EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0006

Komisijas Regula (ES) Nr. 6/2013 ( 2013. gada 8. janvāris ) par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK Dokuments attiecas uz EEZ

OJ L 4, 9.1.2013, p. 34–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 07 Volume 023 P. 195 - 196

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/09/2018; Iesaist. atcelta ar 32018R1139

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/6/oj

9.1.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/34


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 6/2013

(2013. gada 8. janvāris)

par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK (1), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 216/2008, kas grozīta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2009 (2), 6. panta 1. punktā ir noteikts, ka ražojumiem, daļām un ierīcēm ir jāatbilst vides aizsardzības prasībām, kas paredzētas Starptautiskās civilās aviācijas konvencijas (turpmāk “Čikāgas konvencija”) 16. pielikumā, ko piemēro no 2008. gada 20. novembra attiecībā uz I un II sējumu, izņemot tā papildinājumus.

(2)

Čikāgas konvencijas 16. pielikums pēc Regulas (EK) Nr. 690/2009 pieņemšanas ir grozīts, tāpēc Regula (EK) Nr. 216/2008 būtu attiecīgi jāgroza.

(3)

Grozījumi Čikāgas konvencijas 16. pielikuma vides aizsardzības prasībās ieviesa ražošanas izbeigšanas prasības NOx dēļ un ļauj līgumslēdzējām pusēm noteikt pagaidu pasākumus to piemērošanai.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi balstās uz atzinumu, ko izdevusi Eiropas Aviācijas drošības aģentūra saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 17. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 19. panta 1. punktu.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst atzinumam, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 216/2008 65. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 216/2008 grozījums

Regulas (EK) Nr. 216/2008 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ražojumi, daļas un ierīces atbilst vides aizsardzības prasībām, kas paredzētas Čikāgas konvencijas 16. pielikuma I sējuma 10. grozījumā un II sējuma 7. grozījumā, ko piemēro no 2011. gada 17. novembra, izņemot attiecībā uz 16. pielikuma papildinājumiem.”

2. pants

Pārejas pasākumi

1.   Līdz 2016. gada 31. decembrim dalībvalstis var piešķirt atbrīvojumus no prasības izbeigt ražošanu emisiju dēļ, kas noteikta Čikāgas konvencijas 16. pielikuma II sējuma III daļas 2. nodaļas 2.3.2. punkta d) apakšpunktā, ar šādiem nosacījumiem:

a)

šādus atbrīvojumus piešķir, apspriežoties ar aģentūru;

b)

atbrīvojumus var piešķirt tikai tad, ja ekonomiskā ietekme uz organizāciju, kas atbild par atbrīvojuma skarto dzinēju izgatavošanu, pārsniedz vides aizsardzības intereses;

c)

attiecībā uz jauniem dzinējiem, ko uzstāda jaunos gaisa kuģos, atbrīvojumus nepiešķir vairāk kā 75 viena dzinēja tipa dzinējiem;

d)

apsverot atbrīvojuma pieprasījumu, dalībvalsts ņem vērā:

i)

organizācijas, kura atbild par atbrīvojuma skarto dzinēju izgatavošanu, iesniegto pamatojumu, cita starpā ieskaitot apsvērumus par tehniskiem jautājumiem, nelabvēlīgu ekonomisko ietekmi, ietekmi uz vidi, neparedzētu apstākļu ietekmi un vienlīdzības jautājumus;

ii)

atbrīvojuma skarto dzinēju paredzēto lietojumu, proti, vai tie ir rezerves dzinēji vai jauni dzinēji, kurus paredzēts uzstādīt jaunos lidaparātos;

iii)

atbrīvojuma skarto jauno dzinēju skaitu;

iv)

attiecīgajam dzinēja tipam piešķirto atbrīvojumu skaitu;

e)

piešķirot atbrīvojumu, dalībvalsts nosaka vismaz:

i)

dzinēja tipa sertifikāta numuru;

ii)

maksimālo dzinēju skaitu, ko aptver atbrīvojums;

iii)

atbrīvojuma skarto dzinēju paredzēto izmantojumu un ražošanas termiņu.

2.   Organizācijas, kas atbild par saskaņā ar šo pantu piešķirtā atbrīvojuma skarto dzinēju izgatavošanu:

a)

nodrošina, ka attiecīgo dzinēju datu plāksnītēs ir atzīmēts attiecīgi “EXEMPT NEW” vai “EXEMPT SPARE”;

b)

uztur kvalitātes kontroles procesu, lai saglabātu atbrīvojuma skarto dzinēju ražošanas uzraudzību un vadību;

c)

regulāri sniedz tai dalībvalstij, kura piešķīrusi atbrīvojumu, un organizācijai, kura atbild par projektu, sīki izklāstītu informāciju par saražotajiem atbrīvojuma skartajiem dzinējiem, ieskaitot modeli, sērijas numuru, dzinēja izmantojumu un to gaisa kuģu tipu, kuros tiek uzstādīti jauni dzinēji;

d)

dalībvalstis, kas piešķīrušas atbrīvojumu, bez liekas kavēšanās nodod aģentūrai visus datus, kas minēti 1. punkta d) apakšpunktā un 2. punkta c) apakšpunktā. Aģentūra izveido un ved reģistru, kas satur šādus datus, un dara to publiski pieejamu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 8. janvārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 79, 19.3.2008., 1. lpp.

(2)  OV L 199, 31.7.2009., 6. lpp.


Top