ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 264

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. spalio 13d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. spalio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1846, kuriuo dėl 2017 m. viršutinių biudžeto ribų, taikomų tam tikroms tiesioginės paramos sistemoms Portugalijoje, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1272

1

 

*

2017 m. spalio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1847, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo (Dealurile Crișanei (SGN)) specifikacijos pakeitimas

3

 

*

2017 m. spalio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1848, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo (Dealurile Zarandului (SGN)) specifikacijos pakeitimas

4

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. spalio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/1849, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių nuostatos dėl Národná banka Slovenska išorės auditorių

5

 

*

2017 m. spalio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1850, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 6774)  ( 1 )

7

 

*

2017 m. spalio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1851, kuriuo dėl reikalavimų dėl laikinai iš Alžyro, Kuveito, Maroko, Omano, Kataro, Tuniso ir Turkijos priimtų registruotų arklių afrikinės arklių ligos iš dalies keičiama Sprendimo 92/260/EEB II priedo E dalis ir dėl Jungtinių Arabų Emyratų įrašo trečiųjų šalių ir jų dalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklinių rūšių spermą, kiaušialąstes bei embrionus, sąraše iš dalies keičiamas Sprendimo 2004/211/EB I priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 6775)  ( 1 )

20

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2017 m. birželio 8 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/1542, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 nuostatos dėl reguliuojamojo kapitalo reikalavimų, taikomų draudimo ar perdraudimo įmonių turimam tam tikrų kategorijų turtui (investicijoms į infrastruktūros įmones), apskaičiavimo, klaidų ištaisymas ( OL L 236, 2017 9 14 )

24

 

*

2017 m. kovo 8 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/653, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1286/2014 dėl mažmeninių investicinių produktų paketų ir draudimo principu pagrįstų investicinių produktų (MIPP ir DIP) pagrindinės informacijos dokumentų papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su pagrindinės informacijos dokumentų pateikimu, turiniu, peržiūra ir patikslinimu ir reikalavimo pateikti tokius dokumentus įvykdymo sąlygomis, klaidų ištaisymas ( OL L 100, 2017 4 12 )

25

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1846

2017 m. spalio 12 d.

kuriuo dėl 2017 m. viršutinių biudžeto ribų, taikomų tam tikroms tiesioginės paramos sistemoms Portugalijoje, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1272

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (1), ypač į jo 22 straipsnio 1 dalį ir 42 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/1272 (2) tam tikroms tiesioginių išmokų sistemoms nustatytos 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos;

(2)

Įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/1272 nustatomos perskirstymo išmokos Portugalijoje viršutinės ribos remiantis Portugalijos sprendimu perskirstymo išmoką mokėti nuo 2017 paraiškų teikimo metų. Vėliau paaiškėjo, kad į finansinį asignavimą, apie kurį pranešė Portugalija, nebuvo įtraukta dalis pagal tą schemą numatytų išlaidų. Siekiant užtikrinti, kad sistemos tikslas padidinti paramą už pirmuosius ūkio valdos hektarus būtų įgyvendintas, reikėtų padidinti 2017 m. perskirstymo išmokoms Portugalijoje numatytą finansinį asignavimą;

(3)

atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 22 straipsnį, bazinės išmokos sistemos Portugalijoje 2017 m. viršutinė riba turėtų būti atitinkamai sumažinta;

(4)

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1272 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

šiuo reglamentu atliekamas koregavimas turi poveikį Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1272, kuris taikomas nuo 2017 m. sausio 1 d., taikymui, todėl šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios datos;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1272 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1272 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

I punkte Portugalijai skirtas įrašas keičiamas taip:

„Portugalija

267 437 “;

2)

III punkte Portugalijai skirtas įrašas keičiamas taip:

„Portugalija

23 050 “.

2 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2017 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. spalio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 608.

(2)  2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1272, kuriuo nustatomos 2017 m. viršutinės biudžeto ribos, taikomos tam tikroms tiesioginės paramos sistemoms, nustatytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1307/2013 (OL L 184, 2017 7 15, p. 5).


13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1847

2017 m. spalio 12 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo (Dealurile Crișanei (SGN)) specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisija išnagrinėjo Rumunijos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnį pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Dealurile Crișanei“ specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

Komisija paskelbė specifikacijos pakeitimo paraišką Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (2) 97 straipsnio 3 dalyje;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(4)

todėl specifikacijos pakeitimo paraiška turėtų būti patvirtinta pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Dealurile Crișanei“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. spalio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 197, 2017 6 21, p. 12.


13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1848

2017 m. spalio 12 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo (Dealurile Zarandului (SGN)) specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisija išnagrinėjo Rumunijos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnį pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Dealurile Zarandului“ specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

Komisija paskelbė specifikacijos pakeitimo paraišką Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (2) 97 straipsnio 3 dalyje;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(4)

todėl specifikacijos pakeitimo paraiška turėtų būti patvirtinta pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Dealurile Zarandului“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. spalio 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 197, 2017 6 21, p. 3.


SPRENDIMAI

13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/5


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/1849

2017 m. spalio 10 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių nuostatos dėl Národná banka Slovenska išorės auditorių

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėtą Protokolą Nr. 4 dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto, ypač į jo 27 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2017 m. rugsėjo 8 d. Europos Centrinio Banko rekomendaciją, skirtą Europos Sąjungos Tarybai, dėl Národná banka Slovenska išorės auditorių (ECB/2017/27) (1),

kadangi:

(1)

Europos Centrinio Banko (ECB) ir valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionalinių centrinių bankų sąskaitų auditą turi atlikti nepriklausomi išorės auditoriai, kuriuos rekomenduoja ECB valdančioji taryba ir tvirtina Europos Sąjungos Taryba;

(2)

dabartinio Národná banka Slovenska išorės auditoriaus, Ernst & Young Slovakia, spol. s.r.o., įgaliojimai baigėsi po 2016 finansinių metų audito. Todėl būtina paskirti Národná banka Slovenska išorės auditorių nuo 2017 finansinių metų;

(3)

Národná banka Slovenska išorės auditoriumi 2017–2020 finansiniams metams pasirinko Deloitte Audit s.r.o., numatydamas galimybę pratęsti įgaliojimus 2021–2023 finansiniams metams;

(4)

ECB valdančioji taryba rekomendavo, kad Deloitte Audit s.r.o. būtų paskirta Národná banka Slovenska išorės auditoriumi 2017–2020 finansiniams metams;

(5)

atsižvelgiant į ECB valdančiosios tarybos rekomendaciją, reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Tarybos sprendimą 1999/70/EB (2),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 1999/70/EB 1 straipsnio 16 dalis pakeičiama taip:

„16.   Deloitte Audit s.r.o. patvirtinama Národná banka Slovenska išorės auditoriumi 2017–2020 finansiniams metams.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas ECB.

