ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 3

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. sausio 6d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. sausio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/5, kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamus tam tikrus Rusijos ir Brazilijos kilmės plokščius karštojo valcavimo produktus iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno

1

 

*

2017 m. sausio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/6 dėl Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos diegimo Europoje plano

6

 

 

2017 m. sausio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/7, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

29

 

 

2017 m. sausio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/8 dėl antrojo dalinio kvietimo dalyvauti konkurse, paskelbtame Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2080, mažiausios nugriebto pieno miltelių pardavimo kainos nustatymo

31

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. sausio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/9, kuriuo tam tikroms Maroko ir Taivano laboratorijoms suteikiamas leidimas atlikti šunų, kačių ir šeškų pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8803)  ( 1 )

32

 

*

2017 m. sausio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/10, kuriuo iš dalies keičiami įgyvendinimo sprendimai 2013/328/ES ir 2012/807/ES, kuriais nustatomos specialiosios tam tikros priedugnio ir pelaginių žuvų žvejybos Šiaurės jūros Sąjungos vandenyse ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse kontrolės ir inspektavimo programos

34

 

*

2017 m. sausio 5 d. Komisijos sprendimas (ES) 2017/11, kuriuo Europos Sąjungos vardu patvirtinami Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pakeitimai

43

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

6.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 3/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/5

2017 m. sausio 5 d.

kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamus tam tikrus Rusijos ir Brazilijos kilmės plokščius karštojo valcavimo produktus iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 14 straipsnio 5 dalį,

informavusi valstybes nares,

kadangi:

(1)

Europos Komisija (toliau – Komisija), 2016 m. gegužės 23 d. gavusi gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų tam tikrų plokščių karštojo valcavimo produktų iš plieno Sąjungoje, vardu EUROFER (toliau – skundo pateikėjas) pateiktą skundą, 2016 m. liepos 7 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2) paskelbė apie antidempingo tyrimo dėl tam tikrų importuojamų Brazilijos, Irano, Rusijos, Serbijos ir Ukrainos kilmės plokščių karštojo valcavimo produktų iš geležies, nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno inicijavimą.

1.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS

(2)

Registruotinas produktas (toliau – nagrinėjamasis produktas) – tam tikri Brazilijos, Irano, Rusijos, Serbijos ir Ukrainos (toliau – nagrinėjamosios šalys) plokšti valcuoti produktai iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno, suvynioti arba nesuvynioti į ritinius (įskaitant supjaustytų pagal ilgį ir siaurų juostų produktus), po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti.

(3)

Nagrinėjamajam produktui nepriskiriami:

produktai iš nerūdijančiojo plieno ir orientuoto grūdėtumo silicinio elektrotechninio plieno,

produktai, nesuvynioti į ritinius, be reljefinių raštų, kurių storis didesnis kaip 10 mm ir kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, ir

produktai, nesuvynioti į ritinius, be reljefinių raštų, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm, ir kurių plotis ne mažesnis kaip 2 050 mm.

(4)

Nagrinėjamojo produkto KN kodai šiuo metu yra 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10, 7225 30 10, 7225 30 30, 7225 30 90, ex 7225 40 12, ex 7225 40 15, ex 7225 40 60, 7225 40 90, ex 7226 19 10, ex 7226 20 00, 7226 91 20, 7226 91 91 ir 7226 91 99. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.

2.   PRAŠYMAS

(5)

2016 m. spalio 11 d. skundo pateikėjas pateikė prašymą registruoti nagrinėjamųjų šalių kilmės importuojamą nagrinėjamąjį produktą. 2016 m. lapkričio 21 d. skundo pateikėjas atnaujino prašymą ir pateikė naujesnių finansinių duomenų. Skundo pateikėjas prašė nustatyti reikalavimą registruoti iš nagrinėjamųjų šalių importuojamą nagrinėjamąjį produktą, kad priemones šiems produktams būtų galima taikyti nuo tokios registracijos dienos.

(6)

Atsižvelgdamos į šį prašymą, keturios suinteresuotosios šalys nesutiko su tuo, teigdamos, kad pradiniame prašyme registruoti importuojamą produktą skundo pateikėjas nepateikė pakankamai įrodymų, pagrindžiančių nagrinėjamojo produkto atitinkamai iš Irano (3), Rusijos (4), Serbijos (5) ir Ukrainos (6) registravimo reikalingumą.

3.   REGISTRACIJOS PAGRINDAS

(7)

Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį Komisija gali nurodyti muitinėms imtis reikiamų veiksmų importui registruoti, kad vėliau tokiam importui būtų galima taikyti atitinkamas priemones. Reikalavimas registruoti importą gali būti nustatomas, kai Sąjungos pramonė pateikia prašymą, kuriame yra pakankamai įrodymų tokiems veiksmams pagrįsti.

(8)

Skundo pateikėjas teigė, kad importuotojai gerai žinojo apie ilgą laiką vykdomą dempingą, kuris Sąjungos pramonei darė žalą. Importas iš nagrinėjamųjų šalių Sąjungos pramonei darė žalą, be to, labai išaugo tokio importo apimtis, net ir po tiriamojo laikotarpio. Dėl to taisomasis antidempingo muito poveikis labai sumažės, jeigu toks muitas turėtų būti taikomas.

(9)

Komisija išnagrinėjo prašymą atsižvelgdama į pagrindinio reglamento 10 straipsnio 4 dalį. Visų pirma ji patikrino, ar importuotojas žinojo ar turėjo žinoti apie dempingą, dempingo mastą ir įtariamą ar nustatytą žalą. Ji taip pat nagrinėjo, ar buvo tolesnis esminis importo augimas, kuris dėl jo laikotarpio, apimties ir kitų aplinkybių gali gerokai sumažinti taisomąjį galutinio antidempingo muito poveikį.

3.1.   Importuotojų informuotumas apie dempingą, jo mastą ir įtariamą žalą

(10)

EUROFER 2016 m. gegužės 23 d. skunde pateikta pakankamai prima facie įrodymų dėl įtariamo dempingo iš penkių nagrinėjamųjų šalių. Nekonfidencialioje skundo versijoje nustatyta, kad importo iš penkių nagrinėjamųjų šalių apskaičiuotas dempingo skirtumas yra ne mažesnis kaip 20 % Dėl keturių (Brazilijos, Irano, Rusijos ir Ukrainos) iš penkių nagrinėjamųjų šalių skundo pateikėjas skunde pateikė įrodymų dėl normaliosios vertės, pagrįstos Steel First arba kitų rinkos ataskaitų informacija apie kainodarą. Dėl vienos likusios nagrinėjamosios šalies (Serbijos) skundo pateikėjas pateikė įrodymų dėl apskaičiuotos normaliosios vertės (apytikrių gamybos sąnaudų, pardavimo, bendrųjų ir administracinių (PBA) išlaidų ir pelno). Įrodymai dėl dempingo grindžiami nagrinėjamojo produkto taip nustatytų normaliųjų verčių palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Nagrinėjamųjų šalių eksporto kainos buvo nustatytos remiantis Steel First informacija arba Eurostato duomenimis. Be to, skunde pateikta prima facie įrodymų dėl įtariamos žalos.

(11)

Šie dalykai buvo aiškiai nurodyti 2016 m. liepos 7 d. pranešime apie šio tyrimo inicijavimą (7). Kadangi šis pranešimas yra viešai prieinamas visiems importuotojams, Komisija mano, kad vėliausiai tuo metu importuotojai jau žinojo arba turėjo žinoti apie įtariamą dempingą, jo mastą ir įtariamą žalą. Taigi Komisija padarė išvadą, kad pirmasis reikalavimo registruoti importuojamą produktą nustatymo kriterijus yra įvykdytas.

3.2.   Tolesnis esminis importo apimties augimas

(12)

Atnaujintame prašyme registruoti importuojamą produktą skundo pateikėjas lygina bendrą vidutinę nagrinėjamojo produkto importo iš visų nagrinėjamųjų šalių apimtį per mėnesį 2015 m. liepos 1 d. – 2016 m. birželio 30 d. laikotarpiu su tokiu pačiu rodikliu 2016 m. liepos 1 d. – 2016 m. spalio 31 d. laikotarpiu. Šis palyginimas atskleidė, kad vidutinė importo iš penkių nagrinėjamųjų šalių mėnesinė apimtis išaugo 24 %

(13)

Komisija nusprendė, kad nebuvo tikslinga naudoti 2016 m. liepos mėnesio duomenis. Kaip paaiškinta 12 konstatuojamojoje dalyje, importuotojai turėjo žinoti apie įtariamą dempingą ir padarytą žalą tik nuo liepos 7 d. Iki tos datos gauti duomenys negali būti naudojami išvadoms dėl registravimo pagrįsti. Atsižvelgdama į tai, kad importo statistika yra pateikiama kas mėnesį, Komisija nusprendė palyginti vidutinę mėnesinę importo iš nagrinėjamųjų šalių apimtį 2015 m. liepos 1 d. – 2016 m. birželio 30 d. laikotarpiu su tuo pačiu rodikliu 2016 m. rugpjūčio 1 d. – 2016 m. lapkričio 30 d. laikotarpiu (t. y. 4 mėnesiai po inicijavimo 2016 m. liepos 7 d.).

