32003L0123



Oficiālais Vēstnesis L 007 , 13/01/2004 Lpp. 0041 - 0044


Padomes Direktīva 2003/123/EK

(2003. gada 22. decembris),

ar ko groza Direktīvu 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši 94. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],

tā kā:

(1) Ar Direktīvu 90/435/EEK [3] ir ieviesti kopīgi noteikumi par dividenžu maksāšanu un pārējo peļņas sadali, kas konkurences ziņā ir paredzēta neitrāla.

(2) Direktīvas 90/435/EEK nolūks ir dividendes un pārējo peļņas sadali, ko meitasuzņēmumi maksā saviem mātesuzņēmumiem, atbrīvot no nodokļu ieturēšanas un novērst nodokļu dubulto uzlikšanu šādiem ienākumiem mātesuzņēmuma līmenī.

(3) Direktīvas 90/435/EEK īstenošanā iegūtā pieredze ir atklājusi dažādus veidus, kā varētu uzlabot minēto direktīvu un paplašināt 1990. gadā pieņemto kopīgo noteikumu labvēlīgo ietekmi.

(4) Direktīvas 90/435/EEK 2. pantā ir definētas sabiedrības, kuras ir tās darbības jomā. Pielikumā ir sabiedrību saraksts, kurām minēto direktīvu piemēro. Daži sabiedrību veidi nav iekļauti pielikumā esošajā sarakstā, pat ja tās nodokļu mērķiem ir reģistrētas dalībvalstī un tur maksā uzņēmuma peļņas nodokli. Tādēļ Direktīvas 90/435/EEK darbības joma ir jāpaplašina uz citām vienībām, kas Kopienā var veikt pārrobežu darbības un atbilst visiem minētajā direktīvā noteiktajiem nosacījumiem.

(5) Padome 2001. gada 8. oktobrī pieņēma Regulu (EK) Nr. 2157/2001 par Eiropas Uzņēmējsabiedrības (SE) statūtiem [4] un Direktīvu 2001/86/EK, ar ko papildina Eiropas Uzņēmējsabiedrības statūtus darbinieku iesaistīšanas jomā [5]. Līdzīgi, Padome 2003. gada 22. jūlijā pieņēma Regulu (EK) Nr. 1435/2003 par Eiropas Kooperatīvās sabiedrības (SCE) statūtiem [6] un Direktīvu 2003/72/EK, ar ko papildina Eiropas Kooperatīva sabiedrības statūtus par darbinieku pārstāvību [7]. Tā kā SE ir atklāta sabiedrība ar ierobežotu atbildību un tā kā SCE ir kooperatīva sabiedrība, abas būtībā ir līdzīgas citiem sabiedrību veidiem, uz kuriem jau attiecas Direktīva 90/435/EEK, tad SE un SCE ir jāpievieno sarakstam, kas norādīts Direktīvas 90/435/EEK pielikumā.

(6) Jaunas vienības, kas jāiekļauj sarakstā, ir korporatīvie nodokļu maksātāji savā rezidences dalībvalstī, bet dažas, pamatojoties uz to raksturīgajām juridiskajām pazīmēm, uzskata par nodokļu nolūkiem pārredzamām citās dalībvalstīs. Dalībvalstīm, kas nerezidentus nodokļu maksātājus uzskata par fiskāli pārredzamiem, uz to pamatojoties, ir jāpiešķir attiecīgi nodokļu atvieglojumi attiecībā uz ieņēmumiem, kas veido daļu no mātesuzņēmuma nodokļu bāzes.

(7) Lai paplašinātu Direktīvas 90/435/EEK priekšrocības, attiecinot tās uz lielāku sabiedrību skaitu, akciju daļas robežvērtība, lai vienu sabiedrību uzskatītu par mātesuzņēmumu un otru uzskatītu par tās meitasuzņēmumu, ir pakāpeniski jāsamazina no 25 % līdz 10 %.

(8) Ar peļņas sadales maksājumiem mātesuzņēmuma pastāvīgajam uzņēmumam un ar minēto maksājumu saņemšanu mātesuzņēmuma pastāvīgajā uzņēmumā ir jārīkojas tāpat kā rīkojas starp meitasuzņēmumu un mātesuzņēmumu. Tam jāiekļauj stāvoklis, ja mātesuzņēmums un tā meitasuzņēmums atrodas vienā dalībvalstī un pastāvīgais uzņēmums ir citā dalībvalstī. No otras puses, ja pastāvīgais uzņēmums un meitasuzņēmums atrodas vienā dalībvalstī, var, neskarot Līguma principu piemērošanu, rīkoties, pamatojoties un attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem.