Priimta Liuksemburge 2017 m. spalio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

T. TÕNISTE


(1)  OL C 310, 2017 9 19, p. 1.

(2)  1999 m. sausio 25 d. Tarybos sprendimas 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių (OL L 22, 1999 1 29, p. 69).


13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/1850

2017 m. spalio 11 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 6774)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (4) nustatomos afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės priede nurodytose valstybėse narėse arba jų srityse (toliau – susijusios valstybės narės). To įgyvendinimo sprendimo priedo I–IV dalyse išvardytos tam tikros susijusių valstybių narių sritys, išskirstytos pagal dėl afrikinio kiaulių maro susiklosčiusią epidemiologinę padėtį;

(2)

gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, nustatytos Įgyvendinimo sprendimu 2014/709/ES – tai apribojimai išsiųsti gyvų kiaulių, kuilių spermos, kiaulių kiaušialąsčių ir embrionų, kiaulienos, kiaulienos pusgaminių, kiaulienos produktų ir bet kokių kitų produktų, kurių sudėtyje yra kiaulienos, taip pat šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš kiaulių, siuntas iš tam tikrose priedo dalyse išvardytų sričių;

(3)

be to, Įgyvendinimo sprendimu 2014/709/ES nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, konkrečiai susijusios su laukinėmis kiaulėmis ir šviežia mėsa, mėsos pusgaminiais ir produktais, kurių sudėtyje yra laukinių kiaulių mėsos, iš tam tikrų sprendimo priede išvardytų sričių;

(4)

siekiant pritaikyti gyvūnų sveikatos kontrolės priemones, nustatytas Įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES, prie epidemiologinės padėties raidos įvairiose jo priede išvardytose srityse, yra tikslinga numatyti tam tikras leidžiančias nuo tame sprendime nustatytų apribojimų nukrypti nuostatas, taikomas kiaulių tam tikrų rūšių prekėms iš sričių, išvardytų skirtingose minėto Įgyvendinimo sprendimo priedo dalyse. Tose nukrypti leidžiančiose nuostatose turėtų būti atsižvelgta į kiaulių skirtingų rūšių prekių keliamą riziką, ir jos turėtų atitikti dabartines rizikos mažinimo priemones tas prekes importuojant, susijusias su afrikiniu kiaulių maru ir nustatytas Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso (5) 15.1 skyriuje. Jei tokios nukrypti leidžiančios nuostatos yra nustatomos, Įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES turėtų būti numatytos papildomos saugos priemonės;

(5)

gyvų kiaulių siuntų išsiuntimas neatidėliotinai skersti kelia mažiau rizikos nei kitokie jų gabenimo būdai, su sąlyga, kad taikomos atitinkamos rizikos mažinimo priemonės. Todėl Įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES turėtų būti numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos dėl tam tikrų gyvų kiaulių išsiuntimo neatidėliotinai skersti iš sričių, išvardytų sprendimo priedo II dalyje, jeigu taikomos konkrečios rizikos mažinimo priemonės;

(6)

tos rizikos mažinimo priemonės turėtų apimti reikalavimą, kad gyvos kiaulės, išsiunčiamos neatidėliotinai skersti iš ūkio, esančio Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalyje išvardytoje srityje, (išsiuntimo ūkis), būtų tik iš pavienio atskiro veisimo ūkio, kuriam kompetentinga institucija suteikė išankstinį leidimą siųsti tas kiaules į išsiuntimo ūkį ir kuris yra sprendimo priedo I arba II dalyje išvardytose srityse. Be to, veisimo ūkis ir išsiuntimo ūkis turėtų turėti patvirtintą bendrą biologinių saugumo planą, kuriam iš anksto pritarė kompetentinga institucija;

(7)

kiaulių skirtingų rūšių prekių išsiuntimas kelia skirtingą afrikinio kiaulių maro plitimo riziką. Dabartinė Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso redakcija suteikia daugiau lankstumo išvežti kuilių spermą iš teritorijų, kurioms taikomi apribojimai dėl afrikinio kiaulių maro. Todėl tam tikros gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės dėl kuilių spermos išsiuntimo, nustatytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES 9 straipsnio 2 dalies d punkte, turėtų būti išbrauktos;

(8)

gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, nustatytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES 15 straipsnyje, dėl laukinių kiaulių mėsos išsiuntimo iš susijusių valstybių narių turėtų būti atnaujintos atsižvelgiant į tokios mėsos keliamos rizikos lygį. Laukinių kiaulių mėsa, surinkta iš to įgyvendinimo sprendimo priedo I ir II dalyse išvardytų sričių, turėtų būti leidžiama išsiųsti į kitas sritis tos pačios valstybės narės teritorijoje ir į kitas valstybes nares, jeigu yra taikomos rizikos dėl tos mėsos judėjimo toje pačioje valstybėje narėje arba į kitas valstybes nares mažinimo priemonės, o tos ligos išplitimo rizika yra nereikšminga;

(9)

nuo 2017 m. birželio mėn. afrikinio kiaulių maro šernų populiacijoje atvejų nustatyta Zlino srityje Čekijoje. Komisijos įgyvendinimo sprendimai (ES) 2017/1162 (6) ir (ES) 2017/1437 (7) buvo priimti reaguojant į tuos atvejus ir yra taikomi iki 2017 m. rugsėjo 30 d. Dėl šių atvejų padidėja rizikos lygis, į kurį reikėtų atsižvelgti Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priede;

(10)

tam tikros Estijos ir Lenkijos sritys šiuo metu yra išvardytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I, II ir III dalyse. Nuo 2016 m. rugpjūčio mėn. nebuvo nei vieno pranešimo apie afrikinio kiaulių maro protrūkius naminių kiaulių populiacijoje tam tikrose Estijos ir Lenkijos srityse, kurios šiuo metu išvardytos to priedo III dalyje. Be to, tose srityse esančiuose ūkiuose sėkmingai įgyvendinta biologinio saugumo priemonių priežiūra, remiantis nacionaline biologinio saugumo programa, kuria siekiama vykdyti afrikinio kiaulių maro paplitimo prevenciją. Šie faktai rodo, kad šiose valstybėse narėse epidemiologinė padėtis pagerėjo;

