ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 256

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. spalio 1d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. rugsėjo 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1743, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Ovos Moles de Aveiro (SGN)]

1

 

*

2015 m. rugsėjo 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1744, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Limone di Siracusa (SGN)]

3

 

*

2015 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1745, kuriuo garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruojamas pavadinimas [Hollandse maatjesharing/Hollandse Nieuwe/Holländischer Matjes (GTG)]

4

 

*

2015 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1746, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 750/2014 ir taip pratęsiamas apsaugos nuo kiaulių epideminės diarėjos priemonių taikymo laikotarpis ( 1 )

5

 

*

2015 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1747, kuriuo ištaisomas Reglamento (ES) Nr. 26/2011 dėl leidimo naudoti vitaminą E kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą priedas ( 1 )

7

 

*

2015 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1748, kuriuo 2015 paraiškų teikimo metais dėl tiesioginių išmokų išankstinių išmokų dydžio ir dėl su plotu bei gyvuliais susijusių kaimo plėtros priemonių taikymo nukrypstama nuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos ir dėl tiesioginių išmokų mokėjimo nukrypstama nuo to reglamento 75 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos

9

 

 

2015 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1749, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

11

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. rugsėjo 29 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/1750 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vado skyrimo, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas (BUSP) 2015/607 (ATALANTA/5/2015)

13

 

*

2015 m. rugsėjo 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1751 dėl biocidinio produkto, kuriame yra bromadiolono, autorizacijos liudijimo sąlygų, dėl kurių Jungtinė Karalystė kreipėsi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 36 straipsnį (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 6516)  ( 1 )

15

 

*

2015 m. rugsėjo 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1752, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2013/426/ES dėl priemonių, skirtų neleisti afrikinio kiaulių maro virusui patekti į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kuriose ta liga nustatyta, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/78/ES (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 6519)  ( 1 )

17

 

*

2015 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimas (ES) 2015/1753, kuriuo patvirtinamas Italijos prisijungimas prie tvirtesnio bendradarbiavimo kuriant bendrą patentinę apsaugą

19

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2015 m. sausio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/110, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikriems importuojamiems Baltarusijos, Kinijos Liaudies Respublikos ir Rusijos kilmės suvirintiems vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba nelegiruotojo plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas ir baigiamas tam tikrų Ukrainos kilmės suvirintų vamzdžių ir vamzdelių iš geležies arba nelegiruotojo plieno importo tyrimas, klaidų ištaisymas ( OL L 20, 2015 1 27 )

21

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1743

2015 m. rugsėjo 28 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Ovos Moles de Aveiro (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Portugalijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Ovos Moles de Aveiro“, įregistruotos Komisijos reglamentu (EB) Nr. 286/2009 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Ovos Moles de Aveiro“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2009 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 286/2009, kuriuo į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiami tam tikri pavadinimai [Melva de Andalucía (SGN), Caballa de Andalucía (SGN), Ovos Moles de Aveiro (SGN), Castagna di Vallerano (SKVN)] (OL L 94, 2009 4 8, p. 15).

(3)  OL C 170, 2015 5 23, p. 10.


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1744

2015 m. rugsėjo 28 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Limone di Siracusa (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Limone di Siracusa“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (ES) Nr. 96/2011 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatas šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Limone di Siracusa“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2011 m. vasario 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 96/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Limone di Siracusa (SGN)] (OL L 30, 2011 2 4, p. 25).

(3)  OL C 165, 2015 5 20, p. 5.


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1745

2015 m. rugsėjo 30 d.

kuriuo garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruojamas pavadinimas [Hollandse maatjesharing/Hollandse Nieuwe/Holländischer Matjes (GTG)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies b punktu, Nyderlandų paraiška įregistruoti pavadinimą „Hollandse maatjesharing“/„Hollandse Nieuwe“/„Holländischer Matjes“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Hollandse maatjesharing“/„Hollandse Nieuwe“/„Holländischer Matjes“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas „Hollandse maatjesharing“/„Hollandse Nieuwe“/„Holländischer Matjes“ (GTG) pavadinimas.

