22002A1221(01)



Oficiālais Vēstnesis L 348 , 21/12/2002 Lpp. 0121 - 0153


Nolīgums

starp Eiropas Kopienu un Nepālas Karalisti par tirdzniecību ar tekstilizstrādājumiem

EIROPAS KOPIENA,

no vienas puses, un

NEPĀLAS KARALISTE,

no otras puses,

VĒLĒDAMĀS veicināt netraucētu un godīgu attīstību tekstilizstrādājumu tirdzniecībai starp Eiropas Kopienu (še turpmāk "Kopiena") un Nepālas Karalisti (še turpmāk "Nepāla") nolūkā iedibināt pastāvīgu sadarbību apstākļos, kad sniegta pilnīga tirdzniecības drošība,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

1. Šo nolīgumu piemēro tirdzniecībai ar Nepālas izcelsmes tekstilizstrādājumiem, kas uzskaitīti I pielikumā.

2. No šā nolīguma spēkā stāšanās dienas I pielikumā uzskaitīto Nepālas izcelsmes izstrādājumu eksportam no Nepālas uz Kopienu nepiemēro daudzuma limitus. Tomēr pēc tam var ieviest daudzuma limitus saskaņā ar 4. pantā norādītajiem nosacījumiem.

3. Ja tiek ieviesti daudzuma limiti, tad tekstilizstrādājumu eksportam, kam piemēro daudzuma limitus, piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu, kā norādīts A protokolā.

4. No šā nolīguma spēkā stāšanās dienas II pielikumā uzskaitīto izstrādājumu eksportam, kam nav piemēroti daudzuma limiti, piemēro 3. punktā minēto divkāršās pārbaudes sistēmu.

5. Pēc apspriešanās, kas noturēta saskaņā ar 11. pantā izklāstīto procedūru, to I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu eksportam, kam nav piemēroti daudzuma limiti, izņemot II pielikumā uzskaitītos izstrādājumus, pēc šā nolīguma stāšanās spēkā var piemērot 2. punktā minēto divkāršās pārbaudes sistēmu vai iepriekšējas uzraudzības sistēmu, ko ieviesusi Kopiena.

6. Vēlākais sešas nedēļas līdz katra nolīguma gada beigām Komisija un Nepāla rīko apspriedes par nepieciešamību aizvien attiecināt divkāršo pārbaudi II pielikumā uzskaitītajām kategorijām, lai, iespējams, atceltu divkāršās pārbaudes piemērošanu kategorijām.

2. pants

1. Šajā nolīgumā minēto tekstilizstrādājumu importam Kopienā nepiemēro daudzuma limitus, kas noteikti saskaņā ar šo nolīgumu, ja tie Kopienā esošās administratīvās kontroles sistēmas ietvaros deklarēti reeksportēšanai ārpus Kopienas tādā pašā stāvokli vai pēc apstrādes. Tomēr saskaņā ar iepriekš minētajiem nosacījumiem Kopienā importēto izstrādājumus var nodot patēriņam, uzrādot izvešanas atļauju, ko izdevušas Nepālas iestādes, kā arī izcelsmes apliecinājumu saskaņā ar A protokola noteikumiem.

2. Ja Kopienas iestādes noskaidro, ka tekstilizstrādājumu imports ieskaitīts daudzuma limitos, kas noteikti saskaņā ar šo nolīgumu, bet šie izstrādājumi pēc tam reeksportēti ārpus Kopienas, iestādes četru nedēļu laikā informē Nepālas iestādes par iesaistītajiem apjomiem un atļauj importēt tādu pašu daudzumu to pašu izstrādājumu, ko neieskaita daudzuma limitos, kas noteikti saskaņā ar šo nolīgumu kārtējam vai nākamajam gadam.

3. pants

Ja daudzuma limitus ievieš saskaņā ar 4. pantu, piemēro šādus noteikumus:

1. Jebkurā nolīguma gadā katrai izstrādājumu kategorijai atļauts iepriekš izmantot nākamajam gadam noteiktā daudzuma limita daļu līdz 5 % apmērā no pašreizējam nolīguma gadam noteiktā daudzuma limita.

Iepriekš piegādātos apjomus atskaita no atbilstošajiem daudzuma limitiem, kas noteikti nākamajam nolīguma gadam;

2. Katrai produktu kategorijai atļauts pārnest uz nākamo nolīguma gadu jebkurā nolīguma gadā neizmantotos atbilstošo daudzuma limita apjomus līdz 10 % apmērā no pašreizējam nolīguma gadam noteiktā daudzuma limita;

3. Neveic pārvietošanu no jebkuras kategorijas uz I grupā ietilpstošajām kategorijām, izņemot šādi:

- pārvietošanu starp 2. un 3. kategoriju un no 1. kategorijas uz 2. un 3. kategoriju var veikt līdz 12 % apmērā no daudzuma limitiem, kas noteikti kategorijai, uz kuru pārvietošana tiek veikta,

- pārvietošanu starp 4., 5., 6., 7. un 8. kategoriju var veikt līdz 12 % apmērā no daudzuma limita, kas noteikts kategorijai, uz kuru pārvietošana tiek veikta.

Pārvietošanu jebkurā kategorijā II, III, IV un V grupā var veikt no jebkuras kategorijas vai kategorijām I, II, III, IV un V grupā līdz 12 % apmērā no daudzuma limita, kas noteikts kategorijai, uz kuru pārvietošana tiek veikta.

4. Atbilstības tabula, ko izmanto iepriekšminētajai pārvietošanai, ir dota I pielikumā.

5. Izstrādājumu pieaugums nolīguma gada laikā jebkurā kategorijā, kas radies 1., 2. un 3. punkta noteikumu kumulatīvas piemērošanas rezultātā, nepārsniedz šādus limitus:

- 17 % izstrādājumu kategorijām I, II, III, IV un V grupā.

6. Nepālas iestādes vismaz 15 dienas iepriekš paziņo, ja tiek izmantoti 1., 2. un 3. punkta noteikumi.

4. pants

1. Daudzuma limitus I pielikumā uzskaitīto tekstilizstrādājumu eksportam var piemērot, ievērojot turpmākajos punktos izklāstītos nosacījumus.

2. Ja Kopiena, izmantojot izveidoto administratīvās kontroles sistēmu, secina, ka noteiktas kategorijas Nepālas izcelsmes I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu imports attiecībā pret iepriekšējā gada kopējā importa apjoma Kopienā no visiem avotiem pārsniedz šādas likmes:

- 2 % izstrādājumu kategorijām, kas iekļautas I grupā,

- 8 % izstrādājumu kategorijām, kas iekļautas II grupā,

- 15 % izstrādājumu kategorijām, kas iekļautas III, IV un V grupā,

tā var pieprasīt apspriešanās uzsākšanu saskaņā ar 11. pantā aprakstīto procedūru nolūkā panākt vienošanos par piemērotu ierobežošanas līmeni šādas kategorijas izstrādājumiem.

3. Nepāla apņemas no dienas, kad tiek paziņots par apspriešanās pieprasīšanu, līdz savstarpēji apmierinoša risinājuma rašanai apturēt vai ierobežot Kopienas norādītā līmenī attiecīgās kategorijas izstrādājumu eksportu uz Kopienu vai uz Kopienas tirgus reģionu vai reģioniem, kurus norādījusi Kopiena.

Kopiena atļauj importēt minētās kategorijas izstrādājumus, kas nosūtīti no Nepālas pirms dienas, kad tika iesniegts pieprasīšanās pieprasījums.

4. Ja puses apspriešanās laikā nespēj panākt apmierinošu risinājumu 11. pantā noteiktajā termiņā, Kopienai ir tiesības ieviest galīgu daudzuma limitu gada līmenī, kas nav zemāks par līmeni, kāds izveidojas, piemērojot 2. punktā norādīto formulu, vai arī 106 % apmērā no importa līmeņa, kāds sasniegts iepriekšējā kalendārā gada laikā pirms tā gada, kurā imports pārsniedza līmeni, kādu iegūst, piemērojot 2. punktā norādīto formulu un kura dēļ tika iesniegts konsultāciju pieprasījums, piemērojot augstāko no minētajiem līmeņiem.

Šādi noteikto gada līmeni pēc apspriešanās saskaņā ar 11. pantā minēto procedūru pārskata, to paaugstinot, lai izpildītu 2. punktā izklāstītos nosacījumus, ja tas nepieciešams sakarā ar attiecīgo izstrādājumu kopējā importa tendenci Kopienā.

5. Gada pieauguma likmi daudzuma limitiem, kas ieviesti saskaņā ar šo pantu, nosaka saskaņā ar B protokola noteikumiem.

6. Šo pantu nepiemēro, ja 2. punktā norādītās likmes sasniegtas, pateicoties kopējā importa kritumam Kopienā un nevis palielinoties Nepālas izcelsmes izstrādājumu eksportam.

7. Ja tiek piemērots 2., 3. vai 4. punkts, Nepāla izdod izvešanas atļaujas izstrādājumiem, uz kuriem attiecas pirms daudzuma limitu ieviešanas noslēgtie līgumi, līdz noteiktā daudzuma limita apmēram.

8. Līdz dienai, kad tiek paziņoti statistikas dati, kas minēti 9. panta 6. punktā, šā panta 2. punktu piemēro, pamatojoties uz ikgadējo statistiku, ko Kopiena paziņojusi iepriekš.

5. pants

1. Lai nodrošinātu šā nolīguma efektīvu darbību, Kopiena un Nepāla vienojas pilnībā sadarboties, lai novērstu, izmeklētu un veiktu visas nepieciešamās juridiskās un/vai administratīvās darbības pret apiešanu, ko veic, izmantojot pārkraušanu, maršruta maiņu, viltotas deklarācijas attiecībā uz izcelsmes valsti vai vietu, dokumentu viltošanu, viltotas deklarācijas attiecībā uz šķiedru saturu, daudzumu aprakstu vai preču klasifikāciju un jebkādus citus līdzekļus. Attiecīgi Nepāla un Kopiena vienojas izveidot nepieciešamās tiesību normas un administratīvās procedūras, kas ļauj veikt efektīvas darbības pret šādu apiešanu, tajā skaitā arī pieņemot juridiski saistošus labošanas pasākumus pret iesaistītajiem eksportētājiem un/vai importētājiem.

