EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R2216

Komisijas Regula (EK) Nr. 2216/2004 (2004. gada 21. decembris) par standartizētu un drošu reģistru sistēmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 280/2004/EKDokuments attiecas uz EEZ

OJ L 319M, 29.11.2008, p. 1–77 (MT)
OJ L 386, 29.12.2004, p. 1–77 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 037 P. 250 - 326
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 037 P. 250 - 326

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2011; Atcelts ar 32010R0920

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/2216/oj

29.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 386/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2216/2004

(2004. gada 21. decembris)

par standartizētu un drošu reģistru sistēmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 280/2004/EK

(Dokuments attiecas uz EEZ)

SATURS

I nodaļa

Priekšmets un definīcijas

II nodaļa

Reģistri un darījumu žurnāli

III nodaļa

Reģistru saturs

1. Iedaļa

Ziņošana un konfidencialitāte

2. Iedaļa

Konti

3. Iedaļa

Pušu konti

4. Iedaļa

Operatoru konti

5. Iedaļa

Personu ieguldījuma konti

6. Iedaļa

Tabulas

7. Iedaļa

Kodi un identifikatori

IV nodaļa

Pārbaude un procesi

1. Iedaļa

Kontu bloķēšana

2. Iedaļa

Automātiskās pārbaudes un datu salīdzināšanas process

3. Iedaļa

Darbību uzsākšana un pabeigšana

V nodaļa

Darījumi

1. Iedaļa

Atļauju sadalījums un piešķiršana uz 2005. – 2007. gada periodu

2. Iedaļa

Atļauju sadalījums un piešķiršana uz laiku 2008. – 2012. gadam un katru nākamo piecu gadu periodu

3. Iedaļa

Pārnese un tiesības

4. Iedaļa

Apstiprinātās emisijas

5. Iedaļa

Atļauju nodošana

6. Iedaļa

Anulēšana un norakstīšana

7. Iedaļa

Anulēšana un aizvietošana

8. Iedaļa

Brīvprātīga Anulēšana un norakstīšana

IV nodaļa

Drošības standarti, apstiprinājums un pieejas tiesības

VII nodaļa

Informācijas pieejamība un uzticamība

VIII nodaļa

Ieraksti un maksas

IX nodaļa

Nobeiguma noteikumi

I Pielikums

II Pielikums

III Pielikums

IV Pielikums

V Pielikums

VI Pielikums

VI-1 tabula:

Vienības identifikācijas kods

VI-2 tabula:

Derīgais ievada vienības veids - papildu vienības veids

VI-3 tabula:

Konta identifikācijas kods

VI-4 tabula:

Atļaujas identifikācijas kods

VI-5 tabula:

Konta turētāja identifikācijas kods

VI-6 tabula:

Ierīces identifikācijas kods

VI-7 tabula:

Korelācijas identifikācijas kods

VII Pielikums

VIII Pielikums

VIII-1 tabula:

Kontu un apstiprināto emisiju procesu ziņojumu secības diagramma

VIII-2 tabula:

Procesu, saistītu ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām, stāvokļa diagramma

VIII-3 tabula:

Ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām saistītu procesu komponentes

VIII-4 tabula:

MgmtOfAccountWS komponentes

VIII-5 tabula:

MgmtOfAccountWS.CreateAccount() funkcija

VIII-6 tabula:

MgmtOfAccountWS.UpdateAccount() funkcija

VIII-7 tabula:

MgmtOfAccountWS.CloseAccount() funkcija

VIII-8 tabula:

MgmtOfAccountWS.UpdateVerifiedEmisions() funkcija

VIII-9 tabula:

MgmtOfAccountWS.ReceiveAccountOperationOutcome() funkcija

VIII-10 tabula:

AccountManagement komponente

VIII-11 tabula:

ManagementOfAccount.ValidateAccountCreation() funkcija

VIII-12 tabula:

ManagementOfAccount.CreateAccount() funkcija

VIII-13 tabula:

AccountManagement.ValidateAccountUpdate() funkcija

VIII-14 tabula:

ManagementOfAccount.UpdateAccount() funkcija

VIII-15 tabula:

ManagementOfAccount.ValidateAccountClosure() funkcija

VIII-16 tabula:

ManagementOfAccount.CloseAccount() funkcija

VIII-17 tabula:

ManagementOfAccount.ValidateVerifiedEmissionsUpdate() funkcija

VIII-18 tabula:

ManagementOfAccount.UpdateVerifiedEmissions() funkcija

VIII-19 tabula:

Otrās pārbaudes

IX Pielikums

IX-1 tabula:

Trešās pārbaudes

X Pielikums

X-1 tabula:

Otrās pārbaudes

XI Pielikums

XII Pielikums

XII-1 tabula:

Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla atbildes kodi

XIII Pielikums

XIV Pielikums

XV Pielikums

XVI Pielikums

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas Līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2003. gada 13. oktobra Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un īpaši tās 19. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Lēmumu 280/2004/EK, kurā dots Kopienas siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas uzraudzības mehānisms, īpaši tā 6. panta 1. punkta 1. daļas otro teikumu, kā arī īstenojot Kioto protokolu (2),

tā kā:

(1)

Kopienas Integrētā reģistru sistēma sastāv no Kopienas un tās dalībvalstu reģistriem, kas pielīdzināti atbilstoši 280/2004/EK Lēmuma 6. pantam, kurš ietver reģistrus, kuri pielīdzināti atbilstoši Direktīvas 2003/87/EK 19. panta prasībām, kā arī no Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla, kas ir pielīdzināts tās pašas direktīvas 20. panta noteikumiem; nepieciešams novērst nesaskaņas atļauju piešķiršanā, pārskaitīšanā un anulēšanā, kā arī nodrošināt darījumu atbilstību ANO Vispārējai konvencijai par klimata pārmaiņām (ANOVKKP) un Kioto protokolam.

(2)

Saskaņā ar 2003. gada 28. janvārī izdoto Direktīvu 2003/4/EK, kura nosaka ar vidi saistītas informācijas publisku pieejamību un ANOVKKP iesaistīto pušu konferences 19/CP.7 Lēmumu par noteiktu, regulāru ziņojumu publiskošanu, kas atvieglotu sabiedrības piekļuvi informācijai no integrētām reģistru sistēmām, pakļautām zināmām drošības prasībām (3).

(3)

Visur, kur šajā regulā ir saskare ar informācijas glabāšanu un apstrādi, jāievēro Kopienas likumdošana attiecībā uz personas datu aizsardzību un to brīvu kustību, īpaši Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (4), Direktīva 2002/58/EK par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (5) , kā arī EK Regula Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (6).

(4)

Saskaņā ar ANOVKKP konferences 19/CP.7 Lēmumu, uz katru saistību periodu katrā reģistrā jābūt Pušu ieguldījuma kontam, vienam norakstīšanas kontam, kā arī anulēšanas un aizvietošanas kontiem; saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. pantu, katra reģistra ieguldījuma kontam jāatbilst tās pašas Direktīvas noteikumiem par pārvaldniekiem un citām personām. Lai nodrošinātu reģistru sistēmas integritāti un publisku piekļuvi sistēmas informācijai, katra konta izveidošanai jānotiek saskaņā ar standartizētu procedūru.

(5)

Reģistru un Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla izveidošanai un darbībai 280/2004/EK Lēmuma 6. pants nosaka pielietot Kopienas un dalībvalstu reģistru datu apmaiņas standartiem funkcionālus un tehniskus noteikumus, kas ir saskaņā ar Kioto protokolu, rūpīgi izstrādāti ANOVKKP iesaistīto pušu konferencē un pieņemti 24/CP/.8 Lēmumā. Šo noteikumu lietošana un papildināšana attiecībā uz integrēto Kopienas reģistru sistēmu pieļauj reģistru, kas izveidoti saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. pantu, apvienošanu ar reģistriem, kas izveidoti saskaņā ar Lēmumu 280/2004/EK.

(6)

Kopienas neatkarīgais darījumu administrators veiks automatizētu pārbaudi visām norisēm Kopienas reģistru sistēmā, kas saistītas ar atļaujām, apstiprinātām emisijām, kontiem un Kioto vienībām; ANOGKKK neatkarīgais darījumu administrators veiks automatizētu pārbaudi darījumiem, kas saistīti ar Kioto vienībām, lai pārliecinātos, ka nav vērojamas neatbilstības. Procesi, kuriem nebūs veiktas pārbaudes, tiks apturēti, lai pārbaudītu, vai darījumi Kopienas reģistru sistēmā atbilst Direktīvas 2003/87/EK prasībām, kā arī ir saskaņā ar ANOGKKK un Kioto protokola izvirzītajām prasībām.

(7)

Lai nodrošinātu Reģistra atbilstību Direktīvai 2003/87/EK, ANOGKKK un Kioto protokolam, kā arī - lai aizsargātu sistēmas integritāti, visiem darījumiem Kopienas reģistru sistēmā jānotiek saskaņā ar standartizētām procedūrām un, kur nepieciešams, pēc saskaņota saraksta.

(8)

Lai Kopienas reģistru sistēmā garantētu informācijas aizsardzību, nepieciešamas zināmas drošības normas un saskaņotas prasības attiecībā uz pieprasījumu apstiprināšanu un piekļuves tiesībām.

(9)

Visiem paņēmieniem ar stipru sistēmas, procesu un visas informācijas aizsardzību. Centrālajam un katra reģistra administratoram jānodrošina integrētās Kopienas reģistru sistēmas darbība ar pēc iespējas mazākiem pārtraukumiem, lai nodrošinātu pieeju reģistram un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālam.

(10)

Ieraksti par visām norisēm, pārvaldniekiem, personām Kopienas reģistru sistēmā ir jāsaglabā saskaņā ar datu pierakstu un apmaiņas standartiem, kuri izklāstīti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKKP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

(11)

Integritāti Kopienas reģistrācijas sistēmā palīdzēs nodrošināt caurskatāma nodevu sistēma un aizliegums sodīt dažu kontu turētājus par zināmiem darījumiem.

(12)

Pasākumi, kas aprakstīti šajā regulā, ir saskaņā ar Komitejas, atsauce uz Direktīvas 2003/87/EK 23. panta 1. punktu un Lēmuma 280/2004/EK 9. panta 2. punktu, viedokli.

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:

I NODAĻA

PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS

1. pants

Priekšmets

Šī regula formulē vispārīgos nosacījumus, funkcionālas un tehniskas norādes, darbības un apkopes prasības standartizētai un drošai reģistru sistēmai, kas sastāv no reģistriem elektronisko datu bāžu formā, kuras satur vienkāršus datu elementus, un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāla. Tas nodrošina arī efektīvu saziņas sistēmu starp Kopienas un ANOVKKP neatkarīgajiem darījumu žurnāliem.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā ir spēkā definīcijas, kas noteiktas Direktīvā 2003/87/EK. Papildus tiek lietoti šādi jēdzieni:

a)

“laiks no 2005. – 2007.” ir laika periods no 2005. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim, ar atsauci uz Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 1. punktu;

b)

“laiks no 2008. – 2012. un tam sekojošie piecu gadu periodi” ir laika periods no 2008. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim un sekojošais piecu gadu periods, ar atsauci uz Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 2. punktu;

c)

“konta turētājs” ir persona, kam pieder konts reģistru sistēmā;

d)

“piešķirtais daudzums“ ir siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas daudzums oglekļa dioksīda ekvivalentās tonnās, kas rēķināts saskaņā ar emisijas līmeņiem, noteiktiem pēc Lēmuma 280/2004/EK 7. punkta;

e)

“noteiktā daudzuma vienība” (NDV) ir vienība, kas ieviesta saskaņā ar Lēmuma 280/2004/EK 7. panta 3. punktu;

f)

“pilnvarotais pārstāvis” ir fiziska persona, kas pārstāv centrālo administratoru, reģistra administratoru, konta turētāju vai, saskaņā ar 23. pantu, pārbaudītāju;

g)

“TAM reģistrs” ir tīras attīstības mehānisma reģistrs, ko ir nodibinājis, kas darbojas un kuru uztur tīras attīstības mehānisma izpildinstitūcija, kas darbojas saskaņā ar Kioto protokola 12. pantu un attiecīgajiem ANOVKKP lēmumiem vai Kioto protokolu;

h)

“Centrālais administrators” ir Kopienas iecelta persona, kas darbojas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 20. pantu, uztur un darbojas ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu.

i)

“Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls” nozīmē neatkarīgo darījumu žurnāla, kas izveidots saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 20. panta 1. punktu ar mērķi ierakstīt atļauju piešķiršanu, pārskaitīšanu vai anulēšanu; to izveido, tas darbojas un to uztur saskaņā ar 5. pantu;

j)

“kompetenta iestāde” nozīmē iestādi vai iestādes, kuru(-as) ir norādījusi dalībvalsts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 18. pantu;

k)

“neatbilstība” nozīmē nesaskaņu, ko konstatējis Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls vai ANOGKPP neatkarīgais darījumu žurnāls, kuras dēļ attiecīgais process neatbilst Direktīvas 2003/87/EK prasībām, kā tas aprakstīts šajā regulā un prasībām, kas izdotas saskaņā ar ANOVKKP vai Kioto protokolu;

l)

“nepārvaramas varas atļauja” nozīmē nepārvaramu apstākļu ietekmē izdotu atļauju saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 29. pantu;

m)

“pretruna” nozīmē nesaskaņu, ko konstatējis Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls vai ANOVKKP neatkarīgais darījumu žurnāls, kuras dēļ informācija no reģistra, kas attiecas uz atļaujām, kontiem vai Kioto vienības, periodiskās saskaņošanas procesa rezultātā atšķiras no informācijas, ko satur viens vai otrs no neatkarīgajiem darījumu žurnāliem;

n)

“Kioto vienība” nozīmē NDV, SMV, ESV vai SES;

o)

“process”nozīmē kādu no norisēm, kas aprakstītas 32. pantā;

p)

“reģistrs” nozīmē reģistru, kas izveidots, lietots un tiek uzturēts saskaņā ar Lēmuma 280/2004/EK 6. pantu, ietverot sevī reģistrus, kas izveidoti saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. pantu;

q)

“reģistra administrators” nozīmē kompetentu iestādi, personu vai personas, kuras norādījusi dalībvalsts vai Komisija, kas izmanto un uztur reģistru saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK un Lēmuma 280/2004/EK prasībām;

r)

“piesaistes vienība” (PSV) nozīmē vienību, kas piešķirta saskaņā ar Kioto protokola 3. pantu;

s)

“pagaidu SES” (pSES) nozīmē SES (sertificēts emisijas samazinājums), kas izdota mežu izciršanas un apmežošanas projektiem, saistītiem ar TAM, saskaņotiem ar ANOVKKP un Kioto protokolu; tās termiņš izbeidzas tā paša saistību perioda beigās, kurā tikusi izdota;

t)

“ilglaicīga SES” (iSES) nozīmē SES, kas izdota mežu izciršanas un apmežošanas projektiem, saistītiem ar TAM, saskaņotiem ar ANOVKKP un Kioto protokolu; tās termiņš izbeidzas nākamā saistību perioda beigās pēc izdošanas;

u)

“trešo valstu reģistrs” nozīmē reģistru, kuru izveidojusi, izmanto, uztur kāda no Kioto protokola B pielikumā minētajām valstīm, kas ir ratificējusi Kioto protokolu, bet nav dalībvalsts;

v)

“darījums” nozīmē atļauju piešķiršanu, pārnesi, iegūšanu, norakstīšanu, anulēšanu un aizvietošanu, kā arī ESV, SES, NDV un SMV izdošanu, anulēšanu, iegūšanu un norakstīšanu, kā arī ESV, SES un NDV pārnesi uz nākamo periodu;

w)

“ANOVKKP neatkarīgais darījumu žurnāls” nozīmē neatkarīgo darījumu žurnālu, kuru izveidojis, izmanto un uztur ANO Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām sekretariāts;

x)

“pārbaudītājs” nozīmē kompetentu, neatkarīgu, akreditētu iestādi, kas ir atbildīga par pārbaudes procesa veikšanu un ziņošanu saskaņā ar detalizētām dalībvalsts prasībām, saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK V pielikumu;

y)

“gads” nozīmē kalendāro gadu, kas definēts pēc Griničas vidējā laika.

II NODAĻA

REGISTRI UN DARĪJUMU ŽURN LI

3. pants

Reģistri

1.   Katrai dalībvalstij un Komisijai ne vēlāk kā nākošajā dienā pēc šīs regulas stāšanās spēkā jāizveido reģistrs standartizētas elektroniskas datubāzes formā.

2.   Katrā reģistrā ir jābūt izmantotām ierīcēm un programmnodrošinājumam, kā tas ir aprakstīts I pielikumā, tiem ir jābūt pieejamiem Internet tīklā un jāatbilst funkcionāliem un tehniskiem nosacījumiem, kas prasīti šajā regulā.

3.   Katrā reģistrā ne vēlāk kā nākošajā dienā pēc šīs regulas stāšanās spēkā jāvar precīzi izpildīt visas ar apstiprinātām emisijām un kontiem saistītās darbības, kā tas ir noteikts VIII pielikumā, saskaņošanu, kā tas noteikts X pielikumā, un visus administratīvos pasākumus, kā tas noteikts XI pielikumā.

Katrā reģistrā ne vēlāk kā nākošajā dienā pēc šīs regulas stāšanās spēkā jāvar precīzi izpildīt visas darbības, kas saistītas ar atļaujām un Kioto vienībām, kā tas ir noteikts IX pielikumā, izņemot darbības ar 04-00, 06-00, 07-00 un 08-00 tipa procesiem.

Līdz 2005. gada 31. martam katrā reģistrā jāvar precīzi izpildīt visas darbības ar 04-00, 06-00, 07-00 un 08-00 tipa procesu atļaujām un Kioto vienībām, kā tas ir noteikts IX pielikumā.

4. pants

Konsolidētie reģistri

Dalībvalsts vai Komisija drīkst izveidot reģistru, to lietot un uzturēt kopā ar vienu vai vairākām citām dalībvalstīm vai Kopienu, ja vien šis reģistrs paliek atšķirīgs.

5. pants

Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls

1.   Komisijai ir jāizveido Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls standartizētas elektroniskās datubāzes formātā ne vēlāk kā nākošajā dienā pēc šīs regulas stāšanās spēkā.

2.   Kopienas neatkarīgajam darījumu žurnālā ir jābūt izmantotām ierīcēm un programmnodrošinājumam, kā tas ir aprakstīts I pielikumā, tam ir jābūt pieejamam Internet tīklā un jāatbilst funkcionāliem un tehniskiem nosacījumiem, kas prasīti šajā regulā.

3.   Saskaņā ar šīs regulas nosacījumiem Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu lieto un uztur centrālais administrators, kas iecelts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 20. pantu.

4.   Lai veicinātu reģistru sistēmas datu integritāti, centrālais administrators veic administratīvo procesu XI pielikumā minētajā kārtībā.

5.   Kur nepieciešams veikt centrālā administratora funkcijas, centrālais administrators veic darbības, kas saistītas ar atļaujām, apstiprinātām emisijām, kontiem vai Kioto vienībām.

6.   Kopienas neatkarīgajā žurnālā jāvar precīzi izpildīt visas darbības, kas saistītas ar atļaujām, apstiprinātajām emisijām, kontiem vai Kioto vienībām, kā tas ir noteikts VII un IX pielikumā, ne vēlāk kā nākošajā dienā pēc šīs regulas stāšanās spēkā.

Kopienas neatkarīgajā žurnālā jāvar precīzi veikt salīdzināšanas darbības, kā tas ir noteikts X pielikumā, kā arī administratīvo procesu, kā tas noteikts XI pielikumā, ne vēlāk kā nākošajā dienā pēc šīs regulas stāšanās spēkā.

6. pants

Saziņa starp reģistriem un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu

1.   Saziņa starp reģistriem un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir jāievieš līdz 2004. gada 31. decembrim.

Saistībā ar sekmīgu testēšanas un inicializēšanas procedūru veikšanu, kā tas attiecīgi aprakstīts XII un XIV pielikumā, centrālais administrators nodibina sakarus ar attiecīgā reģistra administratora.

2.   No 2005. gada 1. janvāra līdz 7. pantā minēto sakaru nodibināšanai visas darbības, kas saistītas ar atļaujām, apstiprinātajām emisijām un kontiem, ir jāveic caur datu apmaiņu ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu.

3.   Komisija liek centrālajam administratoram uz laiku apturēt kādu no reģistra iniciētajām darbībām, kas minētas VIII un IX pielikumā, ja tās nenorit saskaņā ar 32. līdz 37. pantu.

Komisija liek centrālajam administratoram uz laiku apturēt saziņu ar reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai apturēt visus vai dažus no VIII un XI pielikumā minētajiem procesiem, ja reģistrs netiek izmantots un uzturēts saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.

7. pants

Saziņa starp neatkarīgajiem darījumu žurnāliem

Saziņa starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu ir jānodibina nekavējoties pēc ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla izveidošanas.

Pēc sakaru nodibināšanas visas darbības, kas saistītas ar atļaujām, apstiprinātajām emisijām, kontiem un Kioto vienībām, ir jāveic caur ANOVKKP un no tā - caur Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu.

8. pants

Reģistru administratori

1.   Katrai dalībvalstij un Komisijai ir jāieceļ reģistra administrators, kas vadītu un uzturētu tās reģistru saskaņā ar šīs regulas nosacījumiem.

Dalībvalstīm un Komisijai ir jānodrošina, lai starp reģistra administratoru un kādu konta turētāju vai centrālo administratoru nebūtu interešu konflikta.

2.   Katrai dalībvalstij ir jāpaziņo Komisijai reģistra administratora personas un kontaktinformācija līdz 2004. gada 1. septembrim saskaņā ar inicializācijas procedūru, kā aprakstīts XIV pielikumā.

3.   Dalībvalstīm un Komisijai ir jāpatur maksimālā atbildība un ietekme pār savu reģistru vadību un uzturēšanu.

4.   Komisija koordinē šīs regulas prasību ieviešanu caur katras dalībvalsts administratoru un centrālo administratoru.

III NODAĻA

REGISTRU SATURS

1. IEDAĻA

Ziņošana un konfidencialitāte

9. pants

Ziņošana

1.   Katra reģistra administrators informāciju, kas uzskaitīta XVI pielikumā, dara zināmu tik bieži un tiem saņēmējiem, kā noteikts XVI pielikumā, skaidrā, sakārtotā veidā ar reģistra mājas lapas starpniecību. Reģistra administrators neizpauž reģistrā esošo papildu informāciju.

2.   Centrālais administrators informāciju, kas uzskaitīta XVI pielikumā, dara zināmu ar tik bieži un tiem saņēmējiem, kā noteikts XVI pielikumā, skaidrā, sakārtotā veidā ar Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla mājas lapas starpniecību. Centrālais administrators neizpauž Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā esošo papildu informāciju.