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priedo 1.7 klasei (šviežios žuvys, moliuskai, vėžiagyviai ir iš jų pagaminti produktai) pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 156, 2015 5 12, p. 19.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1746

2015 m. rugsėjo 30 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 750/2014 ir taip pratęsiamas apsaugos nuo kiaulių epideminės diarėjos priemonių taikymo laikotarpis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 18 straipsnio 1 ir 7 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 750/2014 (2) buvo priimtas gavus pranešimų apie naują kiaulių žarnyno koronavirusinę ligą, kurią sukelia nauji kiaulių koronavirusai alfa, įskaitant kiaulių epideminės diarėjos virusą ir naują kiaulių koronavirusą delta Šiaurės Amerikoje. Tame įgyvendinimo reglamente nustatytos apsaugos priemonės, susijusios su į Sąjungą įvežamomis gyvų kiaulių, skirtų veisimui ir gamybai, siuntomis iš teritorijų, kuriose nustatyta šių virusų sukelta liga, siekiant numatyti, kad kilmės ūkiuose būtų įvykdytos būtinosios garantijos, ir siekiant užkirsti kelią kiaulių epideminės diarėjos, kurią sukelia šie virusai, atsiradimui Sąjungoje. Šios apsaugos priemonės turi būti taikomos iki 2015 m. sausio 12 d.;

(2)

kadangi priėmus Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 750/2014 trečiosiose šalyse, nukentėjusiose nuo naujos kiaulių žarnyno koronavirusinės ligos, kurią sukelia nauji kiaulių koronavirusai alfa, įskaitant kiaulių epideminės diarėjos virusą ir kiaulių koronavirusą delta, epidemiologinė padėtis nepakito, kalbant apie šių kiaulių žarnyno koronavirusų plitimo riziką, Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 750/2014 buvo iš dalies pakeistas Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1306/2014 (3) siekiant pratęsti jo galiojimą iki 2015 m. spalio 31 d.;

(3)

atsižvelgiant į dėl ligos susiklosčiusios padėties raidą susijusiose trečiosiose šalyse ir negavus naujos mokslinės informacijos, Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 750/2014 nustatytų apsaugos priemonių taikymas turėtų būti pratęstas iki 2016 m. spalio mėn. pabaigos. Todėl to įgyvendinimo reglamento taikymo laikotarpis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 750/2014 2 straipsnio antroje pastraipoje data „2015 m. spalio 31 d.“ pakeičiama „2016 m. spalio 31 d.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

(2)  2014 m. liepos 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 750/2014 dėl apsaugos nuo kiaulių epideminės diarėjos priemonių, susijusių su gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais įvežant į Sąjungą kiaules (OL L 203, 2014 7 11, p. 91).

(3)  2014 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1306/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 750/2014 ir taip pratęsiamas apsaugos nuo kiaulių epideminės diarėjos priemonių taikymo laikotarpis (OL L 351, 2014 12 9, p. 1).


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1747

2015 m. rugsėjo 30 d.

kuriuo ištaisomas Reglamento (ES) Nr. 26/2011 dėl leidimo naudoti vitaminą E kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. Minėto reglamento 10 straipsnyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leista naudoti remiantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2);

(2)

vitaminas E buvo iš naujo įvertintas ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 26/2011 (3) buvo suteiktas leidimas jį naudoti kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą iki 2021 m. vasario 4 d.;

(3)

nors Reglamento (ES) Nr. 26/2011 1 straipsnyje daroma nuoroda į vitamino E preparatus, kuriuos leidžiama naudoti kaip pašarų priedus reglamento priede nustatytomis sąlygomis, tame priede preparatai nenurodomi. Dėl šio neatitikimo kai kurių valstybių narių kontrolės institucijos mano, kad preparatai, kurių sudėtyje yra vitamino E, nėra leidžiami naudoti;

(4)

siekiant, kad Reglamentas (ES) Nr. 26/2011 būtų aiškinamas teisingai, į to reglamento priedą būtina įtraukti nuorodą, kuria paaiškinamas preparatų, kurių sudėtyje yra vitamino E, naudojimas ir pateikimas rinkai, kadangi to buvo siekiama priimant reglamentą;