2. Ja Kopiena, pamatojoties uz pieejamo informāciju, uzskata, ka šis nolīgums tiek apiets, Kopiena apspriežas ar Nepālu nolūkā panākt savstarpēji apmierinošu risinājumu. Šīs apspriešanās tiek noturētas cik drīz vien iespējams un vēlākais 30 dienu laikā no to pieprasīšanas dienas.

3. Ja Kopiena pieprasa, tad Nepāla līdz 2. punktā minēto apspriežu iznākumam kā piesardzības pasākumu veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumos, kad tiek sniegti pietiekami pierādījumi par apiešanu, tad kvotu gadam, kurā tika izteikts pieprasījums uzsākt apspriešanos saskaņā ar 2. punktu, vai nākamajam gadam, ja kvota par pašreizējo gadu ir izsmelta, var veikt korekcijas daudzuma limitos, kas noteikti saskaņā ar 4. pantu un par kuriem jāpanāk vienošanās pēc 2. punktā minētās apspriešanās.

4. Ja puses 2. punktā minētās apspriešanās laikā nespēj panākt savstarpēji apmierinošu risinājumu, Kopienai ir tiesības:

a) ja ir pietiekami pierādījumi, ka Nepālas izcelsmes izstrādājumi importēti, apejot šo nolīgumu – ieskaitīt attiecīgos daudzumus daudzuma limitos, kas noteikti saskaņā ar 4. pantu;

b) ja pietiekami pierādījumi liecina, ka bijis nepatiesi deklarēts šķiedras saturs, daudzumi, apraksts vai Nepālas izcelsmes izstrādājumu klasifikācija – atteikt attiecīgo izstrādājumu importu;

c) ja izrādās, ka Nepālas teritorija ir iesaistīta tādu izstrādājumu pārkraušanā vai maršruta maiņā, kuru izcelsme nav Nepālā – ieviest daudzuma limitus tādiem pašiem Nepālas izcelsmes izstrādājumiem, ja tiem jau netiek piemēroti daudzuma limiti, vai arī veikt jebkādus citus piemērotus pasākumus.

5. Puses vienojas izveidot administratīvās sadarbības sistēmu, lai saskaņā ar A protokola noteikumiem novērstu un efektīvi risinātu visas problēmas, kas rodas no apiešanas.

6. pants

1. Nepāla veic uzraudzību pār to savu izstrādājumu eksportu Kopienā, kam noteikti ierobežojumi vai uzraudzība. Ja gadās negaidītas un kaitīgas izmaiņas parastajā tirdzniecības plūsmā, Kopiena ir tiesīga pieprasīt apspriešanos, lai rastu apmierinošu risinājumu šīm problēmām. Šādas apspriešanās jānotur piecpadsmit darba dienu laikā pēc tam, kad Kopiena tās pieprasījusi.

2. Nepāla cenšas nodrošināt, lai to tekstilizstrādājumu eksports uz Kopienu, kam piemēroti daudzuma limiti, tiek veikts cik vienmērīgi vien iespējams gada laikā, pienācīgi ņemot vērā īpašus sezonālus faktorus.

7. pants

Ja šo nolīgumu denonsē kā noteikts 14. panta 3. punktā, tad atbilstoši šim nolīgumam noteiktos daudzuma limitus samazina proporcionāli laikam, ja vien puses ar kopēju līgumu neizlemj citādi.

8. pants

1. Šajā nolīgumā minēto izstrādājumu klasifikācija balstās uz Kopienas tarifu un statistikas nomenklatūru (še turpmāk – "kombinētā nomenklatūra", saīsināti – "KN").

Ja lēmums par klasifikāciju rada izmaiņas klasifikācijas praksē vai izmaina jebkura šajā nolīgumā minētā izstrādājuma klasifikāciju, tad uz izstrādājumu, kuru skar šīs izmaiņas, attiecina tirdzniecības režīmu, kādu piemēro praksei vai kategorijai, kas uz to attiecas pēc šādām izmaiņām.

Jebkādus grozījumus, kas saskaņā ar Kopienā spēkā esošām procedūrām izdarīti kombinētajā nomenklatūrā attiecībā uz šajā nolīgumā minēto izstrādājumu kategorijām, vai jebkurš lēmums, kas attiecas uz preču klasifikāciju, nesamazina atbilstoši šim nolīgumam noteiktos daudzuma limitus.

2. Šajā nolīgumā minēto izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem izcelsmes noteikumiem.

Jebkādus grozījumus šajos izcelsmes noteikumos paziņo Nepālai, un tie nesamazina atbilstoši šim nolīgumam noteiktos daudzuma limitus.

Procedūra iepriekš minēto izstrādājumu izcelsmes kontrolei ir noteikta A protokolā.

9. pants

1. Nepāla par visām izvešanas atļaujām, kas izdotas tekstilizstrādājumu kategorijām, kam piemēro saskaņā ar šo nolīgumu noteiktos daudzuma limitus vai divkāršās pārbaudes sistēmu, sniedz Kopienai precīzu statistikas informāciju, kas izteikta daudzumos un vērtību izteiksmē un sadalīta pa Kopienas dalībvalstīm.

2. Kopiena tāpat nosūta Nepālas iestādēm precīzu statistikas informāciju par importa atļaujām, ko izdevušas Kopienas iestādes, un importa statistiku par izstrādājumiem, uz kuriem attiecas 4. panta 2. punktā minētā sistēma.

3. Iepriekš minēto informāciju par visu kategoriju izstrādājumiem nosūta līdz nākama mēneša beigām pēc tā mēneša, uz kuru statistika attiecas.

4. Pēc Kopienas pieprasījuma Nepāla sniedz importa statistiku par visiem izstrādājumiem, uz kuriem attiecas I pielikums.

5. Ja, analizējot informāciju, ar kuru puses apmainījušās, tiek secināts, ka ir būtiskas neatbilstības starp datiem par eksportu un importu, var tikt uzsāktas apspriešanās saskaņā ar 11. pantā noteikto procedūru.

6. Lai piemērotu 4. panta noteikumus, Kopiena apņemas katru gadu līdz 15. aprīlim iesniegt Nepālas iestādēm iepriekšējā gada statistiku par visu šajā nolīgumā minēto tekstilizstrādājumu importu, iedalītu pēc piegādātājas valsts un Kopienas dalībvalsts.

10. pants

Puses vienojas katru gadu izskatīt tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecības tendences 11. pantā noteikto apspriežu ietvaros un pamatojoties uz 9. pantā minēto statistiku.

11. pants

1. Ja vien šajā nolīgumā nav noteikts citādi, šajā nolīgumā minēto apspriežu procedūras reglamentē šādi noteikumi:

- apspriedes cik vien iespējams tiek rīkotas regulāri. Var tikt rīkotas arī īpašas papildu apspriedes;

- par jebkuru apspriešanās pieprasījumu otrai pusei tiek paziņots rakstveidā;

- vajadzības gadījumā samērīgā laikā pēc tam, kad saņemts apspriešanās pieprasījums un katrā ziņā ne vēlāk kā 15 dienas pēc paziņošanas, nosūta pārskatu, kurā izklāstīti apstākļi, kas pēc pieprasītājas puses uzskata pamato šāda pieprasījuma iesniegšanu;

- puses uzsāk apspriedes vēlākais mēnesi pēc paziņojuma par pieprasījumu, lai vēlākais vēl pēc mēneša panāktu vienošanos vai savstarpēji pieņemamu slēdzienu;

- šos termiņus var pagarināt, savstarpēji vienojoties.

2. Kopiena var pieprasīt apspriešanos saskaņā ar 1. punktu, ja tā noskaidro, ka konkrēta gada laikā, kad tiek piemērots nolīgums, Kopienā vai kādā no tās reģioniem rodas grūtības sakarā ar strauju un būtisku noteiktas I grupā ietilpstošas tādas kategorijas importa pieaugumu salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu, kam piemēro atbilstoši šim nolīguma noteiktus daudzuma limitus.

3. Pēc jebkuras no puses pieprasījuma rīko apspriešanos par jebkādām problēmām, kas rodas šā nolīguma piemērošanas dēļ. Apspriedes, ko rīko saskaņā ar šo pantu, notiek sadarbības garā un ar vēlmi izlīdzināt domstarpības starp pusēm.

12. pants

Ja rodas problēmas saistībā ar preču zīmju, rūpnieciskā dizaina vai citu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, rīko apspriešanos pēc jebkuras no pusēm pieprasījuma saskaņā ar 11. pantā noteikto procedūru, lai rastu apmierinošu risinājumu.

13. pants

Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais līgums, un, no otras puses, Nepālas teritorijā.

14. pants

1. Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā mēneša dienā pēc dienas, kurā puses paziņo viena otrai par šim mērķim vajadzīgo procedūru pabeigšanu. Tikmēr to piemēro provizoriski, ievērojot savstarpīgumu.

2. Šo nolīgumu piemēro līdz 2004. gada 31. decembrim.

Šī nolīguma darbību pārskata pirms Nepālas pievienošanās PTO, lai ņemtu vērā šādas pievienošanās sekas.

3. Jebkura no pusēm var jebkurā laikā ierosināt pārlabojumus šajā nolīgumā vai denonsēt to, paziņojot par to vismaz sešus mēnešus iepriekš. Šādā gadījumā nolīgums izbeidzas, beidzoties paziņošanas termiņam.

4. Puses vienojas uzsākt apspriedes ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms šā nolīguma izbeigšanās, lai, iespējams, noslēgtu jaunu nolīgumu.

5. Pielikumi, protokoli, saskaņoti protokoli, deklarācijas un vēstules, ar kurām puses apmainījušās, vai kas pievienotas šim nolīgumam, veido tā neatņemamu sastāvdaļu.

