ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 260

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. spalio 7d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. spalio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1785 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

1

 

 

2015 m. spalio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1786, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

4

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2015 m. spalio 6 d. Komisijos direktyva (ES) 2015/1787, kuria iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės II ir III priedai

6

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1788 dėl Susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės atnaujinimo

18

 

*

2015 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1789 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo II priedo (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas) ir XX priedo (Aplinka) dalinio pakeitimo (Degalų kokybės direktyva)

20

 

*

2015 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/1790, kuriuo skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d.

23

 

*

2015 m. spalio 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1791, kuriuo skiriamas Regionų komiteto Italijai atstovaujantis pakaitinis narys

27

 

*

2015 m. spalio 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1792, kuriuo skiriami Regionų komiteto Ispanijai atstovaujantys penki nariai ir Ispanijai atstovaujantys penki pakaitiniai nariai

28

 

*

2015 m. spalio 6 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1793, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR)

30

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2014 m. liepos 22 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1014/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 508/2014 dėl Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo ir kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2328/2003, (EB) Nr. 861/2006, (EB) Nr. 1198/2006 bei (EB) Nr. 791/2007 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1255/2011 papildomas nuostatomis dėl bendros stebėsenos ir vertinimo sistemos, taikomos veiksmams, finansuojamiems Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo lėšomis, turinio ir struktūros, klaidų ištaisymas ( OL L 283, 2014 9 27 )

31

 

*

2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų klaidų ištaisymas ( OL L 201, 2012 7 27 )

32

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1785

2015 m. spalio 5 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu;

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones;

(3)

laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą;

(4)

reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Heinz ZOUREK

Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Gaminys (vadinamasis „šepetys grindims plauti“) sudarytas iš tekstilinių virvelių, pritvirtintų prie plastikinio adapterio, kuris skirtas gaminiui pritvirtinti prie koto.

(Žr. nuotrauką) (1)

9603 90 99

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 2 (a punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis (BAT) ir KN kodus 9603, 9603 90 ir 9603 90 99 atitinkančiais prekių aprašymais.

Šluotą grindims plauti sudaro tekstilinių virvelių ryšulys, tvirtinamas prie koto. Gaminys yra tekstilinių virvelių ryšulys, pritvirtintas prie plastikinio adapterio, kuris skirtas gaminį tvirtinti prie koto. Todėl šepetys grindims plauti laikytinas nesukomplektuotu gaminiu, kuriam būdingos pagrindinės šluotos grindims plauti savybės, kaip apibrėžta 2 BAT a punkte, nes plastikinis adapteris yra skirtas jam pritvirtinti prie koto (taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 9603 pozicijos paaiškinimų D dalies pirmą pastraipą).

Todėl gaminys klasifikuotinas kaip šluota grindims plauti, priskiriant KN kodą 9603 90 99.

Image

(1)  Nuotrauka pateikiama tik dėl informacijos.


7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1786

2015 m. spalio 6 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

33,9

MA

201,3

MK

44,1

TR

73,3

ZZ

88,2

0707 00 05

AL

46,1

TR

122,2

ZZ

84,2

0709 93 10

TR

140,9

ZZ

140,9

0805 50 10

AR

127,3

BO

160,8

CL

149,1

TR

98,8

UY

104,8

ZA

143,1

ZZ

130,7

0806 10 10

BR

257,8

EG

187,3

MK

96,2

TR

168,7

ZA

128,8

ZZ

167,8

0808 10 80

CL

149,5

MK

23,1

NZ

140,9

US

137,2

ZA

148,0

ZZ

119,7

0808 30 90

AR

131,8

TR

130,4

XS

95,7

ZA

149,1

ZZ

126,8


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


DIREKTYVOS

7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/6


KOMISIJOS DIREKTYVA (ES) 2015/1787

2015 m. spalio 6 d.

kuria iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės II ir III priedai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 3 d. Tarybos direktyvą 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (1), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvos 98/83/EB II ir III prieduose nustatyti būtiniausi monitoringo programų, parengtų žmonėms vartoti skirtam visų rūšių vandeniui, reikalavimai ir įvairių parametrų analizės metodo specifikacijos;

(2)

siekiant atsižvelgti į mokslo ir technikos pažangą ir užtikrinti suderinamumą su Sąjungos teisės aktais, II ir III prieduose nustatytos specifikacijos turėtų būti atnaujintos;

(3)

Direktyvos 98/83/EB II priede numatytas tam tikras audito monitoringo ir tikrinimo monitoringo lankstumas, t. y. tam tikromis aplinkybėmis leidžiama rečiau imti bandinius. Atsižvelgiant į mokslo pažangą reikėtų aiškiai nustatyti parametrų tikrinimo deramu dažnumu sąlygas ir galimus monitoringo metodus;

(4)

2004 m. Pasaulio sveikatos organizacija parengė vandens saugos planų koncepciją, grindžiamą rizikos vertinimo ir rizikos valdymo principais, nustatytais jos Geriamojo vandens kokybės vadove (angl. Guidelines for Drinking Water Quality) (2). Tas vadovas kartu su geriamojo vandens tiekimo saugumo standartu EN 15975-2 laikytini tarptautiniu lygmeniu pripažintais principais, kuriais vadovaujamasi išgaunant, paskirstant, tikrinant geriamąjį vandenį ir analizuojant jo parametrus. Todėl Direktyvos 98/83/EB II priedas turėtų būti suderintas su naujausiais tų principų pakeitimais;

(5)

siekiant kontroliuoti pavojų žmonių sveikatai, monitoringo programomis turėtų būti užtikrinama, kad visoje vandens tiekimo grandinėje būtų taikomos priemonės, ir tos monitoringo programos turėtų būti grindžiamos informacija apie vandens telkinius, iš kurių imamas geriamasis vanduo. Bendrieji įpareigojimai dėl monitoringo programų turėtų būti tokie, kad būtų sumažintas vandens ėmimo ir tiekimo atotrūkis. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB (3) 6 straipsnį valstybės narės turi užtikrinti, kad būtų parengtas (-i) saugomų teritorijų registras (-ai). Prie tų saugomų teritorijų priskiriami visi vandens telkiniai, iš kurių imamas geriamasis vanduo arba iš kurių ketinama jį imti, laikantis tos direktyvos 7 straipsnio 1 dalies. Tų vandens telkinių monitoringo pagal minėtos direktyvos 7 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 8 straipsnį rezultatais turėtų būti vadovaujamasi nustatant galimą pavojų geriamajam vandeniui prieš Direktyvos 98/83/EB taikymo tikslais atliekamą apdorojimą ir po jo;

(6)

iš patirties matyti, kad daugelio parametrų (visų pirma fizinių ir cheminių parametrų) atveju koncentracija yra tokia, kad ribinių verčių viršijimo atvejai būtų reti. Tokių praktinės reikšmės neturinčių parametrų tikrinimas ir pranešimas susiję su didelėmis išlaidomis, ypač tais atvejais, kai reikia įvertinti daug parametrų. Tokiomis aplinkybėmis numačius taikyti lanksčias nuostatas dėl monitoringo dažnumo būtų galima sutaupyti lėšų, išvengiant žalos visuomenės sveikatai ar kitokiems naudingiems elementams. Taikant lankstų monitoringą taip pat mažiau surenkama duomenų, kurie suteikia mažai informacijos apie geriamojo vandens kokybę arba jos visai nesuteikia;

