EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1432

Komisijas Regula (EK) Nr. 1432/2007 ( 2007. gada 5. decembris ), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I, II un VI pielikumu attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu marķēšanu un transportēšanu (Dokuments attiecas uz EEZ )

OJ L 320, 6.12.2007, p. 13–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; Iesaist. atcelta ar 32009R1069

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1432/oj

6.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 320/13


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1432/2007

(2007. gada 5. decembris),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I, II un VI pielikumu attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu marķēšanu un transportēšanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regulu (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (1), un jo īpaši tās 32. panta 1. punktu un VI pielikuma I nodaļas 8. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1774/2002 ir paredzētas konkrētas veselības aizsardzības prasības dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas nav paredzēti cilvēku uzturam.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 4.,5. un 6. pantā ir paredzēts, ka 1. 2. un 3. kategorijas materiālu savāc, transportē un identificē bez liekas kavēšanās atbilstīgi 7. pantam šajā regulā.

(3)

Regulas 7. pantā un II pielikumā ir paredzētas prasības dažādu kategoriju dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un pārstrādāto produktu identificēšanai, savākšanai un transportēšanai. Lai uzlabotu kontroli un izsekojamību, tirdzniecībā ar šiem blakusproduktiem un pārstrādātajiem produktiem ir jāizmanto standartizēts iepakojuma un transportlīdzekļu krāsu marķējums. Krāsas izvēlas tādā veidā, lai tās varētu vienkārši atšķirt, tostarp indivīdi ar vāju krāsu redzi.

(4)

Skaidrības labad konkrētām definīcijām Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I pielikumā ir jāpievieno “krāsu marķējuma” definīcija.

(5)

Dalībvalstīm ir jābūt iespējai izveidot sistēmas vai paredzēt papildu noteikumus attiecībā uz iepakojuma, konteineru un transportlīdzekļu krāsu marķējumu, ko izmanto dažādu kategoriju dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un pārstrādāto produktu transportēšanai to teritorijā. Šādas sistēmas vai noteikumi nedrīkst radīt neskaidrības tirdzniecībā izmantotajā standartizētajā krāsu marķējuma sistēmā.

(6)

Turklāt dalībvalstīm ir jābūt iespējai papildus īpaša riska materiāla marķēšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (2), pieprasīt to dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu marķēšanu, kuru izcelsme ir attiecīgajā valstī vai kas paliek to teritorijā. Tomēr šāds marķējums nedrīkst radīt šķēršļus tirdzniecībai vai eksportam uz trešām valstīm.

(7)

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 II pielikumā ir paredzēti noteikumi par tirdzniecības dokumenta paraugu, kas pievienojams, transportējot dzīvnieku blakusproduktus un pārstrādātos produktus. Lai uzlabotu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu identificēšanu un izsekojamību, ir jāparedz papildu noteikumi par šādiem dokumentiem.

(8)

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 4.,5. un 6. pantā ir paredzēts, ka konkrēti dzīvnieku blakusprodukti un pārstrādātie produkti, ja tas ir tehniski iespējams, paliekoši jāiezīmē ar smaržu saskaņā ar VI pielikuma I nodaļu šajā regulā.

(9)

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VI pielikuma I nodaļā ir paredzēts, ka pārstrādātie produkti, kas iegūti no 1. kategorijas vai 2. kategorijas materiāla, izņemot šķidrus biogāzes vai kompostēšanas iekārtām paredzētus produktus, ja tas ir tehniski iespējams, paliekoši jāiezīmē ar smaržu, lietojot kompetentās iestādes apstiprinātu sistēmu. Līdz šim sīki izstrādāti noteikumi šādai iezīmēšanai nav izstrādāti, jo trūkst zinātnisko datu par attiecīgā veida marķēšanu.

(10)

Komisijas Kopīgais pētniecības centrs 2006. gada 17. oktobrī publicēja īstenojamības pētījumu par glicerīntriheptanoāta (GTH) piemērotību dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iezīmēšanai likvidēšanas sistēmās. Pamatojoties uz šo ziņojumu, ir jāparedz sīki izstrādātas prasības pārstrādāto dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iezīmēšanai.

(11)

Šīs prasības nedrīkst skart to pārstrādāto produktu marķēšanu, kurus lieto organiskajos mēslojumos vai augsnes ielabotājos, lai pildītu saistības neizmantot tos augsnē, kurai var piekļūt ganāmlopi, saskaņā ar Komisijas 2006. gada 1. februāra Regulu (EK) Nr. 181/2006, ar ko īsteno Regulu (EK) Nr. 1774/2002 attiecībā uz organiskiem mēslošanas līdzekļiem un augsnes ielabotājiem, kas nav kūtsmēsli, un ar ko groza minēto regulu (3).

