31994R3288



Oficiālais Vēstnesis L 349 , 31/12/1994 Lpp. 0083 - 0084
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 17 Sējums 2 Lpp. 0037
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 17 Sējums 2 Lpp. 0037


Padomes Regula (EK) Nr. 3288/94

(1994. gada 22. decembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi, lai ieviestu Urugvajas raundā noslēgtās vienošanās

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 235. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],

tā kā Pasaules Tirdzniecības organizācijas dibināšanas līgumu (šeit turpmāk "PTO līgums") parakstīja Kopienas vārdā; tā kā PTO līgumam pievienotais Līgums par intelektuālā īpašuma tiesību aspektiem saistībā ar tirdzniecību (šeit turpmāk "TRIP līgums") ietver sīki izstrādātus noteikumus par intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, kuras mērķis ir starptautisku disciplīnu izveide šajā jomā, lai veicinātu starptautisko tirdzniecību un nepieļautu tirdzniecības traucējumus un domstarpības adekvātas un efektīvas intelektuālā īpašuma aizsardzības trūkuma dēļ;

tā kā, lai nodrošinātu, ka visi attiecīgie Kopienas tiesību akti pilnībā atbilst TRIP līgumam, Kopienai jāveic konkrēti pasākumi attiecībā uz pašreizējiem Kopienas tiesību aktiem par intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību; tā kā šie pasākumi savā ziņā ir saistīti ar Kopienas tiesību aktu grozījumiem; tā kā šie pasākumi ir saistīti arī ar Kopienas pašreizējo tiesību aktu papildināšanu;

tā kā ar Regulu (EK) Nr. 40/94 ir izveidota Kopienas preču zīme [2]; tā kā Regulas (EK) Nr. 40/94 5. pantā dota "personas, kas var būt Kopienas preču zīmju īpašnieki" definīcija, īpaši norādot uz Parīzes konvenciju par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību, un no valstīm, kuras nav Parīzes konvencijas dalībnieces, prasīts savstarpēji atbilstīgs valsts režīms; tā kā Regulas (EK) Nr. 40/94 29. pantu, kas attiecas uz prioritātes tiesībām, arī šajā ziņā būtu jāgroza; tā kā, lai ievērotu valsts režīma saistības saskaņā ar TRIP līguma 3. pantu, šos noteikumus būtu jāmaina, lai nodrošinātu, ka visu PTO dalībvalstu pilsoņi, pat ja attiecīgā dalībvalsts nav Parīzes konvencijas dalībniece, bauda attieksmi, kas nav mazāk labvēlīga kā attieksme pret Kopienas dalībvalstu pilsoņiem;

tā kā TRIP līguma 23. panta 2. punkts paredz noraidīt vai atzīt par spēkā neesošām tās preču zīmes, kas ietver vai sastāv no nepatiesām ģeogrāfiskām norādēm attiecībā uz vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, neietverot nosacījumu, ka tām jāpiemīt sabiedrību maldinošām īpašībām, Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punktam jāpievieno jauns j) apakšpunkts,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 40/94 groza šādi:

1. Regulas 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

"b) to pārējo dalībvalstu pilsoņi, kas nav Parīzes konvencijas par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību, šeit turpmāk "Parīzes konvencija"., vai Pasaules Tirdzniecības organizācijas dibināšanas līguma dalībnieces;".

2. Regulas 5. panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

"d) ikvienas dalībvalsts pilsoņi, kas nav minēti c) apakšpunktā, ja šī valsts nav Parīzes konvencijas vai Pasaules Tirdzniecības organizācijas dibināšanas līguma dalībniece, un kas saskaņā ar publicētiem datiem sniedz visu dalībvalstu pilsoņiem tādu pašu aizsardzību preču zīmēm kā saviem pilsoņiem, un ja dalībvalstu pilsoņiem pieprasa pierādīt reģistrāciju izcelsmes valstī, par šādu pierādījumu atzīst Kopienas preču zīmju reģistrāciju."

3. Regulas 7. panta 1. punktā pēc i) apakšpunkta pievieno šādu apakšpunktu:

"j) preču zīmes vīniem, kas ietver vai sastāv no vīnus identificējošas ģeogrāfiskas norādes, vai stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, kas ietver vai sastāv no alkoholu identificējošas ģeogrāfiskas norādes, attiecībā pret tādiem vīniem vai stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, kam nav šīs izcelsmes."

4. Regulas 29. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"1. Personai vai šīs personas tiesību pārņēmējam, kas iesniedzis atbilstīgi sagatavotu preču zīmes pieteikumu jebkurā dalībvalstī vai jebkurai dalībvalstij, kas ir Parīzes konvencijas vai Pasaules Tirdzniecības organizācijas dibināšanas līguma dalībniece, lai iesniegtu Kopienas preču zīmes pieteikumu par tādu pašu preču zīmi attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kas ir identiski precēm vai pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem pieteikums iesniegts, vai tajos ietilpst, ir tiesības vai prioritāte sešu mēnešu laikposmā no pirmā pieteikuma iesniegšanas dienas."

5. Regulas 29. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"5. Ja pirmais pieteikums iesniegts dalībvalstī, kas nav Parīzes konvencijas vai Pasaules Tirdzniecības organizācijas dibināšanas līguma dalībniece, 1. līdz 4. punktu piemēro tikai tiktāl, ciktāl šī valsts saskaņā ar publicētajiem dokumentiem piešķir prioritātes tiesības ar līdzvērtīgu iedarbību, pamatojoties uz Birojā iesniegto pirmo pieteikumu un uz noteikumiem, kas ir līdzvērtīgi šajā regulā paredzētajiem noteikumiem."

2. pants

Šī regula stājas spēkā 1995. gada 1. janvārī.

To piemēro no 1996. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1994. gada 22. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

H. Seehofer

[1] Atzinums sniegts 1994. gada 14. decembrī (vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī).

[2] OV L 11, 14.1.1994., 1. lpp.

--------------------------------------------------