15. pants

Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un nepāliešu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Eiropas Kopienas vārdā —

Nepālas Karalistes vārdā —

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI, KAS MINĒTI 1. PANTĀ

1. Neierobežojot noteikumus par kombinētās nomenklatūras skaidrošanu, preču aprakstu formulējumi ir uzskatāmi tikai par norādēm, jo ikvienā kategorijā ietvertos izstrādājumus šajā pielikumā nosaka pēc KN koda. Ja KN kodam priekšā ir apzīmējums "ex", katrā kategorijā ietvertos izstrādājumus nosaka gan pēc KN koda ietvara, gan pēc attiecīgā apraksta.

2. Ja 1. līdz 114. kategorijas izstrādājumu sastāvs nav konkrēti minēts, uzskata, ka šie izstrādājumi izgatavoti tikai no vilnas, smalkas dzīvnieku spalvas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām.

3. Apģērbus, ko nevar uzskatīt par vīriešu un zēnu apģērbiem vai sieviešu un meiteņu apģērbiem, uzskata par pēdējiem minētajiem.

4. Ja ir izmantots apzīmējums

"zīdaiņu apģērbi"

, ar to ir domāti apģērbi līdz 86. sērijveida izmēram, to ieskaitot.

Kategorija | Apraksts – KN kods 2002 | Atbilstības tabula |

gab./kg | g/gab. |

(1) | (2) | (3) | (4) |

I A grupa

1 | Kokvilnas dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 52041100, 52041900, 52051100, 52051200, 52051300, 52051400, 52051510, 52051590, 52052100, 52052200, 52052300, 52052400, 52052600, 52052700, 52052800, 52053100, 52053200, 52053300, 52053400, 52053500, 52054100, 52054200, 52054300, 52054400, 52054600, 52054700, 52054800, 52061100, 52061200, 52061300, 52061400, 52061510, 52061590, 52062100, 52062200, 52062300, 52062400, 52062510, 52062590, 52063100, 52063200, 52063300, 52063400, 52063500, 52064100, 52064200, 52064300, 52064400, 52064500, ex56049000 | | |

2 | Kokvilnas audumi, izņemot marli, frotē audumus, plūksnotus audumus, šenila audumus, tillu un citus tīklveida audumus 52081110, 52081190, 52081216, 52081219, 52081296, 52081299, 52081300, 52081900, 52082110, 52082190, 52082216, 52082219, 52082296, 52082299, 52082300, 52082900, 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52091100, 52091200, 52091900, 52092100, 52092200, 52092900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52101110, 52101190, 52101200, 52101900, 52102110, 52102190, 52102200, 52102900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52111100, 52111200, 52111900, 52112100, 52112200, 52112900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121110, 52121190, 52121210, 52121290, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122110, 52122190, 52122210, 52122290, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |

2 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |

3 | Sintētisko šķiedru audumi (no gabaliem vai atlikām), izņemot šauri austus audumus, plūksnotus audumus (ieskaitot frotē audumus) un šenila audumus 55121100, 55121910, 55121990, 55122100, 55122910, 55122990, 55129100, 55129910, 55129990, 55131120, 55131190, 55131200, 55131300, 55131900, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55141100, 55141200, 55141300, 55141900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151110, 55151130, 55151190, 55151210, 55151230, 55151290, 55151311, 55151319, 55151391, 55151399, 55151910, 55151930, 55151990, 55152110, 55152130, 55152190, 55152211, 55152219, 55152291, 55152299, 55152910, 55152930, 55152990, 55159110, 55159130, 55159190, 55159211, 55159219, 55159291, 55159299, 55159910, 55159930, 55159990, 58039030, ex59050070,ex63080000 | | |

3 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus 55121910, 55121990, 55122910, 55122990, 55129910, 55129990, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151130, 55151190, 55151230, 55151290, 55151319, 55151399, 55151930, 55151990, 55152130, 55152190, 55152219, 55152299, 55152930, 55152990, 55159130, 55159190, 55159219, 55159299, 55159930, 55159990, ex58039030, ex59050070, ex63080000 | | |

I B GRUPA

4 | Trikotāžas virskrekli, T-krekli, viegli smalka adījuma džemperi un puloveri ar atlokāmu, polo vai augstu apkakli (kas nav vilnas vai smalkas dzīvnieku spalvas), apakškrekli un tamlīdzīgi izstrādājumi 61051000, 61052010, 61052090, 61059010, 61091000, 61099010, 61099030, 61102010, 61103010 | 6,48 | 154 |

5 | Trikotāžas džemperi, puloveri, bezroči, vestes, džemperu un jaku komplekti, jakas, pidžamjakas un krekli (izņemot žaketes un bleizerus), siltās virsjakas, vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi 61011090, 61012090, 61013090, 61021090, 61022090, 61023090, 61101110, 61101130, 61101190, 61101210, 61101250, 61101910, 61101990, 61102091, 61102099, 61103091, 61103099 | 4,53 | 221 |

6 | Vīriešu vai zēnu pusgarās un īsās auduma bikses, izņemot peldbikses un garās bikses (ieskaitot platās bikses); sieviešu vai meiteņu garās auduma bikses un platbikses, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām; kokvilnas vai ķīmiskās šķiedras oderētu treniņtērpu bikses, izņemot 16. un 29. kategoriju 62034110, 62034190, 62034231, 62034233, 62034235, 62034290, 62034319, 62034390, 62034919, 62034950, 62046110, 62046231, 62046233, 62046239, 62046318, 62046918, 62113242, 62113342, 62114242, 62114342 | 1,76 | 568 |

7 | Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, arī trikotāžas, no vilnas, kokvilnas un ķīmiskajām šķiedrām 61061000, 61062000, 61069010, 62062000, 62063000, 62064000 | 5,55 | 180 |

8 | Vīriešu vai zēnu virskrekli, izņemot trikotāžas virskreklus, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 62051000, 62052000, 62053000 | 4,60 | 217 |

II A GRUPA

9 | Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi no kokvilnas; kokvilnas vannas dvieļi un virtuves dvieļi, izņemot trikotāžas dvieļus, no dvieļu frotē audumiem un tamlīdzīgiem frotē audumiem 58021100, 58021900, ex63026000 | | |

20 | Gultas veļa, kas nav trikotāžas 63022100, 63022290, 63022990, 63023110, 63023190, 63023290, 63023990 | | |

22 | Dzija no štāpeļšķiedrām vai sintētisko šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 55081011, 55081019, 55091100, 55091200, 55092110, 55092190, 55092210, 55092290, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55094110, 55094190, 55094210, 55094290, 55095100, 55095210, 55095290, 55095300, 55095900, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900, 55099110, 55099190, 55099200, 55099900 | | |

22 a) | To skaitā akrila dzija ex55081019, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900 | | |

23 | Dzija no štāpeļšķiedrām vai mākslīgo šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai 55082010, 55101100, 55101200, 55102000, 55103000, 55109000 | | |

32 | Plūksnoti un šenila audumi (izņemot frotē dvieļaudumu un tamlīdzīgus frotē audumus no kokvilnas, kā arī šauri austus audumus), tekstildrānas ar šūtām plūksnām, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 58011000, 58012100, 58012200, 58012300, 58012400, 58012500, 58012600, 58013100, 58013200, 58013300, 58013400, 58013500, 58013600, 58022000, 58023000 | | |

32 a) | To skaitā: kokvilnas velvets 58012200 | | |

39 | Galda, tualetes un virtuves veļa, kas nav trikotāžas, kas nav no frotē dvieļaudumiem vai līdzīgiem kokvilnas frotē audumiem 63025110, 63025190, 63025390, ex63025900, 63029110, 63029190, 63029390, ex63029900 | | |

II B GRUPA

12 | Trikotāžas zeķubikses, garās zeķes, īsās zeķes, kapzeķes, zeķītes un tamlīdzīgi zeķu veidi, izņemot mazu bērnu zeķes, ieskaitot elastīgās zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām, izņemot 70. kategorijas izstrādājumus 61151200, 61151900, 61152011, 61152090, 61159100, 61159200, 61159310, 61159330, 61159399, 61159900 | 24,3 pāri | 41 |

13 | Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, sieviešu vai meiteņu biksītes un apakšbikses, no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas 61071100, 61071200, 61071900, 61082100, 61082200, 61082900, ex62121010 | 17 | 59 |

14 | Vīriešu vai zēnu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, apmetņi un mantijas no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko tekstilšķiedru auduma (izņemot siltās vējjakas) (21. kategorija) 62011100, ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62102000 | 0,72 | 1389 |

15 | Sieviešu vai meiteņu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, apmetņi un mantijas; žaketes un bleizeri no vilnas, kokvilnas vai sintētiskām tekstilšķiedrām (izņemot siltās vējjakas) (21. kategorija) 62021100, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62043100, 62043290, 62043390, 62043919, 62103000 | 0,84 | 1190 |

16 | Vīriešu vai zēnu uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža, izņemot slēpošanas kostīmus; oderēti vīriešu vai zēnu treniņtērpi ar virspusi no vienāda vienkārtas auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 62031100, 62031200, 62031910, 62031930, 62032100, 62032280, 62032380, 62032918, 62113231, 62113331 | 0,80 | 1250 |

17 | Vīriešu vai zēnu žaketes un bleizeri no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža 62033100, 62033290, 62033390, 62033919 | 1,43 | 700 |

18 | Vīriešu vai zēnu miesas krekli un citi apakškrekli, apakšbikses, biksītes, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas 62071100, 62071900, 62072100, 62072200, 62072900, 62079110, 62079190, 62079200, 62079900 Sieviešu vai meiteņu apakškrekli un līdzīgi izstrādājumi, kombinē, apakšsvārki, īsās un garās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no auduma, kas nav trikotāža 62081100, 62081910, 62081990, 62082100, 62082200, 62082900, 62089111, 62089119, 62089190, 62089200, 62089900, ex62121010 | | |

19 | Kabatlakati, kas nav trikotāžas 62132000, 62139000 | 59 | 17 |

21 | Siltās vējjakas; siltās virsjakas, vējjakas, jūrnieku žaketes un līdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas; oderētu treniņtērpu augšdaļas no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām, izņemot 16. un 29. kategorijas izstrādājumus ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62019100, 62019200, 62019300, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62029100, 62029200, 62029300, 62113241, 62113341, 62114241, 62114341 | 2,3 | 435 |