(7)

todėl valstybėms narėms turėtų būti leidžiama nukrypti nuo savo monitoringo programų tais atvejais, jei atliekami patikimi rizikos vertinimai, kurie gali būti grindžiami PSO Geriamojo vandens kokybės vadovu, ir jos turėtų atsižvelgti į Direktyvos 2000/60/EB 8 straipsniu grindžiamą monitoringą;

(8)

Direktyvos 98/83/EB II priede pateikta B2 lentelė, susijusi su prekiauti skirtu buteliuose ar kitose talpose tiekiamu vandeniu, yra nebeaktuali, nes tiems gaminiams taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002 (4). Tiems gaminiams taip pat taikomas rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principas, nustatytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 (5), ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 882/2004 nustatyti oficialios kontrolės principai (6). Priėmus tuos reglamentus Direktyvos 98/83/EB II priedas de facto nebetaikomas prekiauti skirtam buteliuose ar kitose talpose tiekiamam vandeniui;

(9)

Tarybos direktyvoje 2013/51/Euratomas (7) nustatyta speciali radioaktyviųjų medžiagų stebėsenos tvarka. Todėl radioaktyviųjų medžiagų stebėsenos programos turėtų būti rengiamos tik pagal tą direktyvą;

(10)

laboratorijos, taikančios Direktyvos 98/83/EB III priede nustatytas parametrų analizės specifikacijas, turėtų vadovautis tarptautiniu lygmeniu pripažintomis procedūromis arba kriterijais grindžiamais veiksmingumo standartais ir taikyti kiek įmanoma patvirtintus analizės metodus;

(11)

Komisijos direktyvoje 2009/90/EB (8) numatyta, kad analizės metodams tvirtinti taikomas standartas EN ISO/IEC 17025 arba kiti lygiaverčiai tarptautiniu lygmeniu pripažinti standartai. EN ISO/IEC 17025 taip pat yra vienas iš standartų, kuris pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 taikomas akredituojant valstybių narių kompetentingų institucijų paskirtas laboratorijas. Todėl būtina nustatyti, kad šis standartas arba kiti lygiaverčiai tarptautiniu lygmeniu pripažinti standartai būtų taikomi tvirtinant su Direktyva 98/83/EB susijusius analizės metodus. Siekiant Direktyvos 98/83/EB III priedą suderinti su Direktyva 2009/90/EB, į analizės metodo veiksmingumo charakteristikas reikėtų įtraukti kiekybinio įvertinimo ribą ir matavimo neapibrėžtį. Tačiau valstybės narės turėtų turėti galimybę ir toliau leisti naudoti teisingumą, glaudumą bei radimo ribą kaip Direktyvos 98/83/EB III priede nustatytas analizės metodo veiksmingumo charakteristikas ribotą laikotarpį, taip laboratorijoms suteikiant pakankamai laiko prisitaikyti prie šios techninės naujovės.

(12)

mikrobiologinių parametrų analizės srityje parengta ISO standartų. Visos analizei reikalingos specifikacijos pateikiamos standartuose EN ISO 9308-1 ir EN ISO 9308-2 (E. coli ir koliforminių bakterijų skaičiavimas) ir standarte EN ISO 14189 (Clostridium perfringens analizė). Į šiuos naujus standartus ir techninius pokyčius turėtų būti atsižvelgta Direktyvos 98/83/EB III priede;

(13)

tais atvejais, kai būtina įvertinti alternatyvių metodų lygiavertiškumą Direktyvos 98/83/EB III priede nustatytam metodui, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama naudoti standartą EN ISO 17994, kuris Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/7/EB (9) taikymo tikslais ir Komisijos sprendimu 2009/64/EB (10) jau patvirtintas mikrobiologinių metodų lygiavertiškumo standartu. Kaip alternatyva tais atvejais, kai reikia nustatyti metodų, kurie grindžiami į standarto EN ISO 17994 taikymo sritį nepatenkančiais kitais nei pasėlio auginimas principais, lygiavertiškumą, joms taip pat turėtų būti leidžiama naudoti standartą EN ISO 16140 arba bet kuriuos kitus tarptautiniu lygmeniu pripažintus panašius protokolus, kaip nurodyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 2073/2005 (11) 5 straipsnio 5 dalyje;

(14)

todėl Direktyvos 98/83/EEB II ir III priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(15)

šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 98/83/EB 12 straipsnio 1 dalį įsteigto Geriamojo vandens komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyva 98/83/EB iš dalies keičiama taip:

1)

II priedas pakeičiamas šios direktyvos I priedo tekstu.

2)

III priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos II priedą.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2017 m. spalio 27 d. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 20-ą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 330, 1998 12 5, p. 32.

(2)  http://www.who.int/water_sanitation_health/publications/2011/dwq_guidelines/en/index.html.

(3)  2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1).

(4)  2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(5)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).

(6)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (OL L 165, 2004 4 30, p. 1).

(7)  2013 m. spalio 22 d. Tarybos direktyva 2013/51/Euratomas, kuria nustatomi plačiosios visuomenės sveikatos apsaugos reikalavimai, susiję su žmonėms vartoti skirtame vandenyje esančiomis radioaktyviosiomis medžiagomis (OL L 296, 2013 11 7, p. 12).

(8)  2009 m. liepos 31 d. Komisijos direktyva 2009/90/EB, kuria pagal Direktyvą 2000/60/EB nustatomos vandens cheminės analizės ir vandens būklės stebėsenos techninės specifikacijos (OL L 201, 2009 8 1, p. 36).

(9)  2006 m. vasario 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/7/EB dėl maudyklų vandens kokybės valdymo (OL L 64, 2006 3 4, p. 37).

(10)  2009 m. sausio 21 d. Komisijos sprendimas 2009/64/EB, pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/7/EB patvirtinantis standartą ISO 17994:2004(E) mikrobiologinių metodų lygiavertiškumo standartu (OL L 23, 2009 1 27, p. 32).

(11)  2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (OL L 338, 2005 12 22, p. 1).


I PRIEDAS

„II PRIEDAS

MONITORINGAS

A DALIS

Bendrieji tikslai ir žmonėms vartoti skirto vandens monitoringo programos

1.

Įgyvendinant žmonėms vartoti skirto vandens monitoringo programas turi būti:

a)

tikrinama, ar visoje vandens tiekimo grandinėje – nuotėkio baseine, vandens ėmimo, apdorojimo, saugojimo ir skirstymo etapais – veiksmingai taikomos pavojaus žmonių sveikatai kontrolės priemonės ir ar atitikties vietoje vanduo yra sveikas ir švarus;

b)

teikiama informacija apie žmonėms vartoti skirto vandens kokybę ir taip įrodoma, kad laikomasi 4 ir 5 straipsniuose nustatytų įpareigojimų ir I priede nustatytų parametrų verčių;

c)

nustatomi tinkamiausi pavojaus žmonių sveikatai mažinimo būdai.

2.