(5)

be to, remiantis patirtimi, įgyta atliekant oficialiąją vitamino E ženklinimo kontrolę, turėtų būti paaiškintas priedui suteiktas konkretus pavadinimas;

(6)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 26/2011 turėtų būti atitinkamai ištaisytas;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 26/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Skiltyje pavadinimu „Priedas“:

„Vitaminas E/visų racematų alfa-tokoferilacetatas“ pakeičiamas į „“Vitaminas E „arba“ visų racematų alfa tokoferilacetatas„“;

„Vitaminas E/RRR-alfa-tokoferilacetatas“ pakeičiamas į „“Vitaminas E „arba“ RRR alfa tokoferilacetatas„“;

„Vitaminas E/RRR-alfa tokoferolis“ pakeičiamas į „“Vitaminas E „arba“ RRR alfa tokoferolis„“.

2.

Skiltyje pavadinimu „Kitos nuostatos“ pridedamas toks punktas:

„3.

Vitaminas E gali būti pateikiamas rinkai ir naudojamas kaip priedas preparato forma.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270, 1970 12 14, p. 1).

(3)  Komisijos reglamentas (ES) Nr. 26/2011 dėl leidimo naudoti vitaminą E kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą (OL L 11, 2011 1 15, p. 18).


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1748

2015 m. rugsėjo 30 d.

kuriuo 2015 paraiškų teikimo metais dėl tiesioginių išmokų išankstinių išmokų dydžio ir dėl su plotu bei gyvuliais susijusių kaimo plėtros priemonių taikymo nukrypstama nuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos ir dėl tiesioginių išmokų mokėjimo nukrypstama nuo to reglamento 75 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (1), ypač į jo 75 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, nuo spalio 16 d. iki lapkričio 30 d. valstybės narės gali išmokėti išankstines išmokas – ne daugiau kaip 50 % Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1307/2013 (2) numatytų tiesioginių išmokų atveju ir ne daugiau kaip 75 % Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 (3) su plotu ir gyvuliais susijusių paramos priemonių atveju;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad to straipsnio 1 dalyje nurodytos išmokos, įskaitant išankstines išmokas tiesioginių išmokų atveju, nemokamos, kol neužbaigiamos to reglamento 74 straipsnyje numatytos administracinės patikros ir patikros vietoje. Tačiau su plotu ir gyvuliais susijusių paramos priemonių pagal kaimo plėtros politiką atveju, remiantis Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 2 dalimi, išankstinės išmokos gali būti išmokėtos po to, kai užbaigiamos administracinės patikros, nustatytos to reglamento 59 straipsnio 1 dalyje;

(3)

dėl sunkios ekonominės tam tikrų žemės ūkio sektorių (visų pirma pieno produktų rinkos) padėties paramos gavėjai turi didelių finansinių sunkumų ir su pinigų srautu susijusių problemų. Ši padėtis sutampa su pirmaisiais naujų tiesioginių išmokų sistemų įgyvendinimo metais. Dėl valstybių narių patiriamų sunkumų praktiškai įgyvendinant šias sistemas, buvo vėluojama administruoti bendrąją paraišką, paramos paraiškas ir teisių į išmokas paraiškas arba pagal bazinę išmokos sistemą padidinti teisių į išmokas vertę. Todėl būtinos patikros greičiausiai bus baigtos vėliau negu įprasta, o išmokos paramos gavėjams greičiausiai bus atidėtos;

(4)

dėl šių susidariusių aplinkybių išskirtinumo ir dėl paramos gavėjams kylančių finansinių sunkumų, būtina palengvinti šiuos sunkumus ir suteikti galimybes paramos gavėjams padengti nuostolius, kol bus atkurtas rinkų stabilumas;

(5)

todėl nukrypimas nuo Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos pateisinamas siekiant sudaryti sąlygas valstybėms narėms 2015 paraiškų teikimo metais gavėjams išmokėti didesnę išankstinių išmokų dalį;

