31980R3513



Oficiālais Vēstnesis L 368 , 31/12/1980 Lpp. 0063 - 0065
Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 02 Sējums 12 Lpp. 0229


Komisijas Regula (EEK) Nr. 3513/80

(1980. gada 23. decembris),

ar ko attiecībā uz valstīm, kuras parakstījušas Kartahenas vienošanos (Andu grupai), paredz atkāpi no 1., 6. un 12. panta Komisijas 1980. gada 23. decembra Regulā (EEK) Nr. 3510/80 par noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju, lai piemērotu tarifu atvieglojumus, ko Eiropas Ekonomikas kopiena piešķīrusi attiecībā uz dažiem jaunattīstības valstu izstrādājumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu,

tā kā, lai īstenotu noteikumus par tarifu atvieglojumiem, ko Kopiena piešķīrusi attiecībā uz dažiem jaunattīstības valstu izstrādājumiem, ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3510/80 [1], turpmāk "pamatregula", ir paredzēti izcelsmes noteikumi attiecībā uz nosacījumiem, saskaņā ar kuriem šiem izstrādājumiem piešķir noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusu, un šā statusa pamatošanu un pārbaudes veidu;

tā kā saskaņā ar Kartahenas vienošanos (Andu grupas valstu starpā) ir izveidota cieša ekonomiskā sadarbība Bolīvijas, Ekvadoras, Kolumbijas, Peru un Venecuēlas starpā (turpmāk "Andu grupas valstis"); tā kā pamatregulas 1. pantā paredzētie noteikumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusa piešķiršanu var, paredzot vajadzīgos pielāgojumus, sekmēt šo sadarbību un veicināt to, ka vienā Andu grupas valstī lieto izstrādājumus, kuru izcelsme ir citās Andu grupas valstīs; tā kā minētie noteikumi būtu attiecīgi jāpielāgo un jāparedz īpaši noteikumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusa pamatošanu un pārbaudi; tā kā tādēļ ir jāparedz pārbaudes pieprasījumu centralizēšana, to uzticot minētās grupas valstu kopīgai administratīvai iestādei;

tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi saskan ar Preču izcelsmes komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1. Neskarot pamatregulas 1. panta noteikumus, par Bolīvijas, Ekvadoras, Kolumbijas, Peru un Venecuēlas (turpmāk "Andu grupas valstis") izcelsmes izstrādājumiem uzskata arī tādus izstrādājumus, kas saskaņā ar šiem noteikumiem vienā no šīm valstīm ir ieguvuši noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusu un pēc eksportēšanas no šīs valsts nav apstrādāti vai pārstrādāti nevienā citā Andu grupas valstī vai nav pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti nevienā no šīm valstīm, lai saskaņā ar minētajiem noteikumiem tiem piešķirtu šīs citas valsts izcelsmes izstrādājumu statusu, ja vien:

a) šādas apstrādes vai pārstrādes procesā ir izmantoti tikai Andu grupas valstu izcelsmes izstrādājumi;

b) kad sarakstos A un B, kuri minēti pamatregulas 3. pantā, procentuālo attiecību norma nosaka proporciju nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtībā, kas var tikt iegūta noteiktos apstākļos, pievienotā vērtība iegūta, katrā no valstīm ievērojot minēto procentuālo attiecību normu, kā arī citus minētajos sarakstos ietvertus noteikumus, bez iespējas, ka notikusi vērtības uzkrājuma pāreja no vienas valsts uz citu.

2. Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā tas, ka citi izstrādājumi, kas nav minēti šajā apakšpunktā, ir izmantoti proporcijā, kas kopumā nepārsniedz 5 % no iegūto un Kopienā ievesto izstrādājuma vērtības, neietekmē šo pēdējo izstrādājumu izcelsmes noteikšanu, ja vien šādi izmantotu izstrādājumu dēļ iegūtie izstrādājumi nezaudētu tās Andu grupas valsts izcelsmes statusu, no kuras tos pirmo reizi eksportēja, ja izmantotie izstrādājumi būtu iekļauti iegūtā izstrādājuma sastāvā šajā pirmajā valstī.

3. Gadījumos, kas paredzēti 1. punkta b) apakšpunktā, nedrīkst iegūstamo izstrādājumu sastāvā iekļaut nevienu nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu, ja to pakļauj vienīgi tai apstrādei vai pārstrādei, kas paredzēta pamatregulas 3. panta 2. punktā.

4. Neskarot 1. punkta noteikumus un ja visi minētajā punktā paredzētie nosacījumi tomēr ir ievēroti, iegūtos izstrādājumus neturpina uzskatīt parizstrādājumiem, kuru izcelsme ir pirmajā Andu grupas eksportētājvalstī, ja vien šajā valstī apstrādāto vai pārstrādāto izstrādājumu vērtība neveido iegūto izstrādājumu vērtības lielāko procentuālo daļu. Ja tas tā nav, iegūtos izstrādājumus uzskata par tās Andu grupas valsts izcelsmes izstrādājumiem, kur iegūtā pievienotā vērtība veido lielāko to vērtības procentuālo daļu.

2. pants

1. Pirmā panta noteikumu piemērošanas nolūkā piemēro pamatregulas 4. panta noteikumus.

2. Pirmā panta 1. punkta b) apakšpunktā un 4. punktā "pievienotā vērtība" ir starpība starp iegūto izstrādājumu ražotāja cenu, no kuras atskaitīti iekšējie nodokļi, kas atmaksāti vai atmaksājami brīdī, kad izstrādājumi tiek izvesti no attiecīgās valsts, un visu to izstrādājumu muitas vērtību, kas ievesti un apstrādāti vai pārstrādāti minētajā valstī.