Pagal 7 straipsnio 2 dalį kompetentingos institucijos parengia šio priedo B dalyje nustatytus parametrus ir dažnumo reikalavimus atitinkančias monitoringo programas, kurias sudaro šie elementai:

a)

pavienių vandens bandinių rinkimas ir analizė arba

b)

nuolatos registruojami matavimai.

Be to, monitoringo programas gali sudaryti:

a)

įrašų apie įrangos veikimą ir techninę būklę tikrinimas, ir (arba)

b)

nuotėkio baseino, vandens ėmimo, apdorojimo, saugojimo ir skirstymo infrastruktūros tikrinimai.

3.

Monitoringo programos gali būti grindžiamos C dalyje numatytu rizikos vertinimu.

4.

Valstybės narės užtikrina, kad monitoringo programos būtų nuolat peržiūrimos ir bent kas penkerius metus atnaujinamos arba pakartotinai tvirtinamos.

B DALIS

Parametrai ir dažnumas

1.   Bendrieji principai

Rengiant monitoringo programą turi būti atsižvelgiama į 5 straipsnyje nurodytus parametrus, įskaitant parametrus, kurie svarbūs vertinant pastatų vidaus vandentiekio poveikį vandens kokybei atitikties vietoje, kaip nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje. Renkantis tinkamus monitoringo parametrus, turi būti atsižvelgiama į kiekvienos vandens tiekimo sistemos vietos sąlygas.

Valstybės narės užtikrina, kad 2 punkte nurodyti parametrai būtų tikrinami reikiamu 3 punkte nurodytu bandinių ėmimo dažnumu.

2.   Parametrų sąrašas

A grupės parametrai

Toliau nurodyti (A grupės) parametrai tikrinami 3 punkto 1 lentelėje nustatytu dažnumu:

a)

Escherichia coli (E. coli), koliforminės bakterijos, kolonijas sudarantys vienetai (22 °C), spalva, drumstumas, skonis, kvapas, pH, savitasis elektrinis laidis;

b)

kiti būtini parametrai, pagal 5 straipsnio 3 dalį nurodyti monitoringo programoje arba, kai būtina, nustatyti atlikus C dalyje numatytą rizikos vertinimą.

Tam tikromis aplinkybėmis A grupės parametrams priskiriami šie parametrai:

a)

amonis ir nitritas (tais atvejais, kai naudojamas chloraminas);

b)

aliuminis ir geležis (tais atvejais, kai jie naudojami vandeniui chemiškai apdoroti).

B grupės parametrai

Siekiant nustatyti, kaip laikomasi visų šioje direktyvoje nustatytų parametrų verčių, visi kiti parametrai, kurie nėra tiriami kaip A grupės parametrai ir yra nustatyti pagal 5 straipsnį, tikrinami bent 3 punkto 1 lentelėje nustatytu dažnumu.

3.   Bandinių ėmimo dažnumas

1 lentelė

Minimalus su atitikties stebėsena susijusio bandinių ėmimo ir analizės dažnumas

Vandens tiekimo objekto teritorijoje per dieną paskirstomo ar išgaunamo vandens tūris

(Žr. 1 ir 2 pastabas)

m3

A grupės parametras

bandinių skaičius per metus

(žr. 3 pastabą)

B grupės parametrai

bandinių skaičius per metus

 

≤ 100

> 0

(žr. 4 pastabą)

> 0

(žr. 4 pastabą)

> 100

≤ 1 000

4

1

> 1 000

≤ 10 000

4

+ 3

kiekvienai 1 000 m3 per dieną tiekiamo vandens bendrojo tūrio daliai ir to kiekio daliai

1

+ 1

kiekvienai 4 500 m3 per dieną tiekiamo vandens bendrojo tūrio daliai ir to kiekio daliai

> 10 000

≤ 100 000

3

+ 1

kiekvienai 10 000 m3 per dieną tiekiamo vandens bendrojo tūrio daliai ir to kiekio daliai

> 100 000

 

12

+ 1

kiekvienai 25 000 m3 per dieną tiekiamo vandens bendrojo tūrio daliai ir to kiekio daliai

1 pastaba.

Vandens tiekimo objekto teritorija yra geografiškai apibrėžta teritorija, kurioje žmonėms vartoti skirtas vanduo tiekiamas iš vieno ar daugiau vandens tiekimo šaltinių, o vandens kokybė gali būti laikoma beveik vienoda.

2 pastaba.

Tūris apskaičiuojamas kaip vienų kalendorinių metų vidurkis. Nustatant minimalų bandinių ėmimo dažnumą gali būti atsižvelgiama ne į vandens tūrį, o į vandens tiekimo objekto teritorijos gyventojų skaičių, remiantis prielaida, kad sunaudojamo vandens kiekis yra 200 l/(d*gyven).

3 pastaba.

Nurodytas dažnumas apskaičiuojamas taip: pvz., 4 300 m3 per dieną = 16 bandinių (keturi bandiniai pirmajai 1 000 m3 per dieną daliai + 12 bandinių papildomai 3 300 m3 per dieną daliai).

4 pastaba.

Valstybės narės, kurios pagal šios direktyvos 3 straipsnio 2 dalies b punktą nusprendė netaikyti direktyvos nuostatų iš individualios vandens tiekimo sistemos tiekiamam vandeniui, minėtu dažnumu ima bandinius tik vandens tiekimo objekto teritorijose, kuriose per dieną paskirstoma nuo 10 iki 100 m3 vandens.

C DALIS

Rizikos vertinimas

1.

Valstybės narės gali numatyti galimybę nukrypti nuo B dalyje nustatytų parametrų ir bandinių ėmimo dažnumo reikalavimų, jei, vadovaujantis šia dalimi, atliekamas rizikos vertinimas.

2.

1 punkte nurodytas rizikos vertinimas grindžiamas bendraisiais rizikos vertinimo principais, nustatytais pagal tarptautinius standartus, pvz., standartą EN 15975-2 „Geriamojo vandens tiekimo saugumas. Rizikos ir krizių valdymo gairės“.

3.

Atliekant rizikos vertinimą atsižvelgiama į rezultatus, gautus taikant monitoringo programas, pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB (1) 7 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 8 straipsnį parengtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytiems vandens telkiniams, iš kurių pagal tos direktyvos V priedą vidutiniškai imama daugiau kaip 100 m3 vandens per dieną.

4.

Remiantis rizikos vertinimo rezultatais, B dalies 2 punkte pateiktas parametrų sąrašas papildomas, ir (arba) B dalies 3 punkte nurodytas bandinių ėmimo dažnumas padidinamas, jei įvykdoma kuri nors iš toliau nurodytų sąlygų:

a)

šiame priede pateikto parametrų sąrašo arba nurodyto dažnumo nepakanka tam, kad būtų galima įvykdyti 7 straipsnio 1 dalyje nustatytus įpareigojimus;

b)

7 straipsnio 6 dalies taikymo tikslais būtina atlikti papildomą monitoringą;

c)

būtina pateikti A dalies 1 punkto a papunktyje numatytas reikiamas garantijas.

5.

