EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0749
Commission Regulation (EU) No 749/2011 of 29 July 2011 amending Regulation (EU) No 142/2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive Text with EEA relevance
Komisijas Regula (ES) Nr. 749/2011 ( 2011. gada 29. jūlijs ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Regula (ES) Nr. 749/2011 ( 2011. gada 29. jūlijs ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai Dokuments attiecas uz EEZ
OJ L 198, 30.7.2011, p. 3–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 023 P. 254 - 273
In force
30.7.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 198/3 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 749/2011
(2011. gada 29. jūlijs),
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punktu, 15. panta 1. punkta c) apakšpunktu, 15. panta 1. punkta otro daļu, 20. panta 10. un 11. punktu, 41. panta 3. punkta pirmo un trešo daļu, 42. panta 2. punktu un 45. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1069/2009 ir noteikti cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzības noteikumi attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, lai novērstu un mazinātu šo produktu radīto risku sabiedrības veselībai un dzīvnieku veselībai. Minētajā regulā arī noteikts beigu punkts dažu atvasinātu produktu ražošanas ķēdē, pēc kura uz tiem vairs neattiecas regulas prasības. |
(2) |
Komisijas 2011. gada 25. februāra Regulā (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (2), ir noteikti īstenošanas noteikumi Regulai (EK) Nr. 1069/2009, tostarp noteikumi par konkrētu atvasinātu produktu beigu punktu noteikšanu. |
(3) |
Dānija ir iesniegusi pieteikumu beigu punkta noteikšanai zivju eļļai, kuru izmanto zāļu ražošanā. Ņemot vērā to, ka šādu zivju eļļu iegūst no trešās kategorijas materiāla, un to pārstrādā, ievērojot stingrus nosacījumus, jānosaka minētās eļļas beigu punkts. Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 3. pants un XIII pielikums. |
(4) |
Ar Regulu (ES) Nr. 142/2011 pilnveidoja nosacījumus, kurus ieviesa, lai īstenotu Regulu (ES) Nr. 1774/2002 un Komisijas Lēmumu 2003/324/EK (3), jo īpaši atļaujot Igaunijai, Latvijai un Somijai konkrētiem kažokzvēriem izbarot pārstrādātu dzīvnieku proteīnu, kas iegūts no tās pašas sugas dzīvnieku ķermeņiem vai ķermeņu daļām, jo īpaši no lapsām. II pielikums jāgroza, lai atļautu šāda materiāla barošanu abām parasti turētām sugām — Eirāzijas lapsām (Vulpes vulpes) (patlaban uzskaitītas) un polārlapsām (Alopex lagopus), jo Lēmums 2003/324/EK ir atcelts ar Regulu (ES) Nr. 142/2011. |
(5) |
Regulā (EK) Nr. 1069/2009 paredzēti konkrēti noteikumi sterilizācijai spiediena ietekmē un noteikti īstenošanas pasākumi, kas jāizmanto pārējām pārstrādes metodēm, kuras jāpiemēro dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, lai neradītu nepieļaujamu risku cilvēku un dzīvnieku veselībai, šos produktus izmantojot vai likvidējot. Attiecīgi Regulas (ES) Nr. 142/2011 IV pielikumā izklāstītas standarta pārstrādes metodes pārstrādes iekārtām un dažām citām iekārtām un uzņēmumiem. |
(6) |
Regulā (EK) Nr. 1069/2009 ir atļauts izmantot alternatīvas metodes dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai atvasināto produktu likvidēšanai vai izmantošanai, ar nosacījumu, ka šādu metožu izmantošanai ir saņemta atļauja, kas pamatojas uz novērtējumu par šo metožu spēju mazināt risku sabiedrības un dzīvnieku veselībai attiecīgās kategorijas dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem vismaz tādā pašā līmenī, kādu nodrošina standarta pārstrādes metodes. Regulā (EK) Nr. 1069/2009 ir norādīts arī standarta formāts, kas jāizmanto pieteikumiem par alternatīvajām metodēm. Attiecīgi Regulas (ES) Nr. 142/2011 IV pielikumā izklāstītas alternatīvās pārstrādes metodes pārstrādes iekārtām un dažām citām iekārtām un uzņēmumiem. |