(11)

2017 m. rugsėjo mėn. keletas afrikinio kiaulių maro šernų populiacijoje atvejų nustatyta Lenkijos Sokulkos ir Seinų apskrityse, tose srityse, kurios šiuo metu išvardytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalyje. Dėl šių atvejų padidėja rizikos lygis, į kurį reikėtų atsižvelgti to įgyvendinimo sprendimo priede;

(12)

2017 m. rugsėjo mėn. Latvijos Cėsių ir Saldos, Lietuvos Panevėžio, Pasvalio ir Ukmergės rajonų savivaldybėse ir Lenkijos Sedlcų apskrityje naminių kiaulių populiacijoje įvyko keli afrikinio kiaulių maro protrūkiai. Šie protrūkiai įvyko srityse, šiuo metu išvardytose Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I ir II dalyse. Dėl šių protrūkių padidėja rizikos lygis, į kurį reikėtų atsižvelgti to įgyvendinimo sprendimo priede;

(13)

į dabartinės epidemiologinės afrikinio kiaulių maro paveiktų Sąjungos naminių ir laukinių kiaulių populiacijose padėties raidą turėtų būti atsižvelgta vertinant riziką, kurią gyvūnų sveikatai kelia nauja padėtis, susidariusi dėl šios ligos Čekijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje ir Lenkijoje. Siekiant tikslingiau taikyti gyvūnų sveikatos kontrolės priemones, nustatytas Įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES, neleisti toliau plisti afrikiniam kiaulių marui ir išvengti bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir nepagrįstų trečiųjų šalių nustatomų kliūčių prekybai, turėtų būti iš dalies pakeistas Sąjungos sričių, kurioms taikomos to Įgyvendinimo sprendimo priede nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, sąrašas, kad būtų atsižvelgta į tose valstybėse narėse dėl šios ligos susiklosčiusios epidemiologinės padėties pokyčius;

(14)

atitinkamai, neseniai Čekijoje ir Lenkijoje nustatytų afrikinio kiaulių maro šernų populiacijoje atvejų paveiktos sritys šiuo metu turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I ir II dalis;

(15)

be to, neseniai Estijoje ir Lenkijoje nustatytų afrikinio kiaulių maro protrūkių naminių kiaulių populiacijoje paveiktos sritys, kurios šiuo metu įrašytos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalį, dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo II dalį;

(16)

neseniai Latvijoje, Lietuvoje ir Lenkijoje nustatytų afrikinio kiaulių maro protrūkių naminių kiaulių populiacijoje paveiktos sritys, kurios šiuo metu įrašytos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I ir II dalis, taip pat turėtų būti įtrauktos į to priedo III dalį;

(17)

todėl Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(18)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES iš dalies keičiamas taip:

1)

įterpiamas šis 3b straipsnis:

„3b straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo draudimo išsiųsti gyvas kiaules neatidėliotinai skersti iš priedo II dalyje išvardytų sričių

Nukrypdamos nuo 2 straipsnio a punkte nustatyto draudimo, susijusios valstybės narės gali leisti išsiųsti gyvas kiaules neatidėliotinai skersti iš ūkio, esančio priedo II dalyje išvardytose srityse, (išsiuntimo ūkis) į kitas tos pačios valstybės narės teritorijos sritis su sąlyga, kad:

a)

kiaulės buvo laikomos išsiuntimo ūkyje ne trumpiau kaip 30 dienų prieš išsiuntimą arba nuo jų atsivedimo;

b)

kiaulės atitinka 3 straipsnio 2 arba 3 punktuose nustatytus reikalavimus;

c)

visos kiaulės išsiuntimo ūkyje yra tik iš pavienio atskiro veisimo ūkio, kuris yra priedo I arba II dalyje išvardytose srityse tos pačios valstybės narės teritorijoje (veisimo ūkis);

d)

kompetentinga institucija suteikė išankstinį leidimą vežti kiaules iš veisimo ūkio į išsiuntimo ūkį, grindžiamą rizikos vertinimu, susijusiu su veisimo ūkyje ir išsiuntimo ūkiuose taikomomis rizikos mažinimo priemonėmis;

e)

veisimo ūkis ir išsiuntimo ūkis turi patvirtintą bendrą biologinio saugumo planą, kuriam iš anksto pritarė kompetentinga institucija;

f)

kompetentinga institucija reguliariai, ne rečiau kaip kartą per tris mėnesius tikrina bendro biologinio saugumo plano, nurodyto e punkte, įgyvendinimą;

g)

kiaulės neatidėliotinai skersti vežamos tiesiai be sustojimo arba iškrovimo į skerdyklą, kurią pagal 12 straipsnį patvirtino ir specialiai tam tikslui paskyrė kompetentinga institucija;

h)

kompetentingai institucijai buvo iš anksto pranešta apie ketinimą siųsti gyvų kiaulių siuntą į skerdyklą neatidėliotinai skersti;

i)

kiaulės priedo II dalyje neišvardytose srityse ar per tas sritis turi būti vežamos iš anksto numatytais vežimo maršrutais, o kiaulėms pervežti naudojamos transporto priemonės turi būti išvalytos, o prireikus kuo greičiau po iškrovimo turi būti atlikta jų dezinsekcija ir dezinfekcija;

j)

kiekvienas sunkvežimis ar bet kuri kita naudojama pervežti gyvų kiaulių siuntą transporto priemonė buvo atskirai tuo tikslu registruota kompetentingos institucijos;

k)

kompetentinga institucija nuolat informuojama apie bet kokį gyvų kiaulių siuntų išsiuntimą ir pristatymą iš veisimo ūkio į išsiuntimo ūkį;

l)

išsiuntimo ir veisimo ūkiuose užtikrinamas visų vyresnių nei keturių mėnesių amžiaus kiaulių priežiūros vykdymas laikantis procedūrų, nustatytų Sprendimo 2003/422/EB priedo IV skyriaus A dalies 4 punkte.“;

2)

9 straipsnio 2 dalies d punktas išbraukiamas;

3)

