13.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 124/11


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 458/2011

(2011. gada 12. maijs)

par tipa apstiprinājuma pieprasījumiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem un to piekabēm attiecībā uz to riepu uzstādīšanu un par Regulas (EK) Nr. 661/2009 par tipa apstiprināšanas prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vispārējo drošību īstenošanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regulu (EK) Nr. 661/2009 par tipa apstiprināšanas prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vispārējo drošību (1) un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 661/2009 ir atsevišķā regula saistībā ar tipa apstiprinājuma procedūru atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 5. septembra Direktīvai 2007/46/EK, ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (pamatdirektīva) (2).

(2)

Regula (EK) Nr. 661/2009 atceļ Padomes 1992. gada 31. marta Direktīvu 92/23/EEK par mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju riepām un riepu montāžu (3). Prasības, kas izklāstītas minētajā direktīvā, jāpārņem šajā regulā, un pēc vajadzības tās jāpielāgo zinātnes un tehnikas attīstībai.

(3)

Šīs regulas darbības jomai jābūt saskaņā ar Direktīvas 92/23/EEK darbības jomu. Tādēļ regulā jāietver M, N un O transportlīdzekļu kategorija.

(4)

Regulā (EK) Nr. 661/2009 ir paredzēti pamatnoteikumi prasībām par mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu saistībā ar riepu uzstādīšanu. Tādēļ, lai nodrošinātu, ka transportlīdzeklim uzstādītās riepas ir piemērotas minētā transportlīdzekļa kravas, ātruma un ekspluatācijas parametriem, šāda tipa apstiprināšanai nepieciešams izstrādāt konkrētas procedūras, testus un prasības.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Tehniskā komiteja mehānisko transportlīdzekļu jautājumos,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

Šo regulu piemēro M, N un O kategorijas transportlīdzekļiem, kā noteikts Direktīvas 2007/46/EK II pielikumā.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā izmanto šādas definīcijas:

1)

“transportlīdzekļa tips attiecībā uz tā riepu uzstādīšanu” ir transportlīdzekļi, kuru tādi būtiskākie elementi kā riepu tips, minimālie un maksimālie riepu izmēru apzīmējumi, riteņu izmēri un iznesumi, kā arī ātrums un kravnesība attiecībā uz riepām un dubļusargu raksturlielumi neatšķiras;

2)

“riepu tips” ir riepu kopa, kurām neatšķiras šādi galvenie parametri:

a)

riepu klase: C1, C2 un C3, kas definēta Regulas (EK) Nr. 661/2009 8. panta 1. punktā; un

b)

C1 klases riepām – pneimatisko riepu tipa parametri, kas noteikti ANO EEK Noteikumu Nr. 30 (4) 2.1. punktā;

c)

C2 vai C3 klases riepām – pneimatisko riepu tipa parametri, kas noteikti ANO EEK Noteikumu Nr. 54 (5) 2.1. punktā;

3)

“riepu izmēra apzīmējums” ir apzīmējums ANO EEK Noteikumu Nr. 30 2.17. punkta nozīmē C1 klases riepām un ANO EEK Noteikumu Nr. 54 2.17. punkta nozīmē C2 un C3 klases riepām;

4)

“riteņa iznesums” ir attālums starp riteņa rumbas plakni un loka centrālo līniju;

5)

“pneimatiskās riepas konstrukcija” ir riepas karkasa tehniskās īpašības;

6)

“parasta riepa” ir riepa vai nulles spiediena riepa, kas paredzēta parastai lietošanai uz ceļiem;

7)

“nulles spiediena riepa” ir riepa, kas definēta ANO EEK Noteikumu Nr. 64 (6) 2.4.3. punktā;

8)

“pagaidu lietošanas rezerves riepa” atšķiras no citiem riepu veidiem, kas paredzēti jebkuram transportlīdzeklim parastos braukšanas apstākļos, un ir paredzēta tikai pagaidu lietošanai ierobežotos braukšanas apstākļos;

9)

“ritenis” ir komplektēts ritenis, kas sastāv no loka un riteņa diska;

10)

“pagaidu lietošanas rezerves ritenis” atšķiras no parastiem riteņiem pēc transportlīdzekļa tipa;

11)

“bloks” sastāv no riteņa un riepas;

12)

