EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R1469

Padomes Regula (Ek) Nr. 1469/95 (1995. gada 22. jūnijs) par veicamajiem pasākumiem attiecībā uz konkrētiem labuma guvējiem no Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļas finansētām darbībām

OJ L 145, 29.6.1995, p. 1–3 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 017 P. 432 - 434
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 017 P. 89 - 91
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 017 P. 89 - 91
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 040 P. 8 - 10

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/1469/oj

31995R1469



Oficiālais Vēstnesis L 145 , 29/06/1995 Lpp. 0001 - 0003


Padomes Regula (EK) Nr. 1469/95

(1995. gada 22. jūnijs)

par veicamajiem pasākumiem attiecībā uz konkrētiem labuma guvējiem no Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļas finansētām darbībām

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

tā kā tikšanās laikā 1993. gada jūnijā Kopenhāgenā un 1994. gada decembrī Esenē Eiropadome uzsvēra, cik nozīmīga ir kampaņa pret krāpšanu un pārkāpumiem, kas ietekmē Kopienas budžetu; tā kā būtu jāpastiprina minētie pasākumi, kas paredz nodrošināt to, lai kopējās lauksaimniecības politikas (KLP) īstenošanai paredzētos Kopienas līdzekļus nepiešķirtu personām vai uzņēmumiem, kam nevar pilnīgi uzticēties attiecīgo darbību pareizas izpildes ziņā;

tā kā 8. pantā Padomes 1970. gada 21. aprīļa Regulā (EEK) Nr. 729/70 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu [4] cita starpā ir noteikts, ka dalībvalstu pienākums ir veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka fonda finansētie darījumi faktiski tiek veikti un tiek pienācīgi izpildīti, kā arī novērst pārkāpumus un veikt attiecīgus pasākumus pret tiem;

tā kā Padomes 1991. gada 4. marta Regulā (EEK) Nr. 595/91 par pārkāpumiem un par to summu atgūšanu, kas nepareizi izmaksātas saistībā ar kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu un informācijas sistēmas ieviešanu šajā jomā, kā arī par Regulas (EEK) Nr. 283/72 atcelšanu [5] cita starpā paredz, ka, lai varētu pastāvīgi saņemt informāciju par krāpniecisko darbību būtību un atgūt nepareizi izmaksātās summas, dalībvalstīm ir regulāri jāinformē Komisija par pārkāpumiem un par tiesu vai administratīvām procedūrām, ar ko noteiktas sankcijas personām, kas izdarījušas pārkāpumus;

tā kā šie noteikumi ir jāpapildina ar Kopienas sistēmu, lai saistībā ar konkursa procedūrām, eksporta kompensāciju piešķiršanu vai intervences produktu pārdošanu par pazeminātām cenām ļautu visām valsts iestādēm identificēt uzņēmējus, kuri tīšām vai rupjas neuzmanības dēļ ir izdarījuši pārkāpumu, kas skar Kopienas līdzekļus, vai par kuriem ir pamatotas aizdomas par šādu pārkāpumu izdarīšanu; tā kā, ievērojot iepriekš minēto, ņemot vērā nodarījuma smagumu un atkarībā no tā, vai tas ir atklāts, vai arī ir aizdomas par tā izdarīšanu, ir jānosaka dažādi pasākumi, no pastiprinātas kontroles līdz aizliegumam attiecīgajiem uzņēmējiem piedalīties noteiktās darbībās, kad viņu krāpnieciskās darbības tiek atklātas;

tā kā, lai sniegtu uzņēmējiem maksimālas garantijas, būtu ieteicams pārņemt Regulas (EEK) Nr. 595/91 atbilstīgos noteikumus, jo īpaši attiecībā uz konfidencialitātes un dienesta noslēpuma ievērošanu, kā arī attiecīgās valsts noteikumus attiecībā uz kriminālprocesu; tā kā saistībā ar datu aizsardzību var piemērot noteikumus, kas šajā nolūkā paredzēti noteikumos par savstarpējo palīdzību muitas un lauksaimniecības jautājumos;

tā kā šai sistēmai jāpapildina jau spēkā esošie īpašie noteikumi vai arī noteikumi, kas vēl tiks pieņemti KLP jomā, lai novērstu pārkāpumus, jo īpaši noteikumi, kas attiecas uz Komisijas ieviesto kontroli un sankcijām, ņemot vērā pilnvaras, ko tai piešķīrusi Tiesa;