(6)

tiesioginių išmokų išmokėjimo tik užbaigus visas administracines patikras ir patikras vietoje principas – patikinimo, gaunamo taikant integruotą administravimo ir kontrolės sistemą, pagrindas. Tačiau atsižvelgiant į didelius paramos gavėjų patiriamus sunkumus, 2015 paraiškų teikimo metais būtina taikyti išskirtinę priemonę ir nukrypti nuo Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos, kad tiesioginių išmokų atveju būtų sudarytos sąlygos išmokėti išankstines išmokas po to, kai bus užbaigtos administracinės patikros, apibrėžtos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 809/2014 (4) 28 ir 29 straipsniuose. Tačiau būtina, kad tokia leidžianti nukrypti nuostata netrukdytų patikimai valdyti finansų ir laikytis pakankamo patikinimo lygio reikalavimo. Taigi valstybės narės, taikančios nukrypti leidžiančią nuostatą, yra atsakingos už tai, kad būtų imtasi visų reikalingų priemonių siekiant užtikrinti, kad būtų išvengta permokų ir kad bet kokios nepagrįstai išmokėtos sumos būtų greitai faktiškai susigrąžintos. Be to, jeigu taikoma leidžianti nukrypti nuostata, turėtų būti pateikta 2016 finansinių metų valdymo deklaracija, nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 7 straipsnio 3 dalies b punkte;

(7)

atsižvelgiant į šiuo metu paramos gavėjų patiriamus didelius finansinius sunkumus, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio fondų komiteto, Tiesioginių išmokų komiteto ir Kaimo plėtros komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nukrypdamos nuo Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos, 2015 paraiškų teikimo metais valstybės narės gali išmokėti išankstines išmokas – ne daugiau kaip 70 % tiesioginių išmokų, išvardytų Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 I priede, atveju ir ne daugiau kaip 85 % pagal kaimo plėtros politiką teikiamos paramos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 67 straipsnio 2 dalyje, atveju.

2 straipsnis

Nukrypdamos nuo Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 75 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos, 2015 paraiškų teikimo metais valstybės narės gali išmokėti išankstines išmokas tiesioginių išmokų, išvardytų Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 I priede, atveju po to, kai užbaigiamos Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 74 straipsnyje nurodytos administracinės patikros.

3 straipsnis

Į valstybių narių, taikančių šio reglamento 2 straipsnį, 2016 finansinių metų valdymo deklaraciją, teikiamą remiantis Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 7 straipsnio 3 dalies b punktu, įtraukiamas patvirtinimas, kad paramos gavėjai negavo permokų, o nepagrįstai išmokėtos sumos, atlikus visos būtinos informacijos patikrinimą, buvo greitai faktiškai susigrąžintos.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 549.

(2)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (OL L 347, 2013 12 20, p. 608).

(3)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (OL L 347, 2013 12 20, p. 487).

(4)  2014 m. liepos 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 809/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 nuostatų dėl integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, kaimo plėtros priemonių ir kompleksinės paramos taikymo taisyklės (OL L 227, 2014 7 31, p. 69).


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1749

2015 m. rugsėjo 30 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

46,6

MA

232,5

MK

48,7

TR

81,7

XS

39,0

ZZ

89,7

0707 00 05

AL

46,1

MK

41,5

TR

122,2

ZZ

69,9

0709 93 10

TR

134,1

ZZ

134,1

0805 50 10

AR

139,9

BO

148,1

CL

167,0

EG

55,4

UY

103,7

ZA

137,2

ZZ

125,2

0806 10 10

BR

257,8

EG

177,1

MK

32,3

TR

145,4

ZZ

153,2

0808 10 80

AR

264,2

BR

35,7

CL

134,5

NZ

142,6

US

107,9

UY

48,0

ZA

144,4

ZZ

125,3

0808 30 90

AR

131,9

CL

148,3

NZ

175,8

TR

129,3

XS

96,2

ZA

220,9

ZZ

150,4


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/13


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1750

2015 m. rugsėjo 29 d.

dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vado skyrimo, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas (BUSP) 2015/607 (ATALANTA/5/2015)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (1), ypač į jų 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 6 straipsnio 1 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (toliau – PSK) priimti atitinkamus sprendimus dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES pajėgų vado (toliau – ES pajėgų vadas) skyrimo;

(2)

2015 m. balandžio 15 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/607 (2), kuriuo ES pajėgų vadu skiriamas kapitonas (karinės jūrų pajėgos) Alfonso GÓMEZ FERNÁNDEZ DE CÓRDOBA;

(3)

ES operacijos vadas rekomendavo naujuoju ES pajėgų vadu vietoj kapitono (karinės jūrų pajėgos) Alfonso GÓMEZ FERNÁNDEZ DE CÓRDOBA skirti kontradmirolą Stefano BARBIERI;

(4)

ES karinis komitetas pritaria tai rekomendacijai;

(5)

todėl Sprendimas (BUSP) 2015/607 turėtų būti panaikintas;

(6)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Kontradmirolas Stefano BARBIERI skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vadu nuo 2015 m. spalio 6 d.

2 straipsnis

Sprendimas (BUSP) 2015/607 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2015 m. spalio 6 d.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 29 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)  OL L 301, 2008 11 12, p. 33.

(2)  2015 m. balandžio 15 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/607, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vadas ir panaikinamas Sprendimas (BUSP) 2015/102 (ATALANTA/3/2015) (OL L 100, 2015 4 17, p. 79).


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1751

2015 m. rugsėjo 29 d.

dėl biocidinio produkto, kuriame yra bromadiolono, autorizacijos liudijimo sąlygų, dėl kurių Jungtinė Karalystė kreipėsi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 36 straipsnį

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 6516)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 36 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2014 m. balandžio 8 d. bendrovė „Rentokil Initial 1927 plc“ (toliau – pareiškėjas) pateikė Vokietijai (toliau – atitinkama valstybė narė) išsamią paraišką dėl Jungtinės Karalystės (toliau – referencinė valstybė narė) išduoto vaško kubelių formos biocidinio produkto rodenticido, kuriame yra veikliosios medžiagos bromadiolono (toliau – ginčijamas produktas), autorizacijos liudijimo abipusio pripažinimo;

(2)

2014 m. vasario 17 d. referencinė valstybė narė ginčijamą produktą leido naudoti pastatuose ir šalia pastatų pelių ir žiurkių naikinimo, o kanalizacijoje – žiurkių naikinimo tikslu. Vėliau autorizacijos liudijimą abipusiškai pripažino Estija, Airija, Liuksemburgas, Nyderlandai ir Norvegija;

(3)

pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 35 straipsnio 2 dalį atitinkama valstybė narė 2014 m. rugsėjo 9 d. koordinavimo grupei, įsteigtai pagal šio reglamento 35 straipsnį, perdavė tris klausimus, dėl kurių nesutariama, ir nurodė, kad ginčijamas produktas neatitinka šio reglamento 19 straipsnyje nustatytų sąlygų;

(4)

atitinkama valstybė narė mano, kad a) nebuvo įrodytas naudojimo pastatuose ir šalia pastatų žiurkių naikinimo tikslu veiksmingumas, nes iš pareiškėjo pateiktų trijų eksperimentinių tyrimų dviejų rezultatai neparodė priimtino veiksmingumo lygio; b) pirmo klausimo, dėl kurio nesutariama, pasekmė yra tai, kad referencinės valstybės narės taikytas metodas, pagal kurį nustatomas produkto veiksmingumas jį naudojant kanalizacijoje žiurkių naikinimo tikslu, yra nepriimtinas; c) keletas laboratorinių tyrimų ir vienas iš dviejų pareiškėjo pateiktų eksperimentinių tyrimų neatitiko kriterijų, rodančių naudojimo pelių naikinimo tikslu veiksmingumą;

(5)

koordinavimo grupės sekretoriatas paragino kitas valstybes nares ir pareiškėją pateikti rašytines pastabas dėl perduotos informacijos, ir Belgija, Danija, Prancūzija, Vokietija, Nyderlandai, Ispanija ir Jungtinė Karalystė pateikė pastabų. 2014 m. lapkričio 11 d. koordinavimo grupės posėdyje valstybių narių kompetentingos institucijos, atsakingos už biocidinius produktus, aptarė perduotą informaciją;

