EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R1091

Padomes Regula (EK) Nr. 1091/2001 (2001. gada 28. maijs) par brīvu pārvietošanos ar ilgtermiņa vīzām

OJ L 150, 6.6.2001, p. 4–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 004 P. 113 - 114
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 003 P. 130 - 131
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 003 P. 130 - 131

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; Atcelts ar 32009R0810

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1091/oj

32001R1091



Oficiālais Vēstnesis L 150 , 06/06/2001 Lpp. 0004 - 0005


Padomes Regula (EK) Nr. 1091/2001

(2001. gada 28. maijs)

par brīvu pārvietošanos ar ilgtermiņa vīzām

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) daļu un 63. panta 3. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Francijas Republikas iniciatīvu [1],

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

tā kā:

(1) Var būt novēlošanās starp personas ierašanos kādas dalībvalsts teritorijā, kurai ir valsts ilgtermiņa vīza, ko izdevusi minētā dalībvalsts, un brīdi, kad persona saņem uzturēšanās atļauju, kas viņai ļauj brīvi pārvietoties citu dalībvalstu teritorijā.

(2) Ir jāveic pasākumi, lai veicinātu dalībvalstu ilgtermiņa vīzu turētāju brīvu pārvietošanos līdz uzturēšanās atļauju izdošanai, nosakot, ka šādas vīzas, kas pašlaik ļauj to turētājiem tikai vienreiz šķērsot citu dalībvalstu teritorijas, lai sasniegtu tās valsts teritoriju, kura izdeva vīzu, vienlaicīgi ir derīgas kā vienotas īstermiņa vīzas, ar nosacījumu, ka pieteikuma iesniedzēji izpilda ieceļošanas un apmešanās nosacījumus, kas noteikti 1985. gada 14. jūnija Konvencijā par Šengenas Līguma īstenošanu, ko parakstīja 1990. gada 19. jūnijā Šengenā.

(3) Šis pasākums ir pirmais solis, saskaņojot nosacījumus dalībvalstu ilgtermiņa vīzu izdošanai.

(4) Konvencija par Šengenas Līguma īstenošanu un Kopīgā konsulārā instrukcija diplomātiskajām pārstāvniecībām un konsulātiem [3] ir atbilstīgi jāgroza.

(5) Šis dokuments ir Šengenas acquis pilnveidošana saskaņā ar Protokolu, kas iekļauj Šengenas acquis Eiropas Savienības sistēmā, kā noteikts A pielikumā Padomes Lēmumā 1999/435/EK par Šengenas acquis definīciju, lai atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Līguma par Eiropas Savienību attiecīgajiem noteikumiem noteiktu tiesisko bāzi visām normām un lēmumiem, kas veido Šengenas acquis [4].

(6) Kā noteikts 1. un 2. pantā Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienu dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šī dokumenta pieņemšanā un, attiecīgi, tas Dānijai nav saistošs un nav jāpiemēro. Ņemot vērā, ka pašreizējo dokumentu ir paredzēts pamatot uz Šengenas normām saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļas noteikumiem, Dānija saskaņā ar Protokola 5. pantu sešu mēnešu laikā pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi šo dokumentu, pieņem lēmumu, vai transponēt šo lēmumu savos tiesību aktos.

(7) Attiecībā un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti šis dokuments ir Šengenas acquis pilnveidojums Nolīguma nozīmē, ko 1999. gada 18. maijā Eiropas Savienības Padome noslēdza ar šīm abām valstīm [5].

(8) Atbilstoši 1. pantam Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Īrija un Apvienotā Karaliste nepiedalās šī dokumenta pieņemšanā. Tādējādi, neskarot minētā protokola 4. pantu, šī dokumenta noteikumus nepiemēro ne Īrijā, ne Apvienotajā Karalistē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Konvencijas par Šengenas Līguma īstenošanu 18. pantu aizstāj ar šādu pantu:

"18. pants

Uzturēšanās termiņam, kas pārsniedz trīs mēnešus, vajadzīgas dalībvalsts vīzas, ko izdod kāda no dalībvalstīm saskaņā ar šīs valsts tiesību aktiem. Uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus no sākotnējās spēkā esamības dienas, šādas vīzas ir vienlaicīgi derīgas kā vienotas īstermiņa vīzas, ar nosacījumu, ka tās ir izdotas saskaņā ar kopīgiem nosacījumiem un kritērijiem, kas pieņemti saskaņā vai atbilstoši attiecīgajiem 1. iedaļas 3. nodaļas noteikumiem, un ka to turētāji izpildījuši visus 5. panta 1. punkta a), c), d) un e) apakšpunktā minētos ieceļošanas nosacījumus. Citādi šādas vīzas to turētājiem ļauj vienīgi šķērsot citu dalībvalstu teritorijas, lai nokļūtu tās dalībvalsts teritorijā, kas izdeva vīzu, ja vien turētāji neizpilda 5. panta 1. punkta a), d) un e) apakšpunktā minētos ieceļošanas nosacījumus vai neatrodas to dalībvalstu meklēto personu sarakstos, kuru teritorijas viņi vēlas šķērsot."

2. pants

Kopīgās konsulārās instrukcijas I daļas 2.2. nodaļu aizstāj ar šādu nodaļu:

"2.2. Ilgtermiņa vīzas

Uzturēšanās termiņam, kas pārsniedz trīs mēnešus, vajadzīgas dalībvalsts vīzas, ko izdod kāda no dalībvalstīm saskaņā ar šīs valsts tiesību aktiem.

Tomēr uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus no sākotnējās spēkā esamības dienas, šādas vīzas ir vienlaicīgi derīgas kā vienotas īstermiņa vīzas, ar nosacījumu, ka tās ir izdotas saskaņā ar kopīgiem nosacījumiem un kritērijiem, kas pieņemti saskaņā vai atbilstoši attiecīgajiem 1. iedaļas 3. nodaļas noteikumiem Konvencijā par Šengenas Līguma īstenošanu, un ka to turētāji izpildījuši visus 5. panta 1. punkta a), c), d) un e) apakšpunktā minētos un šo norādījumu IV daļā iekļautos ieceļošanas nosacījumus. Citādi šādas vīzas to turētājiem ļauj vienīgi šķērsot citu Līgumslēdzēju Pušu teritorijas, lai nokļūtu tās dalībvalsts teritorijā, kas izdeva vīzu, ja vien turētāji neizpilda Konvencijas par Šengenas Līguma īstenošanu 5. panta 1. punkta a), d) un e) apakšpunktā minētos ieceļošanas nosacījumus vai neatrodas to dalībvalstu meklēto personu sarakstos, kuru teritorijas viņi vēlas šķērsot."

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.

Briselē, 2001. gada 28. maijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

T. Bodström

[1] OV C 200, 13.7.2000., 4. lpp.

[2] Eiropas Parlamenta 2001. gada 18. janvāra atzinums (vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī).

[3] OV L 239, 22.9.2000., 318. lpp.

[4] OV L 176, 10.7.1999., 1. lpp.

[5] OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

--------------------------------------------------

Top