“standarta bloks” ir bloks, ko parastai darbībai iespējams montēt transportlīdzeklim;

13)

“rezerves bloks” ir bloks standarta bloka maiņai tā darbības traucējumu gadījumā un var būt viens no šiem:

14)

“standarta rezerves bloks” ir ritenis un riepa, kam riteņa un riepas izmēra apzīmējumi, riteņa iznesums un riepas konstrukcija ir identiska riepai, kas montēta tādā pašā ass pozīcijā, un konkrētajam transportlīdzekļa variantam un versijai parastai darbībai, ieskaitot riteņus, kuri izgatavoti no citādāka materiāla un kuriem var izmantot citādāku stiprināšanas uzgriezni vai skrūvi, bet kuri citādi ir identiski ar riteni, kas paredzēts parastai darbībai;

15)

“pagaidu lietošanas rezerves bloks” ir jebkāda riteņa un riepas bloks, kas neatbilst standarta rezerves bloka definīcijai un atbilst kādam no pagaidu lietošanas rezerves bloka tipa raksturojumam ANO EEK Noteikumu Nr. 64 2.10. punktā;

16)

“ātruma kategorijas simbols” ir simbols, kas C1 klases riepām definēts ANO EEK Noteikumu Nr. 30 2.29. punktā un C2 un C3 klases riepām – ANO EEK Noteikumu Nr. 54 2.28. punktā;

17)

“kravnesības indekss” ir ar riepas maksimālo kravnesību saistīts lielums, kas attiecas uz definīciju C1 klases riepām ANO EEK Noteikumu Nr. 30 2.28. punktā un C2 un C3 klases riepām – ANO EEK Noteikumu Nr. 54 2.27. punktā;

18)

“maksimālais slodzes indekss” ir masa, ko riepa var izturēt, to noslogojot saskaņā ar ekspluatācijas prasībām, kuras precizējis riepas izgatavotājs.

3. pants

Noteikumi transportlīdzekļa EK tipa apstiprinājumam attiecībā uz tā riepu uzstādīšanu

1.   Izgatavotājs vai tā pārstāvis iesniedz tipa apstiprinātājai iestādei pieteikumu par transportlīdzekļa EK tipa apstiprināšanu attiecībā uz tā riepu uzstādīšanu.

2.   Pieteikumu sagatavo saskaņā ar I pielikuma 1. daļā sniegto informācijas dokumenta paraugu.

3.   Ja šīs regulas II pielikumā izklāstītās attiecīgās prasības ir izpildītas, tad saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikumā izklāstīto numerācijas sistēmu tipa apstiprinātāja iestāde piešķir EK tipa apstiprinājumu un sniedz tipa apstiprinājuma numuru.

Dalībvalsts nedrīkst piešķirt tādu pašu numuru citam transportlīdzekļa tipam.

4.   Piemērojot 3. punktu, tipa apstiprinātāja iestāde izsniedz EK tipa apstiprinājuma sertifikātu, kas sagatavots saskaņā ar I pielikuma 2. daļā sniegto paraugu.

4. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 12. maijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 200, 31.7.2009., 1. lpp.

(2)  OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.

(3)  OV L 129, 14.5.1992., 95. lpp.

(4)  OV L 201, 30.7.2008., 70. lpp.

(5)  OV L 183, 11.7.2008., 41. lpp.

(6)  OV L 310, 26.11.2010., 18. lpp.


I PIELIKUMS

Administratīvi noteikumi transportlīdzekļa tipa apstiprinājumam attiecībā uz riepu uzstādīšanu

1.   DAĻA

Informācijas dokuments

PARAUGS

Informācijas dokuments Nr. … attiecībā uz transportlīdzekļa EK tipa apstiprinājumu saistībā ar tā riepu uzstādīšanu.

Turpmāk norādīto informāciju attiecīgā gadījumā iesniedz trīs eksemplāros kopā ar satura rādītāju. Visus rasējumus iesniedz atbilstošā mērogā un pietiekami detalizēti A4 formātā vai šā formāta mapē. Ja ir fotoattēli, tie ir pietiekami detalizēti.

Ja sistēmas, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kuras minētas šajā informācijas dokumentā, tiek vadītas elektroniski, sniedz informāciju par to darbību.

