12.12.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 328/3 |
ILGTSPĒJĪGAS ZIVSAIMNIECĪBAS PARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMS
starp Eiropas Savienību un Libērijas Republiku
EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “Savienība”, un
LIBĒRIJAS REPUBLIKA, turpmāk “Libērija”,
abas kopā turpmāk “Puses”,
IEVĒROJOT ciešo sadarbību starp Savienību un Libēriju, jo īpaši Partnerattiecību nolīguma starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū, 2000. gada 23. jūnijā (1), kas grozīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (2) un Vagadugu, 2010. gada 22. jūnijā (3) (turpmāk “Kotonū nolīgums”) satvarā, un abu Pušu kopējo vēlmi minētās attiecības pastiprināt,
ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvenciju (UNCLOS) un 1995. gada Nolīgumu par transzonālo zivju krājumu un tālu migrējošo zivju krājumu saglabāšanu un pārvaldību,
APŅĒMUŠĀS piemērot lēmumus un ieteikumus, kurus pieņēmusi Starptautiskā Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisija (ICCAT) un citas attiecīgas reģionālas zvejniecības pārvaldības organizācijas (RZPO), kuru locekles ir Puses,
APZINĀDAMĀS to, cik svarīgi ir principi, kas noteikti ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) 1995. gada konferencē pieņemtajā Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodeksā,
APŅĒMUŠĀS ar savstarpēji izdevīgu sadarbību veicināt atbildīgu zveju, lai nodrošinātu jūras bioloģisko resursu saglabāšanu ilgtermiņā un ilgtspējīgu izmantošanu,
PĀRLIECINĀTAS par to, ka šādai sadarbībai ir jāizpaužas tādu iniciatīvu un pasākumu veidā, kas gan kopā, gan atsevišķi viens otru papildina un nodrošina politiku saskanību un centienu sinerģiju,
PLĀNOJOT minētajos nolūkos sākt dialogu par Libērijas valdības īstenoto zivsaimniecības politiku un noteikt piemērotākos līdzekļus šīs politikas rezultatīvai īstenošanai un ekonomikas dalībnieku un pilsoniskās sabiedrības iesaistei attiecīgajā procesā,
VĒLOTIES pieņemt noteikumus un nosacījumus, ar kādiem Savienības zvejas kuģi var veikt zvejas darbības Libērijas zvejas zonā un ar kādiem var saņemt Savienības atbalstu ilgtspējīgas zvejas nodrošināšanai minētajā zonā,
VĒLOTIES panākt Savienībai un Libērijai abpusēji izdevīgu vienošanos, tostarp par Libērijas vietējo spēju attīstību,
NOLĒMUŠAS veicināt abu Pušu ciešāku ekonomisko sadarbību zvejas nozarē un ar to saistītās darbībās,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Definīcijas
Šajā nolīgumā:
a) |
“Libērijas iestādes” ir Libērijas Lauksaimniecības ministrija; |
b) |
“Savienības iestādes” ir Eiropas Komisija; |
c) |
“zvejas darbība” ir zivju meklēšana, zvejas rīku iemešana, ievietošana,vilkšana un pacelšana, nozvejas izcelšana uz kuģa, apstrāde uz kuģa, zivju un zvejas produktu pārvietošana, ievietošana sprostos, nobarošana un izkraušana; |
d) |
“zvejas kuģis” ir jebkurš kuģis, kas aprīkots jūras bioloģisko resursu komerciālai izmantošanai; |
e) |
“apgādes kuģis” ir jebkurš Savienības kuģis, kas sniedz palīdzību zvejas kuģiem; |
f) |
“Savienības kuģis” ir Savienības dalībvalsts karoga zvejas kuģis, kas reģistrēts Savienībā; |
g) |
“Libērijas zvejas zona” ir Libērijas suverenitātē vai jurisdikcijā esošo ūdeņu daļa, kurā Libērija atļauj Savienības kuģiem iesaistīties zvejas darbībās; |
h) |
“nepārvarama vara” ir jebkurš pēkšņs, neparedzams un nenovēršams notikums, kas apdraud vai neļauj veikt normālas zvejas darbības Libērijas zvejas zonā. |
2. pants
Darbības joma
Ar šo nolīgumu paredz principus, noteikumus un procedūras šādās jomās:
a) |
nosacījumi, ar kādiem Savienības kuģi var iesaistīties zvejas darbībās Libērijas zvejas zonā; |
b) |
ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zivsaimniecības nozarē ar mērķi veicināt ilgtspējīgu zveju Libērijas zvejas zonā un Libērijas zivsaimniecības nozares attīstību; |
c) |
sadarbība pārvaldības, kontroles un pārraudzības pasākumos, ko veic Libērijas zvejas zonā, lai nodrošinātu iepriekš minēto noteikumu un nosacījumu ievērošanu un lai zivju krājumu saglabāšanas un zvejas darbību pārvaldības pasākumi, jo īpaši cīņa pret nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, būtu rezultatīvi; |
d) |
operatoru partnerība, kuras mērķis ir kopīgās interesēs izvērst saimniecisko darbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās. |
3. pants
Principi
1. Ar šo Puses apņemas veicināt atbildīgu zveju Libērijas zvejas zonā saskaņā ar FAO Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodeksu, pamatojoties uz nediskriminēšanas principu.
2. Libērijas iestādes apņemas nepiešķirt izdevīgākus nosacījumus nekā tie, kas noteikti šajā nolīgumā, citām ārvalstu flotēm, kas darbojas Libērijas zvejas zonā, kam ir tādi paši parametri un kas zvejo tās pašas mērķsugas kā tās, uz kurām attiecas šis nolīgums un tā īstenošanas protokols (turpmāk “protokols”). Minētie nosacījumi ir saistīti ar resursu saglabāšanu, attīstīšanu un pārvaldību, finansiālo kārtību, maksām un tiesībām, kas saistītas ar zvejas atļauju izdošanu.
3. Abpusējas pārredzamības interesēs Libērija apņemas publiskot ikvienu nolīgumu, ar ko ārvalstu flotēm atļauj zvejot tās jurisdikcijā esošajos ūdeņos.
4. Ar šo Puses apņemas nodrošināt šā nolīguma īstenošanu saskaņā ar Kotonū nolīguma 9. pantu par svarīgākajiem elementiem cilvēktiesību, demokrātijas principu un tiesiskuma jomā un labas vadīšanas pamatelementu, ievērojot minētā nolīguma 8. un 96. pantā paredzēto procedūru.
5. Puses sadarbojas Libērijas valdības pieņemtās zivsaimniecības politikas īstenošanā un šajā nolūkā uzsāk politisku dialogu par vajadzīgajām reformām. Tās apspriežas, lai, iespējams, pieņemtu pasākumus šajā jomā.
6. Ar šo Puses apņemas nodrošināt to, ka šis nolīgums tiek īstenots saskaņā ar labas ekonomiskās un sociālās pārvaldības principiem, ievērojot zvejas resursu stāvokli.
7. Uz Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (turpmāk “ĀKK”) jūrniekiem, kurus nodarbina uz Savienības kuģiem, pilnībā attiecas Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) Deklarācija par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā, jo īpaši attiecībā uz darbinieku apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesībām, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.
8. Puses apspriežas pirms tādu lēmumu pieņemšanas, kas varētu ietekmēt Savienības kuģu darbības saskaņā ar šo nolīgumu.
4. pants
Piekļuve Libērijas zvejas zonai
1. Savienības kuģi drīkst zvejot Libērijas zvejas zonā tikai tad, ja tiem ir saskaņā ar šo nolīgumu izdota zvejas atļauja. Jebkādas komerciālas zvejas darbības ārpus šā nolīguma ir aizliegtas.
2. Libērijas iestādes neizdod zvejas atļaujas Savienības kuģiem citādi kā vien saskaņā ar šo nolīgumu. Jebkādu zvejas atļauju izdošana Savienības kuģiem ārpus šā nolīguma, jo īpaši privātu licenču veidā, ir aizliegta.
5. pants
Piemērojamie tiesību akti un īstenošana
1. To Savienības kuģu darbības, kuri darbojas Libērijas zvejas zonā, reglamentē piemērojamie Libērijas normatīvie akti, ja vien nolīgumā, protokolā vai pielikumā nav noteikts citādi. Piemērojamos normatīvos aktus Libērija iesniedz Savienības iestādēm.
2. Libērija apņemas veikt visus atbilstošos pasākumus, kas vajadzīgi, lai faktiski piemērotu šajā nolīgumā paredzētos zvejniecības uzraudzības, kontroles un pārraudzības noteikumus. Savienības kuģi sadarbojas ar Libērijas iestādēm, kas atbild par šādas uzraudzības, kontroles un pārraudzības īstenošanu.
3. Libērijas iestādes paziņo Savienības iestādēm par visām izmaiņām spēkā esošajos tiesību aktos vai par jauniem tiesību aktiem, kas varētu ietekmēt Savienības kuģu darbības. Šādi tiesību akti uz Savienības kuģiem ir attiecināmi, sākot ar sešdesmito dienu pēc dienas, kurā Savienības iestādes ir saņēmušas paziņojumu.
4. Savienība apņemas veikt visus atbilstošos pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to, ka tās kuģi ievēro šo nolīgumu un tiesību aktus, kas reglamentē zvejniecības ūdeņos, kuri ir Libērijas suverenitātē vai jurisdikcijā.
5. Savienības iestādes paziņo Libērijas iestādēm par visām Savienības tiesību aktos izdarītajām izmaiņām, kas varētu ietekmēt Savienības kuģu darbības saskaņā ar šo nolīgumu.
6. pants
Finansiālais ieguldījums
1. Savienība piešķir Libērijai finansiālo ieguldījumu saskaņā ar šo nolīgumu, lai:
a) |
segtu daļu no izmaksām par Savienības kuģu piekļuvi Libērijas zvejas zonai un zvejas resursiem, neskarot kuģu īpašnieku segtās piekļuves izmaksas; |
b) |
ar nozares atbalstu stiprinātu Libērijas spēju izstrādāt ilgtspējīgas zivsaimniecības politiku. |
2. Nozares atbalstam paredzēto finansiālo ieguldījumu nodala no maksājumiem, kas saistīti ar piekļuves izmaksām, un to nosaka un ietekmē Libērijas nozares atbalsta mērķu sasniegšana saskaņā ar protokolu un gada un daudzgadu programmām, kas izstrādātas tā īstenošanai.
3. Savienības piešķirto finansiālo ieguldījumu maksā katru gadu saskaņā ar protokolu.
a) |
Piemērojot šā nolīguma 8. pantu, var pārskatīt šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētā ieguldījuma summu attiecībā uz:
|
b) |
šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā ieguldījuma summu var pārskatīt pēc Libērijas zivsaimniecības politikas īstenošanai piešķirtā finansiālā ieguldījuma nosacījumu atkārtotas novērtēšanas, ja to pamato Pušu konstatētie gada un daudzgadu programmu konkrētie rezultāti; |
c) |
ieguldījumu var apturēt:
|
7. pants
Ekonomikas dalībnieku un pilsoniskās sabiedrības sadarbības veicināšana
1. Puses atbalsta ekonomisku, zinātnisku un tehnisku sadarbību zivsaimniecības nozarē un saistītajās jomās. Tās apspriežas, lai koordinētu dažādos pasākumus, kurus varētu veikt minētajā nolūkā.
2. Puses apņemas veicināt apmaiņu ar informāciju par zvejas paņēmieniem, rīkiem, zvejas produktu saglabāšanas metodēm un rūpniecisko apstrādi.
3. Vajadzības gadījumā Puses cenšas radīt apstākļus, kas nāk par labu Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un komerciālās sadarbības veicināšanai, palīdzot izveidot darījumdarbībai un investīcijām labvēlīgu vidi.
4. Puses var apņemties īstenot rīcības plānu, kurā piedalās Libērija un Savienības kuģu operatori un kura mērķis ir veicināt zivju izkraušanu no Savienības kuģiem, kas darbojas Libērijā.
5. Vajadzības gadījumā Puses atbalsta kopuzņēmumu veidošanu, kas ir abpusēji izdevīga, un šiem uzņēmumiem sistemātiski jāievēro Libērijas un Savienības tiesību akti.
8. pants
Apvienotā komiteja
1. Izveido Apvienoto komiteju, kurā darbojas Savienības un Libērijas iestāžu pārstāvji, laiuzraudzītu šā nolīguma piemērošanu. Apvienotā komiteja var pieņemt protokola, kā arī tā pielikuma un papildinājumu grozījumus.
