ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2013.125.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 125

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

56 tomas
2013m. gegužės 7d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 413/2013 dėl leidimo naudoti Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M kaip nujunkytų paršelių, penimų kiaulių, vištų dedeklių ir mėsinių viščiukų pašarų priedą geriamajame vandenyje (leidimo turėtojas – Lallemand SAS) ( 1 )

1

 

*

2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka ( 1 )

4

 

*

2013 m. gegužės 6 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 415/2013, kuriuo nustatomi papildomi ES etaloninių pasiutligės, galvijų tuberkuliozės ir bičių sveikatos tyrimų laboratorijų įsipareigojimai ir užduotys, iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 737/2008 ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 87/2011 ( 1 )

7

 

*

2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 416/2013, kuriuo garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruojamas pavadinimas [Moules de bouchot (GTG)]

13

 

 

2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 417/2013, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

15

 

 

GAIRĖS

 

 

2013/215/ES

 

*

2013 m. kovo 22 d. Europos Centrinio Banko gairės dėl turimų vertybinių popierių statistikos (ECB/2013/7)

17

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

2013 m. balandžio 14 d. ES ir Palestinos Administracijos jungtinio komiteto rekomendacija dėl Europos Sąjungos ir Palestinos Administracijos veiksmų plano dėl Europos kaimynystės politikos įgyvendinimo

34

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2012 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimo 2012/481/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą spausdintam popieriui, klaidų ištaisymas (OL L 223, 2012 8 21)

35

 

 

 

*

Pranešimas skaitytojams – 2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 413/2013

2013 m. gegužės 6 d.

dėl leidimo naudoti Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M kaip nujunkytų paršelių, penimų kiaulių, vištų dedeklių ir mėsinių viščiukų pašarų priedą geriamajame vandenyje (leidimo turėtojas – Lallemand SAS)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą pagal naują paskirtį naudoti preparatą Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(3)

prašymas pateiktas dėl leidimo pagal naują paskirtį naudoti Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M kaip nujunkytų paršelių, penimų kiaulių, vištų dedeklių ir mėsinių viščiukų pašarų priedą geriamajame vandenyje, priskirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“;

(4)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1200/2005 (2) buvo leista neribotą laiką naudoti preparatą Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M mėsiniams viščiukams, Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2036/2005 (3) – penimoms kiaulėms, Komisijos reglamentu (EB) Nr. 911/2009 (4) priedą leista dešimt metų naudoti lašišinėms žuvims ir krevetėms, Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1120/2010 (5) – nujunkytiems paršeliams, Komisijos reglamentu (ES) Nr. 212/2011 (6) – vištoms dedeklėms, o Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 95/2013 (7) – visų rūšių žuvims, išskyrus lašišines;

(5)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2012 m. birželio 12 d. (8) priimtoje nuomonėje padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis preparatas Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad naudojant šį preparatą gali pagerėti tikslinių rūšių gyvūnų produktyvumas;

(6)

atlikus Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje išdėstytos leidimo suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti suteiktas leidimas naudoti minėtą preparatą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 195, 2005 7 27, p. 6.

(3)  OL L 328, 2005 12 15, p. 13.

(4)  OL L 257, 2009 9 30, p. 10.

(5)  OL L 317, 2010 12 3, p. 12.

(6)  OL L 59, 2011 3 4, p. 1.

(7)  OL L 33, 2013 2 2, p. 19.

(8)  EFSA leidinys, 2012 m.; 10(7):2776.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/l geriamojo vandens

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai

4d1712

Lallemand SAS

Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M

 

Priedo sudėtis

Preparatas Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M, kuriame yra ne mažiau kaip 1 × 1010 KSV/g priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M gyvybingos ląstelės

 

Analizės metodas  (1)

Skaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas,

naudojant MRS agarą (EN 15786:2009)

Identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE).

Paršeliai (nujunkyti)

Penimos kiaulės

Vištos dedeklės

Mėsiniai viščiukai

5 × 108

1.

Priedo naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą ir laiką.

2.

Paršeliams (nujunkytiems) iki 35 kg.

3.

Sauga: tvarkant produktą reikia naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones, dėvėti akinius ir mūvėti pirštines.

4.

Geriamasis vanduo, kurio sudėtyje yra priedo, gali būti naudojamas kartu su mėsinių viščiukų pašarais, kurių sudėtyje yra šių kokciodiostatų: dekokvinato, halofuginono narazino, natrio salinomicino, amonio maduramicino, diklazurilo.

5.

Priedas maišomas su kitais pašarų priedais arba pašarinėmis žaliavomis, kad jos visiškai vienodai išsiskaidytų geriamajame vandenyje.

2023 m. gegužės 27 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.


7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 414/2013

2013 m. gegužės 6 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 17 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) Nr. 528/2012 nustatyta biocidinių produktų autorizacijos liudijimo paraiškos teikimo ir šio liudijimo išdavimo tvarka;

(2)

kai tai pačiai gaunančiajai kompetentingai institucijai arba agentūrai teikiamos dviejų ar daugiau biocidinių produktų, kuriems būdingos tos pačios savybės, autorizacijos liudijimų paraiškos, tokie liudijimai gali būti suteikti remiantis vieno nekeičiamos sudėties produkto vertinimu, o kai kuriais atvejais lyginamuoju vertinimu. Todėl autorizacijos liudijimų išdavimo tvarką tikslinga pritaikyti tokiems atvejams;

(3)

biocidinio produkto tiekimo rinkai ir naudojimo tvarka ir sąlygos turėtų būti pagrįstos produkto vertinimu. Todėl tikslinga reikalauti, kad biocidinių produktų autorizacijos liudijimas pagal šį reglamentą būtų išduodamas laikantis tokios pačios tvarkos ir sąlygų, kurios buvo taikomos įvertintiems biocidiniams produktams, su kuriais jie siejami, išskyrus aspektus, kuriais produktai skiriasi;

(4)

kadangi šiame reglamente nustatoma Reglamente (ES) Nr. 528/2012, kuris taikomas nuo 2013 m. rugsėjo 1 d., numatyta tvarka, šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos datos;

(5)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatoma tvarka taikoma tais atvejais, kai prašoma išduoti produkto (toliau – toks pats produktas), identiško kitam biocidiniam produktui arba produktų grupei, kurio (-ios) autorizacijos liudijimas išduotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/8/EB (2) ar Reglamentą (ES) Nr. 528/2012, kuris (-i) pagal tą direktyvą ar reglamentą registruotas (-a) arba kurio (-ios) registravimo arba liudijimo paraiška pateikta pagal tą direktyvą ar reglamentą (toliau – susijęs referencinis produktas), autorizacijos paraišką, atsižvelgiant į visą pateiktą naujausią informaciją, susijusią su autorizacijos liudijimo išdavimu arba registracija, išskyrus informaciją, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal 2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (3).

2 straipsnis

Paraiškų turinys

Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 528/2012 20 straipsnio 1 dalies ir to reglamento 43 straipsnio 1 dalyje pateiktų informacijos reikalavimų, tokio paties produkto autorizacijos liudijimo paraiškoje nurodoma ši informacija:

a)

liudijimo numeris arba, jeigu susiję referenciniai produktai dar nepatvirtinti, susijusio referencinio produkto paraiškos numeris, nurodytas biocidinių produktų registre;

b)

siūlomi tokio paties produkto ir susijusio referencinio produkto skirtumai ir įrodymai, kad produktai yra identiški visais kitais aspektais;

c)

jei reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 59 straipsnio 1 dalį, sutikimas dėl prieigos prie visų duomenų, kuriais grindžiamas susijusio referencinio produkto autorizacijos liudijimas;

d)

tokio paties biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektas.

3 straipsnis

Nacionalinio autorizacijos liudijimo paraiškų teikimas ir tvirtinimas

1.   Jei buvo išduotas nacionalinis susijusio referencinio produkto autorizacijos liudijimas arba jei pateikta tokio autorizacijos liudijimo paraiška, tokio paties produkto autorizacijos liudijimo paraiškos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 29 straipsnio 1 dalį teikiamos kompetentingai institucijai, kuri išdavė arba kurios prašoma išduoti nacionalinį susijusio referencinio produkto autorizacijos liudijimą.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 528/2012 29 straipsnio 2 ir 4 dalių, kompetentinga institucija patvirtina paraišką per 30 dienų nuo jos gavimo su sąlyga, kad pateikta 2 straipsnyje nurodyta informacija.

Prieš patvirtinant paraišką patikrinama, ar siūlomi tokio paties produkto ir susijusio referencinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013.

4 straipsnis

Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiškų teikimas ir tvirtinimas

1.   Jei buvo išduotas susijusio referencinio produkto Sąjungos autorizacijos liudijimas arba jei pateikta tokio autorizacijos liudijimo paraiška, tokio paties produkto autorizacijos liudijimo paraiškos teikiamos agentūrai pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį.

2.   Tačiau paraiškoje nepatvirtinama, kad biocidinio produkto naudojimo sąlygos bus tokios pačios visoje Sąjungoje ir nenurodoma vertinimą atliekanti kompetentinga institucija.

3.   Taikant šį straipsnį, Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 2 dalis suprantama taip, kad agentūra informuoja tik pareiškėją.

4.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 3 dalies pirmos ir antros pastraipų, agentūra patvirtina paraišką per 30 dienų nuo jos gavimo su sąlyga, kad pateikta 2 straipsnyje nurodyta informacija.

5.   Prieš patvirtinant paraišką patikrinama, ar siūlomi tokio paties produkto ir susijusio referencinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013.

6.   Taikant šį straipsnį aiškinama, kad visos nuorodos į vertinimą atliekančią kompetentingą instituciją, pateiktos Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje ir 43 straipsnio 4 ir 5 dalyse, laikomos nuorodomis į agentūrą.

5 straipsnis

Nacionalinio autorizacijos liudijimo paraiškų vertinimas ir sprendimo priėmimas

Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 528/2012 30 straipsnio, gaunančioji kompetentinga institucija sprendimą dėl to, ar išduoti tokio paties produkto autorizacijos liudijimą pagal to reglamento 19 straipsnį, priima per 60 dienų nuo paraiškos patvirtinimo pagal 3 straipsnį dienos arba, jei taikytina, nuo vėlesnės atitinkamo sprendimo dėl susijusio referencinio produkto priėmimo dienos.

6 straipsnis

Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiškų vertinimas ir sprendimo priėmimas

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 1, 2 ir 3 dalių, agentūra parengia nuomonę dėl paraiškos ir pateikia ją Komisijai per 30 dienų nuo paraiškos patvirtinimo pagal šio reglamento 4 straipsnį dienos arba, jei taikytina, nuo nuomonės dėl susijusio referencinio produkto pateikimo pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 3 dalį vėlesnės dienos.

2.   Jei agentūra rekomenduoja išduoti biocidinio produkto autorizacijos liudijimą, jos nuomonę sudaro bent šie elementai:

a)

pareiškimas dėl to, ar įvykdytos Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnyje nustatytos sąlygos, ir biocidinių produktų charakteristikų santraukos projektas, kaip nurodyta to reglamento 22 straipsnio 2 dalyje;

b)

atitinkamais atvejais – išsamios nuostatos ir sąlygos, kurios turėtų būti taikomos biocidinio produkto tiekimui rinkai ir jo naudojimui.