0.   VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA

0.1.   Marka (izgatavotāja tirdzniecības zīme): …

0.2.   Tips: …

0.2.1.   Tirdzniecības nosaukums(-i) (ja ir): …

0.3.   Tipa identifikācijas veids (ja marķēts uz transportlīdzekļa) (1): …

0.3.1.   Minētā marķējuma novietojums: …

0.4.   Transportlīdzekļa kategorija (2): …

0.5.   Izgatavotāja nosaukums un adrese: …

0.8.   Montāžas rūpnīcas(-u) nosaukums(-i) un adrese(-es): …

0.9.   Izgatavotāja pārstāvja (ja tāds ir) vārds vai nosaukums un adrese: …

1.   VISPĀRĪGS TRANSPORTLĪDZEKĻA KONSTRUKCIJAS RAKSTUROJUMS

1.1.   Transportlīdzekļa prototipa fotoattēli un/vai rasējumi: …

1.3.   Asu un riteņu skaits: …

1.3.1.   Asu un riepu skaits un izvietojums sapārotā montējumā: …

1.3.2.   Vadāmo asu skaits un novietojums: …

1.3.3.   Dzenošās asis (skaits, izvietojums, savstarpējais savienojums): …

2.   MASAS UN GABARĪTI (3)  (4)

2.3.   Asu šķērsbāze(-es) un platums(-i)

2.3.1.   Katras vadāmās ass šķērsbāze (5): …

2.3.2.   Pārējo asu šķērsbāze (5): …

2.3.3.   Platākās pakaļējās ass platums: …

2.3.4.   Priekšējās ass platums (mēra riepu visvairāk izvirzītajā daļā, izņemot riepu izliekumu pie pašas zemes): …

2.8.   Izgatavotāja noteiktā tehniski pieļaujamā maksimālā pilnā masa (6)  (7): …

2.9.   Tehniski pieļaujamā maksimālā masa uz katras ass: …

2.11.5.   Transportlīdzeklis ir/nav (8) piemērots kravu vilkšanai

4.7.   Maksimālais transportlīdzekļa aprēķina ātrums (km/h) (9): …

6.   BALSTIEKĀRTA

6.6.   Riepas un riteņi

6.6.1.   Riepu/riteņu kombinācija(-as) (10)

a)

riepām norāda:

izmēra apzīmējums(-i),

kravnesības indekss (7),

ātruma kategorijas simbols (7),

rites pretestības koeficients (mērī saskaņā ar ISO 28580);

b)

riteņiem norāda loka izmēru(-us) un izvirzījumu(-us).

6.6.1.1.   Asis:

6.6.1.1.1.   1. ass: …

6.6.1.1.2.   2. ass: …

utt.

6.6.3.   Spiediens(-i) riepā(-ās), kā ieteicis transportlīdzekļa izgatavotājs (kPa) …

6.6.4.   Šim transportlīdzekļa tipam piemērotās(-o) ierīces(-ču) saķeres uzlabošanai ziemas apstākļos apraksts un riepas/riteņa kombinācija(-as) priekšējai un/vai aizmugurējai asij, ko ieteicis izgatavotājs: …

6.6.5.   Pagaidu lietošanas rezerves bloka (ja ir) īss apraksts: …

6.6.6.   Visu riepu spiediena kontroles sistēmas (TPMS) (ja montēta) īss apraksts: …

9.   VIRSBŪVE

9.16.   Dubļusargi

9.16.1.   Transportlīdzekļa īss apraksts attiecībā uz tā dubļusargiem: …

12.   DAŽĀDI

12.6.   Ātruma ierobežošanas ierīces

12.6.1.   Izgatavotājs(-i): …

12.6.2.   Tips(-i): …

12.6.3.   Tipa apstiprinājuma numurs(-i), ja pieejams: …

12.6.4.   Ātrums vai ātruma diapazons, kurā var iestatīt ātruma ierobežojumu: … km/h

Paskaidrojumi:

2.   DAĻA

EK tipa apstiprinājuma sertifikāts

PARAUGS

Izmēri: A4 (210 × 297 mm)

EK TIPA APSTIPRINĀJUMA SERTIFIKĀTS

Paziņojums par:

EK tipa apstiprinājumu (11)

EK tipa apstiprinājuma paplašināšanu (11)

EK tipa apstiprinājuma atteikumu (11)