3.   Katra mājas lapa atļauj ziņojumu saņēmējiem, minētiem XVI pielikumā, pieprasīt ziņojumus, izmantojot meklēšanas iespējas.

4.   Katra reģistra administrators ir atbildīgs par informācijas, kas nākusi no viņa reģistra un ir pieejama caur Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāla mājas lapu, precizitāti.

5.   Ne Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls, ne reģistri nedrīkst pieprasīt konta turētājiem iesniegt informāciju par atļauju cenām vai Kioto vienībām.

10. pants

Konfidencialitāte

1.   Visa informācija par kontu stāvokļiem un visi ieraksti par veiktajām darbībām, kā arī Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāla izmantošanai citiem mērķiem nekā to paredz šī regula, Direktīva 2003/87/EK vai valsts likumi, tiek uzskatīta par konfidenciāliem.

2.   Reģistra informāciju nedrīkst lietot bez attiecīgā konta turētāja piekrišanas, izņemot tā izmantošanu un uzturēšanu reģistrā saskaņā ar šīs regulas nosacījumiem.

3.   Katra kompetenta iestāde un reģistra administrators, kur nepieciešams veikt savas iestādes vai administratora funkcijas, drīkst veikt vienīgi darbības, kas saistītas ar atļaujām, apstiprinātām emisijām, kontiem vai Kioto vienībām.

2. IEDAĻA

Konti

11. pants

Konti

1.   Sākot ar 2005. gada 1. janvāri, katrā reģistrā ir jābūt vismaz vienam Puses ieguldījuma kontam, kas izveidots saskaņā ar 12. pantu.

2.   Sākot ar 2005. gada 1. janvāri, katras dalībvalsts kontā ir jābūt vienam operatora kontam par katru uzstādījumu, kas veikts saskaņā ar 15. pantu, kurš izveidots saskaņā ar 19. pantu; katrā reģistrā uz katru personu jābūt vismaz vienam personas ieguldījuma kontam.

3.   Sākot ar 2005. gada 1. janvāri, katrā reģistrā ir jābūt vismaz vienam norakstīšanas un anulēšanas kontam par periodu no 2005. līdz 2007. gadam un vienam anulēšanas kontam par periodu no 2008. līdz 2012. gadam, kas izveidots saskaņā ar 12. pantu.

4.   Sākot ar 2008. gada 1. janvāri un tālāk ar katru attiecīgā piecu gadu perioda 1. janvāri, katrā reģistrā ir jābūt vienam norakstīšanas, anulēšanas un vienam aizvietošanas kontam, kas izveidoti saskaņā 12. pantu, kā tas noteikts par laika periodu 2008. – 2012. gadam ANOVKKP vai Kioto protokolā, kā arī par katru turpmāko piecu gadu periodu.

5.   Ja nav noteikts citādi, katrā kontā ir jāvar uzskaitīt atļaujas un Kioto vienības.

3. IEDAĻA

Pušu konti

12. pants

Pušu kontu izveidošana

1.   Dalībvalsts atbilstošā iestāde vai Komisija nogādā pieteikumus attiecīgā reģistra administratoram, kas reģistrā izveido 11. panta 1., 3., un 4. punktā minētos kontus.

Pieteikuma iesniedzējs piegādā reģistra administratoram nepieciešamo informāciju. Šī informācija satur IV pielikumā noteikto informāciju.

2.   10 dienu laikā no pieteikuma iesniegšanas saskaņā ar 1. punktu vai pēc sakaru nodibināšanas starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu, lai kurš arī būtu pēdējais; pēc tā reģistra administrators izveido reģistrā kontu saskaņā ar konta veidošanas procesu, kā tas noteikts VIII pielikumā.

3.   1. punktā minētajam pieteikuma iesniedzējam10 dienu laikā jābrīdina reģistra administrators par jebkurām iesniegtās informācijas izmaiņām 1. punktā minētajā kārtībā; 10 dienu laikā pēc šādas informācijas saņemšanas reģistra administrators atjaunina konta informāciju VIII pielikumā aprakstītajā kārtībā.

4.   Reģistra administrators var pieprasīt 1. punktā minēto pieteikuma iesniedzēju ievērot atbilstošos, V pielikumā minētos nosacījumus un apstākļus.

13. pants

Pušu kontu slēgšana

10 dienu laikā pēc iesnieguma saņemšanas no dalībvalsts attiecīgās iestādes vai Komisijas par Puses turētā konta slēgšanu, reģistra administrators kontu slēdz saskaņā ar konta slēgšanas gaitu, kas aprakstīts VIII pielikumā.

14. pants

Brīdinājums

Reģistra administrators nekavējoties paziņo konta turētājam par tā Puses kontu izveidošanu, atjauninašanu vai Puses turēto kontu slēgšanu.

4. IEDAĻA

Operatoru konti

15. pants

Operatoru kontu izveidošana

1.   14 dienu laikā no katras siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas atļaujas piešķiršanas ierīces īpašniekam, kura ierīcei iepriekš nav bijusi šāda atļauja, vai arī reģistra un Kopienas neatkarīgo darījumu uzskaites žurnāla saziņas gadījumā kompetenta iestāde vai operators, ja kompetentā iestāde tā pieprasa, piegādā dalībvalsts reģistra administratoram III pielikumā minēto informāciju.

2.   10 dienu laikā no 1. punktā minētās informācijas saņemšanas vai saziņas starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu, katrai ierīcei saskaņā ar kontu veidošanas procesu, aprakstītu VIII pielikumā, reģistra administrators izveido 11. panta 2. punktā minēto vadības kontu.

3.   Kompetenta iestāde vai operators pēc kompetentas iestādes pieprasījuma 10 dienu laikā brīdina reģistra administratoru par jebkurām iesniegtās informācijas izmaiņām 1. punktā minētajā kārtībā; 10 dienu laikā pēc šāda paziņojuma saņemšanas reģistra administrators atjaunina operatora konta informāciju VIII pielikumā aprakstītajā kārtībā.

4.   Reģistra administrators var pieprasīt 1. punktā minēto pieteikuma iesniedzēju ievērot V pielikumā minētos atbilstošos nosacījumus un apstākļus.

16. pants

Kioto vienību uzskaite operatoru kontos

Operatoru konti ir piemēroti Kioto vienību turēšanai, ja tos pilnvaro dalībvalsts vai Kopienas likumdošana.

17. pants

Operatoru kontu slēgšana

1.   Kompetenta iestāde brīdina reģistra administratoru 10 dienas pirms siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas atļaujas anulēšanas vai atpirkšanas par ierīci, kas rezultātā zaudē jebkuru emisijas atļauju. Ja attiecīgās ierīces reģistrā gada laikā pēc emisiju anulēšanas vai nodošanas emisijas bilance ir lielāka vai vienāda ar nulli, Reģistra administrators, nepārkāpjot 2. punktu, saskaņā ar VIII pielikumu slēdz visus operatora kontus 30. jūnijā. Ja attiecīgās ierīces reģistrā emisiju bilance ir mazāka par nulli, reģistra administrators slēdz operatora kontu dienu pēc tam, kad konta bilance ir nulle vai lielāka par to vai pēc kompetentas iestādes pieprasījuma, kad attiecīgās ierīces īpašniekam nav paredzama turpmāka licenču nodošana.

2.   Ja, saskaņā ar 1. punktu, slēdzamajā operatora kontā nav pozitīvas Kioto vienību bilances, reģistra administrators pieprasa operatoram norādīt citu kontu attiecīgā reģistru sistēmā, kur var pārskaitīt attiecīgās atļaujas vai Kioto vienības. Ja operators nav atbildējis uz reģistra administratora pieprasījumu 60 dienu laikā, reģistra administrators pārceļ atlikumu uz Puses ieguldījuma kontu.

18. pants

Brīdinājums

Reģistra administrators nekavējoties paziņo konta turētājam par tā operatora kontu izveidošanu, atjauninašanu vai slēgšanu.

5. IEDAĻA

personu ieguldījuma konti

19. pants

Personu ieguldījumu kontu izveidošana

1.   Pieteikumu par personas ieguldījumu konta izveidošanu iesniedz attiecīgā reģistra administratoram.

Pieteikuma iesniedzējs piegādā reģistra administratoram nepieciešamo informāciju. Šī informācija satur IV pielikumā noteikto informāciju.

2.   10 dienu laikā no pieteikuma iesniegšanas saskaņā ar 1. punktu vai pēc saziņas starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu, reģistra administrators reģistrā izveido personas ieguldījuma kontu saskaņā ar konta veidošanas procesu, kā tas noteikts VIII pielikumā.

Reģistra administrators reģistrā nedrīkst izveidot vairāk kā 99 personu ieguldījumu kontus uz vienas personas vārda.

3.   Pieteikuma iesniedzējam 10 dienu laikā jābrīdina reģistra administrators par iesniegtās informācijas izmaiņām 1. punkta kārtībā; 10 dienu laikā pēc šādas informācijas saņemšanas reģistra administrators atjaunina konta informāciju VIII pielikumā aprakstītajā kārtībā.

4.   Reģistra administrators var pieprasīt 1. punktā minēto pieteikuma iesniedzēju ievērot atbilstošos, V pielikumā minētos nosacījumus un apstākļus.

20. pants

Kioto vienību turēšana personu turētajos kontos

Personas turētajā kontā var turēt Kioto vienības, kā to pilnvarojusi dalībvalsts vai Kopienas likumdošana.

21. pants

Personu ieguldījumu kontu slēgšana

1.   Reģistra administrators 10 dienu laikā pēc iesnieguma saņemšanas no personas par ieguldījuma konta slēgšanu kontu slēdz saskaņā ar konta slēgšanas procesu, kas aprakstīts VIII pielikumā.

2.   Ja personas ieguldījuma konta bilance ir nulle un pēdējo 12 mēnešu laikā nav reģistrēta neviena darbība, reģistra administrators ziņo konta turētājam, ka 60 dienu laikā attiecīgais ieguldījuma konts tiks slēgts, ja vien šajā laikā reģistra administrators nesaņem prasību par ieguldījuma konta saglabāšanu. Ja reģistra administrators nesaņem iepriekš minēto pieprasījumu no konta turētāja, tas slēdz kontu saskaņā ar konta slēgšanas kārtību, kas minēta VIII pielikumā.

22. pants

Brīdinājums

Reģistra administrators nekavējoties paziņo konta turētājam par tā ieguldījuma konta izveidošanu, atjauninašanu vai slēgšanu.

23. pants

Pilnvarotie pārstāvji

1.   Katrs konta turētājs katram kontam, kas izveidots saskaņā ar 12., 15., vai 19. pantu, ieceļ pirmo un otro pilnvaroto pārstāvi; pilnvarotie pārstāvji iesniedz darbību pieprasījumus reģistra administratoram konta turētāja vārdā.

2.   Katra dalībvalsts vai Komisija var atļaut konta turētājiem nozīmēt papildus pilnvarotos, kuru piekrišana ir nepieciešama papildus pirmā un otrā pilnvarotā piekrišanām, lai iesniegtu reģistra administratoram pieprasījumu veikt 49. panta 1. punkta 52., 53., un 62. pantā minētās darbības.

3.   Katrs pārbaudītājs nozīmē vismaz vienu pilnvaroto pārstāvi, kas saskaņā ar 51. panta 1. punktu ievada vai apstiprina apstiprināto emisiju tabulā ievadītos datus par ierīces ikgadējām apstiprinātajām emisijām.

4.   Katra reģistra administrators un centrālais administrators nozīmē vismaz vienu pilnvaroto pārstāvi, kas pārvalda un uztur reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu attiecīgā administratora vārdā.

6. IEDAĻA

Tabulas

24. pants

Tabulas

1.   No 2005. gada 1. janvāra katras dalībvalsts reģistrā ir jābūt vienai apstiprināto emisiju tabulai, vienai nodoto atļauju tabulai un vienai atbilstības stāvokļa tabulai.

Katrā reģistrā var būt papildu tabulas citiem mērķiem.

2.   Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā ir jābūt vienai nacionālo sadalījumu plānu tabulai katrai dalībvalstij laika periodam no 2005. līdz 2007. gadam, no 2008. līdz 2012. gadam un katram turpmākajam piecu gadu periodam.

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā var būt papildu tabulas citiem mērķiem.

3.   Katras dalībvalsts reģistrs satur informāciju, kas norādīta II pielikumā. Vadības konti un personu ieguldījumu konti satur informāciju, kas norādīta XVI pielikumā.

Nacionālo sadalījumu plānu tabula Kopienas neatkarīgajā darījumu žurnālā satur informāciju, kas norādīta XVI pielikumā.

7. IEDAĻA

Kodi un identifikatori

25. pants

Kodi

Lai nodrošinātu korektu, katrā procesā iesaistītās informācijas interpretāciju, katrs reģistrs satur ieejas kodus, kas minēti VII pielikumā, un atbildes kodus, kas minēti XII pielikumā.

26. pants

Kontu identifikācijas kodi un burtu – ciparu identifikatori

Pirms konta izveidošanas reģistra administrators izvēlas katram kontam unikālu identifikācijas kodu un burtu – ciparu identifikatoru, kuru norādījis konta turētājs, iesniedzot III un IV pielikumā norādīto informāciju. Pirms konta izveidošanas reģistra administrators konta turētājam piešķir unikālu konta turētāja identifikācijas kodu, kas satur VI pielikumā minētos elementus.

IV NODAĻA

P RBAUDE UN PROCESI

1. IEDAĻA

Kontu bloķēšana

27. pants

Operatora turēto kontu bloķēšana

1.   Ja, sākot no 2006. gada, 1. aprīlī ierīces iepriekšējā gada apstiprinātās emisijas nav ietvertas apstiprināto emisiju tabulā, reģistra administrators bloķē jebkuras atļaujas pārnesi no attiecīgās ierīces operatora konta dotajai ierīcei kārtībā, kādā tas ir paredzēts VII pielikumā.

2.   Reģistra administrators atbloķē kontu tad, kad ierīces ikgadējās apstiprinātās emisijas par gadu, kas minēts 1. punktā, ir ievadītas apstiprināto emisiju tabulā.

3.   Reģistra administrators nekavējoties paziņo attiecīgā konta turētājam un kompetentajai iestādei par katru operatora ieguldījuma konta bloķēšanu un atbloķēšanu.

4.   1. punkts neattiecas uz atļauju nodošanu saskaņā ar 52. pantā minētajiem noteikumiem, kā arī uz atļauju anulēšanu un aizvietošanu 60. un 61. pantā minētajā kārtībā.

2. IEDAĻA

Automātiskās pārbaudes un datu salīdzināšanas process

28. pants

Neatbilstību konstatēšana ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu

1.   Centrālais administrators pārliecinās par to, ka Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls, lai pārbaudītu iespējamās neatbilstības, veic visu ar atļaujām, apstiprinātajām emisijām, kontiem un Kioto vienībām saistīto darbību automātiskas pārbaudes VIII, IX un XI pielikumā minētajā kārtībā.

2.   Ja 1. punktā minētā automātiskā pārbaude konstatē neatbilstību kādā no XV, IX un XI pielikumā minētajiem procesiem, centrālais administrators nekavējoties informē iesaistītā reģistra administratoru vai administratorus, kuri nosūta automātisku atbildi, kurā precīzi izskaidro neatbilstības rašanos lietojot atbildes kodus, kas minēti VIII, IX un XI pielikumā. Ja reģistra administrators saņem VIII un IX pielikumā minēto procesu atbildes kodus, tas pārtrauc jauna reģistra veidošanu un informē Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu. Centrālais administrators neatjauno Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā esošo informāciju. Iesaistītais reģistra administrators vai administratori nekavējoties informē attiecīgo kontu turētājus par procesa apturēšanu.

29. pants

Pretrunu konstatēšana ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu

1.   Centrālais administrators pārliecinās par to, ka Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls periodiski veic datu salīdzināšanas procesu X pielikumā minētajā kārtībā. Lai to paveiktu, Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls ieraksta visus ar atļaujām, kontiem un Kioto vienībām saistītos procesus.

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls pārbauda, vai konta turētāju Kioto vienības un atļaujas katrā reģistra kontā ir identiskas ierakstiem Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā.

2.   Ja datu salīdzināšanas laikā tiek konstatēta pretruna, centrālais administrators nekavējoties ziņo attiecīgā reģistra administratoram vai administratoriem. Ja pretruna netiek novērsta, centrālais administrators pārliecinās par to, ka Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls nepieļauj turpmākās VIII, IX un XI pielikumā minētās darbības, kas saistītas ar jebkuru atļauju, kontiem vai Kioto vienībām, kuras ir attiecīgās pretrunas iemesls.

30. pants

Pretrunu un neatbilstību konstatēšana ar ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu

1.   Ja pēc automātiskas pārbaudes ANOVKKP neatkarīgais darījumu žurnāls informē attiecīgā reģistra administratoru vai administratorus par darbības pretrunu, reģistra administrators pārtrauc jauna reģistru veidošanu un saistībā ar to informē ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu. Iesaistītais reģistra administrators vai administratori nekavējoties informē attiecīgo kontu turētājus par procesa apturēšanu.

2.   Ja ANOVKKP neatkarīgais darījumu žurnāls konstatē neatbilstību, centrālais administrators pārliecinās par to, ka Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls nepieļauj turpmākās VIII un IX pielikumā minētās darbības, kuras saistītas ar jebkuru no Kioto vienībām, kas ir attiecīgās neatbilstības iemesls, un ka tas netraucē ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālam turpināt automātisko pārbaudi.

31. pants

Reģistru automātiskās pārbaudes

Lai noteiktu pretrunas un apturētu procesus pirms Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla vai ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla veiktajām automātiskajām pārbaudēm, pirms darbību uzsākšanas un visu darbību laikā reģistra administrators pārliecinās, ka reģistrā noris attiecīgā automātiskā pārbaude.

3. IEDAĻA

Darbību uzsākšana un pabeigšana

32. pants

Darbības

Katra darbība seko pēc pilnas ziņu apmaiņas šīs darbības veidam kārtībā, kāda noteikta VIII, IX, X un XI pielikumā. Ikviena ziņa atbilst tīmekļa pakalpojumu aprakstes valodas formātam un informācijas prasībām, kā tas noteikts ANOVKKP vai Kioto protokolā.

33. pants

Identifikācijas kodi

Reģistra administrators katrai VIII pielikumā minētajai darbībai piešķir korelācijas identifikācijas kodu, bet katrai IX pielikumā minētajai darbībai - unikālu darījuma identifikācija kodu. Katrs šāds identifikācijas kods satur VI pielikumā minētos elementus.

34. pants

Procesu, kas saistīti ar kontiem un apstiprinātajām emisijām, pabeigšana

Visas VIII pielikumā minētās darbības beidz, kad abi neatkarīgo darījumu žurnāli veiksmīgi informē reģistru, ka attiecīgajā reģistra priekšlikumā nav konstatētas pretrunas.

Tomēr līdz saziņas savienojuma izveidei starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu spēkā ir visas VIII pielikumā minētās darbības, ja Kopienas neatkarīgais žurnāls veiksmīgi informē reģistru, kas uzsācis darbību, ka tā iesniegtajā priekšlikumā nav konstatētas neatbilstības.

35. pants

Procesu, kas attiecas uz darījumiem ar reģistriem, pabeigšana

Visas IX pielikumā minētās darbības, izņemot ārējo pārneses procesu, beidz, kad abi neatkarīgo darījumu žurnāli veiksmīgi informē reģistru, ka attiecīgajā reģistra priekšlikumā nav konstatētas pretrunas, kā arī reģistrs ir veiksmīgi aizsūtījis apstiprinājumu abiem neatkarīgo darījumu žurnāliem, ka ieraksti ir atjauninati saskaņā ar iesniegto priekšlikumu.

Tomēr pabeidz visas IX pielikumā minētās darbības, izņemot ārējo pārneses procesu, pirms tiek nodibināti sakari starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu; tad, kad Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls informē aktivizēto reģistru, ka iesniegtajā piedāvājumā nav atrasta neviena pretruna, kā arī aktīvais reģistrs ir sekmīgi aizsūtījis apstiprinājumu Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālam, ka ieraksti ir atjauninati saskaņā ar iesniegto piedāvājumu.

36. pants

rējās pārneses procesa pabeigšana

rējo pārneses procesu pabeidz, kad abi neatkarīgo darījumu žurnāli informē iegūstošo reģistru, ka iniciējošā reģistra atsūtītajā piedāvājumā nav konstatētas neatbilstības, un ieguvējs reģistrs ir veiksmīgi aizsūtījis apstiprinājumu abiem neatkarīgo darījumu žurnāliem, ka tas ir atjaunojis ierakstus saskaņā ar iniciatora priekšlikumu.

Tomēr ārējo pārneses procesu pabeidz, pirms tiek nodibināti sakari starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu; tad, kad Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls informē ieguvēja reģistru, ka iniciatora reģistra iesniegtajā piedāvājumā nav atrasta neviena pretruna, kā arī ieguvējs reģistrs ir sekmīgi aizsūtījis apstiprinājumu Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālam, ka ieraksti ir atjaunoti saskaņā ar iniciatora reģistra iesniegto piedāvājumu.

37. pants

Salīdzināšanas procesa pabeigšana

Salīdzināšanas procesu, minētu X pielikumā, pabeidz, kad visas neatbilstības starp reģistra informāciju un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā esošo informāciju uz attiecīgo laiku un datumu ir novērstas un salīdzināšanas process ir veiksmīgi vēlreiz iedarbināts un pabeigts attiecīgajā reģistrā.

V NODAĻA

DARĪJUMI

1. IEDAĻA

Atļauju sadalījums un piešķiršanas uz periodu 2005. – 2007. gadam

38. pants

Nacionālā sadales plāna tabula 2005. – 2007. gadam

1.   Katra dalībvalsts līdz 2004. gada 1. oktobrim piesaka Komisijai tās nacionālo sadales plāna tabulu saskaņā ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 11. pantu. Ja nacionālā sadales plāna tabula ir balstīta uz nacionālo sadales plānu, kas iesniegts Komisijā un nav ticis noraidīts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 9. panta 3. punktu, vai par kuru Komisija ir apstiprinājusi iesniegtos grozījumus, Komisija uzdod centrālajam administratoram ievadīt nacionālo sadales plāna tabulu Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā saskaņā ar XIV pielikumā minēto inicializēšanas procedūru.