3. pants

1. Pirmajā pantā attiecībā uz izstrādājumiem, kas iegūti vienā Andu grupas valstī un izvesti uz citu Andu grupas valsti, noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusu pamatregulas 1. panta nozīmē pamato, uzrādot A formas izcelsmes sertifikātu, kura paraugs ir norādīts pamatregulas pielikumā. Šim sertifikātam ir jābūt izdotam eksportētājvalsts valdības iestādē, kas ir pilnvarota izdot izcelsmes sertifikātus pamatregulas nolūkā.

2. Pirmajā pantā attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir tikai palikuši vienā no Andu grupas valstīm vai ir tikuši pakļauti tikai minētajā pantā noteiktajai pārstrādei un ir izvesti no šīs valsts uz citu Andu grupas valsti, noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusu minētā panta nozīmē pamato, uzrādot 1. punktā minēto sertifikātu, kas, kā paredzēts attiecīgajā punktā, izdota, pamatojoties uz iepriekš izdotiem A formas izcelsmes sertifikātiem.

4. pants

Neskarot pamatregulas 6. panta noteikumus, par 1. pantā minētajiem izstrādājumiem, tos ievedot Kopienā, gūst labumu no minētajā pantā paredzētajiem noteikumiem par tarifu atvieglojumiem, uzrādot A formas izcelsmes sertifikātu, ko iepriekš izdevusi tās Andu grupas valsts iestāde, no kuras šos izstrādājumus izved uz Kopienu.

5. pants

Sertifikātos, kas minēti 3. un 4. pantā:

- 4. ailē

"Oficiālai lietošanai"

ir jānorāda tās Andu grupas valsts nosaukums, kas ir attiecīgo preču izcelsmes valsts, un viena no šādām frāzēm:

"CUMUL GROUPE ANDIN"

"CUMULATION ANDEAN GROUP"

- 12. ailē "Eksportētāja deklarācija" ir jābūt paziņojumam, kurā eksportētājs apliecina, ka attiecīgie izstrādājumi atbilst izcelsmes nosacījumiem, ko prasa vispārējā atvieglojumu sistēma izvešanai uz Eiropas Ekonomikas kopienu.

6. pants

1. Noteikumus, kas paredzēti 1. līdz 5. pantā, piemēro, ciktāl noteikumi, kas reglamentē tirdzniecību visu iepriekš minēto valstu starpā attiecībā uz šo regulu, ir vienādi ar noteikumiem, kas paredzēti pamatregulā un šajā regulā.

2. Turklāt katra Andu grupas valsts izsaka Eiropas Kopienu Komisijai apņemšanos, ka tā saistībā ar

(turpmāk "Hunta") nodrošinās atbilstību noteikumiem par A formas izcelsmes sertifikātu sagatavošanu un izdošanu un noteikumiem attiecībā uz šīs regulas 7. un 8. pantā minēto administratīvo sadarbību.

7. pants

1. Vēlākas A formas sertifikātu pārbaudes, kas minētas 3. pantā, veic izlases veidā vai, ja attiecīgajā pantā minētajām iestādēm jebkurā Andu grupas valstī, kur izstrādājumi ir vai nu uzglabāti tādā pašā stāvoklī pirms to atpakaļizvešanas, vai ir apstrādāti vai pārstrādāti, kā minēts 1. pantā, ir pamats šaubīties par attiecīgā dokumenta autentiskumu vai par tajā norādītās informācijas pareizību attiecībā uz izstrādājumu izcelsmi.

2. Šā panta 1. punkta noteikumu piemērošanas nolūkā tajā minētās iestādes nosūta Huntai A formas izcelsmes sertifikātu, attiecīgā gadījumā norādot formālos vai objektīvos informācijas pieprasīšanas iemeslus. Tās nosūta visu pieejamo informāciju, kas norāda uz to, ka minētajā sertifikātā norādītās ziņas neatbilst patiesībai.

8. pants

1. Šīs regulas 4. pantā minēto A formas sertifikātu vēlākas pārbaudes veic gadījumos, kas norādīti pamatregulas 12. pantā. Tomēr, atkāpjoties no minētā panta 2. punkta noteikumiem, attiecīgās Kopienas muitas iestādes nosūta A formas izcelsmes sertifikātu atpakaļ Huntai.

2. Andu grupas valstis paziņo Komisijai huntas adresi. Komisija šo informāciju paziņo dalībvalstu muitas iestādēm.

9. pants

Šīs regulas pielikumā paredzētais paskaidrojums ir tās būtiska sastāvdaļa.

10. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 1981. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1980. gada 23. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Étienne Davignon

[1] Sk. šā "Oficiālā Vēstneša" 1. lpp.OV L 368, 31.12.1980., 1. lpp

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

Paskaidrojums attiecībā uz 1. pantu

panta 1. punkta b) apakšpunkta piemērošanas nolūkā procentuālo attiecību norma ir jāievēro, iegūtās pievienotās vērtības sakarā atsaucoties uz īpašajiem noteikumiem A un B sarakstā, kas minēti pamatregulas 3. pantā. Tāpēc, ja iegūtie izstrādājumi minēti A sarakstā, procentuālo attiecību norma ir papildu kritērijs kritērijam attiecībā uz tarifu pozīcijas maiņu kāda izmantota nenoteiktas izcelsmes izstrādājuma dēļ.

--------------------------------------------------