(14)

Komisija pastebėjo, kad tuo laikotarpiu importo iš nagrinėjamųjų šalių apimtis gerokai išaugo – 14 %, palyginti su bendra vidutine mėnesine importo apimtimi. Tačiau Komisija tuo pačiu laikotarpiu nustatė reikšmingus penkių šalių eksporto veiklos skirtumus, nurodytus įvairiuose pateiktuose dokumentuose, minimuose 6 konstatuojamojoje dalyje.

(15)

Visų pirma, visa importo iš penkių nagrinėjamųjų šalių vidutinė mėnesio apimtis per 13 konstatuojamojoje dalyje nurodytą laikotarpį 14 % padidėjo dėl bendro toliau nurodytų veiksnių poveikio: vienu metu labai išaugo nagrinėjamojo produkto importo iš Rusijos (+ 73 %) ir iš Brazilijos (+ 26 %) apimtis, importo iš kitų dviejų nagrinėjamųjų šalių – Ukrainos ir Irano apimtis sumažėjo, o importo iš Serbijos apimtis nekito.

(16)

Taigi, padidėjusi importo dempingo kaina iš penkių nagrinėjamųjų šalių apimtis yra sietina tik su labai padidėjusia importo iš Rusijos ir Brazilijos apimtimi. Esant šioms išskirtinėms aplinkybėms, Komisija nematė pagrindo registruoti ir iš kitų trijų šalių importuojamų produktų. NET jei Komisija per pagrindinį tyrimą turėjo atlikti bendrą importo iš visų penkių šalių padarytos žalos vertinimą pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 4 dalį, atgaline data nustatomi muitai importui iš šalių, kuriose pradėjus tyrimą eksportas nekito arba net sumažėjo, atrodytų neproporcinga priemonė. Taigi, Komisija padarė išvadą, kad ir tokio importo registracija nebuvo būtina.

3.3.   Kitos aplinkybės

(17)

Į 2016 m. gegužės 23 d. skundą jo pateikėjas įtraukė prima facie įrodymus dėl nuolat mažėjančių importo iš nagrinėjamųjų šalių pardavimo kainų tendencijos. Vidutinės pardavimo Sąjungai kainos mažėjo nuo 2011 iki 2015 m., dėl to bent 30 % buvo priverstinai sumažintos ir Sąjungos plieno gamintojų vidutinės pardavimo kainos. Apskritai atsižvelgiant į skunde pateiktą įtariamą dempingo skirtumų mastą, tokiais įrodymais pakankamai pagrindžiamas faktas, kad nagrinėjamųjų šalių eksportuotojai vykdo dempingą. Tačiau į 2016 m. spalio 11 d. prašymą registruoti importuojamą produktą skundo pateikėjas neįtraukė atnaujintos informacijos apie importo kainas po šio tyrimo inicijavimo.

(18)

Komisija nusprendė, kad kainų raida po tyrimo inicijavimo yra kita reikšminga aplinkybė, susijusi su prašymu registruoti importuojamą produktą. Todėl ji analizavo importo kainas remdamasi Eurostato duomenimis. Ji nustatė, kad importo iš nagrinėjamųjų šalių kainos po šio tyrimo inicijavimo šiek tiek pakilo.

(19)

Vertindama šią importo iš Rusijos ir Brazilijos kainų didėjimo tendenciją, Komisija nustatė, kad absoliutus šių kainų lygis tebėra labai žemas. Visų pirma, jis buvo žemesnis už Sąjungos pramonės gamybos sąnaudas 2015 m. pabaigoje, kaip nustatė Komisija lygiagrečiame karštojo valcavimo plokščių produktų tyrime dėl Kinijos (8). Atsižvelgdama į šias aplinkybes, Komisija padarė išvadą, kad importo iš šių dviejų šalių registravimas būtų pagrįstas.

3.4.   Išvada

(20)

Taigi, padidėjusi importo dempingo kaina iš penkių nagrinėjamųjų šalių apimtis yra sietina tik su labai padidėjusia importo iš Rusijos ir Brazilijos apimtimi. Atsižvelgiant į laiko aspektą, dėl labai padidėjusios tokio importo iš Rusijos ir Brazilijos apimties gali labai sumažėti bet kokių galutinių muitų taisomasis poveikis, nebent tokie muitai būtų taikomi atgaline data.

4.   PROCEDŪRA

(21)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija padarė išvadą, kad pateikta pakankamai prima facie įrodymų, pagrindžiančių reikalavimą registruoti importuojamą nagrinėjamąjį produktą pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį.

(22)

Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti.

5.   REGISTRAVIMAS

(23)

Remiantis pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalimi, turėtų būti nustatytas reikalavimas registruoti iš Rusijos ir Brazilijos importuojamą nagrinėjamąjį produktą siekiant užtikrinti, kad, jeigu atlikus tyrimą būtų nustatyti antidempingo muitai, juos, jeigu tenkinamos būtinos sąlygos, būtų galima taikyti registruotam importui iš Rusijos ir Brazilijos atgaline data pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnio 4 dalį.

(24)

Skundo pateikėjas skunde apskaičiavo, kad vidutinis dempingo skirtumas siekia 20–40 % Rusijos atveju ir 40–70 % Brazilijos atveju. Be to, apytikris vidutinis priverstinio pardavimo mažesnėmis kainomis skirtumas siekia 20–50 %, kai nagrinėjamasis produktas importuojamas iš abiejų šalių – Rusijos ir Brazilijos. Apytikrė galimos būsimos Rusijos ir Brazilijos atsakomybės suma yra nustatyta pagal vidutinio dempingo skirtumo dydį, pateiktą skunde, t. y. 20–50 % ad valorem nagrinėjamojo produkto CIF importo vertės.

6.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS

(25)

Visi su šiuo registravimu susiję asmens duomenys bus tvarkomi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (9),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal Reglamento (ES) 2016/1036 14 straipsnio 5 dalį muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų siekiant registruoti į Sąjungą importuojamus Brazilijos ir Rusijos kilmės tam tikrus plokščius valcavimo produktus iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno, suvyniotus arba nesuvyniotus į ritinius (įskaitant supjaustytus pagal ilgį ir siaurų juostų produktus), po karštojo valcavimo toliau neapdorotus, neplakiruotus, nepadengtus arba neapvilktus.

Nagrinėjamajam produktui nepriskiriami:

produktai iš nerūdijančiojo plieno ir orientuoto grūdėtumo silicinio elektrotechninio plieno,

produktai, nesuvynioti į ritinius, be reljefinių raštų, kurių storis didesnis kaip 10 mm ir kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, ir

produktai, nesuvynioti į ritinius, be reljefinių raštų, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm, ir kurių plotis ne mažesnis kaip 2 050 mm.

2.   Nagrinėjamojo produkto KN kodai šiuo metu yra 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, 7225 19 10, ex 7225 30 10, 7225 30 30, 7225 30 90, ex 7225 40 12, ex 7225 40 15, ex 7225 40 60, 7225 40 90, ex 7226 19 10, ex 7226 20 00, 7226 91 20, 7226 91 91 ir 7226 91 99 (TARIC kodai: 7225191090, 7225401295, 7225401595, 7225406090, 7226191090, 7226200095).

3.   Registravimas baigiamas po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

4.   Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę, pateikti patvirtinamuosius dokumentus arba pateikti prašymą jas išklausyti per 20 dienų po šio reglamento paskelbimo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl tam tikrų importuojamų Brazilijos, Irano, Rusijos, Serbijos ir Ukrainos kilmės plokščių karštojo valcavimo produktų iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno inicijavimą (OL C 246, 2016 7 7, p. 7).

(3)  2016 m. lapkričio 9 d. pateiktos Mobarakeh Steel Company pastabos.

(4)  2016 m. lapkričio 10 d. pateiktos MMK Group ir Severstal Group pastabos.

(5)  2016 m. spalio 28 d. pateiktos Zelezara Smederevo d.o.o pastabos.

(6)  2016 m. gruodžio 5 d. pateiktos Metinvest Group pastabos.

(7)  Pranešimo apie inicijavimą 3 skirsnis (žr. 2 išnašą).

(8)  2016 m. spalio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1778, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plokštiems karštojo valcavimo produktams iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno nustatomas laikinasis antidempingo muitas (OL L 272, 2016 10 7, p. 33) (104 konstatuojamosios dalies lentelė).

(9)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).