2.   Dalībvalsts paziņo Komisijai katru nacionālā sadales plāna labojumu kopā ar katru attiecīgo labojumu nacionālajā sadales plāna tabulā. Ja labojums nacionālajā sadales plāna tabulā ir balstīts uz nacionālo sadales plānu, kas iesniegts Komisijā un nav ticis noraidīts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 9. panta 3. punktu, vai par kuru Komisija ir apstiprinājusi iesniegtos grozījumus, un labojums ir saskaņā ar attiecīgā nacionālā plāna metodoloģiju vai ir datu uzlabošanas rezultāts, Komisija uzdod centrālajam administratoram ievadīt attiecīgo labojumu nacionālajā sadales plāna tabulā Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā saskaņā ar XIV pielikumā minēto procedūru. Visos citos gadījumos dalībvalsts paziņo par nacionālā sadales plāna labojumu Komisijai un, ja tā saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 9. panta 3. punktu neiebilst šim labojumam, Komisija uzdod centrālajam administratoram ievadīt attiecīgo labojumu nacionālajā sadales plāna tabulā, kas atrodas Kopienas neatkarīgajā darījumu žurnālā saskaņā ar inicializēšanas procedūru, kas aprakstīta XIV pielikumā.

3.   Sekojot jebkuram labojumam, kas veikts saskaņā ar 2. punktu, kurš radies pēc atļauju piešķiršanas 39. panta kārtībā un samazina kopējo 39. panta kārtībā piešķirto atļauju daudzumu uz laiku no 2005. līdz 2007. gadam, reģistra administrators pārceļ kompetentās iestādes norādīto atļauju daudzumu no ieguldījumu konta, minēta 11. panta 1. un 2. punktā uz 2005. – 2007. gada anulēšanas kontu.

Labojumu veic saskaņā ar atļauju labojumu procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

39. pants

Atļauju piešķiršana

Pēc nacionālā sadales plāna tabulas ievadīšanas Kopienas neatkarīgajā darījumu žurnālā un saskaņā ar 38. panta 2 punktu reģistra administrators piešķir kopējo atļauju daudzumu, kas minēts nacionālajā sadales plānā Puses ieguldījumu kontam līdz 2005. gada 28. februārim.

Izdodot atļaujas, reģistra administrators piešķir katrai atļaujai unikālu identifikācijas kodu, kas satur VI pielikumā minētos elementus.

Atļaujas piešķir saskaņā ar atļauju piešķiršanas (2005. – 2007.) procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

40. pants

Atļauju sadale operatoriem

Nepārkāpjot 38. panta 2. punktu un 41. pantu, līdz 2005. gada 28. februārim un līdz katra 2005. – 2007. perioda gada 28. februārim, reģistra administrators no Puses konta uz attiecīgo operatora kontu saskaņā ar 39. pantu pārceļ daļu no visa piešķirto atļauju daudzuma, kas ir iedalīti attiecīgajai ierīcei attiecīgajā gadā saskaņā ar attiecīgo nacionālās sadales plāna tabulas iedaļu.

Katru gadu reģistra administrators var pārcelt attiecīgo ierīces atļauju daļu arī vēlāk, ja šai ierīcei jau iepriekš ir zināma vieta dalībvalsts nacionālajā sadales plānā.

Atļaujas sadala saskaņā ar atļauju sadales procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

41. pants

Atļaujas nodošana pēc kompetentas iestādes rīkojuma

Pēc kompetentas iestādes rīkojuma saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu reģistra administrators saskaņā ar 39. pantu nodod daļu no visa attiecīgajai ierīcei konkrētā gadā piešķirto atļauju daudzuma; to veic, ierakstot nododamo atļauju skaitu ierīcei attiecīgā gada nodoto atļauju iedaļā. Šīs nodotās atļaujas paliek Puses turētajā kontā.

Atļaujas, kuras nodod pēc kompetentas iestādes rīkojuma, tiek nodotas saskaņā atļauju sadales procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

42. pants

Atļauju sadale jaunpienācējiem

Pēc kompetentas iestādes rīkojuma reģistra administrators pārceļ daļu no visām atļaujām, piešķirtām saskaņā ar 39. pantu, kas atrodas Puses kontā, uz jaunpienācēja operatora turēto kontu.

Atļaujas sadala saskaņā ar iekšējo atļauju pārcelšanas procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

43. pants

Nepārvaramas varas atļauju piešķiršana

1.   Pēc kompetentas iestādes rīkojuma reģistra administrators piešķir Puses ieguldījuma kontam zināmu daudzumu nepārvaramas varas atļauju, kā to 2005. – 2007. gadam ir pilnvarojusi Komisija saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 29. pantu.

Nepārvaramas varas atļaujas piešķir saskaņā ar nepārvaramas varas atļauju piešķiršanas procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

2.   Reģistra administrators ieraksta nodoto nepārvaramas varas atļauju skaitu tabulas atļauju saņemšanas iedaļā norādot, kurām ierīcēm un uz kuriem gadiem atļaujas bijušas piešķirtas.

3.   Izdodot nepārvaramas varas atļaujas, reģistra administrators piešķir katrai nepārvaramas varas atļaujai unikālu identifikācijas kodu, kas satur VI pielikumā minētos elementus.

2. IEDAĻA

Atļauju sadalījums un piešķiršana uz laika periodu 2008. – 2012. gadam un katru nākamo piecu gadu periodu

44. pants

Nacionālo sadalījumu plāna tabula uz 2008. – 2012. gadu un katru nākamo piecu gadu periodu

1.   Katra dalībvalsts līdz 2007. gada 1. janvārim, 12 mēnešus pirms katra nākamā piecu gadu perioda, piesaka Komisijai tās nacionālo sadales plāna tabulu saskaņā ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 11. pantu. Ja nacionālā sadales plāna tabula ir balstīta uz nacionālo sadales plānu, kas iesniegts Komisijā un nav ticis noraidīts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 9. panta 3. punktu, vai par kuru Komisija ir apstiprinājusi iesniegtos grozījumus, Komisija uzdod centrālajam administratoram ievadīt nacionālo sadales plāna tabulu Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā saskaņā ar XIV pielikumā minēto inicializēšanas procedūru.

2.   Dalībvalsts paziņo Komisijai katru nacionālā sadales plāna labojumu kopā ar katru attiecīgo labojumu nacionālajā sadales plāna tabulā. Ja labojums nacionālajā sadales plāna tabulā ir balstīts uz nacionālo sadales plānu, kas iesniegts Komisijā un nav ticis noraidīts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 9. panta 3. punktu, vai par kuru Komisija ir apstiprinājusi iesniegtos grozījumus, un labojums ir datu uzlabošanas rezultāts, Komisija uzdod centrālajam administratoram ievadīt attiecīgo labojumu nacionālajā sadales plāna tabulā Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā saskaņā ar XIV pielikumā minēto procedūru. Visos citos gadījumos dalībvalsts paziņo par nacionālā sadales plāna labojumu Komisijai un, ja tā saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 9. panta 3. punktu neiebilst šim labojumam, Komisija uzdod centrālajam administratoram ievadīt attiecīgo labojumu nacionālajā sadales plāna tabulā, kas atrodas Kopienas neatkarīgajā darījumu žurnālā saskaņā ar inicializēšanas procedūru, kas aprakstīta XIV pielikumā.

3.   Saskaņā ar jebkuru labojumu, kas veikts saskaņā ar 2. punktu, kurš radies pēc atļauju piešķiršanas 45. panta kārtībā, un kas samazina kopējo 45. panta kārtībā no 2008. līdz 2012. gadam vai turpmākajiem piecu gadu periodiem piešķirto atļauju daudzumu, reģistra administrators pārrēķina kompetentās iestādes norādīto atļauju daudzumu uz NDV vienībām: noņem atļaujas elementu no unikālā vienības identifikācijas koda, ietverot elementus, kas minēti VI pielikumā.

Labojumu veic saskaņā ar atļauju labojumu procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

45. pants

Atļauju piešķiršana

Pēc nacionālā sadales plāna tabulas ievadīšanas Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā un, saskaņā ar 44. panta 2. punktu, līdz 2008. – 2012. perioda pirmā gada 28. februārim un turpmāk līdz katra piecu gadu perioda pirmā gada 28. februārim reģistra administrators piešķir kopējo atļauju daudzumu, kāds norādīts nacionālajā sadales plānā Puses ieguldījumu kontā, to veic, pārveidojot vienādu daudzumu ieguldījuma konta NDV uz atļaujām.

Šī pārveidošana noris, pievienojot katras NDV unikālajam vienības identifikatora kodam atļaujas elementu, kas satur VI pielikumā minētos elementus.

Atļauju piešķiršana uz 2008. – 2012. gada periodu un katru nākamo piecu gadu periodu notiek saskaņā ar atļauju piešķiršanas procesu (2008. – 2012. un turpmāk), kas aprakstīts IX pielikumā.

46. pants

Atļauju sadale operatoriem

Nepārkāpjot 44. panta 2. punktu un 47. pantu, līdz 2008. gada 28. februārim un līdz katra nākamā gada 28. februārim reģistra administrators no Puses konta uz attiecīgo operatora kontu pārceļ daļu no visa atļauju daudzuma, piešķirtu saskaņā ar 45. pantu, kas ir iedalītas attiecīgajai ierīcei attiecīgajā gadā saskaņā ar attiecīgo nacionālās sadales plāna tabulas iedaļu.

Katru gadu reģistra administrators var pārcelt attiecīgo ierīces atļauju daļu arī vēlāk, ja šai ierīcei jau iepriekš ir zināma vieta dalībvalsts nacionālajā sadales plānā.

Atļaujas sadala saskaņā ar atļauju sadales procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

47. pants

Atļaujas nodošana pēc kompetentas iestādes rīkojuma

Pēc kompetentas iestādes rīkojuma saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu reģistra administrators saskaņā ar 45. pantu nodod daļu no visa attiecīgai ierīcei konkrētā gadā piešķirto atļauju daudzuma; to veic, ierakstot nododamo atļauju skaitu ierīcei attiecīgā gada nodoto atļauju iedaļā. Šīs nodotās atļaujas paliek Puses turētajā kontā.

Atļaujas, kuras nodod pēc kompetentas iestādes rīkojuma, tiek nodotas saskaņā atļauju sadales procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

48. pants

Atļauju sadale jaunnpienācējiem

Pēc kompetentas iestādes rīkojuma reģistra administrators pārceļ daļu no visām atļaujām, piešķirtām saskaņā ar 45. pantu, kas atrodas Puses kontā, uz jaunpienācēja operatora turēto kontu.

Atļaujas sadala saskaņā ar iekšējo atļauju pārcelšanas procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

3. IEDAĻA

Pārnese un tiesības

49. pants

Atļauju un Kioto vienību pārnese

1.   Reģistra administrators veic jebkuru pārnesi starp ieguldījumu kontiem, minētiem 11. panta 1. un 2. punktā:

a)

reģistra ietvaros pēc konta turētāja pieprasījuma saskaņā ar iekšējo atļauju pārneses procesu, kas aprakstīts IX pielikumā;

b)

starp reģistriem pēc konta turētāja pieprasījuma ar atļaujām, kas piešķirtas uz laika periodu 2005. – 2007. gadam, saskaņā ar iekšējo atļauju pārneses (2005. – 2007.) procesu, kas aprakstīts IX pielikumā;

c)

starp reģistriem pēc konta turētāja pieprasījuma ar atļaujām, kas piešķirtas uz laika periodu no 2008. līdz 2012. gadam un turpmākiem piecu gadu periodiem, un Kioto vienībām saskaņā ar ārējo atļauju pārneses (2008. – 2012. gadam un turpmāk) procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

2.   Atļaujas var pārnest no konta reģistra uz kontu trešās valsts reģistrā vai TAM reģistru vai iegūt no konta trešās valsts reģistrā vai no TAM reģistra ar reģistra kontu, ja noslēgts nolīgums saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 25. panta 1. punktu un šāda pārnese ir saskaņā ar jebkādiem Komisijas izstrādātiem šā nolīguma savstarpējās atzīšanas noteikumiem, atbilstoši Direktīvas 2003/87/EK 25. panta 2. punktam.

50. pants

Tiesības un saistību perioda uzkrājumi

1.   Dalībvalsts nevar pārnest vai iegūt ESV, NDV vai izmantot CERs, pirms nav pagājuši 16 mēneši kopš Lēmuma 280/2004/EK 7. panta 1. punktā minētā lēmuma iesniegšanas, ja vien ANOVKKP sekretariāts nav informējis šo dalībvalsti par atbilstības procesa neuzsākšanu.

Saskaņā ar Lēmuma 280/2004/EK 8. pantu, ja ANOVKKP sekretariāts informē dalībvalsti par neatbilstību prasībām, kas pieļauj ESV, NDV pārnesi un iegūšanu, SES izmantošanu, dalībvalsts attiecīgās iestādes uzdod reģistra administratoram neuzsākt darbības, kam nepieciešama iepriekšminētā atbilstība.

2.   Komisija brīdina dalībvalsti, kad ESV, SES. PSV un NDV ieguldījumi, kas derīgi attiecīgam piecu gadu periodam no 2008. gada 1. janvāra un tālāk, dalībvalsts personu ieguldījumu, operatoru ieguldījumu vai norakstīšanas kontos pārsniedz mazāko no attiecīgā perioda 90 % dalībvalstij piešķirtā daudzuma vai 100 % tās pieckāršotas pēdējās atskaites.

4. IEDAĻA

Apstiprinātās emisijas

51. pants

Ierīci apstiprinātās emisijas

1.   Saskaņā ar apstiprināto emisiju atjauninašanas procesu, kas aprakstīts VIII pielikumā, pārbaudītājs ieraksta vai apstiprina ierakstu ikgadējā ierīces emisiju tabulas iedaļā, kas paredzēta attiecīgās ierīces apstiprināto emisiju uzskaitei attiecīgajā gadā; to veic pēc ierīces operatora ziņojuma par ierīces emisijām iepriekšējā gadā izvērtējuma, kas izpildīts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK V pielikumā minētajām detalizētām, dalībvalsts atzītām prasībām, un novērtējuma kā apmierinošu.

2.   Kompetenta iestāde uzdod reģistra administratoram labot ierīces operatora ziņojumu par ierīces emisijām iepriekšējā gadā, lai nodrošinātu tā atbilstību Direktīvas 2003/87/EK V pielikumā minētajām detalizētām, dalībvalsts atzītām prasībām, un ierakstīt labotās ikgadējās emisijas ierīces emisiju tabulas iedaļā, kas paredzēta attiecīgās ierīces apstiprināto emisiju uzskaitei attiecīgajā gadā saskaņā ar apstiprināto emisiju atjauninašanas procesu, kas aprakstīts VIII pielikumā.

5. IEDAĻA

Atļauju nodošana

52. pants

Atļauju nodošana

Lai operators nodotu ierīces atļaujas, tas pieprasa reģistra administratoram:

a)

pārnestu zināmu skaitu konkrētā gada atļauju no attiecīgā operatora ieguldījuma konta uz tā paša reģistra Puses ieguldījumu kontu;

b)

ierakstītu pārnestās atļaujas nodoto atļauju tabulā, kas izveidota attiecīgai ierīcei attiecīgajam gadam.

Pārnesi un ierakstu veic saskaņā ar pārneses atļauju nodošanas procesu, kas dots IX pielikumā.

53. pants

SES un ESV lietošana

Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 11. panta a) punktu, lai operators ierīcei varētu izmantot SES un ESV, tas pieprasa reģistra administratoram:

a)

pārnest zināmu skaitu konkrētā gada SES vai ESV no attiecīgā operatora ieguldījuma konta uz tā paša reģistra Puses ieguldījumu kontu;

b)

ierakstīt pārnestās SES un ESV nodoto atļauju tabulas iedaļā, kas izveidota attiecīgai ierīcei attiecīgajam gadam.

Sākot ar 2008. gada 1. janvāri, reģistra administrators pieņem pieprasījumus SES un ESV lietošanai līdz noteiktai procentu likmei no katras ierīces sadalījuma, kā paredzējusi administratora dalībvalsts savā valsts sadales plānā šim periodam.

Pārnesi un ierakstu veic saskaņā ar pārneses atļauju nodošanas procesu, kas dots IX pielikumā.

54. pants

Nepārvaramas varas atļauju nodošana

Nepārvaramas varas atļauju nodošana saskaņā ar 43. pantu veido nepārvaramas varas atļauju izsniegšanu.

55. pants

Emisijas bilances rādītājs

Veicot ierakstu attiecīgās ierīces nodoto atļauju tabulā vai apstiprināto emisiju tabulas iedaļā, reģistra administrators:

a)

2005., 2006. un 2007. gada laikā katru gadu nosaka attiecīgās ierīces emisijas bilances rādītāju; to veic, saskaitot visu nodoto atļauju summu no 2005. gada līdz attiecīgajam gadam (ieskaitot) un atņemot visu apstiprināto emisiju summu no 2005. gada līdz attiecīgajam gadam (ieskaitot);

b)

2008. gadā un katra nākamā gada laikā katru gadu nosaka attiecīgās ierīces emisijas bilances rādītāju; to veic, saskaitot visu nodoto atļauju summu no 2008. gada līdz attiecīgajam gadam (ieskaitot) un atņemot visu apstiprināto emisiju summu no 2005. gada līdz attiecīgajam gadam (ieskaitot), un pieskaitot korekcijas faktoru. Korekcijas faktors ir nulle, ja 2007. gada bilance ir lielāka par nulli; tāds pats kā 2007. gada bilances rādītājs, ja 2007. gada bilances rādītājs ir mazāks vai vienāds ar nulli.

56. pants

Ieraksti bilances tabulā

1.   Reģistra administrators ievada katra gada ierīces bilances rādītāju, kas aprēķināts pēc 55. panta metodikas, attiecīgajā bilances tabulas iedaļā, kas izveidota attiecīgajai ierīcei.

2.   2006. gada 1. maijā un vēlāk katra gada 1. maijā reģistra administrators ziņo kompetentai iestādei par bilances tabulas stāvokli. Turklāt reģistra administrators ziņo kompetentai iestādei par jebkurām ierakstu pārmaiņām bilances stāvokļa tabulā iepriekšējo gadu laikā.

57. pants

Ieraksti apstiprināto emisiju tabulā

Ja 2006. gada 1. mai jā un pēc tam katru gadu 1. maijā ierīces iepriekšējā gada apstiprināto emisiju tabulā nav ievadīts apstiprināto emisiju rādītājs, jebkuru aizvietojošu emisijas rādītāju, kas noteikts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu un nav rēķināts saskaņā ar precīzām dalībvalsts prasībām, kas dotas Direktīvas 2003/87/EK V pielikumā, apstiprināto emisiju tabulā ievadīt nedrīkst

6. IEDAĻA

Anulēšana un norakstīšana

58. pants

Nodoto un nepārvaramas varas atļauju anulēšana un norakstīšana laika periodā no 2005. līdz 2007. gadam

2006., 2007., un 2008. gada 30. jūnijā reģistra administrators anulē zināmu skaitu SES un nepārvaramas varas atļauju, kas turētas Puses ieguldījumu kontā saskaņā ar 52., 53. un 54. pantu. Anulēto atļauju, nepārvaramās varas atļauju un SES skaits ir vienāds ar kopējo nodoto atļauju skaitu, kas ievadīts nodoto atļauju tabulā laika periodos no 2005. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 30. jūnijam, no 2006. gada 30. jūnija līdz 2007. gada 30. jūnijam un no 2007. gada 30. jūnija līdz 2008 gada 30. jūnijam.

Anulēšana notiek, pārnesot SES, izņemot SES, kas saistīti ar projektiem atbilstīgi Direktīvas 2003/87/EK 11. panta a) punkta 3. apakšpunktam, no Puses ieguldījumu konta uz 2008. – 2012. gada perioda anulēšanas kontu, kā arī pārnesot atļaujas un nepārvaramas varas atļaujas no Puses ieguldījuma konta uz 2005.-2007. gada perioda norakstīšanas kontu saskaņā ar norakstīšanas (2005.-2007.) procesu IX pielikumā minētajā kārtībā.

59. pants

Nodoto atļauju anulēšana un norakstīšana laika periodam no 2008. līdz 2012. gadam un turpmākiem periodiem

Reģistra administrators 2009. gada 30. jūnijā un turpmāk katra gada 30. jūnijā anulē uz 2008. – 2012. gada periodu nodotās atļaujas un katru nākamo piecu gadu periodu saskaņā ar atļauju norakstīšanas procesu (sākot ar 2008. – 2012.), kā aprakstīts IX pielikumā:

a)

sākot ar 2008. gada 1. janvāri, 2009. gada 30. jūnijā un turpmāk no katra iepriekšējā gada 30. jūnija līdz nākamā gada 30. jūnijam pārrēķina tik Puses ieguldījumu konta piecu gadu perioda atļaujas, cik kopā atļauju ir nodots saskaņā ar 52. pantu, un ievadītas nodoto atļauju tabulā uz NDV vienībām; no katras NDV unikālā atļaujas vienības identifikācijas koda noņem atļaujas elementu, ietverot VI pielikumā minētos elementus;

b)

sākot ar 2008. gada 1. janvāri, 2009. gada 30. jūnijā un turpmāk no katra iepriekšējā gada 30. jūnija līdz nākamā gada 30. jūnijam pārnes no Puses attiecīgā perioda ieguldījumu konta uz norakstīšanas kontu tik daudz kompetentas iestādes norādīto Kioto vienību, izņemot tās Kioto vienības, kas radušās Direktīvas 2003/87/EK 11. panta a) punkta 3. apakšpunktā minētajos projektos, cik atļauju nodotas saskaņā ar 52.un 53. pantu.

7. IEDAĻA

Anulēšana un aizvietošana

60. pants

Uz laiku no 2005. līdz 2007. gadam izdoto atļauju anulēšana un aizvietošana

2008. gada 1. mai jā katra reģistra administrators anulē un, ja saņemts kompetentas iestādes rīkojums, aizvieto sava reģistra atļaujas saskaņā ar atļauju anulēšanas un aizvietošanas procesu, kas noteikts IX pielikumā:

a)

pārnes atļauju skaitu, vienādu ar 2005. – 2007. gada perioda izsniegto atļauju skaitu, saskaņā ar 52. un 54. pantu atņemot kopš iepriekšējā gada 30. jūnija nodoto atļauju skaitu no viņu 11. panta 1. un 2. punktā minētajiem ieguldījumu kontiem uz 2005. – 2007. gada perioda anulēšanas kontu;

b)

pēc kompetentas iestādes rīkojuma izdod zināmu skaitu aizvietošanas atļauju, to veic, pārveidojot vienādu skaitu Puses kontu NDV, kas izdotas uz 2008. – 2012. gada periodu, par atļaujām: pievieno atļaujas elementu pie katras NDV unikālā vienības identifikācijas koda, ietverot VI pielikumā minētos elementus;

c)

pēc kompetentas iestādes norādījuma, kas pārnesusi atļaujas a) punkta kārtībā, pārnesot jebkuru no šīm aizvietošanas atļaujām, kas minētas b) punktā, no Puses ieguldījuma konta uz operatora un personas ieguldījumu kontiem.

