas uzskaitītas I un IA pielikumā, attiecībā uz kravas lidmašīnām un tirdzniecības kuģiem, kas pieder Iran Air Cargo un Islamic Republic of Iran Shipping Line vai ko kontrolē minētie uzņēmumi, tiem ir pienākums pirms ierašanās vai došanās prom sniegt informāciju attiecīgās dalībvalsts kompetentajām muitas iestādēm par visām precēm, ko tās ieved Kopienā vai izved no tās. Noteikumi, kas reglamentē pienākumu sniegt informāciju pirms ierašanās vai došanās prom, īpaši termiņi, kas ir jāievēro, un dati, kuri jāpieprasa, ir izklāstīti attiecīgajās ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijās, kā arī muitas deklarācijās, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 648/2005 (2005. gada 13. aprīlis), ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (5), un Komisijas Regulā (EK) Nr. 1875/2006 (2006. gada 18. decembris), ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (6). Turklāt Iran Air Cargo un Iran Shipping Line vai to pārstāvji deklarē to, vai uz precēm attiecas Regula (EK) Nr. 1334/2000 vai šī regula, un, ja tām ir jāievēro prasība par eksporta atļauju, tie sniedz datus par tiem izsniegto eksporta atļauju. Līdz 2009. gada 30. jūnijam ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijas un iepriekšminētos vajadzīgos papildu datus var iesniegt rakstiski, izmantojot tirdzniecības, ostas vai transporta informāciju, ar nosacījumu, ka tajā ir ietverti vajadzīgie dati. Attiecībā uz eksporta deklarāciju informācija, kas izklāstīta Regulas (EK) Nr. 1875/2006 30.A pielikumā, nav jānorāda līdz 2009. gada 30. jūnijam. No 2009. gada 1. jūlija iepriekšminētos vajadzīgos papildu datus sniedz vai nu rakstiski, vai arī, vajadzības gadījumā izmantojot ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijas. |
f) |
regulas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Ir aizliegts:
|
g) |
regulas 7. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir IV pielikumā minēto personu, vienību vai struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē. Šīs regulas IV pielikumā ir iekļauj personas, vienības un struktūras, ko norādījusi ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūcijas 1737 (2006) 12. punktu un ANO Drošības padomes Rezolūcijas 1803 (2008) 7. punktu.”; |
h) |
iekļauj šādus pantus: “11.a pants 1. Finanšu iestādes un kredītiestādes, uz ko attiecas 18. panta darbības joma, savās darbībās ar 2. punktā minētajām finanšu iestādēm un kredītiestādēm, un lai izvairītos no tā, ka šādas darbības veicina kodoldarbības, kuras rada izplatīšanas risku, vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi:
2. Pasākumus, kas izklāstīti 1. punktā, piemēro finanšu iestāžu un kredītiestāžu darbībām ar:
11.b pants 1. Saderat bankas filiāles un meitasuzņēmumi, uz kuriem attiecas 18. panta darbības joma, piecās darbadienās pēc attiecīgā līdzekļu pārveduma saņemšanas vai veikšanas informē dalībvalsts, kurā tās ir reģistrētas, kompetento iestādi, kā norādīts III pielikumā minētajās interneta vietnēs, par visiem līdzekļu pārvedumiem, ko tie veikuši vai saņēmuši, par darījuma pušu vārdiem, summu un datumu. Ja ir pieejama attiecīga informācija, deklarācijā ir jāprecizē darījuma būtība un, attiecīgā gadījumā, darījumā iekļauto preču veids un īpaši jānorāda, vai uz šīm precēm attiecas Regula (EK) Nr. 1334/2000 vai šī regula, un, ja šo preču eksportam ir vajadzīga atļauja, jānorāda piešķirtās atļaujas numurs. 2. Ja piemēro informācijas apmaiņas nosacījumus, kompetentās iestādes, kas saņēmušas ziņojumu, saskaņā ar šiem nosacījumiem vajadzības gadījumā nekavējoties pārsūta saņemtos datus kompetentajām iestādēm citās dalībvalstīs, kur attiecīgā darījuma partneri veic uzņēmējdarbību, lai novērstu darījumus, kas var veicināt darbības, kuras rada kodolieroču izplatīšanas risku vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi.”; |
i) |
regulas 12. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Aizliegumi, kas paredzēti 5. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 7. panta 3. punktā, nerada nekādu atbildību attiecīgajām fiziskajām vai juridiskajām personām vai vienībām, ja tās nezināja un tām nebija pamatotu iemeslu uzskatīt, ka to rīcība būtu pretrunā šiem aizliegumiem.”; |
j) |
regulas 12. pantam pievieno šādu punktu: “3. Šīs regulas 11.a un 11.b pantā minētās informācijas godprātīga atklāšana, ko veic iestāde vai persona, uz kuru attiecas šī regula, vai šādas iestādes vai personas darbinieks vai direktors, nerada jebkāda veida saistības šai iestādei vai personai, vai to direktoriem vai darbiniekiem.”; |
k) |
iekļauj šādu pantu: “12.a pants 1. Nepiešķir kompensāciju vai neapmierina citu šāda veida prasību, piemēram, prasību par kompensāciju vai garantijas nodrošinātu prasību, īpaši jebkuru prasību, lai panāktu kādas garantijas vai pretgarantijas, jo īpaši finanšu garantijas, pagarinājumu vai samaksu, ja šo prasību iesniedz:
saistībā ar līgumu vai darījumu, kā īstenošanu tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji būtu ietekmējuši ar šo regulu noteiktie pasākumi. 2. Uzskata, ka līguma vai darījuma izpildi ir ietekmējuši pasākumi, kas noteikti ar šo regulu, ja prasības pastāvēšana vai saturs tieši vai netieši izriet no minētajiem pasākumiem. 3. Jebkurā tiesas procesā par prasības izpildi personai, kas vēlas panākt šīs prasības izpildi, iz jāpierāda, ka tās apmierināšanu neaizliedz 1. punkts.”; |
l) |
regulas 15. panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:
|
m) |
šīs regulas I pielikuma tekstu iekļauj kā Ia pielikumu; |
n) |
II pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu; |
o) |
III pielikumu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu; |
p) |
šīs regulas IV pielikuma tekstu pievieno kā VI pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 10. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
B. KOUCHNER
(1) OV L 213, 8.8.2008., 58. lpp.