6.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 3/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/6

2017 m. sausio 5 d.

dėl Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos diegimo Europoje plano

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1315/2013 dėl Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 661/2010/ES (1), ypač į jo 47 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos (ERTMS) diegimo Europoje planu siekiama užtikrinti, kad laipsniškai vis didesniame skaičiuje linijų, uostų, terminalų ir rūšiavimo stočių būtų galima naudoti Komisijos reglamento (ES) 2016/919 (2) priedo 1.1 punkte nurodytas transporto priemones, kuriose įrengta ERTMS, nereikalaujant, kad be ERTMS jose būtų įrengta ir B klasės sistema. Komisijos sprendime 2012/88/ES (3) nustatytą ERTMS diegimo Europoje planą reikėtų patikslinti, siekiant atsižvelgti į ERTMS diegimo valstybėse narėse padėtį ir suderinti jį su Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 39 straipsnio 2 dalies reikalavimais bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1316/2013 (4) 2 straipsnio 14 punkte pateikta pagrindinio tinklo koridorių apibrėžtimi. Šiuo planu kartu su Reglamento (ES) 2016/919 priedo 7.4.4 punkte nurodytu nacionaliniu įgyvendinimo planu transporto priemonių savininkams turėtų būti suteikta pakankamai aiškumo, kad jie galėtų tinkamai planuoti verslą;

(2)

į pagrindinio tinklo koridorių diegimo planą turėtų būti įtrauktos stotys, geležinkelio mazgai, prieiga prie pagrindinių jūrų ir vidaus vandenų uostų, oro uostų, geležinkelių / kelių terminalų ir Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 11 straipsnyje nurodytos infrastruktūros sudedamosios dalys, nes tai būtina Europos geležinkelių tinklo sąveikumui pasiekti;

(3)

būtina išankstinė ERTMS diegimo sąlyga yra visiška atitiktis Reglamentui (ES) 2016/919. Valstybės narės dar nepasiekė šio tikslo, visų pirma todėl, kad taikė specifinius nacionalinius arba konkrečiam projektui būdingus sprendimus;

(4)

diegdamos naują ERTMS sistemą geležinkelio kelyje, valstybės narės turėtų naudoti Reglamento (ES) 2016/919 A priede nurodytas naujausias specifikacijas, kuriose ištaisytos ankstesnių specifikacijų klaidos ir siekiant išvengti klaidingo aiškinimo specifikacijos išdėstytos aiškiau, todėl taikomi paprastesni techniniai sprendimai ir užtikrinamas suderinamumas su „Baseline 3“ riedmenų įranga;

(5)

geležinkelio kelio įrangai taikomos įgyvendinimo taisyklės papildo Reglamente (ES) 2016/919 nustatytas riedmenų įrangai taikomas įgyvendinimo taisykles. Todėl ERTMS diegimo Europoje planą būtina suderinti su tame reglamente nustatytomis kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninėmis sąveikos specifikacijomis;

(6)

ERTMS diegimas tarpvalstybinėse atkarpose gali būti techniškai sudėtingas, todėl Sąjunga, valstybės narės ir atitinkami infrastruktūros valdytojai tuo atžvilgiu turėtų imtis prioritetinių veiksmų. labai svarbų vaidmenį diegiant ERTMS tarpvalstybinėse atkarpose gali vaidinti ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 913/2010 (5) nustatytu krovinių vežimo koridoriai, visų pirma įgyvendinant koordinuotus sprendimus;

(7)

tarpvalstybinio diegimo sinchronizavimas yra svarbus geležinkelio įmonių verslo ekonominis argumentas, todėl atitinkami infrastruktūros valdytojai turėtų pasirašyti susitarimą, kuriuo būtų užtikrinamas diegimo terminų ir techninių sprendimų koordinavimas. Jei dėl sprendimo nesutariama, Komisija galėtų padėti rasti sprendimus;

(8)

kad būtų galima sekti ERTMS diegimo pagrindinio tinklo koridoriuose pažangą, valstybės narės, naudodamosi sistema „TENtec“ ir Europos infrastruktūros registru, turėtų pranešti Komisijai apie savalaikį sistemos įdiegimą savo atkarpose. Atidėti atitinkamus terminus valstybės narės prašymu gali būti leidžiama tik išimtinėmis aplinkybėmis;

(9)

Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 persvarstymas galėtų turėti pasekmių pagrindinio tinklo koridorių suderinimui. Atitinkamai turėtų būti peržiūrėtas ir šis reglamentas. Šiame reglamente nustatytos įgyvendinimo datos tų koridorių atkarpų, kuriose ne vėliau kaip 2023 m. galėtų būti pradėta eksploatuoti ERTMS. visi vėlesni nei 2023 m. terminai bus peržiūrėti iki 2023 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į Reglamente (ES) Nr. 1315/2013 nustatytus ilgojo laikotarpio planus ir siekiant nustatyti realų įgyvendinimo terminą bei išsiaiškinti, ar galima nustatyti ankstesnius įgyvendinimo terminus;

(10)

nuo šio reglamento, kuris pagal Reglamento (ES) 2016/919 13 straipsnį yra įgyvendinimo aktas, taikymo dienos nustos galioti Sprendimo 2012/88/ES III priedo 7.3.1, 7.3.2, 7.3.2.1, 7.3.2.2, 7.3.2.4, 7.3.2.5, 7.3.2.6, 7.3.4 ir 7.3.5 punktai. Tačiau 7.3.2.3 punktas neturėtų nustatomas šiame reglamente, nes jis nepatenka į šio reglamento teisinio pagrindo taikymo sritį. Todėl, kol nebus priimtas kitas įgyvendinimo aktas, Sprendimo 2012/88/ES III priedo 7.3.2.3 punktas turėtų būti taikomas ir toliau;

(11)

jei viena iš Sprendimo 2012/88/ES III priedo 7.3.2.3 punkte nurodytų sąlygų greitųjų geležinkelių linijose, esančiose pagrindinio tinklo koridoriuose, kuriems taikomas šis reglamentas, įvykdoma anksčiau I priede nustatyto tai atkarpai taikomo termino, geležinkelių infrastruktūros valdytojai toje geležinkelio kelio atkarpoje ERTMS turėtų įrengti pagal tą nuostatą;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 52 straipsnyje nurodyto Komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo reglamentu nustatomas Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos (ERTMS) diegimo pagrindinio tinklo koridoriuose tvarkaraštis, pateiktas I priede.

2.   Šis reglamentas netaikomas ERTMS diegimui riedmenyse, kaip nustatyta Sprendimo 2012/88/ES III priedo 7.3.3 punkte.

2 straipsnis

Specialios su ETCS susijusios įgyvendinimo taisyklės dėl geležinkelio kelio įrangos

1.   Geležinkelių infrastruktūros valdytojai pagrindinio tinklo koridoriuose, įskaitant geležinkelio stotis ir geležinkelio mazgus, įrengia ir pradeda eksploatuoti ERTMS ne vėliau šio reglamento I priede nustatyto termino. Geležinkelio linijose, jungiančiose su pagrindinio tinklo koridoriuose esančiais Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 II priede išvardytais elementais ir jo 11 straipsnyje nurodytomis infrastruktūros sudedamosiomis dalimis, sistema įrengiama ir pradedama eksploatuoti iki atitinkamo pagrindinio tinklo koridoriaus atkarpos įrengimo termino.

Diegiama laikantis Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 1 straipsnio 4 dalies, 7 straipsnio 2c dalies ir 39 straipsnio 3 dalies reikalavimų.

2.   Laikoma, kad pagrindinio tinklo koridoriuje ERTMS įrengta tada, kai ją leidžiama pradėti eksploatuoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/57/EB (6) 15 straipsnį arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/797 (7) 18 straipsnį ir abiem kryptimis leidžiama vežti keleivius ir krovinius, ypač kai vykdomi darbai ar yra sutrikimų, ir, tiek, kiek reikia vykdyti operacijas transporto priemonėmis, kuriose įrengta tik ERTMS, – atsarginiuose keliuose.

3.   Geležinkelių infrastruktūros valdytojai, bendradarbiaudami, stengiasi tarpvalstybinėse atkarpose ERTMS įrengti ir pradėti eksploatuoti vienu metu ir techniškai nuosekliai. Geležinkelių infrastruktūros valdytojai, pasikonsultavę su susijusiomis geležinkelio įmonėmis, pasirašo susitarimą dėl diegimo kiekvienoje iš tarpvalstybinių atkarpų techninių ir eksploatavimo aspektų. Geležinkelių infrastruktūros valdytojai tokį susitarimą sudaro ne vėliau kaip likus vieniems metams iki ankstesnės iš įdiegimo tam tikroje tarpvalstybinėje atkarpoje datų. Šiame susitarime numatomos pereinamojo laikotarpio nuostatos, kuriomis atsižvelgiama į geležinkelio įmonių poreikius, susijusius su tarpvalstybinėmis operacijomis. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, atitinkamos valstybės narės aktyviai inicijuoja dialogą siekdamos rasti bendrus kompromisinius sprendimus. Jos gali prašyti Komisijos paramos. Valstybės narės apie tokius susitarimus praneša Komisijai ne vėliau kaip per vieną mėnesį po jų sudarymo.