Remiantis rizikos vertinimo rezultatais, B dalies 2 punkte pateiktas sąrašas gali būti sutrumpintas, ir (arba) B dalies 3 punkte nurodytas bandinių ėmimo dažnumas gali būti sumažintas, jei įvykdomos toliau nurodytos sąlygos:

a)

E. coli bandinių ėmimo dažnumas jokiomis aplinkybėmis neturi būti mažesnis nei nustatytasis B dalies 3 punkte;

b)

visų kitų parametrų atveju:

i)

bandinių ėmimo vieta ir dažnumas nustatomi atsižvelgiant į parametro kilmę, taip pat jo koncentracijos svyravimus ir ilgalaikę tendenciją, atsižvelgiant į 6 straipsnį;

ii)

siekiant sumažinti B dalies 3 punkte nustatytą su tam tikro parametro analize susijusį minimalų bandinių ėmimo dažnumą, visi rezultatai, gauti išanalizavus reprezentatyviose bandinių ėmimo vietose, atitinkančiose visos vandens tiekimo objekto teritorijos savybes, bent trejų metų laikotarpiu reguliariais intervalais surinktus bandinius, neturi siekti 60 % parametro vertės;

iii)

siekiant pašalinti parametrą iš B dalies 2 punkte pateikto tikrintinų parametrų sąrašo, visi rezultatai, gauti išanalizavus reprezentatyviose vietose, atitinkančiose visos vandens tiekimo objekto teritorijos savybes, bent trejų metų laikotarpiu reguliariais intervalais surinktus bandinius, neturi siekti 30 % parametro vertės;

iv)

B dalies 2 punkte nurodyto konkretaus parametro pašalinimas iš tikrintinų parametrų sąrašo turi būti grindžiamas rizikos vertinimo, kurį atliekant atsižvelgiama į žmonėms vartoti skirto vandens šaltinių tikrinimo rezultatus ir kuriuo patvirtinama, kad, kaip nustatyta 1 straipsnyje, žmonių sveikata apsaugota nuo neigiamo bet kokio vandens užterštumo poveikio, rezultatais;

v)

bandinių ėmimo dažnumas gali būti sumažintas arba parametras gali būti pašalintas iš tikrintinų parametrų sąrašo, kaip nurodyta ii ir iii punktuose, tik tuo atveju, kai rizikos vertinimu patvirtinama, kad nėra jokio pagrįstai numatytino veiksnio, kuris galėtų nulemti blogesnę žmonėms vartoti skirto vandens kokybę.

6.

Valstybės narės užtikrina, kad:

a)

rizikos vertinimus patvirtintų jų atitinkama kompetentinga institucija ir

b)

būtų prieinama atliktą rizikos vertinimą patvirtinanti informacija, kartu su to vertinimo rezultatų santrauka.

D DALIS

Bandinių ėmimo metodai ir bandinių ėmimo vietos

1.

Bandinių ėmimo vietos pasirenkamos taip, kad būtų užtikrinta atitiktis 6 straipsnio 1 dalyje nurodytoms atitikties vietoms. Tuo atveju, kai vanduo tiekiamas iš skirstomojo tinklo, tam tikriems parametrams tirti skirtus bandinius valstybė narė gali imti vandens tiekimo objekto teritorijoje ar vandens ruošimo įrenginiuose, jei galima įrodyti, kad tai iš esmės nepakeis atitinkamų parametrų išmatuotos vertės. Bandinių skaičius turi būti kuo tolygiau paskirstytas laiko ir vietos atžvilgiu.

2.

Bandiniai atitikties vietoje turi būti imami laikantis šių reikalavimų:

a)

tam tikrų cheminių parametrų (visų pirma vario, švino ir nikelio) atitikties tikrinimo vandens bandiniai imami iš vartotojo čiaupo, prieš tai vandens nenuleidus. Atsitiktinai pasirinktu dienos metu imamas vieno litro bandinys. Valstybės narės gali taikyti alternatyvius nustatytos trukmės vandens stagnacijos metodus, geriau atspindinčius padėtį valstybėje, su sąlyga, kad vandens tiekimo objekto teritorijoje neatitikties atvejų nesumažės, palyginti su bandinio ėmimo atsitiktiniu dienos metu metodu;

b)

su mikrobiologinių parametrų analize susiję atitikčiai patikrinti reikalingi bandiniai atitikties vietoje imami ir apdorojami pagal standartą EN ISO 19458 (bandinių ėmimo paskirtis B).

3.

Bandiniai skirstomajame tinkle turi būti imami pagal standartą ISO 5667-5, išskyrus atvejus, kai jie imami iš vartotojų čiaupų. Bandiniai mikrobiologinių parametrų analizei skirstomajame tinkle imami ir apdorojami pagal standartą EN ISO 19458 (bandinių ėmimo paskirtis A).


(1)  2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1).“


II PRIEDAS

Direktyvos 98/83/EB III priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Įžanginė pastraipa pakeičiama taip:

„Valstybės narės užtikrina, kad analizės metodai, taikomi atliekant monitoringą ir tais atvejais, kai reikia įrodyti atitiktį šiai direktyvai, būtų patvirtinti ir pagrįsti dokumentais, laikantis EN ISO/IEC 17025 ar kitų tarptautiniu lygmeniu pripažintų lygiaverčių standartų. Valstybės narės užtikrina, kad laboratorijos arba su laboratorijomis sutartis sudarę subjektai pagal standartą EN ISO/IEC 17025 arba kitus tarptautiniu lygmeniu pripažintus lygiaverčius standartus taikytų kokybės valdymo sistemas.

Jeigu B dalyje nurodytas būtiniausias analizės metodo veiksmingumo charakteristikas atitinkančio analizės metodo nėra, valstybės narės užtikrina, kad, nepatiriant per didelių išlaidų, monitoringas būtų atliekamas taikant geriausius galimus metodus.“

2)

1 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 punkto pavadinimas pakeičiamas taip:

„A DALIS

Mikrobiologiniai parametrai, kurių analizės metodai yra nurodyti“

b)

Trečia–devinta pastraipos, įskaitant 1 pastabą, pakeičiamos taip:

„Mikrobiologinių parametrų metodai:

a)

Escherichia coli (E. coli) ir koliforminės bakterijos (EN ISO 9308-1 arba EN ISO 9308-2);

b)

Enterococci (EN ISO 7899-2)

c)

Pseudomonas aeruginosa (EN ISO 16266)

d)

kultūras sudarančių mikroorganizmų skaičiavimas – kolonijas sudarančių vienetų skaičius (22 °C) (EN ISO 6222);

e)

kultūras sudarančių mikroorganizmų skaičiavimas – kolonijas sudarančių vienetų skaičius (36 °C) (EN ISO 6222);

f)

Clostridium perfringens, įskaitant sporas (EN ISO 14189).“

3)

2 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

2 punkto pavadinimas pakeičiamas taip:

„B DALIS

Cheminiai ir rodiklių parametrai, kurių analizės metodo veiksmingumo charakteristikos yra nurodytos“

b)

2.1 punktas pakeičiamas taip:

„1.   Cheminiai ir rodiklių parametrai

Kai tikrinami 1 lentelėje nurodyti parametrai, nurodytos analizės metodo veiksmingumo charakteristikos reiškia, kad taikomu analizės metodu turi būti bent įmanoma nustatyti koncentraciją, kuri atitiktų parametro vertę; Komisijos direktyvos 2009/90/EB (1) 2 straipsnio 2 dalyje apibrėžta kiekybinio įvertinimo riba turi siekti ne daugiau kaip 30 % atitinkamos parametro vertės, o matavimo neapibrėžtis turi atitikti 1 lentelėje nurodytą vertę. Pateikiamas rezultatas turi turėti bent tiek pat reikšminių skaitmenų, kiek jų turi I priedo B ir C dalyse nurodyta parametro vertė.

