31997R2008



Oficiālais Vēstnesis L 284 , 16/10/1997 Lpp. 0017 - 0019


Padomes Regula (EK) Nr. 2008/97

(1997. gada 9. oktobris),

ar kuru paredz dažus noteikumus īpašā režīma piemērošanai tādas olīveļļas un citu dažu lauksaimniecības produktu importam, kuru izcelsme ir Turcijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 113. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā papildprotokols līgumam, ar kuru izveidota Asociācija starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Turciju par koncesijām Turcijas lauksaimniecības produktu importam Kopienā [1] paredz īpašu režīmu cieto kviešu un Kanāriju spulgzāles, rudzu un iesala, kuru izcelsmes valsts ir Turcija, importam; tā kā minētais režīms paredz to maksājumu samazinājumu, ko piemēro, importējot cieto kviešus un Kanāriju spulgzāli, un to, kurus piemēro rudzu importam, ar noteikumu, ka Turcija iekasē īpašu eksporta maksu par šiem produktiem, kā arī samazinājumu tajā fiksētajā maksājuma daļā, ko piemēro iesala importam;

tā kā olīveļļai, kas atbilst KN kodiem 15091010, 15091090 un 15100010, EK–Turcijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 1/77 paredz īpašu režīmu, kas ietver vienotas likmes atskaitījumu ECU 0,7245 apmērā par 100 kilogramiem no šādai eļļai piemērojamās maksājuma likmes; tā kā ar noteikumu, ka Turcija iekasē eksporta maksu, minētais režīms paredz tālāku minētā maksājuma samazinājumu, kas atbilst īpašās maksas summai, bet nepārsniedz ECU 13,14 par 100 kilogramiem, atspoguļojot samazinājumu, kas minēts Asociācijas līguma 2. pantā, kā arī samazinājumu ECU 13,14 apmērā uz 100 kilogramiem, kas atspoguļo papildu summu, kas minēta Līguma IV pielikumā; tā kā Kopiena vēstuļu apmaiņas ceļā ir noslēgusi līgumu ar Turciju, ar ko pagarina iepriekšminēto īpašo režīmu uz Asociācijas līguma ar Turciju darbības laiku, balstoties uz vienotas likmes muitas nodokļa samazinājumu [2];

tā kā Nolīgums par lauksaimniecību, kas noslēgts daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā [3], paredz, ka dažādie maksājumi, ko piemēro lauksaimniecības produktu importam, no 1995. gada 1. jūlija ir jāaizstāj ar fiksētiem muitas nodokļiem;

tā kā režīms prasa pieņemt arī jaunus ieviešanas noteikumus un atcelt atsevišķus pantus Padomes 1977. gada 17. maija Regulā (EEK) Nr. 1180/77 par konkrētu lauksaimniecības produktu, kuru izcelsmes valsts ir Turcija, importu Kopienā [4];

tā kā saskaņā ar līgumiem īpašajai eksporta maksai vajadzētu būt atspoguļotai olīveļļas cenā, eļļu ievedot Kopienā; tā kā, lai nodrošinātu attiecīgā režīma pareizu piemērošanu, būtu jāpieņem pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka maksājums tiek veikts, vēlākais, eļļu ievedot;

tā kā, ja Asociācijas līgumā minētā īpašā režīma pašreizējie noteikumi tiek grozīti, jo īpaši attiecībā uz daudzumu, vai ja tiek noslēgts jauns līgums, var rasties vajadzība pielāgot šo regulu, lai iestrādātu minētās izmaiņas; tā kā būtu jānosaka, ka minētos pielāgojumus paredz Komisija saskaņā ar kārtību, kas noteikta Komisijas 1966. gada 22. septembra Regulas 136/66/EEK par eļļas un tauku tirgus kopīgo organizāciju [5] 38. pantā vai citu regulu par to tirgu kopīgo organizāciju, ko ietekmē īpašais režīms, attiecīgajos pantos;

tā kā ar Regulu (EK) Nr. 2146/95 [6] un (EK) Nr. 1214/96 [7] palīdzību Komisija kā pārejas pasākumu ieviesa autonomu sistēmu, kuras termiņš beidzas 1997. gada 30. jūnijā; tā kā tāpēc šo regulu piemēro no 1997. gada 1. jūlija,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šajā regulā paredzēti atsevišķi noteikumi īpašā režīma piemērošanai tādas olīveļļas un dažu citu lauksaimniecības produktu importam, kuru izcelsmes valsts ir Turcija.

2. pants

1. Muitas nodokļa likme, kas piemērojama, nerafinētu olīveļļu, kas atbilst KN kodiem 15091010, 15091090 un 15100010 un kas ir pilnībā iegūta Turcijā un transportēta tieši no minētās valsts uz Kopienu, importējot Kopienā, ir ECU 0,7245 par 100 kilogramiem.