61. pants

2008. – 2012. gada perioda un turpmāko periodu atļauju anulēšana un aizvietošana

2013. gada 1. mai jā un turpmāk katra nākamā piecu gadu perioda pirmā gada 1. maijā katra reģistra administrators anulē un aizvieto sava reģistra atļaujas saskaņā ar atļauju anulēšanas un aizvietošanas procesu, kas aprakstīts IX pielikumā:

a)

pārvieto visas iepriekšējā piecu gadu perioda atļaujas no operatoru un personu ieguldījumu kontiem uz Puses ieguldījumu kontu;

b)

pārveido atļauju skaitu, kas vienāds, no iepriekšējo piecu gadu perioda izsniegtajām saskaņā ar 52. un 54. pantu atņemot kopš iepriekšējā gada 30. jūnija nodoto atļauju skaitu uz NDV: katram NDV no unikālā identifikācija koda noņem atļaujas elementu, ietverot VI pielikumā minētos elementus;

c)

piešķir vienādu skaitu aizvietošanas atļauju, pārveidojot Puses noguldījuma konta NDV uz atļaujām, pievieno atļaujas elementu pie katras NDV unikālā vienības identifikācijas koda, ietverot VI pielikumā minētos elementus;

d)

pārnes atļaujas, kas piešķirtas uz kārtējo periodu c apakšpunktā minētajā kārtībā no Puses turētā konta uz katra operatora un personu turētajiem kontiem, no kuriem atļaujas ir pārnestas a apakšpunktā minētajā kārtībā un vienādi ar a apakšpunkta kārtībā pārnesto atļauju daudzumu.

8. IEDAĻA

Brīvprātīga Anulēšana un norakstīšana

62. pants

Brīvprātīga atļauju un Kioto vienību anulēšana

1.   Reģistra administrators veic jebkuru konta turētāja pieprasījumu, kas ir saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu, lai brīvprātīgi anulētu atļaujas vai Kioto vienības no jebkura konta turētāja konta. Brīvprātīgā atļauju un Kioto vienību anulēšana notiek saskaņā ar 2. un 3. punktu.

2.   Atļaujām, kas izdotas uz 2005. – 2007. gada periodu, reģistra administrators pārnes konta turētāja norādīto atļauju skaitu no viņa konta uz 2005. – 2007. gada perioda anulēšanas kontu saskaņā ar atļauju atcelšanas (2005. – 2007.) procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

3.   Atļaujām, kas izdotas uz 2008. – 2012. gadu un turpmākiem piecu gadu periodiem, reģistra administrators pārnes konta turētāja norādīto Kioto vienību vai atļauju skaitu no viņa konta uz attiecīgo 2008. – 2012. gada un turpmāko piecu gadu periodu anulēšanas kontiem saskaņā ar atļauju atcelšanas (2008. – 2012. gads un turpmāk) procesu, kas aprakstīts IX pielikumā.

4.   Atļaujas vai Kioto vienības no anulēšanas konta nevar pārnest uz citiem reģistru sistēmas kontiem vai arī uz kādu no TAM reģistru sistēmas kontu, vai trešās valsts reģistru.

63. pants

Kioto vienību norakstīšana

1.   Pēc attiecīgās dalībvalsts iestādes norādījuma reģistra administrators saskaņā ar norakstīšanas (2008. – 2012.) procesu, kas noteikts IX pielikumā, no Puses ieguldījuma konta uz attiecīgo reģistra norakstīšanas kontu pārnes jebkuru iepriekš norādīto Kioto vienību daudzumu un veidu, ja vien tās nav iepriekš norakstītas saskaņā ar 59. pantu.

2.   Operators vai persona nevar pārnest atļaujas no sava operatora vai personas ieguldījuma konta uz norakstīšanas kontu.

3.   Kioto vienības no norakstīšanas konta nevar pārnest uz citiem reģistru sistēmas kontiem vai arī uz kādu no TAM reģistru sistēmas kontu, vai trešās valsts reģistru.

IV NODAĻA

DROŠĪBAS STANDARTI, APSTIPRIN JUMS UN PIEEJAS TIESĪBAS

64. pants

Drošības standarti

1.   Katrs reģistrs atbilst XV pielikumā noteiktajiem drošības standartiem.

2.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls atbilst XV pielikumā noteiktajiem drošības standartiem.

65. pants

Apstiprinājums

Dalībvalstis un Kopiena lieto ANOVKKP sekretariāta izdotos ciparu sertifikātus vai tās norādīto sistēmu, lai apstiprinātu savus reģistrus un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ANOVKKP neatkarīgajā darījumu žurnālā.

Tomēr no 2005. gada 1. janvāra līdz saziņai starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu, katra reģistra un Kopienas neatkarīgā darījuma žurnāla identitāte tiek apstiprināta ar ciparu sertifikātiem un parolēm, kas norādītas XV pielikumā. Komisija vai tās norādītā iestāde darbojas kā apstiprinātājs visiem ciparu sertifikātiem, kā arī izplata lietotājvārdus un paroles.

66. pants

Pieeja reģistriem

1.   Pilnvarotam pārstāvim ir pieeja kontiem reģistrā, kuram tas ir pilnvarots piekļūt, vai arī tas var pieprasīt procesu uzsākšanu, kam tas ir pilnvarots saskaņā ar 23. pantu. Pieeja vai pieprasījumi notiek caur drošu reģistra tīmekļa vietnes zonu.

Reģistra administrators izdod katrai pilnvarotajai personai lietotājvārdu un paroli, lai atļautu pieeju līdz attiecīgās pilnvaras līmenim kontiem vai procesiem. Reģistra administrators var pielietot papildu drošības prasības pēc saviem ieskatiem, ja vien tie ir savietojami ar šīs regulas prasībām.

2.   Reģistra administrators pieņem, ka lietotājs, kas ir ievadījis pareizu lietotājvārdu un paroli, ir reģistrētā pilnvarotā persona ar attiecīgo lietotājvārdu un paroli, līdz pilnvarotā persona paziņo reģistra administratoram par paroles drošības zudumu un pieprasa tās aizvietošanu. Reģistra administrators nekavējoties izsniedz aizvietojošās paroles.

3.   Reģistra administrators pārliecinās par reģistra tīmekļa vietnes drošības zonas pieejamību no jebkura datora, kas lieto kādu no plaši izplatītajām Internet pārlūkprogrammām. Saziņai starp pilnvarotajiem pārstāvjiem un reģistra tīmekļa vietnes drošības zonu ir jābūt šifrētai saskaņā ar XV pielikumā noteiktajiem drošības standartiem.

4.   Reģistra administrators sper visus nepieciešamos soļus, lai nevarētu notikt nepilnvarotu personu piekļuve reģistra tīmekļa vietnes drošības zonai.

67. pants

Pieejas kontiem apturēšana

1.   Centrālais administrators un katra reģistra administrators var apturēt vienīgi pilnvarotas personas paroli uz jebkuru no kontiem vai procesiem, kuri tam parasti ir pieejami, ja pilnvarotajai personai vai tās administratoram ir pietiekams pamats domāt, ka pilnvarotā persona ir:

a)

mēģinājusi piekļūt kontiem vai procesiem, kuriem tā nav pilnvarota piekļūt;

b)

atkārtoti mēģinājusi piekļūt kontiem vai procesiem, lietojot neatbilstošu lietotājvārdu vai paroli;

c)

mēģinājusi vai mēģina graut reģistra drošību vai reģistra sistēmu.

2.   Ja pieeja operatora ieguldījuma kontam ir apturēta saskaņā ar 1. punktu vai saskaņā ar 69. pantu, reģistra administrators no 2006. gada un turpmākajos gados starp 28. un 30. aprīli pēc konta turētāja pieprasījuma un pēc tā pilnvaroto personu identitātes pierādījumu iesniegšanas nodod zināmu atļauju skaitu, lieto konta turētāju norādīto SES un ESV daudzumu saskaņā ar atļauju nodošanas procesu, kas noteikts 52., 53. pantā un IX pielikumā.

VII NODAĻA

INFORM CIJAS PIEEJAMĪBA UN UZTICAMĪBA

68. pants

Reģistru un Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla pieejamība un uzticamība

Centrālais administrators un katra reģistra administrators sper visus nepieciešamos soļus, lai nodrošinātu:

a)

reģistra pieejamību konta turētājam 24 stundas diennaktī un 7 dienas nedēļā, kā arī, lai saziņa starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu būtu uzturēta 24 stundas diennaktī un 7 dienas nedēļā; tādējādi primāro ierīci un programmatūras darbības bojājuma gadījumā tiek nodrošināta rezerves ierīci un programmatūras piegāde.

b)

reģistrs un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls nekavējoties atbild uz kontu turētāju pieprasījumiem.

Tie nodrošina, ka reģistrs un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls ietver stipras sistēmas un darbības, kas nelaimes gadījumā garantē strauju datu un procesu atjaunošanu.

Pārtraukumi reģistra un Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla darbībā ir minimālā līmenī.

69. pants

Pieejas pārtraukšana

Centrālais administrators var pārtraukt pieeju Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālam un reģistra administrators var pārtraukt pieeju reģistram, ja Kopienas neatkarīgajā darījumu žurnālā vai reģistra drošībā ir traucējumi, kas apdraud Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāla vai reģistra integritāti vai līdzīgi ir apdraudētas reģistru sistēmas un rezerves sistēma, kas aprakstītas 68. pantā.

70. pants

Brīdinājums par pieejas pārtraukšanu

1.   Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla drošības traucējumu gadījumā, kas var novest pie pieejas pārtraukšanas, centrālais administrators nekavējoties informē reģistra administratoru par jebkuru risku, kam pakļauti reģistri.

2.   Reģistra drošības traucējumu gadījumā, kas var novest pie pieejas pārtraukšanas, attiecīgā reģistra administrators nekavējoties informē centrālo administratoru, kas savukārt informē citu reģistru administratorus par jebkuru risku, kam pakļauti reģistri.

3.   Ja reģistra administrators uzskata, ka nepieciešams apstādināt vai nu pieeju kontiem, vai citām reģistra darbībām, tas iepriekš brīdina attiecīgo kontu turētājus un pārbaudītājus, centrālo administratoru un citus reģistru administratorus par pieejas pārtraukšanu.

4.   Ja centrālais administrators uzskata, ka nepieciešams pārtraukt pieeju darbībām Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā, tas iepriekš brīdina visu reģistru administratorus par pieejas pārtraukšanu.

5.   Brīdinājumos, kas minēti 3. un 4. pantā, iekļauj ziņu par iespējamo pārtraukuma ilgumu, tie ir arī skaidri parādīti reģistra tīmekļā vietnes lapā vai Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāla tīmekļa vietnes publiskajā zonā.

71. pants

Reģistru un Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla pārbaudes zona

1.   Katrs reģistra administrators izveido pārbaudes zonu, kur saskaņā ar pārbaudes darbībām, kas norādītas XIII pielikumā, var pārbaudīt jaunās reģistra versijas vai reģistra uzlabojumus, lai pārliecinātos, ka:

a)

visas reģistra jaunās versijas vai uzlabojumu pārbaudes procedūras veic, nesamazinot konta turētājiem reģistra versijas pieejamību, kam pašlaik ir nodibināti sakari ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu;

b)

jebkuru saziņu starp reģistra jauno versiju vai izlaidumu un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu nodibina un aktivizē ar minimālu konta turētāju pārtraukumu.

2.   Centrālais administrators izveido pārbaudes zonu, lai atvieglotu 1. punktā minētās pārbaudes procedūras.

3.   Reģistra administrators un centrālais administrators pārliecinās, ka testēšanas zonas datortehnika un programmatūra darbojas atbilstoši 68. pantā minētās primārās datortehnikas un programmatūras darbībai.

72. pants

Pārmaiņu vadība

1.   Centrālais administrators kopā ar reģistru administratoriem un ANOVKKP sekretariātu koordinē šīs regulas sagatavošanu, ieviešanu un jebkurus grozījumus, kā rezultātā var rasties izmaiņas reģistru sistēmu funkcionālajās un tehniskajās prasībās pirms to ieviešanas.

2.   Ja šo grozījumu rezultātā ir nepieciešama jauna reģistra sistēma vai izlaidums, katrs reģistra administrators sekmīgi veic pārbaudes procedūru, kā tas ir noteikts XIII pielikumā pirms jaunās reģistra sistēmas vai izlaiduma saziņas nodibināšanas ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu.

3.   Katrs reģistra administrators nepārtraukti pārrauga sava reģistra pieejamību, uzticamību un efektivitāti, lai nodrošinātu sistēmas darbību atbilstoši šīs regulas prasībām. Ja šīs pārraudzības rezultātā vai 6. panta 3. punktā minētās saziņas pārtraukuma dēļ ir nepieciešama jauna reģistra sistēma vai izlaidums, katra reģistra administrators sekmīgi veic pārbaudes procedūru, kā tas ir noteikts XIII pielikumā pirms jaunās reģistra sistēmas vai izlaiduma saziņas nodibināšanas ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu.

VIII NODAĻA

IERAKSTI UN MAKSAS

73. pants

Ieraksti

1.   Centrālais administrators un katra reģistra administrators saglabā visu darbību un kontu turētāju ierakstus, kā tas noteikts III, IV, VIII, IX, X, un XI pielikumā, 15 gadus, līdz visi ar tiem saistītie jautājumi ir atrisināti.

2.   Ierakstus glabā saskaņā ar datu ierakstīšanas standartiem, kas ir saskaņā ar ANOVKKP vai Kioto protokolu.

74. pants

Maksas

Ikviena maksa, ko reģistra administrators nosaka konta turētājiem, ir saprātīga, un to atspoguļo reģistra tīmekļa vietnes publiskajā zonā. Reģistra administrators nediferencē maksas atkarībā no konta turētāja atrašanās vietas Kopienā.

Reģistra administrators neprasa maksu no konta turētājiem par darījumiem, kas veikti saskaņā ar 49., 52., 54. un 58. - 63. pantu.

IX NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

75. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembris.

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.

(2)  OV L 49, 19.2.2004., 1. lpp.

(3)  OV L 41, 14.2.2003., 26. lpp.

(4)  OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.

(5)  OV L 201, 31.07.2002., 37. lpp.

(6)  OV L 8, 12.01.2001., 1.lpp.


I PIELIKUMS

Reģistru un Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla ierīci un programmnodrošinājuma prasības

Arhitektūras prasības

1.   Katra reģistra un Kopienas neatkarīgo darījumu reģistra arhitektūra iekļauj šādas ierīces un programmnodrošinājumu:

a)

tīmekļa vietnes serveris;

b)

pieteikumu serveris;

c)

datu bāžu serveris, kas instalēts uz atsevišķas ierīces, vai tāds, kādu lieto tīmekļa vietnes un pieteikumu serverī;

d)

ugunsmūris.

Saziņas prasības

2.   No 2005. gada 1. janvāra līdz sakaru nodibināšanai starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu:

a)

laika ieraksti Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā un katrā reģistrā ir jāsinhronizē pēc Griničas vidējā laika;

b)

visas ar kontiem, atļaujām, apstiprinātām emisijām saistītās darbības nobeidz ar datu apmaiņu, kas rakstīta XML valodā, lietojot vienkāršu objektu piekļuves protokola 1.1 versiju (SOAP/VOPP) virs hiperteksta pārneses protokola 1.1 versijas (HTTP) (tālās procedūras izsaukšanas (RPC/TPI) kodētais stils).

3.   Pēc sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu:

a)

laika ieraksti ANOVKKP neatkarīgajā darījumu žurnālā, Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā un katrā reģistrā ir jāsinhronizē pēc Griničas vidējā laika;

b)

visus ar kontiem, atļaujām, apstiprinātajām emisijām un Kioto vienībām saistītos procesus pabeidz ar datu apmaiņu,

izmanto ierīces un programmnodrošinājumu, kas noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.


II PIELIKUMS

Tabulas, kurām jābūt dalībvalstu reģistros

1.

Katras dalībvalsts reģistrs spēj veidot tabulas par/no šādas informācijas, ko satur apstiprināto emisiju tabula:

a)

Gadi: individuālajās šūnās no 2005. gada un tālāk pieaugošā secībā.

b)

Ierīces identifikācijas kods: atsevišķas šūnās satur informāciju, kas dota VI pielikumā un ir augošā secībā.

c)

Apstiprinātās emisijas: attiecīgā gada attiecīgās ierīces apstiprinātās emisijas ievada šūnā, kas savieno gadu ar ierīces identifikācijas kodu.

2.

Katras dalībvalsts reģistrs spēj veidot tabulas par/no šādas informācijas, kas papildina nodoto atļauju tabulu:

a)

Gadi: individuālajās šūnās no 2005. gada un tālāk pieaugošā kārtībā.

b)

Ierīces identifikācijas kods: atsevišķas šūnās satur informāciju, kas dota VI pielikumā un ir augošā secībā.

c)

Nodotās atļaujas: saskaņā ar 52., 53., un 54. pantu attiecīgā gada attiecīgās ierīces nodotās atļaujas ievada trīs šūnās, kas savieno gadu ar ierīces identifikācijas kodu.

3.

Katras dalībvalsts reģistrs spēj veidot tabulas par/no šādas informācijas, kas papildina bilances stāvokļa tabulu:

a)

Gadi: individuālajās šūnās no 2005. gada un tālāk pieaugošā kārtībā.

b)

Ierīces identifikācijas kods: atsevišķas šūnās satur informāciju, kas dota VI pielikumā un ir augošā secībā.

c)

Bilances stāvoklis: attiecīgā gada attiecīgās ierīces bilances stāvokli ievada šūnā, kas savieno gadu ar ierīces identifikācijas kodu. Bilances stāvokli aprēķina saskaņā ar 55. pantu.


III PIELIKUMS

Informācija par katru operatora ieguldījuma kontu, ko piegādā reģistra administratoram

1.

Lēmuma 2004/156/EK I pielikuma 11. panta 1. līdz 4.1 punktam, no 4.4 līdz 5.5 un 7. punktā (1. aktivitāte) norādītā informācija identificē ierīci.

2.

Atļaujas identifikācijas kods, ko norādījusi kompetenta iestāde, satur VI pielikumā minētos elementus.

3.

Ierīces identifikācijas kods satur VI pielikumā minētos elementus.

4.

Alfabēta – ciparu identifikators, ko norādījis konta operators, ir unikāls reģistra ietvaros.

5.

Attiecīgā operatora ieguldījuma konta operators norāda pirmās pilnvarotās personas vārdu, adresi, pilsētu, pasta indeksu, valsti, tālruņa numuru, faksa numuru un e-pasta adresi.

6.

Attiecīgā operatora ieguldījuma konta operators norāda otrās pilnvarotās personas vārdu, adresi, pilsētu, pasta indeksu, valsti, tālruņa numuru, faksa numuru un e-pasta adresi.

7.

Attiecīgā operatora ieguldījuma konta operators norāda papildus pilnvaroto personu vārdus, adreses, pilsētas, pasta indeksus, valsti, tālruņa numurus, faksa numurus un e-pasta adreses.

8.

Ir jābūt pierādījumiem, kas apliecina operatora ieguldījuma konta pilnvarotās personas identitāti.


IV PIELIKUMS

Reģistra administratoram piegādājamā informācija par kontiem, minētiem 11. panta 1., 3., un 4. punktā, un personas ieguldījumu kontiem

1.

Persona, kas vēlas atvērt personas ieguldījuma kontu, paziņo savu vārdu, adresi, pilsētu, pasta indeksu, valsti, tālruņa numuru, faksa numuru un e-pasta adresi.

2.

Ir jābūt pierādījumiem, kas apliecina personas, kas vēlas atvērt personas ieguldījuma kontu, personas identitāti.

3.

Alfabēta – ciparu identifikators, ko norādījusi dalībvalsts, Komisija vai persona, kas ir unikāls reģistra ietvaros.

4.

Attiecīgā konta operators, Komisija vai dalībvalsts norāda pirmējās pilnvarotās personas vārdu, adresi, pilsētu, pasta indeksu, valsti, tālruņa numuru, faksa numuru un e-pasta adresi.

5.

Attiecīgā konta operators, Komisija vai dalībvalsts norāda otrās pilnvarotās personas vārdu, adresi, pilsētu, pasta indeksu, valsti, tālruņa numuru, faksa numuru un e-pasta adresi.

6.

Attiecīgā konta operators, Komisija vai dalībvalsts norāda papildus pilnvaroto personu vārdus, adreses, pilsētas, pasta indeksus, valsti, tālruņa numurus, faksa numurus un e-pasta adreses.

7.

Ir jābūt pierādījumiem, kas apliecina operatora ieguldījuma konta pilnvaroto personu identitāti.


V PIELIKUMS

Pamatnosacījumi un apstākļi

Pamata terminu un nosacījumu struktūra un efekti

1.   Attiecības starp konta turētājiem un reģistra administratoriem.

Konta turētāja un pilnvarotās personas pienākumi

2.   Konta turētājam un pilnvarotajām personām ir pienākums attiecībā pret reģistra tīmekļa vietnes drošību, lietotājvārdiem, parolēm un pieeju.

3.   Konta turētājam un pilnvarotajām personām ir pienākums paziņot informāciju reģistra tīmekļa vietnē, kā arī pārliecināties, ka paziņotā informācija ir precīza.

4.   Konta turētājam un pilnvarotajām personām ir pienākums ievērot reģistra tīmekļa vietnes lietošanas noteikumus.

Reģistra administratora pienākumi

5.   Reģistra administratora pienākums ir veikt konta turētāju norādījumus.

6.   Reģistra administratora pienākums ir ierakstīt konta turētāja informāciju.

7.   Reģistra administratora pienākums ir izveidot, atjauninat un slēgt kontu saskaņā ar šīs regulas nosacījumiem.

Procesu darbības/procedūras

8.   Procesu noslēgšana un apstiprinājuma nosacījumi.

Samaksa

9.   Kontu reģistrācijas, izveidošanas un uzturēšanas maksas nosacījumi un apstākļi.

Reģistra tīmekļa vietnes darbība

10.   Nosacījumi attiecībā uz reģistra administratora tiesībām veikt izmaiņas reģistra tīmekļa vietnē.

11.   Reģistra tīmekļa vietnes lietošana.

Garantijas un atlīdzība

12.   Informācijas precizitāte.

13.   Pilnvaras uzsākt procesu.

Izmaiņas šajos pamatnosacījumos var atspoguļot saskaņā ar šīs regulas vai iekšzemes likumdošanas izmaiņām

Drošība un reakcija uz drošības traucējumiem

Strīdu izšķiršana

14.   Nosacījumi, kas saistīti ar strīdiem starp kontu turētājiem.

Atbildība

15.   Reģistra administratora atbildības robežas.

16.   Konta turētāja atbildības robežas.

Trešo pušu tiesības

Aģentūras, paziņojumi un galvenais likums


VI PIELIKUMS

Identifikācijas kodu definīcijas

Ievads

1.   Šajā pielikumā doti šādu identifikācijas kodu elementi:

a)

vienības identifikācijas kods;

b)

konta identifikācijas kods;

c)

atļaujas identifikācijas kods;

d)

konta turētāja identifikācijas kods;

e)

ierīces identifikācijas kods;

f)

atbilstības/korelācijas identifikācijas kods;

g)

darījuma identifikācijas kods;

h)

saskaņošanas identifikācijas kods;

i)

projekta identifikācijas kods.