4.   Jei susitarimuose nustatytos projektų, kuriuos bendrai finansuoja Sąjunga, užbaigimo datos yra ankstesnės už I priede nustatytas datas, joms teikiama pirmenybė.

5.   Valstybės narės gali nuspręsti išsaugoti esamas B klasės sistemas, apibrėžtas Reglamento (ES) 2016/919 priedo 2.2 punkte. Tačiau Reglamento (ES) 2016/919 priedo 1.1 punkte nurodytoms transporto priemonėms, kuriose įrengta su geležinkelio kelio įranga suderinamos versijos ERTMS, iki I priede nustatytų terminų turi būti suteikta prieiga prie tų geležinkelio linijų ir Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 11 straipsnyje nurodytų infrastruktūros sudedamųjų dalių, nereikalaujant, kad jose būtų įrengta B klasės sistema.

3 straipsnis

Pranešimai

1.   Kai pagrindinio tinklo koridoriaus atkarpoje pradedama eksploatuoti ERTMS, atitinkama valstybė narė, naudodama pagal Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 49 straipsnio 1 dalį ir Komisijos įgyvendinimo Sprendimo 2014/880/ES (8) 5 straipsnio 1 dalį sukurtas sistemas, per vieną mėnesį praneša apie tai Komisijai.

2.   Apie bet kokį vėlavimą pradėti eksploatuoti ERTMS tam tikroje pagrindinio tinklo koridoriaus atkarpoje valstybės narės praneša Komisijai. Geležinkelių infrastruktūros valdytojai apie tokį vėlavimą atitinkamai informuoja valstybes nares.

3.   Pranešdama apie 2 dalyje nurodytą vėlavimą, atitinkama valstybė narė Komisijai nusiunčia dokumentų rinkinį, kuriame pateikiamas techninis projekto aprašymas ir nurodoma nauja pradėjimo eksploatuoti ERTMS data. Dokumentų rinkinyje nurodomos vėlavimo priežastys ir taisomosios priemonės, kurių ėmėsi geležinkelių infrastruktūros valdytojas.

4.   Jei vėluojama dėl išskirtinių aplinkybių, Komisija gali leisti atidėti atitinkamą terminą ne ilgiau kaip trejiems metams. Jei terminas atidedamas, valstybė narė per vieną mėnesį po sprendimo atidėti terminą atitinkamai iš dalies pakeičia savo nacionalinį įgyvendinimo planą, nurodytą Reglamento (ES) 2016/919 priedo 7.4.4 punkte.

Pirmoje pastraipoje nurodytos išskirtinės aplinkybės reiškia planavimo etapu nenumatytas aplinkybes, susijusias su specifiniais geologiniais faktais, aplinkos ar rūšių apsauga, archeologiniais radiniais, leidimų išdavimo procedūromis ar poveikio aplinkai vertinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/52/ES (9) įgyvendinimu; taip pat aplinkybes, nustatytas statybos ir leidimų išdavimo etapais, kurių projekto rengėjas negali kontroliuoti ir kurios nepriskiriamos prie įprastos rizikos, kurios klausimai šio tipo projektuose turi būti sprendžiami projekto vadovybės lygmeniu, kategorijos.

5.   Jei Reglamente (ES) 2016/919 nustatytos ERTMS specifikacijos teisės aktu pakeičiamos taip, kad tampa nesuderinamos, valstybės narės, nepagrįstai nedelsdamos, bet ne vėliau kaip iki Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnyje nurodyto komiteto oficialios nuomonės pateikimo termino, pateikia Komisijai pakeistos teisės nuorodos taikymo poveikio savo tinklui ir ERTMS planavimui analizę. Jei galima įrodyti, kad dėl pakeitimų tiesiogiai pakinta konkretaus įgyvendinimo sąnaudos ar terminas, I priedas atitinkamai priderinamas.

4 straipsnis

Peržiūra

Ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d. Komisija, pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis ir padedama Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 45 straipsnyje nurodyto Europos ERTMS koordinatoriaus, peržiūri šio reglamento I priede nustatytus vėlesnius kaip 2024 m. sausio 1 d. terminus.

5 straipsnis

Nuorodos

Nuorodos į Sprendimo 2012/88/ES III priedą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir aiškinamos pagal II priede pateiktą atitikties lentelę.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja 2017 m. sausio 26 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 348, 2013 12 20, p. 1.

(2)  2016 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/919 dėl geležinkelių sistemos Europos Sąjungoje kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninės sąveikos specifikacijos (OL L 158, 2016 6 15, p. 1).

(3)  2012 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 2012/88/ES dėl transeuropinės geležinkelių sistemos kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninių sąveikos specifikacijų (OL L 51, 2012 2 23, p. 1).

(4)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 913/2010 bei panaikinami reglamentai (EB) Nr. 680/2007 ir (EB) Nr. 67/2010 (OL L 348, 2013 12 20, p. 129).

(5)  2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 913/2010 dėl konkurencingo krovinių vežimo Europos geležinkeliais tinklo (OL L 276, 2010 10 20, p. 22).

(6)  2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (OL L 191, 2008 7 18, p. 1).

(7)  2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (OL L 138, 2016 5 26, p. 44).

(8)  2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/880/ES dėl geležinkelio infrastruktūros registro bendrųjų specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2011/633/ES (OL L 356, 2014 12 12, p. 489).

(9)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/52/ES, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 124, 2014 4 25, p. 1).


I PRIEDAS

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


II PRIEDAS

Atitikties lentelė

Sprendimas 2012/88/ES

Šis reglamentas

III priedo 7.3.1 punktas

1 straipsnis

III priedo 7.3.2 punktas

1 ir 2 straipsniai

III priedo 7.3.2.1 punktas

2 straipsnio 1 dalis

III priedo 7.3.2.2 punktas

2 straipsnio 1 dalis

III priedo 7.3.2.4 punktas

III priedo 7.3.2.5 punktas

3 straipsnio 1 dalis

III priedo 7.3.2.6 punktas

3 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys

III priedo 7.3.4 punktas

I priedas

III priedo 7.3.5 punktas

2 straipsnio 1 dalis


6.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 3/29


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/7

2017 m. sausio 5 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

269,9

MA

96,4

SN

188,2

TR

111,6

ZZ

166,5

0707 00 05

MA

85,5

TR

161,7

ZZ

123,6

0709 91 00

EG

134,8

ZZ

134,8

0709 93 10

MA

165,5

TR

176,1

ZZ

170,8

0805 10 20

EG

48,9

MA

54,8

TR

80,1

ZZ

61,3

0805 20 10

IL

171,2

MA

67,6

ZZ

119,4

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

164,1

TR

97,5

ZZ

130,8

0805 50 10

TR

81,6

ZZ

81,6

0808 10 80

US

105,5

ZZ

105,5

0808 30 90

TR

133,1

ZZ

133,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


6.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 3/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/8

2017 m. sausio 5 d.

dėl antrojo dalinio kvietimo dalyvauti konkurse, paskelbtame Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2080, mažiausios nugriebto pieno miltelių pardavimo kainos nustatymo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2016/1240, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatų dėl valstybės intervencijos ir paramos privačiajam sandėliavimui taikymo taisyklės (2), ypač į jo 32 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2080 (3) pradedamas nugriebto pieno miltelių pardavimas konkurso tvarka;

(2)

atsižvelgiant į antrojo dalinio kvietimo dalyvauti konkurse paraiškas, nereikėtų nustatyti mažiausią pardavimo kainą;

(3)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Antrojo dalinio kvietimo dalyvauti nugriebto pieno miltelių pardavimo konkurse, paskelbtame Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2080, kurio paraiškų teikimo laikotarpis baigėsi 2017 m. sausio 3 d., mažiausia pardavimo kaina nėra nustatyta.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 206, 2016 7 30, p. 71.

(3)  2016 m. lapkričio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2080, kuriuo pradedamas nugriebto pieno miltelių pardavimas konkurso tvarka (OL L 321, 2016 11 29, p. 45).