2. Apvienotā komiteja pilda jo īpaši šādas funkcijas:
a) |
uzrauga šā nolīguma izpildi, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši 6. panta 2. punktā minēto gada un daudzgadu programmu izstrādi un to īstenošanas izvērtēšanu; |
b) |
nodrošina nepieciešamo saziņu Puses interesējošajos jautājumos, kas saistīti ar zvejniecību, jo īpaši par nozvejas datu statistisko analīzi; |
c) |
darbojas kā forums izlīguma panākšanai domstarpībās par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu. |
3. Apvienotās komitejas lēmumu pieņemšanas funkcija ietver protokola, kā arī tā pielikuma un papildinājumu grozījumu apstiprināšanu attiecībā uz:
a) |
zvejas iespēju un tātad arī attiecīgā finansiālā ieguldījuma pārskatīšanu; |
b) |
nozares atbalsta kārtību; |
c) |
tehniskajiem nosacījumiem un noteikumiem, saskaņā ar kuriem Savienības kuģi veic zvejas darbības. |
4. Apvienotā komiteja savas funkcijas pilda saskaņā ar šā nolīguma mērķiem un attiecīgajiem noteikumiem, ko pieņēmusi ICCAT un attiecīgā gadījumā citas RZPO.
5. Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā pārmaiņus Libērijā un Savienībā vai kādā citā vietā, ko izraugās pēc abpusējas vienošanās, un sanāksmi vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, tiek rīkota īpaša Apvienotās komitejas sanāksme. Lēmumus pieņem vienprātīgi un pievieno apstiprinātajam sanāksmes protokolam. Tie stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par to pieņemšanai vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
6. Apvienotā komiteja var pieņemt savu reglamentu.
9. pants
Sadarbība pārraudzības un nelegālas, nereģistrētas un neregulētas zvejas apkarošanas jomā
Puses apņemas cieši sadarboties cīņā pret nelegālu, nereģistrētu un neregulētu (NNN) zveju ar mērķi nodrošināt atbildīgu un ilgtspējīgu zveju.
10. pants
Zinātniskā sadarbība
1. Puses veicina zinātnisko sadarbību ar mērķi regulāri novērtēt zivju krājumu stāvokli Libērijas ūdeņos.
2. Puses apņemas savstarpēji apspriesties, ja tas nepieciešams, kopīgā zinātniskā sanāksmē un ICCAT un citās RZPO, lai stiprinātu jūras bioloģisko resursu pārvaldību un saglabāšanu Libērijas zvejas zonā un sadarbotos attiecīgajā zinātniskajā pētniecībā.
11. pants
Šā nolīguma piemērošanas ģeogrāfiskais apgabals
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saskaņā ar minētajā Līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Libērijas teritorijā un Libērijas jurisdikcijā esošajos ūdeņos.
12. pants
Ilgums un automātiska pagarināšana
Šo nolīgumu piemēro piecus gadus no dienas, kad sākta tā provizoriskā piemērošana. To automātiski pagarina, ja vien saskaņā ar 14. pantu nav iesniegts paziņojums par nolīguma darbības izbeigšanu.
Protokols, tā pielikums un papildinājumi ir šā nolīguma sastāvdaļa.
13. pants
Piemērošanas apturēšana
1. Pēc jebkuras Puses iniciatīvas šā nolīguma piemērošanu var apturēt šādos gadījumos:
a) |
nepārvarama vara; |
b) |
starp Pusēm radušās domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai īstenošanu, vai |
c) |
ja kāda no Pusēm neievēro šā nolīguma noteikumus, jo īpaši 3. panta 4. punktu par cilvēktiesībām. |
2. Ieinteresētā Puse rakstveidā paziņo otrai Pusei par šā nolīguma piemērošanas apturēšanu, un tā stājas spēkā trīs mēnešus pēc paziņojuma saņemšanas. No brīža, kad izdarīts paziņojums par piemērošanas apturēšanu, Puses savstarpēji apspriežas, lai trīs mēnešu laikā domstarpības atrisinātu izlīguma ceļā. Ja izlīgums tiek panākts, šā nolīguma īstenošanu atsāk un 6. pantā minēto finansiālo ieguldījumu samazina samērīgi un proporcionāli laikam atkarībā no apturēšanas ilguma.
14. pants
Darbības izbeigšana
1. Jebkura Puse var izbeigt šā nolīguma darbību jo īpaši šādos gadījumos:
a) |
nepārvarama vara; |
b) |
labākie pieejamie zinātniskie ieteikumi, kas ir neatkarīgi un uzticami, liecina, ka attiecīgie krājumi ir noplicināti; |
c) |
Savienības kuģiem piešķirto zvejas iespēju izmantošanas apjoms ir samazinājies; |
d) |
Puses nepilda apņemšanos apkarot NNN zveju. |
2. Ieinteresētā Puse rakstveidā paziņo otrai Pusei par šā nolīguma darbības izbeigšanu, un tā stājas spēkā sešus mēnešus pēc paziņojuma saņemšanas, ja vien Puses kopīgi nenolemj pagarināt šo termiņu. No brīža, kad izdarīts paziņojums par nolīguma darbības izbeigšanu, Puses savstarpēji apspriežas, lai sešu mēnešu laikā domstarpības atrisinātu izlīguma ceļā.
3. Darbības izbeigšanas gadījumā 6. pantā minētā finansiālā ieguldījuma summu gadam, kurā tiek izbeigta nolīguma darbība, samazina samērīgi un proporcionāli laikam.
15. pants
Provizoriska piemērošana
Tiklīdz Puses šo nolīgumu paraksta, to provizoriski piemēro pirms tā stāšanās spēkā.
16. pants
Valoda un stāšanās spēkā
Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, holandiešu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.
Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil quince.
V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og femten.
Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendfünfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and fifteen.
Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille quinze.
Sastavljeno u Bruxellesu devetog prosinca dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaquindici.
Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada devītajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év december havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa’ jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Bruxelas, em nove de dezembro de dois mil e quinze.
Întocmit la Bruxelles la nouă decembrie două mii cincisprezece.
V Bruseli deviateho decembra dvetisícpätnásť.
V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč petnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde december år tjugohundrafemton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Либерия
Por la República de Liberia
Za Liberijskou republiku
For Republikken Liberia
Für die Republik Liberia
Libeeria Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Λιβερίας
For the Republic of Liberia
Pour la République du Libéria
Za Republiku Liberiju
Per la Repubblica di Liberia
Libērijas Republikas vārdā –
Liberijos Respublikos vardu
A Libériai Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Liberja
Voor de Republiek Liberia
W imieniu Republiki Liberii
Pela República da Libéria
Pentru Republica Liberia
Za Libérijskú republiku
Za Republiko Liberijo
Liberian tasavallan puolesta
För Republiken Liberia
(1) OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
(2) Nolīgums, ar kuru groza Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (OV L 209, 11.8.2005., 27. lpp.).
(3) Nolīgums, ar kuru otro reizi groza Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā un pirmo reizi grozīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (OV L 287, 4.11.2010., 3. lpp.).
PROTOKOLS,
ar kuru īsteno Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Libērijas Republiku
1. pants
Darbības joma
1. Zvejas iespējas, kas Savienības kuģiem piešķirtas saskaņā ar nolīguma 4. pantu, attiecas uz:
|
tālu migrējošām sugām (sugas, kas minētas Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada Jūras tiesību konvencijas 1. pielikumā). |
2. Savienības kuģu tipi, uz kuriem attiecas šis protokols, ir:
a) |
28 tunzivju seineri zvejai ar riņķvadu un |
b) |
6 kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām. |
3. Šā panta 1. punktu piemēro, ievērojot šā protokola 6. un 7. pantu.
4. Saskaņā ar nolīguma 4. pantu Savienības kuģi Libērijas zvejas zonā var iesaistīties zvejas darbībās tikai tad, ja tiem ir zvejas atļauja, kas izdota saskaņā ar šo protokolu un tā pielikumu.
2. pants
Ilgums
Šo protokolu un tā pielikumu piemēro piecus gadus no provizoriskās piemērošanas sākuma dienas.
3. pants
Finansiālais ieguldījums
1. Nolīguma 6. pantā minētais finansiālais ieguldījums šā protokola 2. pantā minētajam periodam ir EUR 3 250 000.
2. Šo finansiālo ieguldījumu veido:
a) |
ikgadēja summa EUR 357 500 apmērā pirmajā gadā, EUR 325 000 apmērā otrajā, trešajā un ceturtajā gadā un EUR 292 500 apmērā piektajā gada, ko maksā par piekļuvi zvejas resursiem Libērijas zvejas zonā un kas atbilst atsauces daudzumam 6 500 tonnu gadā; un |
b) |
īpaša ikgadēja summa EUR 357 500 apmērā pirmajā gadā, EUR 325 000 apmērā otrajā, trešajā un ceturtajā gadā un EUR 292 500 apmērā piektajā gadā, kas paredzēta Libērijas zivsaimniecības politikas īstenošanas atbalstam. |
3. Šā panta 1. punktu piemēro, ievērojot šā protokola 4., 5., 6., 7. un 8. pantu un nolīguma 13. un 14. pantu.
4. Ja Savienības kuģu gada nozvejas apjoms Libērijas zvejas zonā pārsniedz 2. punkta a) apakšpunktā minēto ikgadējo atsauces daudzumu tonnās, kopējo finansiālā ieguldījuma apjomu palielina par EUR 55 pirmajā gadā, par EUR 50 otrajā, trešajā un ceturtajā gadā un par EUR 45 piektajā gadā par katru nozvejoto papildu tonnu.
5. Tomēr Savienības samaksātā ikgadējā kopsumma nedrīkst vairāk nekā divas reizes pārsniegt 2. punkta a) apakšpunktā norādīto summu. Ja Savienības kuģu nozvejotais daudzums pārsniedz daudzumu, kas atbilst divkāršotai ikgadējai kopsummai, minētā limita pārsniegumam atbilstošo summu izmaksā nākamajā gadā.
6. Savienības finansiālā ieguldījuma maksājumu, kas minēts 2. punkta a) apakšpunktā un attiecas uz Savienības kuģu piekļuvi Libērijas zvejas resursiem, par pirmo gadu veic ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas dienas, bet par nākamajiem gadiem – ne vēlāk kā protokola provizoriskās piemērošanas gadadienā.
7. Libērijas iestādēm ir tiesības brīvi lemt par 2. punkta a) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma izmantošanu.
8. Finansiālo ieguldījumu, kas minēts 2. punktā, iemaksā Valsts kases kontā, kas atvērts Libērijas Centrālajā bankā. Finansiālo ieguldījumu, kas minēts 2. punkta b) apakšpunktā, dara pieejamu Libērijas Lauksaimniecības ministrijai. Libērijas iestādes katru gadu paziņo Savienības iestādēm bankas konta rekvizītus.
4. pants
Nozares atbalsts
1. Ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šā protokola stāšanās spēkā vai provizoriskas piemērošanas sākuma Apvienotā komiteja, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 8. pantu, vienojas par nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem, jo īpaši par šādiem jautājumiem:
a) |
gada un daudzgadu pamatnostādnes par 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas izmantošanu; |
b) |
gada un daudzgadu mērķi, kas jāsasniedz, lai laika gaitā veidotu atbildīgas un ilgtspējīgas zvejas darbības, ņemot vērā prioritātes, ko Libērija izvirzījusi valsts rīcībpolitikās, kuras saistītas ar atbildīgas un ilgtspējīgas zvejas veicināšanu vai ietekmē to, jo īpaši attiecībā uz atbalstu nerūpnieciskajai zvejai, uzraudzībai, kontrolei un pārraudzībai un cīņai pret NNN zveju, kā arī prioritātes attiecībā uz Libērijas zinātnisko spēju stiprināšanu zivsaimniecības nozarē; |
c) |
ikgadējo rezultātu izvērtēšanas kritēriji un procedūras, tostarp vajadzības gadījumā budžeta un finansiālie rādītāji. |
2. Šā protokola 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas izmantojumu nosaka, pamatojoties uz Apvienotās komitejas identificētajiem sasniedzamajiem mērķiem un gada un daudzgadu programmām, kas izstrādātas to sasniegšanai.