Iki 2019 m. gruodžio 31 d. valstybės narės gali leisti naudoti 2 lentelėje nurodytas charakteristikas „teisingumas“, „glaudumas“ ir „radimo riba“, kurios yra atitinkamai pirmoje pastraipoje ir 1 lentelėje nurodytoms charakteristikoms „kiekybinio įvertinimo riba“ ir „matavimo neapibrėžtis“ alternatyvus analizės metodo veiksmingumo charakteristikų rinkinys.

1 lentelėje nurodyta matavimo neapibrėžtis neturi būti naudojama kaip papildoma I priede nurodytų parametrų verčių paklaida.

1 lentelė

Būtiniausia analizės metodo veiksmingumo charakteristika „Matavimo neapibrėžtis“

Parametrai

Matavimo neapibrėžtis

(žr. 1 pastabą)

% parametro vertės (išskyrus pH)

Pastabos

Aliuminis

25

 

Amonis

40

 

Stibis

40

 

Arsenas

30

 

Benzo(a)pirenas

50

(žr. 5 pastabą)

Benzenas

40

 

Boras

25

 

Bromatas

40

 

Kadmis

25

 

Chloridas

15

 

Chromas

30

 

Savitasis elektros laidis

20

 

Varis

25

 

Cianidas

30

(žr. 6 pastabą)

1,2-dichloretanas

40

 

Fluoridas

20

 

Vandenilio jonų koncentracija pH (išreikšta pH vienetais)

0.2

(žr. 7 pastabą)

Geležis

30

 

Švinas

25

 

Manganas

30

 

Gyvsidabris

30

 

Nikelis

25

 

Nitratas

15

 

Nitritas

20

 

Permanganato indeksas

50

(žr. 8 pastabą)

Pesticidai

30

(žr. 9 pastabą)

Daugiacikliai aromatiniai angliavandeniliai

50

(žr. 10 pastabą)

Selenas

40

 

Natris

15

 

Sulfatas

15

 

Tetrachloretenas

30

(žr. 11 pastabą)

Trichloretenas

40

(žr. 11 pastabą)

Haloformų suma

40

(žr. 10 pastabą)

Bendroji organinė anglis (BOA)

30

(žr. 12 pastabą)

Drumstumas

30

(žr. 13 pastabą)

Akrilamidas, epichlorhidrinas ir vinilchloridas turi būti tikrinami pagal produkto specifikaciją.


2 lentelė

Būtiniausios analizės metodo veiksmingumo charakteristikos „teisingumas“, „glaudumas“ ir „radimo riba“ (gali būti naudojamos iki 2019 m. gruodžio 31 d.)

Parametrai

Teisingumas

(žr. 2 pastabą)

% parametro vertės (išskyrus pH)

Glaudumas

(žr. 3 pastabą)

% parametro vertės (išskyrus pH)

Radimo riba

(žr. 4 pastabą)

% parametro vertės (išskyrus pH)

Pastabos

Aliuminis

10

10

10

 

Amonis

10

10

10

 

Stibis

25

25

25

 

Arsenas

10

10

10

 

Benzo(a)pirenas

25

25

25

 

Benzenas

25

25

25

 

Boras

10

10

10

 

Bromatas

25

25

25

 

Kadmis

10

10

10

 

Chloridas

10

10

10

 

Chromas

10

10

10

 

Savitasis elektros laidis

10

10

10

 

Varis

10

10

10

 

Cianidas

10

10

10

(žr. 6 pastabą)

1,2-dichloretanas

25

25

10

 

Fluoridas

10

10

10

 

Vandenilio jonų koncentracija pH (išreikšta pH vienetais)

0,2

0,2

 

(žr. 7 pastabą)

Geležis

10

10

10

 

Švinas

10

10

10

 

Manganas

10

10

10

 

Gyvsidabris

20

10

20

 

Nikelis

10

10

10

 

Nitratas

10

10

10

 

Nitritas

10

10

10

 

Permanganato indeksas

25

25

10

(žr. 8 pastabą)

Pesticidai

25

25

25

(žr. 9 pastabą)

Daugiacikliai aromatiniai angliavandeniliai

25

25

25

(žr. 10 pastabą)

Selenas

10

10

10

 

Natris

10

10

10

 

Sulfatas

10

10

10

 

Tetrachloretenas

25

25

10

(žr. 11 pastabą)

Trichloretenas

25

25

10

(žr. 11 pastabą)

Haloformų suma

25

25

10

(žr. 10 pastabą)

Drumstumas

25

25

25

 

Akrilamidas, epichlorhidrinas ir vinilchloridas turi būti tikrinami pagal produkto specifikaciją.

(1)  2009 m. liepos 31 d. Komisijos direktyva 2009/90/EB, kuria pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/60/EB nustatomos vandens cheminės analizės ir vandens būklės stebėsenos techninės specifikacijos (OL L 201, 2009 8 1, p. 36).“"

c)

2.2 punktas pakeičiamas taip:

„2.   1 ir 2 lentelių pastabos

1 pastaba

Matavimo neapibrėžtis – ne neigiamas parametras, pagal naudojamą informaciją apibūdinantis matuojamajam dydžiui priskiriamų kiekybinių verčių pasklidimą. Matavimo neapibrėžties analizės veiksmingumo kriterijus (k = 2) – lentelėje nurodytos parametro vertės procentinis dydis arba tikslesnė vertė. Jei nenurodyta kitaip, matavimo neapibrėžtis apskaičiuojama remiantis parametro verte.

2 pastaba

Teisingumas – sistemingosios matavimo paklaidos matas, t. y. daugybės kartotinių matavimų rezultatų vidutinės vertės ir tikrosios vertės skirtumas. Papildomos specifikacijos pateiktos standarte ISO 5725.

3 pastaba

Glaudumas – atsitiktinės paklaidos matas, paprastai išreiškiamas standartiniu rezultatų pasklidimo nuokrypiu (partijoje ir tarp partijų) nuo vidutinės vertės. Priimtinas glaudumas atitinka dvigubą santykinį standartinį nuokrypį. Šis terminas išsamiau apibrėžtas standarte ISO 5725.

4 pastaba

Radimo riba:

tris kartus viršija standartinį nuokrypį vienoje natūraliojo bandinio su maža parametro koncentracija partijoje arba

penkis kartus viršija tuščiojo bandinio standartinį nuokrypį (vienoje partijoje).

5 pastaba

Jeigu matavimo neapibrėžties vertės pasiekti neįmanoma, turėtų būti pasirinktas geriausias galimas metodas (iki 60 %).