(2) OV L 309, 25.11.2005., 15. lpp.
(3) OV L 103, 20.4.2007., 1. lpp.
(4) OV L 143, 6.6.2007., 1. lpp.
(5) OV L 117, 4.5.2005., 13. lpp.
(6) OV L 360, 19.12.2006., 64. lpp.”;
I PIELIKUMS
"I A PIELIKUMS
Regulas 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minētās preces un tehnoloģijas
IEVADA PIEZĪMES
1. |
Ja nav norādīts citādi, atsauces numuri, kas lietoti turpmāk ailē "Apraksts", norāda uz divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju aprakstiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 1334/2000 I pielikumā. |
2. |
Atsauces numurs turpmāk ailē "Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā" nozīmē, ka ailē "Apraksts" raksturotās preces īpašības neiekļaujas parametros, kas izklāstīti atsaucē norādītās divējāda lietojuma preces vai tehnoloģijas aprakstā. |
3. |
"Vienpēdiņās" rakstītu terminu definīcijas dotas tehniskajās piezīmēs par attiecīgo preci. |
4. |
"Pēdiņās" rakstītu terminu definīcijas ir dotas Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā. |
Vispārīgas piezīmes
1. |
Šajā pielikumā minētais aizliegums attiecas arī uz precēm (tostarp iekārtām), kuras eksportēt nav aizliegts, ja tajās ir viena vai vairākas aizliegtas sastāvdaļas, ja aizliegtā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir preču pamatsastāvdaļa un ja tās var tikt demontētas vai izmantotas citiem mērķiem.
|
2. |
Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietotas preces. |
Vispārīga piezīme par tehnoloģijām (GTN)
(Skatīt saistībā ar IA.B. iedaļu)
1. |
To "tehnoloģiju" pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, kas "vajadzīgas" to preču "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai", kuras atbilstoši A daļai (Preces) aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt saskaņā ar IA.B. iedaļas noteikumiem. |
2. |
"Tehnoloģija", kura "vajadzīga" aizliegto preču "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai", ir aizliegta arī gadījumos, kad to lieto precēm, uz kurām aizliegums neattiecas. |
3. |
Aizliegumu neattiecina uz minēto "tehnoloģiju" tādā apjomā, kas noteikti vajadzīgs to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, uz kurām neattiecas aizliegums, vai tādām precēm, kuras atļauts eksportēt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007. |
4. |
"Tehnoloģijas" nodošanas aizliegums neattiecas uz "atklātībā pieejamu" informāciju, "fundamentāliem zinātnes pētījumiem" vai minimāli nepieciešamo informāciju, kas vajadzīga patentu pieteikšanai. |
IA.A. PRECES
A0. Kodolmateriāli, kodolierīces un kodoliekārtas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||
IA.A0.001 |
Šādas dobas katoda lampas:
|
– |
||||||
IA.A0.005 |
Šādi kodolreaktoru korpusu komponenti un izmēģinājumu iekārtas, izņemot pozīcijā 0A001 minētos:
|
0A001 |
||||||
IA.A0.006 |
Radioloģiskas detektoru sistēmas radioaktīvu materiālu un radioloģiskas izcelsmes starojuma atklāšanai, identifikācijai vai daudzuma noteikšanai, kā arī šādām sistēmām īpaši konstruēti komponenti, izņemot pozīcijā 0A001.j vai 1A004.c minētos. |
0A001.j 1A004.c |
||||||
IA.A0.007 |
No alumīnija sakausējuma vai nerūsošā tērauda izgatavoti 304, 304L vai 316L tipa vārsti ar silfonu blīvslēgu. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz silfonu vārstiem, kas definēti pozīcijās 0B001.c.6 un 2A226. |
0B001.c.6 2A226 |
||||||
IA.A0.012 |
Norobežotas kameras darbībām ar radioaktīvajām vielām, to uzglabāšanai un apstrādei (karstās kameras). |
0B006 |
||||||
IA.A0.013 |
"Dabīgais urāns" vai "noplicināts urāns" vai torijs metāla, sakausējuma, ķīmiska savienojuma vai koncentrāta veidā un visi citi materiāli, kas satur vienu vai vairākus no iepriekšminētajiem, izņemot pozīcijā 0C001 minētos. |
0C001 |
A1. Materiāli, ķīmikālijas, "mikroorganismi" un "toksīni"
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||||||
IA.A1.001 |
Bis (2-etilheksil) fosforskābes (HDEHP vai D2HPA) CAS 298-07-7 šķīdinātājs jebkurā daudzumā, tīrāks par 90 %. |
– |
||||||||||||||
IA.A1.002 |
Fluora gāze (CAS Nr.: 7782-41-4), tīrāka par 95 %. |
– |
||||||||||||||
IA.A1.005 |
Elektrolīzes šūnas fluora iegūšanai, kuru ražība ir lielāka par 100 g fluora stundā. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz elektrolīzes šūnām, kas definētas pozīcijā 1B225. |
1B225 |
||||||||||||||
IA.A1.008 |
Visu veidu un jebkuras formas magnētiskie metāli, kuru sākotnējā relatīvā caurlaides spēja ir 120 000 vai lielāka un biezums ir no 0,05 līdz 0,1 mm. |
