ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2014.045.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 45

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 tomas
2014m. vasario 15d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 143/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga piridalilas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

1

 

*

2014 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 144/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga valifenalatas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

7

 

*

2014 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 145/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga tienkarbazonas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

12

 

 

2014 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 146/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

17

 

 

2014 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 147/2014, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2014 m. vasario 16 d.

19

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/85/ES

 

*

2014 m. vasario 13 d. Komisijos sprendimas dėl biocidinių produktų, kuriuose yra vario, tiekimo rinkai būtiniausioms reikmėms (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 718)

22

 

 

2014/86/ES

 

*

2014 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 93/195/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo pakartotinai įvežant registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto į Meksiką ir Sprendimo 2004/211/EB I priedas dėl Meksikos įrašo trečiųjų šalių ir jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąraše (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 692)  ( 1 )

24

 

 

2014/87/ES

 

*

2014 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Xylella fastidiosa (Well et Raju) plitimo prevencijos priemonių Sąjungoje (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 726)

29

 

 

2014/88/ES

 

*

2014 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo laikinai sustabdomas maisto produktų, kurie pagaminti iš betelinio pipiro lapų arba kurių sudėtyje yra šių lapų, importas iš Bangladešo (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 794)  ( 1 )

34

 

 

2014/89/ES

 

*

2014 m. vasario 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2007/59/EB nustatytų administracinio bendradarbiavimo įsipareigojimų įgyvendinimo naudojantis Vidaus rinkos informacine sistema bandomojo projekto ( 1 )

36

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 143/2014

2014 m. vasario 14 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga piridalilas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punktą Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, dėl kurių sprendimas buvo priimtas pagal šios direktyvos 6 straipsnio 3 dalį iki 2011 m. birželio 14 d., patvirtinimo tvarkai ir sąlygoms. Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punkto sąlygos piridalilui įgyvendintos Komisijos sprendimu 2007/669/EB (3);

(2)

pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2006 m. spalio 9 d. Austrija gavo „Sumitomo Chemical Agro Europe S.A.S.“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą piridalilą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2007/669/EB patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo išsamus ir parengtas taip, kad jį būtų galima laikyti iš esmės atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose nustatytus duomenų ir informacijos reikalavimus;

(3)

šios veikliosios medžiagos poveikis žmonių bei gyvūnų sveikatai ir aplinkai pareiškėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. Paskirta valstybė narė ataskaitos rengėja 2009 m. sausio 8 d. pateikė vertinimo ataskaitos projektą;

(4)

valstybės narės ir Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) peržiūrėjo vertinimo ataskaitos projektą. 2013 m. gegužės 24 d. Tarnyba pateikė Komisijai veikliosios medžiagos pesticido piridalilo keliamos rizikos vertinimo išvadas (4). Vertinimo ataskaitos projektą ir Tarnybos išvadas valstybės narės ir Komisija peržiūrėjo Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2013 m. gruodžio 13 d. pateikė kaip Komisijos piridalilo peržiūros ataskaitą;

(5)

atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra piridalilo, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose ir 5 straipsnio 3 dalyje, visų pirma dėl naudojimo atvejų, kurie buvo ištirti ir išsamiai pateikti Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl piridalilą tikslinga patvirtinti;

(6)

tačiau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus. Visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(7)

prieš patvirtinant veikliąją medžiagą turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą;

(8)

tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nurodytų įpareigojimų, nustatytų patvirtinus medžiagą, atsižvelgiant į tam tikrą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau pateikiamos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis po medžiagos patvirtinimo, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra piridalilo, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti registraciją. Nukrypstant nuo to termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį ir taikant vienodus principus;

(9)

patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą anksčiau įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92 (5) nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančios registracijos turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos turėtojams naujų įpareigojimų, palyginti su nustatytaisiais iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais patvirtinamos veikliosios medžiagos, neatsirastų;

(10)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (6) priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

I priede nurodyta veiklioji medžiaga piridalilas patvirtinama pagal tame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas

1.   Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2014 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos piridalilo, registraciją.

Iki tos dienos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos turėtojas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų valstybės narės kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje piridalilas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedą ne vėliau kaip 2014 m. birželio 30 d., iš naujo įvertina pagal vienodus principus, numatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, vadovaudamosi Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo konkrečių nuostatų skilties B dalį. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.

Nustačiusios, ar produktas atitinka minėtas sąlygas, valstybės narės:

a)

prireikus, ne vėliau kaip 2015 m. gruodžio 31 d. iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje piridalilas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją arba

b)

iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte ar teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje piridalilas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(3)  2007 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimas 2007/669/EB, kuriuo iš esmės pripažįstama, kad dokumentai, pateikti nuodugniam tyrimui dėl Adoxophyes orana granuloviruso, amisulbromo, emamektino, piridalilo ir Spodoptera littoralis nukleopolihedroviruso galimo įtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą, yra išsamūs. OL L 274, 2007 10 18, p. 15.

(4)  EFSA Journal, 2013; 11(6):3240. Galima rasti adresu www.efsa.europa.eu.

(5)  1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3600/92, kuriuo nustatomos išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisyklės (OL L 366, 1992 12 15, p. 10).

(6)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

Piridalilas

CAS Nr. 179101–81–6

CIPAC Nr. 792

2,6-dichloro-4-(3,3-dichloroaliloksi)fenil 3-[5-(trifluorometil)-2-piridiloksi]propilo eteris

≥ 910 g/kg

2014 m. liepos 1 d.

2024 m. birželio 30 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik nuolatiniuose šiltnamiuose.

B   DALIS

Įgyvendinant Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodytus vienodus principus, atsižvelgiama į piridalilo peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2013 m. gruodžio 13 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

a)

į darbo vietą po medžiagos panaudojimo grįžusiems darbuotojams keliamai rizikai;

b)

požeminiam vandeniui keliamai rizikai, jei medžiaga yra naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir (arba) klimatas yra jautrūs taršai;

c)

paukščiams, žinduoliams ir vandens organizmams keliamai rizikai.

Prireikus, registracijos sąlygose numatytos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

1.

toksikologinę ir ekotoksikologinę informaciją dėl priemaišų 4, 13, 16, 22 ir 23 svarbos;

2.

metabolito HTFP svarbą, ir požeminiam vandeniui keliamos rizikos vertinimą, kiek tai susiję su to metabolito naudojimu visoms paskirtims šiltnamiuose auginamiems kultūriniams augalams;

3.

vandens organizmams keliamą riziką.

Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia informaciją, nurodytą 1) punkte iki 2014 m. gruodžio 31 d., 2) ir 3) punktuose nurodytą informaciją iki 2016 m. birželio 30 d.

Pareiškėjas iki 2016 m. birželio 30 d. Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia stebėsenos programą, pagal kurią būtų įvertintas galimas požeminio vandens užteršimas metabolitu HTFP. Šios stebėsenos programos rezultatai pateikiami ataskaitą rengusiai valstybei narei, Komisijai ir Tarnybai kaip stebėsenos ataskaita iki 2018 m. birželio 30 d.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, Identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„64

Piridalilas

CAS Nr. 179101–81–6

CIPAC Nr. 792

2,6-dichloro-4-(3,3-dichloroaliloksi)fenil 3-[5-(trifluorometil)-2-piridiloksi]propilo eteris

≥ 910 g/kg

2014 m. liepos 1 d.

2024 m. birželio 30 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik nuolatiniuose šiltnamiuose.