6 pastaba

Metodu nustatoma bendra visų formų cianidų suma.

7 pastaba

Teisingumo, glaudumo ir matavimo neapibrėžties vertės išreiškiamos pH vienetais.

8 pastaba

Referencinis metodas – EN ISO 8467.

9 pastaba

Kiekvieno pesticido analizės metodo veiksmingumo charakteristikos yra informacinio pobūdžio. Minimali kai kurių pesticidų matavimo neapibrėžties vertė gali būti 30 %, o tam tikrų kitų pesticidų leidžiama matavimo neapibrėžties vertė gali būti iki 80 %.

10 pastaba

Analizės metodo veiksmingumo charakteristikos taikomos atskiroms medžiagoms ir sudaro 25 % I priedo B dalyje nurodytos parametro vertės.

11 pastaba

Analizės metodo veiksmingumo charakteristikos taikomos atskiroms medžiagoms ir sudaro 50 % I priedo B dalyje nurodytos parametro vertės.

12 pastaba

Apskaičiuojant matavimo neapibrėžtį turėtų būti laikoma, kad bendrosios organinės anglies (BOA) koncentracija yra 3 mg/l. Turi būti naudojamos BOA ir ištirpusios organinės anglies aptikimo gairės CEN 1484.

13 pastaba

Apskaičiuojant matavimo neapibrėžtį turėtų būti laikoma, kad drumstumas yra 1,0 NDV (nefelometrinių drumstumo vienetų), kaip nurodyta EN ISO 7027.“

4)

3 punktas išbraukiamas.



SPRENDIMAI

7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/18


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1788

2015 m. spalio 1 d.

dėl Susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės atnaujinimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 186 straipsnį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunkčiu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),

kadangi:

(1)

Sprendimu 2002/648/EB (2) Taryba patvirtino Susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės (3) (toliau – Susitarimas) sudarymą;

(2)

Susitarimo 11 straipsnio b punkte numatyta, kad šis Susitarimas sudaromas penkerių metų laikotarpiui ir bendru Šalių susitarimu gali būti atnaujinamas. Tarybos sprendimu 2009/501/EB (4) Susitarimas buvo atnaujintas tolesniam penkerių metų laikotarpiui ir baigia galioti 2015 m. gegužės 17 d.;

(3)

Susitarimo Šalių manymu, greitas Susitarimo atnaujinimas atitiktų abiejų Šalių interesus;

(4)

atnaujinto Susitarimo turinys turėtų būti toks pats, kaip ir dabartinio Susitarimo;

(5)

2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir ją perėmė;

(6)

Susitarimo atnaujinimas turėtų būti patvirtintas Sąjungos vardu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šiuo sprendimu Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės atnaujinimas papildomam penkerių metų laikotarpiui.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu praneša Indijos Respublikos Vyriausybei, kad Sąjunga baigė Susitarimo galiojimo pratęsimui būtinas vidaus procedūras pagal Susitarimo 11 straipsnio b punktą.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia Indijos Respublikos Vyriausybei šį pranešimą:

„2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė Europos bendriją ir perėmė jos teises bei pareigas bei nuo tos dienos naudojasi visomis Europos bendrijos teisėmis ir prisiima visus jos įsipareigojimus. Todėl nuorodos į Europos bendriją Susitarimo tekste atitinkamais atvejais turi būti suprantamos kaip nuorodos į Europos Sąjungą“.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. SCHNEIDER


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas 2002/648/EB dėl Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės Susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo sudarymo (OL L 213, 2002 8 9, p. 29).

(3)  Susitarimas dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės (OL L 213, 2002 8 9, p. 30).

(4)  2009 m. sausio 19 d. Tarybos sprendimas 2009/501/EB dėl Susitarimo, atnaujinančio Europos bendrijos ir Indijos Respublikos Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, sudarymo (OL L 171, 2009 7 1, p. 17).


7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/20


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1789

2015 m. spalio 1 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo II priedo (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas) ir XX priedo (Aplinka) dalinio pakeitimo (Degalų kokybės direktyva)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį ir 192 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, inter alia, EEE susitarimo II ir XX priedus

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/30/EB (3);

(4)

todėl EEE susitarimo II ir XX priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete dėl siūlomo EEE susitarimo II priedo (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas) ir XX priedo (Aplinka) dalinio pakeitimo, grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu, pridedamu prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. SCHNEIDER


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)  2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/30/EB, iš dalies keičianti Direktyvos 98/70/EB nuostatas dėl benzino, dyzelinių degalų (dyzelino) ir gazolių kokybės rodiklių, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos ir mažinimo mechanizmą, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 1999/32/EB nuostatas dėl vidaus vandens kelių laivų kuro kokybės rodiklių ir panaikinanti Direktyvą 93/12/EEB, (OL L 140, 2009 6 5, p. 88).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. …/2015

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo II priedas (Techniniai reglamentai, standartai, tyrimai ir sertifikavimas) ir XX priedas (Aplinka)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/30/EB, iš dalies keičianti Direktyvos 98/70/EB nuostatas dėl benzino, dyzelinių degalų (dyzelino) ir gazolių kokybės rodiklių, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų stebėsenos ir mažinimo mechanizmą, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 1999/32/EB nuostatas dėl vidaus vandens kelių laivų kuro kokybės rodiklių ir panaikinanti Direktyvą 93/12/EEB (1);

(2)

Direktyva 2009/30/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Tarybos direktyva 93/12/EEB (2), todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

(3)

todėl EEE susitarimo II ir XX priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo II priedo XVII skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

6 a punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/70/EB) papildomas šia įtrauka:

„—

32009 L 0030: 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/30/EB (OL L 140, 2009 6 5, p. 88).“

2.

6 a punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/70/EB) papildomas šiuo tekstu:

„c)

2 straipsnio 5 dalyje po žodžio „Suomija“ pridedamas žodis „Islandija“, o po žodžio „Lietuva“ pridedamas žodis „Norvegija“.

d)

3 straipsnio 4 dalyje po pirmos pastraipos įterpiama ši pastraipa:

„Islandija gali leisti vasaros laikotarpiu teikti rinkai etanolio ar metanolio turintį benziną, kurio didžiausias garų slėgis – 70 kPa, su sąlyga, kad naudojamas etanolis yra biodegalai arba kad išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio sumažinimas naudojant metanolį atitinka 7b straipsnio 2 dalyje nurodytus kriterijus.“

e)

7a–7e straipsniai netaikomi Lichtenšteinui.

f)

7b straipsnio 6 dalis netaikoma ELPA valstybėms.“

3.

6 punkto (Tarybos direktyva 93/12/EEB) tekstas išbraukiamas.

2 straipsnis

EEE susitarimo XX priedo 21ad punktas (Tarybos direktyva 1999/32/EB) papildomas šia įtrauka:

„—

32009 L 0030: 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/30/EB (OL L 140, 2009 6 5, p. 88).“

3 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Direktyvos 2009/30/EB tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja …, jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (3).

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

EEE jungtinio komiteto

Sekretoriai


(1)  OL L 140, 2009 6 5, p. 88.

(2)  OL L 74, 1993 3 27, p. 81.