24 | Vīriešu vai zēnu naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi 61072100, 61072200, 61072900, 61079110, 61079190, 61079200, ex61079900 Sieviešu vai meiteņu trikotāžas naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi 61083110, 61083190, 61083211, 61083219, 61083290, 61083900, 61089110, 61089190, 61089200, 61089910 | 3,9 | 257 |

26 | Sieviešu vai meiteņu kleitas no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 61044100, 61044200, 61044300, 61044400, 62044100, 62044200, 62044300, 62044400 | 3,1 | 323 |

27 | Sieviešu vai meiteņu svārki, arī bikšusvārki 61045100, 61045200, 61045300, 61045900, 62045100, 62045200, 62045300, 62045910 | 2,6 | 385 |

28 | Garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm, pusgarās un īsās bikses (izņemot peldbikses) no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas 61034110, 61034190, 61034210, 61034290, 61034310, 61034390, 61034910, 61034991, 61046110, 61046190, 61046210, 61046290, 61046310, 61046390, 61046910, 61046991 | 1,61 | 620 |

29 | Sieviešu vai meiteņu kostīmi un to komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas, izņemot slēpošanas kostīmus; sieviešu vai meiteņu oderēti treniņtērpi ar virspusi no vienāda auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 62041100, 62041200, 62041300, 62041910, 62042100, 62042280, 62042380, 62042918, 62114231, 62114331 | 1,37 | 730 |

31 | Krūšturi, no auduma vai trikotāžas ex62121010, 62121090 | 18,2 | 55 |

68 | Zīdaiņu apģērbi un to piederumi, izņemot zīdaiņu pirkstaiņus, dūraiņus un citus cimdus, kas iekļauti 10. un 87. kategorijā; zīdaiņu garās zeķes, īsās zeķes un citas zeķes, kas nav trikotāžas (88. kategorija) 61111090, 61112090, 61113090, ex61119000, ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000 | | |

73 | Treniņtērpi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas 61121100, 61121200, 62121900 | 1,67 | 600 |

76 | Vīriešu vai zēnu darbatērpi no auduma, kas nav trikotāžas 62032210, 62032310, 62032911, 62033210, 62033310, 62033911, 62034211, 62034251, 62034311, 62034331, 62034911, 62034931, 62113210, 62113310 ieviešu vai meiteņu priekšauti, uzsvārči un citi darbatērpi no auduma, kas nav trikotāžas 62042210, 62042310, 62042911, 62043210, 62043310, 62043911, 62046211, 62046251, 62046311, 62046331, 62046911, 62046931, 62114210, 62114310 | | |

77 | Slēpošanas kostīmi, kas nav trikotāžas ex62112020 | | |

78 | Apģērbi, kas nav trikotāžas, izņemot apģērbus, kuri iekļauti 6., 7., 8., 14., 15., 16., 17., 18., 21., 26., 27., 29., 68., 72., 76. un 77. kategorijā 62034130, 62034259, 62034339, 62034939, 62046180, 62046190, 62046259, 62046290, 62046339, 62046390, 62046939, 62046950, 62104000, 62105000, 62113100, 62113290, 62113390, 62114100, 62114290, 62114390 | | |

83 | Trikotāžas mēteļi, jakas, bleizeri un citi apģērbi, arī slēpošanas kostīmi, izņemot apģērbus, kas iekļauti 4., 5., 7., 13., 24., 26., 27. 28.,68., 69., 72., 73., 74. un 75. kategorijā 61011010, 61012010, 61013010, 61021010, 61022010, 61023010, 61033100, 61033200, 61033300, ex61033900, 61043100, 61043200, 61043300, ex61043900, 61122000, 61130090, 61141000, 61142000, 61143000 | | |

III A GRUPA

33 | Audumi no sintētiskas dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm un tamlīdzīgiem materiāliem, mazāk nekā 3 m plati 54072011 Maisi un maisiņi, ko izmanto preču iesaiņošanai, kas nav trikotāžas, iegūti no sloksnēm vai tamlīdzīga materiāla 63053281, 63053289, 63053391, 63053399 | | |

34 | Audumi no sintētiskas dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm vai tamlīdzīgiem materiāliem, 3 m plati vai platāki 54072019 | | |

35 | Audumi no sintētiskām (vienlaidu) šķiedrām, izņemot 114. kategorijas audumus riepām 54071000, 54072090, 54073000, 54074100, 54074200, 54074300, 54074400, 54075100, 54075200, 54075300, 54075400, 54076110, 54076130, 54076150, 54076190, 54076910, 54076990, 54077100, 54077200, 54077300, 54077400, 54078100, 54078200, 54078300, 54078400, 54079100, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000,, ex59050070 | | |

35 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus ex54071000, ex54072090, ex54073000, 54074200, 54074300, 54074400, 54075200, 54075300, 54075400, 54076130, 54076150, 54076190, 54076990, 54077200, 54077300, 54077400, 54078200, 54078300, 54078400, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |

36 | Vienlaidu mākslīgo šķiedru audumi, izņemot 114. kategorijas audumus riepām 54081000, 54082100, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083100, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |

36 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus ex54081000, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |

37 | Mākslīgo štāpeļšķiedru audumi 55161100, 55161200, 55161300, 55161400, 55162100, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163100, 55163200, 55163300, 55163400, 55164100, 55164200, 55164300, 55164400, 55169100, 55169200, 55169300, 55169400, 58039050, ex59050070 | | |

37 a) | To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus 55161200, 55161300, 55161400, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163200, 55163300, 55163400, 55164200, 55164300, 55164400, 55169200, 55169300, 55169400, ex58039050, ex59050070 | | |

38 a) | Sintētiskais trikotāžas audums aizkariem, arī tīklveida aizkaru audums 60053110, 60053210, 60053310, 60053410, 60063110, 60063210, 60063310, 60063410 | | |

38 b) | Tīklveida aizkari, kas nav trikotāžas ex63039100, ex63039290, ex63039990 | | |

40 | Austi aizkari (arī drapērijas, ritināmās žalūzijas, lambrekeni un baldahīni gultām, kā arī citi interjera priekšmeti), kas nav trikotāžas, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām ex63039100, ex63039290, ex63039990, 63041910, ex63041990, 63049200, ex63049300, ex63049900 | | |

41 | Sintētisko pavedienu dzija (vienlaidu), kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot neteksturētus vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu, ne lielāku par 50 pagriezieniem metrā 54011011, 54011019, 54021010, 54021090, 54022000, 54023100, 54023200, 54023300, 54023910, 54023990, 54024910, 54024991, 54024999, 54025100, 54025200, 54025910, 54025990, 54026100, 54026200, 54026910, 54026990, ex56042000, ex56049000 | | |

42 | Vienlaidu sintētisko šķiedru dzija, kas nav iesaiņota mazumtirdzniecībai 54012010 Mākslīgo šķiedru dzija; mākslīgo pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot viskozes vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu ne lielāku par 250 pagriezieniem metrā, kā arī neteksturētu vienkārtas acetilcelulozes pavedienu dziju 54031000, 54032010, 54032090, ex54033200, 54033390, 54033900, 54034100, 54034200, 54034900, ex56042000 | | |

43 | Ķīmisko pavedienu dzija, mākslīgo štāpeļšķiedru dzija un kokvilnas dzija, kas paredzēta mazumtirdzniecībai 52042000, 52071000, 52079000, 54011090, 54012090, 54061000, 54062000, 55082090, 55113000 | | |

46 | Kārsta vai ķemmēta aitu un jēru vilna vai cita smalka dzīvnieku spalva 51051000, 51052100, 51052900, 51053100, 51053910, 51053990 | | |

47 | Kārstas aitu vai jēru vilnas dzija (vilnas dzija) vai kārsta smalku dzīvnieku spalvu dzija, kas nav iesaiņota mazumtirdzniecībai 51061010, 51061090, 51062010, 51062091, 51062099, 51081010, 51081090 | | |

48 | Ķemmēta aitu vai jēru vilnas dzija (ķemmdzija) vai ķemmēta smalkas dzīvnieku spalvas dzija, kas nav iesaiņota mazumtirdzniecībai 51071010, 51071090, 51072010, 51072030, 51072051, 51072059, 51072091, 51072099, 51082010, 51082090 | | |

49 | Aitu un jēru vilnas dzija vai ķemmētas smalkas dzīvnieku spalvas dzija, kas paredzēta mazumtirdzniecībai 51091010, 51091090, 51099010, 51099090 | | |

50 | Aitu vai jēru vilnas vai smalkas dzīvnieku spalvas audumi 51111111, 51111119, 51111191, 51111199, 51111911, 51111919, 51111931, 51111939, 51111991, 51111999, 51112000, 51113010, 51113030, 51113090, 51119010, 51119091, 51119093, 51119099, 51121110, 51121190, 51121911, 51121919, 51121991, 51121999, 51122000, 51123010, 51123030, 51123090, 51129010, 51129091, 51129093, 51129099 | | |

51 | Kokvilna, kārsta vai ķemmēta 52030000 | | |

53 | Kokvilnas marle 58031000 | | |

54 | Mākslīgās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai 55070000 | | |

55 | Sintētiskās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai 55061000, 55062000, 55063000, 55069010, 55069090 | | |

56 | Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (arī no atlikām), kas paredzēta mazumtirdzniecībai 55081090, 55111000, 55112000 | | |

58 | Paklāji, grīdsegas un grīdceliņi ar sietiem mezgliem (apdarināti vai neapdarināti) 57011010, 57011091, 57011093, 57011099, 57019010, 57019090 | | |

59 | Paklāji un citas tekstilmateriālu grīdsegas, izņemot 58. kategorijas paklājus 57021000, 57023100, 57023200, 57023910, 57024100, 57024200, 57024910, 57025100, 57025200, ex57025900, 57029100, 57029200, ex57029900, 57031000, 57032011, 57032019, 57032091, 57032099, 57033011, 57033019, 57033051, 57033059, 57033091, 57033099, 57039000, 57041000, 57049000, 57050010, 57050030, ex57050090 | | |

60 | Ar rokām austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvaistipa u.tml. gobelēni, kā arī izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienā) rāmī un tamlīdzīgi izstrādājumi, roku darbs 58050000 | | |

