8.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 33/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2017/207

(2016. gada 3. oktobris)

par vienoto uzraudzības un izvērtēšanas sistēmu, kura paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 514/2014, ar ko paredz vispārīgus noteikumus Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam un finansiālā atbalsta instrumentam policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 514/2014, ar ko paredz vispārīgus noteikumus Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam un finansiālā atbalsta instrumentam policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai (1), un jo īpaši tās 55. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Lai atbalstītu Komisiju, tai uzraugot un izvērtējot Regulu (ES) Nr. 514/2014 un tās 2. pantā minētās konkrētās regulas, un lai varētu veikt integrētu analīzi Savienības līmenī, dalībvalstīm uzraudzības un izvērtēšanas darbības pēc iespējas būtu jāveic, ievērojot vienoto pieeju.

(2)

Uzraudzības un vērtēšanas eksperti no dalībvalstīm sadarbojās ar Komisiju, izstrādājot kopējus rezultātu un ietekmes radītājus, kas būtu jāizmanto, vērtējot Regulas (ES) Nr. 514/2014 un konkrēto regulu īstenošanu. Šie rādītāji papildina kopējo rādītāju sarakstu, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 513/2014 II pielikumā (2), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 515/2014 IV pielikumā (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 516/2014 IV pielikumā (4).

(3)

Uzraudzības un izvērtēšanas eksperti no dalībvalstīm sadarbojās ar Komisiju, izstrādājot kopējus jautājumus dalībvalstu īstenoto valsts programmu īstenošanas izvērtēšanai. Izvērtēšanas jautājumi atbilst Regulas (ES) Nr. 514/2014 55. panta 3. punkta un 6. punkta prasībām.

(4)

Regula (ES) Nr. 514/2014 ir saistoša Apvienotajai Karalistei un Īrijai, tādējādi tām ir saistoša šī regula.

(5)

Dānijai nav saistoša ne Regula (ES) Nr. 514/2014, ne šī regula, un tai tās nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Katra dalībvalsts atbildīgajā iestādē ieceļ koordinatoru uzraudzības un izvērtēšanas jomā un nosaka tā uzdevumus.

Uzraudzības un izvērtēšanas koordinators, izmantojot Komisijas veicināto tīklu:

a)

apmainās ar uzraudzības un izvērtēšanas paraugprakses pieredzi;

b)

sekmē vienotās uzraudzības un izvērtēšanas sistēmas īstenošanu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 514/2014 55. pantā un papildināts ar šo regulu;

c)

atvieglo valsts programmu īstenošanas izvērtēšanu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 514/2014 56. un 57. pantā un papildināts ar šo regulu; kā arī

d)

sadarbojas ar Komisiju, lai izstrādātu dokumentu, kurā sniedz norādījumus par izvērtēšanas veikšanu, kā minēts Regulas (ES) Nr. 514/2014 56. panta 3. punktā.

2. pants

1.   Regulas (ES) Nr. 514/2014 57. panta 1. punktā minētos izvērtēšanas ziņojumus sagatavo pēc parauga, kuru izstrādās Komisija un kurā būs ietverti šīs regulas I un II pielikumā norādītie izvērtēšanas jautājumi.

2.   Izvērtēšanas ziņojumos izmanto III un IV pielikumā noteiktos rādītājus. Komisija III un IV pielikumā uzskaitīto rādītāju definīciju, avotu un sākumpozīciju nosaka dokumentā, kurā sniedz norādījumus, kā veikt izvērtēšanu, kas minēta Regulas (ES) Nr. 514/2014 56. panta 3. punktā.

3.   Dalībvalstis iesniedz izvērtēšanas ziņojumus, izmantojot elektronisko datu apmaiņas sistēmu (“SFC 2014”), kas izveidota ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 802/2014 (5) 2. pantu.

4.   Atbildīgā iestāde saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 514/2014 12. panta 3. un 4. punktu apspriežas ar uzraudzības komiteju par ikgadējiem īstenošanas ziņojumiem un turpmākiem pasākumiem saistībā ar izvērtēšanas ziņojumos sniegtajiem secinājumiem un ieteikumiem pirms šo dokumentu nosūtīšanas Komisijai.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

Briselē, 2016. gada 3. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 150, 20.5.2014., 112. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 513/2014, ar ko kā daļu no Iekšējās drošības fonda izveido finansiālā atbalsta instrumentu policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai un atceļ Padomes Lēmumu 2007/125/TI (OV L 150, 20.5.2014., 93. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 515/2014, ar ko kā daļu no Iekšējās drošības fonda izveido finansiāla atbalsta instrumentu ārējām robežām un vīzām un atceļ Lēmumu Nr. 574/2007/EK (OV L 150, 20.5.2014., 143. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 516/2014, ar ko izveido Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, groza Padomes Lēmumu 2008/381/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumus Nr. 573/2007/EK un Nr. 575/2007/EK un Padomes Lēmumu 2007/435/EK (OV L 150, 20.5.2014., 168. lpp.).