(12)

Ir jāparedz daži izņēmumi prasībā iezīmēt pārstrādātos produktus ar GTH, konkrēti saistībā ar produktiem, kurus transportē lietošanai vai iznīcināšanai, izmantojot metodi, kas paredzēta Komisijas 2005. gada 19. janvāra Regulā (EK) Nr. 92/2005, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1774/2002 attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iznīcināšanas vai izlietošanas līdzekļiem un groza tās VI pielikumu attiecībā uz biogāzes transformēšanu un kausētu tauku pārstrādi (4).

(13)

Tāpēc atbilstoši jāgroza Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I, II un VI pielikums.

(14)

Ar nolūku sniegt laiku dalībvalstīm un nozarei, lai pielāgotos šajā regulā paredzētajiem jaunajiem noteikumiem, attiecīgos noteikumus piemēro no 2008. gada 1. jūlija.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I, II un VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2008. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 5. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 829/2007 (OV L 191, 21.7.2007., 1. lpp.).

(2)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1275/2007 (OV L 284, 30.10.2007., 8. lpp.).

(3)  OV L 29, 2.2.2006., 31. lpp.

(4)  OV L 19, 21.1.2005., 27. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1678/2006 (OV L 314, 15.11.2006., 4. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I, II un VI pielikumu groza šādi.

1.

Regulas I pielikumu papildina ar šādu punktu:

“65.

“Krāsu marķēšana” ir sistemātiska krāsu lietošana, kas noteikta II pielikuma I nodaļā, lai uzrādītu informāciju uz iepakojuma, konteinera vai transportlīdzekļa virsmas vai virsmas daļas vai uz izmantotās etiķetes vai simbola virsmas, kā paredzēts šajā regulā.”

2.

Regulas II pielikumu groza šādi:

a)

ar šādu tekstu aizstāj I nodaļu:

“I   NODAĻA

Identifikācija

1.

Jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu to, ka:

a)

1. kategorijas, 2. kategorijas un 3. kategorijas materiāli ir identificējami un to savākšanas un transportēšanas laikā tiek turēti atsevišķā un identificējamā veidā;

b)

pārstrādātie produkti ir identificējami un to transportēšanas laikā tiek turēti atsevišķā un identificējamā veidā;

c)

marķējuma vielu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai konkrētas kategorijas pārstrādāto produktu identificēšanai izmanto tikai tai kategorijai, kurai attiecīgās vielas izmantošana ir noteikta šajā regulā, vai tā ir izstrādāta vai ir noteikta atbilstīgi 4. punktam; un

d)

dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus un pārstrādātos produktus nosūta no vienas dalībvalsts uz citu dalībvalsti iepakojumā, konteineros vai transportlīdzekļos, kam ir piešķirts šāds uzskatāms un, vismaz transportēšanas periodā, noturīgs krāsu marķējums:

i)

melnā krāsa, ja tas ir 1. kategorijas materiāls;

ii)

dzeltenā krāsa, ja tas ir 2. kategorijas materiāls (izņemot kūtsmēslus un gremošanas trakta saturu);

iii)

zaļā krāsa ar lielu zilās krāsas piemaisījumu, lai nodrošinātu, ka tā ir viegli atšķirama no citām krāsām, ja tas ir 3. kategorijas materiāls.

2.

Transportēšanas laikā uz iepakojuma, konteinera vai uz transportlīdzekļa piestiprinātajā zīmē:

a)

skaidri jānorāda dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu kategorija vai – pārstrādātu produktu gadījumā – to dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu kategorija, no kuriem iegūti pārstrādātie produkti; un

b)

jāiekļauj šādi vārdi:

i)

“nelietot cilvēku uzturā”, ja tas ir 3. kategorijas materiāls;

ii)

“nelietot dzīvnieku uzturam”, ja tas ir 2. kategorijas materiāls (izņemot kūtsmēslus un gremošanas trakta saturu) un no tā ir iegūti pārstrādātie produkti; tomēr gadījumā, ja 2. kategorijas materiāls ir paredzēts 23. panta 2. punkta c) apakšpunktā minēto dzīvnieku barošanai saskaņā ar minētajā pantā paredzētajiem nosacījumiem, etiķetē iepriekš minētā teksta vietā norāda “… barošanai”, ierakstot tās dzīvnieku sugas(-u) nosaukumu, kuras(-u) barošanai materiāls ir paredzēts;

iii)

“lietojams vienīgi utilizācijai”, ja tas ir 1. kategorijas materiāls un no tā iegūti pārstrādātie produkti;

iv)

“kūtsmēsli”, ja tie ir kūtsmēsli un gremošanas trakta saturs.

3.

Dalībvalstis var izveidot sistēmas vai paredzēt noteikumus attiecībā uz iepakojuma, konteineru vai transportlīdzekļu krāsu marķējumu, ko izmanto dažādu kategoriju dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un pārstrādāto produktu transportēšanā ar izcelsmi attiecīgajā valstī vai kas paliek tās teritorijā, ar nosacījumu, ka šīs sistēmas vai noteikumi nerada neskaidrības krāsu marķējuma sistēmā, kas minēta 1. punkta d) apakšpunktā.