3. Visus nozares daudzgadu programmā ierosinātos grozījumus apstiprina Apvienotajā komitejā. Steidzamas izmaiņas nozares gada programmā, ko pieprasījušas Libērijas iestādes, var apstiprināt Apvienotajā komitejā, arī vēstuļu apmaiņas veidā.
4. Libērija katru gadu iesniedz progresa ziņojumu par darbībām, kas īstenotas ar nozares atbalstu, un par rezultātiem, kas sasniegti ar nozares atbalstu, un to izskata Apvienotā komiteja. Pirms pašreizējā protokola darbības beigām Libērija sagatavo arī nobeiguma ziņojumu.
5. Šā protokola 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto finansiālā ieguldījuma īpašo summu maksā pa daļām. Maksājumu par šā protokola pirmo darbības gadu veic, pamatojoties uz apstiprinātajās programmās identificētajām vajadzībām. Maksājumus par turpmākajiem piemērošanas gadiem veic, pamatojoties uz saskaņotajās programmās identificētajām vajadzībām un uz nozares atbalsta īstenošanā sasniegto rezultātu analīzi.
6. Savienība patur tiesības pilnībā vai daļēji pārskatīt un/vai apturēt 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas maksājumus, ja:
a) |
pēc Apvienotās komitejas veiktā izvērtējuma tiek konstatēts, ka gūtie rezultāti neatbilst programmās paredzētajiem; |
b) |
šis finansiālais ieguldījums netiek apgūts tā, kā noteikusi Apvienotā komiteja. |
7. Finansiālā ieguldījuma maksājumus atsāk pēc Pušu savstarpējas apspriešanās un Apvienotās komitejas piekrišanas, ja to pamato 1. punktā minēto saskaņoto programmu īstenošanas rezultāti. Tomēr, ja pagājuši seši mēneši pēc šā protokola termiņa beigām, 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas maksājumus vairs nevar veikt.
8. Libērija katru gadu daudzgadu programmas īstenošanas vajadzībām var iedalīt summu, kas ir lielāka par 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu. Par to paziņo Savienībai ne vēlāk kā divus mēnešus pēc šā protokola gadadienas.
9. Puses apņemas nodrošināt ar nozares atbalstu īstenoto pasākumu pamanāmību.
5. pants
Zinātniskā sadarbība atbildīgas zvejas veicināšanā
1. Puses apņemas veicināt atbildīgu zveju Libērijas zvejas zonā, pamatojoties uz nediskriminēšanas principu attiecībā pret dažādām flotēm, kam ir tādi paši parametri un kas zvejo tās pašas mērķsugas kā tās, uz kurām attiecas šis protokols.
2. Šā protokola darbības laikā Puses apņemas sadarboties, uzraugot zvejas resursu stāvokli Libērijas zvejas zonā, lai sniegtu ieguldījumu ilgtspējīgas zvejniecības pārvaldībā.
3. Puses apņemas ievērot Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (ICCAT) ieteikumus un rezolūcijas un ņemt vērā citu attiecīgo reģionālo organizāciju zinātniskos ieteikumus.
4. Puses apņemas vajadzības gadījumā rīkot kopīgas zinātniskas sanāksmes, lai izskatītu jebkuru zinātnisku jautājumu, kas attiecas uz šā protokola īstenošanu. Šādu kopīgu zinātnisku sanāksmju darba uzdevumus var noteikt Apvienotā komiteja.
5. Pamatojoties uz ICCAT pieņemtajiem ieteikumiem un rezolūcijām, labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem un vajadzības gadījumā kopīgās zinātniskās sanāksmes secinājumiem, Apvienotā komiteja var pieņemt lēmumu veikt pasākumus, lai nodrošinātu šā protokola aptverto zvejas resursu ilgtspējīgu pārvaldību, ciktāl tas attiecas uz Savienības kuģu darbībām.
6. pants
Zvejas iespēju un tehnisko pasākumu pārskatīšana pēc savstarpējas vienošanās
1. Apvienotā komiteja var atkārtoti novērtēt un nolemt pārskatīt 1. pantā minētās zvejas iespējas, ciktāl ICCAT pieņemtie ieteikumi un rezolūcijas apstiprina, ka šāda pārskatīšana nodrošinās šā protokola aptverto zvejas resursu ilgtspējīgu pārvaldību. Tādā gadījumā 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu ar Apvienotās komitejas lēmumu koriģē samērīgi un proporcionāli laikam. Tomēr Savienības samaksātā ikgadējā kopsumma nedrīkst būt vairāk nekā divas reizes lielāka par 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā norādīto summu.
2. Vajadzības gadījumā Apvienotā komiteja var arī izskatīt un pēc abpusējas vienošanās pieņemt šā protokola un tā pielikuma tehniskos noteikumus.
7. pants
Eksperimentālā zveja un jaunas zvejas iespējas
1. Pēc vienas Puses pieprasījuma Apvienotā komiteja var apsvērt iespēju veikt eksperimentālas zvejas kampaņas Libērijas zvejas zonā ar mērķi pārbaudīt jaunu, 1. pantā neparedzētu zvejas iespēju tehnisko īstenojamību un ekonomisko dzīvotspēju. Šajā nolūkā Apvienotā komiteja nosaka sugas, nosacījumus un citus attiecīgos parametrus, katru gadījumu izskatot atsevišķi.
2. Ja Savienība kļūst ieinteresēta jaunās zvejas iespējās, ņemot vērā vislabākos pieejamos zinātniskos ieteikumus un pamatojoties uz eksperimentālo kampaņu rezultātiem, Apvienotā komiteja sanāk, lai apspriestos un norādītu nosacījumus, kas piemērojami šādām jaunām zvejas darbībām.
3. Kad Libērija ir atļāvusi minētās jaunās zvejas darbības, Apvienotā komiteja izdara atbilstošus grozījumus šajā protokolā un tā pielikumā.
8. pants
Īstenošanas apturēšana
1. Šā protokola īstenošanu, tostarp šā protokola 3. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumus, var apturēt pēc jebkuras Puses iniciatīvas nolīguma 13. pantā noteiktajos gadījumos un saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.
2. Neskarot šā protokola 4. pantu, finansiālā ieguldījuma maksājumus atsāk, tiklīdz ir atjaunota situācija, kas pastāvēja pirms nolīguma 13. pantā minētajiem notikumiem.
9. pants
Darbības izbeigšana
Šā protokola darbību var izbeigt pēc jebkuras Puses iniciatīvas nolīguma 14. pantā noteiktajos gadījumos un saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.
10. pants
Elektroniska datu apmaiņa
1. Libērija un Savienība apņemas ieviest vajadzīgās sistēmas, lai elektroniski apmainītos ar visu informāciju un dokumentiem, kas saistīti ar nolīguma un šā protokola īstenošanu.
2. Dokumentu elektroniskā formā vienmēr uzskata par līdzvērtīgu dokumentam papīra formā.
3. Jebkuru tādu datorizētās sistēmas darbības traucējumu gadījumā, kuri kavē šādu apmaiņu, attiecīgā Puse nekavējoties par to paziņo otrai Pusei. Minētajos apstākļos ar nolīguma un tā protokola īstenošanu saistīto informāciju un dokumentus automātiski aizstāj ar dokumentiem papīra formā pielikumā noteiktajā veidā.
11. pants
Konfidencialitāte
1. Libērija un Savienība apņemas nodrošināt to, ka visus komerciāli sensitīvos datus, kas saistīti ar Savienības kuģiem un to zvejas darbībām un iegūti nolīguma un šā protokola satvarā, vienmēr apstrādā atbilstoši attiecīgajiem konfidencialitātes un datu aizsardzības principiem.
2. Puses nodrošina to, ka tiek publiskoti tikai agregēti dati par ES flotes zvejas darbībām Libērijas zvejas zonā atbilstīgi attiecīgajiem ICCAT un citu reģionālo zvejniecības pārvaldības organizāciju (RZPO) noteikumiem. Datus, ko var uzskatīt par konfidenciāliem, izmanto tikai nolīguma īstenošanai un zvejniecības pārvaldības, uzraudzības, kontroles un pārraudzības nolūkos.
12. pants
Provizoriska piemērošana
Tiklīdz Puses šo protokolu paraksta, to provizoriski piemēro pirms tā stāšanās spēkā.
13. pants
Stāšanās spēkā
Šis protokols stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
PIELIKUMS
NOSACĪJUMI, KAS REGLAMENTĒ SAVIENĪBAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBAS LIBĒRIJAS ZVEJAS ZONĀ
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
Kompetentās iestādes norīkošana
1. |
Ja vien nav norādīts citādi, visas atsauces uz Eiropas Savienību (turpmāk “Savienība”) vai Libēriju kā kompetento iestādi šajā pielikumā ir:
|
Libērijas zvejas zona
2. |
Nolīguma 1. panta g) punktā definētās Libērijas zvejas zonas ģeogrāfiskās koordinātas un bāzes līnijas ir aprakstītas šā pielikuma 5. papildinājumā. |
3. |
Saskaņā ar spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem zvejai aizliegtās zonas, tādas kā nacionālie parki, aizsargājamās jūras teritorijas un zivju nārstošanas vietas, kā arī kuģošanai aizliegtie apgabali ir aprakstīti šā pielikuma 5. papildinājumā. |
4. |
Libērija paziņo kuģu īpašniekiem minēto zonu koordinātas, kad tiek izdota zvejas atļauja. |
5. |
Libērija paziņo Savienībai par visām kuģošanai un zvejai aizliegto zonu izmaiņām vismaz divus mēnešus pirms to stāšanās spēkā. |
Kuģu īpašnieku maksājumi
6. |
Pirms protokola provizoriskas piemērošanas Libērija paziņo Savienībai tā valsts bankas konta vai kontu rekvizītus, uz kuru jāpārskaita naudas summas, kas Savienības kuģiem jāmaksā saskaņā ar nolīgumu. Maksu par bankas pārskaitījuma veikšanu sedz kuģu īpašnieki. |
Kontaktpersonas
7. |
Libērijas iestāžu kontaktinformācija ir iekļauta šā pielikuma 7. papildinājumā. |
II NODAĻA
ZVEJAS ATĻAUJAS
1. IEDAĻA
Zvejas atļauju pieteikumi un izdošana
Zvejas atļaujas saņemšanas nosacījumi
1. |
Tikai zvejottiesīgi kuģi var saņemt atļauju zvejot Libērijas zvejas zonā. |
2. |
Kuģis ir tiesīgs zvejot, ja nedz tā īpašniekam, nedz kapteinim, nedz pašam kuģim nav aizliegts zvejot Libērijā. Tiem ir jābūt izpildījušiem Libērijas iestāžu prasības, proti, tiem jābūt izpildījušiem visas iepriekšējās saistības, kas izriet no to zvejas darbībām Libērijā saskaņā ar zivsaimniecības nolīgumiem, kuri noslēgti ar Savienību. Kuģiem jābūt arī reģistrētiem ES zvejas kuģu reģistrā, ICCAT kuģu reģistrā, un tie nedrīkst būt ICCAT vai citas RZPO NNN zvejas kuģu sarakstā. |
Zvejas atļaujas pieteikums
3. |
Par katru kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar nolīgumu, Savienība elektroniski iesniedz Libērijai pieteikumu vismaz 15 kalendāra dienas pirms pieprasītās atļaujas darbības sākuma, un pieteikuma kopiju nosūta ES delegācijai Libērijā. Oriģināli Savienībai tiešā veidā jānosūta Libērijai, un kopija jānosūta ES delegācijai Libērijā. |
4. |
Pieteikumus iesniedz, aizpildot veidlapu, kuras paraugs sniegts šā pielikuma 1. papildinājumā, un tiem pievieno šādus dokumentus:
|
5. |
Informāciju, kas sniegta 4. punktā minētajā veidlapā, Libērijas kompetentās iestādes izmanto, lai 3. punktā minētajā termiņā sagatavotu un izdotu Libērijas Jūrlietu iestādes reģistrācijas numura apliecību. Libērijas Jūrlietu iestādes reģistrācijas numura apliecību izdod, pirms Libērijas kompetentās iestādes ir izdevušas zvejas atļauju. |