(5)  Komisijas 2014. gada 24. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 802/2014, ar kuru izveido valsts programmu modeļus un ar kuru paredz elektroniskās datu apmaiņas sistēmas starp Komisiju un dalībvalstīm noteikumus un nosacījumus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 514/2014, ar ko paredz vispārīgus noteikumus Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam un finansiālā atbalsta instrumentam policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai (OV L 219, 25.7.2014., 22. lpp.).


I PIELIKUMS

Dalībvalstu un Komisijas izvērtēšanas ziņojumu vērtēšanas jautājumu saraksts Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam, kā minēts Regulas (ES) Nr. 514/2014 56. un 57. pantā

Efektivitāte

1.

Cik lielā mērā Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonds (“fonds”) sasniedza Regulā (ES) Nr. 516/2014 noteiktos mērķus?

a)

Kā fonds palīdzēja stiprināt un attīstīt visus kopējās Eiropas patvēruma sistēmas aspektus, tostarp tās ārējo dimensiju?

i)

Kāds progress tika panākts ceļā uz patvēruma procedūru stiprināšanu un izveidi un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

ii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz uzņemšanas nosacījumu stiprināšanu un izveidi un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz kvalifikācijas (un tās grozījumu) direktīvas tiesiskā regulējuma sekmīgu īstenošanu un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iv)

Kāds progress tika panākts ceļā uz dalībvalstu spēju palielināšanu to patvēruma politikas un procedūru izstrādāšanā, uzraudzībā un izvērtēšanā un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

v)

Kāds progress tika panākts ceļā uz valstu pārmitināšanas programmu un stratēģiju un citu humanitārās uzņemšanas programmu izveidi, pilnveidošanu un īstenošanu un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

b)

Kā fonds veicināja atbalsta sniegšanu likumīgai migrācijai uz dalībvalstīm saskaņā ar to ekonomiskajām un sociālajām vajadzībām, piemēram, darba tirgus vajadzībām, vienlaikus nodrošinot dalībvalstu imigrācijas sistēmu integritāti, un trešo valstu valstspiederīgo efektīvā integrācijā?

i)

Kāds progress tika panākts ceļā uz atbalsta sniegšanu likumīgai migrācijai uz dalībvalstīm saskaņā ar to ekonomiskajām un sociālajām vajadzībām, piemēram, darba tirgus vajadzībām, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

ii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz trešo valstu valstspiederīgo efektīvas integrācijas vecināšanu un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz dalībvalstu sadarbības sekmēšanu, ņemot vērā dalībvalstu imigrācijas sistēmu integritātes nodrošināšanu, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iv)

Kāds progress tika panākts ceļā uz integrācijas un likumīgas migrācijas spēju veidošanu dalībvalstīs un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

c)

Kā fonds dalībvalstīs veicināja taisnīgu un efektīvu atgriešanas stratēģiju stiprināšanu, kas veicina nelegālās imigrācijas apkarošanu, uzsvaru liekot uz atgriešanas ilgtspēju un efektīvu atpakaļuzņemšanu izcelsmes un tranzīta valstīs?

i)

Kāds progress tika panākts ceļā uz to pasākumu sekmēšanu, kas papildina atgriešanas procedūras, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

ii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz atgriešanas (brīvprātīgas un piespiedu) pasākumu efektīvu īstenošanu un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz dalībvalstu un/vai trešo valstu iestāžu praktiskās sadarbības stiprināšanu saistībā ar atgriešanas pasākumiem un kā fonds vecināja šā progresa panākšanu?

iv)

Kāds progress tika panākts ceļā uz atgriešanas spēju veidošanu un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

d)

Kā fonds veicināja solidaritātes un atbildības dalīšanas starp dalībvalstīm stiprināšanu, tostarp īstenojot praktisku sadarbību, un jo īpaši ar tām dalībvalstīm, kuras visvairāk ietekmē migrācijas un patvēruma plūsmas?

i)

Kā fonds veicināja patvēruma pieprasītāju pārvietošanu (pārcelšanu saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 (1) un (ES) 2015/1601 (2))?

ii)

Kā fonds veicināja starptautiskās aizsardzības saņēmēju pārvietošanu starp dalībvalstīm?

e)

Kā fonds veicināja atbalsta sniegšanu dalībvalstīm attiecīgi pamatotās ārkārtas situācijās, kad ir nepieciešama steidzama rīcība?

i)

Kāda veida ārkārtas pasākumi tika īstenoti?

ii)

Kā saskaņā ar fondu īstenotie ārkārtas pasākumi palīdzēja risināt dalībvalsts steidzamās vajadzības?

iii)

Kādi ir galvenie ārkārtas pasākumu rezultāti?

Efektivitāte (Vai fonda vispārīgie mērķi tika sasniegti par saprātīgām izmaksām?)

2.

Cik lielā mērā fonda rezultāti tika sasniegti par saprātīgām izmaksām, ņemot vērā izmantotos finanšu un cilvēkresursus? Kādi pasākumi tika veikti, lai novērstu, atklātu un pārraudzītu krāpšanas gadījumus un citus pārkāpumus, un ziņotu par tiem, un kā šie pasākumi darbojās?