1C003.a. |
||||||||||||||
IA.A1.009 |
Šādi "šķiedru vai pavedienu materiāli" vai iepriekš piesūcinātas šķiedras:
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz šķiedru vai pavedienu materiāliem, kas definēti pozīcijās 1C010.a, 1C010.b un 1C210.b. |
1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |
||||||||||||||
IA.A1.010 |
Šādas ar sveķiem vai darvu impregnētas šķiedras (iepriekš piesūcinātas šķiedras), ar metālu vai oglekli pārklātas šķiedras (sagataves) vai "oglekļa šķiedru sagataves":
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz šķiedru vai pavedienu materiāliem, kas definēti pozīcijā 1C010.e. |
1C010.e 1C210 |
||||||||||||||
IA.A1.011 |
Pastiprināti silīcija karbīda keramiskie kompozīti, ko var izmantot priekšgala smailēm, atgriešanās moduļiem, sprauslu aizvariem, ko var izmantot "raķetēm", izņemot pozīcijā 1C107 minētos. |
1C107 |
||||||||||||||
IA.A1.012 |
Martensīta tēraudi, izņemot pozīcijā 1C116 vai 1C216 minētos, ar galīgās stiepes izturības ‧spēju‧2 050 MPa vai vairāk 293 K (20 °C) temperatūrā. Tehniska piezīme: Frāze ‧martensīta tērauds ar spēju‧ attiecas uz martensīta tēraudu gan pirms, gan pēc termiskās apstrādes. |
1C216 |
||||||||||||||
IA.A1.013 |
Volframs, tantals, volframa karbīds, tantala karbīds un sakausējumi, kam ir abas šīs īpašības:
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz volframu, volframa karbīdu un sakausējumiem, kas definēti pozīcijā 1C226. |
1C226 |
A2. Materiālu apstrāde un pārstrāde
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||||||
IA.A2.001 |
Vibrāciju pārbaudes sistēmas, iekārtas un to komponenti, izņemot pozīcijā 2B116 minētos:
Tehniska piezīme: ‧tukšs galds‧ ir plakans galds vai virsma bez jelkādiem stiprinājumiem vai armatūras. |
2B116 |
||||||||||||||
IA.A2.004 |
Tālvadības manipulatori, ko var izmantot no attāluma vadāmām darbībām radioķīmiskā separācijā vai karstajās kamerās, kas nav minēti pozīcijā 2B225 un kam ir kāda no šādām īpašībām:
Tehniska piezīme: Tālvadības manipulatori nodrošina operatora-cilvēka darbību pārsūtīšanu uz attāli vadāmu sviru un termināļa palīgierīcēm. Tie var darboties pēc vedējsekotājsistēmas principa vai būt darbināmi ar kursorsviru vai papildtastatūru. |
2B225 |
||||||||||||||
IA.A2.011 |
Nepārtrauktas darbības centrbēdzes separatori ar pretaerosolu sistēmām, kas ir izgatavoti no:
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz centrbēdzes separatoriem, kas definēti pozīcijā 2B352.c. |
2B352.c. |
||||||||||||||
IA.A2.012 |
Metālkeramiskie filtri no niķeļa vai niķeļa sakausējuma ar niķeļa saturu 40 svara procenti vai vairāk. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz filtriem, kas definēti pozīcijā 2B352.d. |
2B352.d. |
A3. Elektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||||||||
IA.A3.001 |
Augstsprieguma līdzstrāvas enerģijas avoti, kam ir abas šīs īpašības:
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz enerģijas avotiem, kas definēti pozīcijās 0B001.j.5 un 3A227. |
3A227 |
||||||||||||||||
IA.A3.002 |
Šādi masspektrometri, izņemot pozīcijā 3A233 vai 0B002.g minētos, kas spēj reģistrēt jonus ar masu 200 atommasas vienības vai vairāk un kuru izšķirtspēja ir labāka par 2 daļām uz 200, kā arī tiem paredzēti jonu avoti:
|
3A233 |
A6. Sensori un lāzeri
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||||
IA.A6.001 |
Itrija alumīnija granāta (YAG) stieņi |
– |
||||||||||||
IA.A6.003 |
Viļņa frontes korekcijas sistēmas, kas paredzētas lietošanai ar lāzera staru, kura diametrs ir lielāks par 4 mm, un tām īpaši paredzēti komponenti, tostarp vadības sistēmas, fāzes frontes sensori un "deformējamie spoguļi", tostarp bimorfie spoguļi. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz kontroles spoguļiem, kas definēti pozīcijās 6A004.a, 6A005.e un 6A005.f |
6A003 |
||||||||||||
IA.A6.004 |
Argona jonu "lāzeri", kuru vidējā izejas jauda ir 5 W vai lielāka. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz argona jonu "lāzeriem", kas definēti pozīcijās 0B001.g.5, 6A005 un 6A205.a. |
6A005.a.6 6A205.a |
||||||||||||
IA.A6.006 |
Noskaņojamie pusvadītāju "lāzeri" un noskaņojamo pusvadītāju "lāzeru" bloki ar viļņa garumu no 9 μm līdz 17 μm, kā arī pusvadītāju "lāzeru" bloku kopumi, kuros ir vismaz viens noskaņojamo pusvadītāju "lāzeru bloks" ar minēto viļņa garumu.