6. |
Visiem Savienības kuģiem veic pirmsatļaujas inspekciju, kad tie iesniedz pirmo pieteikumu uz zvejas atļauju saskaņā ar protokolu. Pirmo zvejas atļauju izdod ar nosacījumu, ka ir sekmīgi pabeigta šī inspekcija, ko veic tādās apstiprinātās apakšreģiona ostās, par kurām vienojušās Savienība un Libērija un saņemta attiecīgās ostas valsts atļauja. Visas izmaksas, kas saistītas ar jebkādām ārpus Monrovijas ostas notiekošām inspekcijām, sedz kuģa īpašnieks. |
7. |
Lai saskaņā ar spēkā esošo protokolu atjaunotu zvejas atļauju kuģim, kura tehniskie parametri nav mainījušies, atjaunošanas pieteikumam pievieno tikai pierādījumu par neatmaksājamo maksu nokārtošanu. Ja tehniskie parametri ir mainījušies, atkārtotu pieteikumu iesniedz kopā ar attiecīgajiem dokumentiem, kas minēti 4. punktā, un zvejas atļauju izdod ar nosacījumu, ka ir sekmīgi pabeigta jauna pirmsatļaujas inspekcija. |
8. |
Ja Libērija no attiecīgās ostas valsts nav saņēmusi atļauju veikt inspekciju, kuģa īpašnieku automātiski atbrīvo no pienākuma iziet 6. un 7. punktā minēto pirmsatļaujas inspekciju. |
Zvejas atļaujas izdošana
9. |
Libērija 15 kalendāra dienu laikā pēc visu 4. punktā minēto dokumentu saņemšanas izdod kuģu īpašniekiem zvejas atļaujas vai informē Savienību par atteikumu. Zvejas atļaujas oriģinālu kuģu īpašniekiem vai to aģentiem nosūta ar Savienības starpniecību. Ja Savienības pārstāvniecība ir slēgta, Libērija zvejas atļauju var nosūtīt tieši kuģa īpašniekam vai aģentam un tās kopiju nosūtīt Savienībai. |
10. |
Vienlaikus, lai neaizkavētu iespēju zvejot, zvejas atļaujas kopiju elektroniski pārraida Savienībai, lai tā to pārsūtītu kuģa īpašniekam un – informatīvos nolūkos – ES delegācijai. Šo kopiju drīkst izmantot ne ilgāk kā 60 kalendāra dienas pēc zvejas atļaujas izdošanas dienas. Šajā laikā šo kopiju uzskata par līdzvērtīgu oriģinālam. |
11. |
Neskarot 10. punkta noteikumus, zvejas atļaujas oriģināls vienmēr atrodas uz kuģa. |
Zvejas atļauju saņēmušo kuģu saraksts
12. |
Pēc zvejas atļaujas izdošanas Libērija nekavējoties iekļauj Savienības kuģi to kuģu sarakstā, kuriem ir atļauts zvejot Libērijas zvejas zonā. Sarakstu nekavējoties nosūta Libērijas Uzraudzības, kontroles un pārraudzības nodaļai (MCSU), Valsts zvejniecības uzraudzības centram (NFMC) un LM, un Savienībai. Libērija regulāri atjaunina zvejas atļauju saņēmušo kuģu sarakstu. Jauno sarakstu nekavējoties nosūta Libērijas MCSU, NFMC un LM, un Savienībai. |
13. |
Ja zvejas atļauja nav izdota 9. punktā minētajā termiņā, kuģi sarakstā iekļauj provizoriski, ja nav tiešu pierādījumu tam, ka tas neatbilst 2. punkta prasībām. Šajā laikā kuģim ir atļauts zvejot. |
Zvejas atļaujas nodošana
14. |
Zvejas atļaujas izdod konkrētam kuģim, un tās nav nododamas citam kuģim. |
15. |
Tomēr pēc Savienības pieprasījuma un ja ir pierādīts nepārvaramas varas gadījums, piemēram, kuģa zaudējums vai ilgstoša dīkstāve smagas tehniskas avārijas dēļ, zvejas atļauju aizstāj ar jaunu zvejas atļauju, ko izdod kuģim, kura zvejas kategorija ir tāda pati kā aizstājamajam kuģim, ar nosacījumu, ka ir iesniegts jauns zvejas atļaujas pieteikums, kā paredzēts 4. punktā, un veiksmīgi izieta 6. punktā paredzētā pirmsatļaujas inspekcija, un par to nav jāveic jauna maksa. Tādā gadījumā, aprēķinot nozvejas apjomus, lai noteiktu, vai ir jāveic papildu maksājums, ņem vērā abu kuģu kopējo nozveju summu. |
16. |
Kuģa īpašnieks vai tā aģents ar ES delegācijas Libērijā starpniecību atdod anulēto zvejas atļauju atpakaļ Libērijai. Jaunā zvejas atļauja stājas spēkā dienā, kad atdota anulētā zvejas atļauja. ES delegāciju Libērijā informē par zvejas atļaujas nodošanu. |
17. |
Libērija atjaunina atļauju saņēmušo kuģu sarakstu un to nekavējoties nosūta Libērijas MCSU, NFMC un LM, un Savienībai. |
Zvejas atļaujas derīguma termiņš
18. |
Zvejas atļaujas ir derīgas vienu gadu, un tās ir atjaunojamas. |
19. |
Lai noteiktu derīguma termiņa sākumu, piemēro gada periodu, kas ir:
Protokola piemērošanas pirmajam un pēdējam gadam 2. iedaļā minēto avansa maksājumu aprēķina proporcionāli laikam. |
Dokumenti, kam jābūt uz kuģa
20. |
Kamēr zvejas kuģis ir Libērijas zvejas zonā vai saskaņotā apstiprinātā apakšreģiona ostā, uz kuģa visu laiku jāatrodas šādiem dokumentiem:
|
2. IEDAĻA
Zvejas atļaujas izdošanas nosacījumi – maksas un avansa maksājumi
1. |
Maksas, ko maksā kuģu īpašnieki, aprēķina, pamatojoties uz šādu likmi par tonnu zivju, kas nozvejotas Libērijas zvejas zonā:
|
2. |
Zvejas atļaujas izdod pēc tam, kad kuģu īpašnieki ir nokārtojuši šādus avansa maksājumus Libērijas kompetentajām iestādēm:
|
3. |
Avansa maksājumā ietilpst visas valsts un vietējās maksas, izņemot ostas nodokļus un maksas par pakalpojumu sniegšanu. |
4. |
Ja zvejas atļaujas derīguma termiņš ir īsāks par vienu gadu, avansa maksājumu samazina proporcionāli laikam atkarībā no pieprasītā derīguma termiņa ilguma. |
5. |
Ja summa galīgajā paziņojumā par maksām ir lielāka nekā avansa maksājums, ko kuģa īpašnieks samaksājis par zvejas atļaujas saņemšanu, kuģa īpašnieks ne vēlāk kā tā gada 30. septembrī, kas seko nozvejas gadam, samaksā Libērijai starpību. Ja galīgajā paziņojumā norādītā summa ir mazāka nekā 2. punktā minētais avansa maksājums, starpību kuģa īpašniekam neatlīdzina. |
3. IEDAĻA
Apgādes kuģi
1. |
Libērija atļauj Savienības kuģiem, kuri ir saņēmuši zvejas atļauju, izmantot apgādes kuģu palīdzību. Apgādes kuģi ir Savienības dalībvalsts karoga kuģi, un tie nav aprīkoti zvejai vai netiek izmantoti pārkraušanai citā kuģī. |
2. |
Libērija nosaka apgādes darbības un atļaujas saņemšanas nosacījumus, sagatavo atļauju saņēmušo apgādes kuģu sarakstu un to nekavējoties nosūta valsts zvejniecības kontroles struktūrai un Savienībai. |
3. |
Ikgadējā atļaujas maksa, kas piemērojama apgādes kuģim, ir EUR 3 000 gadā. |
III NODAĻA
TEHNISKIE SAGLABĀŠANAS PASĀKUMI
1. |
Tehniskie saglabāšanas pasākumi, kas piemērojami zvejas atļauju saņēmušiem kuģiem un ir saistīti ar zvejas zonu, zvejas rīku un papildu nozveju, katrai zvejas kategorijai ir noteikti tehnisko datu lapās šā pielikuma 2. papildinājumā. |
2. |
Kuģi ievēro visus ICCAT pieņemtos ieteikumus vai attiecīgo Libērijas tiesību aktu noteikumus. |
3. |
Kā dreifējošas zivju pievilināšanas ierīces (ZPI) Libērijas zvejas zonā ir atļauts izmantot tikai mākslīgus balstus ar neiepinošām un iekārtām zemūdens struktūrām. Attiecībā uz šādu mākslīgu dreifējošu ZPI izvietošanu un izmantošanu Savienība pieņem pārvaldības plānu saskaņā ar ICCAT pieņemtajiem noteikumiem. |
4. |
Savienības kuģi veic visas zvejas darbības tā, lai nenodarītu kaitējumu tradicionālajai vietējai zvejniecībai, un atbrīvo visus noķertos bruņurupučus, jūras zīdītājus, jūras putnus un rifu zivis tā, lai šai jauktajai piezvejai būtu dotas vislielākās izdzīvošanas iespējas. |
5. |
Savienības kuģi, to kapteiņi un operatori veic visas zvejas darbības tā, lai nepārtrauktu citu zvejas kuģu zvejas darbības un netraucētu citiem zvejas kuģiem rīkoties ar saviem zvejas rīkiem. |
IV NODAĻA
KONTROLE, UZRAUDZĪBA UN PĀRRAUDZĪBA
1. IEDAĻA
Nozvejas pārskatu sniegšana
Zvejas žurnāls
1. |
Saskaņā ar nolīgumu zvejojoša Savienības kuģa kapteinis kārto zvejas žurnālu, kura paraugs katrai zvejas kategorijai ir dots šā pielikuma 3. papildinājumā. |
2. |
Kapteinis aizpilda zvejas žurnālu par katru dienu, kurā kuģis atrodas Libērijas zvejas zonā. |
3. |
Kapteinis katru dienu zvejas žurnālā ieraksta nozvejoto un uz kuģa paturēto katras sugas daudzumu, sugas apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot dzīvsvara kilogramus vai, vajadzības gadījumā, īpatņu skaitu. Attiecībā uz katru mērķsugu kapteinis norāda arī piezveju. |
4. |
Attiecīgā gadījumā kapteinis katru dienu zvejas žurnālā ieraksta arī:
|
5. |
Tajās dienās, kad kuģis nav veicis iemetienus vai ir veicis iemetienus, bet zivis nav nozvejotas, šī informācija kuģa kapteinim ir jāatzīmē attiecīgās dienas zvejas žurnāla lapā. Dienās, kad zvejas darbības nenotiek, kuģim zvejas žurnālā ir jāatzīmē fakts, ka darbības nav notikušas, un šis ieraksts ir jāizdara pirms attiecīgās dienas pusnakts pēc vietējā laika. |
6. |
Laiku un datumu, kad ieiets Libērijas zvejas zonā un kad no tās iziets, zvejas žurnālā atzīmē nekavējoties pēc ieiešanas Libērijas zvejas zonā un iziešanas no tās. |
7. |
Zvejas žurnālu aizpilda salasāmi ar lielajiem drukātajiem burtiem, un to paraksta kapteinis. |
8. |
Kapteinis ir atbildīgs par zvejas žurnālā reģistrēto datu pareizību. |
Nozvejas pārskatu sniegšana
9. |
Kapteinis paziņo kuģa nozveju, iesniedzot Valsts zvejniecības birojam (BNF) zvejas žurnālus par laiku, kurā kuģis ir atradies Libērijas zvejas zonā. |
10. |
Zvejas žurnālus iesniedz, ievērojot šādu kārtību:
|
11. |
Puses cenšas izveidot sistēmu visu datu elektroniskai apmaiņai, lai paātrinātu to pārraidīšanu. |
12. |
Tiklīdz ir iespējama nozvejas deklarāciju nosūtīšana pa e-pastu, kapteinis nosūta zvejas žurnālus Libērijai uz tās paziņoto e-pasta adresi. Libērija nekavējoties apstiprina saņemšanu, nosūtot atbildes e-pastu. |
13. |
Kapteinis nosūta ES delegācijai Libērijā visu zvejas žurnālu kopijas. Visu katra kuģa zvejas žurnālu kopijas kapteinis nosūta arī BNF un vienam no šādiem zinātniskajiem institūtiem:
|
14. |
Ja kuģis atgriežas Libērijas zvejas zonā tā zvejas atļaujas derīguma termiņā, ir jāsagatavo jauns nozvejas pārskats. |
15. |
Ja netiek ievēroti nozvejas pārskatu sniegšanas noteikumi, Libērija var apturēt attiecīgā kuģa zvejas atļauju līdz trūkstošo nozvejas ziņojumu iesniegšanai un sodīt kuģa īpašnieku saskaņā ar spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem. Atkārtota pārkāpuma gadījumā Libērija var atteikt zvejas atļaujas atjaunošanu. Libērija nekavējoties informē Savienību par visām šajā sakarībā piemērotajām sankcijām. |
Pāreja uz elektronisku sistēmu
16. |