Atbilstība (Vai fonda finansēto pasākumu mērķi atbilda aktuālajām vajadzībām?)

3.

Vai dalībvalsts valsts programmā izvirzītie mērķi atbilda apzinātajām vajadzībām? Vai gada darba programmā (Savienības darbības) izvirzītie mērķi pievērsās aktuālajām vajadzībām? Vai gada darba programmā (ārkārtas palīdzība) izvirzītie mērķi pievērsās aktuālajām vajadzībām? Kādus pasākumus dalībvalsts veica, lai risinātu mainīgās vajadzības?

Saskaņotība (Vai fonda valsts programmā izvirzītie mērķi saskanēja ar citās no ES līdzekļiem finansētajās programmās izvirzītajiem mērķiem un vai tie tika piemēroti līdzīgās darba jomās? Vai saskaņotība tika nodrošināta arī fonda īstenošanas laikā?)

4.

Vai programmu veidošanas laikā tika veikta un ņemta vērā citu pasākumu izvērtēšana, kuru mērķis bija līdzīgs? Vai uz īstenošanas laiku starp fondu un citiem pasākumiem, kuru mērķis bija līdzīgs, tika izveidoti koordinācijas mehānismi? Vai ar fonda palīdzību īstenotās darbības bija saskanīgas ar citiem pasākumiem, kuru mērķis bija līdzīgs, un vai tās nebija pretrunīgas?

Papildināmība (Vai valsts programmā izvirzītie mērķi un atbilstīgās īstenošanas darbības papildināja tās, kas bija aizvirzītas citu politikas jomu satvarā, jo īpaši tās, kuras bija izvirzījusi dalībvalsts?)

5.

Vai programmu veidošanas laikā tika veikta un ņemta vērā citu pasākumu izvērtēšana, kuru mērķi bija papildinoši? Vai starp fondu un citiem pasākumiem, kuru mērķi bija līdzīgi, tika izveidoti koordinācijas mehānismi, lai nodrošinātu to papildināmību īstenošanas periodā? Vai tika piemēroti mehānismi, tiecoties novērst finanšu instrumentu pārklāšanos?

ES pievienotā vērtība (Vai ES atbalsta rezultātā radās pievienotā vērtība?)

6.

Kādi bija galvenie fonda sniegtā atbalsta rezultātā radušās pievienotās vērtības veidi (apjoms, darbības joma, nozīme, process)? Vai darbības, kas nepieciešamas ES politikas īstenošanai fonda jomās, dalībvalsts būtu varējusi veikt bez fonda finansiālā atbalsta? Kādas sekas, visticamāk, izraisītu fonda atbalsta pārtraukšana? Cik lielā mērā fonda atbalstītās darbības sniedza priekšrocības Savienības līmenī?

Ilgtspēja (Vai fonda atbalstīto projektu pozitīvais efekts varētu turpināties arī pēc tam, kad FONDA atbalsts beigsies?)

7.

Kādi bija galvenie dalībvalsts pieņemtie pasākumi, lai nodrošinātu ar fonda atbalstu īstenoto projektu rezultātu ilgtspēju (gan programmu veidošanas, gan īstenošanas posmā)? Kādi pasākumi tika veikti, lai nodrošinātu ilgtspējas pārbaudi programmu veidošanas un īstenošanas posmā? Cik lielā mērā ir sagaidāms, ka fonda atbalstīto darbību rezultāti/priekšrocības pastāvēs pēc atbalsta beigšanās?

Administratīvā sloga vienkāršošana un samazināšana (Vai fonda pārvaldes procedūras tika vienkāršotas un vai saņēmējiem tika samazināts administratīvais slogs?)

8.

Vai fonda ieviesto inovatīvo procedūru (vienkāršoto izmaksu iespēja, daudzgadu programmas, valsts atbilstības noteikumi, daudzpusīgākas un elastīgākas valsts programmas) rezultātā fonda finansējuma saņēmēji varēja baudīt vienkāršošanas priekšrocības?


(1)  Padomes 2015. gada 14. septembra Lēmums (ES) 2015/1523, ar ko nosaka pagaidu pasākumus starptautiskās aizsardzības jomā Itālijas un Grieķijas labā (OV L 239, 15.9.2015., 146. lpp.).

(2)  Padomes 2015. gada 22. septembra Lēmums (ES) 2015/1601, ar ko nosaka pagaidu pasākumus starptautiskās aizsardzības jomā Itālijas un Grieķijas labā (OV L 248, 24.9.2015., 80. lpp.).


II PIELIKUMS

Dalībvalstu un Komisijas izvērtēšanas ziņojumu vērtēšanas jautājumu saraksts Iekšējās drošības fondam, kā minēts Regulas (ES) Nr. 514/201456. un 57. pantā

Efektivitāte

1.

Kā Iekšējās drošības fonds (“fonds”) veicināja Regulā (ES) Nr. 515/2014 noteikto vispārīgo mērķu sasniegšanu?

a)

Kā fonds veicināja šādu konkrēto mērķu sasniegšanu?