SPRENDIMAI

6.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 3/32


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/9

2017 m. sausio 4 d.

kuriuo tam tikroms Maroko ir Taivano laboratorijoms suteikiamas leidimas atlikti šunų, kačių ir šeškų pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8803)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. kovo 20 d. Tarybos sprendimą 2000/258/EB dėl specialios institucijos, atsakingos už kriterijų, būtinų standartizuojant pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus, nustatymą, skyrimo (1), ypač į jo 3 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2000/258/EB Nansi, Prancūzijoje, esanti laboratorija „Agence française de sécurité sanitaire des aliments“ (AFSSA) paskirta specialia institucija, atsakinga už kriterijų, būtinų standartizuojant pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus, nustatymą. AFSSA buvo įtraukta į Prancūzijos „Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail“ (ANSES);

(2)

be kita ko, Sprendimu 2000/258/EB nustatyta, kad ANSES tikslas – atlikti trečiųjų šalių laboratorijų, kurios pateikė prašymą vykdyti pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus, vertinimą;

(3)

Maroko kompetentinga institucija pateikė prašymą patvirtinti laboratoriją „Service du Contrôle et des Expertises de l'Office National de Sécurité Sanitaire des Produits Alimentaires“ Rabate, o ANSES parengė ir 2016 m. spalio 19 d. pateikė Komisijai palankią tos laboratorijos vertinimo ataskaitą;

(4)

Taivano kompetentinga institucija pateikė prašymą patvirtinti „Animal Health Research Institute“ laboratorijas „Epidemiology Research Division“ ir „Biologics Division“ Naujajame Taipėjuje, o ANSES parengė ir 2016 m. spalio 19 d. pateikė Komisijai palankią abiejų laboratorijų vertinimo ataskaitą;

(5)

todėl laboratorijai „Service du Contrôle et des Expertises de l'Office National de Sécurité Sanitaire des Produits Alimentaires“ Rabate ir „Animal Health Research Institute“ laboratorijoms „Biologics Division“ ir „Epidemiology Research Division“ Naujajame Taipėjuje turėtų būti suteiktas leidimas vykdyti šunų, kačių ir šeškų pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Remiantis Sprendimo 2000/258/EB 3 straipsnio 2 dalimi toliau nurodytoms laboratorijoms suteikiamas leidimas vykdyti šunų, kačių ir šeškų pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus:

a)

Laboratorija „Service du Contrôle et des Expertises de l'Office National de Sécurité Sanitaire des Produits Alimentaires“

Direction de la Pharmacie et des Intrants Vétérinaires

Rue Ikhlass,

Cité Yacoub El Mansour,

BP 4509 Akkari

10120 Rabat

MOROCCO

b)

Animal Health Research Institute

Biologics Division

No376, Zhongzheng Rd, Tamsui District

New Taipei City 251

TAIWAN (R.O.C.)

c)

Animal Health Research Institute

Epidemiology Research Division

No376, Zhongzheng Rd, Tamsui District

New Taipei City 251

TAIWAN (R.O.C.)

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2017 m. vasario 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 4 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 79, 2000 3 30, p. 40.


6.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 3/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/10

2017 m. sausio 5 d.

kuriuo iš dalies keičiami įgyvendinimo sprendimai 2013/328/ES ir 2012/807/ES, kuriais nustatomos specialiosios tam tikros priedugnio ir pelaginių žuvų žvejybos Šiaurės jūros Sąjungos vandenyse ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse kontrolės ir inspektavimo programos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantį reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (1), ypač į jo 95 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2013/328/ES (2) nustatoma specialioji atlantinių menkių, jūrinių plekšnių ir paprastųjų jūrų liežuvių išteklių žvejybos Kategato sąsiauryje, Šiaurės jūroje, Skagerako sąsiauryje, rytinėje Lamanšo sąsiaurio dalyje, vandenyse į vakarus nuo Škotijos ir Airijos jūroje kontrolės ir inspektavimo programa;

(2)

siekiant sumažinti didelį šiuo metu sužvejojamos nepageidaujamos priegaudos kiekį ir palaipsniui panaikinti žuvų išmetimo į jūrą praktiką, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1380/2013 (3) nustatytas įpareigojimas vykdant pelaginių ir priedugnio rūšių žuvų žvejybą iškrauti laimikį. Išsami informacija, kaip įgyvendinti įpareigojimą iškrauti laimikį, išdėstyta Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1395/2014 (4) ir Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2015/2440 (5). Įpareigojimo iškrauti laimikį laikymasis turėtų būti kontroliuojamas ir inspektuojamas;

(3)

be paprastųjų jūrų liežuvių, jūrinių plekšnių ir atlantinių menkių išteklių žvejybos Šiaurės jūroje, kuriai taikomas Įgyvendinimo sprendimas 2013/328/ES ir kuriai ir toliau turėtų būti taikoma specialioji kontrolės ir inspektavimo programa, į specialiąją kontrolės ir inspektavimo programą taip pat reikėtų įtraukti žvejybą, apibrėžtą žuvų išmetimo į jūrą mažinimo planų, nurodytų deleguotuosiuose reglamentuose (ES) Nr. 1395/2014 ir (ES) 2015/2440, prieduose, kad susijusios valstybės narės galėtų veiksmingai ir efektyviai vykdyti bendrą inspektavimo ir priežiūros veiklą;

(4)

remiantis rizikos vertinimo, valstybių narių atlikto dėl kiekvienos žvejybos, kuriai taikomi žuvų išmetimo į jūrą mažinimo planai, rezultatais, valstybės narės turi įgyvendinti dabartinėje specialiojoje kontrolės ir inspektavimo programoje nustatytus bendrus inspektavimo standartus;

(5)

siekiant atsižvelgti į regionų ypatumus ir poreikį suderinti ir padidinti kontrolės ir inspektavimo procedūrų veiksmingumą, dabartinė specialioji kontrolės ir inspektavimo programa taikoma Šiaurės jūros, apibrėžtos Reglamente (ES) Nr. 1380/2013, Sąjungos vandenims (ICES IIIa zonai (t. y. įskaitant Kategato ir Skagerako sąsiaurius) ir ICES IV zonai), ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenims;

(6)

dabartinė specialioji kontrolės ir inspektavimo programa taikoma tam tikrų priedugnio rūšių žuvims ir žvejybai Šiaurės jūros Sąjungos vandenyse bei ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse, taip pat tam tikrai pelaginių žuvų žvejybai Šiaurės jūros Sąjungos vandenyse (ICES IIIa ir IV zonose) ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse. Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2012/807/ES (6) su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo sprendimu 2015/1944/ES (7), nustatoma specialioji pelaginių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlanto vandenyno vakarų vandenyse ir šiaurinėje Šiaurės jūros dalyje (ICES IVa zonoje) kontrolės ir inspektavimo programa. Todėl tikslinga Įgyvendinimo sprendimo 2012/807/ES taikymo sritį suderinti su dabartiniu sprendimu;

(7)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 850/98 (8) ir visų pirma jo IIIa antraštine dalimi nustatytos priemonės į jūrą išmetamam žuvų kiekiui sumažinti. Įgyvendinant specialiąją kontrolės ir inspektavimo programą turėtų būti užtikrinamas draudimo atrinkti geriausių rūšių žuvis, reikalavimo plaukti į kitą žvejybos rajoną nuostatų ir draudimo paleisti žuvis laikymasis;

(8)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo 2013/328/ES pakeitimai

Įgyvendinimo sprendimas 2013/328/ES iš dalies keičiamas taip:

1)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„2013 m. birželio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo nustatoma specialioji tam tikros priedugnio ir pelaginių žuvų žvejybos Šiaurės jūros Sąjungos vandenyse ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse kontrolės ir inspektavimo programa“.

2)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Dalykas

Šiuo sprendimu nustatoma bendra specialioji kontrolės ir inspektavimo programa, taikytina atlantinių menkių, paprastųjų jūrų liežuvių ir jūrinių plekšnių žvejybai ICES IIIa ir IV zonų Sąjungos vandenyse, taip pat tam tikrai atlantinių skumbrių, atlantinių silkių, paprastųjų stauridžių, šiaurinių žydrųjų merlangų, atlantinių argentinų, šprotų; tobių ir norveginių menkučių; atlantinių menkių, juodadėmių menkių, paprastųjų merlangų, ledjūrio menkių, norveginių omarų, europinių jūrų liežuvių, jūrinių plekšnių, jūrinių lydekų ir šiaurinių paprastųjų krevečių žvejybai ICES IIIa bei IV zonų Sąjungos vandenyse ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse (toliau – atitinkami rajonai).“

3)

2 straipsnyje įterpiama ši 1a dalis:

„1a.   Specialioji kontrolės ir inspektavimo programa taikoma:

a)

žvejybai, apibrėžtai Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1395/2014 (*1) priede;

b)

žvejybai, apibrėžtai Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2440 (*2) priede;

c)

ištekliams, kuriems taikomi reglamentai (EB) Nr. 1342/2008 ir (EB) Nr. 676/2007.

(*1)  2014 m. spalio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1395/2014, kuriuo nustatomas tam tikros mažųjų pelaginių žuvų žvejybos ir pramoninės žvejybos Šiaurės jūroje žuvų išmetimo į jūrą mažinimo planas (OL L 370, 2014 12 30, p. 35)."