7 straipsnis

Tokių pačių produktų autorizacijos liudijimai ir pakeitimai

1.   Tokiam pačiam produktui priskiriamas autorizacijos liudijimo numeris turi būti kitoks nei susijusio referencinio produkto autorizacijos liudijimo numeris.

Visais kitais aspektais tokio paties produkto autorizacijos liudijimo turinys turi atitikti susijusio referencinio produkto liudijimo turinį, išskyrus informaciją, kuria jie skiriasi. Biocidinių produktų registre nurodomos tokių pačių produktų ir susijusių referencinių produktų sąsajos.

2.   Apie tokio paties produkto arba susijusio referencinio produkto pakeitimus pranešama pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 arba jie pagal tą reglamentą taikomi atskirai vienas nuo kito.

Tokio paties produkto arba susijusio referencinio produkto autorizacijos liudijimai gali būti pakeisti arba panaikinti atskirai vienas nuo kito.

Tačiau vertinant siūlomą tokio paties produkto arba susijusio referencinio produkto pakeitimą, gaunančioji kompetentinga institucija arba, jei taikytina, agentūra apsvarsto, ar tikslinga panaikinti ar iš dalies pakeisti kitų produktų, su kuriais, kaip nurodyta 1 dalies antroje pastraipoje, biocidinių produktų registre siejamas atitinkamas produktas, autorizacijos liudijimą.

8 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2013 m. rugsėjo 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  OL L 123, 1998 4 24, p. 1.

(3)  OL L 109, 2013 4 19, p. 4.


7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 415/2013

2013 m. gegužės 6 d.

kuriuo nustatomi papildomi ES etaloninių pasiutligės, galvijų tuberkuliozės ir bičių sveikatos tyrimų laboratorijų įsipareigojimai ir užduotys, iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 737/2008 ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 87/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (1), ypač į jo 32 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 882/2004 nustatytos ES etaloninių maisto, pašarų ir gyvūnų sveikatos tyrimo laboratorijų bendrosios funkcijos ir pareigos. Be to, Reglamente (EB) Nr. 882/2004 numatyta, kad Komisija gali įtraukti į VII priedą kitas ES etalonines laboratorijas, susijusias su to reglamento taikymo sritimis;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 882/2004 taip pat numatyta, kad Komisija ES etaloninėms gyvūnų sveikatos sektoriaus laboratorijoms, be joms nustatytųjų bendrųjų funkcijų ir pareigų, gali nustatyti papildomų įsipareigojimų ir užduočių;

(3)

2008 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 737/2008, kuriuo skiriamos Bendrijos etaloninės vėžiagyvių ligų, pasiutligės ir galvijų tuberkuliozės tyrimų laboratorijos, nustatomi papildomi Bendrijos etaloninių pasiutligės ir galvijų tuberkuliozės tyrimų laboratorijų įsipareigojimai ir užduotys, ir iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 (2) VII priedas, Komisija paskyrė, inter alia, ES etalonines pasiutligės ir galvijų tuberkuliozės tyrimų laboratorijas ir todėl įtraukė atitinkamus įrašus dėl tų laboratorijų į Reglamento (EB) Nr. 882/2004 VII priedą. Be to, Reglamento (EB) Nr. 737/2008 I ir II prieduose nustatyti konkretūs su patogenų charakteristikomis susiję įsipareigojimai ir užduotys. Šie įsipareigojimai ir užduotys yra papildomi be nustatytųjų Reglamente (EB) Nr. 882/2004;

(4)

2011 m. vasario 2 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 87/2011, kuriuo skiriama ES bičių sveikatos etaloninė laboratorija, nustatomi jos papildomi įsipareigojimai ir užduotys bei kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 VII priedas (3), Komisija paskyrė ES etaloninę bičių sveikatos laboratoriją ir todėl įtraukė atitinkamą įrašą dėl tos laboratorijos į Reglamento (EB) Nr. 882/2004 VII priedą. Be to, Reglamento (ES) Nr. 87/2011 priede nustatyti konkretūs su bičių sveikatai poveikį turinčių sukėlėjų charakteristikomis susiję įsipareigojimai ir užduotys. Šie įsipareigojimai ir užduotys yra papildomi be nustatytųjų Reglamente (EB) Nr. 882/2004;

(5)

Reglamento (ES) Nr. 87/2011 priede nustatytus konkrečius ES bičių sveikatos etaloninės laboratorijos įsipareigojimus ir užduotis reikia iš dalies pakeisti dėl serologinių tyrimų, nes jie netaikomi bitėms tirti. Taip pat turėtų būti pakeistas minimas terminas „bičių šeimos nykimas“ (angl. CCD), kad jis derėtų su bičių mirtingumo priežiūros tyrimuose, nustatytuose Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2012/362/ES (4), vartojamais terminais;

(6)

siekiant, kad Sąjungos teisės aktai būtų aiškūs ir suprantami, tikslinga nuostatas dėl šių ES etaloninių pasiutligės, galvijų tuberkuliozės tyrimų ir bičių sveikatos laboratorijų papildomų įsipareigojimų ir užduočių išdėstyti tik viename teisės akte;

(7)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 737/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, o Reglamentas (ES) Nr. 87/2011 panaikintas;

(8)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Be Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje ES etaloninėms gyvūnų sveikatos sektoriaus laboratorijoms nustatytųjų bendrųjų funkcijų ir pareigų, to reglamento VII priedo II dalies 16 punkte nurodytai ES etaloninei pasiutligės tyrimų laboratorijai taip pat priskiriami šio reglamento I priede išdėstyti įsipareigojimai ir užduotys.

2 straipsnis

Be Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje ES etaloninėms gyvūnų sveikatos sektoriaus laboratorijoms nustatytųjų bendrųjų funkcijų ir pareigų, to reglamento VII priedo II dalies 17 punkte nurodytai ES etaloninei galvijų tuberkuliozės tyrimų laboratorijai taip pat priskiriami šio reglamento II priede išdėstyti įsipareigojimai ir užduotys.

3 straipsnis

Be Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje ES etaloninėms gyvūnų sveikatos sektoriaus laboratorijoms nustatytųjų bendrųjų funkcijų ir pareigų, to reglamento VII priedo II dalies 18 punkte nurodytai ES etaloninei bičių sveikatos laboratorijai taip pat priskiriami šio reglamento III priede išdėstyti įsipareigojimai ir užduotys.

4 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 737/2008 iš dalies keičiamas taip:

1.

2 ir 3 straipsniai išbraukiami.

2.

I ir II priedai išbraukiami.

5 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 87/2011 panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

(2)  OL L 201, 2008 7 30, p. 29.

(3)  OL L 29, 2011 2 3, p. 1.

(4)  OL L 176, 2012 7 6, p. 65.


I PRIEDAS

Papildomi ES etaloninės pasiutligės tyrimų laboratorijos įsipareigojimai ir užduotys, be nustatytųjų Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje

1.

ES etaloninė pasiutligės tyrimo laboratorija, konsultuodamasi su Komisija, koordinuoja valstybėse narėse taikomus pasiutligės diagnozavimo metodus, visų pirma:

a)

nustato, saugo ir tiekia pasiutligės viruso padermes;

b)

ruošia, kontroliuoja ir tiekia nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms tarptautinį standartą atitinkančius serumus ir kitus standartinius reagentus, kad valstybėse narėse atliekami tyrimai ir naudojami reagentai būtų standartizuoti;

c)

tvirtina nacionalinių etaloninių laboratorijų pateiktus standartinius reagentus, įskaitant antigenus ir nacionalinius standartus atitinkančius serumus;

d)

kuria ir išlaiko serumų banką bei pasiutligės virusų kolekciją ir tvarko visoje Sąjungoje išskirtų padermių duomenų bazę, įtraukiant padermių tipus;

e)

periodiškai rengia Sąjungos lygmens diagnostinių procedūrų lyginamuosius tyrimus ir einamuosius nacionalinių etaloninių laboratorijų kvalifikacijos tikrinimo testus;

f)

renka ir lygina duomenis bei informaciją apie naudojamus diagnostikos metodus ir Sąjungoje atliktų tyrimų rezultatus;

g)

šiuolaikiniais prieinamais metodais apibūdina pasiutligės virusą, siekiant geriau suprasti šios ligos epidemiologiją;

h)

neatsilieka nuo pasaulinio masto laimėjimų pasiutligės priežiūros, epidemiologijos ir prevencijos srityse;

i)

gerina žinias apie veterinarinei imunologijai paruoštų produktų, skirtų pasiutligei likviduoti ir kontroliuoti, naudojimą, įskaitant vakcinų vertinimą.

2.

ES etaloninė pasiutligės tyrimo laboratorija taip pat:

a)

sudaro palankesnes sąlygas, kad būtų suderinti Sąjungos metodai, konkrečiai nurodant standartinių bandymų metodikas;

b)

rengia nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms skirtus praktinius seminarus, kaip sutarta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 926/2011 (1) 2 straipsnyje minimose darbo programoje ir biudžeto sąmatoje, įskaitant valstybių narių ir, jei reikia, trečiųjų šalių ekspertų mokymą apie naujas analitines metodikas;

c)

teikia techninę pagalbą Komisijai ir jai paprašius dalyvauja tarptautiniuose forumuose apie pasiutligę, ypač kuriuose svarstomi analitinių diagnostikos metodų standartizacijos ir jų įdiegimo klausimai.

3.

Be to, ES etaloninė pasiutligės tyrimo laboratorija atlieka mokslinius tyrimus ir, kai tik įmanoma, derina mokslinių tyrimų veiklą, kuria siekiama gerinti pasiutligės kontrolę ir likvidavimą, visų pirma:

a)

viena ar bendradarbiaudama su nacionalinėmis etaloninėmis laboratorijomis atlieka tyrimų tinkamumo patvirtinimo bandymus;

b)

teikia mokslines konsultacijas Komisijai ir renka informaciją bei ataskaitas apie ES etaloninės laboratorijos veiklą.


(1)  OL L 241, 2011 9 17, p. 2.


II PRIEDAS

Papildomi ES etaloninės galvijų tuberkuliozės tyrimų laboratorijos įsipareigojimai ir užduotys, be nustatytųjų Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje

1.