61 | Šauri austie un neaustie audumi no paralēliem līmētiem pavedieniem bez šķiedrām, izņemot etiķetes un līdzīgus 62. kategorijas izstrādājumus Elastīgi audumi, kas nav trikotāžas, un apdare no tekstilmateriāliem, kas izgatavoti no gumijas pavedieniem ex58061000, 58062000, 58063100, 58063210, 58063290, 58063900, 58064000 | | |

62 | Šenilpavedieni (ieskaitot pūkainus šenilpavedienus), pozamenta dzija (izņemot metalizētus pavedienus un dekoratīvos pavedienus no astriem) 56060091, 56060099 Tills un citi tīklveida audumi, izņemot austos un trikotāžas audumus, rokpinuma vai mašīnpinuma mežģīnes gabalos, sloksnēs vai atsevišķu izšuvumu veidā 58041011, 58041019, 58041090, 58042110, 58042190, 58042910, 58042990, 58043000 Pītas lentes un apdares materiāli gabalos; pušķi, bumbuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi 58071010, 58071090 Braids and ornamental trimmings in the piece; tassels, pompons and the like 58081000, 58089000 Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā 58101010, 58101090, 58109110, 58109190, 58109210, 58109290, 58109910, 58109990 | | |

63 | Sintētisko šķiedru trikotāžas audums ar elastomēru saturu (pēc svara) 5 % un vairāk, un trikotāžas audumi ar gumijas pavedienu saturu (pēc svara) 5 % un vairāk 59069100, ex60024000, 60029000, ex60041000, 60049000 Sintētisko šķiedru rašelmežģīnes un garplūksnu drāna ex60011000, 60033010, 60053150, 60053250, 60053350, 60053450 | | |

65 | Vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas audums, izņemot 38. A un 63. kategorijas audumus 56060010, ex60011000, 60012100, 60012200, 60012910, 60019110, 60019130, 60019150, 60019190, 60019210, 60019230, 60019250, 60019290, 60019910, ex60024000, 60031000, 60032000, 60033090, 60034000, ex60041000, 60051000, 60052100, 60052200, 60052300, 60052400, 60053190, 60053290, 60053390, 60053490, 60054100, 60054200, 60054300, 60054400, 60061000, 60062100, 60062200, 60062300, 60062400, 60063190, 60063290, 60063390, 60063490, 60064100, 60064200, 60064300, 60064400 | | |

66 | Ceļotāju segas un pledi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas 63011000, 63012091, 63012099, 63013090, ex63014090, ex63019090 | | |

III B GRUPA

10 | Trikotāžas cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi) 61111010, 61112010, 61113010, ex61119000, 61161020, 61161080, 61169100, 61169200, 61169300, 61169900 | 17 pāri | 59 |

67 | Trikotāžas apģērbu piederumi, izņemot maziem bērniem paredzētos; visu veidu trikotāžas veļa, kas izmantojama mājsaimniecībā; trikotāžas aizkari (ieskaitot drapējumus), aizkari interjeram, baldahīni gultām un citi mēbeļu un dekoratīvie izstrādājumi, trikotāžas segas un ceļotāju pledi, citi trikotāžas izstrādājumi, arī apģērbu vai to piederumu trikotāžas daļas 58079090, 61130010, 61171000, 61172000, 61178010, 61178090, 61179000, 63012010, 63013010, 63014010, 63019010, 63021010, 63021090, 63024000, ex63026000, 63031100, 63031200, 63031900, 63041100, 63049100, ex63052000, 63053211, ex63053290, 63053310, ex63053900, ex63059000, 63071010, 63079010 | | |

67 a) | To skaitā: visa veida maisiņi un kulītes, ko izmanto preču saiņošanai, no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm 63053211, 63053310 | | |

69 | Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kombinē un apakšsvārki 61081100, 61081900 | 7,8 | 128 |

70 | Sintētisko šķiedru zeķbikses, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku par 67 deciteksiem (6,7 teksi) 61151100, 61152019 Sieviešu garās zeķes no sintētiskām šķiedrām 61159391 | 30,4 pāri | 33 |

72 | Peldbikses un peldkostīmi no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām 61123110, 61123190, 61123910, 61123990, 61124110, 61124190, 61124910, 61124990, 62111100, 62111200 | 9,7 | 103 |

74 | Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kostīmi un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām, izņemot slēpošanas kostīmus 61041100, 61041200, 61041300, ex61041900, 61042100, 61042200, 61042300, ex61042900 | 1,54 | 650 |

75 | Vīriešu vai zēnu trikotāžas uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām, izņemot slēpošanas kostīmus 61031100, 61031200, 61031900, 61032100, 61032200, 61032300, 61032900 | 0,80 | 1250 |

84 | Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža 62142000, 62143000, 62144000, 62149010 | | |

85 | Kaklasaites, tauriņi un kravates no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža 62152000, 62159000 | 17,9 | 56 |

86 | Korsetes, korsešu siksnas, bikšturu siksnas, bikšturi, bikšu lentas un tamlīdzīgi izstrādājumi vai to daļas, kas ir vai nav no trikotāžas 62122000, 62123000, 62129000 | 8,8 | 114 |

87 | Cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi), kas nav trikotāžas cimdi ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62160000 | | |

88 | Garās zeķes, īsās zeķes un zeķītes, kas nav trikotāžas; citi apģērba piederumi, apģērbu vai to piederumu daļas, kas nav trikotāžas, izņemot zīdaiņiem paredzētos ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62171000, 62179000 | | |

90 | Sintētisko šķiedru auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas 56074100, 56074911, 56074919, 56074990, 56075011, 56075019, 56075030, 56075090 | | |

91 | Teltis 63062100, 63062200, 63062900 | | |

93 | Auduma maisiņi un kulītes, ko izmanto preču saiņošanai, izņemot no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm darinātos ex63052000, ex63053290, ex63053900 | | |

94 | Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās; tekstilšķiedra, kas nav garāka par 5 mm (pūkas), tekstilputekļi un mezgliņi 56011010, 56011090, 56012110, 56012190, 56012210, 56012291, 56012299, 56012900, 56013000 | | |

95 | Filcs un filca izstrādājumi, arī piesūcināti vai ar pārklājumu, izņemot grīdsegas 56021019, 56021031, 56021039, 56021090, 56022100, 56022990, 56029000, ex58079010, ex59050070, 62101010, 63079091 | | |

96 | Neausti materiāli un izstrādājumi no šādiem materiāliem, piesūcināti vai nepiesūcināti, pārklāti vai laminēti 56031110, 56031190, 56031210, 56031290, 56031310, 56031390, 56031410, 56031490, 56039110, 56039190, 56039210, 56039290, 56039310, 56039390, 56039410, 56039490, ex58079010, ex59050070, 62101091, 62101099, ex63014090, ex63019090, 63022210, 63023210, 63025310, 63029310, 63039210, 63039910, ex63041990, ex63049300, ex63049900, ex63053290, ex63053900, 63071030, ex63079099 | | |

97 | Linumi un tīkli no auklām, tauvām vai virvēm, kā arī gatavi zvejas tīkli no pavedieniem, auklām, tauvām vai virvēm 56081111, 56081119, 56081191, 56081199, 56081911, 56081919, 56081930, 56081990, 56089000 | | |

98 | Citi izstrādājumi no pavedieniem, auklām, tauvām, virvēm vai trosēm, izņemot tekstildrānas, izstrādājumus no šādām drānām un 97. kategorijas izstrādājumus 56090000, 59050010 | | |

99 | Tekstildrānas, kas pārklātas ar sveķiem vai cietei līdzīgām vielām, grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; gatavs audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru 59011000, 59019000 Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdsegas ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti 59041000, 59049000 Gumijota tekstildrāna, kas nav trikotāžas, izņemot to, kas paredzēta riepām 59061000, 59069910, 59069990 Tekstildrānas, kas citādi piesūcinātas vai pārklātas; apgleznots audekls teātra un studiju dekorācijām, izņemot 100. kategorijas izstrādājumus 59070010, 59070090 | | |

100 | Tekstildrānas, kas piesūcinātas, pārklātas vai laminētas ar celulozes atvasinājumiem vai citām plastmasām 59031010, 59031090, 59032010, 59032090, 59039010, 59039091, 59039099 | | |

101 | Auklas, tauvas, virves un troses no nesintētiskām šķiedrām, arī nesavītas ex56079090 | | |

109 | Brezenta nojumes, buras, markīzes un sauljumi 63061100, 63061200, 63061900, 63063100, 63063900 | | |

110 | Piepūšamie auduma matrači 63064100, 63064900 | | |

111 | Auduma tūrisma piederumi, izņemot piepūšamos matračus un teltis 63069100, 63069900 | | |

112 | Citi gatavie tekstilizstrādājumi no auduma, izņemot 113. un 114. kategorijā minētos 63072000, 63079099 | | |

113 | Grīdlupatas, trauklupatas un putekļlupatas, kas nav trikotāžas 63071090 | | |

114 | Audumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām 59021010, 59021090, 59022010, 59022090, 59029010, 59029090, 59080000, 59090010, 59090090, 59100000, 59111000, ex59112000, 59113111, 59113119, 59113190, 59113210, 59113290, 59114000, 59119010, 59119090 | | |

IV GROUPA

115 | Linšķiedras dzija vai rāmijas dzija 53061010, 53061030, 53061050, 53061090, 53062010, 53062090, 53089012, 53089019 | | |

117 | Linu vai rāmijas audumi 53091110, 53091190, 53091900, 53092110, 53092190, 53092900, 53110010, 58039090, 59050030 | | |

118 | Galda, tualetes un virtuves veļa no liniem vai rāmijām, izņemot trikotāžas veļu 63022910, 63023910, 63023930, 63025200, ex63025900, 63029200, ex63029900 | | |

120 | Aizkari (arī drapērijas), nolaižamie aizkari, aizklāji gultām un citi interjera priekšmeti, kas nav trikotāžas, no liniem vai rāmijām ex63039990, 63041930, ex63049900 | | |

121 | Linu vai rāmijas auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas ex56079090 | | |

122 | Lietoti linšķiedru maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas), ko izmanto preču saiņošanai, izņemot no trikotāžas ex63059000 | | |