(7) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) ir pieņēmusi trīs atzinumus par šādām alternatīvajām metodēm: zinātnisko atzinumu (pieņemts 2009. gada 21. janvārī) par pētniecības projektu saistībā ar alternatīvas liemeņu iznīcināšanas sistēmām, kurās izmantota bunkura sistēma (4) (bunkura sistēmas projekts); zinātnisko atzinumu (pieņemts 2010. gada 8. jūlijā) par cūku un mājputnu kūtsmēslu apstrādi ar kaļķiem (5); un zinātnisko atzinumu (pieņemts 2010. gada 22. septembrī) par uzņēmuma Neste Oil pieteikumu jaunai alternatīvai dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu izmantošanas vai likvidēšanas metodei (6). |
(8) |
Bunkura sistēmas projekts paredz saimniecībā slēgtā konteinerā hidrolizēt cūku līķus un citus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus no saimniecībās audzētām cūkām. Pēc noteikta laika iegūtos hidrolizētos materiālus ir jālikvidē, tos sadedzinot vai kā pirmo izvēli izraugoties materiālu pārstrādi saskaņā ar dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu noteikumiem. |
(9) |
Bunkura sistēmas projektā kā otrā izvēle ieteikta cūku līķu un citu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu, kas iegūti no saimniecībās audzētām cūkām, sasmalcināšana un pasterizēšana pirms to likvidēšanas. |
(10) |
EFSA2009. gada 21. janvāra atzinumā par bunkura sistēmas projektu secināja, ka tikai ar iesniegto informāciju vien nepietiek, lai uzskatītu otro izvēli par drošu tādu blakusproduktu likvidēšanai, kas iegūti no cūkām. EFSA nevarēja sniegt galīgo novērtējumu attiecībā uz pirmo izvēli, kas balstās uz hidrolīzi. Tomēr EFSA norādīja, ka hidrolizētais materiāls neizraisa papildu risku, ar nosacījumu, ka to tālāk pārstrādā saskaņā ar otrās kategorijas materiālu veselības aizsardzības noteikumiem. |
(11) |
Tāpēc dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu hidrolīze saimniecībā ir jāatļauj, ievērojot nosacījumus, kuri novērš jebkuru cilvēkiem vai dzīvniekiem lipīgu slimību izplatīšanos un negatīvu ietekmi uz vidi. Proti, hidrolīze jāveic slēgtā konteinerā, kas ir drošs pret sūcēm un kas nav saskarē ar saimniecībā esošiem dzīvniekiem — tā ir trešā izvēle. Tomēr, ņemot vērā to, ka hidrolīze nav pārstrādes metode, tai nepiemēro īpašos dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu pārstrādes nosacījumus. Konteiners oficiālā uzraudzībā ir regulāri jāpārbauda attiecībā uz koroziju, lai nepieļautu materiālu iesūkšanos augsnē. |
(12) |
Hidrolīzes metodes spēja samazināt potenciālus veselības riskus vēl nav pierādīta. Tāpēc ir jāaizliedz jebkura hidrolizētā materiāla izmantošana vai darbības ar to, izņemot sadedzināšanu vai līdzsadedzināšanu, ar vai bez iepriekšējas pārstrādes, vai likvidēšanu atļautā atkritumu poligonā, kompostēšanu vai pārstrādi biogāzē, ņemot vērā, ka pirms pēdējām trim izvēlēm jāveic sterilizācija spiediena ietekmē. |
(13) |
Spānija, Īrija, Latvija, Portugāle un Apvienotā Karaliste ir izteikušas interesi par iespēju atļaut uzņēmējiem izmantot hidrolīzes metodi. Minēto dalībvalstu kompetentās iestādes ir apstiprinājušas, ka šādi uzņēmēji stingri jākontrolē, lai izvairītos no iespējamiem riskiem veselībai. |
(14) |
EFSA2010. gada 8. jūlija atzinumā par cūku un mājputnu kūtsmēslu apstrādi ar kaļķiem secināja, ka ierosināto kaļķu samaisīšanu ar kūtsmēsliem var uzskatīt par drošu procesu, lai inaktivētu attiecīgos baktēriju un vīrusu patogēnus, ņemot vērā iegūtā produkta paredzēto izmantošanu augsnē. Tā kā šāda izmantošana pierādīja, ka minētais process ir efektīvs, lietojot tikai konkrētu maisīšanas ierīci, EFSA ieteica, ka, izmantojot šim procesam citu maisīšanas ierīci, tā jāvalidē, pamatojoties uz pH mērījumiem, laiku un temperatūru, lai pierādītu to, ka, lietojot citu maisīšanas ierīci, iegūst tādu pašu patogēnu inaktivāciju. |
(15) |
Validācija saskaņā ar minētajiem principiem ir jāveic tad, ja dedzinātos kaļķus (CaO), kas tika lietoti EFSA novērtētajā procesā, aizstāj ar dedzināto dolomītkaļķi (CaOMgO). |
(16) |