ES etaloninė galvijų tuberkuliozės tyrimo laboratorija, konsultuodamasi su Komisija, koordinuoja valstybėse narėse taikomus galvijų tuberkuliozės diagnozavimo metodus, visų pirma:

a)

nustato gyvūnų tuberkuliozę sukeliančių Mycobacterium spp. padermių tipus ir saugo bei tiekia šias padermes;

b)

ruošia, kontroliuoja ir tiekia nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms standartinius reagentus, kad valstybėse narėse atliekami tyrimai ir naudojami reagentai būtų standartizuoti;

c)

tvirtina nacionalinių etaloninių galvijų tuberkuliozės tyrimo laboratorijų pateiktus standartinius reagentus, įskaitant antigenus ir tuberkulinus;

d)

kuria ir tvarko gyvūnų tuberkuliozę sukeliančio Mycobacterium spp. kolekciją ir tvarko visoje Sąjungoje išskirtų padermių duomenų bazę, įtraukiant padermių tipus;

e)

periodiškai rengia Sąjungos lygmens diagnostinių procedūrų lyginamuosius tyrimus ir einamuosius nacionalinių etaloninių laboratorijų kvalifikacijos tikrinimo testus;

f)

renka ir lygina duomenis bei informaciją apie naudojamus diagnostikos metodus ir Sąjungoje atliktų tyrimų rezultatus;

g)

šiuolaikiniais prieinamais metodais apibūdina gyvūnų tuberkuliozę sukeliantį Mycobacterium spp., siekiant geriau suprasti šios ligos epidemiologiją;

h)

neatsilieka nuo pasaulinio masto laimėjimų galvijų tuberkuliozės priežiūros, epidemiologijos ir prevencijos srityse;

i)

gerina žinias apie veterinarinei imunologijai paruoštų produktų, skirtų galvijų tuberkuliozei likviduoti ir kontroliuoti, naudojimą, įskaitant vakcinų vertinimą.

2.

ES etaloninė galvijų tuberkuliozės tyrimo laboratorija taip pat:

a)

sudaro palankesnes sąlygas, kad būtų suderinti Sąjungos metodai, konkrečiai nurodant standartinių bandymų metodikas;

b)

rengia nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms skirtus praktinius seminarus, kaip sutarta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 926/2011 2 straipsnyje minimose darbo programoje ir biudžeto sąmatoje, įskaitant valstybių narių ir, jei reikia, trečiųjų šalių ekspertų mokymą apie naujas analitines metodikas;

c)

teikia techninę pagalbą Komisijai ir jai paprašius dalyvauja tarptautiniuose forumuose apie galvijų tuberkuliozę, ypač kuriuose svarstomi analitinių diagnostikos metodų standartizacijos ir jų įdiegimo klausimai.

3.

Be to, ES etaloninė galvijų tuberkuliozės tyrimo laboratorija atlieka mokslinius tyrimus ir, kai tik įmanoma, derina mokslinių tyrimų veiklą, kuria siekiama gerinti galvijų tuberkuliozės kontrolę ir likvidavimą, visų pirma:

a)

viena ar bendradarbiaudama su nacionalinėmis etaloninėmis laboratorijomis atlieka tyrimų tinkamumo patvirtinimo bandymus;

b)

teikia mokslines konsultacijas Komisijai ir renka informaciją bei ataskaitas apie ES etaloninės laboratorijos veiklą.


III PRIEDAS

Papildomi ES etaloninės bičių sveikatos tyrimų laboratorijos įsipareigojimai ir užduotys, be nustatytųjų Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje

1.

ES etaloninė bičių sveikatos laboratorija, konsultuodamasi su Komisija, koordinuoja valstybėse narėse taikomus bičių ligų diagnozavimo metodus, visų pirma:

a)

nustato, saugo patogenus ir, jei reikia, tiekia patogenų padermes siekiant palengvinti diagnostinių paslaugų teikimą Sąjungoje;

b)

atlieka patogenų tipavimą ir antigeninę bei genominę charakteristiką, jei tinkama ir būtina, pvz., siekiant užtikrinti epidemiologinės padėties valdymą arba patikrinti diagnozę;

c)

tiekia nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms standartinius serumus ir kitus standartinius reagentus, kad būtų standartizuoti valstybėse narėse atliekami tyrimai ir jiems naudojami reagentai;

d)

tam, kad būtų pateikiama informacija apie Sąjungoje naudojamus diagnozės metodus ir atliktų tyrimų rezultatus, kartu su nacionalinėmis etaloninėmis laboratorijomis Sąjungos lygiu organizuoja periodiškai atliekamus diagnostinių procedūrų lyginamuosius tyrimus;

e)

kaupia informaciją apie Tropilaelaps erkes ir mažuosius avilių vabalus (Aethina tumida) ir kitus susijusius patogenus, kad būtų galima greitai atlikti diferencinę diagnozę;

f)

nustato ligos patogenų tapatybę, jei reikia, glaudžiai bendradarbiauja su regionų etaloninėmis laboratorijoms, kurias paskyrė Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacija (toliau – OIE);

g)

sudaro ir išlaiko patogenų ir jų padermių kolekciją ir atnaujina bičių ligų patogenų rinkinį;

h)

atlieka šiuo metu naudojamų technologijų inventorizaciją įvairiose laboratorijose;

i)

siūlo standartizuotus tyrimus ir tyrimų procedūras arba standartinius reagentus vidaus kokybės kontrolei;

j)

pataria Komisijai su bičių sveikata susijusiais moksliniais klausimais.

2.

ES etaloninė bičių sveikatos laboratorija taip pat:

a)

aktyviai padeda diagnozuoti susijusių ligų protrūkius valstybėse narėse priimdama patogenų izoliatus diagnozei patvirtinti, apibūdinti ir epizootiniams tyrimams atlikti ir nedelsiant praneša Komisijai, valstybėms narėms ir susijusioms nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms apie visų tyrimų rezultatus;

b)

palengvina laboratorinės diagnostikos ekspertų mokymą ar perkvalifikavimą, kad būtų galima suderinti Sąjungos diagnozavimo metodus;

c)

rengia nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms skirtus praktinius seminarus, kaip sutarta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 926/2011 2 straipsnyje minimose darbo programoje ir biudžeto sąmatoje, įskaitant valstybių narių ir, jei reikia, trečiųjų šalių ekspertų mokymą apie naujas analitines metodikas;

d)

teikia techninę pagalbą Komisijai ir jai paprašius dalyvauja tarptautiniuose forumuose, ypač tuose, kuriuose svarstomi analitinių diagnostikos metodų standartizacijos ir jų įdiegimo klausimai;

e)

vysto stebėsenos veiklą ir, jei įmanoma, koordinuoja veiksmus, kuriais siekiama gerinti bičių sveikatos būklę Sąjungoje, visų pirma tokiomis priemonėmis:

i)

tiria tyrimų tinkamumą ar bendradarbiauja su susijusiomis nacionalinėmis etaloninėmis laboratorijomis atliekant šiuos tyrimus;

ii)

teikia techninę pagalbą ir mokslines konsultacijas Komisijai ir renka informaciją bei ataskaitas apie ES etaloninės laboratorijos veiklą;

iii)

vykdo ir koordinuoja apklausą Sąjungoje dėl bičių šeimų nykimo, siekdama nustatyti normalaus sezoninio bičių mirtingumo ribą;

f)

bendradarbiauja su susijusiomis kompetentingomis laboratorijomis trečiosiose šalyse, kuriose tos ligos yra paplitusios, bičių ligų diagnozavimo metodikos srityje;

g)

bendradarbiauja su susijusiomis regionų laboratorijomis, kurias OIE paskyrė tam tikroms egzotinėms ligoms (Tropilaelaps erkėms ir mažiesiems avilių vabalams (Aethina tumida) ir kitoms egzotinėms ligoms Sąjungoje);

h)

tvarko ir perduoda informaciją Komisijai ir nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms dėl egzotinių ir endeminių ligų arba kenkėjų, kurie gali paplisti Sąjungoje ir daryti poveikį, įskaitant bičių šeimų nykimą.

3.

Be to, ES etaloninė bičių sveikatos laboratorija taip pat:

a)

konsultuodamasi su Komisija vykdo eksperimentus ir tyrimus vietose, skirtus konkrečių bičių ligų kontrolei stiprinti;

b)

metiniame nacionalinių etaloninių laboratorijų susirinkime persvarsto atitinkamus tyrimams keliamus reikalavimus, išdėstytus OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse ir Sausumos gyvūnams skirtų diagnozės tyrimų ir vakcinų vadove;

c)

padeda Komisijai peržiūrėti OIE rekomendacijas Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse ir Sausumos gyvūnams skirtų diagnozės tyrimų ir vakcinų vadove.


7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 416/2013

2013 m. gegužės 6 d.

kuriuo garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruojamas pavadinimas [Moules de bouchot (GTG)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2013 m. sausio 3 d. įsigaliojo Reglamentas (ES) Nr. 1151/2012. Juo buvo panaikintas ir pakeistas 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 509/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų kaip garantuotų tradicinių gaminių (2);

(2)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 509/2006 8 straipsnio 2 dalimi, Prancūzijos paraiška įregistruoti pavadinimą Moules de bouchot paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3);

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 509/2006 9 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 1.

(3)  OL C 239, 2012 8 9, p. 13.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.7 klasė.   Šviežia žuvis, moliuskai ir vėžiagyviai bei iš jų pagaminti produktai

PRANCŪZIJA

Moules de bouchot (GTG)


7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 417/2013

2013 m. gegužės 6 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 6 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

69,1

TN

103,2

TR

125,9

ZZ

99,4

0707 00 05

AL

65,0

EG

158,2

TR

128,4

ZZ

117,2

0709 93 10

TR

132,1

ZZ

132,1

0805 10 20

EG

54,8

IL

71,5

MA

59,4

TN

67,7

TR

72,9

ZZ

65,3

0805 50 10

TR

80,9

ZA

117,5

ZZ

99,2

0808 10 80

AR

110,7

BR

117,5

CL

118,1

CN

94,5

MK

30,3

NZ

135,8

US

202,7

ZA

114,4

ZZ

115,5


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


GAIRĖS

7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/17


EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS

2013 m. kovo 22 d.

dėl turimų vertybinių popierių statistikos

(ECB/2013/7)

(2013/215/ES)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį, 12 straipsnio 1 dalį ir 14 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos Centrinio Banko renkamos statistinės informacijos (1),

atsižvelgdama į 2012 m. spalio 17 d. Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 dėl turimų vertybinių popierių statistikos (ECB/2012/24) (2),

kadangi:

(1)

Reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) numato, kad atskaitingieji agentai, kurie yra euro zonos valstybės narės rezidentai, turi teikti duomenis pagal kiekvieną vertybinį popierių apie turimų vertybinių popierių likučius, sandorius ir, kai yra duomenų, apie kitus pokyčius. Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai (NCB) šiuos duomenis turi klasifikuoti ir agreguoti. Todėl būtina apibrėžti tvarką, pagal kurią NCB, vadovaudamiesi Reglamentu (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24), Europos Centriniam Bankui (ECB) teiktų statistinę informaciją, išvestą iš duomenų, surinktų iš faktinės atskaitingosios visumos;

(2)

Komisija paskelbė pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Europos Sąjungoje (3) (toliau – ESS 2010), kuri yra tarptautiniu lygiu suderinta apskaitos sistema, naudojama valstybių narių ekonomikai apibrėžti, ir kuri pakeis ESS 95. Pagal šias gaires teiktini duomenys turėtų būti klasifikuojami vadovaujantis ESS 2010 nustatytomis taisyklėmis;

(3)

reikia nustatyti tvarką, pagal kurią būtų veiksmingai atlikti šių gairių priedų techniniai daliniai pakeitimai, jeigu tokie daliniai pakeitimai nepakeičia esminio konceptualaus pagrindo ir nedaro poveikio atskaitingųjų agentų atskaitomybės naštai,

PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:

1 straipsnis

Taikymo sritis

Šios gairės nustato NCB pareigą teikti ECB pagal Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) surinktą turimų vertybinių popierių statistiką.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiose gairėse vartojamos sąvokos turi tokią pat reikšmę kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24).