B   DALIS

Įgyvendinant Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodytus vienodus principus, atsižvelgiama į piridalilo peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2013 m. gruodžio 13 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį skiria:

a)

į darbo vietą po medžiagos panaudojimo grįžusiems darbuotojams keliamai rizikai;

b)

požeminiam vandeniui keliamai rizikai, jei medžiaga yra naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir (arba) klimatas yra jautrūs taršai;

c)

paukščiams, žinduoliams ir vandens organizmams keliamai rizikai.

prireikus, registracijos sąlygose numatytos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

1.

toksikologinę ir ekotoksikologinę informaciją dėl priemaišų 4, 13, 16, 22 ir 23 svarbos;

2.

metabolito HTFP svarbą ir požeminiam vandeniui keliamos rizikos vertinimą, kiek tai susiję su to metabolito naudojimu visoms paskirtims šiltnamiuose auginamiems kultūriniams augalams;

3.

vandens organizmams keliamą riziką.

Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia informaciją, nurodytą 1) punkte iki 2014 m. gruodžio 31 d., 2) ir 3) punktuose nurodytą informaciją iki 2016 m. birželio 30 d.

Pareiškėjas iki 2016 m. birželio 30 d. Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia stebėsenos programą, pagal kurią būtų įvertintas galimas požeminio vandens užteršimas metabolitu HTFP. Šios stebėsenos programos rezultatai pateikiami ataskaitą rengusiai valstybei narei, Komisijai ir Tarnybai kaip stebėsenos ataskaita iki 2018 m. birželio 30 d.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 144/2014

2014 m. vasario 14 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga valifenalatas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punktą Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, dėl kurių sprendimas buvo priimtas pagal šios direktyvos 6 straipsnio 3 dalį iki 2011 m. birželio 14 d., patvirtinimo tvarkai ir sąlygoms. Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punkto sąlygos valifenalatui įgyvendintos Komisijos sprendimu 2006/586/EB (3);

(2)

pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį Vengrija 2005 m. rugsėjo 2 d. gavo įmonės „Isagro SpA“ (4) paraišką įtraukti veikliąją medžiagą valifenalatą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2006/586/EB patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo išsamus ir parengtas taip, kad jį būtų galima laikyti iš esmės atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose nustatytus duomenų ir informacijos reikalavimus;

(3)

šios veikliosios medžiagos poveikis žmonių bei gyvūnų sveikatai ir aplinkai pareiškėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. Paskirta valstybė narė ataskaitos rengėja vertinimo ataskaitos projektą pateikė 2008 m. vasario 19 d. Pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 188/2011 (5) 11 straipsnio 6 dalį 2011 m. liepos 18 d. pareiškėjo buvo paprašyta pateikti papildomos informacijos. 2012 m. balandžio mėn. Vengrija pateikė papildomų duomenų vertinimą kaip atnaujintą vertinimo ataskaitos projektą;

(4)

valstybės narės ir Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) peržiūrėjo vertinimo ataskaitos projektą. 2013 m. gegužės 31 d. Tarnyba pateikė Komisijai peržiūros išvadas dėl veikliosios medžiagos pesticido valifenalato (6) keliamos rizikos vertinimo. Vertinimo ataskaitos projektą ir Tarnybos išvadas valstybės narės ir Komisija peržiūrėjo Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2013 m. gruodžio 13 d. pateikė kaip Komisijos valifenalato peržiūros ataskaitą;

(5)

atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra valifenalato, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose ir 5 straipsnio 3 dalyje, visų pirma dėl naudojimo atvejų, kurie buvo ištirti ir išsamiai pateikti Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl valifenalatą tikslinga patvirtinti;

(6)

tačiau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus. Visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(7)

prieš patvirtinant veikliąją medžiagą turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, atsiradusių patvirtinus veikliąją medžiagą;

(8)

tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, atsiradusių patvirtinus medžiagą, atsižvelgiant į tam tikrą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau pateikiamos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis po medžiagos patvirtinimo, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra valifenalato, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti registracijas. Nukrypstant nuo to termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį;

(9)

patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą anksčiau įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92 nuostatomis (7), rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančios registracijos turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos turėtojams naujų įpareigojimų, palyginti su nustatytaisiais iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais patvirtinamos veikliosios medžiagos, neatsirastų;

(10)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (8) priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

Pagal I priede nustatytas sąlygas patvirtinama tame priede nurodyta veiklioji medžiaga valifenalatas.

2 straipsnis

Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas

1.   Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2014 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos valifenalato, registraciją.

Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos turėtojas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų valstybės narės ne vėliau kaip 2014 m. birželio 30 d. iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje valifenalatas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedą, taikydamos vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, vadovaudamosi Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo konkrečių nuostatų skiltį. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.

Nustačiusios, ar produktas atitinka minėtas sąlygas, valstybės narės:

a)

prireikus ne vėliau kaip 2015 m. gruodžio 31 d. iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje valifenalatas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją arba

b)

iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte ar teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje valifenalatas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(3)  2006 m. rugpjūčio 25 d. Komisijos sprendimas 2006/586/EB, kuriuo iš esmės pripažįstamas nuodugniam patikrinimui pateikto dokumentų rinkinio dėl galimo chromafenozido, halosulfurono, tembotriono, valifenalio ir Cukinijų geltonosios mozaikos viruso (silpnas štamas) įtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą išsamumas (OL L 236, 2006 8 31, p. 31).

(4)  2013 m. birželio 17 d. įmonė „Isagro SpA“ pranešė Komisijai, kad veikliosios medžiagos nuosavybė perduota įmonei „Belchim Crop Protection SA/NV“.

(5)  2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 188/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos direktyvos 91/414/EEB įgyvendinimo taisyklės dėl veikliųjų medžiagų, kurių rinkoje nebuvo dvejus metus po pranešimo apie tą direktyvą, vertinimo tvarkos (OL L 53, 2011 2 26, p. 51).

(6)  EFSA leidinys, 2013 m.; 11(6):3253. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu

(7)  1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3600/92, nustatantis išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (OL L 366, 1992 12 15, p. 10).

(8)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

Valifenalatas

CAS Nr. 283159-90-0

CIPAC Nr. 857

Metil N-(izopropoksikarbonil)-L-valil-(3RS)-3-(4-chlorofenil)-β-alaninatas

≥ 980 g/kg

2014 m. liepos 1 d.

2024 m. birželio 30 d.

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į valifenalato peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2013 m. gruodžio 13 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria vandens organizmų apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie galimą požeminio vandens užteršimą metabolitu S5.

Šią informaciją pranešėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2016 m. birželio 30 d.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„70

Valifenalatas

CAS Nr. 283159-90-0

CIPAC Nr. 857

Metil N-(izopropoksikarbonil)-L-valil-(3RS)-3-(4-chlorofenil)-β-alaninatas

≥ 980 g/kg

2014 m. liepos 1 d.

2024 m. birželio 30 d.

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į valifenalato peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2013 m. gruodžio 13 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria vandens organizmų apsaugai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie galimą požeminio vandens užteršimą metabolitu S5.