4.

Neskarot Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 3. punktu, dalībvalstis var izveidot sistēmas vai paredzēt noteikumus attiecībā uz to dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu iepakojuma, konteineru vai transportlīdzekļu krāsu marķējumu, kuru izcelsme ir attiecīgajā valstī vai kas paliek tās teritorijā, ar nosacījumu, ka šīs sistēmas vai noteikumi nav pretrunā tām marķēšanas prasībām attiecībā uz pārstrādātajiem produktiem, kas paredzētas šīs regulas VI pielikuma I nodaļā.

5.

Atkāpjoties no 3. un 4. punkta, dalībvalstis var izmantot šajos punktos minētas sistēmas vai noteikumus dzīvnieku izcelsmes produktiem, kuru izcelsme ir attiecīgajā dalībvalstī, bet kas nepaliek to teritorijā, ja dalībvalsts vai trešā valsts, kas ir galamērķa valsts, ir informējusi par tās piekrišanu.”;

b)

ar šādu tekstu aizstāj X pielikuma 1. punktu.

“1.

Transportēšanas laikā dzīvnieku blakusproduktiem un pārstrādātiem produktiem ir līdzi tirdzniecības dokuments, kā paraugs ir iekļauts šajā nodaļā. Tomēr dalībvalstis savā teritorijā dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un pārstrādāto produktu transportēšanai var pieprasīt:

a)

izmantot atšķirīgu tirdzniecības dokumentu, ko iesniedz drukātā veidā vai elektroniski, ar nosacījumu, ka šāds tirdzniecības dokuments ir saskaņā ar prasībām, kas paredzētas III nodaļas 2. punktā;

b)

ka III nodaļas 2. punkta c) apakšpunktā minēto materiāla daudzumu tirdzniecības dokumentā izsaka kā materiāla svaru;

c)

ka saņēmējs nosūta atpakaļ ražotājam tirdzniecības dokumenta kopiju, ko ražotājs kā sūtījuma piegādes apliecinājumu uzglabā saskaņā ar V nodaļu.”

3.

VI pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma virsrakstu aizstāj ar šādu:

b)

I nodaļu groza šādi:

i)

panta nosaukumu aizstāj ar šādu:

ii)

C daļai pievieno šādus apakšpunktus:

“10.

Pārstrādes uzņēmumos, kas apstiprināti saskaņā ar 13. pantu, pārstrādātos produktus, kā minēts 4. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā un 5. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā, paliekoši iezīmē ar:

a)

smaržu, ja tas ir tehniski iespējams; un

b)

glicerīntriheptanoātu (GTH), proti, tā, ka:

i)

GTH ir pievienots pārstrādātiem produktiem, kuri ir iepriekš termiski apstrādāti ar temperatūru centrā vismaz 80 °C un pēc tam ir aizsargāti no atkārtotas inficēšanās; un

ii)

visos pārstrādātajos produktos minimālā GTH koncentrācija ir 250 mg vienā kg tauku (GTH vienmērīgi sadalīts visā masā).

11.

Pārstrādes uzņēmumos, kas ir apstiprināti saskaņā ar 13. pantu, ir jāievieš parametru pastāvīgas uzraudzības un uzskaites sistēma, ar kuras palīdzību kompetentai iestādei ir iespējams pierādīt, ka pieprasītā vienmērīgā minimālā GTH koncentrācija, kā minēts 10. punkta b) apakšpunktā, ir panākta pārstrādātajos produktos, kas minēti 10. pantā.

Šajā uzraudzības un uzskaites sistēmā jāiekļauj nebojāta GTH satura noteikšana kā triglicerīda tīrā petrolētera ekstraktā (40–70) no regulāri ņemtiem paraugiem.

12.

Kompetentā iestāde veic 11. punktā minētās uzraudzības un uzskaites sistēmas darbības kontroli, lai pārbaudītu atbilstību šai regulai, un, ja vajadzīgs, kompetentā iestāde var pieprasīt papildu paraugu testēšanu saskaņā ar 11. punkta otrajā daļā minēto metodi.

13.

Marķēšanu ar GTH nepieprasa pārstrādātiem produktiem, kā minēts 4. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā un 5. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā, ja šos produktus:

a)

transportē konveijeru sistēmā (ja šo sistēmu ir apstiprinājusi kompetentā iestāde) no pārstrādes ražotnes šādos nolūkos:

i)

tūlītējai tiešai sadedzināšanai vai līdzsadedzināšanai, vai

ii)

tūlītējai izmantošanai saskaņā ar metodi, ko apstiprināja 1. un 2. kategorijas dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 92/2005 1. un 2. pantu; vai

b)

ir paredzēti pētījumiem vai zinātniskos nolūkos, ko ir apstiprinājusi kompetentā iestāde.”


Top