EFSA2010. gada 22. septembra atzinumā par daudzpakāpju katalītisku procesu atjaunojamās degvielas ražošanai secināja, ka process uzskatāms par drošu, ja kausētie tauki, kas iegūti no otrās un trešās kategorijas materiāliem, ir izmantoti kā izejvielas, un šie kausētie tauki ir pārstrādāti saskaņā ar dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu standarta pārstrādes metodēm. Tomēr sniegtie pierādījumi neļāva izdarīt secinājumu, ka process var mazināt iespējamos riskus, ko izraisa TSE, kas var būt no pirmās kategorijas materiāliem iegūtajos kausētajos taukos. Tāpēc daudzpakāpju katalītiskais process ir jāatļauj attiecībā uz kausētajiem taukiem, kas iegūti no otrās un trešās kategorijas materiāliem, turpretim tas jānoraida attiecībā uz kausētajiem taukiem, kas iegūti no pirmās kategorijas materiāliem. Lai gan šāds noraidījums neliedz pieteikuma iesniedzējam sniegt EFSA papildu pierādījumus jaunam novērtējumam, kamēr tāds nav pabeigts, procesa vajadzībām jāaizliedz lietot kausētos taukus, kas iegūti no pirmās kategorijas materiāliem. |
(17) |
Lai ņemtu vērā trīs EFSA zinātnisko atzinumu secinājumus, jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 IV pielikums. |
(18) |
Regulā (EK) Nr. 1069/2009 paredzēts pieņemt īstenošanas pasākumus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu transformēšanai biogāzē vai kompostā. Ja dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus biogāzes iekārtā vai kompostēšanas iekārtā maisa ar materiāliem, kas nav dzīvnieku izcelsmes, vai citiem materiāliem, uz kuriem neattiecas minētā regula, kompetentajai iestādei jādod iespēja atļaut ņemt reprezentatīvus paraugus pēc pasterizācijas un pirms maisīšanas, lai pārbaudītu to atbilstību mikrobioloģiskajiem kritērijiem. Ņemot šādus paraugus, būtu jāparāda, vai dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu pasterizācija ir mazinājusi mikrobioloģiskos riskus transformējamos dzīvnieku izcelsmes blakusproduktos. |
(19) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 V pielikums. |
(20) |
Regulā (EK) Nr. 1069/2009 ir paredzēta procedūra, lai pieņemtu alternatīvo metožu standarta pieteikuma formātu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai atvasināto produktu izmantošanai vai likvidēšanai. Šo formātu ieinteresētajām personām ir jāizmanto, iesniedzot pieteikumu šādu metožu apstiprināšanai. |
(21) |
Pēc Komisijas pieprasījuma EFSA2010. gada 7. jūlijā pieņēma zinātnisko atzinumu par paskaidrojumu par tehnisko palīdzību attiecībā uz alternatīvu metožu standarta pieteikumu formātu, lai saņemtu atļauju dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem izmantot jaunas alternatīvas metodes (7). Šajā atzinumā EFSA īpaši iesaka sīkāk klasificēt informāciju, ko sniedz ieinteresētās personas, iesniedzot pieteikumu jaunas alternatīvās metodes apstiprināšanai. |
(22) |
Ņemot vērā minētā zinātniskā atzinuma ieteikumus, jāveic grozījumi alternatīvu metožu standarta pieteikuma formātā, kas izklāstīts Regulas (EK) Nr. 142/2011 VII pielikumā. |
(23) |
Tā kā atjaunojamo degvielu, ko iegūst daudzpakāpju katalītiskā procesā, var ražot arī no importētiem kausētiem taukiem, šādiem taukiem ir jāprecizē importa prasības un nosacījumi, kas paredzēti veselības sertifikātā, ko pievieno kausēto tauku sūtījumiem ievešanas vietā Savienībā, kurā notiek veterinārās pārbaudes. Tādēļ atbilstoši jāgroza Regulas (EK) Nr. 142/2011 XIV un XV pielikums. |
(24) |
Attiecīgi jāgroza 3. pants un II, IV, V, VII, VIII, XI pielikums, kā arī XIII līdz XVI pielikums. |
(25) |
Pēc šīs regulas stāšanās spēkā jāparedz pārejas periods, lai atļautu turpināt ievest Savienībā kausētus taukus, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ir izmantojami citiem mērķiem ārpus barības ķēdes, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 142/2011, pirms grozījumu izdarīšanas saskaņā ar šo regulu. |
(26) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 142/2011 groza šādi.