Šią informaciją pranešėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2016 m. birželio 30 d.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 145/2014

2014 m. vasario 14 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga tienkarbazonas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punktą Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, dėl kurių sprendimas buvo priimtas pagal šios direktyvos 6 straipsnio 3 dalį iki 2011 m. birželio 14 d., patvirtinimo tvarkai ir sąlygoms. Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punkto sąlygos tienkarbazonui įgyvendintos Komisijos sprendimu 2008/566/EB (3);

(2)

pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2007 m. balandžio 13 d. Jungtinė Karalystė gavo bendrovės „Bayer CropScience AG“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą tienkarbazoną į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2008/566/EB patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo išsamus ir parengtas taip, kad jį būtų galima laikyti iš esmės atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose nustatytus duomenų ir informacijos reikalavimus;

(3)

šios veikliosios medžiagos poveikis žmonių bei gyvūnų sveikatai ir aplinkai pareiškėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. Paskirta ataskaitą rengianti valstybė narė vertinimo ataskaitos projektą pateikė 2008 m. gruodžio 17 d. Pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 188/2011 (4) 11 straipsnio 6 dalį 2011 m. liepos 7 d. pareiškėjo buvo paprašyta pateikti papildomos informacijos. 2012 m. balandžio mėn. Jungtinė Karalystė pateikė papildomų duomenų vertinimą kaip atnaujintą vertinimo ataskaitos projektą;

(4)

valstybės narės ir Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) peržiūrėjo vertinimo ataskaitos projektą. 2013 m. birželio 17 d. Tarnyba pateikė Komisijai peržiūros išvadas dėl veikliosios medžiagos pesticido tienkarbazono (5) keliamos rizikos vertinimo. Vertinimo ataskaitos projektą ir Tarnybos išvadas valstybės narės ir Komisija peržiūrėjo Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2013 m. gruodžio 13 d. pateikė kaip Komisijos tienkarbazono peržiūros ataskaitą;

(5)

atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra tienkarbazono, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose ir 5 straipsnio 3 dalyje, visų pirma dėl naudojimo atvejų, kurie buvo ištirti ir išsamiai pateikti Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl tienkarbazoną tikslinga patvirtinti;

(6)

tačiau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus. Visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(7)

prieš patvirtinant veikliąją medžiagą turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, atsiradusių patvirtinus veikliąją medžiagą;

(8)

tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, atsiradusių patvirtinus medžiagą, atsižvelgiant į tam tikrą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau pateikiamos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių nuo medžiagos patvirtinimo laikotarpis, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tienkarbazono, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti registracijas. Nukrypstant nuo to termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį;

(9)

patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą anksčiau įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92 (6) nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančios registracijos turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos turėtojams naujų įpareigojimų, palyginti su nustatytaisiais iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais patvirtinamos veikliosios medžiagos, neatsirastų;

(10)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (7) priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

I priede nurodyta veiklioji medžiaga tienkarbazonas patvirtinama pagal šiame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas

1.   Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 valstybės narės prireikus iki 2014 m. gruodžio 31 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos tienkarbazono, registraciją.

Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos turėtojas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų valstybės narės iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje tienkarbazonas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedą ne vėliau kaip iki 2014 m. birželio 30 d., pagal vienodus principus, numatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, vadovaudamosi Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo konkrečių nuostatų skiltį. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.

Nustačiusios, ar produktas atitinka minėtas sąlygas, valstybės narės:

a)

prireikus, ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje tienkarbazonas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją arba

b)

iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte ar teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje tienkarbazonas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(3)  2008 m. liepos 1 d. Komisijos sprendimas 2008/566/EB, kuriuo iš esmės pripažįstamas nuodugniam patikrinimui pateikto dokumentų rinkinio dėl galimo tienkarbazono įtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą išsamumas (OL L 181, 2008 7 10, p. 52).

(4)  2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 188/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos direktyvos 91/414/EEB įgyvendinimo taisyklės dėl veikliųjų medžiagų, kurių rinkoje nebuvo dvejus metus po pranešimo apie tą direktyvą, vertinimo tvarkos (OL L 53, 2011 2 26, p. 51).

(5)  EFSA Journal, 2013; 11(7):3270. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu

(6)  1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3600/92, nustatantis išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (OL L 366, 1992 12 15, p. 10).

(7)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

Tienkarbazonas

CAS Nr. 317815–83–1

CIPAC Nr. 797

Metil 4-[(4,5-dehidro-3-metoksi-4-metil-5-okso-1H-1,2,4-triazol-1-il)karbonilsulfamoil]-5-metiltiofen-3-karboksilatas

≥ 950 g/kg

2014 m. liepos 1 d.

2024 m. birželio 30 d.

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į tienkarbazono peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2013 m. gruodžio 13 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės daug dėmesio skiria:

a)

požeminiams vandenims keliamai rizikai, kai medžiaga naudojama ypatingomis geografinėmis arba klimatinėmis sąlygomis;

b)

vandens organizmams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie galimybę tienkarbazonui plisti dideliu atstumu per orą ir kitą susijusį poveikį aplinkai.

Patvirtinamąją informaciją sudaro galimybės stebėsenos programos tienkarbazonui plisti dideliu atstumu per orą ir susijusio poveikio aplinkai įvertinimo rezultatai. Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia šią stebėsenos programą iki 2016 m. birželio 30 d., o jos rezultatus, pateiktus stebėsenos ataskaitoje, iki 2018 m. birželio 30 d.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„71

Tienkarbazonas

CAS Nr. 317815–83–1

CIPAC Nr. 797

Metil 4-[(4,5-dehidro-3-metoksi-4-metil-5-okso-1H-1,2,4-triazol-1-il)karbonilsulfamoil]-5-metiltiofen-3-karboksilatas

≥ 950 g/kg

2014 m. liepos 1 d.

2024 m. birželio 30 d.

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į tienkarbazono peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2013 m. gruodžio 13 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės daug dėmesio skiria:

a)

požeminiams vandenims keliamai rizikai, kai medžiaga naudojama ypatingomis geografinėmis arba klimatinėmis sąlygomis;

b)

vandens organizmams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie galimybę tienkarbazonui plisti dideliu atstumu per orą ir kitą susijusį poveikį aplinkai.

Patvirtinamąją informaciją sudaro galimybės stebėsenos programos tienkarbazonui plisti dideliu atstumu per orą ir susijusio poveikio aplinkai įvertinimo rezultatai. Pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia šią stebėsenos programą iki 2016 m. birželio 30 d., o jos rezultatus, pateiktus stebėsenos ataskaitoje, iki 2018 m. birželio 30 d.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 146/2014

2014 m. vasario 14 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 14 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

107,2

MA

59,8

TN

63,9

TR

111,3

ZZ

85,6

0707 00 05

EG

182,1

JO

206,0

MA

168,6

TR

153,3

ZZ

177,5

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

38,2

TR

145,8

ZZ

92,0

0805 10 20

EG

44,0

IL

67,6

MA

55,0

TN

52,5

TR

73,3

ZZ

58,5

0805 20 10

IL

122,3

MA

81,6

ZZ

102,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

121,1

JM

112,4

KR

142,4

MA

127,8

TR

76,1

ZZ

116,0

0805 50 10

AL

39,1

MA

71,7

TR

60,9

ZZ

57,2

0808 10 80

CN

95,7

MK

30,8

US

168,8

ZZ

98,4

0808 30 90

AR

193,7

CL

174,0

CN

71,8

TR

122,2

US

128,6

ZA

97,9

ZZ

131,4


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 147/2014

2014 m. vasario 14 d.

kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2014 m. vasario 16 d.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio rinkų organizavimas ir konkrečios tam tikriems žemės ūkio produktams taikomos nuostatos („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2010 m. liepos 20 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 642/2010 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (paprastieji kviečiai, skirti sėjai), ex 1001 99 00 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ir 1007 90 00 nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau tas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos;

(2)

reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 1 dalyje nurodytą importo muitą, reguliariai nustatomos tipinės minėtų produktų CIF importo kainos;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (paprastieji kviečiai, skirti sėjai), ex 1001 99 00 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ir 1007 90 00 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto Reglamento 5 straipsnyje nurodyta tvarka;

(4)

reikėtų nustatyti importo muitus laikotarpiu nuo 2014 m. vasario 16 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji;

(5)

siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų paskelbimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuo 2014 m. vasario 16 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede remiantis II priede pateikta informacija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 14 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 187, 2010 7 21, p. 5.