11 straipsnis papildomas 4 dalimi:

„4.   Nukrypdamos nuo 1 dalies, susijusios valstybės narės, kurių sritys išvardytos priedo II dalyje, gali leisti išsiųsti šviežią kiaulieną, nurodytą 1 dalyje, ir kiaulienos pusgaminius bei kiaulienos produktus, kurie pagaminti iš tokios kiaulienos arba kurių sudėtyje yra tokios kiaulienos, į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis, su sąlyga, kad tokie kiaulienos pusgaminiai ir kiaulienos produktai yra gauti iš kiaulių, kurios atitinka 3b straipsnyje nustatytus reikalavimus.“;

4)

15 straipsnio 2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Nukrypdamos nuo 1 dalies b punkto, susijusios valstybės narės gali leisti išsiųsti laukinių kiaulių mėsą iš priedo I ir II dalyje išvardytų sričių į kitas tos pačios valstybės narės sritis arba kitas valstybes nares, su sąlyga, kad tokia mėsa:

a)

buvo pagaminta ir perdirbta pagal Direktyvos 2002/99/EB 4 straipsnio 1 dalį ir termiškai apdorota laikantis tos direktyvos III priedo a arba d punktų reikalavimų;

b)

turi veterinarijos sertifikatą, išduotą pagal Direktyvos 2002/99/EB 5 straipsnį;

c)

pateikiama kartu su atitinkamu Sąjungos vidaus prekybos veterinarijos sertifikatu, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 599/2004 priede, ir jo II dalyje pateikiamas toks įrašas: „Produktai atitinka Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES reikalavimus.““;

5)

Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2017 m. spalio 11 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(4)  2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).

(5)  Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas (http://www.oie.int/international-standard-setting/terrestrial-code/access-online/).

(6)  2017 m. birželio 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1162 dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Čekijoje (OL L 167, 2017 6 30, p. 55).

(7)  2017 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1437 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Čekijoje (OL L 205, 2017 8 8, p. 87).


PRIEDAS

Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas taip:

PRIEDAS

I DALIS

1.   Čekija

Šios Čekijos sritys:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín.

2.   Estija

Šios Estijos sritys:

Hiiu maakond.

3.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Auces novada Bēnes, Vecauces un Ukru pagasts, Auces pilsēta,

Brocēnu novads,

Dobeles novada Penkules pagasts,

Jelgavas novada Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Vilces, Lielplatones, Elejas un Sesavas pagasts,

Kandavas novada Vānes un Matkules pagasts,

Kuldīgas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

republikas pilsēta Jelgava,

Rundāles novada Svitenes un Viesturu pagasts,

Saldus novada Ezeres, Jaunlutriņu, Kursīšu, Lutriņu, Novadnieku, Pampāļu, Saldus, Zaņas, Zirņu un Šķēdes pagasts, Saldus pilsēta,

Skrundas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Tērvetes novads,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts.

4.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Krekenavos seninūnijos dalis į vakarus nuo Nevėžio upės ir į pietus nuo kelio Nr. 3004,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų, Baisogalos, Grinkiškio, Radviliškio, Radviliškio miesto, Skėmių, Šaukoto, Šeduvos miesto, Šaulėnų ir Tyrulių,

Raseinių rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

5.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Biała Piska, Orzysz, Pisz i Ruciane Nida w powiecie piskim,

gminy Miłki i Wydminy w powiecie giżyckim,

gminy Olecko, Świętajno i Wieliczki w powiecie oleckim.

 

w województwie podlaskim:

gmina Brańsk z miastem Brańsk, gminy Boćki, Rudka, Wyszki, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), miasto Bielsk Podlaski, część gminy Orla położona na zachód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Suchowola i Korycin w powiecie sokólskim,

gminy Dziadkowice, Grodzisk i Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy i Poświętne w powiecie białostockim,

powiat zambrowski,

gminy Bakałarzewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

powiat augustowski,

gminy Łomża, Miastkowo, Nowogród, Piątnica, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Białystok,

powiat miejski Łomża,

powiat miejski Suwałki,

gminy Sejny z miastem Sejny i Giby w powiecie sejneńskim.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Sabnie, Sterdyń, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Domanice, Kotuń, Mokobody, Skórzec, Suchożebry, Mordy, Siedlce, Wiśniew i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Lelis, Łyse, Rzekuń, Troszyn, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

gminy Olszanka i Łosice w powiecie łosickim,

powiat ostrowski.

 

w województwie lubelskim:

gminy Stary Brus i Urszulin w powiecie włodawskim,

gminy Borki, Czemierniki, miasto Radzyń Podlaski i Ulan-Majorat w powiecie radzyńskim,

gmina Adamów, Krzywda, Serokomla, Stanin, Trzebieszów, Wojcieszków i gmina wiejska Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Milanów, Parczew, Siemień i Sosnowica w powiecie parczewskim,

gminy Dorohusk, Kamień, Chełm, Ruda – Huta, Sawin i Wierzbica w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Firlej, Kock, Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski i Uścimów w powiecie lubartowskim.

II DALIS

1.   Čekija

Šios Čekijos sritys:

okres Zlín.

2.   Estija

Šios Estijos sritys:

Harju maakond,

Ida-Viru maakond,

Jõgeva maakond,

Järva maakond,

Kihelkonna vald,

Kuressaare linn,

Lääne-Viru maakond,

Lääne maakond,

Lääne-Saare vald,

osa Leisi vallast, mis asub lääne pool Kuressaare-Leisi maanteest (maanatee nr 79),

Muhu vald,

Mustjala vald,

Pihtla vald,

Pärnu maakond (välja arvatud Audru ja Tõstamaa vald),

Põlva maakond,

Rapla maakond,

Ruhnu vald,

Salme vald,

Tartu maakond,

Torgu vald,

Viljandi maakond,

Võru maakond.