 

Atbalsts kopējai vīzu politikai, lai atvieglotu likumīgu ceļošanu;

 

augstas kvalitātes pakalpojumu sniegšana vīzas pieteikuma iesniedzējiem;

 

vienlīdzīgas attieksmes nodrošināšana pret trešo valstu valstspiederīgajiem un

 

nelikumīgas migrācijas apkarošana.

i)

Kāds progress tika panākts ceļā uz kopējas vīzu politikas izstrādāšanas un ieviešanas veicināšanu, tiecoties atvieglot likumīgu ceļošanu, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

ii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz labākas konsulārās pārstāvības un savstarpēji saskaņotas kārtības nodrošināšanu vīzu izsniegšanas jautājumos starp dalībvalstīm un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz Savienības acquis piemērošanas nodrošināšanu vīzu jomā un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iv)

Kāds progress tika panākts, lai stiprinātu dalībvalstu ieguldījumu attiecībā uz sadarbību starp dalībvalstīm, kas darbojas trešās valstīs saistībā ar trešo valstu valstspiederīgo plūsmām dalībvalstu teritorijās, tostarp lai novērstu un apkarotu nelikumīgu ieceļošanu, kā arī attiecībā uz sadarbību ar trešām valstīm, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

v)

Kāds progress tika panākts, lai atbalstītu kopējo vīzu politiku, izveidojot un ekspluatējot IT sistēmas, to sakaru infrastruktūru un aprīkojumu, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

vi)

Kā Regulas (ES) Nr. 515/2014 10. pantā minētais darbības atbalsts palīdzēja sasniegt kopējās vīzu politikas konkrētos mērķus?

b)

Kā fonds veicināja šādus konkrētos mērķus?

 

Atbalsts integrētai robežu pārvaldībai, tostarp veicinot robežu pārvaldības pasākumu turpmāku saskaņošanu atbilstīgi kopējiem Savienības standartiem un apmainoties ar informāciju starp dalībvalstīm un Eiropas Aģentūru operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām.

 

No vienas puses, ārējo robežu vienāda un augsta līmeņa kontroles un aizsardzības nodrošināšana, ieskaitot nelikumīgās imigrācijas novēršanu, un, no otras puses, ārējo robežu raitas šķērsošanas nodrošināšana saskaņā ar Šengenas acquis, vienlaikus garantējot piekļuvi starptautiskajai aizsardzībai personām, kam tā ir vajadzīga, saskaņā ar dalībvalstu līgumos noteiktajām saistībām attiecībā uz cilvēktiesībām, tostarp neizraidīšanas principu.

i)

Kāds progress tika panākts ceļā uz politikas nostādņu izstrādes, īstenošanas un izpildes veicināšanu, lai panāktu, ka netiek veikta nekāda personu kontrole, tām šķērsojot iekšējās robežas, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

ii)

Kāds progress tika panākts, lai veiktu personu pārbaudes un efektīvi uzraudzītu ārējo robežu šķērsošanu, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz pakāpenisku integrētas ārējo robežu pārvaldības sistēmas izveidi, kas pamatotos uz solidaritāti un atbildību, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iv)

Kāds progress tika panākts ceļā uz Savienības acquis piemērošanas nodrošināšanu robežu pārvaldībā un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

v)

Kāds progress tika panākts, lai palielinātu informētību par situāciju pie ārējām robežām un dalībvalstu spēju reaģēt, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

vi)

Kāds progress tika panākts ceļā uz IT sistēmu, to sakaru infrastruktūru un aprīkojuma izveidošanu un ekspluatēšanu, ar ko tiek veiktas robežpārbaudes un robežu uzraudzība pie ārējām robežām, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

vii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz atbalsta pakalpojumu sniegšanu dalībvalstīm attiecīgi pamatotās ārkārtas situācijās, kad ir nepieciešami steidzami pasākumi pie ārējām robežām, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu? Kāda veida ārkārtas pasākumi tika īstenoti? Kā saskaņā ar fondu īstenotie ārkārtas pasākumi palīdzēja risināt dalībvalsts steidzamās vajadzības? Kādi ir galvenie ārkārtas pasākumu rezultāti?

viii)

Kā Regulas (ES) Nr. 515/2014 10. pantā minētais darbības atbalsts palīdzēja sasniegt konkrētos mērķus robežu pārvaldībā?

2.

Kā fonds veicināja Regulā (ES) Nr. 513/2014 noteikto vispārīgo mērķu sasniegšanu?

a)

Kā fonds veicināja šādus konkrētos mērķus?

 

Pārrobežu, smagas un organizētas noziedzības, tostarp terorisma, novēršana.