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2014 m. vasario 16 d.

KN kodas

Prekių aprašymas

Importo muitas (1)

(EUR už toną)

1001 19 00

1001 11 00

Aukštos kokybės kietieji KVIEČIAI

0,00

vidutinės kokybės

0,00

žemos kokybės

0,00

ex 1001 91 20

Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai

0,00

ex 1001 99 00

Paprastieji KVIEČIAI, aukštos kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUGIAI

0,00

1005 10 90

KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus

0,00

1005 90 00

KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

0,00


(1)  Remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 4 dalimi, importuotojui muitas gali būti sumažintas:

3 EUR už toną, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūros uostas (už Gibraltaro sąsiaurio ribų) arba Juodosios jūros uostas ir jei prekės atgabenamos Atlanto vandenynu arba per Sueco kanalą;

2 EUR ų toną, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje ir jei prekės atgabenamos Atlanto vandenynu;

(2)  Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR už toną suma, jei laikomasi Reglamento (ES) Nr. 642/2010 3 straipsnyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai

31.1.2014-14.2.2014

1.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

(EUR/t)

 

Paprastieji kviečiai (1)

Kukurūzai

Kietieji kviečiai, aukštos kokybės

Kietieji kviečiai, vidutinės kokybės (2)

Kietieji kviečiai, žemos kokybės (3)

Prekių birža

Minnéapolis

Chicago

Kotiruojama

186,59

127,85

FOB kaina JAV

269,23

259,23

239,23

Meksikos įlankos priemoka

126,47

26,28

Didžiųjų ežerų priemoka

2.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

Vežimo išlaidos: Meksikos įlanka – Roterdamas:

17,35 EUR/t

Vežimo išlaidos: Didieji ežerai – Roterdamas:

— EUR/t


(1)  Įtraukta 14 EUR už toną priemoka (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(2)  10 EUR už toną nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(3)  30 EUR už toną nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).


SPRENDIMAI

15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/22


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2014 m. vasario 13 d.

dėl biocidinių produktų, kuriuose yra vario, tiekimo rinkai būtiniausioms reikmėms

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 718)

(Tekstas autentiškas tik anglų, ispanų, lenkų ir olandų kalbomis)

(2014/85/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (1), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal 2000 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1896/2000 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos programos pirmojo etapo (2) 4 straipsnį pranešta, kad varis, be kita ko, naudojamas 2-o, 5-o ir 11-o tipo produktuose, kaip apibrėžta 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (3) V priede;

(2)

per nustatytą terminą nebuvo pateikta visų dokumentų, kuriais remiantis varį būtų galima įtraukti į Direktyvos 98/8/EB I, IA arba IB priedus. Pagal 2012 m. vasario 9 d. Komisijos sprendimą 2012/78/ES dėl tam tikrų medžiagų neįrašymo į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką I, IA arba IB priedus (4), siejant jį su Reglamento (EB) Nr. 1451/2007 4 straipsnio 2 dalimi, varis, skirtas naudoti 2-o, 5-o ir 11-o tipo produktuose, rinkai netiekiamas nuo 2013 m. vasario 1 d.;

(3)

remdamosi Reglamento (EB) Nr. 1451/2007 5 straipsniu, Jungtinė Karalystė, Ispanija, Nyderlandai ir Lenkija Komisijai pateikė atskiras paraiškas leisti tiekti rinkai biocidinius produktus, kuriuose yra vario, šio sprendimo priede žymeniu „Taip“ pažymėtoms reikmėms;

(4)

Komisija pasirūpino, kad paraiškos būtų viešai prieinamos elektroninėmis priemonėmis. Gauta pastabų, kurios taip pat paskelbtos viešai;

(5)

iš paraiškų matyti, kad legionelių perdavimas labai susijęs su vandens – geriamojo vandens, prausimosi vandens, aušinimo bokštų vandens – naudojimu. Be to, legionelės gali sukelti mirtį, ypač pažeidžiamų grupių, pavyzdžiui, ligoninių pacientų. Remiantis paraiškomis, pasirinkti tinkamą legionelių naikinimo sistemą sudėtinga, tai priklauso nuo daugelio parametrų, pavyzdžiui, sistemos konstrukcijos, amžiaus, sudėtingumo ir vandens cheminių savybių;

(6)

keliose paraiškose taip pat teigiama, kad biocidiniai produktai, kuriuose yra vario, naudojami, kad nepageidaujami organizmai neaugtų jūrinių naftos ar dujų gavybos platformų pagrindiniame vandens įvade; juos naudoti būtina, kad neužsikimštų vandens, be kita ko, naudojamo apdorojimo procesams, geriamajam bei prausimosi vandeniui ruošti ir gaisrams gesinti, įvadas, nes dėl to galėtų kilti mirtina grėsmė įrenginio darbuotojų sveikatai ir saugai;

(7)

keliose viešųjų konsultacijų metu pateiktose pastabose nurodyta, kad yra alternatyvių vandens sistemų dezinfekavimo metodų. Tačiau paraiškas pateikusios valstybės narės išsakė argumentų, kad jų teritorijoje būtina turėti įvairių techniškai ir ekonomiškai įgyvendinamų alternatyvų legionelėms naikinti ir prireikus jūrinių įrenginių pagrindinio vandens įvado užsikimšimo rizikai mažinti. Tai per kelias viešąsias konsultacijas patvirtino šių produktų naudotojai, pavyzdžiui, ligoninės;

(8)

todėl neleidus jų naudoti legionelių naikinimo arba, jeigu reikia, nepageidaujamų organizmų augimo jūrinių naftos ar dujų gavybos platformų pagrindiniame vandens įvade prevencijos reikmėms tose valstybėse narėse greičiausiai kiltų didelė grėsmė visuomenės sveikatai. Todėl šiuo metu yra būtina leisti taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas, kurių prašoma dėl būtiniausių reikmių;

(9)

tačiau, jeigu nedelsiant nepateikiama išsami paraiška dėl vario naudojimo atitinkamų tipų produktuose patvirtinimo, biocidinių produktų, kuriuose yra vario, naudotojai turėtų pasirūpinti alternatyviais legionelių naikinimo ar nepageidaujamų organizmų augimo prevencijos metodais. Todėl tikslinga reikalauti, kad tokiu atveju tų valstybių narių naudotojai būtų aktyviai ir laiku informuojami, kad jie galėtų užtikrinti tų alternatyvių metodų veiksmingumą, prieš pašalinant iš rinkos biocidinius produktus, kuriuose yra vario,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ

1 straipsnis

1.   Laikydamosi Reglamento (EB) Nr. 1451/2007 5 straipsnio 3 dalyje nustatytų sąlygų, Jungtinė Karalystė, Ispanija, Nyderlandai ir Lenkija gali leisti tiekti rinkai biocidinius produktus, kuriuose yra vario (EB Nr. 231-159-6; CAS Nr. 7440-50-8), šio sprendimo priede nurodytoms reikmėms.