(6)

kadangi koordinavimo grupėje susitarimas nebuvo pasiektas, referencinė valstybė narė, vadovaudamasi Reglamento (ES) Nr. 528/2012 36 straipsnio 1 dalimi, 2015 m. kovo 13 d. pateikė Komisijai išsamų klausimų, dėl kurių valstybės narės negalėjo susitarti, aprašymą bei išdėstė jų nesutarimo priežastis. Atitinkamoms valstybėms narėms, minimoms šio reglamento 35 straipsnio 2 dalyje, ir pareiškėjui taip pat buvo pateikta šio aprašymo kopija;

(7)

pareiškėjo pateiktų laboratorinių tyrimų ir vieno iš eksperimentinių tyrimų rezultatai parodė priimtiną naudojimo pastatuose ir šalia pastatų žiurkių naikinimo tikslu veiksmingumo lygį vertinant pagal kriterijus, nustatytus ES rodenticidų veiksmingumo vertinimo gairėse (toliau – ES gairės) (2). Be to, koordinavimo grupė panašiu atveju yra anksčiau nustačiusi, kad, jei galima naudotis bent vienu tinkamu eksperimentiniu tyrimu, laikytina, kad vadovaujamasi ES gairėmis ir tokia galimybė yra priimtina norint įrodyti rodenticido veiksmingumą (3);

(8)

referencinė valstybė narė, siekdama nustatyti veiksmingumą naikinant žiurkes kanalizacijoje, kaip atsvarą neįtikimiems skoninių savybių tyrimų rezultatams naudojo vieno iš pareiškėjo pateiktų eksperimentinių tyrimų rezultatus, rodančius priimtiną veiksmingumo lygį. Atitinkama valstybė narė, anksčiau vertindama panašų produktą, naudojo tą patį metodą, bet trijų eksperimentinių tyrimų rezultatai buvo teigiami;

(9)

laboratoriniai tyrimai dėl naudojimo naikinant peles neatitinka ES gairėse nustatytų kriterijų. Tačiau ES gairėse taip pat nustatyta, kad eksperimentinių tyrimų rezultatai gali nusverti laboratorinių tyrimų rezultatus. Aptariamu atveju vieno iš eksperimentinių tyrimų rezultatai rodo priimtiną veiksmingumo lygį vertinant pagal esamose ES gairėse nustatytus kriterijus;

(10)

Komisija, atsižvelgdama į 7–9 konstatuojamosiose dalyse nurodytas aplinkybes, mano, kad referencinės valstybės narės padarytos išvados dėl trijų klausimų, dėl kurių nesutariama, yra pagrįstos;

(11)

Komisija taip pat pažymi, kad abipusio pripažinimo būdu ginčijamam produktui autorizacijos liudijimą išdavusios valstybės narės pritarė referencinės valstybės narės išvadoms, padarytoms remiantis minėtomis aplinkybėmis ir jos ekspertų vertinimu, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 VI priedo 12 punkte;

(12)

kadangi šio sprendimo teisinis pagrindas yra šio reglamento 36 straipsnio 3 dalis, pagal šio reglamento 36 straipsnio 4 dalį šis sprendimas turėtų būti skirtas visoms valstybėms narėms;

(13)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šis sprendimas taikomas produktui, kurio identifikavimo numeris UK-0005252-0000, kaip nustatyta Biocidinių produktų registre.