3.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Ādažu novads,

Aglonas novada Kastuļinas, Grāveru un Šķeltovas pagasts,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novada Trapenes, Gaujienas un Apes pagasts, Apes pilsēta,

Auces novada Lielauces un Īles pagasts,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novada Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils un Krišjāņu pagasts,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novada Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas un Skrudalienas pagasts,

Dobeles novada Dobeles, Annenieku, Bikstu, Zebrenes, Naudītes, Auru, Krimūnu, Bērzes un Jaunbērzes pagasts, Dobeles pilsēta,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Līgo pagasts,

Iecavas novads,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa P10, Ikšķiles pilsēta,

Ilūkstes novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novada Glūdas, Zaļenieku, Svētes, Kalnciema, Līvbērzes un Valgundes pagasts,

Kandavas novada Cēres, Kandavas, Zemītes un Zantes pagasts, Kandavas pilsēta,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V81 un V128,

Krustpils novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novada Skultes, Limbažu, Umurgas, Katvaru, Pāles un Viļķenes pagasts, Limbažu pilsēta,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novada Saunas pagasts,

Priekuļu novada Veselavas pagasts un Priekuļu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P28 un rietumiem no autoceļa P20,

Raunas novada Raunas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A2,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Lūznavas, Maltas, Mākoņkalna, Nagļu, Ozolaines, Ozolmuižas, Rikavas, Nautrēnu, Sakstagala, Silmalas, Stoļerovas, Stružānu un Vērēmu pagasts un Feimaņu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa V577 un Pušas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V577 un V597,

Riebiņu novada Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu un Silajāņu pagasts,

Rojas novads,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Lazdukalna pagasts,

Rundāles novada Rundāles pagasts,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novada Mores pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P3,

Skrīveru novads,

Smiltenes novada Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas un Grundzāles pagasts un Smiltenes pilsēta,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

4.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė: Andrioniškio, Anykščių, Debeikių, Kavarsko seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 120 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 1205, Kurklių, Skiemonių, Svėdasų, Troškūnų ir Viešintų seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė: Nemunėlio Radviliškio, Pabiržės, Pačeriaukštės ir Parovėjos seniūnijos,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė: Žeimių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 144 ir į vakarus nuo kelio Nr. 232,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybės: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos apylinkių, Garliavos, Karmėlavos, Kačerginės, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos apylinkių, Vilkijos, Zapyškio seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 3514 ir Nr. 229, Krakių, Kėdainių miesto, Surviliškio, Truskavos, Vilainių ir Šėtos seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė: Noriūnų, Skapiškio, Subačiaus ir Šimonių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių, Rozalimo ir Žeimelio seniūnijos,

Pasvalio rajono savivaldybė: Joniškėlio apylinkių, Joniškėlio miesto, Saločių ir Pušaloto seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Pakalniškių ir Sidabravo seniūnijos,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

5.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

 

w województwie podlaskim:

część gminy Wizna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jedwabne i Wizna oraz na południe od linii wyznaczoną przez drogę nr 64 (od skrzyżowania w miejscowości Wizna w kierunku wschodnim do granicy gminy) w powiecie łomżyńskim,

gmina Dubicze Cerkiewne, Czyże, Białowieża, Hajnówka z miastem Hajnówka, Narew, Narewka i części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na wschód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gmina Kobylin-Borzymy w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), część gminy Orla położona na wschód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Krasnopol, Puńsk w powiecie sejneńskim,

gminy Sokółka, Szudziałowo, Sidra, Kuźnica, Nowy Dwór i Krynki w powiecie sokólskim.

 

w województwie mazowieckim:

gmina Przesmyki w powiecie siedleckim.

 

w województwie lubelskim:

gminy Komarówka Podlaska i Wohyń w powiecie radzyńskim,

gminy Rossosz, Wisznice, Sławatycze, Sosnówka, Tuczna i Łomazy w powiecie bialskim.

III DALIS

1.   Estija

Šios Estijos sritys:

Audru vald,

Laimjala vald,

osa Leisi vallast, mis asub ida pool Kuressaare-Leisi maanteest (maantee nr 79),

Orissaare vald,

Pöide vald,

Tõstamaa vald,

Valjala vald.

2.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Apes novada Virešu pagasts,

Aglonas novada Aglonas pagasts,

Auces novada Vītiņu pagasts,

Balvu novada Kubuļu un Balvu pagasts un Balvu pilsēta,

Daugavpils novada Nīcgales, Kalupes, Dubnas un Višķu pagasts,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma un Lejasciema pagasts un Gulbenes pilsēta,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa P10,

Inčukalna novads,

Jaunpiebalgas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V81 un V128,

Limbažu novada Vidrižu pagasts,

Priekuļu novada Liepas un Mārsēnu pagasts un Priekuļu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P28 un austrumiem no autoceļa P20,

Preiļu novada Preiļu, Aizkalnes un Pelēču pagasts un Preiļu pilsēta,

Raunas novada Drustu pagasts un Raunas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa A2,

Rēzeknes novada Feimaņu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa V577 un Pušas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V577 un V597,

Riebiņu novada Riebiņu un Rušonas pagasts,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Rugāju pagasts,

Salaspils novads,

Saldus novada Jaunauces, Rubas, Vadakstes un Zvārdes pagasts,

Sējas novads,

Siguldas novada Siguldas pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P3, un Siguldas pilsēta,

Smiltenes novada Launkalnes, Variņu un Palsmanes pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Vārkavas novads.

3.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Anykščių rajono savivaldybė: Kavarsko seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 120 ir į pietus nuo kelio Nr. 1205 ir Traupio seniūnija,

Biržų rajono savivaldybė: Vabalninko, Papilio ir Širvenos seniūnijos,

Druskininkų savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė: Bukonių, Dumsių, Jonavos miesto, Kulvos, Rūklos, Šilų, Upninkų, Užusalio seniūnijos ir Žeimių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 144 ir į rytus nuo kelio Nr. 232,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės ir Vandžiogalos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pelėdnagių, Pernaravos seniūnijos ir Josvainių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 3514 ir Nr. 229,

Kupiškio rajono savivaldybė: Alizavos ir Kupiškio seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Karsakiškio, Miežiškių, Naujamiesčio, Paįstrio, Raguvos, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio seniūnijos ir Krekenavos seniūnijos dalis į rytus nuo Nevėžio upės ir į šiaurę nuo kelio Nr. 3004,

Pasvalio rajono savivaldybė: Daujėnų, Krinčino, Namišių, Pasvalio apylinkių, Pasvalio miesto, Pumpėnų ir Vaškų seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė.

4.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

 

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

gminy Jedwabne i Przytuły oraz część gminy Wizna, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jedwabne i Wizna oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę 64 (od skrzyżowania w miejscowości Wizna w kierunku wschodnim do granicy gminy) w powiecie łomżyńskim,

części gminy Czeremcha i Kleszczele położone na zachód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gminy Drohiczyn, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Platerów, Sarnaki, Stara Kornica i Huszlew w powiecie łosickim,

gminy Korczew i Paprotnia w powiecie siedleckim.