tā kā 1994. gada 7. jūlijā Komisija turklāt ir iesniegusi priekšlikumu Regulai (EK, Euratom) par Kopienas finanšu interešu aizsardzību [6], kas ir daļa no horizontālas kampaņas pret krāpšanu; tā kā tad, kad Padome šo regulu pieņems, tiesību normu kopums, ko ar to noteiks attiecībā uz visām Kopienas politikas jomām, būs piemērojams šīs regulas ieviestajiem pasākumiem; tā kā līdz minētās regulas pieņemšanai būtu jāparedz sīkāki noteikumi šīs regulas piemērošanai, kas pagaidām ietvertu līdzīgus noteikumus, jo īpaši saistībā ar attiecīgo pārkāpumu definīciju,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:

1. pants

1. Ar šo tiek ieviesta Kopienas sistēma, lai, cik drīz vien iespējams, identificētu un darītu zināmus visām dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai uzņēmējus, kuri, ņemot vērā gūto pieredzi, kas attiecas uz viņu iepriekšējo saistību pienācīgu izpildi, varētu būt neuzticami attiecībā uz konkursa procedūrām, eksporta kompensācijām vai intervences produktu pārdošanu par pazeminātām cenām, ko finansē Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļa.

2. Šajā regulā "uzņēmēji, kuri varētu būt neuzticami" ir uzņēmēji vai nu fiziskas, vai juridiskas personas:

a) kas atbilstīgi administratīvas vai tiesu iestādes galīgajam lēmumam ir tīši vai rupjas neuzmanības dēļ izdarījuši attiecīgu Kopienas noteikumu pārkāpumu un ir netaisnīgi guvuši labumu no finansiālām priekšrocībām vai ir mēģinājuši to darīt;

b) par kuriem, ņemot vērā konstatētos faktus, dalībvalsts kompetentās iestādes šajā sakarībā ir uzrakstījušas provizorisku administratīvu ziņojumu vai ziņojumu tiesai.

3. Kamēr nav stājušies spēkā horizontālie noteikumi, kas definē pārkāpumus, 2. punkta a) apakšpunktā minēto rīcību definē saskaņā ar 5. pantā paredzēto procedūru.

2. pants

1. Identifikācijas procedūras un ar paziņošanu saistītos noteikumus īsteno pēc tās dalībvalsts iniciatīvas, kurā uzņēmēja iespējamā neuzticamība ir atklāta.

2. Ja dalībvalsts nepilda saistības, kas paredzētas 1. punktā, Komisija saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem nodrošina to, ka attiecīgā dalībvalsts īsteno identificēšanas un paziņošanas sistēmu.

3. pants

1. Dalībvalstis attiecībā uz 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem uzņēmējiem veic šādus pasākumus:

a) pastiprinātu visu uzņēmēja veikto darbību pārbaudi un/vai

b) ar kārtējām darbībām saistītu maksājumu atlikšanu līdz pat administratīvai pārkāpuma esamības vai neesamības noteikšanai un, vajadzības gadījumā, ar to saistīta nodrošinājuma atbrīvošanu, un/vai

c) noteiktu darbību aizliegšanu uz laiku.

Pasākumus, kas minēti b) un c) apakšpunktā, nosaka dalībvalsts kompetentās iestādes atbilstīgi kritērijiem, kas noteikti saskaņā ar 5. pantā paredzēto procedūru, ņemot vērā turpmāku pārkāpumu iespējamību, ko varētu izdarīt uzņēmējs. Tos pieņem pēc attiecīgu formalitāšu nokārtošanas, kas paredzētas dalībvalstu tiesību aktos.

2. Attiecībā uz 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem uzņēmējiem piemēro tikai 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktos pasākumus.

3. Ja konkursa procedūrā līgumu piešķir Komisija pati, tā attiecīgi pieņem vai ierosina dalībvalstij vienu vai vairākus no 1. punktā noteiktajiem pasākumiem.

4. pants

1. Pasākumi, kas minēti 3. pantā, saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem atbilst šādiem principiem:

a) iepriekšēja attiecīgā uzņēmēja uzklausīšana un tā apelācijas tiesības attiecībā uz 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā un, vajadzības gadījumā, b) apakšpunktā minētajiem pasākumiem;

b) proporcionalitāte starp pārkāpumu, kas izdarīts, vai par kura izdarīšanu ir aizdomas, un vienu vai otru no 3. panta 1. punktā minētajiem pasākumiem, ievērojot noteikumus, kuri pieņemti saskaņā ar 5. pantā paredzēto procedūru;

c) nav uzņēmēju diskriminācijas.