123 | Plūksnoti audumi un šenila audumi no liniem vai rāmijas, izņemot šauri austus audumus 58019010, ex58019090 Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas, no liniem vai rāmijas 62149090 | | |

V GROUPA

124 | Sintētiskās štāpeļšķiedras 55011000, 55012000, 55013000, 55019010, 55019090, 55031011, 55031019, 55031090, 55032000, 55033000, 55034000, 55039010, 55039090, 55051010, 55051030, 55051050, 55051070, 55051090 | | |

125 A | Sintētisko (vienlaidu) pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot 41. kategorijas dziju 54024100, 54024200, 54024300 | | |

125 B | Monopavedieni, sloksnes (mākslīgie salmi un tamlīdzīgi izstrādājumi) un mākslīgais ketguts no sintētiskiem materiāliem 54041010, 54041090, 54049011, 54049019, 54049090, ex56042000, ex56049000 | | |

126 | Mākslīgās štāpeļšķiedras 55020010, 55020040, 55020080, 55041000, 55049000, 55052000 | | |

127 A | Mākslīgo (vienlaidu) pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot 42. kategorijas dziju 54033100, ex54033200, 54033310 | | |

127 B | Monopavedieni, sloksnes (mākslīgie salmi un tamlīdzīgi izstrādājumi) un imitācijas ketguts no mākslīgiem tekstilmateriāliem 54050000, ex56049000 | | |

128 | Rupja dzīvnieku spalva, kārsta vai ķemmēta 51054000 | | |

129 | Dzija no rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem 51100000 | | |

130 A | Zīda dzija, izņemot dziju, kas savērpta no zīda atlikām 50040010, 50040090, 50060010 | | |

130 B | Zīda dzija, izņemot 130. A kategorijā iekļauto; zīdvērpēja fibroīna pavedieni 50050010, 50050090, 50060090, ex56049000 | | |

131 | Dzija no citām augu tekstilšķiedrām 53089090 | | |

132 | Papīra pavedieni 53089050 | | |

133 | Kaņepāju pavedieni 53082010, 53082090 | | |

134 | Metāliski pavedieni 56050000 | | |

135 | Audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem 51130000 | | |

136 | Audumi no zīda vai zīda atkritumiem 50071000, 50072011, 50072019, 50072021, 50072031, 50072039, 50072041, 50072051, 50072059, 50072061, 50072069, 50072071, 50079010, 50079030, 50079050, 50079090, 58039010, ex59050090, ex59112000 | | |

137 | Plūksnoti un šenila audumi, šauri austi audumi no zīda vai zīda atkritumiem ex58019090, ex58061000 | | |

138 | Audumi no papīra pavedieniem un citām tekstilšķiedrām, izņemot rāmijas šķiedras 53110090, ex59050090 | | |

139 | Audumi no metāla pavedieniem vai metalizētiem pavedieniem 58090000 | | |

140 | Trikotāžas audums no tekstilmateriāliem, kas nav vilna vai smalki dzīvnieku mati, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru audums ex60011000, 60012990, 60019990, 60039000, 60059000, 60069000 | | |

141 | Ceļotāju segas un pledi no tekstilmateriāliem, kas nav vilna vai smalka dzīvnieku spalva, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru segas un pledi ex63019090 | | |

142 | Paklāji un citas tekstilmateriāla grīdsegas no sizala, citām agavju dzimtas augu vai Manilas kaņepāju šķiedrām ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900, ex57050090 | | |

144 | Filcs no rupjas dzīvnieku spalvas 56021035, 56022910 | | |

145 | Auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas, no abakas (Manilas kaņepāji) vai kaņepāju šķiedrām 56079010, ex56079000 | | |

146 A | Auklas un iesaiņošanas virves no sizala un citiem agavju dzimtas augiem, ko izmanto lauksaimniecības iekārtās ex56072100 | | |

146 B | Auklas, tauvas, virves un troses no sizala vai citām agavju dzimtas augu tekstilšķiedrām, izņemot 146. A kategorijas izstrādājumus ex56072100, 56072910, 56072990 | | |

146 C | Auklas, tauvas, virves un troses, savītas vai nesavītas, sapītas vai nesapītas, no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā Nr. 5303 56071000 | | |

147 | Zīda atlikas (arī attīšanai nederīgi kokoni), pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras, izņemot tās, kas nav kārstas vai ķemmētas 50039000 | | |

148 A | Dzija no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303 53071010, 53071090, 53072000 | | |

148 B | Kokosšķiedras dzija 53081000 | | |

149 | Džutas vai citu lūksnes tekstilšķiedru audumi, kuru platums lielāks par 150 cm 53101090, ex53109000 | | |

150 | Džutas vai citu lūksnes tekstilšķiedru audumi, kuru platums nepārsniedz 150 cm; maisi un somas, ko izmanto iesaiņošanai, no džutas vai pārējām lūksnes tekstilšķiedrām, nelietotās 53101010, ex53109000, 59050050, 63051090 | | |

151 A | Grīdsegas no kokosšķiedrām 57022000 | | |

151 B | Paklāji un citas tekstilšķiedru grīdsegas no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, bez šūtām plūksnām un pūkojuma ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900 | | |

152 | Adatota tūba un filcs no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, nepiesūcināts un bez pārklājuma, izņemot grīdsegas 56021011 | | |

153 | Lietoti maisiņi un kulītes, ko izmanto preču saiņošanai, no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas 5303 pozīcijā 63051010 | | |

154 | Attīšanai derīgi zīdtārpiņu kokoni 50010000 Jēlzīds (negrodots) 50020000 Zīda atkritumi (arī attīšanai nederīgi kokoni), pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras, nekārstas un neķemmētas 50031000 Nekārsta un neķemmēta vilna 51011100, 51011900, 51012100, 51012900, 51013000 Smalka vai rupja dzīvnieku spalva, nekārsta un neķemmēta 51021100, 51021910, 51021930, 51021940, 51021990, 51022000 Vilnas atkritumi, smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas atlikas, arī pavedienu atlikas, izņemot irdinātas šķiedras 51031010, 51031090, 51032010, 51032091, 51032099, 51033000 Irdinātas vilnas atlikas vai irdinātas smalkās un rupjās spalvas atlikas 51040000 Linšķiedra, arī apstrādāta, bet nevērpta: linu atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 53011000, 53012100, 53012900, 53013010, 53013090 Rāmijas un citu augu tekstilšķiedras, arī apstrādātas, bet nevērptas: atsukas, izsukas un pārējās atlikas, izņemot kokosšķiedru un abakas šķiedru atsukas un atlikas, kas minētas 5304. pozīcijā 53059000 Nekārsta un neķemmēta kokvilna 52010010, 52010090 Kokvilnas atkritumi (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 52021000, 52029100, 52029900 Kaņepāju šķiedras (Cannabis sativa L.), neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas: kaņepāju šķiedru atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 53021000, 53029000 Abakas (Manilas kaņepāji jeb Musa textilis Nee) šķiedras, arī apstrādātas, bet nevērptas: abakas šķiedru atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 53052100, 53052900 Džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras (izņemot linus, kaņepājus un rāmijas), arī apstrādātas, bet nevērptas: džutas un citu lūksnes tekstilšķiedru atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 53031000, 53039000 Citas augu tekstilšķiedras, arī apstrādātas, bet nevērptas: šādu šķiedru atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) 53041000, 53049000, 53051100, 53051900, 53059000 | | |

156 | Sieviešu un meiteņu trikotāžas blūzes un džemperi no zīda vai zīda atlikām 61069030, ex61109090 | | |

157 | Trikotāžas apģērbi, izņemot tos, kas iekļauti 1. līdz 123. un 156. kategorijā 61019010, 61019090, 61029010, 61029090, ex61033900, 61034999, ex61041900, ex61042900, ex61043900, 61044900, 61046999, 61059090, 61069050, 61069090, ex61079900, 61089990, 61099090, 61109010, ex61109090, ex61119000, 61149000 | | |

159 | Kleitas, blūzes un kreklblūzes, kas nav trikotāžas, no zīda vai zīda atkritumiem 62044910, 62061000 Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas, no zīda vai zīda atkritumiem 62141000 Kaklasaites, tauriņi un kravates no zīda vai zīda atkritumiem 62151000 | | |

160 | Kabatlakatiņi no zīda vai zīda atkritumiem 62131000 | | |

161 | Apģērbi, kas nav trikotāžas, izņemot no 1. līdz 123. kategorijai un 159. kategorijā minētos 62011900, 62019900, 62021900, 62029900, 62031990, 62032990, 62033990, 62034990, 62041990, 62042990, 62043990, 62044990, 62045990, 62046990, 62059010, 62059090, 62069010, 62069090, ex62112000, 62113900, 62114900 | | |

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

Izstrādājumi bez daudzuma limitiem, kam piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu, kas minēta šā nolīguma 1. panta 4. punktā

(Pilni apraksti izstrādājumiem, kas iekļauti šajā pielikumā uzskaitītajās kategorijās, ir doti šā nolīguma I pielikumā)

Kategorijas:

4, 5, 6, 7, 26.

Ja 8. kategorijas Nepālas izcelsmes izstrādājumu imports Kopienā sasniedz 2 % no iepriekšējo gadu kopējā šīs kategorijas izstrādājumu importa no visiem avotiem, tiem automātiski piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu.

--------------------------------------------------

A Protokols

I SADAĻA

KLASIFIKĀCIJA

1. pants

1. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Nepālu par visām izmaiņām kombinētajā nomenklatūrā (KN) pirms dienas, kad tās stājas spēkā Kopienā.

2. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Nepālas kompetentās iestādes par visiem lēmumiem, kas attiecas uz šajā nolīgumā minēto izstrādājumu klasifikāciju, vēlākais vienu mēnesi pēc to pieņemšanas. Šādā paziņojumā ietilpst:

a) attiecīgo izstrādājumu apraksts;

b) atbilstošā kategorija un ar to saistītais KN kods;

c) iemesli, kas izraisījuši šāda lēmuma pieņemšanu.