2.   Jeigu pateikiami dokumentai dėl vario naudojimo atitinkamoms reikmėms skirtų tipų produktuose patvirtinimo ir vertinančioji valstybės narė patvirtina jų išsamumą ne vėliau kaip iki 2014 m. gruodžio 31 d., Jungtinė Karalystė, Ispanija, Nyderlandai ir Lenkija gali ir toliau leisti tiekti rinkai tuos produktus iki Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnyje tiems atvejams, kai medžiaga patvirtinta arba nepatvirtinta, nustatyto termino.

3.   Kitais, nei numatyta 2 dalyje, atvejais Jungtinė Karalystė, Ispanija, Nyderlandai ir Lenkija gali ir toliau leisti tiekti rinkai tuos produktus iki 2017 m. gruodžio 31 d., jeigu tos valstybės narės nuo 2015 m. sausio 1 d. užtikrina, kad naudotojai būtų aktyviai informuojami apie neatidėliotiną būtinybę atitinkamoms reikmėms veiksmingai taikyti alternatyvius metodus.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Ispanijos Karalystei, Nyderlandų Karalystei, Lenkijos Respublikai ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Janez POTOČNIK

Komisijos narys


(1)  OL L 325, 2007 12 11, p. 3.

(2)  OL L 228, 2000 9 8, p. 6.

(3)  OL L 123, 1998 4 24, p. 1.

(4)  OL L 38, 2012 2 11, p. 48.


PRIEDAS

Reikmės, kurioms naudoti vario turinčius produktus toliau išvardytos valstybės narės gali leisti, laikydamosi 1 straipsnio sąlygų

 

Jungtinė Karalystė

Ispanija

Nyderlandai

Lenkija

2-o tipo produktai, skirti legionelėms žmonių naudojamame vandenyje, pavyzdžiui, prausimosi vandenyje, naikinti

Taip

Taip

 

Taip

5-o tipo produktai, skirti legionelėms geriamajame vandenyje naikinti

Taip

Taip

Taip

 

11-o tipo produktai, skirti legionelėms aušinimo bokštų vandenyje naikinti

 

Taip

Taip

Taip

11-o tipo produktai, skirti nepageidaujamų organizmų augimo prevencijai jūrinių naftos ir dujų gavybos platformų vandens įvade

 

 

Taip

 


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. vasario 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 93/195/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo pakartotinai įvežant registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto į Meksiką ir Sprendimo 2004/211/EB I priedas dėl Meksikos įrašo trečiųjų šalių ir jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąraše

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 692)

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/86/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (1), ypač į jos 17 straipsnio 3 dalies a punktą,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyvą 2009/156/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (2), ypač į jos 12 straipsnio 1 ir 4 dalis, 19 straipsnio įžanginį sakinį ir a bei b punktus,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2009/156/EB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi į Sąjungą importuojamiems gyviems arklinių šeimos gyvūnams. Pagal 13 straipsnio 1 dalies a punktą viena iš leidimo importuoti į Sąjungą arklinių šeimos gyvūnus sąlygų – trečiojoje šalyje dvejus metus neturi būti buvęs nustatytas Venesuelos arklių encefalomielitas;

(2)

Komisijos sprendime 93/195/EEB (3) nustatyti gyvūnų sveikatos sertifikato, naudojamo pakartotinai įvežant registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ar kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto, pavyzdžiai;

(3)

Komisijos sprendimu 2004/211/EB (4) nustatytas trečiųjų šalių arba, jei teritorijos suskirstytos į regionus, jų dalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir jų spermą, kiaušialąstes bei embrionus, sąrašas. Tas sąrašas pateikiamas minėto sprendimo I priede;

(4)

Komisijos įgyvendinimo sprendime 2013/167/ES (5), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimo 2004/211/EB I priedas, nustatyta, kad šiuo metu neleidžiama iš Meksikos laikinai įvežti registruotų arklių, pakartotinai įvežti registruotų arklių lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto, importuoti registruotų arklinių šeimos gyvūnų bei veislinių ir produkcinių arklinių šeimos gyvūnų ir jų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų;

(5)

Komisija gavo Prancūzijos kompetentingų institucijų atliktą rizikos vertinimą dėl pakartotino arklių, numatytų laikinai eksportuoti į Meksiko miestą (Meksika), įvežimo. Vertinime pateikta išsamios informacijos apie biologinio saugumo priemones, kurias taikė Théâtr équestre Zingaro jų arklių sveikumo jiems būnant Meksiko mieste būklei apsaugoti, ir apie karantino priemones, kurių grąžinus arklius ėmėsi Prancūzijos kompetentingos institucijos;

(6)

atsižvelgiant į veterinarinės priežiūros lygį, sutartus įprastinius veterinarinius patikrinimus ir arklių atskyrimą nuo prastesnės sveikatos būklės arklinių šeimos gyvūnų, šių arklių pakartotinam įvežimui po jų laikino eksporto ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui dalyvauti konkrečiuose jojimo srities kultūriniuose renginiuose Meksiko mieste galima nustatyti konkrečius gyvūnų sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo reikalavimus;

(7)

todėl Sprendimą 93/195/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

(8)

šiame sprendime numatytos priemonės skirtos tik dideliame aukštyje esančiam regionui sauso ir vidutiniško klimato žiemos sezono metu, kai pernešėjų platinamo vezikulinio stomatito ar tam tikrų potipių Venesuelos arklių encefalomielito plitimo rizika yra nedidelė, todėl reikėtų leisti pakartotinai įvežti registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino ne ilgesnio nei 90 dienų eksporto į Meksiko miesto municipalinę sritį, kurioje apie Venesuelos arklių encefalomielitą nepranešta daugiau kaip dvejus metus, laikotarpio;

(9)

todėl šiai trečiajai šaliai skirtas įrašas Sprendimo 2004/211/EB I priede turėtų būti iš dalies pakeistas;

(10)

todėl Sprendimas 2004/211/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 93/195/EEB iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnis papildomas tokia įtrauka:

„—

dalyvavo konkrečiuose kultūriniuose renginiuose Meksiko miesto municipalinėje srityje ir atitinka sveikatos sertifikate, surašytame pagal šio sprendimo X priede pateiktą sveikatos sertifikato pavyzdį, nustatytus reikalavimus.“

2.

Pridedamas naujas X priedas, kurio tekstas pateikiamas šio sprendimo I priede.

2 straipsnis

Sprendimo 2004/211/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Tonio BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

(2)  OL L 192, 2010 7 23, p. 1.

(3)  1993 m. vasario 2 d. Komisijos sprendimas 93/195/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų ir veterinarinio sertifikavimo pakartotiniai įvežant registruotus arklius lenktynėms, varžyboms ir kultūriniams renginiams po jų laikino eksporto (OL L 86, 1993 4 6, p. 1).

(4)  2004 m. sausio 6 d. Komisijos sprendimas 2004/211/EB, nustatantis trečiųjų šalių ir jų teritorijos dalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąrašą ir iš dalies pakeičiantis sprendimus 93/195/EEB ir 94/63/EB (OL L 73, 2004 3 11, p. 1).

(5)  2013 m. balandžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/167/ES, kuriuo dėl Meksikos įrašo trečiųjų šalių ar jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti gyvus arklinių šeimos gyvūnus ir arklių rūšių spermą, kiaušialąstes ir embrionus, sąraše iš dalies keičiamas Sprendimo 2004/211/EB I priedas (OL L 95, 2013 4 5, p. 19).