EK tipa apstiprinājuma atcelšanu (11)

transportlīdzekļa tipam attiecībā uz tā riepu uzstādīšanu

ņemot vērā Regulu (ES) Nr. …/…

EK tipa apstiprinājuma numurs: …

Paplašināšanas iemesls: …

I   DAĻA

0.1.   Marka (izgatavotāja tirdzniecības zīme): …

0.2.   Tips: …

0.2.1.   Komercnosaukums(-i) (ja zināms(-i)): …

0.3.   Tipa identifikācijas līdzekļi, ja marķējums atrodas uz transportlīdzekļa (12): …

0.3.1.   Minētā marķējuma novietojums: …

0.4.   Transportlīdzekļa kategorija (13): …

0.5.   Izgatavotāja nosaukums un adrese: …

0.8.   Montāžas rūpnīcas(-u) nosaukums(-i) un adrese(-es): …

0.9.   Izgatavotāja pārstāvja(-ju) (ja ir) nosaukums un adrese: …

II   DAĻA

1.   Papildu informācija: skatīt papildpielikumu

2.   Par testu izdarīšanu atbildīgais tehniskais dienests: …

3.   Testa protokola datums: …

4.   Testa protokola numurs: …

5.   Piezīmes (ja ir): skatīt papildinājumu.

6.   Vieta: …

7.   Datums: …

8.   Paraksts: …

Pievienotie dokumenti

:

informācijas pakete

testa ziņojums


(1)  Ja tipa identifikācijas līdzekļos ir zīmes, kas neraksturo transportlīdzekļa, tā sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisko vienību tipus, uz ko attiecas šis informācijas dokuments, dokumentācijā tādas zīmes attēlo ar simbolu “?” (piemēram, ABC??123??).

(2)  Klasificēts atbilstoši Direktīvas 2007/46/EK II pielikuma A daļas definīcijām.

(3)  Ja viens transportlīdzekļa variants ir ar parastu kabīni, bet otrs aprīkots ar kabīni, kurā paredzētas guļamvietas, norāda abu kabīņu masu un izmērus.

(4)  Standarts ISO 612: 1978 – Autoceļu transportlīdzekļi – Motoru transportlīdzekļu un piekabju izmēri – Termini un definīcijas.

(5)  

(g4)

Definīcija Nr. 6.5.

(6)  Piekabēm vai puspiekabēm un transportlīdzekļiem, kam pievienotas piekabes vai puspiekabes, kuras rada lielu vertikālu slodzi uz sakabes ierīci vai segliem, šo slodzi, izdalītu ar gravitācijas standartpaātrinājumu, iekļauj maksimālajā tehniski pieļaujamā masā.

(7)  Šeit norādīt katra varianta zemākās un augstākās vērtības.

(8)  Lieko svītrot.

(9)  Ciktāl skarti mehāniskie transportlīdzekļi, ja transportlīdzekļa izgatavotājs ļauj mainīt konkrētas kontrolsistēmas funkcijas t. i., izmantojot programmatūru, aparatūru, auninājumu atlasi, espējošanu tspējošanu pirms transportlīdzekļa ekspluatācijas vai pēc tās tādējādi palielinot transportlīdzekļa maksimālo ātrumu, deklarē maksimālo iespējamo ātrumu, kas sasniedzams, regulējot minētās kontroles funkcijas. Ciktāl skartas piekabes, deklarē maksimālo ātrumu, ko atļāvis transportlīdzekļa izgatavotājs.

(10)  Atbilstošu informāciju sniedz par riepām, uz kurām uzraksts “ZR” norādīts pirms loka diametra koda un kuras paredzēts uzstādīt transportlīdzekļiem, kuru maksimālais aprēķina ātrums pārsniedz 300 km/h.

(11)  Lieko svītrot.

(12)  Ja tipa identifikācijas līdzekļos ir zīmes, kas neraksturo transportlīdzekļa, tā sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisko vienību tipus, uz ko attiecas šis informācijas dokuments, dokumentācijā tādas zīmes attēlo ar simbolu “?” (piemēram, ABC??123??).

(13)  Klasificēts atbilstoši Direktīvas 2007/46/EK II pielikuma A daļas definīcijām.

Papildinājums

EK tipa apstiprinājuma sertifikātam Nr. …

1.

Papildu informācija:

1.1.