3 straipsnis

NCB prievolė teikti informaciją apie turimus vertybinius popierius su ISIN kodu

1.   NCB, vadovaudamiesi I priedo 1 dalyje (1–3 lentelės) ir 2 dalyje (1–3 lentelės) pateiktomis atskaitomybės schemomis ir laikydamiesi atskirai nustatytų elektroninio perdavimo standartų, pagal kiekvieną vertybinį popierių renka ir teikia ECB statistinę informaciją apie šias turimų vertybinių popierių su ISIN kodu rūšis: trumpalaikiai skolos vertybiniai popieriai (F.31), ilgalaikiai skolos vertybiniai popieriai (F.32), biržinės akcijos (F.511) ir investicinių fondų akcijos arba vienetai (F.52).

NCB atskaitomybės prievolės apima ketvirčio pabaigos likučius ir: i) ketvirčio pabaigos finansinius sandorius per ataskaitinį ketvirtį arba ii) mėnesio arba ketvirčio pabaigos duomenis, kurie reikalingi finansiniams sandoriams suskaičiuoti, kaip nustatyta 2 dalyje.

Finansiniai sandoriai arba duomenys, reikalingi finansiniams sandoriams suskaičiuoti, kuriuos faktiniai atskaitingieji agentai teikia NCB pagal Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) I priedo 1 dalį, matuojami taip, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) II priedo 3 dalyje.

2.   NCB teikia ECB 1 dalyje nurodytus duomenis šiems ataskaitiniams laikotarpiams ir laikydamiesi šių terminų:

a)

investuotojų rezidentų (išskyrus NCB) turimų vertybinių popierių; investuotojų, kurie yra kitų euro zonos valstybių narių rezidentai, vardu saugotojų rezidentų saugomų vertybinių popierių ir euro zonos subjektų išleistų vertybinių popierių, kuriuos investuotojų, kurie yra ne euro zonos rezidentai, vardu saugo saugotojai rezidentai, atžvilgiu:

i)

NCB kas ketvirtį teikia duomenis apie ketvirčio pabaigos likučius pagal kiekvieną vertybinį popierių iki 70-os kalendorinės dienos darbo dienos pabaigos, ataskaitiniam ketvirčiui pasibaigus;

ii)

NCB teikia duomenis: 1) kas ketvirtį apie sandorius pagal kiekvieną vertybinį popierių ir, kai yra, apie kitus pokyčius per ataskaitinį ketvirtį, iki 70-os kalendorinės dienos darbo dienos pabaigos, ataskaitiniam ketvirčiui pasibaigus, arba 2) apie likučius pagal kiekvieną vertybinį popierių ir, kai yra, apie kitus pokyčius, reikalingus sandoriams apskaičiuoti. Antruoju atveju NCB teikia duomenis vadovaudamiesi Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) I priedo 1 dalyje apibrėžtais metodais: ketvirtinius duomenis pagal kiekvieną vertybinį popierių – iki 70-os kalendorinės dienos darbo dienos pabaigos, ataskaitiniam ketvirčiui pasibaigus, o mėnesinius duomenis pagal kiekvieną vertybinį popierių – iki 63-ios kalendorinės dienos darbo dienos pabaigos, ataskaitiniam mėnesiui pasibaigus.

b)

atskaitingųjų grupių, įskaitant subjektus nerezidentus, turimų vertybinių popierių atžvilgiu NCB teikia duomenis kas ketvirtį, apie ketvirčio pabaigos likučius pagal kiekvieną vertybinį popierių, laikydamiesi šių terminų:

i)

nuo 2013 m. iki 2015 m.: iki 70-os kalendorinės dienos darbo dienos pabaigos, ataskaitiniam ketvirčiui pasibaigus, ir

ii)

nuo 2016 m.: iki 55-os kalendorinės dienos darbo dienos pabaigos, ataskaitiniam ketvirčiui pasibaigus.

3.   Iki kiekvienų metų rugsėjo mėnesio ECB praneša NCB tikslias teiktinų duomenų perdavimo datas, pateikdamas kitų metų ataskaitų kalendorių.

4.   Mėnesio ir ketvirčio duomenų pataisymams taikomos šios bendrosios taisyklės:

a)

NCB teikia šiuos įprastus pataisymus:

i)

mėnesio duomenų pataisymus už tris mėnesius iki naujausio ketvirčio, kuriuos perduoda kas ketvirtį, siunčia kartu su duomenimis už naujausią ketvirtį (įprastu duomenų perdavimu); mėnesio duomenų pataisymus už mėnesį iki naujausio mėnesio, kuriuos perduoda kas mėnesį, siunčia kartu su duomenimis už naujausią mėnesį (įprastu duomenų perdavimu);

ii)

ketvirčio duomenų pataisymus už ketvirtį iki naujausio ketvirčio siunčia kartu su duomenimis už naujausią ketvirtį (įprastu duomenų perdavimu);

iii)

paskutinių trejų metų pataisymus (12 ketvirčių) siunčia kartu su įprastu metų trečio ketvirčio duomenų perdavimu;

iv)

dėl bet kokių kitų įprastų pataisymų, nepatenkančių į i–iii punktus, susitariama su ECB.

b)

NCB teikia išimtinius pataisymus, kurie žymiai pagerina duomenų kokybę, tuoj pat, kai tik jie tampa prieinami, ir nesilaikydami įprastų perdavimo terminų, gavę išankstinį ECB sutikimą.

NCB pateikia ECB aiškinamuosius raštus, kuriuose nurodomos reikšmingų pataisymų priežastys. NCB savo noru gali pateikti bet kokių kitų pataisymų aiškinamuosius raštus.

5.   Šiame straipsnyje nustatytiems atskaitomybės reikalavimams taikomi šie istorinių duomenų atskaitomybės reikalavimai:

a)

NCB, kiek tai įmanoma, teikia istorinius duomenis apie ataskaitinį laikotarpį, prasidėjusį nuo 2009 m. pirmo ketvirčio iki 2013 m. ketvirto ketvirčio;

b)

jei valstybė narė įsiveda eurą po šių gairių įsigaliojimo, taikomos šios taisyklės:

i)

valstybių narių, kurios įstojo į Sąjungą iki 2012 m. gruodžio mėn., NCB, dėdami visas įmanomas pastangas, teikia ECB istorinius duomenis, kurie apima bent: 1) ataskaitinius duomenų laikotarpius, prasidedančius nuo 2014 m. kovo mėn., arba 2) penkerius metus iki euro įvedimo atitinkamoje valstybėje narėje, iš šių dviejų taikant trumpesnį laikotarpį;

ii)

valstybių narių, kurios įstojo į Sąjungą po 2012 m. gruodžio mėn., NCB, dėdami visas įmanomas pastangas, teikia ECB istorinius duomenis, kurie apima bent: 1) ataskaitinius duomenų laikotarpius, prasidedančius nuo 2016 m. kovo mėn., arba 2) penkerius metus iki euro įvedimo atitinkamoje valstybėje narėje, iš šių dviejų taikant trumpesnį laikotarpį.

6.   Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 5 straipsnyje nustatytos apskaitos taisyklės taip pat taikomos NCB teikiant duomenis pagal šias gaires.

4 straipsnis

Informacijos apie turimus vertybinius popierius be ISIN kodo teikimo būdai

1.   NCB gali nuspręsti, ar teikti ECB statistinę informaciją apie PFI, IF, FPK ir atskaitingosioms grupėms vadovaujančių įmonių, kurioms taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24), turimus vertybinius popierius be ISIN kodo, arba vertybinius popierius be ISIN kodo, kuriuos saugotojai saugo: i) investuotojų rezidentų, kuriems netaikomas Reglamentas (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24), vardu; ii) nefinansinių investuotojų, kurie yra kitų euro zonos valstybių narių rezidentai, vardu arba iii) investuotojų, kurie yra ne euro zonos valstybių narių rezidentai, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24), kuriems pagal Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) netaikoma nuo atskaitomybės reikalavimų leidžianti nukrypti nuostata, vardu.

2.   Pagal 1 dalį statistinę informaciją teikiantys NCB laikosi 3 straipsnio 2 dalyje nustatytų taisyklių, naudojasi I priedo 1 dalyje (1, 2 ir 4 lentelės) ir 2 dalyje (1, 2 ir 4 lentelės) pateiktomis atskaitomybės schemomis ir laikosi atskirai nustatytų elektroninio perdavimo standartų.

3.   Ketvirčio duomenys taisomi vadovaujantis 3 straipsnio 4 dalies a ir b punktais.

4.   NCB pateikia ECB aiškinamuosius raštus, kuriuose nurodomos reikšmingų pataisymų priežastys. NCB savo noru gali pateikti bet kokių kitų pataisymų aiškinamuosius raštus. Be to, NCB teikia informaciją, jei ji yra, apie reikšmingus turėtojų sektorių arba priemonių klasifikavimo pakeitimus.

5 straipsnis

Statistikos apie saugotojų saugomus vertybinius popierius rengimo būdai

1.   Nepaisant to, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 4 straipsnio 5 dalies a punktą NCB gali atleisti saugotojus nuo statistinės atskaitomybės reikalavimų vykdymo, kad būtų vykdomas 3 straipsnis, NCB, pasikonsultavę su ECB, priima sprendimą dėl tinkamiausio būdo rengti statistiką apie investuotojų, kuriems netaikomi Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) atskaitomybės reikalavimai, turimus vertybinius popierius, atsižvelgiant į atitinkamų rinkų organizaciją ir kitos susijusios statistinės, viešosios arba priežiūros informacijos buvimą valstybėse narėse.

2.   Jei, suteikus Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 4 straipsnio 5 dalies a punkte numatytą išimtį, saugotojai neteikia duomenų apie turimus vertybinius popierius, ir jei NCB gauna šiuos duomenis iš kitų statistikos arba priežiūros duomenų šaltinių arba jei jie renka šiuos duomenis tiesiogiai iš investuotojų, vadovaudamiesi nacionaliniais susitarimais, NCB imasi visų šių priemonių:

a)

užtikrina, kad šie šaltiniai būtų pakankamai suderinti su Reglamente (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) nustatytomis statistinėmis sąvokomis ir apibrėžtimis;

b)

stebi duomenų kokybę pagal Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) III priede nustatytus būtinuosius statistikos standartus;

c)

jei teikiami duomenys neatitinka b punkte nurodytų kokybės standartų, pagerina tokių duomenų kokybę, įskaitant tokių duomenų rinkimą iš saugotojų, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 4 straipsnio 10 ir 11 dalyse.

3.   Be to, jei yra, NCB teikia informaciją apie reikšmingus kitus pokyčius, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) II priedo 3 dalyje.