2 straipsnis

Produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nustatytą sąlygą, kad jis turi būti pakankamai veiksmingas jį naudojant pelių ir žiurkių naikinimo tikslu pastatuose bei šalia pastatų ir žiurkių naikinimo tikslu kanalizacijoje.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 29 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  Žr. Technical Notes for Guidance on Product Evaluation. Appendices to Chapter 7. Product Type 14: Efficacy Evaluation of Rodenticidal Biocidal Products, adresas internete: http://echa.europa.eu/documents/10162/16960215/bpd_guid_revised_appendix_chapter_7_pt14_2009_en.pdf

(3)  Žr. 10-me koordinavimo grupės posėdyje pasiektą susitarimą dėl biocidinio produkto rodenticido, kuriame yra kumatetralilo, veiksmingumo, adresas internete: https://circabc.europa.eu/sd/a/0ca55b45-1c74-4c78-b125-de52fd53c08c/Racumin%20Paste_disagreement%20to%20CG_formal_with%20outcome_public.pdf


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1752

2015 m. rugsėjo 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2013/426/ES dėl priemonių, skirtų neleisti afrikinio kiaulių maro virusui patekti į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kuriose ta liga nustatyta, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/78/ES

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 6519)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (1), ypač į jos 22 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

afrikinio kiaulių maro virusas yra labai užkrečiama mirtina naminių kiaulių ir šernų virusinė infekcija, kuri gali greitai išplisti, visų pirma per produktus iš užkrėstų gyvūnų ir užkrėstus daiktus;

(2)

dėl afrikinio kiaulių maro padėties Rusijoje ir Baltarusijoje Komisija priėmė Įgyvendinimo sprendimą 2013/426/ES (2), kuriuo nustatomos priemonės, kuriomis, be kitų dalykų, siekiama užtikrinti, kad į Sąjungą iš šių dviejų valstybių įvažiuojančios gyvuliams skirtos transporto priemonės, kuriomis vežti gyvi gyvuliai ir pašarai, būtų tinkamai išvalomos ir dezinfekuojamos;

(3)

atsižvelgiant į pastarojo meto pranešimus apie afrikinio kiaulių maro protrūkius Ukrainoje, Įgyvendinimo sprendimu 2013/426/ES nustatyti valymo ir dezinfekavimo reikalavimai turėtų būti taikomi ir iš Ukrainos į Sąjungą įvažiuojančioms transporto priemonėms;

(4)

todėl Įgyvendinimo sprendimo 2013/426/ES I priede nustatytas trečiųjų šalių ir jų teritorijų dalių, kuriose nustatytas afrikinio kiaulių maro virusas, sąrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

Įgyvendinimo sprendimas 2013/426/ES taikomas iki 2015 m. gruodžio 31 d. Atsižvelgiant į nepalankią su afrikiniu kiaulių maru susijusią padėtį Sąjungos kaimyninėse šalyse ir į afrikinio kiaulių maro epidemiologiją bei Sąjungoje dėl šios ligos taikomas priemones, tikslinga šį laikotarpį pratęsti iki 2019 m. gruodžio 31 d.;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo 2013/426/ES I priede po žodžio „Rusija“ įterpiamas žodis „Ukraina“.

2 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo 2013/426/ES 4a straipsnis pakeičiamas taip:

„4a straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2019 m. gruodžio 31 d.“

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 29 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

(2)  2013 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/426/ES dėl priemonių, skirtų neleisti afrikinio kiaulių maro virusui patekti į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kuriose ta liga nustatyta, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/78/ES (OL L 211, 2013 8 7, p. 5).


1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/19


KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1753

2015 m. rugsėjo 30 d.

kuriuo patvirtinamas Italijos prisijungimas prie tvirtesnio bendradarbiavimo kuriant bendrą patentinę apsaugą

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 328 straipsnio 1 dalį ir 331 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2011 m. kovo 10 d. Tarybos sprendimą 2011/167/ES, kuriuo leidžiama tvirčiau bendradarbiauti kuriant bendrą patentinę apsaugą (1),

atsižvelgdama į Italijos pranešimą apie ketinimus prisijungti prie tvirtesnio bendradarbiavimo kuriant bendrą patentinę apsaugą,

kadangi:

(1)

2011 m. kovo 10 d. Taryba nusprendė leisti Airijai, Austrijai, Belgijai, Bulgarijai, Čekijai, Danijai, Estijai, Graikijai, Jungtinei Karalystei, Kiprui, Latvijai, Lenkijai, Lietuvai, Liuksemburgui, Maltai, Nyderlandams, Portugalijai, Prancūzijai, Rumunijai, Slovakijai, Slovėnijai, Suomijai, Švedijai, Vengrijai ir Vokietijai tvirčiau bendradarbiauti kuriant bendrą patentinę apsaugą;