 

w województwie lubelskim:

gminy Kodeń, Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie i Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Radzyń Podlaski i Kąkolewnica w powiecie radzyńskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gmina Podedwórze w powiecie parczewskim.

IV DALIS

Italija

Šios Italijos sritys:

tutto il territorio della Sardegna.


13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/20


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/1851

2017 m. spalio 11 d.

kuriuo dėl reikalavimų dėl laikinai iš Alžyro, Kuveito, Maroko, Omano, Kataro, Tuniso ir Turkijos priimtų registruotų arklių afrikinės arklių ligos iš dalies keičiama Sprendimo 92/260/EEB II priedo E dalis ir dėl Jungtinių Arabų Emyratų įrašo trečiųjų šalių ir jų dalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklinių rūšių spermą, kiaušialąstes bei embrionus, sąraše iš dalies keičiamas Sprendimo 2004/211/EB I priedas

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 6775)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 17 straipsnio 3 dalies a punktą,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyvą 2009/156/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (2), ypač į jos 12 straipsnio 1 ir 4 dalis, 15 straipsnio a punktą, 16 straipsnio 2 dalį ir 19 straipsnio įžanginį sakinį bei 19 straipsnio a ir b punktus,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2009/156/EB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi į Sąjungą importuojamiems gyviems arklinių šeimos gyvūnams. Joje, be kita ko, nustatyta, kad į Sąjungą arklinių šeimos gyvūnus leidžiama importuoti tik iš tų trečiųjų šalių, kuriose dvejus metus nenustatyta afrikinės arklių ligos atvejų;

(2)

Komisijos sprendimu 92/260/EEB (3) nustatyti veterinarijos reikalavimai ir veterinarinis sertifikavimas laikinai, trumpesniam nei 90 dienų laikotarpiui, įvežant registruotus arklius. Sprendimo 92/260/EEB II priedo E dalyje nustatytas pavyzdinis sveikatos sertifikatas laikinai priimamiems registruotiems arkliams iš trečiųjų šalių, priskirtų E grupei, be kita ko, iš Alžyro, Kuveito, Maroko, Omano, Kataro, Tuniso ir Turkijos;

(3)

pagal Rezoliuciją Nr. 27 (4) dėl „Afrikinės arklių ligos statuso pripažinimo valstybėse narėse“, priimtą Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos delegatų asamblėjos 2017 m. gegužės 23 d., Alžyras, Kuveitas, Marokas, Omanas, Kataras, Tunisas ir Turkija įtraukti į OIE valstybių narių, neužkrėstų afrikine arklių liga, sąrašą;

(4)

todėl registruotų arklių, planuojamų laikinai įvežti į Sąjungą, izoliavimo prieš eksportą ir ištyrimo dėl afrikinės arklių ligos reikalavimai pavyzdiniame sveikatos sertifikate laikinai priimamiems registruotiems arkliams iš trečiųjų šalių, Sprendimo 92/260/EEB II priedo E dalyje priskirtų E grupei, turėtų būti pritaikyti atsižvelgiant į OIE suteiktą Alžyro, Kuveito, Maroko, Omano, Kataro, Tuniso ir Turkijos – neužkrėstų afrikine arklių liga šalių – statusą;

(5)

Komisijos sprendimu 2004/211/EB (5) nustatytas trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti į Sąjungą gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklinių rūšių gyvūnų spermą, kiaušialąstes bei embrionus, sąrašas;

(6)

kompetentingos Jungtinių Arabų Emyratų institucijos paprašė leidimo importuoti į Sąjungą arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąstes ir embrionus. Jos jau pateikė sertifikatą ir klausimyną vienai embrionų surinkimo ir gamybos grupei patvirtinti;

(7)

Pagal Sprendimo 2004/211/EB 5 straipsnį valstybės narės turi leisti importuoti arklinių rūšių gyvūnų kiaušialąstes ir embrionus iš trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, išvardytų atitinkamai to sprendimo I priedo 2 ir 4 skiltyse, iš kurių leidžiama ir importuoti registruotus arklinių šeimos gyvūnus ir tuos gyvūnus, skirtus veisimui ir auginimui. Jungtiniai Arabų Emyratai jau yra įrašyti sąraše dėl laikino registruotų arklių priėmimo, jų importo ir tokių arklių spermos importo;

(8)

Jungtiniai Arabų Emyratai atitinka gyvūnų sveikatos reikalavimus dėl registruotų arklių ir jų spermos importo, o tos šalies kompetentingos institucijos pateikė pakankamai informacijos dėl embrionų surinkimo ir gamybos grupės patvirtinimo, todėl valstybės narės turėtų leisti importuoti arklinių kiaušialąstes ir embrionus iš tos šalies;

(9)

todėl sprendimai 92/260/EEB ir 2004/211/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(10)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 92/260/EEB II priedo E dalis iš dalies keičiama pagal šio sprendimo I priedą.

2 straipsnis

Sprendimo 2004/211/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2017 m. spalio 11 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

(2)  OL L 192, 2010 7 23, p. 1.

(3)  1992 m. balandžio 10 d. Komisijos sprendimas 92/260/EEB dėl veterinarijos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo laikinai įvežant registruotus arklius (OL L 130, 1992 5 15, p. 67).

(4)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Animal_Health_in_the_World/docs/pdf/Resolutions/2017/A27_RESO_2017_AHS.pdf

(5)  2004 m. sausio 6 d. Komisijos sprendimas 2004/211/EB, nustatantis trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą ir iš dalies pakeičiantis Sprendimus 93/195/EEB ir 94/63/EB (OL L 73, 2004 3 11, p. 1).


I PRIEDAS

Sprendimo 92/260/EEB II priedo E dalis iš dalies keičiama taip:

1)

III skirsnio d punkto pirma įtrauka pakeičiama taip:

„—

išsiuntimo šalyje,

i)

izoliavimo centre (3) arba

ii)

išsiuntimo iš Alžyro, Kuveito, Maroko, Omano, Kataro, Tuniso, Turkijos (1) arba Jungtinių Arabų Emyratų atveju, tam skirtose patalpose, kuriose buvo vykdyta oficiali veterinarijos priežiūra (3),“;

2)

III skirsnio i punkto ketvirtos įtraukos ii punktas pakeičiamas taip:

„ii)

vienu atveju, ištiriant kraujo mėginį, paimtą …(5) iki eksporto likus 10 dienų, kurio reakcija neigiama, jeigu jis turi būti išsiųstas iš Alžyro, Kuveito, Maroko, Omano, Kataro, Tuniso, Turkijos (1) arba Jungtinių Arabų Emyratų (3) (4);“.