6 straipsnis

Leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Bent kartą per metus NCB praneša ECB apie leidžiančias nukrypti nuostatas, kurios atskaitingiesiems agentams bus suteiktos, atnaujintos arba panaikintos kitais kalendoriniais metais, taip pat apie visus faktiniams atskaitingiesiems agentams, kuriems taikoma leidžianti nukrypti nuostata, nustatytus ad hoc atskaitomybės reikalavimus.

2.   NCB reguliariai, bent kartą per metus patikrina, ar tenkinamos Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 4 straipsnyje nustatytos sąlygos taikyti leidžiančias nukrypti nuostatas, jas atnaujinti arba nutraukti jų taikymą.

7 straipsnis

Atskaitingųjų grupių konsoliduoto balanso turto atskaitiniai duomenys

1.   Siekiant išvesti ECBS statistiką apie valstybių narių konsoliduotus bankų duomenis, ECB valdančioji taryba nustato atskaitingąsias grupes vadovaudamasi Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 2 straipsnio 4 dalimi ir jame nustatytais kriterijais, atsižvelgdama į nacionalinių centrinių bankų ECB pateiktus gruodžio pabaigos duomenis apie ankstesnius kalendorinius metus (toliau – atskaitiniai duomenys).

2.   Iki kiekvienų metų rugsėjo mėnesio ECB praneša NCB kitų metų dieną, iki kurios NCB turi perduoti atskaitinius duomenis. Duomenys turi būti perduoti laiku, kad kiekvienų metų liepos mėnesį būtų galima išvesti duomenis apie visą konsoliduotą Europos Sąjungos bankų turtą.

8 straipsnis

Atskaitingosioms grupėms vadovaujančių įmonių informavimo procedūra

1.   ECB vardu informuodami atskaitingosioms grupėms vadovaujančias įmones apie Valdančiosios tarybos sprendimą, priimtą vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 2 straipsnio 4 dalimi, bei apie jų atskaitomybės prievoles pagal reglamentą, NCB naudoja II priede pateiktą laiško šabloną (toliau – pranešimas). Pranešime nurodomi kriterijai, kuriais remiantis informuojamas subjektas pripažįstamas atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone.

2.   Atitinkamas NCB išsiunčia atskaitingajai grupei vadovaujančiai įmonei pranešimą per 10 ECB darbo dienų nuo Valdančiosios tarybos sprendimo dienos, o to pranešimo kopiją išsiunčia ECB sekretoriatui.

3.   2 dalyje aprašyta procedūra netaikoma informuojant atskaitingosioms grupėms vadovaujančias įmones, kurias pagal Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 2 straipsnio 4 dalį Valdančioji taryba nustatė iki šių gairių įsigaliojimo dienos.

9 straipsnis

Valdančiosios tarybos atliekama peržiūros procedūra

1.   Jei pagal 8 straipsnį informuota atskaitingajai grupei vadovaujanti įmonė per 15 ECB darbo dienų nuo tokio pranešimo gavimo pateikia atitinkamam NCB argumentuotą rašytinį prašymą ir pagrindžiančią informaciją, kuriuo prašoma peržiūrėti jos pripažinimą atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone, per 10 ECB darbo dienų atitinkamas NCB perduoda tokį prašymą Valdančiajai tarybai.

2.   Gavusi 1 dalyje nurodytą rašytinį prašymą, per du mėnesius nuo prašymo gavimo Valdančioji taryba peržiūri klasifikavimą ir apie savo argumentuotą sprendimą raštu praneša atitinkamam NCB, kuris per 10 ECB darbo dienų informuoja atskaitingajai grupei vadovaujančią įmonę apie Valdančiosios tarybos sprendimą.

10 straipsnis

Bendradarbiavimas su kitomis kompetentingomis institucijomis

1.   Jei Reglamente (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) nurodyti duomenys arba dalis jų gali būti gauti ne iš NCB, o iš kitų kompetentingų institucijų, NCB nustato tinkamus bendradarbiavimo su šiomis institucijomis mechanizmus, kad užtikrintų nuolatinę struktūrą tokiems duomenims gauti.

2.   NCB užtikrina, kad 1 dalyje nurodyti duomenys, prieš juos perduodant ECB pagal 3 straipsnį, atitinka Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) III priede nustatytus ECB būtinuosius statistikos standartus bei visus kitus Reglamente (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) nustatytus reikalavimus.

11 straipsnis

Tikrinimas

1.   Nepažeidžiant reglamentuose (EB) Nr. 2533/98 ir (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) nustatytų ECB tikrinimo teisių, NCB stebi ir užtikrina Europos Centriniam Bankui teikiamos statistinės informacijos kokybę ir patikimumą ir bendros duomenų kokybės valdymo sistemos kontekste glaudžiai bendradarbiauja su ECBS turimų vertybinių popierių statistikos duomenų bazės (toliau – TVPSDB) operatoriais.

2.   ECB vertina šiuos duomenis panašiu būdu, glaudžiai bendradarbiaudamas su TVPSDB operatoriais. Vertinimas atliekamas laiku.

12 straipsnis

Perdavimo standartai

ECB reikalingos statistinės informacijos elektroniniam perdavimui NCB naudoja ECBS-NET tinklą. Statistinė informacija perduodama ECB vadovaujantis atskirai nustatytais elektroninio perdavimo standartais. Gavus išankstinį ECB sutikimą, statistinei informacijai perduoti gali būti pasitelktos kitos priemonės.

13 straipsnis

Supaprastinta dalinių pakeitimų tvarka

Atsižvelgdama į ECBS statistikos komiteto nuomonę, ECB vykdomoji valdyba turi teisę padaryti šių gairių priedų techninius dalinius pakeitimus, jeigu tokie daliniai pakeitimai nepakeičia esminio konceptualaus pagrindo ir nedaro poveikio atskaitingųjų agentų atskaitomybės naštai. Vykdomoji valdyba nedelsdama praneša Valdančiajai tarybai apie visus tokius dalinius pakeitimus.

14 straipsnis

Įsigaliojimas ir įgyvendinimas

Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama NCB. Eurosistemos centriniai bankai vykdo 8 ir 9 straipsnius nuo tos dienos, kai NCB pranešama apie šias gaires, o likusias gairių nuostatas – nuo 2014 m. sausio 1 d.

15 straipsnis

Adresatai

Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.

Priimta Frankfurte prie Maino 2013 m. kovo 22 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB pirmininkas

Mario DRAGHI


(1)  OL L 318, 1998 11 27, p. 8.

(2)  OL L 305, 2012 11 1, p. 6.

(3)  COM(2010) 774 final.


1 PRIEDAS

ATSKAITOMYBĖS SCHEMOS

1   DALIS

Turimi vertybiniai popieriai pagal sektorių, išskyrus nacionalinių centrinių bankų turimus vertybinius popierius

1   lentelė

Bendra informacija ir aiškinamieji raštai

Teikiama informacija (1)

Požymis

Statusas (2)

Aprašas

1.

Bendra informacija

Atskaitingoji institucija

M

Atskaitingosios institucijos identifikavimo kodas

Pateikimo data

M

Data, kai duomenys pateikiami TVPSDB

Ataskaitinis laikotarpis

M

Laikotarpis, kurio duomenys teikiami

Ataskaitų dažnumas

M

 

Ketvirčio duomenys

 

Mėnesio duomenys (3)

2.

Aiškinamieji raštai (metaduomenys)

M

Požiūris į išpirkimą prieš terminą

M

Požiūris į sukauptas palūkanas


2   lentelė

Informacija apie turimus vertybinius popierius

Teikiama informacija (4)

Požymis

Statusas (5)

Aprašas

Su vertybiniais popieriais susijusi informacija

Turėtojo sektorius

M

Investuotojo sektorius arba subsektorius

 

 

Ne finansų bendrovės (S.11) (6)

 

Indėlius priimančios bendrovės, išskyrus centrinį banką (S.122)

 

Pinigų rinkos fondai (PRF) (S.123)

 

Investiciniai fondai, išskyrus PRF (S.124)

 

Kitos finansų bendrovės (7), išskyrus finansinių priemonių korporacijas

 

Finansinių priemonių korporacijos

 

Draudimo bendrovės (S.128)

 

Pensijų fondai (S.129)

 

Draudimo bendrovės ir pensijų fondai (subsektorius nenurodytas) (S.128 + S.129) (pereinamasis laikotarpis)

 

Centrinė valdžia (S.1311) (pasirenkamasis paskirstymas)

 

Krašto (regiono) valdžia (S.1312) (pasirenkamasis paskirstymas)

 

Vietos valdžia (S.1313) (pasirenkamasis paskirstymas)

 

Socialinės apsaugos fondai (S.1314) (pasirenkamasis paskirstymas)

 

Kitas valdžios sektorius (subsektorius nenurodytas)

 

Namų ūkiai, išskyrus namų ūkiams paslaugas teikiančias ne pelno institucijas (S.14) (pasirenkamasis paskirstymas investuotojams rezidentams, privalomas – trečiosios šalies turimiems vertybiniams popieriams)

 

Namų ūkiams paslaugas teikiančios ne pelno institucijos (S.15) (pasirenkamasis paskirstymas)

 

Kiti namų ūkiai ir namų ūkiams paslaugas teikiančios ne pelno institucijos (S.14 + S.15) (subsektorius nenurodytas)

 

Nefinansiniai investuotojai, išskyrus namų ūkius (tik trečiosios šalies turimiems vertybiniams popieriams) (S.11 + S.13 + S.15) (8)

 

Centrinių bankų ir valdžios sektoriaus duomenys turi būti teikiami tik ne euro zonos šalių turimiems vertybiniams popieriams (S.121 + S.13) (9)

 

Investuotojų, išskyrus centrinius bankus ir valdžios sektorių, duomenys turi būti teikiami tik ne euro zonos šalių turimiems vertybiniams popieriams (9)

 

Nežinomas sektorius (10)

Turėtojo šalis

M

Investuotojo rezidavimo šalis

Šaltinis

M

Pateiktos informacijos apie turimus vertybinius popierius šaltinis

 

 

Tiesiogiai teikiami duomenys

 

Saugotojo teikiami duomenys

 

Mišrūs duomenys (11)

 

Nėra

Pobūdis

M

Investicijų pobūdis pagal mokėjimų balanso statistikos klasifikaciją

 

 

Tiesioginės investicijos

 

Portfelinės investicijos

 

Nenurodyta

Duomenų teikimo pagrindas

M/V (12)

Nurodo, ar vertybiniai popieriai kotiruojami procentais, ar vienetais

 

 

Procentai

 

 

Vienetai

Nominalo valiuta

V

Valiuta, kuria išreikštas ISIN. Šie duomenys teikiami, kai duomenų teikimo pagrindas – procentai

Likučiai

M

Visa turimų vertybinių popierių suma

 

 

Nominaliąja verte (13). Akcijų arba vertybinių popierių vienetų skaičius arba suvestinė (agreguota) nominalioji vertė nominalo valiuta arba eurais, jei tais vertybiniais popieriais prekiaujama sumomis, o ne vienetais, neįskaitant sukauptų palūkanų

 

Rinkos verte. Turima suma pagal kainą, rinkoje kotiruojamą eurais, įskaitant sukauptas palūkanas (14)