(2)

2012 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamentas ir Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 1257/2012 (2);

(3)

2012 m. gruodžio 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 1260/2012 (3);

(4)

2015 m. liepos 2 d. raštu, Komisijos užregistruotu 2015 m. liepos 20 d., Italija pranešė ketinanti prisijungti prie tvirtesnio bendradarbiavimo kuriant bendrą patentinę apsaugą;

(5)

Komisija pažymi, kad Sprendimu 2011/167/ES ir reglamentais (ES) Nr. 1257/2012 bei (ES) Nr. 1260/2012 nenustatyta konkrečių bendradarbiavimo kuriant bendrą patentinę apsaugą sąlygų, o Italijos prisijungimas turėtų padidinti tokio tvirtesnio bendradarbiavimo teikiamą naudą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Italijos prisijungimas prie tvirtesnio bendradarbiavimo

1.   Patvirtinamas Italijos prisijungimas prie tvirtesnio bendradarbiavimo kuriant bendrą patentinę apsaugą, kuris leistas Tarybos sprendimu 2011/167/ES.

2.   Pagal šį sprendimą Italijai taikomi reglamentai (ES) Nr. 1257/2012 ir (ES) Nr. 1260/2012.

2 straipsnis

Pranešimas, kurį turi pateikti Italija

1.   Apie priemones, priimtas pagal Reglamento (ES) Nr. 1257/2012 9 straipsnį, Italija praneša Komisijai ne vėliau kaip to reglamento taikymo pradžios dieną.

2.   Apie priemones, priimtas pagal Reglamento (ES) Nr. 1257/2012 4 straipsnio 2 dalį, Italija praneša Komisijai ne vėliau kaip to reglamento taikymo pradžios dieną arba, jei to reglamento taikymo pradžios dieną Bendras patentų teismas neturi Italijoje išimtinės jurisdikcijos bendro galiojimo Europos patentų atžvilgiu, ne vėliau kaip tą dieną, kai Bendram patentų teismui Italijoje suteikiama tokia išimtinė jurisdikcija.

3 straipsnis

Reglamentų (ES) Nr. 1257/2012 ir (ES) Nr. 1260/2012 įsigaliojimo ir taikymo pradžios Italijoje data

1.   Reglamentai (ES) Nr. 1257/2012 ir (ES) Nr. 1260/2012 Italijoje įsigalioja kitą dieną po šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   Reglamentai (ES) Nr. 1257/2012 ir (ES) Nr. 1260/2012 Italijoje taikomi nuo Susitarimo dėl Bendro patentų teismo įsigaliojimo dienos.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 76, 2011 3 22, p. 53.

(2)  2012 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1257/2012, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas kuriant bendrą patentinę apsaugą (OL L 361, 2012 12 31, p. 1).

(3)  2012 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1260/2012, kuriuo įgyvendinamas su taikoma vertimo tvarka susijęs tvirtesnis bendradarbiavimas kuriant bendrą patentinę apsaugą (OL L 361, 2012 12 31, p. 89).


Klaidų ištaisymas

1.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 256/21


2015 m. sausio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/110, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikriems importuojamiems Baltarusijos, Kinijos Liaudies Respublikos ir Rusijos kilmės suvirintiems vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba nelegiruotojo plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas ir baigiamas tam tikrų Ukrainos kilmės suvirintų vamzdžių ir vamzdelių iš geležies arba nelegiruotojo plieno importo tyrimas, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 20, 2015 m. sausio 27 d. )

30 puslapis, 2 straipsnis:

yra:

„Antidempingo tyrimas dėl 1 straipsnio 1 dalyje nurodyto importuojamo produkto baigiamas.“,

turi būti:

„Antidempingo tyrimas dėl 1 straipsnio 1 dalyje nurodyto importuojamo Ukrainos kilmės produkto baigiamas.“