|
6A005.b. |
||||||||||||
IA.A6.008 |
Ar neodīmu leģēti (izņemot stikla) "lāzeri" ar ģenerētā viļņa garumu, kas pārsniedz 1 000 nm, bet nepārsniedz 1 100 nm, un izejas enerģiju, kas pārsniedz 10 J impulsā Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz "lāzeriem", kas leģēti ar neodīmu (izņemot stikla), kuri definēti pozīcijā 6A005.c.2.b. |
6A005.c.2. |
||||||||||||
IA.A6.010 |
Pret radiāciju izturīgas kameras vai to objektīvi, izņemot pozīcijā 6A203c minētos, kas ir īpaši konstruēti vai atzīti par tādiem, kas spēj bez darbības traucējumiem izturēt kopēju apstarojuma devu, kura lielāka par 50 × 103 Gy (silīcijs) (5 × 106 rad (silīcijs)). Tehniska piezīme: Termins Gy (silīcijs) nozīmē enerģiju džoulos, ko absorbē jonizējošam starojumam pakļauts neekranēts silīcija paraugs. |
6A203.c. |
||||||||||||
IA.A6.011 |
Noskaņojamo impulsa krāsu lāzeru pastiprinātāji un oscilatori, kam ir visas šīs īpašības:
|
6A205.c. |
||||||||||||
IA.A6.012 |
Oglekļa dioksīda impulsu "lāzeri", kam ir visas šīs īpašības:
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz oglekļa dioksīda impulsu lāzeru pastiprinātājiem un oscilatoriem, kas definēti pozīcijās 6A205.d, 0B001.h.6 un 6A005.d. |
6A205.d |
IA.B. TEHNOLOĢIJAS
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
IA.B.001 |
Tehnoloģijas, kas vajadzīgas IA.A. daļā (Preces) minēto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai. |
–" |
II PIELIKUMS
"II PIELIKUMS
Regulas 3. pantā minētās preces un tehnoloģijas
IEVADA PIEZĪMES
1. |
Ja nav norādīts citādi, atsauces numuri, kas lietoti turpmāk ailē "Apraksts", norāda uz divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju aprakstiem, kas izklāstīti Regula (EK) Nr. 1334/2000 I pielikumā. |
2. |
Atsauces numurs turpmāk ailē "Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā" nozīmē, ka ailē "Apraksts" raksturotās preces īpašības neiekļaujas parametros, kas izklāstīti atsaucē norādītās divējāda lietojuma preces vai tehnoloģijas aprakstā. |
3. |
‧Vienpēdiņās‧ rakstītu terminu definīcijas dotas tehniskajās piezīmēs par attiecīgo preci. |
4. |
"Pēdiņās" rakstītu terminu definīcijas ir dotas Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā. |
Vispārīgas piezīmes
1. |
Šajā pielikumā minētais aizliegums attiecas arī uz precēm (tostarp iekārtām), kuras eksportēt nav aizliegts, ja tajās ir viena vai vairākas aizliegtas sastāvdaļas, ja aizliegtā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir preču pamatsastāvdaļa un ja tās var tikt demontētas vai izmantotas citiem mērķiem.
|
2. |
Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietotas preces. |
Vispārīga piezīme par tehnoloģijām (GTN)
(Skatīt saistībā ar II.B. iedaļu.)