II PRIEDAS

Sprendimo 2004/211/EB I priede įrašas dėl Jungtinių Arabų Emyratų pakeičiamas taip:

„AE

Jungtiniai Arabų Emyratai

AE-0

Visa šalis

E

X

X

X

X

X“

 


Klaidų ištaisymas

13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/24


2017 m. birželio 8 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/1542, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/35 nuostatos dėl reguliuojamojo kapitalo reikalavimų, taikomų draudimo ar perdraudimo įmonių turimam tam tikrų kategorijų turtui (investicijoms į infrastruktūros įmones), apskaičiavimo, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 236, 2017 m. rugsėjo 14 d. )

18 puslapis, 1 straipsnis, 4 punktas, c papunktis:

yra:

Formula“,

turi būti:

Formula“.


13.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 264/25


2017 m. kovo 8 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/653, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1286/2014 dėl mažmeninių investicinių produktų paketų ir draudimo principu pagrįstų investicinių produktų (MIPP ir DIP) pagrindinės informacijos dokumentų papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su pagrindinės informacijos dokumentų pateikimu, turiniu, peržiūra ir patikslinimu ir reikalavimo pateikti tokius dokumentus įvykdymo sąlygomis, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 100, 2017 m. balandžio 12 d. )

43 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio antraštė:

yra:

„II.   

MIPP IR DIP, KURIE NĖRA INVESTICINIAI FONDAI, IŠLAIDŲ SĄRAŠAS“,

turi būti:

„II.   

MIPP, KURIE NĖRA INVESTICINIAI FONDAI, IŠLAIDŲ SĄRAŠAS“;

43 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio 28 punktas:

yra:

„28.

Vienkartinės išlaidos tenka MIPP ir DIP, kuris nėra investicinis fondas, nesvarbu, ar jos yra neišvengiamos su jo veikla susijusios išlaidos arba su juo susijusiai ar jam paslaugas teikiančiai šaliai mokėtino atlyginimo išlaidos.“,

turi būti:

„28.

Vienkartinės išlaidos tenka MIPP, kuris nėra investicinis fondas, nesvarbu, ar jos yra neišvengiamos su jo veikla susijusios išlaidos arba su juo susijusiai ar jam paslaugas teikiančiai šaliai mokėtino atlyginimo išlaidos.“;

43 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio 29 punkto pirma pastraipa:

yra:

„29.

Vienkartinės investavimo išlaidos ir mokesčiai yra šių rūšių išlaidos (bet ne tik), į kurias būtina atsižvelgti atskleidžiant išlaidų sumą, susijusią su MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai:“,

turi būti:

„29.

Vienkartinės investavimo išlaidos ir mokesčiai yra šių rūšių išlaidos (bet ne tik), į kurias būtina atsižvelgti atskleidžiant išlaidų sumą, susijusią su MIPP, kurie nėra investiciniai fondai:“;

43 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio 30 punkto pirma pastraipa:

yra:

„30.

Vienkartinės pasitraukimo išlaidos ir mokesčiai yra šių rūšių išlaidos (bet ne tik), į kurias būtina atsižvelgti atskleidžiant sumą, susijusią su MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai:“,

turi būti:

„30.

Vienkartinės pasitraukimo išlaidos ir mokesčiai yra šių rūšių išlaidos (bet ne tik), į kurias būtina atsižvelgti atskleidžiant sumą, susijusią su MIPP, kurie nėra investiciniai fondai:“;

43 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio 32 punktas:

yra:

„32.

Pasikartojančios išlaidos yra visų rūšių išlaidos, tenkančios MIPP ir DIP, kuris nėra investicinis fondas, nesvarbu, ar jos yra neišvengiamos su jo veikla susijusios išlaidos arba su juo susijusiai ar jam paslaugas teikiančiai šaliai mokėtino atlyginimo išlaidos.“,

turi būti:

„32.

Pasikartojančios išlaidos yra visų rūšių išlaidos, tenkančios MIPP, kuris nėra investicinis fondas, nesvarbu, ar jos yra neišvengiamos su jo veikla susijusios išlaidos arba su juo susijusiai ar jam paslaugas teikiančiai šaliai mokėtino atlyginimo išlaidos.“;

44 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio teksto antraštė prieš 34 punktą:

yra:

IV priedo 17 punkte nurodytų MIPP ir DIP išlaidos“,

turi būti:

IV priedo 17 punkte nurodytų MIPP išlaidos“;

44 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio teksto antraštė prieš 36 punktą:

yra:

MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai, numanomų išlaidų apskaičiavimas“,

turi būti:

MIPP, kurie nėra investiciniai fondai, numanomų išlaidų apskaičiavimas“;

44 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio 36 punktas:

yra:

„36.

Apskaičiuodamas numanomas MIPP ir DIP išlaidas, MIPP ir DIP teikėjas remiasi emisijos kaina, o pasibaigus pasirašymo laikotarpiui – kaina, kuria produktą galima įsigyti antrinėje rinkoje.“,

turi būti:

„36.

Apskaičiuodamas numanomas MIPP išlaidas, MIPP ir DIP teikėjas remiasi emisijos kaina, o pasibaigus pasirašymo laikotarpiui – kaina, kuria produktą galima įsigyti antrinėje rinkoje.“;

44 puslapis, VI priedo 1 dalies II skirsnio 40 punkto b papunktis:

yra:

„(b)

kuriuo būtų užtikrinama, kad MIPP ir DIP vidaus kainų nustatymo modeliai atitiktų MIPP ir DIP teikėjo savo paties portfeliui įvertinti taikomas metodikas, modeliavimo būdus ir standartus, darant prielaidą, jog produktą galima parduoti arba jis yra laikomas prekybai;“,

turi būti:

„(b)

kuriuo būtų užtikrinama, kad MIPP vidaus kainų nustatymo modeliai atitiktų MIPP ir DIP teikėjo savo paties portfeliui įvertinti taikomas metodikas, modeliavimo būdus ir standartus, darant prielaidą, jog produktą galima parduoti arba jis yra laikomas prekybai;“;

46 puslapis, VI priedo 2 dalies I skirsnio 62 punktas:

yra:

„62.