 

Koordinācijas un sadarbības pastiprināšana starp dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm un citām valsts iestādēm, tostarp ar Eiropolu vai citām attiecīgajām Savienības struktūrām, un ar attiecīgām trešām valstīm un starptautiskajām organizācijām.

i)

Kāds progress tika panākts, lai sasniegtu iecerētos rezultātus, tiecoties palielināt dalībvalstu spējas apkarot pārrobežu un smagus noziegumus un organizētu noziedzību, tostarp terorismu, un lai pastiprinātu to savstarpējo sadarbību šajā jomā, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

ii)

Kāds progress tika panākts ceļā uz administratīvās un operatīvās koordinācijas un sadarbības izveidi starp dalībvalstu publiskajām iestādēm, Eiropolu vai citām attiecīgajām Savienības struktūrām un attiecīgā gadījumā ar trešām valstīm un starptautiskajām organizācijām, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iii)

Kāds progress tika panākts, lai izveidotu apmācību programmas, piemēram, attiecībā uz tehniskajām un profesionālajām iemaņām un zināšanām par pienākumiem saistībā ar cilvēktiesībām un pamatbrīvībām, lai īstenotu Eiropas apmācību politiku, tostarp, izmantojot īpašas Savienības apmaiņas programmas tiesībaizsardzības jomā, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iv)

Kāds progress tika panākts ceļā uz pasākumu, aizsardzības mehānismu un paraugprakses ieviešanu noziedzīgu nodarījumu liecinieku un cietušo, tostarp terorisma upuru apzināšanai un atbalstam, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

b)

Kā fonds palīdzēja uzlabot dalībvalstu spēju efektīvi pārvaldīt ar drošību saistītus riskus un krīzes un aizsargāt cilvēkus un kritiskās infrastruktūras pret teroristu uzbrukumiem un citiem ar drošību saistītiem negadījumiem?

i)

Kāds progress tika panākts, lai palielinātu dalībvalsts administratīvo un operatīvo spēju aizsargāt kritiskās infrastruktūras visās saimnieciskās darbības nozarēs, arī ar publiskā un privātā sektora partnerības palīdzību un uzlabotu koordināciju, sadarbību, kompetences un pieredzes apmaiņu un izplatīšanu Savienībā un ar attiecīgām trešām valstīm, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

ii)

Kāds progress tika panākts, lai izveidotu drošas saites un efektīvu koordināciju starp esošajiem nozares dalībniekiem agrīnās brīdināšanas un krīzes sadarbības jomā Savienības un valstu līmenī, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

iii)

Kāds progress tika panākts, lai uzlabotu dalībvalstu un Savienības administratīvo un operatīvo spēju sagatavot visaptverošus apdraudējuma un riska novērtējumus, un kā fonds veicināja šā progresa panākšanu?

Efektivitāte (Vai fonda rezultāti tika sasniegti par saprātīgām izmaksām?)

3.

Cik lielā mērā iecerētie fonda rezultāti tika sasniegti par saprātīgām izmaksām, ņemot vērā izmantotos finanšu un cilvēkresursus? Kādi pasākumi tika veikti, lai novērstu, atklātu, ziņotu un pārraudzītu krāpšanas gadījumus un citus pārkāpumus, un kādi bija to rezultāti?

Atbilstība (Vai fonda finansēto pasākumu mērķi atbilda aktuālajām vajadzībām?)

4.

Vai dalībvalsts valsts programmā izvirzītie mērķi atbilda apzinātajām vajadzībām? Vai gada darba programmā (Savienības darbības) izvirzītie mērķi pievērsās aktuālajām vajadzībām? Vai gada programmā (ārkārtas palīdzība) izvirzītie mērķi pievērsās aktuālajām vajadzībām? Kādus pasākumus dalībvalsts veica, lai risinātu mainīgās vajadzības?

Saskaņotība (Vai valsts programmā izvirzītie mērķi saskanēja ar citās no ES līdzekļiem finansētajās programmās izvirzītajiem mērķiem un vai tie tika piemēroti līdzīgās darba jomās? Vai saskaņotība tika nodrošināta arī fonda īstenošanas laikā?)

5.

Vai programmu veidošanas laikā tika veikta un ņemta vērā citu pasākumu izvērtēšana, kuru mērķi bija papildinoši? Vai īstenošanas periodā starp fondu un citiem pasākumiem, kuru mērķi bija līdzīgi, tika izveidoti koordinācijas mehānismi? Vai darbības, kas tika īstenotas, izmantojot fondu, saskanēja ar citiem pasākumiem, kuru mērķis bija līdzīgs, un nebija tiem pretrunā?

Papildināmība (Vai valsts programmā izvirzītie mērķi un atbilstīgās īstenošanas darbības papildināja tās, kas bija aizvirzītas citu politikas jomu satvarā, jo īpaši tās, kuras bija izvirzījusi dalībvalsts?)

6.

Vai programmu veidošanas laikā tika veikta un ņemta vērā citu pasākumu izvērtēšana, kuru mērķi bija papildinoši? Vai starp fondu un citiem pasākumiem, kuru mērķi bija līdzīgi, tika izveidoti koordinācijas mehānismi, lai nodrošinātu to papildināmību īstenošanas periodā? Vai tika piemēroti mehānismi, tiecoties novērst finanšu instrumentu pārklāšanos?

ES pievienotā vērtība (Vai ES atbalsta rezultātā radās pievienotā vērtība?)

7.