1. |
To "tehnoloģiju" pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, kas "vajadzīgas" to preču "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai", kuras atbilstoši A daļai (Preces) aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt saskaņā ar IA.B. iedaļas noteikumiem. |
2. |
"Tehnoloģija", kura "vajadzīga" aizliegto preču "izstrādei", "ražošanai" vai "lietošanai" ir aizliegta arī gadījumos, kad to lieto precēm, uz kurām aizliegums neattiecas. |
3. |
Aizliegumu neattiecina uz minēto "tehnoloģiju" tādā apjomā, kas noteikti vajadzīgs to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, uz kurām neattiecas aizliegums, vai tādām precēm, kuras atļauts eksportēt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007. |
4. |
"Tehnoloģijas" nodošanas aizliegums neattiecas uz "atklātībā pieejamu" informāciju, "fundamentāliem zinātnes pētījumiem" vai minimāli nepieciešamo informāciju, kas vajadzīga patentu pieteikšanai. |
II.A. PRECES
A0. Kodolmateriāli, kodolierīces un kodoliekārtas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||
II.A0.002 |
Faradeja izolatori viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
– |
||||
II.A0.003 |
Optiskie režģi viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
– |
||||
II.A0.004 |
Optiskās šķiedras viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm, kas pārklātas ar neatstarojošiem slāņiem viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm un kuru vidus diametrs ir lielāks par 0,4 mm, bet nepārsniedz 2 mm |
– |
||||
II.A0.008 |
Gludi, izliekti un ieliekti spoguļi ar vairākiem īpaši atstarojošiem vai kontrolētiem daudzslāņu pārklājumiem viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
0B001.g.5 |
||||
II.A0.009 |
Lēcas, polarizatori, pusviļņa palēninātājplāksnes (λ/2 plāksnes), ceturtdaļviļņa palēninātājplāksnes (λ/4 plāksnes), lāzeru logi no silīcija vai kvarca un rotatori, pārklāti ar neatstarojošiem slāņiem viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
0B001.g |
||||
II.A0.010 |
Caurules, cauruļvadi, atloki, armatūra, kas izgatavoti no niķeļa vai niķeļa sakausējuma, kurā vairāk par 40 svara procenti ir niķelis, vai kas izoderētas ar šādu niķeli vai niķeļa sakausējumu, izņemot pozīcijā 2B350.h.1 minētos |
2B350 |
||||
II.A0.011 |
Šādi vakuumsūkņi, izņemot pozīcijā 0B002 f 2 vai 2B231 minētos:
Kompresori ar silfonu blīvslēgiem, spirāles kompresori, sausie kompresori un vakuumsūkņi ar silfonu blīvslēgiem, spirāles vakuumsūkņi, sausie vakuumsūkņi |
0B002.f.2 2B231 |
A1. Materiāli, ķīmikālijas, "mikroorganismi" un "toksīni"
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||||
II.A1.003 |
Blīvslēgi un starplikas, kas izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem:
|
|
||||||||||||
II.A1.004 |
Individuālas ierīces radioloģiskas izcelsmes starojuma noteikšanai, tostarp individuālie dozimetri. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz radioloģiskām detektoru sistēmām, kas definētas pozīcijā 1A004.c |
1A004.c |
||||||||||||
II.A1.006 |
Platinēti katalizatori, izņemot pozīcijā 1A225 minētos, kas īpaši konstruēti vai pielāgoti ūdeņraža izotopu apmaiņas reakciju paātrināšanai starp ūdeņradi un ūdeni, lai iegūtu tritiju no smagā ūdens vai ražotu smago ūdeni un tā aizstājējus. |
1B231, 1A225 |
||||||||||||
II.A1.007 |
Alumīnijs un tā sakausējumi, izņemot pozīcijā 1C002.b.4 vai 1C202.a minētos, neapstrādātā vai pusfabrikātu formā, kam ir kāda no šādām īpašībām:
|
1C002.b.4 1C202.a |
A2. Materiālu apstrāde un pārstrāde
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Slīpēšanas darbgaldi, kuru pozicionēšanas precizitāte "ar visām iespējamām kompensācijām" ir 15 μm vai mazāk (labāk) pa jebkuru lineāro asi saskaņā ar ISO 230/2 (1988) (1) vai līdzvērtīgu valsts standartu. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz slīpēšanas darbgaldiem, kas definēti pozīcijās 2B201.b un 2B001.c |
2B201.b 2B001.c |
||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Komponenti un digitālas vadības ierīces, kas īpaši konstruētas pozīcijās 2B001, 2B201 vai iepriekš pozīcijā II.A2.002 minētajiem darbgaldiem. |
|
||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Šādas balansēšanas mašīnas un ar tām saistītas iekārtas:
Tehniska piezīme: Indikatoru galviņas dažkārt sauc par balansēšanas instrumentiem. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.005 |
Šādas kontrolētas atmosfēras karstās apstrādes krāsnis: krāsnis, kas spēj funkcionēt temperatūrā virs 400 °C. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Oksidācijas krāsnis, kas spēj funkcionēt temperatūrā virs 400 °C. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