I PRIEDAS

„X PRIEDAS

Image

Image


II PRIEDAS

Sprendimo 2004/211/EB I priedo Meksikai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„MX

Meksika

MX-0

Visa šalis

D

 

MX-1

Meksiko miesto municipalinė sritis

D

X

Galioja iki 2014 m. balandžio 15 d.“


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/29


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. vasario 13 d.

dėl Xylella fastidiosa (Well et Raju) plitimo prevencijos priemonių Sąjungoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 726)

(2014/87/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams arba augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalies trečiąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Xylella fastidiosa (Well et Raju) (toliau – nurodytasis organizmas) yra nurodyta Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnyje kaip Sąjungoje neaptinkamas kenksmingas organizmas, kurį draudžiama įvežti į visas valstybes nares ir jose platinti;

(2)

2013 m. spalio 21 d. Italija informavo kitas valstybes nares ir Komisiją aptikusi nurodytąjį organizmą savo teritorijoje, dviejose Lečės provincijos (Apulijos regionas) zonose. Vėliau toje pačioje provincijoje nustatyti dar du atskiri protrūkiai. Patvirtinta, kad nurodytasis organizmas paplitęs kelių rūšių augaluose, įskaitant Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, Nerium oleander L. ir Quercus sp. L., kuriems pasireiškė lapų degligė ir išryškėjo staigaus nykimo simptomai. Tai pirmas kartas, kai patvirtinama, kad Sąjungoje aptiktas nurodytasis organizmas. Kol kas nepatikrinta, ar šio organizmo nėra kelių kitų rūšių augaluose. Nurodytojo organizmo užkrato pernešėjų nustatymas Apulijoje dar neužbaigtas;

(3)

2013 m. spalio 29 d. Apulijos regione imtasi skubių priemonių, susijusių su nurodytojo organizmo prevencija ir išnaikinimu (2), kaip nustatyta Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 1 dalyje;

(4)

Italija pranešė, kad iš atliktų patikrinimų rezultatų matyti, jog nurodytojo organizmo kaimyninėse Brindizio ir Taranto provincijose neaptikta;

(5)

atsiliepdama į Komisijos prašymą, Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2013 m. lapkričio 25 d. priėmė pareiškimą (3), kuriame išdėstytos toliau pateiktos išvados. Nurodytasis organizmas veikiausiai turi labai daug augalų šeimininkų, įskaitant daugelį Europoje paplitusių kultivuojamų ir laukinių augalų;

(6)

pagrindinis nurodytojo organizmo patekimo būdas – sodinti skirtų augalų, išskyrus sėklas, judėjimas. Nerimą kelia ir nurodytojo organizmo užkrato pernešėjai augalų siuntose. Vaisiai ir mediena yra palyginti nereikšmingi keliai su labai maža pasireiškimo tikimybe. Sėklos, skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai yra nereikšmingi keliai su maža pasireiškimo galimybe. Sodinti skirtų užkrėstų augalų judėjimas – veiksmingiausias būdas dideliu atstumu paskleisti nurodytąjį organizmą;

(7)

atsižvelgiant į nurodytojo organizmo pobūdį, tikėtina, kad jis paplistų sparčiai ir plačiai. Siekiant užtikrinti, kad nurodytasis organizmas nepaplistų visoje Sąjungos teritorijoje, būtina nedelsiant imtis priemonių. Kol bus sukaupta konkrečios informacijos apie augalus šeimininkus, užkrato pernešėjus, plitimo kelius ir rizikos mažinimo galimybes, tikslinga uždrausti judėjimą iš zonų, kuriose gali būti užkrėstų augalų;

(8)

kad draudimas būtų imtas taikyti skubiai ir veiksmingai, atsižvelgiant į nurodytojo organizmo paplitimo vietoves ir ypač į geografinę Lečės administracinės provincijos padėtį bei neaiškumus, susijusius su demarkacinių zonų kriterijais, draudimas turėtų būti taikomas visai provincijai;

(9)

draudimas turėtų būti taikomas sodinti skirtiems augalams, išskyrus sėklas, nes būtent jie yra pagrindiniai nurodytojo organizmo plitimo keliai. Tačiau išsamūs mėginiai ir tyrimai Lečės provincijoje parodė, kad tam tikrų genčių ir rūšių sodinti skirti augalai iš užkrėstų Lečės provincijos zonų nėra užkrėsti nurodytuoju organizmu. Remiantis šiais įrodymais, draudimas neturėtų būti taikomas tų genčių ir rūšių sodinti skirti augalams, iš kurių paimti mėginiai ir atlikti tyrimai, siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą. Be to, būtų tikslinga draudimo netaikyti sodinti skirtiems augalams, užaugintiems vietose, kurios buvo visapusiškai fiziškai apsaugotos, kad į jas nebūtų įvežtas nurodytasis organizmas, ir priklausantiems gentims ir rūšims, kuriems taikoma sertifikavimo sistema, pagal kurią reikalaujama atlikti oficialius tyrimus, susijusius su nurodytuoju organizmu, ir nustatyta, kad tie augalai nurodytuoju organizmu neužkrėsti;

(10)

atsižvelgiant į ribotą informaciją apie galimą nurodytojo organizmo buvimą likusioje Sąjungos teritorijoje, valstybės narės turėtų kasmet atlikti tyrimus, susijusius su to organizmo buvimu jų teritorijose. Atsižvelgiant į didelę potencialių augalų šeimininkų įvairovę, tie tyrimai turėtų būti pritaikyti prie kiekvienos vietovės, augalų šeimininkų ir augalinių produktų specifiškumo ir potencialių užkrato pernešėjų ypatumų;

(11)

siekdamos surinkti kuo daugiau informacijos apie nurodytąjį organizmą ir jo buvimą, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad joms būtų perduota reikiama informacija;

(12)

valstybės narės turėtų nedelsdamos pranešti Komisijai apie priemones, kurių imtasi, kad būtų laikomasi šio sprendimo ir kad būtų užtikrinta veiksminga šio sprendimo įgyvendinimo apžvalga;

(13)

ne vėliau kaip iki 2014 m. balandžio 30 d. būtų tikslinga peržiūrėti šias priemones, kad būtų galima atsižvelgti į tikslesnę mokslinę ir techninę informaciją, kurios bus gauta, bei į Italijos valdžios institucijų nuolatinių patikrinimų ir tyrimų rezultatus;

(14)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sodinti skirtų augalų judėjimas

Uždraudžiama išvežti sodinti skirtus augalus iš Lečės provincijos (Apulijos regionas, Italija).

Draudimas netaikomas:

a)

sėkloms;

b)

I priede nurodytų genčių ir rūšių sodinti skirtų augalų partijoms, iš kurių paimti mėginiai ir atlikti tyrimai, siekiant nustatyti Xylella fastidiosa (Well et Raju) (toliau – nurodytasis organizmas) buvimą ir nustatyta, kad tie augalai nurodytuoju organizmu neužkrėsti;

c)

II priede nurodytų genčių ir rūšių sodinti skirtiems augalams, užaugintiems vietose, kurios buvo visapusiškai fiziškai apsaugotos, kad į jas nebūtų įvežtas nurodytasis organizmas, ir kurie pagal sertifikavimo sistemą, pagal kurią reikalaujama atlikti oficialius tyrimus, susijusius su nurodytuoju organizmu, oficialiai patvirtinti kaip neužkrėsti nurodytuoju organizmu.