(3)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/23


TARYBOS SPRENDIMAS (ES, EURATOMAS) 2015/1790

2015 m. spalio 1 d.

kuriuo skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d.

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 300 straipsnio 2 dalį ir 302 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdama į 2015 m. liepos 14 d. Tarybos sprendimą (ES) 2015/1157, kuriuo nustatoma Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto sudėtis (1),

atsižvelgdama į kiekvienos valstybės narės pateiktus pasiūlymus,

pasikonsultavusi su Europos Komisija,

kadangi:

(1)

pagal Tarybos sprendimą 2010/570/ES, Euratomas (2) dabartinių Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių kadencija baigiasi 2015 m. rugsėjo 20 d. Todėl reikėtų paskirti narius penkerių metų laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d.;

(2)

kiekvienos valstybės narės buvo paprašyta pateikti Tarybai kandidatų į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narius sąrašą, kurį sudarytų darbdavių, darbuotojų ir kitų pilietinei visuomenei atstovaujančių organizacijų atstovai, pirmiausia socialinėje ekonominėje, pilietinėje, profesinėje bei kultūros srityse;

(3)

2015 m. rugsėjo 18 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES, Euratomas) 2015/1600 (3), kuriuo laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d. skiriami Belgijos, Bulgarijos, Čekijos, Danijos, Vokietijos, Estijos, Graikijos, Airijos, Ispanijos, Prancūzijos, Kroatijos, Italijos, Kipro, Latvijos, Liuksemburgo, Vengrijos, Maltos, Austrijos, Lenkijos, Portugalijos, Rumunijos, Slovėnijos, Slovakijos, Suomijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės Vyriausybių pasiūlyti nariai ir Nyderlandų Vyriausybės pasiūlyti devyni nariai. Nariai, apie kurių skyrimą Tarybai nebuvo pranešta iki 2015 m. rugsėjo 8 d., negalėjo būti įtraukti į Sprendimą (ES, Euratomas) 2015/1600;

(4)

2015 m. rugsėjo 14 d. ir 2015 m. rugsėjo 17 d. Tarybai buvo pateiktas Nyderlandų Vyriausybės siūlomų trijų narių sąrašas ir Lietuvos Vyriausybės siūlomų narių sąrašas. Tie nariai turėtų būti paskirti tam pačiam laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d., kaip ir Sprendimu (ES, Euratomas) 2015/1600 paskirti nariai. Todėl šis sprendimas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2015 m. rugsėjo 21 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede išvardyti asmenys skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariais laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2015 m. rugsėjo 21 d.

Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. SCHNEIDER


(1)  OL L 187, 2015 7 15, p. 28.

(2)  2010 m. rugsėjo 13 d. Tarybos sprendimas 2010/570/ES, Euratomas, kuriuo skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2010 m. rugsėjo 21 d. iki 2015 m. rugsėjo 20 d. (OL L 251, 2010 9 25, p. 8).

(3)  2015 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/1600, kuriuo skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d. (OL L 248, 2015 9 24, p. 53).


PRIEDAS

ПРИЛОЖЕНИЕ – ANEXO – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ – ANNEX – ANNEXE – PRILOG – ALLEGATO – PIELIKUMS

PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BIJLAGE – ZAŁĄCZNIK

ANEXO – ANEXĂ – PRÍLOHA – PRILOGA – LIITE – BILAGA

Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed

Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi

Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie

Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter

LIETUVA

Mr Alfredas JONUŠKA

Director General, Šiauliai Chamber of Commerce, Industry and Crafts

Mr Linas LASIAUSKAS

Director General, Lithuanian Apparel and Textile Industry Association

Mr Gintaras MORKIS

Deputy Director-General, Lithuanian Confederation of Industrialists

Ms Tatjana BABRAUSKIENĖ

International secretary, Lithuanian Education Trade Union

Ms Daiva KVEDARAITĖ

International secretary, Lithuanian Trade Union „Solidarity“

Ms Irena PETRAITIENĖ

Chair, Lithuanian civil servants', budget and public institutions employees' trade union

Mr Mindaugas MACIULEVIČIUS

Director, Agricultural cooperative „Lithuanian Quality“

Mr Vitas MAČIULIS

Business Consultant, State Research Institute of Physical and Technological Sciences Centre

President, Lithuanian Solar Energy Association

Ms Indrė VAREIKYTĖ

Director, Public Institution „SOS Projects“

NEDERLAND

Mr Joost VAN IERSEL

Former Chairman of The Hague Chamber of Commerce

Lecturer and author of articles on political economy and Europe

Mr Johannes Gertrudis Wilhelmina SIMONS

Chair of the seniors of the Benelux Interuniversity Association of Transport Economists (BIVEC)

Emeritus Professor of Transport Economics, Free University of Amsterdam

Mr Cornelis Willibrordus Maria LUSTENHOUWER

Director/General Counsel and Chief Compliance Officer of DELTA N.V. in Middelburg (NL)


7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/27


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1791

2015 m. spalio 5 d.

kuriuo skiriamas Regionų komiteto Italijai atstovaujantis pakaitinis narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Italijos vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. sausio 26 d., vasario 5 d. ir birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.;

(2)

pasibaigus Onofrio INTRONA kadencijai tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto pakaitiniu nariu skiriamas:

Roberto CIAMBETTI, Consigliere e Presidente del Consiglio regionale della Regione Veneto.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

N. SCHMIT


(1)  OL L 20, 2015 1 27, p. 42.

(2)  OL L 31, 2015 2 7, p. 25.

(3)  OL L 159, 2015 6 25, p. 70.


7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/28


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1792

2015 m. spalio 5 d.

kuriuo skiriami Regionų komiteto Ispanijai atstovaujantys penki nariai ir Ispanijai atstovaujantys penki pakaitiniai nariai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Ispanijos Vyriausybės pasiūlymus,

kadangi:

(1)

2015 m. sausio 26 d., vasario 5 d. ir birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.;

(2)

pasibaigus Rita BARBERÁ NOLLA, Yolanda BARCINA ANGULO, María Dolores de COSPEDAL GARCÍA, Ignacio GONZÁLEZ GONZÁLEZ ir José Antonio MONAGO TERRAZA kadencijai tapo laisvos penkios Regionų komiteto narių vietos;

(3)

pasibaigus Enrique BARRASA SÁNCHEZ, Borja COROMINAS FISAS, Teresa GIMÉNEZ DELGADO DE TORRES, María Victoria PALAU TÁRREGA ir Juan Luis SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASA kadencijai tapo laisvos penkios Regionų komiteto pakaitinių narių vietos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto nariais skiriami:

D.a Miren Uxue BARCOS BERRUEZO, Presidenta de la Comunidad Foral de Navarra

D.a Cristina CIFUENTES CUENCAS, Presidenta de la Comunidad de Madrid

D. Guillermo FERNÁNDEZ VARA, Presidente de la Junta de Extremadura

D. Emiliano GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Presidente de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha

D. Ximo PUIG I FERRER, Presidente de la Generalidad Valenciana.

2 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto pakaitiniais nariais skiriami:

Dña Rosa BALAS TORRES, Directora General de Acción Exterior de la Junta de Extremadura

Dña. Elena CEBRIÁN CALVO, Consejera de Agricultura, Medio Ambiente, Cambio Climático y Desarrollo Rural de la Generalidad Valenciana

D. Cruz FERNÁNDEZ MARISCAL, Director General de Relaciones Institucionales y Asuntos Europeos de la Vicepresidencia de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha

D.a Yolanda IBARROLA DE LA FUENTE, Directora General de Asuntos Europeos y Cooperación con el Estado de la Comunidad Autónoma de Madrid

D.a Ana OLLO HUALDE, Consejera de Relaciones Ciudadanas e Institucionales.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

N. SCHMIT


(1)  OL L 20, 2015 1 27, p. 42.