Apskaičiuojant suminį išlaidų rodiklį atskleistinos išlaidos, nurodytos šio priedo 72 punkte, yra bendrosios išlaidos. Investicinių fondų atveju tai yra šio priedo 1 ir 2 punktuose nurodytų išlaidų suma ir šio priedo 4 ir 6 punktuose nurodytų išlaidų suma; MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai, išskyrus IV priedo 17 punkte nurodytus MIPP ir DIP, – šio priedo 27 ir 28 punktuose nurodytų išlaidų suma ir šio priedo 31 ir 32 punktuose nurodytų išlaidų suma; IV priedo 17 punkte nurodytų MIPP ir DIP atveju – šio priedo 34 ir 35 punktuose nurodytų išlaidų suma; draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 47 ir 48 punktuose nurodytų išlaidų suma ir 50 ir 51 punktuose nurodytų išlaidų suma. Į bendrąsias išlaidas taip pat įtraukiamos baudos už sutarties nutraukimą, jeigu jos taikomos.“,

turi būti:

„62.

Apskaičiuojant suminį išlaidų rodiklį atskleistinos išlaidos, nurodytos šio priedo 72 punkte, yra bendrosios išlaidos. Investicinių fondų atveju tai yra šio priedo 1 ir 2 punktuose nurodytų išlaidų suma ir šio priedo 4 ir 6 punktuose nurodytų išlaidų suma; MIPP, kurie nėra investiciniai fondai, išskyrus IV priedo 17 punkte nurodytus MIPP ir DIP, – šio priedo 27 ir 28 punktuose nurodytų išlaidų suma ir šio priedo 31 ir 32 punktuose nurodytų išlaidų suma; IV priedo 17 punkte nurodytų MIPP ir DIP atveju – šio priedo 34 ir 35 punktuose nurodytų išlaidų suma; draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 47 ir 48 punktuose nurodytų išlaidų suma ir 50 ir 51 punktuose nurodytų išlaidų suma. Į bendrąsias išlaidas taip pat įtraukiamos baudos už sutarties nutraukimą, jeigu jos taikomos.“;

47 puslapis, VI priedo 2 dalies I skirsnio 64 punktas:

yra:

„64.

Apskaičiuojant investavimo ir pasitraukimo išlaidų santykį, šio priedo 72 punkte nurodytos atskleistinos išlaidos investicinių fondų atveju yra šio priedo 1 ir 2 punktuose nurodytos investavimo ir pasitraukimo išlaidos; MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai, išskyrus IV priedo 17 punkte nurodytus MIPP ir DIP, – šio priedo 27 ir 28 punktuose nurodytos išlaidos; IV priedo 17 punkte nurodytų MIPP ir DIPP atveju – 35 punkte nurodytos išlaidos; draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 47 ir 48 punktuose nurodytos išlaidos. Į pasitraukimo išlaidas taip pat įtraukiamos baudos už sutarties nutraukimą, jeigu jos taikomos.“,

turi būti:

„64.

Apskaičiuojant investavimo ir pasitraukimo išlaidų santykį, šio priedo 72 punkte nurodytos atskleistinos išlaidos investicinių fondų atveju yra šio priedo 1 ir 2 punktuose nurodytos investavimo ir pasitraukimo išlaidos; MIPP, kurie nėra investiciniai fondai, išskyrus IV priedo 17 punkte nurodytus MIPP ir DIP, – šio priedo 27 ir 28 punktuose nurodytos išlaidos; IV priedo 17 punkte nurodytų MIPP ir DIPP atveju – 35 punkte nurodytos išlaidos; draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 47 ir 48 punktuose nurodytos išlaidos. Į pasitraukimo išlaidas taip pat įtraukiamos baudos už sutarties nutraukimą, jeigu jos taikomos.“;

47 puslapis, VI priedo 2 dalies I skirsnio 66 punkto a papunktis:

yra:

„(a)

apskaičiuojant portfelio sandorių išlaidas, šio priedo 72 punkte nurodytos atskleistinos išlaidos investicinių fondų atveju yra šio priedo 7–23 punktuose nurodytos portfelio sandorių išlaidos; MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai, išskyrus IV priedo 17 punkte nurodytus MIPP ir DIP, – šio priedo 29 punkto c papunktyje nurodytos išlaidos; draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 52 punkto h papunktyje nurodytos išlaidos;“,

turi būti:

„(a)

apskaičiuojant portfelio sandorių išlaidas, šio priedo 72 punkte nurodytos atskleistinos išlaidos investicinių fondų atveju yra šio priedo 7–23 punktuose nurodytos portfelio sandorių išlaidos; MIPP, kurie nėra investiciniai fondai, išskyrus IV priedo 17 punkte nurodytus MIPP ir DIP, – šio priedo 29 punkto c papunktyje nurodytos išlaidos; draudimo principu pagrįstų investicinių produktų atveju – šio priedo 52 punkto h papunktyje nurodytos išlaidos;“;

48 puslapis, VI priedo 2 dalies I skirsnio teksto antraštė prieš 73 punktą:

yra:

Konkretūs reikalavimai MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai“,

turi būti:

Konkretūs reikalavimai MIPP, kurie nėra investiciniai fondai“;

48 puslapis, VI priedo 2 dalies I skirsnio 73 punktas:

yra:

„73.

Apskaičiuojant šio priedo 70 punkte nurodytą scenarijų be išlaidų MIPP ir DIP, kurie nėra investiciniai fondai, bendrieji neprofesionaliojo investuotojo mokėjimai, įtraukti į r vertės apskaičiavimą, kaip nurodyta šio priedo 72 punkte, mažinami atskleistinų išlaidų suma.“,

turi būti:

„73.

Apskaičiuojant šio priedo 70 punkte nurodytą scenarijų be išlaidų MIPP, kurie nėra investiciniai fondai, bendrieji neprofesionaliojo investuotojo mokėjimai, įtraukti į r vertės apskaičiavimą, kaip nurodyta šio priedo 72 punkte, mažinami atskleistinų išlaidų suma.“