Likučiai: iš jų suma

M (15)

Dviejų didžiausių investuotojų turimų vertybinių popierių suma

 

 

Nominaliąja verte, laikantis to paties vertinimo metodo kaip ir likučiams

 

Rinkos verte, laikantis to paties vertinimo metodo kaip ir likučiams

Formatas

M (13)

Nurodo likučiams nominaliąja verte naudojamą formatą

 

 

Nominalioji vertė eurais arba kita atitinkama valiuta

 

Akcijų ir (arba) vienetų skaičius (16)

Kiti pokyčiai

M

Kiti turimų vertybinių popierių sumos pokyčiai

 

 

Nominaliąja verte tuo pačiu formatu kaip ir likučiai nominaliąja verte

 

Rinkos verte eurais

Kiti pokyčiai: iš jų suma

M (15)

Kiti dviejų didžiausių investuotojų turimų vertybinių popierių sumos pokyčiai

 

 

Nominaliąja verte, laikantis to paties vertinimo metodo kaip ir likučiams

 

Rinkos verte, laikantis to paties vertinimo metodo kaip ir likučiams

Finansiniai sandoriai

M (17)

Vertybinių popierių pirkimų suma atėmus pardavimus, apskaityta sandorio verte eurais, įskaitant sukauptas palūkanas (18)

Finansiniai sandoriai: iš jų suma

M (15), (19)

Dviejų didžiausių sandorių suma absoliučiais skaičiais pagal atskirus turėtojus, laikantis to paties vertinimo metodo kaip ir finansiniams sandoriams

Konfidencialumo statusas

M (20)

Likučių, sandorių, kitų pokyčių konfidencialumo statusas

 

 

Neskelbiama, apribota tik vidaus naudojimui

 

Konfidenciali statistinė informacija

 

Netaikoma (21)


3   lentelė

Turimi vertybiniai popieriai su ISIN kodu

Teikiama informacija (22)

Požymis

Statusas (23)

Aprašas

Atskaitiniai duomenys

ISIN kodas

M

ISIN kodas


4   lentelė

Turimi vertybiniai popieriai be ISIN kodo

Teikiama informacija (24)

Požymis

Statusas (25)

Aprašas

1.

Pagrindiniai atskaitiniai duomenys

Agregavimas

M

Duomenų rūšis

 

 

Duomenys, teikiami pagal kiekvieną vertybinį popierių

 

Suvestiniai (agreguoti) duomenys (ne pagal kiekvieną vertybinį popierių)

Vertybinių popierių ir (arba) suvestinių duomenų identifikacinis numeris

M

Vertybinių popierių vidaus identifikacinis numeris, skirtas vertybiniams popieriams be ISIN kodo ir suvestiniams duomenims apie turimus vertybinius popierius

Vertybinių popierių identifikacinio numerio rūšis

M (26)

Nurodo vertybinių popierių identifikacinį numerį, skirtą vertybiniams popieriams, kurių duomenys teikiami pagal kiekvieną vertybinį popierių (27)

 

 

NCB vidaus numeris

 

CUSIP

 

SEDOL

 

Kita (turi būti nurodyta metaduomenyse)

Priemonės klasifikavimas

M

Vertybinių popierių klasifikavimas pagal ESS 2010 ir Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24)

 

 

Trumpalaikiai skolos vertybiniai popieriai (F.31)

 

Ilgalaikiai skolos vertybiniai popieriai (F.32)

 

Biržinės akcijos (F.511)

 

Investicinių fondų akcijos arba vienetai (F.52)

 

Kitos vertybinių popierių rūšys (28)

Emitento sektorius

M

Emitento institucinis sektorius pagal ESS 2010 ir Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24)

Emitento šalis

M

Šalis, kurioje vertybinių popierių emitentas teisiškai įregistruotas arba kuri nurodyta kaip jo adresas

Kainos vertė (29)

V

Vertybinių popierių kaina ataskaitinio laikotarpio pabaigoje

Kainos vertės pagrindas (29)

V

Pagrindas, kuriuo remiantis pateikiama kainos vertė

 

 

Euro arba kita atitinkama valiuta

 

Procentai

2.

Papildomi atskaitiniai duomenys

Emitento pavadinimas

V

Emitento pavadinimas

Trumpasis pavadinimas

V

Vertybiniams popieriams emitento suteiktas trumpasis pavadinimas, apibrėžtas pagal vertybinių popierių pobūdį ir bet kokią kitą turimą informaciją

Emisijos data

V

Diena, kurią emitentas platintojui už užmokestį pateikia vertybinius popierius. Tai yra diena, kai investuotojai pirmą kartą gali įsigyti vertybinių popierių

Išpirkimo data

V

Data, kai priemonė išperkama

Neapmokėta suma

V

Eurais išreikšta neapmokėta suma

Rinkos kapitalizacija

V

Vėliausia žinoma rinkos kapitalizacija eurais

Sukauptos palūkanos

V

Nuo paskutinės atkarpos išmokos arba nuo kaupimo pradžios sukauptos palūkanos

Paskutinio pergrupavimo faktorius

V

Akcijų sujungimas ir išskaidymas

Paskutinio pergrupavimo diena

V

Diena, kai įvykdomas pergrupavimas

Atkarpos rūšis

V

Atkarpos rūšis (fiksuota, kintama, išskaidyta ir t. t.)

Skolos rūšis

V

Skolos priemonės rūšis

Dividendų suma

V

Paskutinės dividendų išmokos suma už vieną akciją pagal dividendų sumos rūšį iki mokesčių (dividendai bendrąja verte)

Dividendų sumos rūšis

V

Išreiškiama arba dividendų valiuta, arba akcijų skaičiumi

Dividendų valiuta

V

Paskutinės dividendų išmokos valiuta

Turto pakeitimo vertybiniais popieriais rūšis

V

Turtu pakeistų vertybinių popierių rūšis

2   DALIS

Atskaitingųjų grupių turimi vertybiniai popieriai

1   lentelė

Bendra informacija ir aiškinamieji raštai

Teikiama informacija (30)

Požymis

Statusas (31)

Aprašas

1.

Bendra informacija

Atskaitingoji institucija

M

Atskaitingosios institucijos identifikavimo kodas

Teikimo data

M

Data, kai duomenys pateikiami TVPSDB

Ataskaitinis laikotarpis

M

Laikotarpis, kurio duomenys teikiami

Ataskaitų dažnumas

M

Ketvirčio duomenys

2.

Aiškinamieji raštai (metaduomenys)

M

Požiūris į išpirkimą prieš terminą

M

Požiūris į sukauptas palūkanas


2   lentelė

Informacija apie turimus vertybinius popierius

Teikiama informacija (32)

Požymis

Statusas (33)

Aprašas

Su vertybiniais popieriais susijusi informacija

Atskaitingosios grupės ID

M

Atskaitingosios grupės ID (34)

Grupės subjektų rezidavimo vieta

V

Grupės subjektų rezidavimo vieta, kai duomenys teikiami atskirai nuo centrinės būstinės (35)

 

 

Centrinės būstinės šalies rezidentas

 

Nėra centrinės būstinės šalies rezidentas

 

Jei nėra centrinės būstinės šalies rezidentas – kitų euro zonos šalių rezidentas

 

Jei nėra centrinės būstinės šalies rezidentas – ne euro zonos rezidentas

Subjekto ID

V

Grupės subjekto ID (34)

Subjekto rezidavimo šalis

V

Šalis, kurioje subjektas teisiškai įregistruotas arba kuri nurodyta kaip jo adresas

Grupės rūšis

M

Grupės rūšis

 

 

Bankų grupė

Duomenų teikimo pagrindas

M

Nurodo, ar vertybiniai popieriai kotiruojami procentais, ar vienetais

 

 

Procentai

 

Vienetai

Nominalo valiuta

V

Duomenys apie valiutą, kuria išreikštas ISIN, teikiami, kai duomenų teikimo pagrindas – procentai

Formatas

M (36)

Nurodo likučiams nominaliąja verte naudojamą formatą

 

 

Nominalioji vertė eurais arba kita atitinkama valiuta

 

Akcijų ir (arba) vienetų skaičius (37)

Likučiai

M

Visa turimų vertybinių popierių suma

 

 

Nominaliąja verte (36). Akcijų arba vertybinių popierių vienetų skaičius arba suvestinė (agreguota) nominalioji vertė nominalo valiuta arba eurais, jei tais vertybiniais popieriais dažniau prekiaujama sumomis, o ne vienetais, neįskaitant sukauptų palūkanų

 

Rinkos verte. Turima vertybinių popierių suma pagal kainą, rinkoje kotiruojamą eurais, įskaitant sukauptas palūkanas (38)

Kiti pokyčiai

V

Kiti turimų vertybinių popierių sumos pokyčiai

 

 

Nominaliąja verte tuo pačiu formatu kaip ir likučiai nominaliąja verte (36)

 

Rinkos verte eurais

Finansiniai sandoriai

V

Vertybinių popierių pirkimų suma atėmus pardavimus, apskaityta sandorio verte eurais, įskaitant sukauptas palūkanas (38)

 

Emitentas yra atskaitingosios grupės dalis

V

Nurodo, ar vertybinius popierius išleido tos pačios atskaitingosios grupės subjektas


3   lentelė

Turimi vertybiniai popieriai su ISIN kodu

Teikiama informacija (39)

Požymis

Statusas (40)

Aprašas

Atskaitiniai duomenys

ISIN kodas

M

ISIN kodas


4   lentelė

Turimi vertybiniai popieriai be ISIN kodo

Teikiama informacija (41)

Požymis

Statusas (42)

Aprašas

1.

Pagrindiniai atskaitiniai duomenys

Agregavimas

M

Duomenų rūšis

 

 

Duomenys, teikiami pagal kiekvieną vertybinį popierių

 

Suvestiniai (agreguoti) duomenys (ne pagal kiekvieną vertybinį popierių)

Vertybinių popierių identifikacinis numeris

M

NCB vidaus identifikacinis numeris, skirtas turimiems vertybiniams popieriams be ISIN kodo, apie kuriuos duomenys teikiami pagal kiekvieną vertybinį popierių arba suvestiniu pagrindu

Vertybinių popierių identifikacinio numerio rūšis

M (43)

Nurodo vertybinių popierių identifikacinį numerį, skirtą vertybiniams popieriams, kurių duomenys teikiami pagal kiekvieną vertybinį popierių (44)

 

 

NCB vidaus numeris

 

CUSIP

 

SEDOL

 

kita (45)

Priemonės klasifikavimas

M

Vertybinių popierių klasifikavimas pagal ESS 2010 ir Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24)

 

 

Trumpalaikiai skolos vertybiniai popieriai

 

Ilgalaikiai skolos vertybiniai popieriai

 

Kotiruojamos akcijos

 

Investicinių fondų akcijos

 

Kitos vertybinių popierių rūšys (46)

Emitento sektorius

M

Emitento institucinis sektorius pagal ESS 2010 ir Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24)

Emitento šalis

M

Šalis, kurioje vertybinių popierių emitentas teisiškai įregistruotas arba kuri nurodyta kaip jo adresas

Kainos vertė (47)

V

Vertybinių popierių kaina ataskaitinio laikotarpio pabaigoje

Kainos vertės pagrindas (47)

V

Nurodo pagrindą, kuriuo remiantis pateikiama kainos vertė

 

 

euro arba kita atitinkama valiuta

 

Procentai

2.