ISO3166 kodu versiju lieto, kā minēts reģistrācijas sistēmas datu apmaiņas standartu funkcionālajās un tehniskajās specifikācijās Kioto protokolā, kas noteiktas atbilstoši ANOVKPP Pušu konferences Lēmumam 24/CP.8.

Identifikācijas kodu izlikšana un ziņošana

2.   Lai uzrādītu un atskaitītos ar šajā Pielikumā dotajiem identifikācijas kodiem, katram identifikācijas koda elementam ir jābūt atdalītam ar defisi “-”. Nulles skaitļu priekšā neraksta. Atdalošo domuzīmi identifikācijas kodu elementos neglabā.

Vienības identifikācijas kods

3.   VI-1 tabulā sīkāk raksturoti vienības identifikācijas koda elementi. Katrai Kioto vienībai un atļaujai piešķir vienības identifikācijas kodu. Vienības identifikācijas kodu veido reģistri, un tas reģistru sistēmā ir unikāls.

4.   Vienības pārsūta kā vienības bloku, kas sastāv no starta bloka identifikatora un beigu bloka identifikatora. Katra vienība vienību blokā ir identiska, izņemot unikālo identifikācijas elementu. Visi unikālie identifikācijas elementi vienību blokā ir secīgi. Kad nepieciešams veikt darījumus, saglabāt ieraksta “pēdas”, ierakstīt vai kā citādi raksturot vienību vai vienību bloka reģistri vai darījumu žurnāli izveido daudz bloku vienības no vienas vienības bloka. Kad pārsūta vienu vienību, sākuma bloka identifikators ir vienāds ar beigu bloka identifikatoru.

5.   Daudzi vienību bloku identifikatoru elementi nepārklājas. Vienas ziņas daudziem vienību blokiem parādās ziņojumā to sākuma bloka identifikatoru pieaugošā secībā.

VI-1 tabula:   vienības identifikācijas kods

Apakšvienība

Vieta pierakstā

Identifikators, kas nepieciešams attiecīgajam vienību veidam

Datu tips

Garums

Kodu loks

Izcelsmes reģistrs

1

NDV, SMV, SES, ESV

A

3

ISO3166 (2 burtu kods), Kopienas reģistram “ES”

Vienības veids

2

NDV, SMV, SES, ESV

N

2

0 = nav Kioto vienība

1 = NDV

2 = SMV

3 = ESV, pārveidota no NDV

4 = ESV, pārveidota no SMV

5 = SES (neieskaitot iSES un pSES)

6 = pSES

7 = iSES

Papildu vienības veids

3

NDV, SMV, SES, ESV

N

2

Kioto vienībām neaizpilda

1 = atļaujām, kas izsniegtas uz 2008. – 2012. gadu un nākamajiem piecu gadu periodiem

2 = atļaujām, kas izsniegtas uz 2005. – 2007. gada periodu

3 = nepārvaramas varas atļaujas

Vienības sērijas bloka sākums

4

NDV, SMV, SES, ESV

N

15

Unikālas skaitļu vērtības, ko piešķir reģistrs no 1 – 999 999 999 999 999

Vienības sērijas bloka beigas

5

NDV, SMV, SES, ESV

N

15

Unikālas skaitļu vērtības, ko piešķir reģistrs no 1 – 999 999 999 999 999

Saistību periods

6

NDV, SMV, SES, ESV

N

2

0 = 2005. – 2007.

1 = 2008. – 2012.

99

Lietojuma saistību periods

7

NDV, SES, ESV

N

2

0 = 2005. – 2007.

1 = 2008. – 2012.

99

LULUCF aktivitāte

8

SMV, SES, ESV

N

3

1 = mežu izciršanai

2 = mežu izciršanai

3 = mežu vadība

4 = aramzeme vadība

5 = ganības vadība

6 = apzaļumošana

Projekta identifikators

9

SES, ESV

N

7

Unikālas skaitļu vērtības, kas piešķirtas projektam

Kurss

10

ESV

N

2

1 vai 2

Termiņa beigas

11

iSES, pSES

Datums

 

iSES un pSES termiņu beigas

6.   VI-2 tabulā uzskaitīti derīgo vienību veidi un papildu vienību veidu kombinācijas. Neatkarīgi no izdošanas perioda un no tā, vai atļauja ir pārveidota no NDV vai Kioto vienībām, atļaujai ir papildu vienību veids. NDV vai citām Kioto vienībām, kas nav pārveidotas uz atļaujām, nav papildu vienību veidi. Saskaņā ar šīs regulas nosacījumiem, pārveidojot NDV uz atļaujām, papildu vienības veidu nosaka kā 1. Pārveidojot atļaujas uz NDV, saskaņā ar šīs regulas nosacījumiem papildu vienību neuzrāda.

VI-2 tabula:   derīgais ievada vienības veids - papildu vienības veids

Sākotnējais vienības veids

Papildu vienības veids

Apraksts

1

[nepiemēro]

NDV

2

[nepiemēro]

SMV

3

[nepiemēro]

ESV, pārveidota no NDV

4

[nepiemēro]

ESV, pārveidota no SMV

5

[nepiemēro]

SES (neieskaitot pSES un iSES)

6

[nepiemēro]

pSES

7

[nepiemēro]

iSES

1

1

Atļaujās, kas izsniegtas uz 2008. – 2012. gada periodu un nākamajiem piecu gadu periodiem un pārveidotas no NDV

0

2

Atļaujas, kas izsniegtas uz 2005. – 2007. gada periodu un nav pārveidotas no NDV vai jebkuras citas Kioto vienības

0

3

Nepārvaramas varas atļaujas

Konta identifikācijas kods

7.   VI-3 tabulā sīkāk raksturoti konta identifikācijas koda elementi. Katram kontam piešķir konta identifikācijas kodu. Konta identifikācijas kodu veido reģistri, un tas reģistru sistēmā ir unikāls. Iepriekš slēgto kontu identifikācijas kodus vēlreiz neizmanto.

8.   Operatora ieguldījumu konta identifikācijas kods ir saistīts ar attiecīgo ierīci. Ierīce ir saistīta ar attiecīgā operatora ieguldījumu konta identifikācijas kodu. Ieguldījumu kontiem, minētiem 11. panta 1. un 2. punktā, neatkarīgi no kontu veida nav lietojuma saistību perioda.

VI-3 tabula:   konta identifikācijas kods

Apakšvienība

Vieta pierakstā

Datu veids

Garums

Kodu loks

Izcelsmes reģistrs

1

A

3

ISO3166 (2 burtu kods), “TAM” TAM reģistram un “ES” Kopienas reģistram

Konta veids

2

N

3

100 = Puses ieguldījuma konts

120 = operatora ieguldījuma konts

121 = personas ieguldījuma konts

Pārējo kontu veidi ir tādi, kas noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Konta identifikators

3

N

15

Unikālas skaitļu vērtības, ko piešķir reģistrs no 1 – 999 999 999 999 999

Lietojuma saistību periods

4

N

2

0 = ieguldījuma kontiem

0-99 norakstīšanas un anulēšanas kontiem

Atļaujas identifikācijas kods

9.   VI-4 tabulā sīkāk raksturoti atļaujas identifikācijas koda elementi. Katrai atļaujai piešķir atļaujas identifikācijas kodu. Atļaujas identifikācijas kodus veido kompetentas iestādes, tie reģistru sistēmā ir unikāli.

10.   Atļaujas identifikācijas kodu piešķir vienam operatoram. Operatoram piešķir vismaz vienu atļaujas identifikācijas kodu. Atļaujas identifikācijas kodu piešķir vismaz vienai ierīcei. Jebkurā brīdī ierīcei ir vismaz viens atļaujas identifikācijas kods.

VI-4 tabula:   atļaujas identifikācijas kods

Apakšvienība

Vieta pierakstā

Datu veids

Garums

Kodu loks

Izcelsmes reģistrs

1

A

3

ISO3166 (2 burtu kods) Kopienas reģistram “ES”

Atļaujas identifikators

2

A

50

([0-9] | [A-Z] |[“-”]) +

Konta turētāja identifikācijas kods

11.   VI-5 tabulā sīkāk raksturoti konta turētāja identifikācijas koda elementi. Katram konta turētājam piešķir konta turētāja identifikācijas kodu. Konta turētāja identifikācijas kodu veido reģistri, un tas reģistru sistēmā ir unikāls. Konta turētāja identifikācijas kodus neizmanto vēlreiz citiem konta turētājiem un konta turētāju eksistences laikā nemaina.

VI-5 tabula:   konta turētāja identifikācijas kods

Apakšvienība

Vieta pierakstā

Datu veids

Garums

Kodu loks

Izcelsmes reģistrs

1

A

3

ISO3166 (2 burtu kods) Kopienas reģistram “ES”

Personas identifikators

2

A

50

([0-9] | [A-Z]) +

Ierīces identifikācijas kods

12.   VI-6 tabulā sīkāk raksturoti ierīces identifikācijas koda elementi. Katrai ierīcei piešķir ierīces identifikācijas kodu. Ierīces identifikācijas kodu veido reģistri, un tas ir unikāls reģistru sistēmā. Ierīces identifikators ir pakāpeniski monotoni augošs skaitlis, kas sākas no 1. Ierīces identifikators nesatur atstarpes. Tāpēc, kad tiek veidots ierīces identifikators n, reģistrs ģenerē visus identifikatorus no 1 līdz n-1. Ierīces identifikatoru neizmanto atkārtoti citai ierīcei, tas ierīces eksistences laikā nemainās.

13.   Ierīces identifikācijas kodu piešķir vienai ierīcei. Ierīcei piešķir vienu identifikācijas kodu.

VI-6 tabula:   ierīces identifikācijas kods

Apakšvienība

Vieta pierakstā

Datu veids

Garums

Kodu loks

Izcelsmes reģistrs

1

A

3

ISO3166 (2 burtu kods) Kopienas reģistram “ES”

Ierīces identifikators

2

N

15

Unikālas skaitļu vērtības, ko piešķir reģistrs no 1 – 999 999 999 999 999

Korelācijas identifikācijas kods

14.   VI-7 tabulā raksturotas korelācijas identifikācijas kodu apakšvienības. Katram VIII pielikumā minētajam procesam piešķir korelācijas identifikācijas kodu. Korelācijas identifikācijas kodu veido reģistri, un tas ir unikāls reģistru sistēmā. Korelāciju kodus neizmanto atkārtoti. Lai atsāktu iepriekš pārtrauktu vai anulētu procesu, kas saistīts ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām, tam piešķir jaunu, unikālu korelācijas identifikācijas kodu.

VI-7 tabula:   korelācijas identifikācijas kods

Apakšvienība

Vieta pierakstā

Datu veids

Garums

Kodu loks

Izcelsmes reģistrs

1

A

3

ISO3166 (2 burtu kods) Kopienas reģistram “ES”

Korelācijas identifikators

2

N

15

Unikālas skaitļu vērtības, ko piešķir reģistrs no 1 – 999 999 999 999 999

Darījuma identifikācijas kods

15.   Katram IX pielikumā minētajam procesam piešķir darījuma identifikācijas kodu. Darījuma identifikācijas kodu veido reģistri, un tas reģistru sistēmā ir unikāls. Korelāciju kodus neizmanto atkārtoti. Lai atsāktu iepriekš pārtrauktu vai anulētu darījumu, tam piešķir jaunu, unikālu darījuma identifikācijas kodu.

16.   Darījuma identifikācijas kodu elementi ir noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Saskaņošanas identifikācijas kods

17.   Katram X pielikumā minētajam procesam piešķir saskaņošanas identifikācijas kodu. Kad Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls pieprasa attiecīgā laika un datuma reģistru informācijas saskaņošanu, tas ģenerē saskaņošanas identifikācijas kodu; to veic pirms sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu. Pēc tam reģistri saņem saskaņošanas identifikācijas kodu no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla. Saskaņošanas identifikācijas kods ir unikāls reģistru sistēmā, visos ziņojumos, kas tikuši nosūtīti attiecīgajā laikā un datumā visos saskaņošanas procesa etapos, lieto vienu un to pašu saskaņošanas identifikācijas kodu.

18.   Saskaņošanas identifikācijas kodu elementi ir noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Projekta identifikācijas kods

19.   Katram projektam piešķir projekta identifikācijas kodu. Projekta identifikācijas kodu SES gadījumā izdod TAM izpildgrupa, citos gadījumos - attiecīgā Puses organizācija vai - ESV gadījumā - ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 16/CP/.7 6. pantā minētā uzraudzības komiteja; kodi reģistru sistēmā ir unikāli.

20.   Projektu identifikācijas kodu elementi ir noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.


VII PIELIKUMS

Ievadu kodu saraksts

Ievads

1.   Šajā pielikumā doti visu elementu kodi un kodu atbalsta tabulas. ISO3166 kodu versijas ir tādas kā funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

ES specifiskie kodi

2.   Lauka nosaukums: darbības veids

Lauka apraksts: ciparu kods parāda ierīces darbības veidu

Kods

Apraksts

1

Sadedzināšanas ierīces ar nominālo siltumspēju, kas pārsniedz 20 MW

2

Minerāleļļu attīrīšanas ierīces

3

Koksa krāsnis

4

Metāla rūdu (arī sēra rūdu) apdedzināšanas un kausēšanas ierīces

5

Čuguna vai tērauda ražošanas ierīces (pirmējā vai otrējā kausēšana), iekļaujot nepārtrauktu liešanu

6

Ierīces cementa klinkera ražošanai rotācijas krāsnīs vai kaļķu ražošanai rotācijas vai citās krāsnīs

7

Ierīces stikla un stikla šķiedras ražošanai

8

Ierīces apdedzinātu keramikas izstrādājumu ražošanai, it īpaši jumta kārniņu, ķieģeļu, ugunsizturīgo ķieģeļu, flīžu, keramikas vai porcelāna ražošanai

9

Rūpnieciskās ierīces:a) celulozes ražošanai no koksnes un citiem šķiedrainiem materiāliem; b) papīra un kartonu ar ražošanai

99

Citas aktivitātes, kas minētas Direktīvas 2003/87/EK 24. pantā.

3.   Lauka nosaukums: attiecību veids

Lauka apraksts: ciparu kods, kas norāda attiecību veidu starp kontu un personu vai operatoru.

Kods

Apraksts

1

Konta turētājs

2

Konta turētāja pirmais pilnvarotais pārstāvis

3

Konta turētāja otrais pilnvarotais pārstāvis

4

Konta turētāja papildus pilnvarotais pārstāvis

5

Pārbaudītāja pilnvarotais pārstāvis

6

Ierīces kontaktpersona

4.   Lauka nosaukums: procesa veids

Lauka apraksts: ciparu kods, kas norāda darījuma procesa veidu

Kods

Apraksts

01-00

NDV un SMV izsniegšana

02-00

NDV un SMV pārveidošana uz ESV

03-00

rējā pārnese (2008. – 2012. gada periodam un turpmāk)

04-00

Anulēšana (2008. – 2012. gada periodam un turpmāk)

05-00

Norakstīšana (2008. – 2012. gada periodam un turpmāk)

06-00

pSES un iSES anulēšana un aizvietošana

07-00

Uz 2008. – 2012. gadu un nākamajiem piecu gadu periodiem izsniegto Kioto vienību un atļauju pārnešana

08-00

pSES un iSES beigu termiņu maiņa

10-00

Iekšējā pārnese

01-51

Atļauju izsniegšana (2005. – 2007.)

10-52

Atļauju izsniegšana (2008. – 2012. un turpmāk)

10-53

Atļauju sadale

01-54

Nepārvaramas varas atļaujas izsniegšana

10-55

Atļauju labošana

03-21

rējā pārnese (2005. – 2007.)

10-01

Atļauju anulēšana (2005. – 2007.)

10-02

Atļauju nodošana

04-03

Norakstīšana (2005. – 2007.)

10-41

Anulēšana un aizvietošana

5.   Lauka nosaukums: papildu vienības veids

Lauka apraksts: ciparu kods, kas norāda papildu vienības veidu

Kods

Apraksts

0

Papildu vienību nav

1

Atļaujās, kas izsniegtas uz 2008. – 2012. gada periodu un nākamajiem piecu gadu periodiem un pārveidotas no NDV

2

Atļaujas, kas izsniegtas uz 2005. – 2007. gada periodu un nav pārveidotas no NDV vai jebkuras citas Kioto vienības

3

Nepārvaramas varas atļauja

6.   Lauka nosaukums: darbības kods

Lauka apraksts: ciparu kods, kas norāda uz darbību konta atjaunināšanas procesā

Kods

Apraksts

1

Pievienot cilvēkus kontam vai ierīcei

2

Atjauninat cilvēkus

3

Svītrot cilvēkus

ANOVKKP kodi

7.   ANOVKKP kodi ir noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.


VIII PIELIKUMS

Procesi, kas saistīti ar kontiem un apstiprinātajām emisijām ar atbildes kodiem

Katra procesa prasības

Procesiem, kas saistīti ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām ievēro šādu ziņu secību:

a)

konta pilnvarotā persona iesniedz attiecīgā reģistra administratoram pieprasījumu;

b)

reģistra administrators piešķir pieprasījumam unikālu korelācijas identifikācijas kodu, kas satur VI pielikumā minētos elementus;

c)

pirms sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP darījumu žurnālu reģistra administrators pieprasa attiecīgo operāciju no Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla kontu vadības tīmekļa servisa, pēc tam reģistra administrators pieprasa attiecīgo operāciju no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla konta vadības tīmekļa servisa;

d)

Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls apstiprina pieprasījumu; to dara, izsaucot Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā attiecīgo pārbaudes funkciju;

e)

ja pieprasījums ir veiksmīgi apstiprināts un attiecīgi pieņemts, Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls izmaina informāciju saskaņā ar attiecīgo pieprasījumu;

f)

no kontu vadības tīmekļa servisa Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls izsauc operāciju “receiveAccountOperationOutcome” par reģistru, no kā saņemts pieprasījums; paziņo tam, vai pieprasījums veiksmīgi apstiprināts un attiecīgi akceptēts, vai pieprasījumā ir atrasta neatbilstība un tāpēc tas noraidīts;

g)

ja pieprasījums ir veiksmīgi apstiprināts un attiecīgi atzīts, reģistra administrators, kas sūtījis pieprasījumu, labo reģistra informāciju saskaņā ar apstiprināto pieprasījumu, pretējā gadījumā, ja pieprasījumā ir neatbilstības un tas tāpēc noraidīts, reģistra administrators, kas sūtījis pieprasījumu, saskaņā ar noraidīto pieprasījumu reģistra informāciju nelabo.

VIII-1 tabula: kontu un apstiprināto emisiju procesu ziņojumu secības diagramma

Image

2.   Pirms sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu reģistra administrators 60 sekunžu laikā pēc pieprasījuma nosūtīšanas saņem no Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla apstiprinājumu. Reģistra administrators 60 sekunžu laikā pēc tam saņem pieprasījuma apliecinājumu no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla. Reģistra administrators 24 stundu laikā pēc tam saņem paziņojumu par apstiprinājumu no Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla.

Procesa laikā ievēro šādu ziņojumu sūtīšanas secību:

VIII-2 tabula: procesu, saistītu ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām, stāvokļa diagramma

Image

4.   Ziņojumu sūtīšanas laikā lietotie komponenti un funkcijas ir parādīti no VIII-3 līdz VIII-18 tabulai. Sabiedriskās funkcijas izpilda pēc norādījumiem. Privātās funkcijas ir tikai informatīviem mērķiem. Visu funkciju ievadi ir veidoti tā, lai tie saskanētu ar LV tīmekļa pakalpojumu aprakstes valoda formāta un informācijas nosacījumiem, kas noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8. Ar zvaigznīti “(*)” apzīmē faktu, ka elements ievadā parādās vairākas reizes.

VIII-3 tabula: procesu, saistītu ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām, komponentes

Komponente

Funkcija

Darbības joma

MgmtOfAccountWS

CreateAccount()

Sabiedrisks

UpdateAccount()

Sabiedrisks

CloseAccount()

Sabiedrisks

UpdateVerifiedEmissions()

Sabiedrisks

ReceiveAccountOperationOutcome()

Sabiedrisks

AccountManagement

ValidateAccountCreation()

Privāts

CreateAccount()

Privāts

ValidateAccountUpdate()

Privāts

UpdateAccount()

Privāts

ValidateAccountClosure()

Privāts

CloseAccount()

Privāts

ValidateVerifiedEmissionsUpdate()

Privāts

UpdateVerifiedEmissions()

Privāts

Data Validation

AuthenticateMessage()

Privāts

Check Version()

Privāts

DataFormatsChecks()

Privāts

VIII-4 tabula: MgmtOfAccountWS sastāvdaļas

Mērķis

Šīs sastāvdaļas uzdevums ir tīmekļa pakalpojumu pieprasījumu īstenošana, vadot kontus un apstiprinātās emisijas.

Caur tīmekļa servisu realizējamās funkcijas

CreateAccount()

Īsteno konta izveidošanas pieprasījumus

UpdateAccount()

Īsteno konta atjauninašanas pieprasījumus

CloseAccount()

Īsteno konta slēgšanas pieprasījumus

UpdateVerifiedEmissions()

Īsteno ierīci apstiprināto emisiju atjauninašanas pieprasījumus

ReceiveAccountOperationOutcome()

Pieņem konta operāciju (izveidošana, atjaunošana) iznākumu ( “apstiprināts“ vai “noraidīts”)

Citas funkcijas

Nepiemēro

 

Lomas

Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls (visām funkcijām) un reģistrs (tikai RecieveAccountOpeeationOutcome funkcijai)

VIII-5 tabula: MgmtOfAccountWS.CreateAccount() funkcija

Mērķis

Šī funkcija pieņem konta izveidošanas pieprasījumu.

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls apstiprina aktivizēto reģistru (izcelsmes reģistrs), izsaucot AuthenticateMessage() funkciju, un ar CheckVersion() funkciju pārbauda aktivizētā reģistra versiju.

Ja autentificēšana un versijas pārbaude ir izturēta, tiek sūtīts rezultāta identifikators “1” bez citiem papildu kodiem, pieprasījuma saturu ieraksta failā, izsaucot WriteToFile() funkciju, tad pieprasījumu novieto “rindā”.

Ja autentifikācija vai versijas pārbaude nav izturētas, tiek sūtīts rezultātu identifikators “0” un viens atbildes kods, kas parāda kļūdas iemeslu.