(*2)  2015 m. spalio 22 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2440, kuriuo nustatomas tam tikrai priedugnio žuvų žvejybai Šiaurės jūroje ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse taikomas žuvų išmetimo į jūrą mažinimo planas (OL L 336, 2015 12 23, p. 42).“"

4)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Specialiąja kontrolės ir inspektavimo programa užtikrinama, kad būtų vienodai ir veiksmingai įgyvendinamos 2 straipsnio 1a dalyje nurodytai žvejybai ir ištekliams taikytinos išsaugojimo ir kontrolės priemonės.“;

b)

2 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

įpareigojimo iškrauti visą sužvejotų rūšių, kurioms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1380/2013 (*3) taikomas įpareigojimas iškrauti laimikį, žuvų kiekį, taip pat Tarybos reglamento (EB) Nr. 850/98 (*4) IIIa antraštinėje dalyje numatytų priemonių į jūrą išmetamam žuvų kiekiui sumažinti.

(*3)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002 ir (EB) Nr. 639/2004 bei Tarybos sprendimas 2004/585/EB (OL L 354, 2013 12 28, p. 22)."

(*4)  1998 m. kovo 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 850/98 dėl žuvininkystės išteklių apsaugos, taikant technines priemones jūrų gyvūnų jaunikliams apsaugoti (OL L 125, 1998 4 27, p. 1).“"

5)

4 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Kiekvienas su bet kuria 2 straipsnio 1a dalyje nurodyta žvejyba ar ištekliais susijęs žvejybos laivas, žvejybos laivų grupė, žvejybos įrankių kategorija, veiklos vykdytojas ir (arba) su žvejyba susijusi veikla kontroliuojami ir inspektuojami atsižvelgiant į prioriteto lygmenį, nustatytą vadovaujantis 3 dalimi.“

6)

5 straipsnis pakeičiamas taip:

„5 straipsnis

Rizikos vertinimo procedūros

1.   Susijusios valstybės narės, taikydamos bendradarbiaujant su Europos žuvininkystės kontrolės agentūra (EFCA) nustatytą metodiką, įvertina riziką, susijusią su 1 straipsnyje nurodytais ištekliais ir rajonu (-ais).

2.   1 dalyje nurodyta rizikos vertinimo metodika užtikrinama, kad susijusi valstybė narė:

a)

remdamasi ankstesne patirtimi bei visa turima aktualia informacija, įvertina reikalavimų nesilaikymo tikimybę ir galimas tokio nesilaikymo pasekmes;

b)

nustato rizikos lygį (pagal žvejybą ir išteklius, susijusį rajoną, metų laiką) remdamasi pasikartojančiais atvejais (dažni, vidutinio dažnumo, reti, nėra) ir galimomis pasekmėmis (rimtos, reikšmingos, priimtinos arba nedidelės). Įvertintas rizikos lygis nurodomas kaip labai maža, maža, vidutinė, didelė arba labai didelė rizika.

3.   Susijusios valstybės narės sudaro ir nuolat atnaujina savo laivų sąrašą ir jame nurodo bent didelės ir labai didelės rizikos laivus. Atnaujintas pagal riziką surūšiuotų laivų sąrašas naudojamas vykdant atitinkamas su jungtinės veiklos planu susijusias kampanijas.

4.   1 straipsnyje nurodytame (-uose) rajone (-uose) žvejojančiam žvejybos laivui, plaukiojančiam su valstybės narės, kuri nėra susijusi valstybė narė, vėliava, arba ten pat žvejojančiam trečiosios šalies žvejybos laivui rizikos lygis priskiriamas vadovaujantis šio straipsnio 2 dalimi. Neturint informacijos ir laivo vėliavos valstybės valdžios institucijoms pagal 9 straipsnį nepateikus savo rizikos vertinimo, atlikto pagal 4 straipsnio 2 dalį ir šio straipsnio 3 dalį, rezultatų, kuriais remiantis nustatomas kitas rizikos lygis, tas laivas laikomas labai didelės rizikos žvejybos laivu.“

7)

7 straipsnis pakeičiamas taip:

„1.   Įgyvendindama jungtinės veiklos planą, jei taikoma, kiekviena susijusi valstybė narė pateikia EFCA rizikos vertinimo, atlikto pagal 5 straipsnio 2 dalį, rezultatus ir visų pirma įvertintų rizikos lygių ir atitinkamų inspektavimo tikslų sąrašą.“

8)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 I priede ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 (*5) 9 straipsnio 1 dalyje nustatytų tikslinių standartų, 2 straipsnio 1a dalies c punkte nurodytų išteklių atveju didelės ir labai didelės rizikos žvejybos laivams ir (arba) kitiems veiklos vykdytojams taikomi II priede nustatyti tiksliniai standartai.

(*5)  2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1005/2008, nustatantis Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, iš dalies keičiantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1936/2001 ir (EB) Nr. 601/2004 bei panaikinantis reglamentus (EB) Nr. 1093/94 ir (EB) Nr. 1447/1999 (OL L 286, 2008 10 29, p. 1).“;"

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   2 straipsnio 1a dalies a ir b punktuose nurodytos žvejybos atveju didelės ir labai didelės rizikos žvejybos laivams ir (arba) kitiems veiklos vykdytojams taikomi II priede nustatyti tiksliniai standartai.“

9)

I priedas išbraukiamas.

10)

II priedas pakeičiamas šio sprendimo I priedo tekstu.

11)

IV priedas pakeičiamas šio sprendimo II priedo tekstu.

2 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo 2012/807/ES pakeitimai

Įgyvendinimo sprendimas 2012/807/ES iš dalies keičiamas taip:

1)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo nustatoma specialioji pelaginių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlanto vandenyno vakarų vandenyse kontrolės ir inspektavimo programa“.

2)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Dalykas

Šiuo sprendimu nustatoma specialioji kontrolės ir inspektavimo programa, taikytina atlantinių skumbrių, atlantinių silkių, paprastųjų stauridžių, šiaurinių žydrųjų merlangų, smulkiadyglių saulažuvių, europinių ančiuvių, argentinų, europinių sardinių ir šprotų ištekliams ICES V, VI, VII, VIII ir IX parajonių ir CECAF 34.1.11 rajono ES vandenyse (toliau – vakarų vandenys).“

3)

3 straipsnio 2 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

prievolių teikti ataskaitas, taikytinų žvejybos veiklai vakarų vandenyse, visų pirma užtikrinant užregistruotos ir ataskaitose pateiktos informacijos patikimumą;“.

4)

5 straipsnis pakeičiamas taip:

„5 straipsnis

Rizikos vertinimo procedūros

1.   Susijusios valstybės narės, taikydamos bendradarbiaujant su Europos žuvininkystės kontrolės agentūra (EFCA) nustatytą metodiką, įvertina riziką, susijusią su 1 straipsnyje nurodytais ištekliais ir rajonu (-ais).

2.   1 dalyje nurodyta rizikos vertinimo metodika užtikrinama, kad susijusi valstybė narė:

a)

remdamasi ankstesne patirtimi bei visa turima aktualia informacija, įvertina reikalavimų nesilaikymo tikimybę ir galimas tokio nesilaikymo pasekmes;

b)

nustato rizikos lygį (pagal žvejybą ir išteklius, susijusį rajoną, metų laiką) remiantis pasikartojančiais atvejais (dažni, vidutinio dažnumo, reti, nėra) ir galimomis pasekmėmis (rimtos, reikšmingos, priimtinos arba nedidelės). Įvertintas rizikos lygis nurodomas kaip labai maža, maža, vidutinė, didelė arba labai didelė rizika.

3.   Susijusios valstybės narės sudaro ir nuolat atnaujina savo laivų sąrašą ir jame nurodo bent didelės ir labai didelės rizikos laivus. Atnaujintas pagal riziką surūšiuotų laivų sąrašas naudojamas vykdant atitinkamas su jungtinės veiklos planu susijusias kampanijas.;

4.   1 straipsnyje nurodytame (-uose) rajone (-uose) žvejojančiam žvejybos laivui, plaukiojančiam su valstybės narės, kuri nėra susijusi valstybė narė, vėliava, arba ten pat žvejojančiam trečiosios šalies žvejybos laivui rizikos lygis priskiriamas vadovaujantis šio straipsnio 2 dalimi. Neturint informacijos ir laivo vėliavos valstybės valdžios institucijoms pagal 9 straipsnį nepateikus savo rizikos vertinimo, atlikto pagal 4 straipsnio 2 dalį ir šio straipsnio 3 dalį, rezultatų, kuriais remiantis nustatomas kitas rizikos lygis, tas laivas laikomas labai didelės rizikos žvejybos laivu.“

5)

7 straipsnis pakeičiamas taip:

„1.   Įgyvendindama jungtinės veiklos planą, jei taikoma, kiekviena susijusi valstybė narė pateikia EFCA rizikos vertinimo, atlikto pagal 5 straipsnio 2 dalį, rezultatus ir visų pirma įvertintų rizikos lygių ir atitinkamų inspektavimo tikslų sąrašą.“

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2017 m. sausio 1 d.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  2013 m. birželio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/328/ES, kuriuo nustatoma specialioji atlantinių menkių, jūrinių plekšnių ir paprastųjų jūrų liežuvių išteklių žvejybos Kategato sąsiauryje, Šiaurės jūroje, Skagerako sąsiauryje, rytinėje Lamanšo sąsiaurio dalyje, vandenyse į vakarus nuo Škotijos ir Airijos jūroje kontrolės ir inspektavimo programa (OL L 175, 2013 6 27, p. 61).