2. Dalībvalstis un Komisija veic visus vajadzīgos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu to, ka informācija, ar ko tās apmainās atbilstīgi šai regulai, saglabā konfidencialitāti.

Šo informāciju, ja vien tās sniedzēja dalībvalsts nav īpaši to atļāvusi, nedrīkst nosūtīt citām personām kā vien tām personām dalībvalstīs vai Kopienas iestādēs, kuru pienākumi paredz tai piekļūt.

Uz informāciju, kas nosūtīta vai iegūta atbilstīgi šai regulai, attiecas dienesta konfidencialitāte, un to aizsargā tāpat kā līdzīgu informāciju aizsargā tās dalībvalsts tiesību akti, kas to saņēmusi, un kā to aizsargā atbilstīgie noteikumi, ko piemēro Kopienas iestādēm.

Turklāt šo informāciju nedrīkst izmantot citiem nolūkiem, kā vien šajā regulā paredzētajiem nolūkiem, ja vien iestādes, kuras to sniegušas, nav to īpaši atļāvušas, un ar nosacījumu, ka noteikumi tajā dalībvalstī, kurā atrodas iestāde, kas to saņēmusi, neaizliedz šādu paziņošanu vai izmantošanu.

Attiecībā uz datu aizsardzību piemēro attiecīgus noteikumus, kas paredzēti noteikumos par savstarpējo palīdzību muitas un lauksaimniecības jomā.

3. Šīs regulas noteikumi neskar to noteikumu piemērošanu dalībvalstīs, kuri reglamentē kriminālprocesu un dalībvalstu savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tie neliedz informāciju, kas iegūta atbilstīgi šai regulai, izmantot tiesas procesos vai tiesvedībā, kas sākta sakarā ar lauksaimniecības regulu neievērošanu; pēdējā minētajā gadījumā par šādu izmantošanu paziņo informācijas sniedzējas dalībvalsts kompetentajai iestādei.

Tomēr dalībvalstis veic vajadzīgos administratīvos pasākumus, lai nodrošinātu pirmās daļas noteikumu piemērošanu tā, ka netiek kavēta šīs regulas efektīva piemērošana attiecībā uz 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem uzņēmējiem.

Ja valstu tiesību akti paredz tiesu izmeklēšanas konfidencialitāti, šajā regulā paredzētajai informācijas paziņošanai vajadzīga kompetentās tiesu iestādes atļauja. Kompetentā administratīvā iestāde nodrošina šīs atļaujas saņemšanu visīsākajā laikā.

5. pants

Sīkākus noteikumus šīs regulas piemērošanai pieņem saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 729/70 13. pantā noteikto procedūru. Tie cita starpā attiecas uz:

- paziņojumiem, ar ko jānāk klajā dalībvalstīm,

- to saistību būtību, kas pastāv starp dažādām fiziskām vai juridiskām personām un kuru dēļ tās var uzskatīt par uzņēmējiem šīs regulas nozīmē,

- nosacījumiem, atbilstīgi kuriem uzņēmēji var izvairīties no maksājumu atlikšanas, kā minēts 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā, iemaksājot nodrošinājumu.

6. pants

Šī regula ir papildinājums īpašajiem kopējās lauksaimniecības politikas noteikumiem.

7. pants

Komisija līdz 1997. gada 6. jūlijam iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas īstenošanu un, ņemot vērā gūto pieredzi, sniedz priekšlikumus par grozījumiem, kas varētu būt vajadzīgi ar šo regulu ieviestajiem pasākumiem.

8. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1995. gada 22. jūnijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

Ph. Vasseur

[1] OV C 151, 2.6.1994., 13. lpp.

[2] OV C 56, 6.3.1995., 175. lpp.

[3] OV C 393., 31.12.1994., 81. lpp.

[4] OV L 94, 28.4.1970., 13. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1287/95 (OV L 125, 8.6.1995., 1. lpp.).

[5] OV L 67, 14.3.1991., 11. lpp.

[6] OV C 216, 6.8.1994., 11. lpp.

--------------------------------------------------

Top