2. Ja Turcija iekasē īpašu eksporta maksu par tādu olīveļļu, kas ir pilnībā iegūta Turcijā un transportēta tieši no tās uz Kopienu, muitas nodokļa likmi tālāk samazina par summu, kas vienāda ar īpašo maksu, bet nepārsniedz ECU 13,14 par 100 kilogramiem, plus ECU 13,14 par 100 kilogramiem.

3. Muitas nodokļa likmes, kas minēta 2. punktā, samazinājums ir piemērojams visam olīveļļas importam, attiecībā uz kuru importētāji, ievedot eļļu, sniedz pierādījumu, ka īpašā eksporta maksa ir atspoguļota importa cenā.

3. pants

1. Muitas nodokļa likme, ko piemēro, rafinētu olīveļļu, kas atbilst KN kodam 15099000 un ir pilnībā iegūta Turcijā un transportēta tieši no tās uz Kopienu, importējot Kopienā, samazina par ECU 3,723 uz 100 kilogramiem.

2. Muitas nodokļa likmi, ko piemēro, rafinētu olīveļļu, kas atbilst KN kodam 15100090 un ir pilnībā iegūta Turcijā un transportēta tieši no tās uz Kopienu, importējot Kopienā, samazina par ECU 7,003 uz 100 kilogramiem.

4. pants

Muitas nodokļa likmi, ko piemēro, cietos kviešus, kas atbilst KN kodam 10011000 un ir pilnībā iegūti Turcijā un transportēti tieši no tās uz Kopienu, importējot Kopienā, nosaka saskaņā ar Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1766/92 par labības tirgus kopīgo organizāciju [8] 10. pantu, atņemot ECU 0,73 par tonnu.

5. pants

1. Muitas nodokļa likmi, ko piemēro, rudzus, kas atbilst KN kodam 10020000, kuru izcelsmes valsts ir Turcija un kas transportēti tieši no tās uz Kopienu, importējot Kopienā, nosaka saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1766/92 10. panta 2. punktu, atņemot summu, kas vienāda ar īpašo maksu par eksportu Kopienā, ko iekasē Turcija par šo produktu, bet nepārsniedz ECU 11,68 par tonnu.

2. Šā panta 1. punktā minētos noteikumus piemēro visam importam, par kuru importētājs sniedz pierādījumu par to, ka eksportētājs ir samaksājis īpašo eksporta maksu, kura summa nepārsniedz to, kas noteikta saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1766/92 10. panta 2. punktu, un nepārsniedz ECU 11,68 par tonnu.

6. pants

Muitas nodokļa likmi, ko piemēro, iesalu, grauzdēta vai nē, kas atbilst KN kodam 1107, kura izcelsmes valsts ir Turcija un kas transportēts tieši no tās uz Kopienu, importējot Kopienā, samazina par ECU 6,57 par tonnu.

7. pants

Sīki izstrādātus noteikumus šīs regulas piemērošanai Komisija pieņem saskaņā ar kārtību, kas noteikta Regulas Nr. 136/66/EEK 38. pantā vai citu regulu par lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju attiecīgajos pantos.

8. pants

Ja Asociācijas līgumā minētā īpašā režīma pašreizējie nosacījumi tiek grozīti, jo īpaši attiecībā uz daudzumu, vai tiek noslēgts jauns līgums, Komisija pieņem šai regulai vajadzīgos pielāgojumus saskaņā ar Regulas Nr. 136/66/EEK 38. pantā vai citu regulu par attiecīgo tirgu kopīgo organizāciju attiecīgajos pantos noteikto kārtību.

9. pants

Ar šo svītro Regulas (EEK) Nr. 1180/77 6. līdz 10. pantu.

10. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 1997. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Luksemburgā, 1997. gada 9. oktobrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

M. Delvaux-Stehres

[1] OV 217, 29.12.1964., 3687./64. lpp.

[2] OV L 277, 30.10.1996., 39. lpp.

[3] OV L 336, 23.12.1994., 22. lpp.

[4] OV L 142, 9.6.1977., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2063/96 (OV L 277, 30.10.1996., 4. lpp.).

[5] OV L 172, 30.9.1966., 3025./66. lpp.. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1581/96 (OV L 206, 16.8.1996., 11. lpp.).

[6] OV L 215, 9.9.1995., 1. lpp.

[7] OV L 161, 29.6.1996., 46. lpp.

[8] OV L 181, 1.7.1992., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 923/96 (OV L 126, 24.5.1996., 37. lpp.).

--------------------------------------------------