Puses apliecina kopīgu vēlmi nodrošināt pāreju uz elektronisku nozvejas deklarēšanas sistēmu, kura pamatojas uz šā pielikuma 6. papildinājumā noteiktajiem tehniskajiem parametriem. Puses piekrīt kopīgi izstrādāt pārraidīšanas kārtību, lai sistēma sāktu darboties pēc iespējas drīzāk. Tiklīdz pārejas nosacījumi ir izpildīti, Libērija par to informē Savienību. Sākot no šīs informācijas nosūtīšanas dienas, Puses vienojas divu mēnešu laikā nodrošināt sistēmas pilnu darba kārtību. |
Ceturkšņa nozvejas deklarācijas
17. |
Līdz 16. punktā minētās elektroniskās nozvejas deklarēšanas sistēmas ieviešanai Savienības dalībvalstis ne vēlāk kā 15 kalendāra dienas pēc katra ceturkšņa beigām informē Eiropas Komisiju par iepriekšējā ceturkšņa nozvejas apjomu tonnās, ko validējušas to valsts iestādes un apstiprinājuši 13. punktā minētie zinātniskie institūti. Zinātniskie institūti analizē nozvejas datus, savstarpēji salīdzinot datus, kas pieejami zvejas žurnālos, izkraušanas deklarācijās, pārdošanas deklarācijās un attiecīgā gadījumā pārskatos par zinātniskiem novērojumiem. Pamatojoties uz šo analīzi, Savienība par katru kuģi, kam atļauts zvejot Libērijas zvejas zonā, sagatavo ceturkšņa nozvejas deklarāciju sadalījumā pa sugām un pa mēnešiem saskaņā ar šā pielikuma 8. papildinājumā sniegto paraugu. |
18. |
Agregētos datus no zvejas žurnāliem uzskata par provizoriskiem, līdz Savienība ir paziņojusi 23. punktā minēto galīgo paziņojumu par maksām. |
Galīgais paziņojums par maksām
19. |
Līdz 16. punktā minētās elektroniskās nozvejas deklarēšanas sistēmas ieviešanai Savienības dalībvalstis ne vēlāk kā katra gada 15. maijā informē Eiropas Komisiju par iepriekšējā gada nozvejas apjomu tonnās, ko validējušas to valsts iestādes un apstiprinājuši 13. punktā minētie zinātniskie institūti. |
20. |
Zinātniskie institūti analizē nozvejas datus, savstarpēji salīdzinot datus, kas pieejami zvejas žurnālos, izkraušanas deklarācijās, pārdošanas deklarācijās un attiecīgā gadījumā pārskatos par zinātniskiem novērojumiem. |
21. |
Metodiku, ko Savienības zinātniskie institūti izmanto nozvejas apjoma un sastāva analīzei, izmanto kopīgi ar BNF. |
22. |
Pamatojoties uz 19. punktā minētajām nozvejas deklarācijām, Savienība par katru kuģi, kam iepriekšējā gadā bijis atļauts zvejot Libērijas zvejas zonā, sagatavo galīgo paziņojumu par maksām, kas maksājamas par kuģa ikgadējo zvejas kampaņu iepriekšējā kalendāra gadā. |
23. |
Savienība šo galīgo paziņojumu ar Savienības dalībvalstu starpniecību nosūta vienlaicīgi Libērijai un kuģu īpašniekiem līdz kārtējā gada 30. jūnijam. |
24. |
Libērija paziņo Savienībai par paziņojuma saņemšanu un var pieprasīt Savienībai jebkādus paskaidrojumus, ko tā uzskata par nepieciešamiem. Šādā gadījumā Savienība apspriežas ar karoga valstu administrāciju un Savienības zinātniskajiem institūtiem un pieliek visus centienus, lai sniegtu Libērijai nepieciešamo papildinformāciju. Attiecīgā gadījumā var tikt organizēta kopīga zinātniska sanāksme, lai izskatītu nozvejas datus un informācijas kontrolpārbaudē izmantoto metodiku. |
25. |
Libērija, pamatojoties uz dokumentāriem pierādījumiem, galīgo gada nozvejas deklarāciju un galīgo paziņojumu par maksām var apstrīdēt 30 kalendāra dienu laikā pēc 24. punkta kārtībā izdarītā paziņojuma. Domstarpību gadījumā Puses apspriežas Apvienotajā komitejā. Ja Libērija neiesniedz iebildumus iepriekšminētajā termiņā, galīgo paziņojumu par maksām uzskata par pieņemtu. |
2. IEDAĻA
Izkraušana un pārkraušana citā kuģī
Izkraušanas procedūra
1. |
Savienības kuģa kapteinis, kas Libērijas zvejas zonā gūto nozveju vēlas izkraut Libērijas ostā, vismaz 48 stundas pirms izkraušanas, kamēr Mesurado piestātne vēl nav darbotiesspējīga, un pēc tam vismaz 24 stundas pirms izkraušanas paziņo Libērijai šādu informāciju:
|
2. |
Izkraušana jāveic šim nolūkam apstiprinātas Libērijas ostas zvejas zonā. |
3. |
Izkraušanas procedūras noteikumu neievērošanas gadījumā piemēro attiecīgās sankcijas, kas paredzētas Libērijas tiesību aktos. |
Izkraušanas rosināšana
4. |
Savienības kuģi cenšas piegādāt tunzivis vietējiem uzņēmumiem par starptautiskā tirgus cenu. Līdz laikam, kad darbu sāk Mesurado piestātne Libērijā, Savienības kuģis, kam ir saskaņā ar šā protokola noteikumiem izdota zvejas atļauja un kas savu tunzivju nozveju izkrauj apstiprinātā Libērijas ostā, saņem finansiālu stimulu, kas izpaužas kā maksas samazinājums EUR 10 apmērā par katru izkrauto piezvejas tonnu gadījumā, kad nozveja tiek pārdota Libērijas zvejniecības uzņēmumam piegādei Libērijas tirgum. Šo mehānismu piemēro ne vairāk kā 50 % paziņotās galīgās nozvejas. |
5. |
Kad darbu sāk Mesurado zvejas terminālis, Savienības kuģi saņem finansiālu stimulu, kas izpaužas kā maksas samazinājums EUR 10 apmērā par katru izkrauto tonnu. Ja izkrautās zivis tiek pārdotas vietējiem uzņēmumiem, maksu samazina vēl par EUR 10 par katru izkrauto tonnu. Attiecībā uz piezveju piemēro īpašu maksas samazinājumu EUR 25 apmērā par katru izkrauto piezvejas tonnu, ja nozveja tiek pārdota vietējā tirgū. Šo mehānismu piemēro ne vairāk kā 50 % paziņotās galīgās tunzivju nozvejas. |
Pārkraušana citā kuģī
6. |
Savienības kuģa kapteinis, kas Libērijas zvejas zonā gūto nozveju vēlas pārkraut citā kuģī Libērijas ostā, vismaz 48 stundas pirms pārkraušanas citā kuģī, kamēr Mesurado piestātne vēl nav darbotiesspējīga, un pēc tam vismaz 24 stundas pirms pārkraušanas citā kuģī paziņo Libērijai šādu informāciju:
|
7. |
Pārkraušanu citā kuģī veic šim nolūkam apstiprinātā Libērijas ostā Libērijas inspektoru klātbūtnē. Lai nenotiktu kavēšanās, izņēmuma gadījumos, kad Libērijas inspektora klātbūtne nav iespējama, kapteinim ir atļauts sākt pārkraušanu citā kuģī, kad ir beidzies saskaņā ar 6. punktu atvēlētais paziņošanas termiņš. Jūrā veikt pārkraušanu citā kuģī ir aizliegts. |
8. |
Pārkraušanu citā kuģī uzskata par iziešanu no Libērijas zvejas zonas, kā definēts 3. iedaļā. Tāpēc kuģiem nozvejas deklarācijas jāiesniedz kompetentajām iestādēm ne vēlāk kā 24 stundas pēc tam, kad pabeigta pārkraušana citā kuģī, vai jebkurā gadījumā vismaz 6 stundas, pirms pārkrāvējkuģis atstāj ostu, atkarībā no tā, kas notiek vispirms, un kuģa īpašnieks norāda, vai viņš plāno turpināt zveju vai atstāt Libērijas zvejas zonu. Uz saņēmējkuģi attiecas piemērojamajos Libērijas tiesību aktos noteiktās pārskatu sniegšanas prasības. |
3. IEDAĻA
Kontrole un inspekcija
Ieiešana zonā un iziešana no tās
1. |
Par ikviena zvejas atļauju saņēmuša Savienības kuģa ieiešanu Libērijas zvejas zonā vai iziešanu no tās Libērijai paziņo vismaz sešas stundas pirms ieiešanas vai iziešanas. |
2. |
Paziņojumā par ieiešanu vai iziešanu Savienības kuģis jo īpaši norāda:
|
3. |
Paziņojumu nosūta pa e-pastu vai, ja tādas iespējas nav, pa faksu vai radio, izmantojot e-pasta adresi, izsaukuma numuru vai frekvenci, ko Libērija paziņojusi šī pielikuma 7. papildinājumā paredzētajā kārtībā. Libērija nekavējoties apstiprina saņemšanu, nosūtot atbildes e-pastu. Par visām izmaiņām nosūtīšanai izmantojamajā e-pasta adresē, izsaukuma numurā vai frekvencē Libērija nekavējoties paziņo attiecīgajiem kuģiem un Savienībai. |
4. |
Ja konstatē, ka Savienības kuģis zvejo Libērijas zvejas zonā, iepriekš nepaziņojis par savu ierašanos, uzskata, ka šis kuģis zvejo nelikumīgi. |
Inspekcija jūrā
5. |
Zvejas atļauju saņēmušu Savienības kuģu inspekciju jūrā Libērijas zvejas zonā veic Libērijas kuģi un inspektori, kurus var skaidri identificēt kā tādus, kas ir pilnvaroti veikt zvejas pārbaudes. |
6. |
Pirms uzkāpšanas uz kuģa Libērijas inspektori informē Savienības kuģi par savu lēmumu veikt inspekciju. Savienības kuģa kapteinis atļauj Libērijas inspektoriem uzkāpt uz kuģa un veikt viņu darbu un atvieglo to. Inspekciju veic ne vairāk kā pieci inspektori, kuriem pirms inspekcijas uzsākšanas ir pienākums uzrādīt personu apliecinošu dokumentu un inspektora apliecību. |
7. |
Kuģa kapteinis bez kavēšanās izpilda visus pamatotos pilnvaroto amatpersonu norādījumus un veicina to drošu uzkāpšanu uz kuģa, kā arī atvieglina kuģa, zvejas rīku, aprīkojuma, reģistru, zivju, zivju produktu un ar apkalpi saistītu dokumentu pārbaudi. |
8. |
Kuģa kapteinis vai apkalpe pilnvaroto amatpersonu pienākumu izpildes laikā neaizskar, netraucē, neizrāda tai pretestību, neaizkavē, neliedz uzkāpt uz kuģa, neiebaida un neiejaucas tās darbā. |
9. |
Libērijas inspektori uz Savienības kuģa uzturas tikai tik ilgi, cik vajadzīgs inspekcijas uzdevumu veikšanai. Viņi veic inspekciju tādā veidā, kas minimāli ietekmē kuģi, tā zvejas darbības un kravu. |
10. |
Libērija var atļaut Savienībai piedalīties inspekcijās novērotāja statusā. |
11. |
Katras inspekcijas beigās Libērijas inspektori sagatavo inspekcijas pārskatu. Savienības kuģa kapteinim ir tiesības ierakstīt inspekcijas pārskatā savas piezīmes. Inspekcijas pārskatu paraksta inspektors, kas to ir sagatavojis, un Savienības kuģa kapteinis. |
12. |
Kapteiņa paraksts inspekcijas pārskatā neskar kuģa īpašnieka tiesības aizstāvēties saistībā ar pārkāpumu. Ja kapteinis atsakās parakstīt dokumentu, viņam rakstiski jāpaskaidro atteikuma iemesls, un inspektors pārskatā pievieno norādi “Paraksts atteikts”. Pirms nokāpšanas no kuģa Libērijas inspektori iedod Savienības kuģa kapteinim inspekcijas pārskata kopiju. Astoņu kalendāra dienu laikā pēc inspekcijas Libērija nosūta inspekcijas pārskata kopiju Savienībai. |
Inspekcija ostā
13. |
Zvejas atļauju saņēmušus Savienības kuģus, kuri Libērijas zvejas zonā gūto nozveju izkrauj tādā apstiprinātā apakšreģiona ostā, par kuru vienojušās Savienība un Libērija, ostā vai ārpus tās inspicē Libērijas kuģi un inspektori, kurus var skaidri identificēt kā tādus, kas ir pilnvaroti veikt zvejas pārbaudes, ar nosacījumu, ka ir saņemta attiecīgās ostas valsts atļauja. |
14. |
Pirms uzkāpšanas uz kuģa Libērijas inspektori informē Savienības kuģi par savu lēmumu veikt inspekciju. Savienības kuģa kapteinis atļauj Libērijas inspektoriem uzkāpt uz kuģa un veikt viņu darbu un atvieglo to. Inspekciju veic ne vairāk kā pieci inspektori, kuriem pirms inspekcijas uzsākšanas ir pienākums uzrādīt personu apliecinošu dokumentu un inspektora apliecību. |
