32000L0047



Oficiālais Vēstnesis L 193 , 29/07/2000 Lpp. 0073 - 0074


Padomes Direktīva 2000/47/EK

(2000. gada 20. jūlijs),

ar ko groza Direktīvas 69/169/EEK un 92/12/EEK attiecībā uz pagaidu daudzuma ierobežojumiem alus ievešanai Somijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 93. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

tā kā:

(1) Ar 26. pantu Padomes 1992. gada 25. februāra Direktīvā 92/12/EEK par vispārīgo kārtību attiecībā uz akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, pārvadāšanu un pārraudzību [4] Somijai tika piešķirtas tiesības saglabāt Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktā noteikto daudzuma ierobežojumu 15 litru apjomā alus iegādei citās dalībvalstīs, šim daudzumam neuzliekot Somijas nodokļus.

(2) Somijai jāveic pasākumi, lai nodrošinātu to, ka alus ievešanai no trešām valstīm nepiemēro labvēlīgākus nosacījumus kā alus ievešanai no dalībvalstīm.

(3) Ar Direktīvas 92/12/EEK 26. pantu Somijai ir atļauts līdz 2003. gada 31. decembrim precēm, ko tās teritorijā var ievest bez papildu akcīzes nodokļa, turpināt piemērot tādus pašus daudzuma ierobežojumus, kādi tika piemēroti 1996. gada 31. decembrī, ar nosacījumu, ka šos ierobežojumus pakāpeniski atceļ.

(4) 4. un 5. pantā Padomes 1969. gada 28. maija Direktīvā 69/169/EEK par to, kā saskaņojami normatīvie un administratīvie akti attiecībā uz starptautiskos ceļojumos ievestu preču atbrīvojumu no apgrozījuma nodokļiem un akcīzes nodokļa [5], paredzētas atlaides akcīzes precēm, ko personīgajā bagāžā pārvadā ceļotāji no trešām valstīm, ar nosacījumu, ka šāda preču ievešana nav komerciāla.

(5) Direktīvas 92/12/EEK 26. panta noteikumi tomēr ir atkāpšanās no viena no iekšējā tirgus pamatprincipiem, proti, Kopienas pilsoņu tiesībām savām vajadzībām iegādātās preces pārvadāt visā Kopienā, par to nemaksājot papildu nodokļus, tādēļ minētā panta piemērošana pēc iespējas jāierobežo.

(6) Šādos apstākļos būtu noderīgi pakāpeniski palielināt daudzuma ierobežojumus alus iegādei citās dalībvalstīs, lai Somija pieskaņotos Kopienas noteikumiem, kas paredzēti Direktīvas 92/12/EEK 8. un 9. pantā, un lai līdz 2003. gada 31. decembrim nodrošinātu to, ka atbilstīgi minētās direktīvas 26. panta 1. punktam pilnībā tiek atceltas Kopienas iekšējās atlaides alum.

(7) Somijā ir bijušas problēmas saistībā ar alkohola politiku un sociālo un veselības politiku, kā arī sabiedrisko kārtību, kas savukārt saistīts ar to, ka privātpersonām preces, to skaitā alu, ļauts ievest lielā daudzumā.

(8) Somija ir lūgusi noteikt izņēmumu, saskaņā ar kuru no trešām valstīm ievestam alum piemērojams ierobežojums vismaz 6 litru apjomā.

(9) Ir ņemts vērā Somijas ģeogrāfiskais stāvoklis, pierobežas apgabalos izvietoto Somijas mazumtirgotāju saimnieciskās grūtības un ievērojamie ieņēmumu zaudējumi, ko rada alus importa pieaugums no trešām valstīm.

(10) Tādēļ Somijai jāļauj alus ievešanai no trešām valstīm piemērot ierobežojumu vismaz 6 litru apjomā.

(11) Šo izņēmumu būtu derīgi piemērot divus gadus ilgāk nekā ierobežojumus alum, ko Somijā ieved no dalībvalstīm, lai Somijas mazumtirdzniecība varētu pielāgoties jaunajiem apstākļiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 69/169/EEK 5. pantu papildina ar šādu punktu:

"9. Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, Somijai ir atļauts līdz 2005. gada 31. decembrim no trešām valstīm ievestam alum piemērot daudzuma ierobežojumu vismaz 6 litru apjomā."

2. pants

Direktīvas 92/12/EEK 26. panta 1. punkta otro daļu papildina ar šādu teikumu:"Somija alus daudzuma ierobežojumu pakāpeniski palielina līdz vismaz 24 litriem, kad Somijā stājas spēkā attiecīgs tiesību akts, ar kuru tiek transponēts Direktīvas 69/169/EEK 5. panta 9. punkts, līdz vismaz 32 litriem no 2001. gada 1. janvāra un līdz vismaz 64 litriem no 2003. gada 1. janvāra."

3. pants

1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais līdz 2000. gada 1. novembrim nodrošinātu atbilstību šai direktīvai. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju.

Kad dalībvalstis pieņem šos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.

2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus tiesību aktus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

4. pants

Šī direktīva stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2000. gada 20. jūlijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētāja

F. Parly

[1] OV 177 E, 27.6.2000., 93. lpp.

[2] Atzinums sniegts 2000. gada 14. jūnijā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

[3] Atzinums sniegts 2000. gada 24. maijā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

[4] OV L 76, 23.3.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 96/99/EK (OV L 8, 11.1.1997., 12. lpp.).

[5] OV L 133, 4.6.1969., 6. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 94/4/EK (OV L 60, 3.3.1994., 14. lpp.).

--------------------------------------------------