3. Ja sakarā ar lēmumu par klasifikāciju izmainās jebkura šajā nolīgumā minēta izstrādājuma klasifikācijas prakse vai kategorija, Kopienas kompetentās iestādes pirms lēmuma īstenošanas sniedz par to paziņojumu 30 dienas pirms Kopienas paziņojuma. Izstrādājumiem, kas nosūtīti pirms lēmuma spēkā stāšanās dienas, aizvien piemēro agrāko klasifikācijas praksi, ja attiecīgās preces tiek uzrādītas importam Kopienā 60 dienu laikā no minētās dienas.

4. Ja Kopienas lēmums par klasifikāciju, kas izmaina jebkura šajā nolīgumā minēta izstrādājuma klasifikācijas praksi vai iekļaušanu kategorijā, skar kategoriju, kam piemēro daudzuma limitus, puses vienojas rīkot apspriešanos saskaņā ar šā nolīguma 11. pantā aprakstītajām procedūrām, lai pildītu šā nolīguma 8. panta 1. punkta otrajā daļā minēto saistību.

5. Ja Nepālai un Kopienas kompetentajām iestādēm brīdī, kad izstrādājumus ieved Kopienā, ir atšķirīgi viedokļi jautājumā par šajā nolīgumā minētu izstrādājumu klasifikāciju, klasifikāciju pagaidām pamato uz Kopienas sniegtām norādēm, līdz tiek rīkota apspriešanās saskaņā ar šā nolīguma 11. pantu nolūkā panākt vienošanos par attiecīgā izstrādājuma galīgo klasifikāciju.

II SADAĻA

IZCELSME

2. pants

1. Nepālas izcelsmes izstrādājumiem, ko eksportē uz Kopienu saskaņā ar režīmu, kas izveidots ar šo nolīgumu, pievieno Nepālas izcelsmes sertifikātu, kas atbilst šim protokolam pievienotajam paraugam.

2. Izcelsmes sertifikātu apliecina Nepālas valdības kompetentās iestādes, ja attiecīgos izstrādājumus attiecīgo Kopienā spēkā esošo noteikumu nozīmē var uzskatīt par izstrādājumiem, kuru izcelsme ir šajā valstī.

3. Tomēr III, IV un V grupas izstrādājumus var importēt Kopienā saskaņā ar režīmu, kas izveidots ar šo nolīgumu, uzrādot eksportētāja deklarāciju par faktūrrēķinu vai citu tirdzniecības dokumentu, kurā teikts, ka attiecīgo izstrādājumu izcelsme ir Nepālā attiecīgo Kopienā spēkā esošo noteikumu nozīmē.

4. Izcelsmes sertifikāts, kas minēts 1. punktā, nav nepieciešams tādu preču importam, uz kurām attiecas A veidlapas izcelsmes sertifikāts, kas aizpildīts saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas noteikumiem, lai pretendētu uz vispārīgajām tarifu preferencēm.

3. pants

Izcelsmes sertifikātu izdod vienīgi, ja eksportētājs vai uz eksportētāja atbildību tā pilnvarots pārstāvis iesniedzis rakstveida pieteikumu. Nepālas kompetentās iestādes nodrošina, ka izcelsmes sertifikāts ir pienācīgi aizpildīts, un šajā nolūkā tās pieprasa visus nepieciešamos dokumentāros pierādījumus vai veic jebkādas pārbaudes, ko tās uzskata par nepieciešamām.

4. pants

Ja izstrādājumiem, kas ietilpst vienā un tajā pašā kategorijā, ir noteikti atšķirīgi izcelsmes noteikšanas kritēriji, izcelsmes sertifikātos vai deklarācijās jābūt pietiekami sīkam preču aprakstam, pamatojoties uz kuru izdots sertifikāts vai sastādīta deklarācija.

5. pants

Nelielu neatbilstību atklāšana starp paziņojumiem, kas ietverti izcelsmes sertifikātā, un paziņojumiem, kas ir dokumentos, kuri uzrādīti muitas iestādei, lai kārtotu izstrādājumu importēšanas formalitātes, šā fakta dēļ vien neliek apšaubīt paziņojumus, kuri ir sertifikātā.

III SADAĻA

DIVKĀRŠĀS PĀRBAUDES SISTĒMA

I iedaļa

Eksports

6. pants

Nepālas kompetentās iestādes izdod izvešanas atļauju visiem tekstilizstrādājumu sūtījumiem no Nepālas, kam piemēro jebkādus galīgus vai pagaidu daudzuma limitus, kas noteikti saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu, līdz atbilstošo daudzumu limitu apmēram, ko var pārlabot ar šā nolīguma 3., 5. un 7. pantu, kā arī par visiem tekstilizstrādājumu sūtījumiem, kam piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem, kā noteikts šā nolīguma 1. panta 4. un 5. punktā.

7. pants

1. Izstrādājumiem, kam piemēro daudzuma limitus saskaņā ar šo nolīgumu, izvešanas atļauja atbilst 1. modelim, kas pievienots šim protokolam, un tā ir derīga eksportam visā muitas teritorijā, uz kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums.

2. Ja daudzuma limiti ieviesti atbilstoši šim nolīgumam, katrai izvešanas atļaujai cita starpā jāapliecina, ka attiecīgā izstrādājuma daudzums ieskaitīts daudzuma limitā, kas noteikts attiecīgo izstrādājumu kategorijai, un tā attiecas tikai uz vienu no izstrādājumu kategorijām, kam piemēro daudzuma limitus. To var izmantot vienam vai vairākiem attiecīgo izstrādājumu sūtījumiem.

3. Izstrādājumiem, kam piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem, izvešanas atļauja atbilst 2. modelim, kas pievienots šim protokolam. Tā attiecas tikai uz vienu izstrādājumu kategoriju, un to var izmantot vienam vai vairākiem attiecīgā izstrādājuma sūtījumiem. Tā ir derīga eksportam visā muitas teritorijā, uz kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums.

8. pants

Par jau izsniegtas izvešanas atļaujas atsaukšanu vai pārlabošanu nekavējoties jāinformē Kopienas kompetentās iestādes.

9. pants

1. Tādu tekstilizstrādājumu eksportu, kam piemēro daudzuma limitus atbilstoši šim nolīgumam, ieskaita daudzuma limitos, kas noteikti gadam, kurā veikts preču sūtījums, pat ja izvešanas atļauja izdota pēc šāda sūtījuma.

2. Lai piemērotu 1. punktu, uzskata, ka preču sūtījums noticis dienā, kad tās iekrautas eksportētājā lidaparātā, transportlīdzeklī vai kuģī.

10. pants

Piemērojot šā protokola 12. pantu, izvešanas atļauju noformē vēlākais līdz nākamā gada 31. martam pēc tā gada, kurā nosūtītas preces, uz kurām attiecas atļauja.

II iedaļa

Imports

11. pants

Tekstilizstrādājumus, kam piemēro daudzuma limitus vai divkāršās pārbaudes sistēmu atbilstoši šim nolīgumam, importē Kopienā, uzrādot importa atļauju.

12. pants

1. Kopienas kompetentās iestādes izdod 11. pantā minēto importa atļauju piecu darba dienu laikā pēc tam, kad importētājs uzrādījis atbilstošās izvešanas atļaujas oriģināleksemplāru.

2. Importa atļaujas izstrādājumiem, kam piemēro daudzuma limitus atbilstoši šim nolīgumam, ir derīgas importam visā muitas teritorijā, uz kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, sešus mēnešus no dienas, kad tās izdotas.

3. Importa atļaujas izstrādājumiem, kam piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem, ir derīgas importam visā muitas teritorijā, uz kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, sešus mēnešus no dienas, kad tās izdotas.

4. Kopienas kompetentās iestādes atceļ jau izsniegtu importa atļauju, ja atsaukta atbilstošā izvešanas atļauja.

Tomēr, ja Kopienas kompetentajām iestādēm paziņots par eksporta licences atsaukšanu vai anulēšanu vienīgi pēc izstrādājumu importēšanas Kopienā, attiecīgos daudzumus ieskaita daudzuma limitos, kas noteikti attiecīgajai kategorijai un kvotu gadam.

13. pants

1. Ja Kopienas kompetentās iestādes secina, ka kopējais daudzums, uz kuru attiecas Nepālas kompetento iestāžu izdotās izvešanas atļaujas noteiktai kategorijai gada laikā, pārsniedz daudzuma limitu, kāds noteikts šai kategorijai saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu un ko var pārlabot ar šā nolīguma 3., 5. vai 7. pantu, minētās iestādes var apturēt turpmāku importa atļauju izsniegšanu. Šādā gadījumā Kopienas kompetentās iestādes nekavējoties informē Nepālas iestādes un tūlīt tiek uzsākta īpašā apspriešanās procedūra, kas izklāstīta šā nolīguma 11. pantā.

2. Kopienas kompetentās iestādes var atteikt importa atļaujas Nepālas izcelsmes eksporta izstrādājumiem, kam piemēro daudzuma limitus vai divkāršās pārbaudes sistēmu un uz kuriem neattiecas Nepālas izvešanas atļaujas, kas izdotas saskaņā ar šā protokola noteikumiem.

Tomēr, neskarot šā nolīguma 5. pantu, ja Kopienas kompetentās iestādes atļauj šādu izstrādājumu importu Kopienā, tad minētos daudzumus bez skaidri izteiktas Nepālas kompetento iestāžu piekrišanas neieskaita attiecīgajos daudzuma limitos, kas noteikti atbilstoši šim nolīgumam.

IV SADAĻA

IZVEŠANAS ATĻAUJU UN IZCELSMES SERTIFIKĀTU VEIDLAPAS UN TO UZRĀDĪŠANA, KĀ ARĪ KOPĒJIE NOTEIKUMI PAR EKSPORTU UZ KOPIENU

14. pants

1. Izvešanas atļaujā un izcelsmes sertifikātā var būt ietverti papildu eksemplāri, kas pienācīgi apzīmēti kā tādi. Tos sastāda angliski vai franciski. Ja aizpilda ar roku, jāraksta ar tinti, drukātiem burtiem.