Īss transportlīdzekļa tipa apraksts attiecībā uz tā konstrukciju, izmēriem, gabarītiem un materiāliem: …

1.2.

Riepu/riepu kombinācija(-as) (norādīt riepu izmēru, loka izmēru un riteņa iznesumu): …

1.3.

Minimālā ātruma kategorijas simbols, kas atbilst transportlīdzekļa maksimālajam aprēķina ātrumam (katram variantam) (atbilstošu informāciju sniedz par riepām, uz kurām uzraksts “ZR” norādīts pirms loka diametra koda un kuras paredzēts uzstādīt transportlīdzekļiem, kuru maksimālais aprēķina ātrums pārsniedz 300 km/h) …

1.4.

Minimālās kravnesības indekss, kas atbilst tehniski pieļaujamajai maksimālajai masai uz asi (katram variantam) (ja vajadzīgs, pielāgots saskaņā ar II pielikuma 3.2.2. punktu) …

1.5.

Riepu/riteņu kombinācija(-as) (norādīt riepu izmēru, loka izmēru un riteņu iznesumu), kuru(-as) paredzēts izmantot kopā ar ierīci(-ēm) saķeres uzlabošanai ziemas apstākļos: …

2.

M1 kategorijas transportlīdzekļiem, kas konstruēti tā, lai varētu/nevarētu (1) vilkt piekabes, un aizmugurējo riepu slodzes indekss pārsniegts par … %

3.

Transportlīdzeklis ir/nav (1) apstiprināts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 64 attiecībā uz tā pagaidu lietošanas rezerves bloku.

3.1.

Transportlīdzekļa kategorija M1: jā/nē (1), tips 1/2/3/4/5 (1)

3.2.

Transportlīdzekļa kategorija N1: jā/nē (1), tips 1/2/3/5 (1)

4.

Transportlīdzeklis ir/nav (1) apstiprināts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 64 attiecībā uz tā riepu spiediena kontroles sistēmu (TPMS).

4.1.

Riepu spiediena kontroles sistēmas īss apraksts (TPMS) (ja uzstādīta): …

5.

Piezīmes: …


(1)  Lieko svītrot.


II PIELIKUMS

Prasības transportlīdzekļiem saistībā ar to riepu uzstādīšanu

1.   VISPĀRĪGAS PRASĪBAS

1.1.

Piemērojot 5.4. punkta noteikumus, katra transportlīdzeklī uzstādītā riepa, ieskaitot (vajadzības gadījumā) visas rezerves riepas, atbilst Regulas (EK) Nr. 661/2009 prasībām un tās īstenošanas pasākumiem.

2.   RIEPAS PIEDERUMI

2.1.

Visām transportlīdzeklī parasti uzstādītajām riepām, tātad izņemot pagaidu lietošanas rezerves riepu bloku, ir vienāda konstrukcija.

2.2.

Visas riepas, kas parasti uzstādītas vienai asij, ir viena tipa riepas.

2.3.

Attālums, kādā ritenis rotē, ir tāds, kas netraucē kustību, izmantojot maksimālā pieļaujamā izmēra riepas un loka platumus, ņemot vērā minimālo un maksimālo riteņu iznesumu un minimālo un maksimālo robežu, kuru uzkāršanai un stūrēšanai norādījis transportlīdzekļa izgatavotājs. To pārbauda, veicot lielākās un platākās riepas pārbaudes, ņemot vērā piemērojamās izmēru pielaides (t. i., maksimālais apvalks), kas saistītas ar riepas izmēra apzīmējumu, kurš precizēts attiecīgajos ANO EEK noteikumos).

2.4.

Lai pārbaudītu, vai šā pielikuma 2.3. punkta prasības tiek izpildītas, tehniskais dienests var piekrist alternatīvai testa procedūrai (piemēram, virtuālai testēšanai).

3.   KRAVNESĪBA

3.1.