(3)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1380/2013 dėl bendros žuvininkystės politikos, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1954/2003 ir (EB) Nr. 1224/2009 bei panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2371/2002 ir (EB) Nr. 639/2004 bei Tarybos sprendimas 2004/585/EB (OL L 354, 2013 12 28, p. 22).

(4)  2014 m. spalio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1395/2014, kuriuo nustatomas tam tikros mažųjų pelaginių žuvų žvejybos ir pramoninės žvejybos Šiaurės jūroje žuvų išmetimo į jūrą mažinimo planas (OL L 370, 2014 12 30, p. 35).

(5)  2015 m. spalio 22 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2440, kuriuo nustatomas tam tikrai priedugnio žuvų žvejybai Šiaurės jūroje ir ICES IIa kvadrato Sąjungos vandenyse taikomas žuvų išmetimo į jūrą mažinimo planas (OL L 336, 2015 12 23, p. 42).

(6)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/807/ES, kuriuo nustatoma specialioji pelaginių rūšių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlanto vandenyno vakarų vandenyse kontrolės ir inspektavimo programa (OL L 350, 2012 12 20, p. 99).

(7)  2015 m. spalio 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1944, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2012/807/ES, kuriuo nustatoma specialioji pelaginių rūšių žuvų žvejybos šiaurės rytų Atlanto vandenyno vakarų vandenyse kontrolės ir inspektavimo programa (OL L 283, 2015 10 29, p. 13).

(8)  1998 m. kovo 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 850/98 dėl žuvininkystės išteklių apsaugos, taikant technines priemones jūrų gyvūnų jaunikliams apsaugoti (OL L 125, 1998 4 27, p. 1).


I PRIEDAS

„II PRIEDAS

PRIEDUGNIO RŪŠIŲ ŽUVIMS TAIKOMI TIKSLINIAI STANDARTAI

1.   Inspektavimo operacijų jūroje (įskaitant priežiūrą iš oro, jei taikytina) skaičius

Kasmet turi būti užtikrinami toliau nurodyti žvejybos laivų, kuriais vykdoma 2 straipsnio 1a dalies b ir c punktuose nurodyta žvejybos veikla ir žvejojami toje dalyje nurodyti ištekliai, inspektavimo jūroje tiksliniai standartai (1) tuo atveju, kai inspektavimas jūroje yra susijęs su žvejybos grandinės grandimi ir yra rizikos valdymo strategijos dalis.

Standartų per metus (*1)

Pagal 5 straipsnio 2 dalį įvertintas žvejybos laivų rizikos lygis

Didelės rizikos

Labai didelės rizikos

Žvejybos veikla

Ne mažiau kaip 2,5 % žvejybos reisų, vykdomų didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

Ne mažiau kaip 5 % žvejybos reisų, vykdomų labai didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

2.   Inspektavimo operacijų sausumoje (įskaitant dokumentų kontrolę ir inspektavimą uostuose arba pirminio pardavimo vietose) skaičius

Kasmet turi būti užtikrinami toliau nurodyti žvejybos laivų ir kitų veiklos vykdytojų, vykdančių 2 straipsnio 1a dalies b ir c punktuose nurodytą žvejybos veiklą ir žvejojančių toje dalyje nurodytus išteklius, inspektavimo sausumoje (įskaitant dokumentų kontrolę ir inspektavimą uostuose arba pirminio pardavimo vietose) tiksliniai standartai (2) tuo atveju, kai inspektavimas sausumoje yra susijęs su žvejybos ir (arba) prekybos grandinės grandimi ir yra rizikos valdymo strategijos dalis.

Standartų per metus (*2)

Žvejybos laivų ir (arba) kitų veiklos vykdytojų (pirmojo pirkėjo) rizikos lygis

Didelės rizikos

Labai didelės rizikos

Žvejybos veikla

Ne mažiau kaip 10 % viso kiekio, iškrauto iš didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Ne mažiau kaip 15 % viso kiekio, iškrauto iš labai didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Inspektavimas, atliekamas po žuvų iškrovimo arba perkrovimo, visų pirma yra taikomas kaip papildoma kryžminės patikros priemonė siekiant įvertinti užregistruotos ir pateiktos informacijos apie sužvejotų ir iškrautų žuvų kiekius patikimumą.

PELAGINIŲ RŪŠIŲ ŽUVIMS TAIKOMI TIKSLINIAI STANDARTAI

1.   Inspektavimo operacijų jūroje (įskaitant priežiūrą iš oro, jei taikytina) skaičius

Kasmet turi būti užtikrinami toliau nurodyti žvejybos laivų, kuriais vykdoma 2 straipsnio 1a dalies a punkte nurodyta žvejybos veikla ir žvejojami atlantinių silkių, atlantinių skumbrių, paprastųjų stauridžių, šiaurinių žydrųjų merlangų, norveginių menkučių, šprotų ir tobių ištekliai, inspektavimo jūroje tiksliniai standartai (3) tuo atveju, kai inspektavimas jūroje yra susijęs su žvejybos grandinės grandimi ir yra rizikos valdymo strategijos dalis.

Standartų per metus (*3)

Pagal 5 straipsnio 2 dalį įvertintas žvejybos laivų rizikos lygis

Didelės rizikos

Labai didelės rizikos

Atlantinės silkės, atlantinės skumbrės ir paprastosios stauridės

Ne mažiau kaip 5 % žvejybos reisų, vykdomų didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

Ne mažiau kaip 7,5 % žvejybos reisų, vykdomų labai didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

Norveginės menkutės, šprotai ir tobiai

Ne mažiau kaip 2,5 % žvejybos reisų, vykdomų didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

Ne mažiau kaip 5 % žvejybos reisų, vykdomų labai didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

Šiauriniai žydrieji merlangai

Ne mažiau kaip 5 % žvejybos reisų, vykdomų didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

Ne mažiau kaip 7,5 % žvejybos reisų, vykdomų labai didelės rizikos žvejybos laivais, kuriais vykdoma atitinkama žvejybos veikla, inspektavimas jūroje

2.   Inspektavimo operacijų sausumoje (įskaitant dokumentų kontrolę ir inspektavimą uostuose arba pirminio pardavimo vietose) skaičius

Kasmet turi būti užtikrinami toliau nurodyti žvejybos laivų ir kitų veiklos vykdytojų, kuriais vykdoma 2 straipsnio 1a dalies a punkte nurodyta žvejybos veikla ir žvejojami atlantinių silkių, atlantinių skumbrių, paprastųjų stauridžių, šiaurinių žydrųjų merlangų, norveginių menkučių, šprotų ir tobių išteklius, inspektavimo sausumoje (įskaitant dokumentų kontrolę ir inspektavimą uostuose arba pirminio pardavimo vietose) tiksliniai standartai (4) tuo atveju, kai inspektavimas jūroje yra susijęs su žvejybos ir (arba) prekybos grandinės grandimi ir yra rizikos valdymo strategijos dalis.

Standartų per metus (*4)

Žvejybos laivų ir (arba) kitų veiklos vykdytojų (pirmojo pirkėjo) rizikos lygis

Didelės rizikos

Labai didelės rizikos

Atlantinės silkės, atlantinės skumbrės ir paprastosios stauridės

Ne mažiau kaip 5 % viso kiekio, iškrauto iš didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Ne mažiau kaip 7,5 % viso kiekio, iškrauto iš labai didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Norveginės menkutės, šprotai ir tobiai

Ne mažiau kaip 2,5 % viso kiekio, iškrauto iš didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Ne mažiau kaip 5 % viso kiekio, iškrauto iš labai didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Šiauriniai žydrieji merlangai

Ne mažiau kaip 5 % viso kiekio, iškrauto iš didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Ne mažiau kaip 7,5 % viso kiekio, iškrauto iš labai didelės rizikos žvejybos laivų, inspektavimas uoste

Inspektavimas, atliekamas po žuvų iškrovimo arba perkrovimo, visų pirma yra taikomas kaip papildoma kryžminės patikros priemonė siekiant įvertinti užregistruotos ir pateiktos informacijos apie sužvejotų ir iškrautų žuvų kiekius patikimumą.“


(1)  Laivų, kurie per vieną žvejybos reisą jūroje praleidžia mažiau nei 24 valandas, inspektavimo tiksliniai standartai pagal rizikos valdymo strategiją gali būti sumažinti perpus.