Papildomi atskaitiniai duomenys

Emitento pavadinimas

V

Emitento pavadinimas

Trumpasis pavadinimas

V

Vertybiniams popieriams emitento suteiktas trumpasis pavadinimas, apibrėžtas pagal emisijos pobūdį ir bet kokią kitą turimą informaciją

Emitentas yra atskaitingosios grupės dalis

V

Kai duomenys apie vertybinius popierius teikiami pagal kiekvieną vertybinį popierių, nurodo, ar vertybinius popierius išleido tos pačios atskaitingosios grupės subjektas

Emisijos data

V

Diena, kurią emitentas platintojui už užmokestį pateikia vertybinius popierius. Tai yra diena, kai investuotojai pirmą kartą gali įsigyti vertybinių popierių

Išpirkimo data

V

Data, kai skolos priemonė išperkama

Neapmokėta suma

V

Eurais išreikšta neapmokėta suma

Rinkos kapitalizacija

V

Vėliausia žinoma rinkos kapitalizacija eurais

Sukauptos palūkanos

V

Nuo paskutinės atkarpos išmokos arba nuo kaupimo pradžios sukauptos palūkanos

Paskutinio pergrupavimo faktorius

V

Akcijų sujungimas ir išskaidymas

Paskutinio pergrupavimo diena

V

Diena, kai įvykdomas pergrupavimas

Atkarpos rūšis

V

Atkarpos rūšis (fiksuota, kintama, išskaida ir t. t.)

Skolos rūšis

V

Skolos priemonės rūšis

Dividendų suma

V

Paskutinės dividendų išmokos suma už vieną akciją pagal dividendų sumos rūšį iki mokesčių (dividendai bendrąja verte)

Dividendų sumos rūšis

V

Išreiškiama arba dividendų valiuta, arba akcijų skaičiumi

Dividendų valiuta

V

Paskutinės dividendų išmokos valiuta

Turto pakeitimo vertybiniais popieriais rūšis

V

Turtu pakeistų vertybinių popierių rūšis


(1)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(2)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis.

(3)  Tik likučiams, jei sandoriai išvedami iš mėnesio likučių TVPSDB.

(4)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(5)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis.

(6)  Kategorijų numeravimas šiose gairėse atspindi ESS 2010 nustatytą numeravimą.

(7)  Kiti finansiniai tarpininkai (S.125), plius finansinės pagalbinės įmonės (S.126), plius priklausomos finansų įstaigos ir pinigų skolintojai (S.127).

(8)  Tik tuo atveju, jei sektorių S.11, S.13 ir S.15 duomenys atskirai neteikiami.

(9)  Ne euro zonos nacionalinių centrinių bankų teikiamų duomenų atveju – tik teikiant duomenis apie investuotojų nerezidentų turimus vertybinius popierius.

(10)  Nepriskirtas rezidento sektorius turėtojo šalyje; t. y. duomenys apie nežinomų šalių nežinomus sektorius neturėtų būti teikiami. Jei vertės yra statistiškai reikšmingos, NCB praneša TVPSDB operatoriams priežastis, kodėl sektorius nežinomas.

(11)  Tik jei tiesiogiai teikiamų ir saugotojo teikiamų duomenų atskirti neįmanoma.

(12)  Privaloma teikiant duomenis apie vertybinius popierius su ISIN kodu; pasirenkama teikiant duomenis apie vertybinius popierius be ISIN kodo.

(13)  Neteikiama, jei teikiami duomenys rinkos verte (ir atitinkami kiti pokyčiai arba sandoriai).

(14)  Sukauptas palūkanas rekomenduojama įtraukti dedant visas įmanomas pastangas.

(15)  Jei NCB nurodo konfidencialumo statusą, šis požymis gali būti neteikiamas. Duomenis teikiančio NCB atsakomybe suma gali būti susieta su vienu didžiausiu investuotoju, o ne dviem didžiausiais investuotojais.

(16)  Jei CVPDB vertybiniai popieriai kotiruojami vienetais, NCB raginami teikti duomenis apie nominaliąją vertę vienetais.

(17)  Teikiama tik jei sandorių duomenys neišvesti iš TVPSDB esančių likučių duomenų.

(18)  Sukauptas palūkanas rekomenduojama įtraukti dedant visas įmanomas pastangas.

(19)  Teikiami tik sandoriai, kurių duomenys surinkti iš atskaitingųjų agentų; neteikiami sandoriai, kuriuos NCB išvedė iš likučių.

(20)  Teikiama, jei dviejų didžiausių investuotojų atitinkama likučių, sandorių ir kitų pokyčių suma nenurodyta arba jos nėra.

(21)  Naudojama tik jei sandorių duomenis NCB išvedė iš likučių. Tokiais atvejais konfidencialumo statusas bus gaunamas iš TVPSDB, t. y. jei pradiniai ir (arba) galutiniai likučiai yra konfidencialūs, išvesti sandorių duomenys pažymimi kaip konfidencialūs.

(22)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(23)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis

(24)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(25)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis

(26)  Nereikalaujama vertybiniams popieriams, duomenys apie kuriuos teikiami suvestiniu pagrindu.

(27)  NCB turėtų naudoti tą patį vertybinių popierių identifikacinį numerį atitinkamam vertybiniam popieriui bent keletą metų. Be to, kiekvienas vertybinių popierių identifikacinis numeris turėtų būti susietas tik su vienu vertybiniu popieriumi. NCB turi pranešti TVPSDB operatoriams, jei jie negali to padaryti. CUSIP ir SEDOL kodai gali būti laikomi NCB vidaus numeriais.

(28)  Šie vertybiniai popieriai nebus įtraukti rengiant suvestinius duomenis.

(29)  Siekiant apskaičiuoti likučius rinkos verte iš likučių nominaliąja verte.

(30)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(31)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis.

(32)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(33)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis.

(34)  Identifikatorius turi būti nustatytas atskirai.

(35)  NCB gali teikti duomenis keturiais alternatyviais būdais: 1) visų grupės subjektų, įskaitant centrinę būstinę, suvestinius duomenis; 2) centrinės būstinės šalyje reziduojančių subjektų suvestinius duomenis ir centrinės būstinės šalyje nereziduojančių subjektų suvestinius duomenis; 3) centrinės būstinės šalyje reziduojančių subjektų suvestinius duomenis; kitoje euro zonos šalyje reziduojančių subjektų suvestinius duomenis; ne euro zonoje reziduojančių subjektų suvestinius duomenis; 4) pagal kiekvieną subjektą.

(36)  Neteikiama, jei teikiami duomenys rinkos verte.

(37)  Jei CVPDB vertybiniai popieriai kotiruojami vienetais, NCB raginami teikti duomenis apie nominaliąją vertę vienetais.

(38)  Sukauptas palūkanas rekomenduojama įtraukti dedant visas įmanomas pastangas.

(39)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(40)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis.

(41)  Elektroninio perdavimo standartai nustatyti atskirai.

(42)  M: privalomas požymis; V: pasirenkamasis požymis.

(43)  Nereikalaujama vertybiniams popieriams, duomenys apie kuriuos teikiami suvestiniu pagrindu.

(44)  NCB turėtų naudoti tą patį vertybinių popierių identifikacinį numerį atitinkamam vertybiniam popieriui bent keletą metų. Be to, kiekvienas vertybinių popierių identifikacinis numeris turėtų būti susietas tik su vienu vertybiniu popieriumi. NCB turi pranešti TVPSDB operatoriams, jei jie negali to padaryti. CUSIP ir SEDOL kodai gali būti laikomi NCB vidaus numeriais.

(45)  Metaduomenyse NCB turėtų nurodyti naudojamą identifikacinio numerio rūšį.

(46)  Šie vertybiniai popieriai nebus įtraukti rengiant suvestinius duomenis.

(47)  Siekiant apskaičiuoti likučius rinkos verte iš likučių nominaliąja verte.


II PRIEDAS

PRANEŠIMAS ATSKAITINGOSIOMS GRUPĖMS VADOVAUJANČIOMS ĮMONĖMS

Pranešimas apie tai, kad pagal 2012 m. spalio 17 d. Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 dėl turimų vertybinių popierių statistikos (ECB/2012/24) (1) subjektas pripažintas atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone

[Gerb.]

Europos Centrinio Banko (ECB) vardu pranešame, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 1011/2012 1 straipsnio 11 dalį ir 2 straipsnio 4 dalį ECB valdančioji taryba nusprendė [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] statistikos tikslais pripažinti atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone.

[Atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] kaip atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės atskaitomybės prievolės nustatytos Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 3 straipsnio 3 dalyje.

Pripažinimo atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone priežastys

Valdančioji taryba nusprendė, kad pagal Reglamentą (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] atitinka šiuos atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės kriterijus:

a)

[atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] yra bankų grupei vadovaujanti įmonė, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 1 straipsnio 10 dalyje;

b)

bankų grupė, kuriai vadovauja [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas], atitinka šiuos kriterijus (2):

i)

[vadovaujantis 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/48/EB dėl kredito įstaigų veiklos pradėjimo ir vykdymo (3) V antraštinės dalies 4 skyriaus 1 skirsniu apskaičiuotas bankų grupės konsoliduoto balanso turtas yra didesnis nei 0,5 % viso Europos Sąjungos bankų grupių konsoliduoto balanso turto pagal naujausius ECB prieinamus duomenis, t. y.: a) prieš šio pranešimo išsiuntimą buvusių kalendorinių metų gruodžio pabaigos duomenis arba b) jei a punkte nurodytų duomenų nėra – prieš tai buvusių metų gruodžio pabaigos duomenis];

ii)

[bankų grupė yra svarbi euro zonos finansų sistemos stabilumui ir veikimui dėl šių priežasčių: [pateikti pagrindimą, kodėl bankų grupė yra svarbi euro zonos finansų sistemos stabilumui ir veikimui:

bankų grupė yra glaudžiai ir stipriai susijusi su kitomis euro zonos finansinėmis institucijomis,

bankų grupė daug ir plačiai veikia tarptautiniu lygiu,

bankų grupės veikla yra labai sutelkta viename euro zonos banko paslaugų rinkos segmente, kuriame ji yra svarbiausias veikėjas,

bankų grupės organizacinė struktūra yra sudėtinga ir peržengia vidaus šalies teritorijos ribas]];

iii)

[bankų grupė yra svarbi [atitinkamų euro zonos valstybių narių] finansų sistemos stabilumui ir veikimui dėl šių priežasčių: [pateikti pagrindimą, kodėl bankų grupė yra svarbi atitinkamų euro zonos valstybių narių finansų sistemos stabilumui ir veikimui:

bankų grupė yra glaudžiai ir stipriai susijusi su kitomis finansinėmis institucijomis šalies teritorijoje,

bankų grupės veikla yra labai sutelkta [nurodyti banko paslaugų rinkos segmentą], kuriame ji yra svarbiausias vidaus veikėjas]].