(9) Attiecībā uz rīcību ar pastāvīgajiem uzņēmumiem dalībvalstīm var būt jāparedz nosacījumi un juridiskie instrumenti, lai aizsargātu valsts nodokļu ieņēmumus un novērstu valsts tiesību aktu apiešanu saskaņā ar Līguma principiem un ņemot vērā starptautiski pieņemtos nodokļu noteikumus.

(10) Ja korporatīvās grupas ir organizētas sabiedrību ķēdēs un peļņu mātesuzņēmumam izdala caur meitasuzņēmumu ķēdi, dubultā nodokļu uzlikšana ir jānovērš ar atbrīvojumu vai nodokļu kredītu. Nodokļu kredīta gadījumā mātesuzņēmumam ir jāvar atskaitīt visus nodokļus, ko samaksājuši ķēdes meitasuzņēmumi, ar nosacījumu, ka ir izpildītas Direktīvā 90/435/EEK izklāstītās prasības.

(11) Pārejas noteikumi vairs nav piemērojami un tādēļ ir jāsvītro.

(12) Tāpēc attiecīgi jāgroza Direktīva 90/435/EEK,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvu 90/435/EEK groza šādi:

1. Direktīvas 1. panta 1. punktu papildina ar šādiem diviem ievilkumiem:

- "tās peļņas sadalei, ko saņēmuši citu dalībvalstu sabiedrību attiecīgajā dalībvalstī esošie pastāvīgie uzņēmumi un ko nodevuši sabiedrību meitasuzņēmumi dalībvalstī, kurā pastāvīgais uzņēmums neatrodas,

- attiecīgās dalībvalsts sabiedrību peļņas sadalei tās pašas dalībvalsts sabiedrību, kuras meitasuzņēmumi tās ir, pastāvīgajiem uzņēmumiem, kas atrodas citā dalībvalstī."

2. Direktīvas 2. pantā esošo punktu numurē kā 1. punktu un pievieno šādu jaunu punktu:

"2. Šīs direktīvas nolūkiem termins "pastāvīgais uzņēmums" ir fiksēta uzņēmējdarbības vieta, kas atrodas dalībvalstī, caur kuru pilnīgi vai daļēji veic citas dalībvalsts sabiedrības uzņēmējdarbību, ciktāl uz norādītās uzņēmējdarbības vietu attiecas nodokļi dalībvalstī, kurā tā atrodas, saskaņā ar attiecīgo divpusējo nodokļu līgumu vai, ja tāda līguma nav, saskaņā ar valsts tiesību aktiem."

3. Direktīvas 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"Šajā direktīvā:

a) mātesuzņēmuma statusu attiecina vismaz uz jebkuru dalībvalsts sabiedrību, kas atbilst 2. pantā izklāstītajiem nosacījumiem un kam ir vismaz 20 % līdzdalība citas dalībvalsts, kura atbilst tiem pašiem nosacījumiem, sabiedrības kapitālā;

tādu statusu ar tiem pašiem nosacījumiem attiecina arī uz dalībvalsts sabiedrību, kam ir tās pašas dalībvalsts sabiedrības kapitālā vismaz 20 % līdzdalība, kas visa vai daļēji ir pirmās minētās sabiedrības pastāvīgā uzņēmuma turējumā, kurš atrodas citā dalībvalstī;

no 2007. gada 1. janvāra minimālais līdzdalības procentuālais īpatsvars būs 15 %;

no 2009. gada 1. janvāra minimālais līdzdalības procentuālais īpatsvars būs 10 %;

b) "meitasuzņēmums" ir sabiedrība, kuras kapitālā ir iekļauta a) apakšpunktā minētā līdzdalība."

4. Direktīvas 4. pantu groza šādi:

a) panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"1. Ja mātesuzņēmums vai tā pastāvīgais uzņēmums, pamatojoties uz mātesuzņēmuma apvienību ar savu meitasuzņēmumu, saņem sadalīto peļņu, mātesuzņēmuma valsts un pastāvīgā uzņēmuma valsts, izņemot gadījumu, ja meitasuzņēmums ir likvidēts:

- atturas tādai peļņai uzlikt nodokļus, vai

- uzliek tādai peļņai nodokļus, atļaujot mātesuzņēmumam un pastāvīgajam uzņēmumam atskaitīt no maksājamās nodokļa summas to uzņēmuma peļņas nodokļa daļu, kas saistīta ar tādu peļņu un ko samaksājis meitasuzņēmums un zemākā līmeņa meitasuzņēmumi, saskaņā ar nosacījumu, ka katrā līmenī sabiedrība un tās zemākā līmeņa meitasuzņēmumi atbilst 2. un 3. pantā paredzētajām prasībām, līdz atbilstošā maksājamā nodokļa summas robežai."