2 straipsnis

Tyrimai

1.   Valstybės narės kasmet atlieka tyrimus, kuriais siekiama nustatyti, ar jų teritorijoje esančiuose augaluose ar augaliniuose produktuose nėra nurodytojo organizmo. Tie tyrimai atliekami prireikus atsižvelgiant į tiriamų augalų biologines ir augimo sąlygas, augimo laikotarpius, klimato sąlygas, nurodytojo organizmo biologinius ypatumus ir potencialių užkrato pernešėjų savybes.

2.   Apie 1 dalyje nurodytų tyrimų rezultatus Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešama kasmet iki spalio 31 d., apimant vienerių metų laikotarpį iki tų pačių metų rugsėjo 30 d. Apie pirmojo tyrimo rezultatus pranešama iki 2014 m. spalio 31 d., apimant laikotarpį nuo 2014 m. vasario 1 d. iki 2014 m. rugsėjo 30 d.

3 straipsnis

Pranešimas apie nurodytojo organizmo aptikimą

1.   Valstybės narės užtikrina, kad asmuo, aptikęs nurodytąjį organizmą ar turintis priežasčių manyti, kad toks organizmas gali būti aptiktas, turi pranešti apie tai kompetentingai valdžios institucijai per dešimt kalendorinių dienų.

2.   Valstybės narės užtikrina, kad, kompetentingai valdžios institucijai paprašius, 1 dalyje nurodytas asmuo pateiktų tai institucijai turimą informaciją, susijusią su nurodytuoju organizmu.

4 straipsnis

Sprendimo laikymasis

Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie priemones, kurių imtasi, kad būtų laikomasi šio sprendimo.

5 straipsnis

Peržiūra

Šis sprendimas persvarstomas iki 2014 m. balandžio 30 d.

6 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Tonio BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

(2)  Deliberazione della Giunta Regionale, Regione Puglia, N.2023 del 29.10.2013 (Misure di emergenza per la prevenzione, il controllo e la eradicazione del batterio da quarantena Xylella fastidiosa associato al „Complesso del disseccamento rapido dell’olivo“).

(3)  Statement of EFSA on host plants, entry and spread pathways and risk reduction options for Xylella fastidiosa Wells et al., EFSA Journal 2013; 11(11):3468, 50 pp. doi:10.2903/j.efsa.2013.3468.


I PRIEDAS

Genčių ir rūšių, paminėtų 1 straipsnio antros pastraipos b punkte, sąrašas

 

Abelia R. Br.

 

Acacia dealbata Link

 

Acca sellowiana (O. Berg) Burret

 

Arbutus unedo L.

 

Begonia L.

 

Boronia crenulata Sm.

 

Brachychiton discolor F. Muell.

 

Buxus sempervirens L.

 

Callistemon citrinus (Curtis) Skeels

 

Camellia L.

 

Ceratonia siliqua L.

 

Cercis siliquastrum L.

 

Chamelaucium uncinatum Schauer

 

Cinnamomun camphora (L.) J.Presl.

 

Citrus L.

 

Crataegus Tourn. ex L.

 

Cyclamen L.

 

Diosma L.

 

Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl.

 

Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch

 

Ficus L.

 

Grevillea R.Br. ex Knight

 

Ilex aquifolium L.

 

Jasminum L.

 

Laurus nobilis L.

 

Lavandula angustifolia Mill.

 

Ligustrum vulgare L.

 

Magnolia grandiflora L.

 

Mandevilla sanderi (Hemsl.) Woodson

 

Metrosideros Banks ex Gaertn.

 

Morus alba L.

 

Myrtus communis L.

 

Nandina domestica Thunb.

 

Polygala myrtifolia L.

 

Punica granatum L.

 

Rosa L.

 

Salvia officinalis L.

 

Schinus molle L.

 

Trachelospermum jasminoides (Lindl.) Lem.

 

Viburnum tinus L.

 

Viola L.

 

Vitis L.

 

Weigela florida (Bunge) A. DC.


II PRIEDAS

Genčių ir rūšių, paminėtų 1 straipsnio antros pastraipos c punkte, sąrašas

 

Apium graveolens L.

 

Brassica L.

 

Capsicum annuum L.

 

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

 

Cucumis melo L.

 

Cucurbita pepo L.

 

Foeniculum vulgare Mill.

 

Lactuca L.

 

Petroselinum Hill

 

Solanum lycopersicum L.

 

Solanum melongena L.


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. vasario 13 d.

kuriuo laikinai sustabdomas maisto produktų, kurie pagaminti iš betelinio pipiro lapų arba kurių sudėtyje yra šių lapų, importas iš Bangladešo

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 794)

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/88/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 178/2002 Sąjungos ir nacionaliniu lygmenimis nustatyti maistą reglamentuojantys bendrieji principai, visų pirma susijusieji su maisto sauga. Jame numatytos padarinių likvidavimo priemonės, kurių Komisija imasi, kai akivaizdu, kad iš trečiosios šalies importuoti maisto produktai gali kelti didelį pavojų žmogaus sveikatai;

(2)

nuo 2011 m. spalio mėn. Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistemai perduoti 142 pranešimai apie tai, kad iš Bangladešo kilusiuose arba išsiųstuose maisto produktuose, kurie pagaminti iš betelinio pipiro lapų arba kurių sudėtyje yra šių lapų, yra įvairių patogeninių salmonelių padermių;

(3)

Bangladešas pranešė Komisijai, kad nuo 2012 m. lapkričio mėn. uždraustas visas betelinio pipiro lapų eksportas, kol bus parengta patogenais neužkrėstų betelinio pipiro lapų eksporto programa;

(4)

Komisijos Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinio direktorato Maisto ir veterinarijos tarnyba 2013 m. sausio 30 d.–vasario 7 d. Bangladeše atliko auditą, kad įvertintų augalų eksporto į Sąjungą oficialiosios kontrolės sistemą. Nustatyta, kad patogenais neužkrėstų betelinio pipiro lapų eksporto programa tebėra rengiama. Audito metu padaryta išvada, kad kiekviename eksporto etape, ypač patikrinimo prieš eksportą etape, yra trūkumų. Patikrinimas prieš eksportą yra būtinas siekiant užtikrinti, kad į Sąjungą būtų eksportuojami tik programos reikalavimus atitinkantys betelinio pipiro lapai;

(5)

nepaisant Bangladešo priimtų priemonių ir veiksmų, kurių imtasi dėl reikalavimų nesilaikančių eksportuotojų, betelinio pipiro lapai tebėra eksportuojami iš Bangladešo į Sąjungą ir vis dar gaunama daug skubių pranešimų;

(6)

dėl tokio didelio užkrėtimo lygio kyla didelis pavojus žmogaus sveikatai; todėl tikslinga laikinai sustabdyti maisto produktų, kurie pagaminti iš betelinio pipiro lapų arba kurių sudėtyje yra šių lapų, importą iš tos trečiosios šalies į Sąjungą, kol ji suteiks pakankamų garantijų;

(7)

siekiant suteikti Bangladešo kompetentingoms institucijoms laiko, reikalingo grįžtamajai informacijai pateikti ir apsvarstyti, kokios būtų tinkamos rizikos valdymo priemonės, betelinio pipiro lapų importas turėtų būti laikinai sustabdytas bent iki 2014 m. liepos 31 d.;

(8)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šis sprendimas taikomas visiems iš Bangladešo kilusiems arba išsiųstiems maisto produktams, kurie pagaminti iš betelinio pipiro lapų arba kurių sudėtyje yra šių lapų, įskaitant (bet ne išimtinai) tuos, kuriems priskiriami KN kodai 1404 90 00.

2 straipsnis

Valstybės narės uždraudžia importuoti į Sąjungą 1 dalyje nurodytus maisto produktus.