15. |
Kuģa kapteinis bez kavēšanās izpilda visus pamatotos pilnvaroto amatpersonu norādījumus un veicina to drošu uzkāpšanu uz kuģa, kā arī atvieglina kuģa, zvejas rīku, aprīkojuma, reģistru, zivju, zivju produktu un ar apkalpi saistītu dokumentu pārbaudi. |
16. |
Kuģa kapteinis vai apkalpe pilnvaroto amatpersonu pienākumu izpildes laikā neaizskar, netraucē, neizrāda tai pretestību, neaizkavē, neliedz uzkāpt uz kuģa, neiebaida un neiejaucas tās darbā. |
17. |
Libērijas inspektori uz Savienības kuģa uzturas tikai tik ilgi, cik vajadzīgs inspekcijas uzdevumu veikšanai. Viņi veic inspekciju tādā veidā, kas minimāli ietekmē kuģi, tā zvejas darbības un kravu. |
18. |
Libērija var atļaut Savienībai piedalīties inspekcijās novērotāja statusā. |
19. |
Katras inspekcijas beigās Libērijas inspektori sagatavo inspekcijas pārskatu. Savienības kuģa kapteinim ir tiesības ierakstīt inspekcijas pārskatā savas piezīmes. Inspekcijas pārskatu paraksta inspektors, kas to ir sagatavojis, un Savienības kuģa kapteinis. |
20. |
Kapteiņa paraksts inspekcijas pārskatā neskar kuģa īpašnieka tiesības aizstāvēties saistībā ar pārkāpumu. Ja kapteinis atsakās parakstīt dokumentu, viņam rakstiski jāpaskaidro atteikuma iemesls, un inspektors pārskatā pievieno norādi “Paraksts atteikts”. Pirms nokāpšanas no kuģa Libērijas inspektori iedod Savienības kuģa kapteinim inspekcijas pārskata kopiju. Astoņu kalendāra dienu laikā pēc inspekcijas Libērija nosūta inspekcijas pārskata kopiju Savienībai. |
Sadarbīga uzraudzība cīņā pret NNN zveju
21. |
Lai pastiprinātu cīņu pret NNN zveju, Savienības kuģu kapteiņi ziņo par jebkuru tādu kuģu klātbūtni Libērijas zvejas zonā, kuri veic darbības, kas varētu būt NNN zveja, un cenšas par novēroto iegūt tik daudz informācijas, cik iespējams. Pārskatus par pamanītajiem kuģiem nekavējoties nosūta Libērijas MCSU, NFMC un LM un tā kuģa Savienības dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurš kuģi pamanījis, un šī iestāde pārskatu nekavējoties pārraida Savienībai vai tās izraudzītai struktūrai. |
22. |
Libērija nosūta Savienībai visus tās rīcībā esošos pārskatus par pamanītajiem zvejas kuģiem, kas iesaistījušies darbībās, kuras varētu uzskatīt par NNN zveju Libērijas zvejas zonā. |
4. IEDAĻA
Kuģu satelītnovērošanas sistēma (VMS)
Kuģa pozīcijas ziņojumi un VMS sistēma
1. |
Atrodoties Libērijas zvejas zonā, zvejas atļauju saņēmušiem Savienības kuģiem visu laiku jābūt aprīkotiem ar kuģu satelītnovērošanas sistēmu (Vessel Monitoring System – VMS), kas nodrošina automātisku un pastāvīgu to pozīcijas nosūtīšanu reizi divās stundās kuģa karoga valsts Zvejas uzraudzības centram (Fisheries Monitoring Center – FMC). |
2. |
Katrā pozīcijas ziņojumā jānorāda:
|
3. |
Katrs pozīcijas ziņojums jāsagatavo šā pielikuma 4. papildinājumā norādītajā formātā. |
4. |
Pirmo pozīciju, kas reģistrēta pēc ieiešanas Libērijas zvejas zonā, apzīmē ar kodu “ENT”. Visas turpmākās pozīcijas apzīmē ar kodu “POS”, izņemot pirmo pozīciju, kas reģistrēta pēc iziešanas no Libērijas zvejas zonas un ko apzīmē ar kodu “EXI”. |
5. |
Karoga valsts FMC nodrošina pozīcijas ziņojumu automātisku apstrādi un vajadzības gadījumā to elektronisku pārraidīšanu. Pozīcijas ziņojumus reģistrē drošā veidā un glabā trīs gadus. |
Kuģa datu pārraidīšana VMS sabojāšanās gadījumā
6. |
Kapteinim ir pienākums vienmēr nodrošināt sava kuģa VMS uzturēšanu pilnā darba kārtībā un pozīcijas ziņojumu pareizu pārraidīšanu karoga valsts FMC. |
7. |
Ja kuģa VMS sabojājas, to salabo vai nomaina 10 dienu laikā. Ja tas nav izdarīts iepriekš minētajā termiņā, pēc tā beigām kuģim vairs nav atļauts zvejot Libērijas zvejas zonā. |
8. |
Kuģi, kuri zvejo Libērijas zvejas zonā un kuru VMS ir bojāta, pozīcijas ziņojumus nosūta karoga valsts FMC pa e-pastu, radio vai faksu vismaz reizi četrās stundās, un tajos ir jānorāda visa obligātā informācija. |
Pozīcijas ziņojumu droša nosūtīšana Libērijai
9. |
Karoga valsts FMC automātiski nosūta attiecīgo kuģu pozīcijas ziņojumus Libērijas FMC. Karoga valsts FMC un Libērijas FMC apmainās ar savām e-pasta adresēm, ko izmanto saziņai, un nekavējoties informē viens otru par visām minēto adrešu izmaiņām. |
10. |
Pozīcijas ziņojumus pārraida starp karoga valsts FMC un Libērijas FMC, izmantojot drošu elektronisko sakaru sistēmu. |
11. |
Libērijas FMC nekavējoties informē karoga valsts FMC un Savienību par visiem pārtraukumiem zvejas atļauju saņēmuša kuģa secīgo pozīcijas ziņojumu saņemšanā, ja attiecīgais kuģis nav paziņojis par savu iziešanu no zonas. |
Sakaru sistēmas traucējumi
12. |
Libērija nodrošina sava elektroniskā aprīkojuma sadarbspēju ar karoga valsts FMC aprīkojumu un nekavējoties informē Savienību par visiem pozīcijas ziņojumu nosūtīšanas un saņemšanas traucējumiem, lai pēc iespējas drīzāk rastu tehnisku risinājumu. Iespējamās domstarpības risina Apvienotajā komisijā. |
13. |
Kapteinis ir atbildīgs par visām kuģa VMS manipulācijām, kuras veic ar nolūku traucēt tās darbību vai viltot pozīcijas ziņojumus. Par pārkāpumiem piemēro spēkā esošajos Libērijas tiesību aktos paredzētās sankcijas. |
Pozīcijas ziņojumu sūtīšanas biežuma pārskatīšana
14. |
Ja pastāv dokumentāri pierādījumi par pārkāpumu, Libērija var pieprasīt karoga valsts FMC (nosūtot šāda pieprasījuma kopiju arī Savienībai) uz noteiktu izmeklēšanas laiku samazināt kuģa pozīcijas ziņojumu nosūtīšanas intervālu līdz trīsdesmit minūtēm. Libērijai šādi dokumentāri pierādījumi ir nekavējoties jānosūta karoga valsts FMC un Savienībai. Karoga valsts FMC nekavējoties nosūta Libērijai pozīcijas ziņojumus, ievērojot jauno nosūtīšanas biežumu. |
15. |
Kad noteiktais izmeklēšanas laiks beidzas, Libērija par to nekavējoties informē karoga valsts FMC un Savienību, un pēc tam informē par visiem turpmākajiem pasākumiem. |
5. IEDAĻA
Novērotāji
Zvejas darbību novērošana
1. |
Tiek novērotas zvejas atļauju saņēmušo kuģu zvejas darbības, ko veic saskaņā ar nolīgumu. |
2. |
Novērošanas shēma atbilst ICCAT pieņemtajiem ieteikumiem. |
3. |
Līdz jaunās ICCAT Reģionālo novērotāju programmas spēkā stāšanās laikam piemēro turpmāk minētos noteikumus par novērotājiem. |
Izraudzītie kuģi un norīkotie novērotāji
4. |
BNF izraugās Savienības kuģus, uz kuriem jāuzņem novērotājs, un norīko novērotāju ne vēlāk kā 15 kalendāra dienas pirms dienas, kad novērotāju paredzēts uzņemt uz kuģa. Pēc Libērijas iestāžu pieprasījuma uz Savienības zvejas kuģiem uzņem novērotāju, cenšoties aptvert 15 % atļauju saņēmušo kuģu. |
5. |
BNF izveido to kuģu sarakstu, uz kuriem jāuzņem novērotāji, un sagatavo norīkoto novērotāju sarakstu. Minētos sarakstus pastāvīgi atjaunina. Sarakstus pārsūta Savienībai, tiklīdz tie ir sagatavoti un turpmāk ik pēc trim mēnešiem, ja tie šajā laikā tikuši atjaunināti. |
6. |
Zvejas atļaujas izdošanas brīdī BNF informē Savienību un kuģa īpašnieku vai tā aģentu par izraudzītajiem kuģiem un norīkotajiem novērotājiem, kuri uzturēsies uz katra kuģa. Kuģa īpašnieks izvēlas laiku un ostu, kurā notiek uzkāpšana uz kuģa, un tā var nebūt Libērijas osta. BNF nekavējoties informē Savienību un kuģa īpašnieku vai tā aģentu par visām izmaiņām attiecībā uz izraudzītajiem kuģiem un norīkotajiem novērotājiem. |
7. |
BNF apņemas nenorīkot novērotājus darbā uz kuģiem, uz kuriem jau ir novērotājs vai kuriem jau ir noteikts oficiāls pienākums attiecīgajā zvejas sezonā uzņemt novērotāju, kamēr tie veic darbības citās zvejas zonās, nevis Libērijas zvejas zonā. |
8. |
Novērotāji pavada kuģi vienā zvejas reisā vai, ja kuģa īpašnieks to īpaši lūdzis, vairāk nekā vienā tā paša kuģa zvejas reisā. |
9. |
Laiks, ko novērotājs pavada uz kuģa, nepārsniedz viņa uzdevumu izpildei vajadzīgo laiku. |
Vienotas likmes finansiālais ieguldījums
10. |
Laikā, kad tiek veikts ikgadējais avansa maksājums, kuģa īpašnieks samaksā Libērijai arī vienotas likmes summu EUR 400 apmērā par katru kuģi gadā. |
Novērotāja darba alga
11. |
Novērotāju algu maksā un sociālās iemaksas veic Libērija. |
Nosacījumi par uzņemšanu uz kuģa
12. |
Nosacījumus, ar kādiem novērotāju uzņem uz kuģa, jo īpaši laiku, ko viņš pavada uz kuģa, nosaka pēc savstarpējas vienošanās starp kuģa īpašnieku vai tā aģentu un BNF. |
13. |
Novērotājam uz kuģa ir virsnieka statuss. Tomēr, izmitinot novērotāju uz kuģa, ņem vērā kuģa tehniskās iespējas. |
14. |
Kuģa īpašnieks sedz uz kuģa esošā novērotāja izmitināšanas un ēdināšanas izmaksas, arī izmaksas par piekļuvi mazgāšanās telpām un tualetēm, kuru kvalitāte ir vismaz tikpat laba kā to labierīcību kvalitāte, kas nodrošinātas zvejas kuģa virsniekiem. |
15. |
Kapteinis veic visus pasākumus, kas ir viņa atbildības jomā, lai nodrošinātu novērotāja fizisko drošību un labklājību. |
16. |
Kapteinis nodrošina, ka novērotājam ir piekļuve uz kuģa esošajām iekārtām, zvejas rīkiem un aprīkojumam, kas novērotājam nepieciešams savu pienākumu veikšanai, tostarp:
|
17. |
Kapteinis atļauj novērotājam jebkurā laikā:
|
Novērotāja pienākumi
18. |
Atrodoties uz kuģa, novērotāji:
|
Novērotāja uzkāpšana uz kuģa un nokāpšana no tā
19. |
Kuģa īpašnieks vai tā aģents desmit kalendāra dienas pirms novērotāja uzņemšanas uz kuģa paziņo Libērijai dienu, laiku un ostu, kurā novērotāju paredzēts uzņemt uz kuģa. Ja novērotāju uz kuģa uzņem ārvalsts ostā, viņa ceļa izdevumus līdz iekāpšanas ostai sedz kuģa īpašnieks. |
20. |
Ja novērotājs neierodas 12 stundu laikā pēc paredzētās dienas un laika, kuģa īpašnieks tiek automātiski atbrīvots no pienākuma uzņemt šādu novērotāju. Kuģis drīkst atstāt ostu un sākt zvejas darbības. |
21. |
Ja novērotājs nenokāpj no kuģa Libērijas ostā, kuģa īpašnieks par saviem līdzekļiem nodrošina iespējami drīzu novērotāja nogādāšanu Libērijā. |
22. |
Ja kuģis paredzētajā laikā neierodas noteiktajā ostā, lai uzņemtu novērotāju, kuģa īpašnieks maksā dienas naudu EUR 80 apmērā par katru dienu, kad novērotājs ostā nevar uzkāpt uz kuģa, kurš vēl nav pienācis (izmitināšana, ēdināšana u. c.). |