b) iekļauj šādu 1.a punktu:

"1. a Nekas šajā direktīvā nekavē mātesuzņēmuma valsti uzskatīt meitasuzņēmumu par fiskāli pārredzamu, pamatojoties uz attiecīgās valsts novērtējumu norādītā meitasuzņēmuma juridiskajiem raksturlielumiem, kas izriet no tiesību aktiem, saskaņā ar kuriem meitasuzņēmums ir izveidots, un tātad uzlikt mātesuzņēmumam nodokļus par tā meitasuzņēmuma peļņas daļu, ja un kad tāda peļņa rodas. Tādā gadījumā mātesuzņēmuma valsts atturas uzlikt nodokļus meitasuzņēmuma peļņai.

Vērtējot mātesuzņēmuma daļu meitasuzņēmuma peļņā, kad tā rodas, mātesuzņēmuma valsts minēto peļņu atbrīvo no nodokļiem vai arī atļauj mātesuzņēmumam atskaitīt no maksājamiem nodokļiem līdz attiecīgā maksājamā nodokļa summai to uzņēmuma peļņas nodokļa daļu, kas attiecas uz mātesuzņēmuma peļņas daļu un ko samaksājis tās meitasuzņēmums un zemāka līmeņa meitasuzņēmumi saskaņā ar nosacījumu, ka katrā līmenī sabiedrība un tās zemākā līmeņa meitasuzņēmums atbilst 2. un 3. pantā paredzētajām prasībām."

c) Panta 3. punktā pirmo daļu aizstāj ar šādu:

"Panta 1. un 1.a punktu piemēro līdz uzņēmuma aplikšanas ar nodokļiem kopējās sistēmas faktiskajam spēkā stāšanās laikam."

5. Direktīvas 5. pantu groza šādi:

a) Panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"Peļņu, ko meitasuzņēmums sadala mātesuzņēmumam, atbrīvo no nodokļiem."

b) Svītro 2., 3. un 4. punktu;

6. pielikumu aizstāj ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai, vēlākais, līdz 2005. gada 1. janvārim izpildītu šīs direktīvas prasības.

Kad dalībvalstis pieņem šos pasākumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstīs nosaka, kādā veidā izdarāmas šādas atsauces.

2. Dalībvalstis Komisijai dara zināmus galveno noteikumu tiesību aktu tekstus, ko tās pieņēmušas jomā, uz ko attiecas šī direktīva, pievienojot tabulu, kas norāda, kā šīs direktīvas noteikumi atbilst valstu pieņemtajiem noteikumiem.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2003. gada 22. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

A. Matteoli

[1] Atzinums sniegts 2003. gada 16. decembrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

[2] Atzinums sniegts 2003. gada 29. oktobrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

[3] OV L 225, 20.8.1990., 6. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1994. gada Pievienošanās aktu.

[4] OV L 294, 10.11.2001., 1. lpp.

[5] OV L 294, 10.11.2001., 22. lpp.

[6] OV L 207, 18.8.2003., 1. lpp.

[7] OV L 207, 18.8.2003., 25. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

2. PANTA 1. PUNKTA A) APAKŠPUNKTĀ MINĒTO SABIEDRĪBU SARAKSTS

a) sabiedrības, kas saskaņā ar Beļģijas tiesību aktiem ir

"société anonyme"

/

"naamloze vennootschap"

,

"société en commandite par actions"

/

"commanditaire vennootschap op aandelen"

,

"société privée à responsabilité limitée"

/

"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid"

,

"société coopérative à responsabilité limitée"

/

"coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid"

,

"société coopérative à responsabilité illimitée"

/

"coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid"

,

"société en nom collectif"

/

"vennootschap onder firma"

,

"société en commandite simple"

/

"gewone commanditaire vennootschap"