Ja persona nav fiziska persona (cilvēks), tās vārdu ievieto “LastName” parametrā.

“PersonIdentifier” nozīmē konta turētāja identifikācijas kodu, kas satur VI pielikumā minētos elementus.

“IdentifierInRegistry” nozīmē kontu burtu un ciparu identifikatoru, kā to norādījis konta turētājs saskaņā ar III un IV pielikumu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountType

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

IdentifierInReg

Obligāts

CommitmentPeriod

Izvēles

Installation

Izvēles

InstallationIdentifier

Obligāts

PermitIdentifier

Obligāts

Name

Obligāts

MainActivityType

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

ParentCompany

Izvēles

SubsidiaryCompany

Izvēles

EPERIdentification

Izvēles

Latitude

Izvēles

Longitude

Izvēles

ContactPeople (skatīt People)

Obligāts

People (*)

Obligāts

RelationshipCode

Obligāts

PersonIdentifier

Obligāts

FirstName

Izvēles

LastName

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

PhoneNumber1

Obligāts

PhoneNumber2

Obligāts

FaxNumber

Obligāts

Email

Obligāts

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes kods

Izvēles

Lietojumi

AuthenticateMessage

WriteToFile

CheckVersion

Lietotājs

Nepiemēro (izsauc caur tīmekļa pakalpojumu)

VIII-6 tabula: MgmtOfAccountWS.UpdateAccount() funkcija

Mērķis

Šī funkcija pieņem konta atjauninašanas pieprasījumu.

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls apstiprina aktivizēto reģistru (izcelsmes reģistrs), izsaucot AuthenticateMessage() funkciju, un ar CheckVersion() funkciju pārbauda aktivizētā reģistra versiju.

Ja autentificēšana vai versijas pārbaude ir izturētas, tiek sūtīts rezultāta identifikators “1” bez citiem papildu kodiem, pieprasījuma saturu ieraksta failā izsaucot WriteToFile() funkciju, tad pieprasījumu novieto “rindā”.

Ja autentifikācija un versijas pārbaude nav izturētas, tiek sūtīts rezultātu identifikators “0” un viens atbildes kods, kas parāda kļūdas iemeslu.

Ja persona nav fiziska persona (cilvēks), tās vārdu ievieto “LastName” parametrā.

“PersonIdentifier” nozīmē konta turētāja identifikācijas kodu, kas satur VI pielikumā minētos elementus.

“IdentifierInRegistry” nozīmē kontu burtu un ciparu identifikatoru, kā to norādījis konta turētājs saskaņā ar III un IV pielikumu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

IdentifierInReg

Izvēles

Installation

Izvēles

PermitIdentifier

Izvēles

Name

Izvēles

MainActivityType

Izvēles

Country

Izvēles

PostalCode

Izvēles

City

Izvēles

Address1

Izvēles

Address2

Izvēles

ParentCompany

Izvēles

SubsidiaryCompany

Izvēles

EPERIdentification

Izvēles

Latitude

Izvēles

Longitude

Izvēles

ContactPeople (skatīt People)

Izvēles

People (*)

Izvēles

Action

Obligāts

RelationshipCode

Obligāts

PersonIdentifier

Obligāts

FirstName

Izvēles

LastName

Izvēles

Country

Izvēles

PostalCode

Izvēles

City

Izvēles

Address1

Izvēles

Address2

Izvēles

PhoneNumber1

Izvēles

PhoneNumber2

Izvēles

FaxNumber

Izvēles

Email

Izvēles

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes kods

Izvēles

Lietojumi

AuthenticateMessage

WriteToFile

CheckVersion

Lietotājs

Nepiemēro (izsauc caur tīmekļa servisu)

VIII-7 tabula: MgmtOfAccountWS.CloseAccount() funkcija

Mērķis

Šī funkcija pieņem konta slēgšanas pieprasījumu.

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls apstiprina aktivizēto reģistru (izcelsmes reģistrs), izsaucot AuthenticateMessage() funkciju, un ar CheckVersion() funkciju pārbauda aktivizētā reģistra versiju.

Ja autentificēšana un versijas pārbaude ir izturētas, tiek sūtīts rezultāta identifikators “1” bez citiem papildu kodiem, pieprasījuma saturu ieraksta failā, izsaucot WriteToFile() funkciju, tad pieprasījumu novieto “rindā”.

Ja autentifikācija vai versijas pārbaude nav izturētas, tiek sūtīts rezultātu identifikators “0” un viens atbildes kods, kas parāda kļūdas iemeslu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes kods

Izvēles

Lietojumi

AuthenticateMessage

WriteToFile

CheckVersion

Lietotājs

Nepiemēro (izsauc caur tīmekļa servisu)

VIII-8 tabula: MgmtOfAccountWS.UpdateVerifiedEmisions() funkcija

Mērķis

Šī funkcija pieņem apstiprināto emisiju atjauninašanas pieprasījumu.

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls apstiprina aktivizēto reģistru (izcelsmes reģistrs), izsaucot AuthenticateMessage() funkciju, un ar CheckVersion() funkciju pārbauda aktivizētā reģistra versiju

Ja autentificēšana un versijas pārbaude ir izturēta, tiek sūtīts rezultāta identifikators “1” bez citiem papildu kodiem, pieprasījuma saturu ieraksta failā, izsaucot WriteToFile() funkciju, tad pieprasījumu novieto “rindā”.

Ja autentifikācija vai versijas pārbaude nav izturētas, tiek sūtīts rezultātu identifikators “0” un viens atbildes kods, kas parāda kļūdas iemeslu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

VerifiedEmissions (*)

Obligāts

Gads

Obligāts

Installations (*)

Obligāts

InstallationIdentifier

Obligāts

VerifiedEmission

Obligāts

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes kods

Izvēles

Lietojumi

AuthenticateMessage

WriteToFile

CheckVersion

Lietotājs

Nepiemēro (izsauc caur tīmekļa servisu)

VIII-9 tabula: MgmtOfAccountWS.ReceiveAccountOperationOutcome() funkcija

Mērķis

Šī funkcija pieņem konta vadības operācijas iznākumu.

Aktivizētais reģistrs (izcelsmes reģistrs) apstiprina ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu autentiskumu (vai Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu pirms sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu), izsaucot AuthenticateMessage() funkciju, un ar CheckVersion() funkciju pārbauda darījuma žurnāla versiju.

Ja autentificēšana un versijas pārbaude ir izturēta, tiek sūtīts rezultāta identifikators “1” bez citiem papildu kodiem, pieprasījuma saturu ieraksta failā, izsaucot WriteToFile() funkciju, tad pieprasījumu novieto “rindā”.

Ja autentifikācija vai versijas pārbaude nav izturētas, tiek sūtīts rezultātu identifikators “0” un viens atbildes kods, kas parāda kļūdas iemeslu.

Atbildes kodu saraksts tiek aizpildīts ar pāriem (konta vai ierīces identifikators blakus atbildes kodam), ar ja rezultāts ir “0” jebkurā kļūdas gadījumā.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Outcome

Obligāts

Atbildes saraksts

Izvēles

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes kods

Izvēles

Lietojumi

AuthenticateMessage

WriteToFile

CheckVersion

Lietotājs

Nepiemēro (izsauc caur tīmekļa servisu)

VIII-10 tabula: AccountManagement komponente

Mērķis

Šīs komponentes uzdevums ir nodrošināt kontu un apstiprināto emisiju vadības apstiprināšanas un atjauninašanas funkcijas.

Caur tīmekļa servisu realizējamās funkcijas

Nepiemēro

 

Citas funkcijas

ValidateAccountCreation()

Apstiprina konta izveidošanu

ValidateAccountUpdate()

Apstiprina konta atjauninašanu

ValidateAccountClosure()

Apstiprina konta slēgšanu

ValidateVerifiedEmissionsUpdate()

Apstiprina apstiprināto emisiju atjauninašanu

CreateAccount()

Izveido kontus

UpdateAccount()

Atjaunina kontus

CloseAccount()

Slēdz kontus

UpdateVerifiedEmissions()

Atjaunina ierīces apstiprinātās emisijas

Lomas

Darījumu žurnāls (visas funkcijas), reģistrs (tikai informācijai).

VIII-11 tabula: ManagementOfAccount.ValidateAccountCreation() funkcija

Mērķis

Šī funkcija apstiprina konta izveidošanas pieprasījumu.

Ja apstiprināšanas pārbaude neizdodas, atbildes kodu sarakstam pievieno konta identifikatoru un atbildes kodu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountType

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

IdentifierInReg

Obligāts

CommitmentPeriod

Izvēles

Installation

Izvēles

InstallationIdentifier

Obligāts

PermitIdentifier

Obligāts

Name

Obligāts

MainActivityType

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

ParentCompany

Izvēles

SubsidiaryCompany

Izvēles

EPERIdentification

Izvēles

Latitude

Izvēles

Longitude

Izvēles

ContactPeople (skatīt People)

Obligāts

People (*)

Obligāts

RelationshipCode

Obligāts

PersonIdentifier

Obligāts

FirstName

Izvēles

LastName

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

PhoneNumber1

Obligāts

PhoneNumber2

Izvēles

FaxNumber

Obligāts

Email

Izvēles

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes saraksts

Izvēles

Ziņojumi

Intervāls no 7101 līdz 7110; intervāls no 7122 līdz 7160.

VIII-12 tabula: ManagementOfAccount.CreateAccount() funkcija

Mērķis

Šī funkcija izveido kontus.

Katram kontam:

Izveido kontu un tā daļas.

Pievieno visas personas (cilvēkus) un to datus, ja tie vēl nav pievienoti, un savieno ar kontu.

Atjaunina visu ar personām (cilvēkiem) saistīto informāciju, kas jau ir pievienota kontam.

Izveido ierīci un ierīces papildinformāciju, ja ierīce jau ir saistīta ar kontu.

Pievieno visas personas (cilvēkus), kas saistītas ar ierīci (kontaktpersonas), ja tās vēl nav pievienotas.

Atjaunina visu ar cilvēkiem saistīto informāciju, kas jau ir pievienota ierīcei.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountType

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

IdentifierInReg

Obligāts

CommitmentPeriod

Izvēles

Installation

Izvēles

InstallationIdentifier

Obligāts

PermitIdentifier

Obligāts

Name

Obligāts

MainActivityType

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

ParentCompany

Izvēles

SubsidiaryCompany

Izvēles

EPERIdentification

Izvēles

Latitude

Izvēles

Longitude

Izvēles

ContactPeople (skatīt People)

Obligāts

People (*)

Obligāts

RelationshipCode

Obligāts

PersonIdentifier

Obligāts

FirstName

Izvēles

LastName

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

PhoneNumber1

Obligāts

PhoneNumber2

Izvēles

FaxNumber

Obligāts

Email

Izvēles

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Lietojumi

Nepiemēro

Lietotājs

Nepiemēro (izsauc caur tīmekļa pakalpojumu)

VIII-13 tabula: AccountManagement.ValidateAccountUpdate() funkcija

Mērķis

Šī funkcija apstiprina konta atjauninašanas pieprasījumu.

Ja apstiprināšanas pārbaude neizdodas, atbildes kodu sarakstam pievieno konta identifikatoru un atbildes kodu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

IdentifierInReg

Izvēles

Installation

Izvēles

PermitIdentifier

Izvēles

Name

Izvēles

MainActivityType

Izvēles

Country

Izvēles

PostalCode

Izvēles

City

Izvēles

Address1

Izvēles

Address2

Izvēles

ParentCompany

Izvēles

SubsidiaryCompany

Izvēles

EPERIdentification

Izvēles

Latitude

Izvēles

Longitude

Izvēles

ContactPeople (skatīt People)

Izvēles

People (*)

Izvēles

Action

Obligāts

RelationshipCode

Obligāts

PersonIdentifier

Obligāts

FirstName

Izvēles

LastName

Izvēles

Country

Izvēles

PostalCode

Izvēles

City

Izvēles

Address1

Izvēles

Address2

Izvēles

PhoneNumber1

Izvēles

PhoneNumber2

Izvēles

FaxNumber

Izvēles

Email

Izvēles

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes saraksts

Izvēles

Ziņojumi

Intervāls no 7102 līdz 7107; intervāls no 7111 līdz 7113; 7120; 7122; 7124; intervāls no 7126 līdz 7158.

VIII-14 tabula: ManagementOfAccount.UpdateAccount() funkcija

Mērķis

Šī funkcija atjaunina kontu informāciju.

Ja darbība = “Add”:

Katrai pievienojamajai saitei jāpievieno:

Ja persona (cilvēks) jau ir reģistrēta, ja nepieciešams, atjaunina šo informāciju.

Ja persona (cilvēks) nav reģistrēts, reģistrē personu (cilvēķu) un pievieno kontam.

Ja darbība = “Update”:

Atjaunina visu ar personām (cilvēkiem) saistīto informāciju, kas jau ir pievienota kontam.

Ja darbība = “Delete”:

Noņem saiti starp personu (cilvēku) un kontu (piemēram, tiek noņemta papildu pilnvarotā persona).

Ja ierīce ir saistīta ar kontu, ja nepieciešams, atjaunina tās informāciju.

Atjaunina personu (cilvēku), kas saistītas ar ierīci, informāciju, ja tā ir pakļauta iepriekšminētajām darbībām ( “Add”, “Update”, “Delete”).

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountType

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

IdentifierInReg

Obligāts

Installation

Izvēles

InstallationIdentifier

Obligāts

PermitIdentifier

Obligāts

Name

Obligāts

MainActivityType

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

ParentCompany

Izvēles

SubsidiaryCompany

Izvēles

EPERIdentification

Izvēles

Latitude

Izvēles

Longitude

Izvēles

ContactPeople (skatīt People)

Obligāts

People (*)

Obligāts

RelationshipCode

Obligāts

PersonIdentifier

Obligāts

FirstName

Izvēles

LastName

Obligāts

Country

Obligāts

PostalCode

Obligāts

City

Obligāts

Address1

Obligāts

Address2

Izvēles

PhoneNumber1

Izvēles

PhoneNumber2

Izvēles

FaxNumber

Izvēles

Email

Izvēles

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Lietojumi

Nepiemēro

Lietotājs

Nepiemēro (izsauc caur tīmekļa servisu)

VIII-15 tabula: ManagementOfAccount.ValidateAccountClosure() funkcija

Mērķis

Šī funkcija apstiprina konta slēgšanas pieprasījumu.

Ja apstiprināšanas pārbaude neizdodas, atbildes kodu sarakstam pievieno konta identifikatoru un atbildes kodu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

Mērķis

AccountIdentifier

Obligāts

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes saraksts

Izvēles

Ziņojumi

7111; intervālā no 7114 līdz 7115; 7117; intervālā no 7153, līdz 7156; 7158.

VIII-16 tabula: ManagementOfAccount.CloseAccount() funkcija

Mērķis

Šī funkcija slēdz kontu vai kontus, izmainot konta(-u) derīguma datumu uz pašreizējo datumu.

Ievada parametri

Registry

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

Account (*)

Obligāts

AccountIdentifier

Obligāts

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

VIII-17 tabula: ManagementOfAccount.ValidateVerifiedEmissionsUpdate() funkcija

Mērķis

Šī funkcija apstiprina apstiprināto emisiju atjauninašanu.

Ja apstiprināšanas pārbaude neizdodas, atbildes kodu sarakstam pievieno ierīces identifikatoru un atbildes kodu.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

MinorVersion

Obligāts

VerifiedEmissions (*)

Obligāts

Gads

Obligāts

Installations (*)

Obligāts

InstallationIdentifier

Obligāts

VerifiedEmission

Obligāts

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Atbildes saraksts

Izvēles

Ziņojumi

Intervālā no 7118 līdz 7119; intervālā no 7152 līdz 7156; 7159.

VIII-18 tabula: ManagementOfAccount.UpdateVerifiedEmissions() funkcija

Mērķis

Atjaunina apstiprinātās emisijas noteiktajam gadam un ierīcei.

Ievada parametri

From

Obligāts

To

Obligāts

CorrelationId

Obligāts

MajorVersion

Obligāts

VerifiedEmissions (*)

Obligāts

Gads

Obligāts

Installations (*)

Obligāts

InstallationIdentifier

Obligāts

VerifiedEmission

Obligāts

Izvada parametri

Rezultāta identifikators

Obligāts

Katra procesa pirmās pārbaudes

5.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls pārbauda katra reģistra stāvokli pēc katra procesa, kas saistīts ar kontiem vai apstiprinātām emisijām. Ja saskaņā ar 6. panta 3. punktu saistībā ar pieprasīto procesu, kas saistīts ar kontu vai apstiprinātām emisijām, nav nodibināta saziņa starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai tā ir īslaicīgi pārtraukta, procesu pārtrauc un sūta atbildes kodu 7005.

6.   Pirms saziņas nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic reģistra versijas un autentifikācijas pārbaudes, kā arī katra ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām saistīto procesu ziņojumu dzīvotspējas pārbaudes un, gadījumā, ja novērota kāda neatbilstība, atsūta attiecīgos atbildes kodus, kas noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8. Pēc tam katrs reģistrs saņem tādu atbildes kodu no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla.

7.   Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls veic katra ar kontiem vai apstiprinātajām emisijām saistīto datu integritātes pārbaudes un gadījumā, ja konstatēta neatbilstība, sūta atbildes kodus intervālā no 7122 līdz 7159.

Katra procesa otrās pārbaudes

8.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic katra reģistra otro pārbaudi pēc katra procesa, kas saistīts ar kontiem vai apstiprinātām emisijām un ir izgājis pirmo pārbaudi. Otrās pārbaudes un ar tām saistītie atbildes kodi, ko sūta, ja konstatē neatbilstību, ir aprakstīti VIII-19 tabulā.

VIII-19 tabula: otrās pārbaudes

Procesa apraksts

Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla atbildes kodi

Konta izveidošana

Intervālā no 7101 līdz 7110

7160

Konta atjauninašana

Intervālā no 7102 līdz 7105

Intervālā no 7107 līdz 7108

7111

7113

7120

7160

Konta slēgšana

7111

Intervālā no 7114 līdz 7115

7117

Apstiprināto emisiju atjauninašana

Intervālā no 7118 līdz 7119


IX PIELIKUMS

Procesi, saistīti ar darījumiem ar atbildes kodiem

Procesa veidi

1.   Katrs ar darījumiem saistītais process sastāv no kāda iniciācijas procesa veida un kāda no papildu procesa veidiem. Iniciācijas procesu veidi doti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8. Papildu procesa veidi doti šīs regulas noteikumos, kas izstrādāti saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK. Procesu veidi doti IX-1 tabulā.

Katra procesa prasības

2.   Ar attiecīgo darījumu saistīto ziņojumu secība, darījuma stāvoklis, ziņojumu sūtīšanas laikā darījumā iesaistīto Kioto vienību vai atļauju stāvoklis, komponenti un funkcijas, kas tiek lietoti ziņojumu sūtīšanas laikā, doti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Katra procesa pirmās pārbaudes

3.   Pēc katra procesa Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls pārbauda katra ar darījumu saistītā reģistra stāvokli. Ja saskaņā ar 6. panta 3. punktu saistībā ar pieprasīto procesu nav nodibināta saziņa starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai tā ir īslaicīgi pārtraukta, procesu pārtrauc un sūta atbildes kodu 7005 vai 7006.

4.   Pirms sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic ar katra ar darījumu saistītā procesa pirmās pārbaudes šādās kategorijās:

a)

reģistra versijas un reģistra autentifikācijas pārbaude;

b)

ziņojuma dzīvotspējas pārbaude;

c)

datu integritātes/viengabalainības pārbaude;

d)

vispārējā darījuma pārbaude;

e)

ziņojumu secības pārbaude,

un sūta attiecīgos atbildes kodus, ja konstatēta neatbilstība, kā tas norādīts funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8. Pēc tam katrs reģistrs saņem tādu atbildes kodu no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla.

Katra procesa otrās un trešās pārbaudes

5.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls katram ar darījumiem saistītam procesam, kas izturējis pirmo pārbaudi, veic šādu otro pārbaudi, lai pārliecinātos, vai:

a)

Kioto vienības vai atļaujas tiek turētas pārneses kontā (neatbilstības gadījumā sūta atbildes kodu 7027);

b)

attiecīgajā reģistrā eksistē pārneses konts (neatbilstības gadījumā sūta atbildes kodu 7021);

c)

attiecīgajā reģistrā eksistē saņemšanas/iegūšanas konts (neatbilstības gadījumā sūta atbildes kodu 7020);

d)

attiecīgajā reģistrā eksistē abi iekšējās pārneses konti (neatbilstības gadījumā sūta atbildes kodu 7022);

e)

abi ārējās pārneses konti eksistē dažādos reģistros (neatbilstības gadījumā sūta atbildes kodu 7023);

f)

pārneses konts nav bloķēts 27. panta kārtībā (neatbilstības gadījumā sūta atbildes kodu 7025);

g)

nepārvaramas varas atļaujas netiek pārnestas (neatbilstības gadījumā sūta atbildes kodu 7024).

6.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic katra reģistra trešo pārbaudi pēc katra procesa, kas saistīts ar darījumiem un ir izgājis pirmo pārbaudi. Trešās pārbaudes un ar tām saistītie atbildes kodi, ko sūta neatbilstības gadījumā, ir aprakstīti VIII-1 tabulā.

IX-1 tabula:   trešās pārbaudes

Procesa apraksts

Procesa veids

Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla atbildes kodi

NDV un SMV izsniegšana

01-00

[nepiemēro]

NDV un SMV pārveidošana uz ESV

02-00

7218

rējā pārnese (2008. – 2012. gada periodam un turpmāk)

03-00

Intervālā no 7301 līdz 7302

7304

Anulēšana (2008. – 2012. gada periodam un turpmāk)

04-00

[nepiemēro]

Norakstīšana (2008. – 2012. gada periodam un turpmāk)

05-00

Intervālā no 7358 līdz 7361

pSES un iSES anulēšana un aizvietošana

06-00

[nepiemēro]

Uz 2008. – 2012. gadu un nākamajiem piecu gadu periodiem izsniegto Kioto vienību un atļauju pārnešana

07-00

[nepiemēro]

pSES un iSES derīguma termiņu maiņa

08-00

[nepiemēro]

Iekšējā pārnese

10-00

7304

Intervālā no 7406 līdz 7407

Atļauju izsniegšana (2005. – 2007.)

01-51

Intervālā no 7201 līdz 7203

7219

Atļauju izsniegšana (2008. – 2012. gads un turpmāk)

10-52

Intervālā no 7201 līdz 7203

7205

7219

Atļauju sadale

10-53

7202

7203

Intervālā no 7206 līdz 7208

7214

7216

7304

7360

Nepārvaramas varas atļaujas izsniegšana

01-54

7202

Intervālā no 7210 līdz 7211

7215

7217

7220

Atļauju labošana

10-55

Intervālā no 7212 līdz 7213

rējā pārnese (2005. – 2007.)