(1) |
Regulas 3. panta g) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(2) |
Regulas II, IV, V, VII, VIII, XI pielikumu un XIII līdz XVI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Pārejas periodā līdz 2012. gada 31. janvārim importēšanai Savienībā turpina apstiprināt tādu kausēto tauku sūtījumus, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ir izmantojami konkrētiem mērķiem ārpus barības ķēdes un kuriem pievienots veselības sertifikāts, kas aizpildīts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 10 nodaļas B daļā ietverto paraugu, ar nosacījumu, ka šādi sertifikāti ir aizpildīti un parakstīti pirms 2011. gada 30. novembra.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 29. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.
(2) OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.
(3) OV L 117, 13.5.2003., 37. lpp.
(4) The EFSA Journal (2009) 971, 1-12.
(5) The EFSA Journal (2010); 8(7):1681.
(6) The EFSA Journal (2010); 8(10):1825.
(7) The EFSA Journal 2010; 8(7):1680.
PIELIKUMS
Regulu (ES) Nr. 142/2011 groza šādi.
(1) |
Ar šādu tekstu aizstāj II pielikuma I nodaļas 1. punkta a) apakšpunktu.
|
(2) |
Regulas IV pielikuma IV nodaļu groza šādi.
|
(3) |
Ar šādu 3. punktu papildina V pielikuma III nodaļas 3. iedaļu:
|
(4) |
Ar šādiem punktiem aizstāj VII pielikuma II nodaļas 1., 2. un. 3. punktu:
|
(5) |
Regulas VIII pielikumu groza šādi.
|
(6) |
Ar šādu tekstu aizstāj XI pielikuma I nodaļas 2. iedaļas ievadfrāzi: “Pārstrādātus kūtsmēslus, no pārstrādātiem kūtsmēsliem atvasinātus produktus un sikspārņu gvano var laist tirgū, ievērojot šādus nosacījumus. Turklāt attiecībā uz sikspārņu gvano ir vajadzīga galamērķa dalībvalsts atļauja, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1069/2009 48. panta 1. punktā:”. |
(7) |
XIII pielikumu papildina ar šādu XIII nodaļu: “XIII NODAĻA Īpašas prasības attiecībā uz zivju eļļu zāļu ražošanai Beigu punkts attiecībā uz zivju eļļu zāļu ražošanai Tādu zivju eļļu, kura iegūta no X pielikuma II nodaļas 3. iedaļas A.2. punktā minētajiem materiāliem un kurai 80 °C vai vairāk temperatūrā ar NaOH šķīdumu ir samazināts skābes saturs, un kura pēc tam 200 °C vai vairāk temperatūrā ir attīrīta destilējot, ja tā ir paredzēta zāļu ražošanai, var laist tirgū bez ierobežojumiem, kas noteikti šajā regulā.” |
(8) |
Regulas XIV pielikumu groza šādi.
|
(9) |
Regulas XV pielikuma 10. nodaļas B daļu aizstāj ar šādu tekstu: “10. NODAĻAS B DAĻA Veselības sertifikāts Kausētiem taukiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un izmantojami konkrētiem mērķiem ārpus barības ķēdes, un ko paredzēts nosūtīt uz Eiropas Savienību vai pārvadāt tranzītā caur (2) to
|
(10) |
Ar šādu 11. iedaļu papildina XVI pielikuma III nodaļu: “11. iedaļa Oficiālās kontroles attiecībā uz hidrolīzi un turpmāku likvidēšanu Kompetentā iestāde veic kontroles objektos, kur tiek veikta hidrolīze ar turpmāku likvidēšanu saskaņā ar IV pielikuma IV nodaļas 2. iedaļas H. punktu. Lai saskaņotu nosūtīto un likvidēto hidrolizēto materiālu daudzumus, šādas kontroles ietver dokumentācijas pārbaudes:
Kontroles veic regulāri, pamatojoties uz riska novērtējumu. Objekta darbības pirmo divpadsmit mēnešu laikā katru reizi, kad no konteinera tiek savākts hidrolizētais materiāls, veic kontroles apmeklējumu objektā, kurā atrodas hidrolīzes konteiners. Pēc tam, kad pirmie divpadsmit darbības mēneši ir pagājuši, kontroles apmeklējumus uz šādiem objektiem veic katru reizi, kad konteiners tiek iztukšots, lai pārbaudītu attiecībā uz koroziju un noplūdi saskaņā ar IV pielikuma IV nodaļas 2. iedaļas H. punkta j) daļu.” |
(1) BS EN 12880:2000, “Nogulšņu raksturojums. Sausā atlikuma un ūdens satura noteikšana”, Eiropas Standartizācijas komiteja.
(2) CEN EN 459-2:2002 metode CEN/TC 51 “Cements un būvkaļķi”, Eiropas Standartizācijas komiteja.”