3 straipsnis

Visas išlaidas, patirtas taikant šį sprendimą, padengia gavėjas arba jo atstovas.

4 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2014 m. liepos 31 d.

5 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Tonio BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.


15.2.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 45/36


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. vasario 14 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2007/59/EB nustatytų administracinio bendradarbiavimo įsipareigojimų įgyvendinimo naudojantis Vidaus rinkos informacine sistema bandomojo projekto

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/89/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2012 dėl administracinio bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacinę sistemą, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2008/49/EB (VRI reglamentas) (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vidaus rinkos informacinė sistema (toliau – VRI), oficialiai sukurta VRI reglamentu, yra bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis Komisijos sukurta ir internetu prieinama taikomoji programinė įranga, skirta padėti valstybėms narėms praktiškai įgyvendinti su vidaus rinka susijusiuose Sąjungos teisės aktuose nustatytus keitimosi informacija reikalavimus, suteikiant galimybę naudotis centralizuotu ryšių palaikymo mechanizmu, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos tarpvalstybiniam keitimuisi informacija ir savitarpio pagalbai;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2007/59/EB (2) nustatytos tam tikros bendros traukinių mašinistų sertifikavimo taisyklės, siekiant pašalinti nacionalinius skirtumus ir taip prisidėti prie Sąjungos politikos dėl laisvo darbuotojų judėjimo, įsisteigimo laisvės ir paslaugų teikimo laisvės bendros transporto politikos srityje tikslų, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas traukinių mašinistams judėti iš vienos valstybės narės į kitą. Visų pirma tai reiškia, kad sujungiami nacionaliniai traukinių mašinistų licencijų ir sertifikatų registrai;

(3)

Europos geležinkelio agentūra (ERA), įsteigta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 881/2004 (3), buvo sukurta siekiant padėti Komisijai užtikrinti suderintą požiūrį į geležinkelių sistemos sąveiką ir saugą Sąjungoje;

(4)

2013 m. balandžio 2 d. priimtame ERA „Traukinių mašinistų pažymėjimų ir papildomų sertifikatų sąveikiųjų registrų galimybių tyrime“ padaryta išvada, kad VRI yra tinkama priemonė keistis nacionalinių licencijų registrų informacija, ir rekomenduota organizuoti bandomąjį projektą;

(5)

Komisijos sprendime 2010/17/EB (4) nustatyta, kad Europos geležinkelio agentūra yra atsakinga už bandomojo projekto vykdymo stebėseną ir ataskaitų teikimą. VRI reglamente reikalaujama, kad Komisija įvertintų bandomojo projekto rezultatus;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Vidaus rinkos informacinės sistemos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Bandomojo projekto taikymo sritis ir tikslai

Siekdama patikrinti Vidaus rinkos informacinės sistemos (VRI) veiksmingumą įgyvendinant 4 ir 5 straipsniuose išvardytas nuostatas, Komisija vykdo bandomąjį projektą.

2 straipsnis

Kompetentingos valdžios institucijos

Šiame sprendime valstybių narių valdžios institucijos yra tos, kurios nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/49/EB (5) 16 straipsnyje (toliau – kompetentingos valdžios institucijos).

3 straipsnis

Stebėsena ir ataskaitų teikimas

Kad Europos geležinkelio agentūra galėtų vykdyti stebėsenos ir ataskaitų teikimo užduotis, numatytas Sprendimo 2010/17/EB 3 straipsnio 2 dalyje, Komisija pateiks Agentūrai VRI naudojimo statistinius duomenis ir informaciją.

4 straipsnis

Kompetentingų valdžios institucijų administracinis bendradarbiavimas

1.   Vykdydamos bandomąjį projektą, kompetentingos valdžios institucijos naudosis VRI sistema keisdamosi šiose nuostatose nurodyta informacija:

a)

Direktyvos 2007/59/EB 22 straipsnio 1 dalies b punkto ir Sprendimo 2010/17/EB I priedo 4 ir 5 punkto;

b)

Direktyvos 2007/59/EB 29 straipsnio 2 dalies;

c)

Direktyvos 2007/59/EB 29 straipsnio 3 dalies;

d)

papildomo patikrinimo arba sustabdymo prašymų atveju – Direktyvos 2007/59/EB 29 straipsnio 4 dalies b punkto.

2.   Administracinis bendradarbiavimas pagal 1 dalį vykdomas laikantis I priede nurodytos tvarkos.

5 straipsnis

Kompetentingų valdžios institucijų ir Komisijos administracinis bendradarbiavimas

1.   Vykdydamos bandomąjį projektą, kompetentingos valdžios institucijos VRI sistema naudosis tarpusavyje ir su Komisija keisdamosi šiose nuostatose nurodyta informacija:

a)

teikiant informaciją Komisijai ir kitoms kompetentingoms valdžios institucijoms – Direktyvos 2007/59/EB 29 straipsnio 4 dalies b punkto;

b)

teikiant informaciją Komisijai ir kitoms kompetentingoms valdžios institucijoms – Direktyvos 2007/59/EB 29 straipsnio 4 dalies c punkto;

c)

teikiant informaciją Komisijai ir kitoms kompetentingoms valdžios institucijoms – Direktyvos 2007/59/EB 29 straipsnio 4 dalies antros pastraipos;

d)

perduodant klausimą svarstyti Komisijai – Direktyvos 2007/59/EB 29 straipsnio 5 dalies.

2.   Administracinis bendradarbiavimas pagal 1 dalį vykdomas laikantis II priede nurodytos tvarkos.

6 straipsnis

Vertinimas

1.   Komisija atliks bandomojo projekto vertinimą, kad nustatytų, ar pasiektas 1 straipsnyje nurodytas tikslas, ir ne vėliau kaip po trejų metų nuo projekto pradžios pateiks ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai, atsižvelgdama į šiuos kriterijus:

a)

duomenų apsaugos klausimus;

b)

sąnaudų veiksmingumą;

c)

veiksmingas vertimo funkcijas;

d)

patogumą vartotojams;

e)

bendrą vartotojo poreikių patenkinimą.

2.   Bandomojo projekto vertinimas turi būti grindžiamas statistine VRI informacija ir grįžtamąja dalyvių informacija, įskaitant bent vieną kompetentingoms valdžios institucijoms skirtą interneto vartotojų tyrimą.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 316, 2012 11 14, p. 1.

(2)  2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/59/EB dėl traukinių mašinistų, valdančių lokomotyvus ir traukinius geležinkelių sistemoje Bendrijos teritorijoje, sertifikavimo (OL L 315, 2007 12 3, p. 51).

(3)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2004, įsteigiantis Europos geležinkelio agentūrą (Agentūros reglamentas) (OL L 164, 2004 4 30, p. 1).

(4)  2009 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2010/17/EB patvirtinti pagrindinius traukinio mašinisto pažymėjimų ir papildomų sertifikatų, numatytų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2007/59/EB, registrų parametrus (OL L 8, 2010 1 13, p. 17).

(5)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/49/EB dėl saugos Bendrijos geležinkeliuose ir iš dalies pakeičianti Tarybos direktyvą 95/18/EB dėl geležinkelio įmonių licencijavimo bei Direktyvą 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo ir saugos sertifikavimo (Saugos geležinkeliuose direktyva) (OL L 164, 2004 4 30, p. 44).


I PRIEDAS

INFORMACIJOS PRAŠYMO TVARKA

Image


II PRIEDAS

PRANEŠIMO PROCEDŪRA

Image