(2)  OL L 31, 2015 2 7, p. 25.

(3)  OL L 159, 2015 6 25, p. 70.


7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/30


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1793

2015 m. spalio 6 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį, 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. liepos 16 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/389/BUSP (1);

(2)

2014 m. liepos 22 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/485/BUSP (2), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP ir Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misija (EUCAP NESTOR) pratęsiama iki 2016 m. gruodžio 12 d.;

(3)

Sprendimas 2012/389/BUSP turėtų būti iš dalies pakeistas, kad laikotarpis, kuriam numatyta orientacinė finansavimo suma, būtų pratęstas iki 2015 m. gruodžio 15 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2012/389/BUSP 13 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP NESTOR susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2012 m. liepos 16 d. iki 2013 m. lapkričio 15 d. padengti, yra 22 880 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP NESTOR susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2013 m. lapkričio 16 d. iki 2014 m. spalio 15 d. padengti, yra 11 950 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP NESTOR susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2014 m. spalio 16 d. iki 2015 m. gruodžio 15 d. padengti, yra 17 900 000 EUR.

2.   Visos išlaidos tvarkomos pagal Sąjungos bendrajam biudžetui taikomas taisykles ir procedūras. EUCAP NESTOR viešojo pirkimo sutarčių skyrimo procedūrose fiziniai ir juridiniai asmenys dalyvauja be apribojimų. Be to, EUCAP NESTOR perkamoms prekėms netaikomos jokios kilmės taisyklės.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. GRAMEGNA


(1)  2012 m. liepos 16 d. Tarybos sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) (OL L 187, 2012 7 17, p. 40).

(2)  2014 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimas 2014/485/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) (OL L 217, 2014 7 23, p. 39).


Klaidų ištaisymas

7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/31


2014 m. liepos 22 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1014/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 508/2014 dėl Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo ir kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2328/2003, (EB) Nr. 861/2006, (EB) Nr. 1198/2006 bei (EB) Nr. 791/2007 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1255/2011 papildomas nuostatomis dėl bendros stebėsenos ir vertinimo sistemos, taikomos veiksmams, finansuojamiems Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo lėšomis, turinio ir struktūros, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 283, 2014 m. rugsėjo 27 d. )

15 puslapis, priedo II dalis „Įgyvendinimo rodikliai“:

yra:

„1 Sąjungos prioritetas. Ekologiškai tvarios, efektyviai išteklius naudojančios, inovacinės, konkurencingos ir žiniomis grindžiamos žvejybos skatinimas (projektų skaičius) (*Rodikliai taikomi ir žvejybos vidaus vandenyse projektams)“,

turi būti:

„1 Sąjungos prioritetas. Ekologiškai tvarios, efektyviai išteklius naudojančios, inovacinės, konkurencingos ir žiniomis grindžiamos žvejybos skatinimas (veiksmų skaičius) (*Rodikliai taikomi ir žvejybos vidaus vandenyse projektams)“.

16 puslapis, priedo II dalis „Įgyvendinimo rodikliai“:

1)

yra:

„2 Sąjungos prioritetas. Ekologiškai tvarios, efektyviai išteklius naudojančios, inovacinės, konkurencingos ir žiniomis grindžiamos akvakultūros skatinimas (projektų skaičius)“,

turi būti:

„2 Sąjungos prioritetas. Ekologiškai tvarios, efektyviai išteklius naudojančios, inovacinės, konkurencingos ir žiniomis grindžiamos akvakultūros skatinimas (veiksmų skaičius)“;

2)

yra:

„3 Sąjungos prioritetas. Bendros žuvininkystės politikos įgyvendinimo skatinimas. Kontrolė ir duomenų rinkimas (projektų skaičius)“,

turi būti:

„3 Sąjungos prioritetas. Bendros žuvininkystės politikos įgyvendinimo skatinimas. Kontrolė ir duomenų rinkimas (veiksmų skaičius)“;

3)

yra:

„4 Sąjungos prioritetas. Užimtumo ir teritorinės sanglaudos didinimas (projektų skaičius, išskyrus 1 punktą)“,

turi būti:

„4 Sąjungos prioritetas. Užimtumo ir teritorinės sanglaudos didinimas (veiksmų skaičius, išskyrus 1 punktą)“.

17 puslapis, priedo II dalis „Įgyvendinimo rodikliai“:

1)

yra:

„5 Sąjungos prioritetas. Prekybos ir perdirbimo skatinimas (projektų skaičius, išskyrus 1 ir 4 punktus)“,

turi būti:

„5 Sąjungos prioritetas. Prekybos ir perdirbimo skatinimas (veiksmų skaičius, išskyrus 1 ir 4 punktus)“;

2)

yra:

„6 Sąjungos prioritetas. Integruotos jūrų politikos įgyvendinimo skatinimas (projektų skaičius)“,

turi būti:

„6 Sąjungos prioritetas. Integruotos jūrų politikos įgyvendinimo skatinimas (veiksmų skaičius)“.

19 puslapis, priedo 10 išnaša:

yra:

„Įskaitant pagal susijusią EJRŽF priemonę vykdomus projektus, kuriais remiami geros aplinkos būklės pasiekimo ir išlaikymo, kaip reikalaujama Direktyvoje 2008/56/EB, tikslai.“,

turi būti:

„Įskaitant pagal susijusią EJRŽF priemonę vykdomus veiksmus, kuriais remiami geros aplinkos būklės pasiekimo ir išlaikymo, kaip reikalaujama Direktyvoje 2008/56/EB, tikslai.“


7.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 260/32


2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 201, 2012 m. liepos 27 d. )

24 puslapis, 13 straipsnio 1 dalis:

yra:

„1.   EVPRI padeda Komisijai prižiūrėti ir rengti pranešimus Europos Parlamentui ir Tarybai apie tai, kaip 4, 9, 10 ir 11 straipsniuose išdėstyti principai taikomi tarptautiniu mastu, visų pirma dėl galimai besidubliuojančių ar prieštaraujančių reikalavimų rinkos dalyviams.“,

turi būti:

„1.   Komisija, kuriai padeda EVPRI, vykdo priežiūrą ir rengia pranešimus Europos Parlamentui ir Tarybai apie tai, kaip 4, 9, 10 ir 11 straipsniuose išdėstyti principai taikomi tarptautiniu mastu, visų pirma dėl galimai besidubliuojančių ar prieštaraujančių reikalavimų rinkos dalyviams, taip pat teikia rekomendacijas dėl galimų veiksmų.“