EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0220

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 220/2009 ( 2009. gada 11. marts ), ar kuru Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai, groza attiecībā uz Komisijai piešķirtajām ieviešanas pilnvarām

OJ L 87, 31.3.2009, p. 155–156 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 060 P. 106 - 107

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/220/oj

31.3.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 87/155


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 220/2009

(2009. gada 11. marts),

ar kuru Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai, groza attiecībā uz Komisijai piešķirtajām ieviešanas pilnvarām

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 152. panta 4. punkta b) apakšpunktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,

saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 999/2001 (3), ir noteikts, ka atsevišķi pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4).

(2)

Lēmumā 1999/468/EK ir izdarīti grozījumi ar Padomes Lēmumu 2006/512/EK (5), ar ko ieviesa regulatīvo kontroles procedūru tādu pasākumu pieņemšanai, kas ir vispārīgi un paredzēti, lai grozītu nebūtiskus elementus pamataktā, kurš pieņemts saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru, tostarp svītrojot dažus no minētajiem elementiem vai papildinot tiesību aktu ar jauniem nebūtiskiem elementiem.

(3)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas Paziņojumu (6) par Lēmumu 2006/512/EK, lai regulatīvā kontroles procedūra būtu piemērojama jau spēkā esošajiem tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar 251. pantā noteikto procedūru, tie ir jāpielāgo saskaņā ar piemērojamām procedūrām.

(4)

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 999/2001 ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1923/2006 (7) ieviesa regulatīvās kontroles procedūru vienīgi attiecībā uz atsevišķiem īstenošanas pasākumiem, uz kuriem attiecās grozījumi. Tādēļ Regula (EK) Nr. 999/2001 būtu jāpielāgo pārējām ieviešanas pilnvarām.

(5)

Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro apstiprināt ātrās noteikšanas testus, attiecināt atsevišķus noteikumus uz citiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, pieņemt metodi, ar ko apstiprina aitu un kazu saslimšanu ar govju sūkļveida encefalopātiju (GSE), grozīt pielikumus un pieņemt pagaidu pasākumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus Regulā (EK) Nr. 999/2001, inter alia, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

(6)

Pēc transmisīvās sūkļveida encefalopātijas (TSE) konstatējuma apstiprināšanas arī dalībvalstu iespēju piemērot citus pasākumus ir lietderīgi ierobežot, to attiecinot vienīgi uz gadījumiem, kad Komisijas sniegtais attiecīgo pasākumu apstiprinājums ir pamatots ar riska novērtējumu, kurā īpaši ņemti vērā kontrolpasākumi attiecīgajā dalībvalstī, un ja šie pasākumi piedāvā līdzvērtīgu aizsardzības pakāpi.

(7)

Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 999/2001,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulu (EK) Nr. 999/2001 groza šādi.

1.

Regulas 5. panta 3. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Ātrās noteikšanas testus šim mērķim apstiprina saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru un iekļauj X pielikuma C nodaļas 4. punktā sniegtajā sarakstā.”

2.

Regulas 9. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3.   Ņemot vērā V pielikuma 5. punktā paredzētos kritērijus, šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro atgremotājiem, kam veikts saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru atzīts alternatīvs tests, ar nosacījumu, ka šis tests ir X pielikuma sarakstā un ka šā testa rezultāti ir negatīvi.”

3.

Regulas 13. panta 1. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Atkāpjoties no šā punkta, dalībvalsts var piemērot citus pasākumus, kas nodrošina līdzvērtīgu aizsardzības pakāpi un saskaņā ar 24.a un 25. pantu pamatojas uz labvēlīgu riska novērtējumu, kurā īpaši ir ņemti vērā kontrolpasākumi attiecīgajā dalībvalstī, ja šie pasākumi attiecīgajai dalībvalstij ir apstiprināti saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”

4.

Regulas 16. panta 7. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“7.   Saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru šā panta 1. līdz 6. punktu var attiecināt uz citiem dzīvnieku izcelsmes produktiem. Šā panta īstenošanas noteikumus pieņem saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”

5.

Regulas 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Ja jānodrošina šā panta vienlīdzīga piemērošana, īstenošanas noteikumus pieņem saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Metodi, ar ko apstiprina aitu un kazu saslimšanu ar GSE, nosaka saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

6.

Regulas 23. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Pēc apspriešanās ar attiecīgo zinātnisko komiteju par visiem jautājumiem, kas varētu ietekmēt veselības aizsardzību, saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru groza vai papildina pielikumus un pieņem visus piemērotos pārejas pasākumus.”

7.

Regulas 23.a pantu groza šādi:

a)

panta a) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“a)

5. panta 3. punkta trešajā daļā, 6. panta 1. punktā, 8. panta 2. punktā un 9. panta 3. punktā minēto ātro testu apstiprināšanu;”;

b)

pievieno šādus punktus:

“k)

16. panta 1. līdz 6. punkta attiecināšanu uz citiem dzīvnieku izcelsmes produktiem;

l)

20. panta 2. punktā minētās metodes noteikšanu, ar ko apstiprina aitu un kazu saslimšanu ar GSE;

m)

23. pantā minēto pielikumu grozīšanu vai papildināšanu un visu piemēroto pārejas pasākumu pieņemšanu.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2009. gada 11. martā

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

H.-G. PÖTTERING

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. VONDRA


(1)  OV C 211, 19.8.2008., 47. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2008. gada 23. septembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 16. februāra Lēmums.

(3)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.

(4)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

(5)  OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.

(6)  OV C 255, 21.10.2006., 1. lpp.

(7)  OV L 404, 30.12.2006., 1. lpp.


Top