Piemērojot šā pielikuma 5. punkta noteikumus, katras riepas maksimāli pieļaujamās slodzes indekss, kas noteikts šā pielikuma 3.2. punktā, ieskaitot rezerves riepu (ja tāda ir), kuras uzstādītas transportlīdzeklī, ir:

3.1.1.

transportlīdzeklim, kam viena tipa riepas uzstādītas vienkāršā montējumā: vismaz līdzvērtīgs pusei no tehniski pieļaujamās maksimālās masas uz asi, kas pieļauta noslogotākajai asij, kā norādījis transportlīdzekļa izgatavotājs;

3.1.2.

transportlīdzeklim, kam vairāku tipu riepas uzstādītas vienkāršā montējumā: vismaz līdzvērtīgs pusei no attiecīgās ass tehniski pieļaujamās maksimālās masas uz asi, kā norādījis transportlīdzekļa izgatavotājs;

3.1.3.

transportlīdzeklim, kam C1 klases riepas uzstādītas sapārotā montējumā: vismaz līdzvērtīgs attiecīgās ass tehniski pieļaujamajai maksimālajai masai uz asi, kā norādījis transportlīdzekļa izgatavotājs, kas pareizināts ar 0,27;

3.1.4.

C2 vai C3 klases riepas uzstādītas asīm sapārotā montējumā: vismaz līdzvērtīgs attiecīgās ass tehniski pieļaujamajai maksimālajai masai uz asi, kā norādījis transportlīdzekļa izgatavotājs, kas pareizināts ar 0,25, ņemot vērā sapārota montējuma kravnesības indeksu.

3.2.

Šādi nosaka riepas maksimāli pieļaujamās slodzes indeksu:

3.2.1.

C1 klases riepām ņem vērā “maksimāli pieļaujamās slodzes indeksu”, kā minēts ANO EEK Noteikumu Nr. 30 2.31. punktā;

3.2.2.

C2 vai C3 klases riepām ņem vērā ANO EEK Noteikumu Nr. 54 2.29. punktā minēto tabulu “kravnesības atkarība no ātruma”, kurā atkarā no kravnesības indeksiem un nominālā ātruma kategorijas simboliem norādītas slodzes izmaiņas, kuras pneimatiskā riepa var izturēt, ņemot vērā transportlīdzekļa maksimālo aprēķina ātrumu.

3.3.

Lai nodrošinātu, ka vajadzības gadījumā uzstāda piemērotas rezerves riepas ar atbilstošu kravnesību, kad transportlīdzeklis nodots ekspluatācijai, attiecīgo informāciju skaidri norāda transportlīdzekļa īpašnieka rokasgrāmatā.

4.   ĀTRUMS UN KRAVNESĪBA

4.1.

Katra riepa, ko parasti uzstāda transportlīdzeklim, ir ar ātruma kategorijas simbolu.

4.1.1.

C1 klases riepām ātruma kategorijas simbols atbilst transportlīdzekļa maksimālajam aprēķina ātrumam, un V, W un Y ātruma kategoriju riepām ņem vērā maksimāli pieļaujamās slodzes indeksu, kā aprakstīts ANO EEK Noteikumos Nr. 30;

4.1.2.

C2 vai C3 klases riepām ātruma kategorijas simbols atbilst transportlīdzekļa maksimālajam aprēķina ātrumam un piemērojamai slodzes/ātruma kombinācijai, kas redzama šā pielikuma 3.2.2. punktā minētajā tabulā “kravnesības atkarība no ātruma”;

4.2.

4.1.1. un 4.1.2. punkta prasības nepiemēro šādos gadījumos:

4.2.1.

pagaidu lietošanas rezerves blokiem, kuriem piemēro šā pielikuma 6. punktu;

4.2.2.

transportlīdzekļiem, kam parasti uzstāda parastās riepas un reizēm sniega riepas (t. i., ar marķējumu, kurā attēlots kalna simbols, vai ar simbolu, kurā attēlota sniegpārsla uz triju virsotņu kalna fona), un šādā gadījumā sniega riepu ātruma kategorijas simbols atbilst ātrumam, kas ir vai nu lielāks par transportlīdzekļa maksimālo aprēķina ātrumu, vai ir vismaz 160 km/h (vai abiem). Tomēr, ja transportlīdzekļa maksimālais aprēķina ātrums ir lielāks par ātrumu, kas atbilst uzstādīto sniega riepu zemākās ātruma kategorijas simbolam, tad maksimālā ātruma brīdinājuma zīmi, uz kuras norādīts maksimālā ātruma zemākais rādītājs uzstādītām sniega riepām, transportlīdzeklī izstāda vadītājam viegli un nepārtraukti saskatāmā vietā. Pārējās riepas ar uzlabotu saķeri ziemas apstākļos (t. i., ar marķējumu M + S, bet bez marķējuma, kurā attēlots kalna simbols, vai bez simbola, kurā attēlota sniegpārsla uz triju virsotņu kalna fona) atbilst šā pielikuma 4.1.1. un 4.1.2. punkta prasībām;