, publiski uzņēmumi, kas ir pieņēmuši vienu no iepriekš minētajām juridiskajām formām, un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Beļģijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Beļģijas uzņēmuma peļņas nodoklis;

b) sabiedrības, kas saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem ir "aktieselskab" un "anpartsselskab". Citas sabiedrības, uz ko attiecas nodokļi saskaņā ar Uzņēmuma peļņas nodokļa aktu, ciktāl to ar nodokļiem apliekamie ienākumi ir aprēķināti un aplikti ar nodokļiem saskaņā ar vispārējiem nodokļu tiesību aktu noteikumiem, ko piemēro "aktieselskaber";

c) sabiedrības, kas saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem ir "Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft", "Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts" un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Vācijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Vācijas uzņēmuma peļņas nodoklis;

d) sabiedrības, kas saskaņā ar Grieķijas tiesību aktiem ir "?νώνυμη εταιρεία", "εταιρεία περιωρισμενης εύθυης (Ε.Π.Ε.)" un citas sabiedribas, uz ko attiecas Grieķijas uzņēmuma peļņas nodokli;

e) sabiedrības, kas saskaņā ar Spānijas tiesību aktiem ir "sociedad anónima", "sociedad comanditaria por acciones", "sociedad de responsabilidad limitada", publisko tiesību subjekti, kas darbojas saskaņā ar privātajām tiesībām. Citas vienības, kas izveidotas atbilstīgi Spānijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Spānijas uzņēmuma peļņas nodoklis ("Impuesto sobre Sociedades");

f) sabiedrības, kas saskaņā ar Francijas tiesību aktiem ir "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée", "sociétés par actions simplifiées", "sociétés d'assurances mutuelles", "caisses d'épargne et de prévoyance", "sociétés civiles", uz ko automātiski attiecas uzņēmuma peļņas nodoklis, "coopératives", "unions de coopératives", rūpniecības un tirdzniecības publiskās iestādes un uzņēmumi un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Francijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Francijas uzņēmuma peļņas nodoklis;

g) sabiedrības, kas inkorporētas vai pastāv saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem, struktūras, kas reģistrētas saskaņā ar Rūpnieciskās un sociālās nodrošināšanas sabiedrību aktu, būvniecības sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Būvniecības sabiedrību aktu un trasta krājbankas 1989. gada Trasta krājbanku akta nozīmē;

h) sabiedrības, kas saskaņā ar Itālijas tiesību aktiem ir "società per azioni", "società in accomandita per azioni", "società a responsibilità limitata", "società cooperative", "società di mutua assicurazione", un valsts uznēmumi, kuru darbība ir pilnīgi vai galvenokārt komerciāla

i) sabiedrības, kas saskaņā ar Luksemburgas tiesību aktiem ir "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée", "société coopérative", "société coopérative organisée comme une société anonyme", "association d'assurances mutuelles", "association d'épargne-pension", "entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l'Etat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public", un citas sabiedrības, kas izveidotas saskaņā ar Luksemburgas tiesību aktiem un uz kurām attiecas Luksemburgas uzņēmuma peļņas nodoklis;

j) sabiedrības, kas saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem ir "naamloze vennnootschap", "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "Open commanditaire vennootschap", "Coöperatie", "onderlinge waarborgmaatschappij",

"Fonds voor gemene rekening"

, "vereniging op coöperatieve grondslag", "vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt", un citas sabiedrības, kas izveidotas saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem un uz kurām attiecas Nīderlandes uzņēmuma peļņas nodoklis;

k) sabiedrības, kas saskaņā ar Austrijas tiesību aktiem ir "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften", "Betriebe gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts", "Sparkassen", un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Austrijas tiesību aktiem un uz kurām attiecas Austrijas uzņēmuma peļņas nodoklis;

l) komercsabiedrības vai saskaņā ar civiltiesībām izveidotas komercsabiedrības, kooperatīvi un valsts uzņēmumi, kas ir reģistrēti saskaņā ar Portugāles tiesību aktiem;

m) sabiedrības, kas saskaņā ar Somijas tiesību aktiem ir "osakeyhtiö/aktiebolag", "osuuskunta/andelslag", "säästöpankki/sparbank" un "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag";

n) sabiedrības, kas saskaņā ar Zviedrijas tiesību aktiem ir "aktiebolag", "försäkringsaktiebolag", "ekonomiska föreningar",

"sparbanker"

, "ömsesidiga försäkringsbolag";

o) sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Apvienotās Karalistes tiesību aktiem;

p) sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Padomes 2001. gada 8. oktobra Regulu (EK) Nr. 2157/2001 par Eiropas uzņēmējsabiedrības (SE) statūtiem un Padomes 2001. gada 8. oktobra Direktīvu 2001/86/EK, ar ko papildina Eiropas uzņēmējsabiedrības statūtus darbinieku iesaistīšanas jomā, un kooperatīvās sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Padomes 2003. gada 22. jūlija Regulu par Eiropas Kooperatīvās sabiedrības (SCE) statūtiem un Padomes 2003. gada 22. jūlija Direktīvu 2003/72/EK, ar ko papildina Eiropas Kooperatīvās sabiedrības statūtus darbinieku iesaistīšanas jomā.

--------------------------------------------------