Šo dokumentu izmēri ir 210 × 297 mm. Izmanto baltu atbilstoša lieluma rakstāmpapīru, kas nesatur mehānisko celulozi un sver ne mazāk kā 25 g/m2. Ja dokumentiem ir vairāki eksemplāri, tad tikai pirmajā eksemplārā, kas ir oriģināleksemplārs, iespiež gijošētu fona rakstu. Šo eksemplāru skaidri apzīmē kā "oriģināleksemplāru" un pārējos eksemplārus – kā "kopijas". Kopienas kompetentās iestādes pieņem tikai oriģināleksemplāru kā derīgu eksportēšanai uz Kopienu saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.

2. Uz katra dokumenta ir standartizēts sērijas numurs, kam nav noteikti jābūt iespiestam, pēc kura to var identificēt.

Šo numuru veido šādi elementi:

- divi burti, kas eksportētājvalsti norāda šādi: NP;

- divi burti, kas šādi apzīmē dalībvalsti, kurā paredzēts veikt muitošanu:

AT = Austrija

BL = Benilukss

DE = Vācijas Federatīvā Republika

DK = Dānija

EL = Grieķija

ES = Spānija

FI = Somija

FR = Francija

GB = Apvienotā Karaliste

IE = Īrija

IT = Itālija

PT = Portugāle

SE = Zviedrija;

- viencipara skaitlis, ar ko šādi apzīmē kvotu gadu: 3 – 2003. gadu, 4 – 2004. gadu;

- divciparu skaitlis no 01 līdz 99, ar ko apzīmē konkrēto attiecīgo izdevējiestādi Nepālā;

- piecciparu skaitlis secīgi no 00001 līdz 99999, kas piešķirts dalībvalstij, kur paredzēts veikt muitošanu.

15. pants

Izvešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu var izdot pēc tam, kad nosūtīti izstrādājumi, uz kuriem tās attiecas. Šādā gadījumā uz tām jābūt vizējumam "délivré a posteriori" vai "izdots ar atpakaļejošu spēku".

16. pants

1. Izvešanas atļaujas vai izcelsmes sertifikāta zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie Nepālas kompetentajām iestādēm, kas izdeva dokumentu, lai iegūtu tā norakstu, pamatojoties uz viņa īpašumā esošiem eksporta dokumentiem. Uz šādi izdotas atļaujas vai sertifikāta noraksta jābūt vizējumam "duplicata" vai "noraksts".

2. Uz noraksta jābūt izvešanas atļaujas vai izcelsmes sertifikāta oriģināleksemplāra datumam.

V SADAĻA

ADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA

17. pants

Kopiena un Nepāla cieši sadarbojas šā protokola noteikumu īstenošanā. Šajā nolūkā abas puses nodrošina kontaktus un viedokļu apmaiņu, tajā skaitā par tehniskiem jautājumiem.

18. pants

Lai nodrošinātu šā protokola pareizu piemērošanu, Kopiena un Nepāla piedāvā savstarpēju palīdzību, lai pārbaudītu jebkuras saskaņā ar šo protokolu izdotas izvešanas atļaujas vai izcelsmes sertifikāta, kā arī jebkuras saskaņā ar šo protokolu sniegtas deklarācijas autentiskumu.

19. pants

Nepāla pārsūta Eiropas Kopienu Komisijai to iestāžu nosaukumus un adreses, kuras ir kompetentas izdot un pārbaudīt izvešanas atļaujas un izcelsmes sertifikātus, līdz ar šo iestāžu izmantoto zīmogu paraugiem un par izvešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu parakstīšanu atbildīgo amatpersonu parakstu paraugiem. Nepāla arī paziņo Kopienai par jebkādām izmaiņām šajā informācijā.

20. pants

1. Turpmāk izcelsmes sertifikātu vai izvešanas atļauju pārbaudes veic izlases veidā vai arī tad, kad Kopienas kompetentām iestādēm ir pamatotas šaubas par sertifikāta vai atļaujas autentiskumu vai informācijas precizitāti attiecībā uz minēto izstrādājumu patieso izcelsmi.

2. Šādos gadījumos Kopienas kompetentās iestādes nosūta atpakaļ izcelsmes sertifikātu vai izvešanas atļauju, vai to kopiju Nepālas kompetentajām iestādēm, attiecīgā gadījumā norādot izmeklēšanas formālos vai objektīvos iemeslus. Ja ir iesniegts faktūrrēķins, šādu faktūrrēķinu vai tā kopiju pievieno sertifikātam vai atļaujai, vai to kopijām. Kopienas kompetentās iestādes pārsūta arī visu iegūto informāciju, kas liek domāt, ka minētajā sertifikātā vai atļaujā sniegtie dati ir neprecīzi.

3. Šā panta 1. punktu arī piemēro turpmākām šā protokola 2. pantā paredzēto izcelsmes deklarāciju pārbaudēm.

4. Šā panta 1. un 2. punktā minēto turpmāko pārbaužu rezultātus vēlākais trīs mēnešu laikā paziņo Kopienas kompetentajām iestādēm. Sniegtajā informācijā norāda, vai strīdīgais sertifikāts, atļauja vai deklarācija attiecas uz faktiski eksportētajām precēm un vai šīs preces var eksportēt saskaņā ar režīmu, kas izveidots ar šo nolīgumu. Informācijā pēc Kopienas pieprasījuma arī ietver visas tās dokumentācijas kopijas, kas nepieciešamas, lai pilnībā noteiktu faktus un jo īpaši lai noteiktu preču patieso izcelsmi.

Ja šādās pārbaudēs atklāj sistemātiskas neprecizitātes izcelsmes deklarāciju izmantošanā, Kopiena var attiecināt uz attiecīgo izstrādājumu importu šā protokola 2. panta 1. punkta noteikumus.

5. Izcelsmes sertifikātu turpmākai pārbaudei Nepālas kompetentās iestādes vismaz trīs gadus glabā sertifikātu, kā arī visu ar tiem saistīto eksporta dokumentu kopijas.

6. Šajā pantā minētās izlases veida pārbaudes procedūras izmantošanai nav jārada šķēršļi minēto izstrādājumu nodošanai patēriņam.

21. pants

1. Ja 20. pantā minētā pārbaudes procedūra vai arī Kopienas vai Nepālas kompetentajām iestādēm pieejama informācija liecina vai izrādās, ka tā liecina, ka šā nolīguma noteikumi tiek apieti vai pārkāpti, abas puses cieši un pietiekami ātri sadarbojas, lai nepieļautu vai labotu šādu apiešanu vai pārkāpšanu.

2. Šajā nolūkā Nepālas kompetentās iestādes pēc savas iniciatīvas vai pēc Kopienas pieprasījuma veic attiecīgu izmeklēšanu vai noorganizē, ka tiek veikta šāda izmeklēšana par darbībām, ar kurām tiek vai par kurām Kopiena domā, ka ar tām tiek apiets vai pārkāpts šis protokols. Nepāla paziņo šādas izmeklēšanas rezultātus Kopienai, ieskaitot jebkādu citu atbilstošu informāciju, kas ļauj noteikt apiešanas vai pārkāpšanas cēloni, tai skaitā preču patieso izcelsmi.

3. Kopienai un Nepālai vienojoties, Kopienas izraudzītas amatpersonas var piedalīties 2. punktā minētajā izmeklēšanā.

4. Īstenojot 1. punktā minēto sadarbību, Kopienas un Nepālas kompetentās iestādes apmainās ar visu informāciju, ko jebkura no pusēm uzskata par noderīgu, lai nepieļautu vai labotu šā nolīguma noteikumu apiešanu vai pārkāpšanu. Šī apmaiņa var ietvert informāciju par tekstilizstrādājumu ražošanu Nepālā un par tirdzniecību ar tāda veida izstrādājumiem, kādi minēti šajā nolīgumā, starp Nepālu un trešām valstīm, jo īpaši, ja Kopienai ir pamats uzskatīt, ka attiecīgie izstrādājumi pirms importēšanas Kopienā vesti tranzītā cauri Nepālas teritorijai. Šī informācija pēc Kopienas pieprasījuma var ietvert visas pieejamās attiecīgās dokumentācijas kopijas.

5. Ja pietiekami pierādījumi liecina, ka šā protokola noteikumi bijuši apieti vai pārkāpti, Nepālas un Kopienas kompetentās iestādes var vienoties veikt šā nolīguma 5. panta 4. punktā minētos pasākumus, kā arī jebkādus citus pasākumus, kas nepieciešami, lai novērstu šādas apiešanas vai pārkāpšanas atkārtošanos.

--------------------------------------------------

B Protokols

Gada pieauguma likmi daudzuma limitiem, ko varētu ieviest saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu, nosaka, pusēm vienojoties saskaņā ar apspriešanās procedūru, kas paredzēta šā nolīguma 11. pantā. Šāda pieauguma likme nekādā gadījumā nevar būt augstāka kā augstākā likme, kādu piemēro atbilstošiem izstrādājumiem saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem par tirdzniecību ar tekstilizstrādājumiem, kādi noslēgti starp Kopienu un citām trešām valstīm, ar kurām tirdzniecības līmenis ir līdzvērtīgs vai salīdzināms ar tirdzniecības līmeni ar Nepālu.

--------------------------------------------------

Saskaņotais Protokols

Tirgus pieejamība

Risinot sarunas par Nolīgumu par tirdzniecību ar tekstilizstrādājumiem starp Eiropas Kopienu un Nepālu, puses ieprotokolēja savstarpēju sapratni par šādu jautājumu:

neskarot citus šā nolīguma noteikumus, katra puse apņemas neveikt nekādus pasākumus, kam varētu būt kaitīga ietekme uz tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecības plūsmu starp pusēm šā nolīguma spēkā esamības laikā.

--------------------------------------------------

DEKLARĀCIJA

Ņemot vērā paklāju importa ārkārtīgi lielo nozīmi Nepālas ekonomikā kā ārvalstu valūtas un nodarbinātības avotam, kā arī tās kopējā īpatsvara ārējā tirdzniecībā dēļ, Eiropas Kopiena paziņo par nodomu neizmantot šā nolīguma 4. pantu attiecībā uz 58. kategorijas izstrādājumiem, kas ražoti Nepālā.

--------------------------------------------------