(*1)  Išreikšta žvejybos reisų, per metus įvykdytų atitinkamame rajone didelės/labai didelės rizikos žvejybos laivais, procentine dalimi.

(2)  Laivų, kurie per vieną iškrovimo operaciją iškrauna mažiau nei 10 tonų, inspektavimo tiksliniai standartai pagal rizikos valdymo strategiją gali būti sumažinti perpus.

(*2)  Išreikšta kiekio, per metus iškrauto iš didelės/labai didelės rizikos žvejybos laivų, procentine dalimi.

(3)  Žr. 1 išnašą.

(*3)  Išreikšta žvejybos reisų, per metus įvykdytų atitinkamame rajone didelės / labai didelės rizikos žvejybos laivais, procentine dalimi (kai žvejojama atitinkamo tinklo akių dydžio įrankiais, skirtais rūšims, kurios yra tikslinės rūšys).

(4)  Žr. 2 išnašą.

(*4)  Išreikšta kiekio, per metus iškrauto iš didelės/labai didelės rizikos žvejybos laivų, procentine dalimi.


II PRIEDAS

„IV PRIEDAS

VERTINIMO ATASKAITŲ TURINYS

I.   [Susijusios valstybės narės] vykdytos kontrolės, inspektavimo ir reikalavimų vykdymo užtikrinimo veiklos jūroje ir sausumoje duomenys

1 lentelė

Inspektavimo veiklos jūroje analizė

Patruliuota dienų

Inspektavimo operacijų skaičius (iš viso / labai didelės / didelės rizikos)

Patvirtintų aptiktų šiurkščių pažeidimų skaičius (iš viso / labai didelės / didelės rizikos)

Šiurkščių pažeidimų vidurkis (patvirtinti pažeidimai / inspektavimo operacijos)

Šiurkščių pažeidimų procentinė dalis mažos ir vidutinės rizikos laivuose (pažeidimai / inspektavimo operacijos)

Šiurkščių pažeidimų procentinė dalis didelės ir labai didelės rizikos laivuose (pažeidimai / inspektavimo operacijos)

Numatyta

Atlikta

30 (*)

30

100/70/30

4/3/1

4:100 = 4 %

3:70 = 4,3 %

1:30 = 3,3 %


2 lentelė

Inspektavimo veiklos sausumoje analizė

Inspektoriai/dienos sausumoje

Inspektavimo operacijų skaičius (iš viso / labai didelės / didelės rizikos)

Patvirtintų aptiktų šiurkščių pažeidimų skaičius (iš viso / labai didelės / didelės rizikos)

Šiurkščių pažeidimų vidurkis (patvirtinti pažeidimai / inspektavimo operacijos)

Šiurkščių pažeidimų procentinė dalis mažos ir vidutinės rizikos laivuose (pažeidimai / inspektavimo operacijos)

Šiurkščių pažeidimų procentinė dalis didelės ir labai didelės rizikos laivuose (pažeidimai / inspektavimo operacijos)

Numatyta

Atlikta

200 (*1)

200

400/350/50

40/30/10

40:400 = 10 %

30:350 = 8,6 %

10:50 = 20 %

II.   Tikslinių standartų, kuriais siekiama didesnio atitikties lygio, analizė

Jei valstybė narė taiko šio sprendimo 8 straipsnio 3 dalyje nurodytus alternatyvius tikslinius standartus, pateikiama toliau nurodyta informacija.

3 lentelė

Didesnio atitikties lygio pasiekimas

Su veikla susijusios grėsmės / rizikos / laivų segmento apibūdinimas

Labai didelė rizika / didelė rizika / vidutinė rizika / maža rizika / labai maža rizika

Grėsmės / rizikos lygis metų pradžioje, išreikštas atitikties lygiu

Didesnio atitikties lygio tikslas

Grėsmės / rizikos lygis metų pabaigoje, išreikštas atitikties lygiu

Inspektavimo operacijų skaičius

Aptiktų šiurkščių pažeidimų skaičius

Ex-post analizė, paaiškinimas tuo atveju, jei tikslinis atitikties lygis nebuvo pasiektas

III.   Kitos inspektavimo ir kontrolės veiklos – perkrovimo, priežiūros iš oro, importo ir (arba) eksporto – taip pat kitų veiksmų, tokių kaip mokymas ar informacinės sesijos, skirtų padėti užtikrinti, kad žvejybos laivai ir kiti veiklos vykdytojai laikytųsi reikalavimų, analizė

IV.   Pasiūlymas (-ai), kaip padidinti kontrolės, inspektavimo ir reikalavimų vykdymo užtikrinimo veiklos veiksmingumą (kiekvienoje susijusioje valstybėje narėje)“


(*1)  1 ir 2 lentelių 2 eilutėje pateikiamas pavyzdys, kad būtų lengviau užpildyti lentelę.


6.1.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 3/43


KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2017/11

2017 m. sausio 5 d.

kuriuo Europos Sąjungos vardu patvirtinami Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pakeitimai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimą 2013/785/ES dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, sudarymo (1), ypač į jo 3 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos bendrijos ir Maroko Karalystės partnerystės susitarimo žuvininkystės sektoriaus (2) (toliau – Susitarimas), patvirtinto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 764/2006 (3), 10 straipsnyje nustatyta, kad minėto Susitarimo įgyvendinimui stebėti įsteigiamas Jungtinis komitetas, kuris prižiūri, kaip Susitarimas įgyvendinamas ir aiškinamas ir ar jis tinkamai taikomas. Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (toliau – Protokolas), patvirtinto Sprendimu 2013/785/ES, priedo X skyriuje aprašomos nuostatos, susijusios su dalies pagal minėtą protokolą sužvejotų žuvų iškrovimu Maroko uostuose;

(2)

2016 m. spalio 18–20 d. Rabate įvyko Jungtinio komiteto posėdis, skirtas tam tikrų su iškrovimu susijusių protokolo nuostatų pakeitimams priimti, atsižvelgiant į nuolatinius sunkumus, su kuriais susiduriama laikantis šios prievolės;

(3)

prieš šį Jungtinio komiteto posėdį Komisija perdavė Tarybai parengiamąjį dokumentą, kuriame išdėstyta išsami informacija apie numatomą Sąjungos poziciją;

(4)

remdamasi Sprendimo 2013/785/ES priedo 3 punktu Taryba patvirtino numatomą Sąjungos poziciją;

(5)

priimti pakeitimai, susiję su padidintomis baudomis už prievolės iškrauti nesilaikymą ir su finansinių paskatų, kai iškraunama viršijant privalomą ribą, taikymo srities išplėtimu visoms laivų kategorijoms, kurioms taikomas reikalavimas iškrauti, buvo įtraukti į Jungtinio komiteto minėto posėdžio protokolo 8 priedą;

(6)

šie pakeitimai turėtų būti patvirtinti Europos Sąjungos vardu;

(7)

reikia numatyti, kad šios priemonės būtų taikomos atgaline data nuo 2016 m. spalio 20 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos vardu patvirtinami Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, priedo X skyriaus 1 ir 4 punkto pakeitimai, priimti pagal minėto Susitarimo 10 straipsnį įsteigto Jungtinio komiteto ir nurodyti šio sprendimo priede pateiktame posėdžio protokolo 8 priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2016 m. spalio 20 d.

Priimta Briuselyje 2017 m. sausio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 349, 2013 12 21, p. 1.

(2)  OL L 141, 2006 5 29, p. 4.

(3)  2006 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 764/2006 dėl Europos bendrijos ir Maroko Karalystės partnerystės susitarimo žuvininkystės sektoriuje sudarymo (OL L 141, 2006 5 29, p. 1).


PRIEDAS

Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimą, 2016 m. spalio 18–20 d. posėdžio protokolo 8 priedas

X SKYRIUS „SUŽVEJOTŲ ŽUVŲ KIEKIO IŠKROVIMAS“

1 punktas

„Iškrovimas“

Turintiems licenciją pagal šio protokolo nuostatas Europos Sąjungos žvejybos laivams, priklausantiems kategorijoms, kurioms taikomos privalomo iškrovimo nuostatos, Maroko uoste iškraunantiems daugiau nei nustatytą procentais privalomą kiekį, kaip numatyta 1, 4, 5 ir 6 techninėse bylose, suteikiama 5 % nuolaida mokesčiams už kiekvieną toną, iškrautą viršijant šią privalomą ribą ir pateiktą į žuvų turgų.

4 punktas

„Nuobaudos už iškrovimo prievolės nesilaikymą“

Tų kategorijų laivams, kuriems taikomas privalomasis iškrovimas ir kurie nesilaiko šios prievolės, kaip numatyta atitinkamose techninėse bylose, vėlesnis mokestis padidinamas 15 %.