Kādi bija galvenie fonda sniegtā atbalsta rezultātā radušās pievienotās vērtības veidi (apjoms, darbības joma, nozīme, process)? Vai darbības, kas nepieciešamas ES politikas īstenošanai fonda atbalstītajās jomās, dalībvalsts būtu varējusi veikt bez tā sniegtā finansiālā atbalsta? Kādas sekas, visticamāk, izraisītu fonda atbalsta pārtraukšana? Cik lielā mērā fonda atbalstītās darbības sniedza priekšrocības Savienības līmenī? Kāda bija darbības atbalsta pievienotā vērtība?

Ilgtspēja (Vai fonda atbalstīto projektu pozitīvais efekts varētu turpināties arī pēc tam, kad tā sniegtais atbalsts beigsies?)

8.

Kādi bija galvenie dalībvalsts pieņemtie pasākumi, lai nodrošinātu ar fonda atbalstu īstenoto projektu rezultātu ilgtspēju (gan programmu veidošanas, gan īstenošanas posmā)? Kādi pasākumi tika veikti, lai nodrošinātu ilgtspējas pārbaudi programmu veidošanas un īstenošanas posmā? Cik lielā mērā ir sagaidāms, ka fonda atbalstīto darbību rezultāti/priekšrocības pastāvēs pēc atbalsta beigšanās? Kādi pasākumi tika pieņemti, lai nodrošinātu ar darbības atbalsta palīdzību veikto pasākumu nepārtrauktību?

Administratīvā sloga vienkāršošana un samazināšana (Vai fonda pārvaldes procedūras tika vienkāršotas un vai saņēmējiem tika samazināts administratīvais slogs?)

9.

Vai fonda ieviesto inovatīvo procedūru (vienkāršoto izmaksu iespēja, daudzgadu programmas, valsts atbilstības noteikumi, daudzpusīgākas un elastīgākas valsts programmas, darbības atbalsts un Īpašā tranzīta shēma Lietuvai) rezultātā fonda finansējuma saņēmēji varēja baudīt vienkāršošanas priekšrocības?


III PIELIKUMS

Kopējo rezultātu un ietekmes rādītāju saraksts dalībvalstu un Komisijas izvērtēšanas ziņojumiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 514/2014 56. un 57. pantā

Regulā (ES) Nr. 516/2014 noteikto konkrēto mērķu izvērtēšanas rādītāji

1.   Rādītāji konkrētajiem mērķiem

a)

Stiprināt un attīstīt visus kopējās Eiropas patvēruma sistēmas aspektus, tostarp tās ārējo dimensiju:

i)

Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda (“fonds”) atbalstīto un nepilngadīgajiem bez pavadības pielāgoto vietu skaits salīdzinājumā ar kopējo nepilngadīgajiem bez pavadības pielāgoto vietu skaitu;

ii)

pirmajā instancē izskatīšanā esošo lietu skaits, izkārtojot pēc izskatīšanas ilguma;

iii)

galīgo pozitīvo lēmumu daļa pārsūdzības posmā;

iv)

personu skaits uzņemšanas sistēmās (skaits pārskata perioda beigās);

v)

personu skaits uzņemšanas sistēmās salīdzinājumā ar patvēruma meklētāju skaitu;

vi)

nepilngadīgajiem bez pavadības pielāgoto izmitināšanas vietu skaits salīdzinājumā ar nepilngadīgo bez pavadības skaitu;

vii)

pirmās instances/galīgās instances atzīšanas līmeņu konverģence dalībvalstīs attiecībā uz patvēruma meklētājiem no vienas un tās pašas trešās valsts.

b)

Sniegt atbalstu likumīgai migrācijai uz dalībvalstīm saskaņā ar to ekonomiskajām un sociālajām vajadzībām, piemēram, darba tirgus vajadzībām, vienlaikus nodrošinot dalībvalstu imigrācijas sistēmu integritāti, un veicināt trešo valstu valstspiederīgo efektīvu integrāciju:

i)

to trešo valstu valstspiederīgo daļa, kam piešķirts pastāvīgā iedzīvotāja statuss, no visiem trešo valstu valstspiederīgajiem;

ii)

nodarbinātības līmenis: atšķirība starp trešo valstu valstspiederīgajiem un uzņēmējvalstu valstspiederīgajiem;

iii)

bezdarba līmenis: atšķirība starp trešo valstu valstspiederīgajiem un uzņēmējvalstu valstspiederīgajiem;

iv)

aktivitātes līmenis: atšķirība starp trešo valstu valstspiederīgajiem un uzņēmējvalstu valstspiederīgajiem;

v)

izglītību un apmācību pāragri pametušo daļa: atšķirība starp trešo valstu valstspiederīgajiem un uzņēmējvalstu valstspiederīgajiem;

vi)

tādu 30–34 gadus vecu personu daļa, kam ir terciārā izglītība: atšķirība starp trešo valstu valstspiederīgajiem un uzņēmējvalstu valstspiederīgajiem;

vii)

tādu iedzīvotāju daļa, kas pakļauti sociālās nabadzības vai sociālās atstumtības riskam: atšķirība starp trešo valstu valstspiederīgajiem un uzņēmējvalstu valstspiederīgajiem.

