16.9.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 253/36


PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2006/625/KĀDP

(2006. gada 15. septembris)

par aizliegumu pārdot vai piegādāt bruņojumu un ar to saistītas materiāldaļas, kā arī sniegt ar tiem saistītus pakalpojumus vienībām vai personām Libānā, kas uzlikts saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1701 (2006)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 15. pantu,

tā kā:

(1)

Libānas valdība 2006. gada 7. augustā pieņēma lēmumu izvietot Libānas bruņotos spēkus Libānas dienvidos un vajadzības gadījumā lūgt palīdzību papildināt Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu spēkus Libānā (UNIFIL) ar papildspēkiem, lai veicinātu Libānas bruņoto spēku ieiešanu reģionā, kā arī no jauna paziņoja ieceri vajadzības gadījumā stiprināt Libānas bruņotos spēkus ar materiāldaļām, lai tie varētu veikt savus uzdevumus.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2006. gada 11. augustā ir pieņēmusi Rezolūciju Nr. 1701 (2006) (“ANO DPR 1701(2006)”), paužot gandarījumu par Libānas valdības lēmumu izvietot bruņotos spēkus Libānas dienvidos, kā arī Libānas valdības apņēmību nodrošināt pārvaldību visā Libānas teritorijā, izmantojot savus likumīgos bruņotos spēkus. Lai ļautu Libānas valdībai īstenot pilnīgu suverenitāti visā Libānas teritorijā, lai tajā bez Libānas valdības piekrišanas neatrastos ieroči un lai pārvaldību nodrošinātu tikai Libānas valdība, ar ANO DPR 1701(2006), inter alia, aizliedz jebkurai vienībai vai personai Libānā pārdot vai piegādāt bruņojumu un ar to saistītas visa veida materiāldaļas, kā arī sniegt tehniskas mācības vai palīdzību, kas saistīta ar bruņojuma un ar to saistītu materiāldaļu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un lietošanu, ja vien to nav atļāvusi Libānas valdība vai UNIFIL to uzdevumu veikšanai.

(3)

Aizliegumam sniegt palīdzību, kas saistīta ar bruņojuma un ar to saistītu materiāldaļu pārdošanu vai piegādi, būtu arī jāaptver finansējums un finansiāla palīdzība.

(4)

Lai īstenotu dažus pasākumus, ir vajadzīga Kopienas rīcība,

IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.

1. pants

1.   Bruņojuma un ar to saistītu materiāldaļu, tostarp ieroču un munīcijas, militāru transportlīdzekļu un militāra ekipējuma, pusmilitāra ekipējuma un visa iepriekš minētā rezerves daļu tieša vai netieša pārdošana, piegāde, nodošana vienībai vai struktūrai Libānā, vai eksports uz Libānu, kuru īsteno dalībvalstu pilsoņi vai kuru veic no dalībvalstu teritorijas, vai kam izmanto kuģus, kuri kuģo ar to karogu, vai to lidmašīnas, ir aizliegta neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā.

2.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši sniegt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Libānā vai izmantošanai Libānā tehnisku palīdzību, starpnieku pakalpojumus un citus pakalpojumus saistībā ar militārām darbībām un visa veida bruņojuma un ar to saistītu materiāldaļu, tostarp ieroču un munīcijas, militāru transportlīdzekļu un militāra ekipējuma, pusmilitāra ekipējuma un visa iepriekš minētā rezerves daļu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un lietošanu;

b)

sniegt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas ir saistīta ar militārām darbībām, jo īpaši dotācijas, aizdevumus, un eksporta kredītapdrošināšanu, lai pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu bruņojumu vai ar to saistītas materiāldaļas, vai lai sniegtu tehnisku palīdzību, starpnieku pakalpojumus vai citus pakalpojumus tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Libānā vai lietošanai Libānā;

c)

apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir tieši vai netieši apiet a) vai b) punktā minēto aizliegumu.

2. pants

1.   Kopējās nostājas 1. pantu nepiemēro bruņojuma vai ar to saistītu materiāldaļu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, vai tehniskas palīdzības, finansējuma un finansiālas palīdzības, starpnieku un citu pakalpojumu sniegšanai saistībā ar bruņojumu un ar to saistītām materiāldaļām, ja:

a)

preces vai pakalpojumi netiek tieši vai netieši piegādāti bandām, kuru atbruņošana paredzēta ANO Drošības padomes Rezolūcijās 1559(2004) un 1680(2006), un

b)

darījumu atļāvusi Libānas valdība vai UNIFIL, vai

c)

attiecīgās preces vai pakalpojumi paredzēti tam, lai tos lietotu UNIFIL, veicot savus uzdevumus, vai Libānas bruņotie spēki.

2.   Lai veiktu 1. punktā minēto bruņojuma vai ar to saistītu materiāldaļu pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, vai tehniskas palīdzības, finansējuma un finansiālas palīdzības, starpnieku un citu pakalpojumu sniegšanu, vajadzīga dalībvalstu kompetento iestāžu atļauja.

3. pants

Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

4. pants

Šo kopējo nostāju pārskata vēlākais 12 mēnešus pēc tās pieņemšanas un pēc tam ik pēc 12 mēnešiem, ņemot vērā Drošības padomes konstatējumus.

5. pants

Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2006. gada 15. septembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

E. TUOMIOJA