4.2.3.

transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar profesionālajām riepām bezceļa apstākļiem ar POR marķējumu. Tomēr, ja transportlīdzekļa maksimālais aprēķina ātrums ir lielāks par ātrumu, kas atbilst uzstādīto speciālu funkciju riepu zemākās ātruma kategorijas simbolam, tad maksimālā ātruma brīdinājuma zīmi, uz kuras norādīts uzstādīto speciālu funkciju riepu zemākais maksimālais ātrums, transportlīdzeklī izstāda vadītājam viegli un nepārtraukti saskatāmā vietā;

4.2.4.

M2, M3, N2 vai N3 kategorijas transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar ātruma ierobežošanas ierīci (SLD), kas apstiprināta saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 89 (1), riepu ātruma simbols atbilst ātrumam, kādā noteikts ierobežojums. Tomēr, ja transportlīdzekļa izgatavotājs ir paredzējis, ka transportlīdzekļa maksimālais aprēķina ātrums ir lielāks par ātrumu, kas atbilst uzstādīto riepu zemākās ātruma kategorijas simbolam, tad maksimālā ātruma brīdinājuma zīmi, uz kuras norādīts riepu maksimālais pieļaujamais ātrums, transportlīdzeklī izstāda vadītājam viegli un nepārtraukti saskatāmā vietā;

4.2.5.

M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar uzstādītu sistēmu, kurai ir ātruma ierobežošanas funkcija, riepu ātruma simbols atbilst ātrumam, kādā noteikts ierobežojums. Tomēr, ja transportlīdzekļa izgatavotājs ir paredzējis, ka transportlīdzekļa maksimālais aprēķina ātrums ir lielāks par ātrumu, kas atbilst uzstādīto riepu zemākās ātruma kategorijas simbolam, tad maksimālā ātruma brīdinājuma zīmi, uz kuras norādīts riepu maksimālais pieļaujamais ātrums, transportlīdzeklī izstāda vadītājam viegli un nepārtraukti saskatāmā vietā.

4.3.

Lai nodrošinātu, ka vajadzības gadījumā uzstāda piemērotas rezerves riepas ar atbilstošu ātrumu un kravnesību, kad transportlīdzeklis nodots ekspluatācijai, attiecīgo informāciju skaidri norāda transportlīdzekļa īpašnieka rokasgrāmatā.

5.   ĪPAŠI GADĪJUMI

5.1.

O1 un O2 kategorijas piekabēm, kuru transportlīdzekļa maksimālais aprēķina ātrums ir 100 km/h vai mazāks un kurām C1 klases riepas uzstādītas vienkāršā montējumā, katras riepas maksimāli pieļaujamās slodzes indekss ir vismaz līdzvērtīgs tehniski pieļaujamajai maksimālajai masai uz asi noslogotākajai asij, ko norādījis piekabes izgatavotājs, kas pareizināts ar 0,45. Sapārotā montējumā uzstādītām riepām šis faktors ir vismaz 0,24. Šādos gadījumos maksimālā darbības ātruma brīdinājuma zīmi, uz kuras norādīts transportlīdzekļa maksimālais aprēķina ātrums, piestiprina pastāvīgi un noturīgi pie priekšējās piekabes sakabes ierīces.

5.2.

M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem, kas konstruēti tā, lai varētu vilkt piekabi, ar papildu slodzi noslogotās piekabes sakabes ierīces dēļ C1 klases riepām var pārsniegt aizmugurējās riepas maksimālo pieļaujamās slodzes indeksu, bet ne vairāk kā par 15 %. Šādā gadījumā transportlīdzekļa īpašnieka rokasgrāmatā ir skaidra informācija un ieteikums par maksimālo pieļaujamo transportlīdzekļa ātrumu, velkot piekabi ne ātrāk kā 100 km/h, un par spiedienu aizmugurējās riepās vismaz 20 kPa (0,2 bāri) virs riepu spiediena, kas ieteikts normālai lietošanai (t. i., bez pievienotas piekabes).