23. |
Ja kuģis neierodas un nav par to iepriekš paziņojis BNF un NFMC, Libērija var veikt atbilstošas darbības saskaņā ar piemērojamajiem Libērijas tiesību aktiem. |
Novērotāja uzdevumi
24. |
Novērotājs pilda šādus uzdevumus:
|
Novērotāja pārskats
25. |
Pirms nokāpšanas no kuģa novērotājs iesniedz kuģa kapteinim novērojumu kopsavilkuma pārskatu, kura saturu apstiprina Apvienotā komiteja. Kuģa kapteinim ir tiesības ierakstīt novērotāja pārskatā savas piezīmes. Pārskatu paraksta novērotājs un kapteinis. Kapteinis saņem novērotāja pārskata kopiju. |
26. |
Novērotājs nosūta savu pārskatu BNF, kas 15 kalendāra dienu laikā pēc novērotāja nokāpšanas no kuģa nosūta kopiju Savienībai. |
27. |
Novērotāja pārskatā ietverto informāciju Libērijas un Savienības kompetentās iestādes var izmantot gan zinātniskos, gan noteikumu ievērošanas analīzes nolūkos. |
6. IEDAĻA
Pārkāpumi
Pārkāpumu noformēšana
1. |
Saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem visi zvejas atļauju saņēmuša Savienības kuģa izdarītie pārkāpumi jānorāda pārkāpuma vai inspekcijas pārskatā, kuru sagatavo Libērijas kompetentā iestāde. Paziņojumu par pārkāpumu un attiecīgajām piemērojamajām sankcijām, kas noteiktas kapteinim vai zvejas uzņēmumam, tieši nosūta kuģa īpašniekam, ievērojot procedūras, kas paredzētas piemērojamajos Libērijas tiesību aktos. Paziņojuma kopiju 24 stundu laikā nosūta kuģa karoga valstij un Savienībai. |
2. |
Kapteiņa paraksts inspekcijas pārskatā neskar kuģa īpašnieka tiesības aizstāvēties saistībā ar pārkāpumu. Inspekcijas procedūras laikā kuģa kapteinis sadarbojas. |
Kuģa aizturēšana un informatīva sanāksme
3. |
Ja tas ir atļauts saskaņā ar spēkā esošajiem Libērijas tiesību aktiem, kas attiecas uz pārkāpumu, ikvienam pārkāpumu izdarījušam Savienības kuģim var pieprasīt pārtraukt zvejas darbības un, ja kuģis atrodas jūrā, atgriezties Libērijas ostā. |
4. |
Libērija ne vēlāk kā 24 stundu laikā paziņo Savienībai par zvejas atļauju saņēmuša Savienības kuģa aizturēšanu. Paziņojumā ietver dokumentārus pierādījumus, ar ko pamatota kuģa aizturēšana. |
5. |
Pirms jebkādu pasākumu veikšanas attiecībā uz kuģi, kapteini, apkalpi vai kravu, izņemot pierādījumu saglabāšanai nepieciešamos pasākumus, pēc Savienības pieprasījuma Libērija vienas darbdienas laikā pēc paziņojuma par kuģa aizturēšanu organizē informatīvu sanāksmi, lai noskaidrotu apstākļus, kuru dēļ kuģis aizturēts, un informētu par iespējamiem turpmākiem pasākumiem. Šajā informatīvajā sanāksmē var piedalīties kuģa karoga valsts pārstāvis. |
Sankcijas par pārkāpumiem un izlīguma procedūra
6. |
Sankcijas par pārkāpumu nosaka Libērija saskaņā ar spēkā esošo valsts tiesību aktu noteikumiem. |
7. |
Ja kuģa īpašnieks nepiekrīt noteiktajam naudas sodam un ja pārkāpums neietver noziedzīgu darbību, Libērijas iestādes un ES kuģis iesaistās izlīguma procedūrā, lai panāktu izlīgumu pirms tiesvedības uzsākšanas. Šajā izlīguma procedūrā var piedalīties pārstāvis no kuģa karoga valsts un no Savienības. Izlīguma procedūru pabeidz ne vēlāk kā trīs kalendāra dienu laikā pēc paziņojuma par kuģa aizturēšanu. |
Tiesvedības process un drošības nauda
8. |
Ja izlīgumu nav izdevies panākt un pārkāpums ir nodots izskatīšanai kompetentā tiesu iestādē, pārkāpumu izdarījušā kuģa īpašnieks iemaksā drošības naudu Libērijas norādītā bankā, un šādas drošības naudas summa, kuru nosaka Libērija, sedz visas ar kuģa aizturēšanu saistītās izmaksas, iespējamo soda naudu un iespējamo kompesāciju. Drošības nauda nav atgūstama pirms tiesvedības beigām. |
9. |
Pēc sprieduma pasludināšanas drošības naudu atbrīvo un nekavējoties atmaksā kuģa īpašniekam:
|
10. |
Libērija informē Savienību par tiesvedības procesa rezultātiem astoņu kalendāra dienu laikā pēc sprieduma pasludināšanas. |
Kuģa un apkalpes atbrīvošana
11. |
Kuģis un tā apkalpe drīkst atstāt ostu, tiklīdz ir izpildītas izlīguma procedūras rezultātā noteiktās sankcijas vai iemaksāta drošības nauda. |
V NODAĻA
JŪRNIEKU NODARBINĀŠANA
1. |
Īpašnieki, kam pieder tunzivju seineri un kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām, apņemas nodarbināt Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (turpmāk “ĀKK”) valstspiederīgos, ievērojot šādus nosacījumus un limitus:
|
2. |
Kuģu īpašnieki cenšas rast iespēju uz katra kuģa nodarbināt trīs kvalificētus Libērijas jūrniekus. Kuģa īpašnieki var brīvi izvēlēties uz saviem kuģiem nodarbināmos jūrniekus no saraksta, ko BNF iesniegusi Savienībai. |
3. |
Saistībā ar darbā uz Savienības kuģiem pieņemto jūrnieku tiesībām piemēro Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā. Tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām. |
4. |
ĀKK valstu jūrnieku darba līgumus noslēdz kuģu īpašnieku pārstāvis vai pārstāvji un jūrnieki un/vai viņu arodbiedrības vai pārstāvji. To kopijas izsniedz parakstītājiem, BNF, Libērijas Jūrlietu iestādei (LiMA) un Libērijas Darba ministrijai. Minētie līgumi garantē jūrnieku sociālo nodrošinājumu, tostarp dzīvības un veselības apdrošināšanu un apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem. |
5. |
ĀKK valstu jūrnieku algu maksā kuģu īpašnieki. Par algas apmēru pirms zvejas atļauju izdošanas savstarpēji vienojas kuģu īpašnieki vai viņu pārstāvji un jūrnieki vai viņu arodbiedrības vai pārstāvji. Tomēr jūrnieku atalgojuma nosacījumi nedrīkst būt sliktāki par atalgojuma nosacījumiem, ko piemēro to attiecīgajās valstīs, un tie nekādā gadījumā nedrīkst būt sliktāki par SDO standartiem. |
6. |
Visiem jūrniekiem, kas pieņemti darbā uz Savienības kuģiem, jāpiesakās attiecīgā kuģa kapteinim iepriekšējā dienā pirms paredzētās uzkāpšanas uz kuģa. Ja jūrnieks nepiesakās noteiktajā dienā un laikā, kuģa īpašnieks automātiski tiek atbrīvots no pienākuma nodarbināt minēto jūrnieku. |
7. |
Ja Libērijas jūrnieks nenokāpj no kuģa Libērijas ostā, kuģa īpašnieks par saviem līdzekļiem nodrošina iespējami drīzu jūrnieku nogādāšanu Libērijā. |
8. |
Ja kuģis paredzētajā laikā neierodas iepriekš noteiktajā ostā, lai uzņemtu Libērijas jūrnieku, kuģa īpašnieks maksā dienas naudu EUR 80 apmērā par katru dienu, kad Libērijas jūrnieks ostā nevar uzkāpt uz kuģa, kurš vēl nav pienācis (izmitināšana, ēdināšana u. c.). |
9. |
Kuģu īpašnieki katru gadu paziņo informāciju par nodarbināto jūrnieku skaitu. Šī informācija ietver to jūrnieku skaitu, kuriem ir šāda valstspiederība:
|
Šā pielikuma papildinājumi
1. papildinājums – |
Zvejas atļaujas pieteikuma veidlapa |
2. papildinājums – |
Tehnisko datu lapa |
3. papildinājums – |
Zvejas žurnāls |
4. papildinājums – |
VMS ziņojumu nosūtīšana Libērijai |
5. papildinājums – |
Libērijas zvejas zonas robežas |
6. papildinājums – |
Pamatnostādnes par zvejas darbību datu elektroniskās reģistrācijas un ziņošanas sistēmas (ERS) pārvaldību un īstenošanu |
7. papildinājums – |
Libērijas iestāžu kontaktinformācija |
8. papildinājums – |
Nozvejas deklarācijas veidlapa |
1. papildinājums
LIBĒRIJAS UN EIROPAS SAVIENĪBAS NOLĪGUMS ZIVSAIMNIECĪBAS NOZARĒ
ZVEJAS ATĻAUJAS PIETEIKUMA VEIDLAPA
2. papildinājums
TEHNISKO DATU LAPA
(1) Zvejas zona |
|||||||||
Tālāk par 12 jūras jūdzēm no bāzes līnijas, izņemot 5. papildinājumā norādītās zonas, kas aizliegtas kuģošanai un zvejošanai. |
|||||||||
(2) Atļautās kategorijas |
|||||||||
|
|||||||||
(3) Piezveja |
|||||||||
Atbilstīgi ICCAT un FAO ieteikumiem |
|||||||||
(4) Maksas un apjomi tonnās |
|||||||||
Maksa par nozvejotu tonnu |
Tunzivju seineri un kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām:
|
||||||||
Ikgadējais avanss (ieskaitot visas valsts un vietējās maksas, izņemot ostas nodokļus un maksas par pakalpojumu sniegšanu) |
|
||||||||
Zvejas atļauju saņēmušo kuģu skaits |
|
||||||||
(5) Citi |
|||||||||
|
3. papildinājums
4. papildinājums
VMS ZIŅOJUMU NOSŪTĪŠANA LIBĒRIJAI
POZĪCIJAS ZIŅOJUMS
Datu elements |
Kods |
Obligāti vai fakultatīvi |
Piezīmes |
||||||||||||||||||
Ieraksta sākums |
SR |
O |
Sistēmas dati – apzīmē ieraksta sākumu |
||||||||||||||||||
Adresāts |
AD |
O |
Ziņojuma dati – saņēmējas valsts ISO trīsburtu kods (ISO-3166) |
||||||||||||||||||
Sūtītājs |
FR |
O |
Ziņojuma dati – sūtītājas valsts ISO trīsburtu kods (ISO-3166) |
||||||||||||||||||
Karoga valsts |
FS |
O |
Ziņojuma dati – karoga valsts ISO trīsburtu kods (ISO-3166) |
||||||||||||||||||
Ziņojuma tips |
TM |
O |
Ziņojuma dati – ziņojuma tips (ENT, POS, EXI) |
||||||||||||||||||
Radio izsaukuma signāls (IRCS) |
RC |
O |
Kuģa dati – kuģa starptautiskais radio izsaukuma signāls (IRCS) |
||||||||||||||||||
Līgumslēdzējas puses iekšējās atsauces numurs |
IR |
F |
Kuģa dati – Līgumslēdzējas puses unikālais numurs, ko veido ISO trīsburtu kods (ISO-3166), aiz kura norādīts numurs |
||||||||||||||||||
Ārējās reģistrācijas numurs |
XR |
O |
Kuģa dati – kuģa borta numurs (ISO 8859.1) |
||||||||||||||||||
Ģeogrāfiskais platums |
LT |
O |
Kuģa pozīcijas dati – pozīcija grādos un decimālgrādos N/S DD.ddd (WGS84) |
||||||||||||||||||
Ģeogrāfiskais garums |
LG |
O |
Kuģa pozīcijas dati – pozīcija grādos un decimālgrādos E/W DD.ddd (WGS84) |
||||||||||||||||||
Kurss |
CO |
O |
Kuģa kurss 360° skalā |
||||||||||||||||||
Ātrums |
SP |
O |
Kuģa ātrums decimālmezglos |
||||||||||||||||||
Datums |
DA |
O |
Kuģa pozīcijas dati – pozīcijas reģistrēšanas datums UTC (GGGGMMDD) |
||||||||||||||||||
Laiks |
TI |
O |
Kuģa pozīcijas dati – pozīcijas reģistrēšanas laiks UTC (HHMM) |
||||||||||||||||||
Ieraksta beigas |
ER |
O |
Sistēmas dati – apzīmē ieraksta beigas |
||||||||||||||||||
Katru datu pārraidi strukturē šādi:
|
5. papildinājums
LIBĒRIJAS ZVEJAS ZONAS ROBEŽAS
ZVEJAS ZONAS KOORDINĀTAS
Pirms protokola provizoriskās piemērošanas Libērijas kompetentās iestādes paziņo Savienības kompetentajiem dienestiem Libērijas bāzes līnijas, Libērijas zvejas zonas un kuģošanai un zvejai aizliegto zonu ģeogrāfiskās koordinātas. Libērijas iestādes apņemas vismaz mēnesi iepriekš paziņot arī visas minēto koordināšu izmaiņas.