"Spiediena sensori", izņemot pozīcijā 2B230 minētos, kas spēj mērīt absolūto spiedienu jebkurā punktā diapazonā no 0 līdz 200 kPa un kam ir abas šīs īpašības:
Tehniska piezīme: Pozīcijā 2B230 ‧precizitāte‧ ietver nelinearitāti, histerēzi un atkārtojamību apkārtējā temperatūrā. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||
II.A2.008 |
Šķidruma-šķidruma kontaktēšanas iekārtas (maisītāji-separatori, pulsējošās kolonnas, centrifugālie kontaktori); un šādām iekārtām konstruēti šķidruma sadalītāji, tvaika sadalītāji vai šķidruma kolektori, kuru virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamajām ķimikālijām, ir izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem:
Tehniska piezīme: ‧Oglekļa grafīts‧ ir amorfā oglekļa un grafīta maisījums, kurā ir vismaz 8 svara procenti grafīta. |
2B350.e |
||||||||||||||||||||||
II.A2.009 |
Šādas rūpnieciskās iekārtas un komponenti, izņemot pozīcijā 2B350.d minētos: siltummaiņi vai kondensatori ar siltuma apmaiņas virsmas lielumu vairāk par 0,05 m2 un mazāk par 30 m2; kā arī caurules, plāksnes, tinumi vai bloki (serdeņi), kas konstruēti šādiem siltummaiņiem vai kondensatoriem un kuru virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamajām ķimikālijām, ir izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem:
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz transportlīdzekļu radiatoriem. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||
II.A2.010 |
Daudzblīvslēgu un bezblīvslēgu sūkņi, izņemot pozīcijā 2B350.i minētos, kas piemēroti korozīviem šķidrumiem, ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 0,6 m3/h vai vakuumsūkņi ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 5 m3/h (mērot standarta temperatūras (273 K (0 °C)) un spiediena (101,3 kPa) apstākļos); un tādiem sūkņiem konstruēti korpusi, iepriekš sagatavoti korpusu oderējumi, lāpstiņriteņi, rotori vai žikleru sūkņu sprauslas, kuros visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamām ķimikālijām, ir izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem:
|
|
A6. Sensori un lāzeri
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||
II.A6.002 |
Infrasarkanā optika ar viļņa garumu diapazonu 9 μm – 17 μm un tās komponenti, tostarp kadmija telurīda (CdTe) komponenti. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz kamerām un komponentiem, kas definēti pozīcijā 6A003 |
6A003 |
||||||||||
II.A6.005 |
Šādi pusvadītāju "lāzeri" un to komponenti:
|
6A005.b |
||||||||||
II.A6.007 |
Šādi cietvielu "noskaņojamie""lāzeri" un tiem īpaši konstruēti komponenti:
Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz titāna-safīra un aleksandrīta lāzeriem, kas definēti pozīcijās 0B001.g.5, 0B001.h.6 un 6A005.c.1 |
6A005.c.1 |
||||||||||
II.A6.009 |
Šādas akustiskās optikas sastāvdaļas:
|
6A203.b.4.c |
A7. Navigācija un avioelektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Šādas inerciālas sistēmas un īpaši konstruēti komponenti:
|
7A003, 7A103 |
II.B. TEHNOLOĢIJA
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
II.B.001 |
Tehnoloģijas, kas vajadzīgas II.A. daļā (Preces) minēto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai." |
|
III PIELIKUMS
“III PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes, kur var iegūt informāciju par 3. panta 4. punktā, 3. panta 5. punktā, 4.a pantā, 5. panta 3. punktā, 6., 8., 9. pantā, 10. panta 1. punktā, 10. panta 2. punktā, 11.a pantā, 11.b pantā 13. panta 1. punktā un 17. pantā minētajām kompetentajām iestādēm, un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
BEĻĢIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGĀRIJA
http://www.mfa.government.bg
ČEHIJAS REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DĀNIJA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
VĀCIJA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
IGAUNIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ĪRIJA
http://foreign-affairs.net/home/index.aspx?id=28519
GRIEĶIJA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPĀNIJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITĀLIJA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KIPRA
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt
LUKSEMBURGA
http://www.mae.lu/sanctions
UNGĀRIJA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NĪDERLANDE
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLIJA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGĀLE
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMĀNIJA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVĒNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVĀKIJA
http://www.foreign.gov.sk
SOMIJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ZVIEDRIJA
http://www.ud.se/sanktioner
APVIENOTĀ KARALISTE
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
Commission européenne |
DG External Relations |
Direction A - Plateforme de crises – Coordination politique dans la Politique extérieure et de sécurité commune (PESC) |
Unité A.2. Gestion de crises et consolidation de la paix |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-pasta adrese: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tālr.: (32-2) 295 55 85 |
Fakss: (32-2) 299 08 73” |
IV PIELIKUMS
“VI PIELIKUMS
Regulas 11.a panta 2. punktā minēto finanšu iestāžu un kredītiestāžu saraksts
Finanšu iestādes un kredītiestādes, kuru domicils ir Irānā, filiāles un meitasuzņēmumi, uz kuriem attiecas 18. panta darbības joma, kā minēts 11.a panta 2. punkta b) apakšpunktā (1)
1. BANK MELLI IRAN*
Francija
43, Avenue Montaigne, 75008 Paris |
BIC kods: MELIFRPP |
Vācija
Holzbrücke 2, D-20459, Hamburg, |
BIC kods: MELIDEHH |
Apvienotā Karaliste
Melli Bank Plc |
One London Wall, 11th Floor, London EC2Y 5EA |
BIC kods: MELIGB2L |
2. BANK SEPAH*
Francija
64 rue de Miromesnil, 75008 Paris |
BIC kods: SEPBFRPP |
Vācija
Hafenstraße 54, D-60327 Frankfurt am Main |
BIC kods: SEPBDEFF |
Itālija
Via Barberini 50, 00187 Rome |
BIC kods: SEPBITR1 |
Apvienotā Karaliste
Bank Sepah International plc |
5/7 Eastcheap, London EC3M 1JT |
BIC kods: SEPBGB2L |
3. BANK SADERAT IRAN
Francija
Bank Saderat Iran |
16 Rue de la Paix, 75002 Paris |
BIC kods: BSIRFRPP |
Telekss: 220287 SADER A / SADER B |
Vācija
Hamburg Branch |
P.O. Box 112227, Deichstraße 11, D-20459 Hamburg |
BIC kods: BSIRDEHH |
Telekss: 215175 SADBK D |
Frankfurt Branch |
P.O. Box 160151, Friedensstraße 4, D-60311 Frankfurt am Main |
BIC kods: BSIRDEFF |
Grieķija
Athens Branch |
PO Box 4308, 25-29 Venizelou St, GR 105 64 Athens |
BIC kods: BSIRGRAA |
Telekss: 218385 SABK GR |
Apvienotā Karaliste
Bank Saderat plc |
5 Lothbury, London EC2R 7HD |
BIC kods: BSPLGB2L |
Telekss: 883382 SADER G |
4. BANK TEJARAT
Francija
Bank Tejarat |
124-126 Rue de Provence, 75008 Paris |
Code BIC: BTEJFRPP |
Telekss: 281972 F, 281973 F BKTEJ |
5. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Apvienotā Karaliste
Head Office and Main Branch |
6 Lothbury, London, EC2R 7HH |
BIC kods: PIBPGB2L |
Telekss: 885426 |
Finanšu iestāžu un kredītiestāžu, kuru domicils ir Irānā, filiāles un meitasuzņēmumi, uz kuriem neattiecas 18. panta darbības joma, un finanšu iestādes un kredītiestādes, kuru domicils nav Irānā un uz kurām neattiecas 18. panta darbības joma, bet kuras ir tādu personu un vienību kontrolē, kam ir domicils Irānā, kā minēts 11.a panta 2. punkta c) un d) apakšpunktā (2).
1. BANK MELLI*
Azerbaidžāna
Bank Melli Iran Baku Branch |
Nobel Ave. 14, Baku |
BIC kods: MELIAZ22 |
Irāka
No. 111–27 Alley – 929 District – Arasat street, Baghdad |
BIC kods: MELIIQBA |
Omāna
Oman Muscat Branch |
P.O. Box 5643, Mossa Abdul Rehman Hassan Building, 238 Al Burj St., Ruwi, Muscat, Oman 8 / |
P.O. BOX 2643 PC 112 |
BIC kods: MELIOMR |
Ķīna
Melli Bank HK (branch of Melli Bank PLC) |
Unit 1703-04, Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central Hong Kong |
BIC kods: MELIHKHH |
Ēģipte
Representative Office |
P.O. Box 2654, First Floor, Flat No 1, Al Sad el Aaly Dokhi. |
Tālr.: 2700605 / Fax: 92633 |
Apvienotie Arābu Emirāti
Regional Office |
P.O. Box: 1894, Dubai |
BIC kods: MELIAEAD |
Abu Dhabi branch |
Post box no 2656 Street name: Hamdan Street |
BIC kods: MELIAEADADH |
Al Ain branch |
Post box no 1888 Street name: Clock Tower, Industrial Road |
BIC kods: MELIAEADALN |
Bur Dubai branch |
Adrese: Post box no 3093 Street name: Khalid Bin Waleed Street |
BIC kods: MELIAEADBR2 |
Dubai Main branch |
Post box no 1894 Street name: Beniyas Street |
BIC kods: MELIAEAD |
Fujairah branch |
Post box no 248 Street name: Al Marash R/A, Hamad Bin Abdullah Street |
BIC kods: MELIAEADFUJ |
Ras al-Khaimah branch |
Post box no 5270 Street name: Oman Street, Al Nakheel |
BIC kods: MELIAEADRAK |
Sharjah branch |
Post box no 459 Street name: Al Burj Street |
BIC kods: MELIAEADSHJ |
Krievijas Federācija
No 9/1 ul. Mashkova, 103064 Moscow |
BIC kods: MELIRUMM |
Japāna
Representative Office |