c)

Stiprināt taisnīgas un efektīvas atgriešanas stratēģijas dalībvalstīs, lai sniegtu atbalstu cīņā pret nelikumīgu imigrāciju, uzsvaru liekot uz atgriešanas ilgtspēju un efektīvu atpakaļuzņemšanu izcelsmes un tranzīta valstīs:

i)

fonda atbalstīto izraidīšanu skaits salīdzinājumā ar kopējo tādas atgriešanas skaitu, kas notiek, pamatojoties uz izbraukšanas rīkojumu;

ii)

tādu personu skaits, kas tika atgrieztas fonda atbalstītu kopīgu atgriešanas darbību ietvaros, salīdzinājumā ar kopējo fonda atbalstīto atgriešanu skaitu;

iii)

tādu atgriezušos personu skaits, kas pirms vai pēc atgriešanas ir saņēmušas reintegrācijas palīdzību, kura līdzfinansēta no fonda, salīdzinājumā ar kopējo fonda atbalstīto brīvprātīgo atgriešanos skaitu;

iv)

vietu skaits ar fonda atbalstu izveidotajos/atjaunotajos aizturēšanas centros salīdzinājumā ar kopējo vietu skaitu aizturēšanas centros;

v)

uz izbraukšanas rīkojuma pamata veikto atgriešanu skaits salīdzinājumā ar to trešo valstu valstspiederīgo skaitu, kuriem izdots rīkojums izbraukt;

vi)

izdotie atgriešanas lēmumi noraidītajiem patvēruma meklētājiem;

vii)

efektīva noraidīto aptvēruma meklētāju atgriešana.

2.   Lietderības, pievienotās vērtības un ilgtspējas rādītāji saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 514/2014

d)

Lietderības, pievienotās vērtības un ilgtspējas noteikšanai un izvērtēšanai:

i)

pilnslodzes ekvivalentu (PSE) skaits atbildīgajā iestādē, deleģētajā iestādē un revīzijas iestādē, kas strādā pie AMIF īstenošanas un ko finansē no tehniskās palīdzības vai valstu budžetiem, salīdzinājumā ar īstenotajiem projektiem un finanšu gadam pieprasīto līdzekļu apjomu finanšu gadā;

ii)

tehniskā palīdzība plus projektu administratīvās (netiešās) izmaksas salīdzinājumā ar finanšu gadam pieprasīto līdzekļu apjomu;

iii)

fonda absorbcijas līmenis.


IV PIELIKUMS

Kopējo rezultātu un ietekmes rādītāju saraksts dalībvalstu un Komisijas izvērtēšanas ziņojumiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 514/2014 56. un 57. pantā

Rādītāji Regulā (ES) Nr. 513/2014, ar ko kā daļu no Iekšējās drošības fonda izveido finansiālā atbalsta instrumentu policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai, un Regulā (ES) Nr. 515/2014, ar ko kā daļu no Iekšējās drošības fonda izveido finansiāla atbalsta instrumentu ārējām robežām un vīzām, noteikto konkrēto mērķu izvērtēšanai

1.   Rādītāji konkrētajiem mērķiem

a)

Atbalstīt kopējo vīzu politiku, lai atvieglotu likumīgu ceļošanu, sniegtu kvalitatīvus pakalpojumus vīzu pieteikuma iesniedzējiem un nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, un novērstu nelikumīgu migrāciju:

i)

ar Iekšējās drošības fonda (“fonds”) atbalstu veikto Šengenas izvērtēšanas misiju skaits vīzu jomā;

ii)

Šengenas izvērtēšanas rekomendāciju skaits vīzu jomā, kas risinātas ar fonda atbalstu, salīdzinājumā ar kopējo rekomendāciju skaitu;

iii)

viltotus ceļošanas dokumentus izmantojušo personu skaits, kas atklāts fonda atbalstītajos konsulātos;

iv)

Šengenas vīzas pieteikuma iesniedzēju skaits, kam šāds pieteikums jāiesniedz ārpus savas mītnes valsts;

v)

to valstu skaits pasaulē, kurās ir nepieciešama ieceļošanas vīza un kurās ir palielinājies tur pārstāvēto dalībvalstu skaits.

b)

Atbalstīt robežu integrētu pārvaldību, cita starpā veicinot robežu pārvaldības pasākumu turpmāku saskaņošanu atbilstīgi kopējiem Savienības standartiem un apmainoties ar informāciju starp dalībvalstīm un starp dalībvalstīm un Eiropas Aģentūra operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām (Frontex), lai nodrošinātu, no vienas puses, ārējo robežu vienādu un augsta līmeņa kontroli un aizsardzību, ieskaitot nelikumīgās imigrācijas novēršanu, un, no otras puses, ārējo robežu raitu šķērsošanu saskaņā ar Šengenas acquis, vienlaikus garantējot piekļuvi starptautiskajai aizsardzībai personām, kam tā ir vajadzīga, saskaņā ar dalībvalstu līgumos noteiktajām saistībām attiecībā uz cilvēktiesībām, tostarp neizraidīšanas principu:

i)

ar fonda atbalstu veikto Šengenas izvērtēšanas misiju skaits robežu jomā;

ii)