03-21

7302

Intervālā no 7304 līdz 7305

Intervālā no 7406 līdz 7407

Atļauju anulēšana (2005. – 2007.)

10-01

7212

7305

Atļauju nodošana

10-02

7202

7304

Intervālā no 7353 līdz 7356

Norakstīšana (2005. – 2007.)

04-03

7209

7305

7357

Intervālā no 7360 līdz 7362

Anulēšana un aizvietošana

10-41

no 2005. līdz 2007.

7205

7212

7219

7360

7402

7404

Intervālā no 7406 līdz 7407

(2008. – 2012. gada periodam un turpmāk)

7202

7205

7219

7360

Intervālā no 7401 līdz 7402

Intervālā no 7404 līdz 7407


X PIELIKUMS

Saskaņošanas process ar atbildes kodiem

Procesa prasības

1.   Pirms sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu katrs reģistrs atbild uz katru no Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla pieprasījumiem iesniegt šādu informāciju par norādīto laiku un datumu:

a)

kopējais atļauju daudzums katrā attiecīgā reģistra konta veidā;

b)

jebkuras atļaujas, kas atrodas katrā reģistra kontā, vienības identifikācijas kodi;

c)

jebkuras atļaujas, kas atrodas katrā reģistra kontā, darījumu žurnāla un audita žurnāla vēsture;

d)

kopējais atļauju daudzums katrā attiecīgā reģistra kontā;

e)

jebkuras atļaujas vienības identifikācijas kodi katrā no attiecīgā reģistra kontiem;

f)

jebkuras atļaujas darījumu žurnāla un audita žurnāla vēsture katrā no attiecīgā reģistra kontiem.

2.   Pēc sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu katrs reģistrs atbild uz katru no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla pieprasījumiem iesniegt šādu informāciju par norādīto laiku un datumu:

a)

kopējais atļauju daudzums - NDV, SMV, ESV, SES (bez iSES un pSES) iSES un pSES katrā no attiecīgā reģistra konta veidiem;

b)

jebkuras atļaujas NDV, SMV, ESV, SES (bez iSES un pSES) iSES un pSES, vienības identifikācijas kodi katrā no attiecīgā reģistra kontiem;

c)

jebkuras atļaujas NDV, SMV, ESV, SES (bez iSES un pSES) iSES un pSES, darījumu un audita žurnālu vēsture katrā no attiecīgā reģistra konta veidiem.

3.   Pēc sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu katrs reģistrs atbild uz katru no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla pieprasījumiem Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla vārdā iesniegt šādu informāciju par norādīto laiku un datumu:

a)

kopējais atļauju daudzums - NDV, SMV, ESV, SES (bez iSES un pSES) iSES un pSES, katrā no attiecīgā reģistra kontiem;

b)

jebkuras atļaujas NDV, SMV, ESV, SES (bez iSES un pSES) iSES un pSES, vienības identifikācijas kodi katrā no attiecīgā reģistra kontiem;

c)

jebkuras atļaujas NDV, SMV, ESV, SES (bez iSES un pSES) iSES un pSES, darījumu un audita žurnālu vēsture katrā no attiecīgā reģistra kontiem.

4.   Saskaņošanas procesa ziņojumu secība, saskaņošanas procesa stāvoklis, ziņojumu sūtīšanas laikā saskaņošanā iesaistīto Kioto vienību vai atļauju stāvoklis, komponenti un funkcijas, kas tiek lietoti ziņojumu sūtīšanas laikā, doti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Procesa pirmās pārbaudes

5.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls pārbauda reģistra stāvokli saskaņošanas procesa laikā. Ja saskaņā ar 6. panta 3. punktu saistība ar saskaņošanu nav nodibināta saziņa starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai tā ir īslaicīgi pārtraukta, procesu pārtrauc un sūta atbildes kodu 7005.

6.   Pirms saziņas nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu saskaņošanas procesa laikā Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic reģistra versijas un autentifikācijas pārbaudes, ziņojumu dzīvotspējas pārbaudes, datu integritātes pārbaudes; gadījumā, ja novērota kāda neatbilstība, sūta attiecīgos atbildes kodus, kas noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8. Pēc tam katrs reģistrs saņem tādu atbildes kodu no ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla.

Procesa otrās pārbaudes

7.   Saskaņošanas procesa laikā pēc pirmo pārbaužu izturēšanas Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic otrās pārbaudes. Neatbilstību konstatēšanas gadījumā sūtītie otro pārbaužu un ar tām saistītie atbildes kodi ir aprakstīti X-1 tabulā.

X-1 tabula:   otrās pārbaudes

Procesa apraksts

Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla atbildes kodi

Saskaņošana

Intervālā no: no 7501 līdz 7524

Manuālā iejaukšanās

8.   Ja saistībā ar iniciēto procesu reģistra informācija ir sākta mainīta, bet nav pabeigta 34., 35. vai 36. pantā aprakstītajā kārtībā, centrālais administrators norāda attiecīgā reģistra administratoram grozīt procesu, mainot reģistra informāciju uz tās iepriekšējo stāvokli.

Ja saistībā ar iniciēto procesu reģistra informācija nav sākta labot un nav pabeigta 34., 35. vai 36. pantā aprakstītajā kārtībā, centrālais administrators norāda attiecīgā reģistra administratoram grozīt procesu, mainot reģistra informāciju uz tās iepriekšējo stāvokli.

9.   Ja saskaņošanas laikā ir atrasta pretruna, centrālais administrators koordinē iesaistīto reģistru administratoru vai administratorus, lai noteiktu tās cēloni. Kur nepieciešams, centrālais administrators vai nu labo Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla informāciju, vai pieprasa iesaistītā reģistra administratoram vai administratoriem veikt attiecīgas manuālās korekcijas sava reģistra informācijā.


XI PIELIKUMS

Administratīvais process ar atbildes kodiem

Administratīvais process

1.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic šādas administratīvās darbības:

a)

Darbība “clean-up” (tīrīšana): anulē visus IX pielikumā minētos uzsāktos procesus, kas 24 stundu laikā nav pabeigti vai anulēti. “Clean-up” darbību veic ik stundu.

b)

Neapmaksātās vienības: identificē visas atļaujas, kas uz vai pēc 2008. gada 1. mai ja un uz vai tam sekojošo piecu gadu periodu pirmo gadu 1. maiju nav anulētas saskaņā ar 60. un 61. pantu.

c)

Procesa stāvoklis: reģistra administrators var pieprasīt informāciju par paša iniciēto IX pielikumā minēto procesu stāvokli.

d)

Laika sinhronizēšana: pēc pieprasījuma katra reģistra administrators nodrošina sava reģistra sistēmas laiku tā, lai varētu pārbaudīt atbilstību starp reģistra laika sistēmu un Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla sistēmas laikiem un sinhronizēt abus šos laikus. Lai nodrošinātu laiku sinhronizēšanu, reģistra administrators izmaina reģistra sistēmas laiku.

2.   Pēc sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls turpina nodrošināt tikai 1. punkta (b) minētās administratīvās darbības.

3.   Katrs reģistrs spēj veikt papildu ANOVKKP neatkarīgā darījumu žurnāla noteiktās administratīvās darbības, kā tas noteikts funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstītas ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Katra procesa prasības

4.   Administratīvo darbību ziņojumu secība, funkcijas un komponenti, ko izmanto ziņojumu sūtīšanas laikā, ir noteikti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Katra procesa pārbaudes

5.   Ja 2. punktā minētajā laikā Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls konstatē 1. punkta a apakšpunktā minēto neatbilstību, tas sūta attiecīgos atbildes kodus, kas norādīti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

6.   Ja Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls atrod 1. punkta b apakšpunktā minēto neatbilstību, tas sūta atbildes kodu 7601.

7.   2. punktā minētajā laikā, kad no reģistra tiek saņemta 1. punkta c apakšpunktā minētā ziņa, Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic šādas IX pielikumā minēto procesu pārbaudes:

a)

Reģistra stāvokli: ja saskaņā ar 6. panta 3. punktu neatkarīgi no pieprasītā procesa, nav nodibināta saziņa starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai tā ir īslaicīgi pārtraukta, ziņojumu nepieņem un procesu pārtrauc, un sūta atbildes kodu 7005.

b)

Reģistra versiju un reģistra autentificēšanu, ziņojuma dzīvotspēju un datu integritāti: ja Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls atrod neatbilstību, ziņojumu nepieņem un sūta attiecīgos atbildes kodus, kas norādīti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

8.   2. punktā minētajā laikā, kad no reģistra tiek saņemta 1. punkta d apakšpunktā minētā ziņa, Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls veic šādas pārbaudes:

a)

Reģistra stāvokli: ja saskaņā ar 6. panta 3. punktu neatkarīgi no pieprasītā procesa nav nodibināta saziņa starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu vai tā ir īslaicīgi pārtraukta, ziņojumu nepieņem un procesu pārtrauc, un sūta atbildes kodu 7005.

b)

Reģistra versiju un reģistra autentificēšanu, ziņojuma dzīvotspēju un datu integritāti un laika sinhronizēšanu: ja Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls atrod neatbilstību, ziņojumu nepieņem un sūta attiecīgos atbildes kodus, kas norādīti funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.


XII PIELIKUMS

Visu procesu atbildes kodi

1.   Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls sūta atbildes kodus, kas ir katra procesa daļa, kā aprakstīts VII, IX, X un XI pielikumā. Katrs atbildes kods sastāv no skaitļa robežās no 7000 līdz 7999. Katra atbildes koda nozīme ir dota XII-1 tabulā.

2.   Katrs reģistra administrators pārliecinās, ka, izrādot informāciju pilnvarotajām iestādēm, kas ir iniciējušas procesu neatkarīgi no XVI pielikumā minētajiem procesiem, katra atbildes koda nozīme nemainīga.

XII-1 tabula:   kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla atbildes kodi

Atbildes kods

Apraksts

7005

Pašreizējais iniciējošā (vai pārneses) reģistra stāvoklis neatļauj notikt šim procesam.

7006

Pašreizējais iegūstošā reģistra stāvoklis neļauj notikt šim procesam.

7020

Norādītais konta identifikācijas kods neeksistē iegūstošajā reģistrā.

7021

Norādītais konta identifikācijas kods neeksistē pārneses reģistrā.

7022

Visos darījumos, izņemot ārējo pārnesi, pārneses un iegūstošajam kontam jābūt vienā reģistrā.

7023

rējās pārnesēs iegūstošajam un pārneses kontam jābūt dažādos reģistrā.

7024

Nepārvaramas varas atļaujas nevar pārnest ārpus Puses konta, ja tās neatceļ un nenošķir saskaņā ar 58. pantu.

7025

Pārneses konts ir bloķēts visām atļauju pārnesēm uz āru no konta, izņemot nodošanu, anulēšanu un aizvietošanas darbībām saskaņā ar 52., 53., 60. un 61. pantu.

7027

Nav atpazītas pārneses konta viena vai vairākas seriāla bloka vienības.

7101

Konts jau ir izveidots.

7102

Jābūt vienam kontam un tikai vienam konta turētājam.

7103

Jābūt vienam kontam un tikai vienam pirmējam pilnvarotajam pārstāvim.

7104

Jābūt vienam kontam un tikai vienam otrajam pilnvarotajam pārstāvim.

7105

Jābūt vienam kontam un tikai vienai kontaktpersonai.

7106

Ar šo kontu saistītā ierīce jau ir saistīta ar citu kontu.

7107

Visiem konta pilnvarotajiem pārstāvjiem ir jābūt atšķirīgiem.

7108

Norādītais konta burtu – ciparu identifikators jau ir norādīts citam kontam.

7109

Izveidotajam kontam nav norādīts pareizs saistību periods.

7110

Operatora ieguldījuma kontam jābūt piesaistītai vienai un tikai ierīcei.

7111

Nav iespējams kontu atjauninat vai slēgt, jo norādītais konts neeksistē.

7113

Personas ieguldījuma kontam nav iespējams mainīt konta turētāju.

7114

Nav iespējams kontu slēgt, jo norādītais konts jau ir slēgts.

7115

Nav iespējams kontu slēgt, jo norādītais konts vēl satur vienības.

7117

Nav iespējams kontu slēgt, jo neatbilst ar norādīto kontu saistītā ierīce.

7118

Nav iespējams kontu atjauninat vai slēgt, jo norādītais konts neeksistē.

7119

Nav iespējams atjauninat apstiprināto emisiju tabulu, jo norādītais gads ir nākotnes gads.

7120

Nav iespējams atjauninat saistības, jo cilvēki un to saistības ar kontu neeksistē.

7122

Korelācijas koeficents nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7124

Konta burtu – ciparu identifikators nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7125

Atļaujas identifikators nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7126

Ierīces nosaukums nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7127

Ierīces galvenā darbība nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7128

Ierīces valsts nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7129

Ierīces pasta kods nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7130

Ierīces pilsēta nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7131

Ierīces “adress1” nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7132

Ierīces “adress2” nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7133

Ierīces mātes uzņēmums nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7134

Ierīces filiāle nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7135

Ierīces EPER identifikācija nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7136

Ierīces “latitude” (platums) nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7137

Ierīces “longitude” (garums) nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7138

Ierīces saistības nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7139

Personas identifikators nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7140

Cilvēka vārds nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7141

Cilvēka uzvārds nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7142

Cilvēka valsts nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7143

Cilvēka pasta kods nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7144

Cilvēka pilsēta nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7145

Cilvēka “address1” nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7146

Cilvēka “address2” nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7147

Cilvēka “phonenumber1” nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7148

Cilvēka “phonenumber2” nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7149

Cilvēka faksa numurs nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7150

Cilvēka e-pasts nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7151

Cilvēka darbība nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7152

Ierīces apstiprinātās emisijas nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7153

“From” elements nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7154

To elements nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7155

Galvenā versija nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7156

Otrā versija nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7157

Konta veids nav derīgā formātā vai tas ir ārpus intervāla.

7158

Konta identifikators nav derīgā formātā vai tas ir ārpus intervāla.

7159

Ierīces identifikators nav derīgā formātā vai ir ārpus intervāla.

7160

Konta turētājai personai nav pieejama ar kontu saistītā kontaktpersona vai tās informācija, vai saistītā ierīce un tās detalizēta informācija (kā uzskaitīts Lēmuma 2004/156/EK I pielikuma 11.1 iedaļā).

7201

Uz attiecīgo periodu pieprasīto izdodamo atļauju daudzums pārsniedz Komisijas apstiprināto daudzumu nacionālās sadales plānā.

7202

Iegūstošais konts nav Puses turētais konts.

7203

Nav iespējama atļauju izsniegšana vai sadale attiecīgam periodam, jo Komisijai nav iesniegta nacionālā sadales plāna tabula.

7205

Uz atļaujām pārveidojamām vienībām ir jābūt NDV, kas izdotas uz attiecīgo saistību periodu, kurš saskan ar saistību periodu, uz ko izsniegtas atļaujas.

7206

Norādītais iegūstošais konts nav ar norādīto ierīci saistītais operatora ieguldījuma konts.

7207

Ierīce neeksistē nacionālajā sadales plāna tabulā.

7208

Norādītais gads neeksistē nacionālajā sadales plāna tabulā.

7209

Iegūstošais konts nav 2005. – 2007. gada perioda norakstīšanas konts.

7210

Nepārvaramas varas atļaujas var izsniegt tikai pirms 2008. gada 30. jūnija.

7211

Pieprasīto nepārvaramas varas atļauju daudzums pārsniedz Komisijas apstiprināto daudzumu saistību periodam.

7212

Iegūstošais konts nav 2005. – 2007. gada perioda anulēšanas konts.

7213

Atļauju skaita samazināšana pārsniedz Komisijas apstiprināto NAP korekciju.

7214

Norādītājai ierīcei norādītajā gadā pārnesto atļauju skaits nav vienāds ar NAP paredzēto skaitu.

7215

Ierīce neeksistē.

7216

Nacionālajā sadales plānā paredzētais atļauju skaits jau ir pārnests uz norādīto ierīci un gadu.

7217

Norādītais gads neietilpst 2005. – 2007. gada periodā.

7218

Nav iespējams pārveidot norādītās NDV uz ESV, jo šīs NDV ir atļaujas.

7219

Nav iespējama izdošana, jo izdodamajām vienībām nav pareizs atļauju identifikācijas kods.

7220

Nav iespējama izdošana, jo pieprasītajām izdodamajām vienībām nav pareizs nepārvaramas varas atļauju identifikācijas kods.

7301

Brīdinājums: saistību perioda uzkrājumos iet uz beigām.

7302

Nav divpusējas vienošanās starp pārneses reģistru un iegūstošo reģistru, kas atļautu atļauju pārnesi.

7304

Pēc pašreizējā perioda pirmā gada 30. aprīļa par iepriekšējo periodu izsniegtās atļaujas var pārnest vienīgi uz šī perioda anulēšanas vai norakstīšanas kontiem.

7305

Atļaujas nav izsniegtas uz 2005. – 2007. gada periodu.

7353

Nav iespējams nodot 2005. – 2007. gada perioda atļaujas 2008. – 2012. gada periodā un nākamajos piecu gadu periodos.

7354

Pārneses konts nav operatora turētais konts.

7355

Nav iespējams nodot uz pašreizējo periodu izsniegtās atļaujas kā iepriekšējā perioda atļaujas.

7356

Saskaņā ar 53. pantu vienības nav piemērotas nodošanai.

7357

Pārnesei uz norakstīšanas kontu pieprasīto atļauju un nepārvaramas varas atļauju skaits nav vienāds ar nodoto atļauju skaitu, kas ir saskaņā ar 52. un 54. pantu.

7358

Pieprasīto, no atļaujām pārveidojamo NDV skaits nav vienāds ar nodoto atļauju skaitu, kas ir saskaņā ar 52. pantu.

7359

Pārnesei uz norakstīšanas kontu pieprasīto atļauju skaits nav vienāds ar nodoto atļauju skaitu, kas ir saskaņā ar 52. un 53. pantu.

7360

Pārneses konts nav Puses turētais konts(-i).

7361

Saskaņā ar 58. un 59. pantu vienības nav piemērotas norakstīšanai.

7362

Pārnesei uz anulēšanas kontu pieprasīto SES skaits nav vienāds ar nodoto atļauju skaitu, kas ir saskaņā ar 53. pantu.

7401

Pieprasīto, uz atļaujām pārveidojamo, NDV skaits nav vienāds ar anulēto atļauju skaitu.

7402

Pirms aizvietošanas anulēšanai pieprasītās norādītai vienības veida

7404

Anulēto atļauju skaits saskaņā ar 60. panta a apakšpunktu un 61. panta b apakšpunktu nav vienāds ar anulējamo atļauju skaitu.

7405

No pārneses konta anulēto atļauju skaits nav vienāds ar uz šo pašu kontu atpakaļ pārnesto atļauju skaitu.

7406

Pārneses kontam(-iem) jābūt 11. panta 1. un 2. punktā minētajiem kontiem.

7407

Iegūstošajam kontam(-iem) jābūt 11. panta 1. un 2. punktā minētajiem kontiem.

7501

Operatora turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna.

7502

Personas turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna.

7503

Informācija: operatora turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretruna.

7504

Informācija: personas turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretruna.

7505

Operatora turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna kopumā.

7506

Personas turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna kopumā.

7507

Informācija: operatora turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretruna kopumā.

7508

Informācija: starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu personas turētā konta vienības blokos nav pretrunas kopumā.

7509

Puses turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna.

7510

Norakstīšanas konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna.

7511

Anulēšanas konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna.

7512

Informācija: Puses turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretrunu.

7513

Informācija: norakstīšanas konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretrunu.

7514

Informācija: anulēšanas konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretrunu.

7515

Puses turētā konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna kopumā.

7516

Norakstīšanas konta vienību blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna kopumā.

7517

Anulēšanas konta vienību blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna kopumā.

7518

Informācija: Puses turētā konta vienību blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretrunu.

7519

Informācija: norakstīšanas konta vienību blokos kopumā starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretrunu.

7520

Informācija: anulēšanas konta vienību blokos kopumā starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretrunu.

7521

Aizvietošanas konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna.

7522

Informācija: aizvietošanas konta vienības blokos starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu nav pretrunu.

7523

Aizstāšanas konta vienību blokos kopumā, starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu ir pretruna.

7524

Informācija: aizvietošanas konta vienību blokos kopumā, starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu, nav pretrunu.

7601

Atgādinājums: norādītie, uz iepriekšējo periodu piešķirto atļauju vienību bloki vēl nav anulēti saskaņā ar 60. un 61. pantu.


XIII PIELIKUMS

Pārbaudes procedūras

1.   Reģistrs un Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls pabeidz šādas pārbaudes fāzes:

a)

Vienību pārbaudes: individuālus komponentus pārbauda attiecībā pret to tehniskajām norādēm.

b)

Integritātes pārbaudes: komponentu grupas, kas veido sistēmas daļas, pārbauda attiecībā pret to tehniskajiem noteikumiem.

c)

Sistēmas pārbaudes: sistēmu kopumā pārbauda attiecībā pret tās tehniskajiem noteikumiem.

d)

Slodžu pārbaudes: sistēmu pakļauj aktivitātes maksimumiem, kas simulē sistēmas lietotāju veiktos pieprasījumus sistēmai.

e)

Drošības pārbaudes: identificē jebkuru sistēmas drošības vājo punktu.

2.   Individuālos reģistra testus, ko veic kā daļu no pārbaudes fāzēm, minētām 1. punktā, izpilda saskaņā ar iepriekš noteiktu pārbaudes plānu, to rezultātus dokumentē. Šie dokumenti pēc pieprasījuma ir pieejami centrālajam administratoram. 1. punktā minēto pārbaudes fāžu laikā reģistrā atrastās jebkuras nepilnības uzrāda, pirms tiek veikta datu apmaiņas pārbaude starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu.

3.   Centrālais administrators pieprasa reģistram pabeigt šādas pārbaužu fāzes:

a)

Autentifikācijas pārbaudes: pārbauda reģistra spēju identificēt Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un otrādi.

b)

Laika sinhronizēšanas pārbaudes: pārbauda reģistra spēju nodrošināt tā sistēmas laiku un mainīt sistēmas laiku, lai tas būtu saskaņots ar Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu.

c)

Datu formāta pārbaudes: reģistra spēja radīt ziņojumus, kas attiecas uz atbilstošo procesa stāvokli un stadiju un uz atbilstošo formātu, kā tas noteikts funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

d)

Programmas kodi un datu bāžu darbības pārbaudes: pārbauda reģistra spēju apstrādāt ziņojumus, kas saskan ar atbilstošo formātu, kurš noteikts funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

e)

Procesa integritātes pārbaude: pārbauda reģistra spēju veikt visu procesu, ieskaitot visus iesaistītos stāvokļus un stadijas, kā tas noteikts VIII, IX, X, un XI pielikumā, un pārbauda reģistra spēju atļaut manuālās iejaukšanās datubāzē, kā tas noteikts X pielikumā.

f)

Reģistru pārbaudes: pārbauda reģistra spēju nodibināt un uzturēt ierakstus atbilstoši 37. panta 2. punktam.