333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyoda-ku. |
Tālr.: 332162631. Fakss (3)32162638. Telekss: J296687. |
2. BANK MELLAT
Dienvidkoreja
Bank Mellat Seoul Branch |
Keumkang Tower 13/14th Floor, Tehran road 889-13, Daechi-dong Gangnam-Ku, 135-280, Seoul |
BIC kods: BKMTKRSE |
Telekss: K36019 MELLAT |
Turcija
Istanbul Branch: |
1, Binbircicek Sokak, Buyukdere Caddessi Levent -Istanbul |
BIC kods: BKMTTRIS |
Telekss: 26023 MELT TR |
Ankara Branch |
Ziya Gokalp Bulvari No 12 06425 Kizilay-Ankara |
BIC kods: BKMTTRIS10 |
Telekss: 46915 BMEL TR |
Izmir Branch |
Cumhuriyet Bulvari No 88/A P.K 71035210 Konak-Izmir |
BIC kods: BKMTTRIS 200 |
Telekss: 53053 BMIZ TR |
Armēnija
Yerevan Branch |
6 Amiryan Str. P.O. Box: 375010 P/H 24 Yerevan |
BIC kods: BKMTAM 22 |
Telekss: 243303 MLTAR AM 243110 BMTRAM |
3. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Apvienotie Arābu Emirāti
Dubai Branch |
The Gate Building, 4th Floor, P.O.BOX 119871, Dubai |
BIC kods: PIBPAEAD |
4. BANK SADERAT IRAN
Libāna
Regional Office |
Mar Elias – Mteco Center, PO BOX 5126, Beirut |
BIC kods: BSIRLBBE |
Beirut Main Branch |
Verdun street – Alrose building |
P.O. BOX 5126 Beirut / P.O.BOX 6717 Hamra |
BIC kods: BSIRLBBE |
Telekss: 48602 – 20738, 21205 – SADBNK |
Alghobeiri Branch |
No 3528, Alghobeiry BLVD, Jawhara BLDG Abdallah El Hajje str. –Ghobeiri BLVD, Alghobeiri |
BIC kods: BSIRLBBE |
Baalbak Branch |
No 3418, Ras Elein str., Baalbak |
BIC kods: BSIRLBBE |
Borj al Barajneh Branch |
No 4280, Al Holam BLDG, Al Kafaat cross, Al Maamoura str., Sahat Mreyjeh, 1st Floor |
BIC kods: BSIRLBBE |
Saida Branch |
No 4338, Saida – Riad Elsoleh BLVD. Ali Ahmad BLG. |
BIC kods: BSIRLBBE |
Omāna
BLDG 606, Way 4543, 145 Complex, Ruwi High Street, Ruwi, P.O. BOX 1269, Muscat |
BIC kods: BSIROMR |
Telekss: 3146 |
Katara
Doha branch |
No 2623, Grand Hamad ave., P.O. BOX 2256, Doha |
BIC kods: BSIR QA QA |
Telekss: 4225 |
Turkmenistāna
Bank Saderat Iran Ashkhabad branch |
Makhtoomgholi ave., no 181, Ashkhabad |
Telekss: 1161134-86278 |
Apvienotie Arābu Emirāti
Regional office Dubai |
Al Maktoum road, PO BOX 4182 Deira, Dubai |
BIC kods: BSIRAEAD / BSIRAEADDLR / BSIRAEADLCD |
Telekss: 45456 SADERBANK |
Murshid Bazar Branch |
Murshid Bazar P.O. Box 4182 |
Deira, Dubai |
BIC kods: BSIRAEAD |
Telekss: 45456 SADERBANK |
Bur Dubai Branch |
Al Fahidi Road |
P.O. Box 4182 Dubai |
BIC kods: BSIRAEAD |
Telekss: 45456 SADERBANK |
Ajman Branch |
No 2900 Liwara street, PO BOX 16, Ajman, Dubai |
BIC kods: BSIRAEAD |
Telekss: 45456 SADERBANK |
Shaykh Zayed Road Branch |
Shaykh Road, Dubai |
BIC kods: BSIRAEAD |
Telekss: 45456 SADERBANK |
Abu Dhabi Branch |
No 2690 Hamdan street, PO BOX 2656, Abu Dhabi |
BIC kods: BSIRAEAD |
Telekss: 22263 |
Al Ein Branch |
No 1741, Al Am Road, PO BOX 1140, Al Ein, Abu Dhabi |
BIC kods: BSIRAEAD |
Telekss: 45456 SADERBANK |
Sharjah Branch |
No 2776 Alaroda road, PO BOX 316, Sharjah |
BIC kods: BSIRAEAD |
Telekss: 45456 SADERBANK |
Bahreina
Bahrein branch |
106 Government Road; P.O. Box 825 Block no 316;Entrance no 3; Manama Center; Manama |
Telekss: 8363 SADER BANK |
OBU |
P.O. Box 825 - Manama |
Telekss: 8688 SADER BANK |
Uzbekistāna
Bank Saderat Iran Tashkent |
10, Tchekhov street, Mirabad district, 100060 Tashkent |
BIC kods: BSIRUZ21 |
Telekss: 116134 BSITA UZ |
5. TEJARAT BANK
Tadžikistāna
No 70, Rudaki Ave., Dushanbe |
P.O. Box: 734001 |
BIC kods: BTEJTJ22XXX |
Telekss: 201135 BTDIR TJ |
Ķīna
Representative Office China |
Office C208 Beijing Lufthansa Center No. 50 Liangmaqiao Road Chaoyang District Beijing 100016 |
6. ARIAN BANK (pazīstama arī ar nosaukumu Aryan Bank)
Afganistāna
Head Office |
House No 2, Street No 13, Wazir Akbar Khan, Kabul |
BIC kods: AFABAFKA |
Harat branch |
No 14301(2), Business Room Building, Banke Khoon road, Harat |
BIC kods: AFABAFKA |
7. FUTURE BANK
Bahreina
Future Bank |
P.O. Box 785, Government Avenue 304, Manama |
Shop 57, Block No 624 Shaikh Jaber Al Ahmed Al Sabah Avenue-Road No 4203, Sitra |
BIC kods: FUBBBHBM / FUBBBHBMOBU / FUBBBHBMXXX / FUBBBHBMSIT |
8. BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO, SA
Venecuēla
Banco internacional de Desarrollo, Banco Universal |
Avenida Francisco de Miranda, Torre Dosza, Piso 8, El Rosal, Chacao, Caracas |
BIC kods: IDUNVECAXXX” |
(1) Uz vienībām, kas apzīmētas ar simbolu “*”, attiecas arī saimniecisko līdzekļu iesaldēšana Kopējās nostājas 2007/140/KĀDP 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta nozīmē.
(2) Skat. 1. atsauci.