6. papildinājums
PAMATNOSTĀDNES PAR ZVEJAS DARBĪBU DATU ELEKTRONISKĀS REĢISTRĀCIJAS UN ZIŅOŠANAS SISTĒMAS (ERS) PĀRVALDĪBU UN ĪSTENOŠANU
Vispārīgi noteikumi
1) |
Visiem Savienības kuģiem jābūt aprīkotiem ar elektronisku sistēmu (turpmāk “ERS”), kas visu laiku, kamēr kuģis darbojas Libērijas zvejas zonā, spēj reģistrēt un pārraidīt datus par kuģa zvejas darbībām (turpmāk “ERS dati”). |
2) |
Savienības kuģim, kurš nav aprīkots ar ERS vai kura ERS nedarbojas, nav atļauts ieiet Libērijas zvejas zonā, lai tur iesaistītos zvejas darbībās. |
3) |
ERS datus pārraida saskaņā ar kuģa karoga valsts procedūrām, t. i., tos vispirms nosūta karoga valsts Zvejas uzraudzības centram (FMC), kas pēc tam tos automātiski dara pieejamus Libērijas FMC. |
4) |
Karoga valsts un Libērija nodrošina, ka to FMC rīcībā ir IT aprīkojums un programmatūra, kas vajadzīgi ERS datu automātiskai pārraidīšanai XML formātā, un ka ir izveidota rezerves kopijas veidošanas procedūra, kas ļauj ERS datus saglabāt un glabāt formātā, kas būs datorlasāms vēl vismaz trīs gadus. |
5) |
Visas minētā formāta izmaiņas vai atjauninājumus identificē un datē, un tiem jāsāk darboties sešus mēnešus pēc ieviešanas. |
6) |
ERS datu pārraidīšnai jāizmanto elektroniski sakaru līdzekļi, ko Savienības vārdā uztur Eiropas Komisija un kas zināmi kā DEH (Data Exchange Highway – datu apmaiņas lielceļš). |
7) |
Karoga valsts un Libērija katra izraugās vienu ERS korespondentu, kas pilda kontaktpunkta funkcijas.
|
ERS datu ražošana un nosūtīšana
8) |
Savienības kuģiem:
|
9) |
Kapteinis ir atbildīgs par reģistrēto un pārraidīto ERS datu pareizību. |
10) |
Karoga valsts FMC automātiski un nekavējoties nosūta ERS datus Libērijas FMC. |
11) |
Libērijas FMC apstiprina ERS datu saņemšanu, nosūtot atgriezes ziņojumu, un ievēro ERS datu konfidencialitāti. |
Kļūme kuģa ERS darbībā vai ERS datu pārraidīšanā starp kuģi un karoga valsts FMC
12) |
Karoga valsts nekavējoties informē sava karoga kuģa kapteini vai īpašnieku vai viņu aģentu par jebkādu tehnisku kļūmi uz kuģa uzstādītās ERS darbībā vai par traucējumiem ERS datu pārraidīšanā starp kuģi un karoga valsts FMC. |
13) |
Karoga valsts informē Libēriju par konstatēto kļūmi un veiktajiem korektīvajiem pasākumiem. |
14) |
Ja uz kuģa esošā ERS ir sabojājusies, kuģa kapteinis un/vai īpašnieks nodrošina, ka ERS tiek salabota vai nomainīta desmit kalendāra dienu laikā. Ja kuģis šo desmit dienu laikā ieiet ostā, tas drīkst atsākt zvejas darbības Libērijas zvejas zonā tikai tad, kad ERS atkal ir pilnībā funkcionējoša, ja vien Libērija nav atļāvusi rīkoties citādi. |
15) |
Pēc ERS tehniskas kļūmes zvejas kuģis nedrīkst atstāt ostu, pirms:
|
16) |
Jebkuram Savienības kuģim, kas darbojas Libērijas zvejas zonā un kura ERS nedarbojas, katru dienu ne vēlāk kā plkst. 23.59 (UTC) ir jāpārraida visi ERS dati kuģa karoga valsts FMC, izmantojot jebkurus citus elektronisko sakaru līdzekļus, kuri ir pieejami Libērijas FMC. |
17) |
ERS datus, ko nav bijis iespējams darīt pieejamus Libērijai ar ERS 12. punktā minētās kļūmes dēļ, karoga valsts FMC pārraida Libērijas FMC tādā elektroniskā formātā, par kuru šie centri ir savstarpēji vienojušies. Šo alternatīvo pārraidīšanu uzskata par prioritāru, ņemot vērā, ka nebūs iespējams ievērot parasti piemērojamos pārraidīšanas termiņus. |
18) |
Ja Libērijas FMC trīs dienas pēc kārtas nesaņem no kuģa ERS datus, Libērija var likt šim kuģim tūlīt doties uz Libērijas izraudzītu ostu, lai veiktu izmeklēšanu. |
FMC kļūme – ERS datu nesaņemšana Libērijas FMC
19) |
Ja FMC nesaņem ERS datus, tā ERS korespondents nekavējoties informē otra FMC ERS korespondentu, un vajadzības gadījumā abi sadarbojas, lai atrisinātu problēmu. |
20) |
Pirms ERS kļūst darbotiesspējīga, karoga valsts FMC un Libērijas FMC savstarpēji vienojas par alternatīviem elektronisko sakaru līdzekļiem, kas izmantojami ERS datu pārraidīšanai FMC kļūmes gadījumā, un nekavējoties informē viens otru par visām turpmākajām izmaiņām. |
21) |
Ja Libērijas FMC ziņo par ERS datu nesaņemšanu, karoga valsts FMC identificē problēmas cēloņus un veic atbilstošus pasākumus, lai atrisinātu problēmu. Karoga valsts FMC 24 stundu laikā pēc kļūmes konstatēšanas informē Libērijas FMC un Savienību par veikto pasākumu rezultātiem. |
22) |
Ja problēmas atrisināšanai nepieciešamas vairāk nekā 24 stundas, trūkstošos ERS datus karoga valsts FMC nekavējoties pārraida Libērijas FMC, izmantojot kādu no 20. punktā paredzētajiem alternatīvajiem elektronisko sakaru līdzekļiem. |
23) |
Libērija informē savus kompetentos uzraudzības dienestus (MCS), lai viena FMC kļūmes dēļ Libērijas FMC neuzskatītu, ka Savienības kuģi ir izdarījuši pārkāpumu, nenosūtot ERS datus. |
FMC apkope
24) |
Par plānotu FMC apkopi (apkopes programma), kas varētu ietekmēt ERS datu apmaiņu, otram FMC jāpaziņo vismaz 72 stundas iepriekš, ja iespējams, norādot apkopes dienu un ilgumu. Par neplānotu apkopi šādu informāciju otram FMC nosūta, tiklīdz tas ir iespējams. |
25) |
Apkopes laikā ERS datu nosūtīšana var tikt aizturēta līdz sistēmas darbības atjaunošanai. Attiecīgos ERS datus dara pieejamus uzreiz pēc apkopes pabeigšanas. |
26) |
Ja apkopes darbi aizņem vairāk nekā 24 stundas, ERS datus nosūta citam FMC, izmantojot kādu no 20. punktā paredzētajiem alternatīvajiem elektronisko sakaru līdzekļiem. |
27) |
Libērija informē savus kompetentos uzraudzības dienestus (MCS), lai FMC apkopes darbu dēļ Libērijas FMC neuzskatītu, ka Savienības kuģi ir izdarījuši pārkāpumu, nenosūtot ERS datus. |
7. papildinājums
LIBĒRIJAS IESTĀŽU KONTAKTINFORMĀCIJA
1. |
Lauksaimniecības ministrija Adrese: LIBSUCO Compound, LPRC Road, off Somalia Drive, Gardnersville, Liberia Pasta adrese: P.O. Box 10-9010, 1000 Monrovia 10, Liberia |
2. |
Zvejas atļauju izdevēja iestāde: Valsts zvejniecības birojs Adrese: UN Drive, opposite LBDI, Freepoint Branch, Bushrod Island, Monrovia, Liberia Pasta adrese: c/o Ministry of Agriculture, P.O. Box 10-9010, 1000 Monrovia, Liberia E-pasts: bnf@liberiafisheries.net; williamyboeh@gmail.com Tālrunis: +231-770-251-983; +231-888-198-006 |
3. |
Zvejas uzraudzības centrs Adrese: Liberia Coast Guard Base, Bong Mines Bridge, Bushrod Island E-pasts: FMC@liberiafisheries.net Tālrunis: +231-880-431-581 |
4. |
Paziņojums par ieiešanu un iziešanu E-pasts: FMC@liberiafisheries.net |
8. papildinājums
NOZVEJAS DEKLARĒŠANAS VEIDLAPA