4.   Centrālais administrators pieprasa reģistram parādīt, ka tā reģistra datubāze satur VII pielikumā minētos ievada kodus un VIII, IX, X, un XI pielikumā dotos atbildes kodus, kā arī, ka tie tiek lietoti atbilstoši procesam.

5.   3. punktā minētās pārbaudes stadijas norisinās starp reģistra un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāla pārbaudes zonām, kas izveidotas saskaņā ar 71. pantu.

6.   Individuālās pārbaudes, kuras veic kā daļu no 3. punktā minētajām pārbaudes stadijām, var mainīties atkarībā no reģistrā lietoto programmnodrošinājuma un ierīcēm.

7.   Individuālos reģistra testus, ko veic kā daļu no pārbaudes fāzēm, minētām 3. punktā, izpilda saskaņā ar iepriekš noteiktu pārbaudes plānu, to rezultātus dokumentē. Šie dokumenti pēc pieprasījuma ir pieejami centrālajam administratoram. 3. punktā minēto pārbaudes fāžu laikā reģistrā atrastās jebkuras nepilnības uzrāda, pirms tiek nodibināti sakari starp reģistru un Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu. Reģistra administrators uzrāda jebkuras no uzrādītajām nepilnībām, veiksmīgi pabeidzot 3. punktā minētās pārbaudes fāzes.


XIV PIELIKUMS

Inicializācijas procedūras

1.   Līdz 2004. gada 1. septembrim visas dalībvalsts iesniedz Komisijai šādu informāciju:

a)

attiecīgās valsts reģistra administratora vārdu, adresi, pilsētu, pasta indeksu, valsti, tālruņa numuru, faksa numuru un e-pasta adresi;

b)

reģistra fiziskās atrašanās vietas adresi, pilsētu, pasta indeksu un valsti;

c)

reģistra vienoto resursu vietrādi (URL), drošības un sabiedrisko zonu portus un pārbaudes zonas URL un portu(-s);

d)

saskaņā ar 68. pantu reģistra galvenās un rezerves ierīces un programmatūras aprakstus un pārbaudes zonas atbalstošās ierīces, un programmatūru aprakstus;

e)

datu drošības sistēmu un darbību aprakstus, ieskaitot rezerves datu bāzes papildināšanas biežumu un sistēmas, un darbības, kuras lieto ātrai datu un operāciju atgūšanai pēc nelaimes gadījuma saskaņā ar 68. pantu;

f)

reģistra drošības plāna apraksts, kas izveidots saskaņā ar vispārējiem XV pielikumā dotajiem drošības noteikumiem;

g)

reģistra sistēmas un darbību apraksti - neatkarīgi no 72. pantā minētās vadības maiņas;

h)

centrālā administratora pieprasītā informācija, kas nepieciešama XV pielikumā minēto ciparu sertifikātu izplatīšanai.

Komisijai nekavējoties ziņo par ikvienu turpmāko izmaiņu.

2.   Katra dalībvalsts ziņo Komisijai par piešķiramo nepārvaramas varas atļauju skaitu uz 2005. – 2007. gada periodu; pēc apstiprinājuma par atļauju piešķiršanu Komisija tās izsniedz saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 29. pantu.

3.   Pirms 2008. – 2012. gada perioda un katra sekojošā piecu gadu perioda, katra dalībvalsts paziņo Komisijai šādu informāciju:

a)

Kopējais operatoriem atļauto izmantojamo ESV un SES skaits katram periodam saskaņā ar Direktīvas 20003/87/EK 11. panta a) punkta 1. apakšpunktu.

b)

Saistību perioda rezervi aprēķina saskaņā ar ANOVKKP iesaistīto pušu konferences Lēmumu 18/CP.7; rezerve ir mazākais no: 90 % dalībvalstij piešķirtā daudzuma vai 100 % pieckārtīgas tās pēdējās uzskaites. Komisijai nekavējoties ziņo par ikvienu turpmāko izmaiņu.

Prasības nacionālās sadales plāna tabulai

4.   Katru nacionālā sadales plāna tabulu iesniedz saskaņā ar 5. un 7. punktā dotajiem formātiem.

5.   Komisijai iesniedzamās nacionālās sadales plāna tabulas formāts ir šāds:

a)

Kopējais sadalāmo atļauju skaits: vienā šūnā kopējais atļauju skaits, kas iedalītas uz attiecīgo nacionālā sadales plāna periodu.

b)

Kopējais jaunpienācējiem rezervētais atļauju skaits: vienā šūnā attiecīgā nacionālā sadales plāna perioda kopējais atļauju skaits, kas rezervēts jaunpienācējiem.

c)

Gadi: atsevišķas šūnas katram no nacionālā sadales plāna gadiem pieaugošā secībā no 2005. gada un tālāk.

d)

Ierīces identifikācijas kods: atsevišķas šūnas satur informāciju, kas dota VI pielikumā un ir augošā secībā.

e)

Sadalītās atļaujas: uz attiecīgo gadu konkrētai ierīcei iedalāmās atļaujas ievada šūnā, kas savieno gadu ar ierīces identifikācijas kodu.

6.   5. punkta d apakšpunktā uzrādītās ierīces ietver ierīces, kas vienpusēji norādītas Direktīvas 2003/87EC 24. pantā un neietver nevienu ierīci, kas ir īslaicīgi izslēgtas saskaņā ar 203/87/EK 27. pantu.

7.   Komisijai iesniedzamās nacionālās sadales plāna tabulas XML shēma ir šāda:

Image

Image

8.   Komisija informē ANOVKKP sekretariātu par katra reģistra anulēšanas kontu identifikācijas kodiem, norakstīšanas kontiem un aizvietošanas kontiem, kas ir daļa no inicializācijas procedūrām, noteiktām funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīti ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.


XV PIELIKUMS

Drošības standarti

Saziņa starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un reģistriem

1.   No 2005. gada 1. janvāra līdz sakaru nodibināšanai starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu visas darbības, kas saistītas ar atļaujām, apstiprinātajām emisijām un kontiem, ir jāveic caur saziņu ar šādām īpašībām:

a)

Drošu datu pārsūtīšanu ar secure socket layer (SSL) tehnoloģiju ar, mazākais, 128 bitu šifrēšanu.

b)

No Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla nākošajiem ziņojumiem katra reģistra identitāti atpazīst ar ciparu sertifikātu palīdzību. No reģistra nākošajiem ziņojumiem Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla identitāti atpazīst ar ciparu sertifikātu palīdzību. Katram pieprasījumam, kas nāk no reģistra, katra reģistra identitāti atpazīst ar lietotājvārda un paroles palīdzību. No Kopienas neatkarīga darījumu žurnāla nākošajiem pieprasījumiem Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla identitāti atpazīst ar lietotājvārda un paroles palīdzību. Kā derīgus ciparu sertifikātus reģistrē sertifikācijas iestāde. Lai saglabātu ciparu sertifikātus, lietotājvārdus un paroles, kā arī nodrošinātu ierobežotu pieeju, izmanto drošības sistēmas. Lietotājvārdi un paroles ir vismaz 10 simbolu gari un atbilst hipertekstu pārneses protokola (HTTP) pamata autentifikācijas shēmai (http://www.ietf.org/rfc/rfc2617.txt).

2.   Pēc sakaru nodibināšanas starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un ANOVKKP neatkarīgo darījumu žurnālu visus ar atļaujām, apstiprinātajām emisijām, kontiem un Kioto vienībām saistītos procesus pabeidz caur saziņas kanālu ar īpašībām, kas norādītas funkcionālajās un tehniskajās Kioto protokolā minēto reģistrācijas sistēmu un datu apmaiņas standartu instrukcijās, sīkāk aprakstīts ANOVKPP iesaistīto pušu konferences Lēmumā 24/CP.8.

Saziņa starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un tā pilnvarotajiem pārstāvjiem un katru reģistru un viesiem tā pilnvarotajiem pārstāvjiem.

3.   Sakaru savienojumam starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un tā pilnvarotajiem pārstāvjiem un starp reģistru un tā konta turētāju pilnvarotajiem pārstāvjiem, pārbaudītājiem, un reģistra administratoru, ja pilnvarotajiem pārstāvjiem ir pieeja no tīkla, kas atšķiras no tā, kas tiek izmantots Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāla reģistrā, ir jābūt šādām īpašībām:

a)

Drošai datu pārsūtīšanai ar secure socket layer (SSL) tehnoloģiju ar, mazākais, 128 bitu šifrēšanu.

b)

Katra pilnvarota pārstāvja identitāti pārbauda ar lietotājvārda un paroles palīdzību, kas ir reģistrēti un derīgi reģistrā.

4.   Saskaņā ar 3. punkta b apakšpunktu pilnvaroto pārstāvju lietotājvārdu un paroļu izsniegšanas sistēmai jābūt šādām īpašībām:

a)

Katram pilnvarotajam pārstāvim jebkurā laikā ir unikāls lietotājvārds un parole.

b)

Reģistra administrators uztur sarakstu par pilnvarotajiem pārstāvjiem, kam dota pieeja reģistram, kā arī par viņu pieejas tiesībām reģistra iekšienē.

c)

Centrālā administratora pilnvaroto pārstāvju un reģistra administratoru skaits ir pēc iespējas mazāks, pieejas atļaujas iedala vienīgi tam, lai atļautu veikt administratīvās darbības.

d)

Jebkura piegādātāja automātiskā parole ar centrālā administratora vai reģistra administratora pieejas tiesībām ir jāmaina nekavējoties pēc programmatūras vai ierīces uzstādīšanas reģistrā vai Kopienas neatkarīgajā darījumu žurnālā.

e)

Pilnvarotie pārstāvji izmaina jebkuru pagaidu paroli, kas tiem dota pirmajai piekļūšanas reizei pie Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla vai reģistra drošības zonām, pēc tam paroles maina vismaz reizi divos mēnešos.

f)

Paroļu vadības sistēma uztur ierakstus par pilnvaroto pārstāvju iepriekšējām parolēm un nepieļauj attiecīgajam pilnvarotajam tā iepriekšējo desmit paroļu atkārtotu izmantošanu. Paroļu garums ir vismaz 8 simboli, tās sastāv no ciparu un alfabēta simboliem.

g)

Pilnvarotajam pārstāvim ievadot paroli, tā nedrīkst būt redzama datora ekrānā, paroles faili nedrīkst būt tieši redzami centrālajam administratoram un reģistra administratoram.

Sakaru kanāls starp Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un sabiedrību, un katra reģistru un sabiedrību

5.   Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla un reģistra tīmekļa vietnes sabiedriskās zonas nepieprasa to lietotāju atpazīšanu.

6.   Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla un reģistra tīmekļa vietnes sabiedriskās zonas nepieļauj to lietotāju tiešu pieeju Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla vai reģistru datubāzēm. Saskaņā ar XVI pielikumu publiski pieejamie dati ir pieejami atsevišķā datubāzē.

Vispārīgās drošības prasības Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālam un reģistriem

7.   Šādas vispārīgās drošības prasības attiecas uz Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un visiem reģistriem:

a)

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālu un visus reģistrus no Internet tīkla pasargā ugunsmūris, to konfigurē tik stingri, cik vien iespējams samazināt datu plūsmu uz un no Internet tīkla.

b)

Kopienas neatkarīgo darījumu žurnāls un katrs reģistrs veic regulāras vīrusu skenēšanas visās to tīklu darba stacijās, mezglpunktos un serveros. Antivīrusu programmatūru regulāri atjauno.

c)

Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls un katrs reģistrs pārliecinās, ka visi mezglpunkti, darba stacijas, servera programmatūra ir pareizi uzstādīti, un ikreiz pēc drošības un funkcionālo jauninājumu iznākšanas tos uzlabo.

d)

Kopienas neatkarīgais darījumu žurnāls un katrs reģistrs pielieto papildu drošības nosacījumus, lai nodrošinātu, ka reģistra sistēma spēj atbildēt uz jauniem drošības draudiem.


XVI PIELIKUMS

Katra reģistra administratora un centrālā administratora ziņošanas prasības

Publiski pieejamā reģistru un Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla informācija

1.   Saskaņā ar norādīto laiku neatkarīgi no reģistra sistēmas centrālais administrators uzrāda un atjaunina 2. līdz 4. punktā norādīto informāciju Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla tīmekļa vietnes publiskajā zonā; saskaņā ar norādīto laiku neatkarīgi no savas reģistra katra reģistra administrators uzrāda un atjauno šo informāciju sava reģistra publiskajā zonā.

2.   Nedēļu pēc katra konta izveidošanas reģistrā ir jāparādās šādai informācijai, to atjaunina ik nedēļu:

a)

konta turētāja vārds, konta turētājs (persona, operators, Komisija, dalībvalsts);

b)

burtu-ciparu identifikators: katram kontam piešķirtais, konta turētāja norādītais identifikators;

c)

konta turētāja norādītais konta pirmā un otrā pilnvarotā pārstāvja vārds, adrese, pilsēta, pasta indekss, valsts, tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese.

3.   Nedēļu pēc katra konta izveidošanas reģistrā uzrāda šādu papildu informāciju par katru operatora turēto kontu, to atjauno ik nedēļu:

a)

Lēmuma 2004/156/EK I pielikuma 11. panta. 1. līdz 4.1 punktā, no 4.4 līdz 5.5 un 7. punktā (1. aktivitāte) norādītā informācija, kas identificē ar operatora turēto kontu saistīto ierīci;

b)

atļaujas identifikācijas kods: ar operatora turēto kontu saistītai ierīcei piešķirtais kods, kas satur VI pielikumā minētos elementus;

c)

ierīces identifikācijas kods: ar operatora turēto kontu saistītai ierīcei piešķirtais kods, kas satur VI pielikumā minētos elementus;

d)

ar operatora turēto kontu saistītai ierīcei iedalītās atļaujas un visas nepārvaramas varas atļaujas, kas ir daļa no nacionālā sadales plāna tabulas vai ir jaunpienācējas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 11.pantu.

4.   Saskaņā ar turpmāk norādītajiem datumiem katrs konta turētājs operators visos gados, sākot ar 2005. gadu un tālāk, uzrāda šādu papildinformāciju:

a)

ar operatora turēto kontu saistītās ierīces apstiprināto emisiju rādītāju X gadam uzrāda, sākot ar X+1. gada 15. maiju;

b)

ar operatora turēto kontu saistītās ierīces saskaņā ar 52., 53., un 54. pantu nodoto atļauju identifikācijas kodus X gadam uzrāda, sākot ar X+1. gada 15. maiju;

c)

simbolu, kas identificē, vai ar operatora turēto kontu saistītā ierīce pilda vai nepilda Direktīvas 2003/87/EK 6. panta 2. punkta e apakšpunkta saistības X gadam, rāda, sākot ar X+1. gada 15. maiju.

Katra reģistra atklāti pieejamā informācijas

5.   Neatkarīgi no sava reģistra saskaņā ar norādīto laiku katra reģistra administrators uzrāda un atjauno sava reģistra tīmekļa vietnes publiskajā zonā 6. un 10. punktā minēto informāciju.

6.   Nedēļu pēc tam, kad dalībvalsts piešķir SMV, uzrāda šādu informāciju par katru projekta identifikatoru, projekta aktivitātēm, kas veiktas saskaņā ar Kioto protokola 6. pantu, par ko dalībvalstij ir piešķirtas SMV.

a)

projekta nosaukums: unikāls projekta nosaukums;

b)

projekta atrašanās vieta: dalībvalsts un tās pilsēta vai reģions, kur atrodas projekts;

c)

ESV piešķiršanas laiks: gadi, kad saistībā ar aktivitātēm, kas ir saskaņā ar Kioto protokola 6. pantu, rezultātā ir piešķirtas ESV;

d)

ziņojumi: lejupielādējamas publiski pieejamo dokumentu, kas saistīti ar projektu, ieskaitot pieteikumus, uzraudzību, apstiprināšanu un ESV piešķiršanu, elektroniskās versijas; kur būtiski, pakļauj ANOVKKP un Kioto protokolā iesaistīto Pušu konferences Lēmuma /CMP.1 6. panta slepenības nosacījumiem.

7.   Saskaņā ar turpmāk norādītajiem datumiem šāda turēšanas un darījumu informācija pirms vienības identifikācijas koda, kas satur visus VI pielikumā minētos elementus, kas reģistram būtiska ar 2005. gadu un tālāk, uzrāda:

a)

kopējo katra konta (personas turēto, operatora turēto, Puses turēto, anulēšanas, aizvietošanas vai norakstīšanas) ESV, SES, NDV un SMV daudzumu uz X gada 1. janvāri uzrāda, sākot ar X+5 gada 15. janvāri;

b)

kopējo X gadā piešķirto noteikto daudzumu vienību, minētu Lēmuma 280/2004/EK 7. pantā, skaitu uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

c)

kopējo X gadā piešķirto ESV, kas piešķirtas saskaņā ar Kioto protokola 6. pantā minēto projektu aktivitātēm, skaitu uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

d)

kopējo ESV, SES, NDV un SMV, kas iegūtas no citiem reģistriem X gadā, un pārneses reģistru un kontu identitātes uzrāda, sākot ar X+5 gada 15. janvāri;

e)

kopējo X gadā piešķirto SMV, kas piešķirtas saskaņā ar katru no Kioto protokola 3. panta 3. un 4. punkta aktivitātēm, skaitu uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

f)

kopējo ESV, SES, NDV un SMV, kas pārnestas uz citiem reģistriem X gadā, un ieguvēju reģistru un kontu identitātes uzrāda, sākt ar X+5 gada 15. janvāri;

g)

kopējo X gadā anulēto ESV, SES, NDV un SMV skaitu, kas anulētas saskaņā ar katru no Kioto protokola 3. panta 3. un 4. punkta aktivitātēm, uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

h)

kopējo X gadā anulēto ESV, SES, NDV un SMV skaitu, kas anulētas sakarā ar Kioto protokola atbilstības komisijas konstatējumu, ka dalībvalsts neatbilst Kioto protokola 3. panta 1. punkta nosacījumiem, uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

i)

kopējo X gadā anulēto pārējo ESV, SES, NDV un SMV vai atļauju skaitu, un atsauci uz attiecīgo šīs regulas pantu, saskaņā ar ko šīs Kioto protokola vienības vai atļaujas ir atceltas, uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

j)

kopējo X gadā norakstīto ESV, SES, NDV un SMV un atļauju skaitu uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

k)

kopējo X gadā no iepriekšējā saistību perioda pārnesto ESV, SES, NDV un SMV skaitu uzrāda, sākot ar X+1 gada 15. janvāri;

l)

kopējo X gadā no iepriekšējā saistību perioda anulēto un aizvietoto atļauju skaitu uzrāda, sākot ar X gada 15. maiju;

m)

pašreizējo ESV, SES, NDV un SMV daudzumu katrā kontā (personas turētā, operatora turētā, Puses turētā, anulēšanas, aizvietošanas vai norakstīšanas) uz X gada 31. decembri uzrāda, sākot ar X+5 gada 15. janvāri.

8.   Nedēļu pēc pilnvaras izdošanas uzrāda turēt dalībvalsts ESV, SES, NDV un/vai SMV pilnvaroto personu sarakstu, to atjauno katru nedēļu.

9.   Kopējo operatoriem atļauto izmantojamo ESV un SES skaitu katram periodam saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 11. panta a) punkta 1. apakšpunktu norāda saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 30. panta 1. punktu.

10.   Saistību perioda rezervi, kas aprēķināta saskaņā ar ANOVKKP iesaistīto pušu konferences Lēmumu 18/CP.7, kur rezerve ir mazākais no: 90 % dalībvalstij piešķirtā daudzuma vai 100 % pieckārtīgas tās pēdējās uzskaites, un Kioto vienību skaitu, par cik dalībvalsts pārsniedz, uzrāda pēc pieprasījuma.

Publiski pieejamā Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla informācija

11.   Neatkarīgi no reģistra sistēmas saskaņā ar norādīto laiku centrālais administrators uzrāda un atjauno sava Kopienas neatkarīgā darījumu žurnāla tīmekļa vietnes publiskajā zonā 12. punktā minēto informāciju.

12.   Šādu informāciju par katru būtisko, reģistru sistēmā X gadā pabeigto darījumu uzrāda, sākot ar X+5 gada 15. janvāri:

a)

pārneses konta identifikācijas kods: kontam piešķirtais kods, kas satur VI pielikumā minētos elementus;

b)

ieguvēja konta identifikācijas kods: kontam piešķirtais kods, kas satur VI pielikumā minētos elementus;

c)

pārneses konta turētāja vārds: konta turētājs (persona, operators, Komisija, dalībvalsts);

d)

ieguvēja konta turētāja vārds: konta turētājs (persona, operators, Komisija, dalībvalsts);

e)

darījumā iesaistīto atļauju vai Kioto vienību identifikācijas kodi, kas satur VI pielikumā minētos elementus;

f)

darījuma identifikācijas kods: darījumam piešķirtais kods, kas satur VI pielikumā minētos elementus;

g)

saturs un laiks, kad darījums ir pabeigts (pēc Griničas laika);)

h)

procesa veids: procesa klasifikācija, ietverot elementus, kas noteikti VII pielikumā.

Katra reģistra informācija, kas pieejama kontu turētājiem

13.   Neatkarīgi no sava reģistra saskaņā ar norādīto laiku katra reģistra administrators uzrāda un atjauno sava reģistra tīmekļa vietnes drošajā zonā 14. punktā minēto informāciju.

14.   Pēc attiecīgā konta turētāja pieprasījuma tikai konta turētājam uzrāda pēc vienības identifikācijas koda, kas satur šādus VI pielikumā minētos katra konta elementus:

a)

pašreizējās atļaujas un Kioto vienības;

b)

attiecīgā konta turētāja ierosināto darījumu saraksts, katram ierosinātajam darījumam 12 punkta a līdz f apakšpunktos minētos elementus, darījuma ierosināšanas datumu un laiku (pēc Griničas vidējā laika), ierosinātā darījuma pašreizējo stāvokli un jebkuru atsūtīto atbildes kodu, kas ir saskaņā ar IX pielikumu veikto pārbaužu sekas;

c)

pabeigto darījumu rezultātā iegūto Kioto vienību vai atļauju saraksts, katram darījumam sīkāk aprakstot 12. punktā a līdz g apakšpunktos dotos elementus;

d)

Kioto vienību vai atļauju saraksts, kas pārnesti no šī konta kā pabeigts darījums, katram darījumam sīkāk uzrādot 12. punkta a līdz g apakšpunktos dotos elementus.


Top