Šengenas izvērtēšanas rekomendāciju skaits robežu jomā, kas risinātas ar fonda atbalstu, salīdzinājumā ar kopējo rekomendāciju skaitu;

iii)

aprīkojuma vienību skaits, kas izmantotas Frontex koordinētajās operācijās un kas iegādātas ar fonda atbalstu, salīdzinājumā ar kopējo Frontex koordinētajās operācijās izmantotā aprīkojuma vienību skaitu;

iv)

neatbilstīgo robežšķērsošanas gadījumu skaits, kas pie ES ārējām robežām atklāti a) starp robežšķērsošanas vietām; b) robežšķērsošanas vietās;

v)

meklēšanas gadījumu skaits Šengenas informācijas sistēmā (SIS II);

vi)

viltotus ceļošanas dokumentus izmantojušo personu skaits, kas atklāts robežšķērsošanas vietās.

c)

Novērst noziegumus un apkarot pārrobežu un smagus noziegumus un organizēto noziedzību, tostarp terorismu, un pastiprināt koordināciju un sadarbību starp dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm un citām valsts iestādēm, tostarp ar Eiropolu vai citām attiecīgajām Savienības struktūrām, un ar attiecīgām trešām valstīm un starptautiskajām organizācijām:

i)

fonda atbalstītu darbību rezultāti, kas ļāva sagraut organizētās noziedzības grupējumus;

ii)

pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 513/2014 tvērumu, veikto darbību rezultātā iesaldēto, atsavināto un konfiscēto noziedzīgi iegūto līdzekļu skaits/vērtība;

iii)

pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 513/2014 tvērumu, veikto darbību rezultātā policijas reģistrēto noziedzīgo nodarījumu, aizdomās turēto, kriminālvajāšanas un notiesājošo spriedumu skaits;

iv)

narkotiku daudzums, kas konfiscēts fonda atbalstītās darbības jomā saistībā ar organizētās noziedzības apkarošanu;

v)

noziegumos cietušo upuru skaits, kas tika aizsargāti vai atbalstīti;

vi)

Prīmes sistēmā veiktās informācijas apmaiņas apjoms (pamatojoties uz DNS pārbaužu kopējo skaitu gadā; pirkstu nospiedumu atbilstības kopējo skaitu gadā; transportlīdzekļu reģistrācijas datu atbilstības kopējo skaitu gadā);

vii)

drošas informācijas apmaiņas tīkla lietojumprogrammas (SIENA) sistēmā veiktās informācijas apmaiņas apjoms (pamatojoties uz dalībvalstu, Eiropola un trešo personu ierosināto SIENA lietu skaitu gadā; SIENA ziņojumiem, ar kuriem dalībvalstis, Eiropols un trešās personas apmainījās gada laikā);

viii)

Eiropola informācijas sistēmā (EIS) veiktās datu apmaiņas apjoms (pamatojoties uz personu un objektu skaitu, ko dalībvalstis gada laikā ievietojušas EIS; personu un objektu skaitu, ko dalībvalstis gada laikā ievietojušas EIS (aizdomās turētie, notiesājošie spriedumi); EIS meklējumu skaitu, ko dalībvalstis veikušas gada laikā).

d)

Palielināt dalībvalstu un Savienības spēju efektīvi pārvaldīt ar drošību saistītus riskus un krīzes un sagatavoties cilvēku un kritiskās infrastruktūras aizsardzībai pret teroristu uzbrukumiem un citiem ar drošību saistītiem negadījumiem:

i)

teroristu uzbrukumu skaits (pamatojoties uz neizdevušos, izjaukto un īstenoto teroristu uzbrukumu skaitu; teroristu uzbrukumu upuru skaitu).

2.   Lietderības, pievienotās vērtības un ilgtspējas rādītāji saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 514/2014

e)

Lietderības, pievienotās vērtības un ilgtspējas noteikšanai un izvērtēšanai:

i)

pilnslodzes ekvivalentu (PSE) skaits atbildīgajā iestādē, deleģētajā iestādē un revīzijas iestādē, kas strādā, lai īstenotu fondu, un ko finansē no tehniskās palīdzības vai valstu budžetiem, salīdzinājumā ar īstenotajiem projektiem un finanšu gadam pieprasīto līdzekļu apjomu;

ii)

tehniskā palīdzība plus projektu administratīvās (netiešās) izmaksas salīdzinājumā ar finanšu gadam pieprasīto līdzekļu apjomu;

iii)

fonda absorbcijas līmenis;

iv)

aprīkojuma vienību skaits, kas tiek izmantots divus gadus pēc to iegādes / aprīkojuma vienību skaits, kas iegādāts fonda ietvaros (> nekā EUR 10 000);

v)

fonda ietvaros iegādātā aprīkojuma uzturēšanas izmaksu daļa kopējā Savienības ieguldījumā fonda līdzfinansētajās darbībās.