5.3.

Atsevišķiem īpašiem transportlīdzekļiem, kas minēti turpmāk, kam uzstādītas C2 vai C3 klases riepas, šā pielikuma 3.2.2. punktā aprakstīto tabulu “kravnesības atkarība no ātruma” nepiemēro. Šādā gadījumā maksimālo riepu nestspēju, kas pārbaudāma attiecībā pret tehniski pieļaujamo maksimālo masu uz asi (skatīt 3.1.2.–3.1.4. punktu), nosaka, reizinot nestspēju, kas atbilst kravnesības indeksam, ar atbilstošu koeficientu, kas saistīts ar transportlīdzekļa tipu un tā lietojumu (nevis ar transportlīdzekļa maksimālo aprēķina ātrumu), un šā pielikuma 4.1.1. un 4.1.2. punktu nepiemēro.

Šādi ir atbilstošie koeficienti:

5.3.1.

I vai A klases (M2 vai M3) transportlīdzeklim – 1,15, kā noteikts ANO EEK Noteikumu Nr. 107 (2) 2.1.1.1. punktā (I klase) un 2.1.2.1. punktā (A klase).

5.3.2.

1,10 – N kategorijas transportlīdzekļiem, kas īpaši konstruēti lietošanai īsām distancēm pilsētās un piepilsētās, piemēram, ielu un ceļu slaucīšanas mašīnas vai atkritumu savācēji, ja transportlīdzekļu maksimālais aprēķina ātrums nepārsniedz 60 km/h.

5.4.

Izņēmumu gadījumos, ja transportlīdzekļi ir konstruēti tādiem lietošanas apstākļiem, kas neatbilst C1, C2 un C3 klases riepu īpašībām, un tādēļ ir nepieciešams uzstādīt riepas, kurām piemīt atšķirīgas īpašības, šā pielikuma 1.1. punkta prasības nepiemēro, ja izpildīti šādi nosacījumi:

5.4.1.

riepas apstiprina saskaņā ar vai nu ANO EEK Noteikumu Nr. 75 (3), vai arī ANO EEK Noteikumu Nr. 106 (4) prasībām; un

5.4.2.

tipa apstiprinātāja iestāde un tehniskais dienests ir pārliecinājušies, ka uzstādītās riepas atbilst transportlīdzekļa darbības apstākļiem. Testa ziņojumā un piezīmēs par tipa apstiprinājuma sertifikātu norāda atbrīvojuma būtību un pieņemšanas pamatojumu.

6.   REZERVES RITEŅI UN RIEPAS

6.1.

Ja transportlīdzeklis ir aprīkots ar rezerves bloku, tā riepa ir:

6.1.1.

tāda izmēra standarta rezerves bloks kā riepas, kas transportlīdzeklim faktiski uzstādītas;

6.1.2.

tāda tipa pagaidu lietošanas rezerves bloks, kas piemērots lietošanai transportlīdzeklī, tomēr tikai M1 vai N1 kategorijas transportlīdzekļus aprīko ar lietošanas rezerves bloku vai to tajos montē.

6.1.2.1.

Ja veicami konkrēti piesardzības pasākumi, lai pagaidu lietošanas rezerves bloku pielāgotu transportlīdzeklim (piem., pagaidu lietošanas rezerves bloku pielāgo tikai priekšējai asij, un tādējādi priekšējais standarta bloks vispirms jāuzstāda uz aizmugurējās ass, lai novērstu aizmugurējā standarta bloka disfunkciju), to skaidri norāda transportlīdzekļa īpašnieka rokasgrāmatā un pārliecinās par atbilstīgajiem šā pielikuma 2.3. punkta aspektiem.

6.2.

Visiem transportlīdzekļiem, kam paredzēts pagaidu lietošanas rezerves bloks vai nulles spiediena riepas, ir derīgs tipa apstiprinājums atbilstoši ANO EEK Noteikumiem Nr. 64 attiecībā uz prasībām saistībā ar transportlīdzekļu aprīkošanu ar pagaidu lietošanas rezerves blokiem un nulles spiediena riepām.


(1)  OV L 158, 19.5.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 255, 29.9.2010., 1. lpp.

(3)  Vēl nav publicēti. Publicēs 2011. gada maijā.

(4)  OV L 257, 30.9.2010., 231. lpp.