Pripažinimą atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone pagrindžiančios informacijos šaltinis

ECB išveda duomenis apie visą Europos Sąjungos bankų grupių konsoliduoto balanso turtą remdamasis iš nacionalinių centrinių bankų surinkta informacija apie bankų grupių konsoliduotą balansą atitinkamoje valstybėje narėje, apskaičiuotą vadovaujantis Direktyvos 2006/48/EB V antraštinės dalies 4 skyriaus 1 skirsniu.

[Prireikus pateikiamas papildomas paaiškinimas dėl bet kokiems papildomiems įtraukimo kriterijams, dėl kurių susitarė Valdančioji taryba, taikytos metodologijos.]

Prieštaravimai ir Valdančiosios tarybos peržiūra

Bet koks prašymas, kad ECB valdančioji taryba peržiūrėtų [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] pripažinimą atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone, paremtą pirmiau išdėstytais argumentais, turi būti pateiktas [įterpti NCB pavadinimą ir adresą] per 15 ECB darbo dienų nuo šio laiško gavimo. [Atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] pateikia tokio prašymo priežastis ir visą pagrindžiančią informaciją.

Atskaitomybės prievolių pradžios data

Jei prieštaravimų nėra, [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] turi pateikti statistinę informaciją pagal Reglamento (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) 3 straipsnio 3 dalį iki [nurodyti duomenų teikimo pradžios datą, t. y. ne vėliau kaip po šešių mėnesių po šio laiško išsiuntimo].

Informuojamo subjekto statuso pokyčiai

Jūs privalote informuoti [pranešančiojo NCB pavadinimas] apie bet kokius [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] pavadinimo arba teisinės formos pokyčius, susijungimą, restruktūrizavimą ir bet kokį kitą įvykį arba aplinkybes, kurios gali paveikti [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] atskaitomybės prievoles, per 10 ECB darbo dienų nuo tokio įvykio.

Nepaisant tokio įvykio, [atskaitingajai grupei vadovaujančios įmonės teisinis pavadinimas] ir toliau taikomos Reglamente (ES) Nr. 1011/2012 (ECB/2012/24) nustatytos atskaitomybės prievolės, kol ECB vardu bus pranešta apie jų netaikymą.

Pagarbiai

[parašas]


(1)  OL L 305, 2012 11 1, p. 6.

(2)  Nurodyti atitinkamus kriterijus, kuriuos atitinka informuojamas subjektas, kad jį būtų galima pripažinti atskaitingajai grupei vadovaujančia įmone, kaip nusprendė Valdančioji taryba.

(3)  OL L 177, 2006 6 30, p. 1.


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/34


ES IR PALESTINOS ADMINISTRACIJOS JUNGTINIO KOMITETO REKOMENDACIJA

2013 m. balandžio 14 d.

dėl Europos Sąjungos ir Palestinos Administracijos veiksmų plano dėl Europos kaimynystės politikos įgyvendinimo

ES ir PALESTINOS ADMINISTRACIJOS JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių laikinąjį asociacijos susitarimą dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos Administracijai (1), ypač į jo 63 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių laikinojo asociacijos susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos Administracijai, (toliau – Susitarimas) 70 straipsnį Šalys imasi visų bendrų ar specialių priemonių, būtinų savo įsipareigojimams pagal Susitarimą įvykdyti, ir siekia, kad Susitarime išdėstyti tikslai būtų įgyvendinti;

(2)

Susitarimo Šalys susitarė dėl Europos Sąjungos ir Palestinos Administracijos veiksmų plano pagal Europos kaimynystės politiką (toliau – ES ir PA veiksmų planas pagal EKP) teksto;

(3)

ES ir PA veiksmų planas dėl EKP turėtų padėti įgyvendinti Susitarimą, parengiant ir priimant konkrečias priemones jo tikslams pasiekti;

(4)

ES ir PA veiksmų planu dėl EKP siekiama dviejų tikslų: nustatyti konkrečias priemones Susitarime nustatytų Šalių įsipareigojimams vykdyti ir sukurti platesnę sistemą Sąjungos bei Palestinos Administracijos santykiams stiprinti,

REKOMENDUOJA Šalims įgyvendinti ES ir PA veiksmų planą pagal EKP (2), kad būtų pasiekti Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių laikinojo asociacijos susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos Administracijai, tikslai.

Priimta Briuselyje 2013 m. balandžio 14 d.

ES ir Palestinos Administracijos jungtinio komiteto vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 187, 1997 7 16, p. 3.

(2)  http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/12/st17/st17814.en12.pdf


Klaidų ištaisymas

7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/35


2012 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimo 2012/481/ES, kuriuo nustatomi ekologiniai kriterijai, taikomi suteikiant ES ekologinį ženklą spausdintam popieriui, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 223, 2012 m. rugpjūčio 21 d. )

58 puslapis, 2 kriterijaus a punkte pateiktas pavojingumo ir rizikos frazių sąrašas:

yra:

„H330 Mirtina įkvėpus

R26“

turi būti:

„H330 Mirtina įkvėpus

R23 arba R26“

62 puslapis, 3 kriterijus:

yra:

Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas turi pateikti atsparumo drėgmei priemonių ir klijų pašalinimo bandymo rezultatus. Orientaciniai bandymų metodai yra PTS metodas PTS-RH 021/97 (atsparumo drėgmei priemonės), INGEDE metodas 12 (netirpių klijų pašalinimas) arba lygiaverčiai bandymų metodai. Įrodant galimybę pašalinti dažus turi būti naudojama Europos popieriaus regeneravimo tarybos patvirtinta dažų pašalinimo rezultatų lentelė (1) arba lygiavertis bandymų metodas. Bandymai turi būti atliekami su 3 tipų popieriumi: nepadengtu, kreidiniu ir klijintu popieriumi. Jei kurio nors tipo spausdinimo dažai parduodami naudoti tik vieno ar dviejų specifinių tipų popieriui, pakanka išbandyti tik tų tipų popierių. Pareiškėjas pateikia patvirtinimą, kad kreidinio ir laminuoto spausdinimo popieriaus gaminiai atitinka 3 kriterijaus b punktą. Jei spausdinto popieriaus gaminio dalis yra lengvai nuimama (pvz., plastikinis viršelis arba daugkartinio naudojimo sąsiuvinio viršelis), perdirbamumo bandymas atliekamas be šios sudėtinės dalies. Tai, kad nepopierinės sudėtinės dalys yra lengvai pašalinamos, įrodoma popieriaus surinkimo bendrovės, perdirbimo bendrovės arba lygiavertės organizacijos patvirtinimu. Galima naudoti ir kompetentingos ir nepriklausomos trečiosios šalies siūlomus bandymų metodus, jei ji įrodė, kad juos taikant gaunami lygiaverčiai rezultatai.“,

turi būti:

Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas turi pateikti atsparumo drėgmei priemonių perdirbamumo ir klijų pašalinimo bandymo rezultatus. Orientaciniai bandymų metodai yra PTS metodas PTS-RH 021/97 (atsparumo drėgmei priemonės), INGEDE metodas 12 (netirpių klijų pašalinimas) arba lygiaverčiai bandymų metodai. Įrodant galimybę pašalinti dažus turi būti naudojama Europos popieriaus regeneravimo tarybos patvirtinta dažų pašalinimo rezultatų lentelė (1) arba lygiavertis bandymų metodas. Bandymai turi būti atliekami su 3 tipų popieriumi: nepadengtu, kreidiniu ir klijintu popieriumi. Jei kurio nors tipo spausdinimo dažai parduodami naudoti tik vieno ar dviejų specifinių tipų popieriui, pakanka išbandyti tik to (-ų) tipo (-ų) popierių. Pareiškėjas pateikia patvirtinimą, kad kreidinio ir laminuoto spausdinimo popieriaus gaminiai atitinka 3 kriterijaus c punktą. Jei spausdinto popieriaus gaminio dalis yra lengvai nuimama (pvz., plastikinis viršelis arba daugkartinio naudojimo sąsiuvinio viršelis), perdirbamumo bandymas atliekamas be šios sudėtinės dalies. Tai, kad ne popierinės sudedamosios dalys yra lengvai pašalinamos, įrodoma popieriaus surinkimo bendrovės, perdirbimo bendrovės arba lygiavertės organizacijos suteikiamu patvirtinimu. Galima naudoti ir kompetentingos nepriklausomos trečiosios šalies siūlomus bandymų metodus, jei ji įrodė, kad juos taikant gaunami lygiaverčiai rezultatai.“;

64 puslapis, 5 kriterijaus b punktas:

yra:

„(b)   Makulatūra

Susidarantis makulatūros kiekis X turi būti:

Spausdinimo metodas

Didžiausias makulatūros kiekis (%)

Lakštinė ofsetinė spauda

23

Standartinė ofsetinė spauda, laikraščiai

10

Standartinė ofsetinė spauda, blankų spausdinimas

18

Standartinė ofsetinė rotacinė spauda (išskyrus laikraščius ir blankus)

19

Ofsetinė rotacinė termostabilizacinė spauda

21

Giliaspaudė

15

Fleksografija (išskyrus ant gofruotojo kartono)

11

Skaitmeninis spausdinimas

10

Ofsetas

4

Fleksografija ant gofruotojo kartono

17

Trafaretinis spaudinimas

23“

turi būti:

„(b)   Makulatūra

Susidarantis makulatūros kiekis X turi būti:

Spausdinimo metodas

Didžiausias makulatūros kiekis (%)

Lakštinė ofsetinė spauda

23

Standartinė ofsetinė spauda, laikraščiai

10

Standartinė ofsetinė spauda, blankų spausdinimas

18

Standartinė ofsetinė rotacinė spauda (išskyrus laikraščius ir blankus)

19

Ofsetinė rotacinė termostabilizacinė spauda

21

Giliaspaudė

15

Fleksografija (išskyrus ant gofruotojo kartono)

11

Skaitmeninis spausdinimas

10

Fleksografija ant gofruotojo kartono

17

Trafaretinis spaudinimas

23“

65 puslapis, 9 kriterijus:

yra:

9 kriterijus.   Ant gaminio pateikiama informacija

Ant gaminio pateikiama tokia informacija:

„Rinkite makulatūrą ir grąžinkite perdirbti.“

Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia produkto pakuotės, ant kurios pateikta reikiama informacija, pavyzdį.“,

turi būti:

9 kriterijus.   Ant gaminio pateikiama informacija

Ant gaminio pateikiama tokia informacija:

„Rinkite makulatūrą ir grąžinkite perdirbti.“

Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia produkto, ant kurio pateikta reikiama informacija, pavyzdį.“


7.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 125/s3


PRANEŠIMAS SKAITYTOJAMS

2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo

Pagal 2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo (OL L 69, 2013 3 13, p. 1) nuo 2013 m. liepos 1 d. tik Oficialiojo leidinio elektroninis leidimas yra laikomas autentišku ir turi teisinę galią.

Jei Oficialiojo leidinio elektroninio leidimo paskelbti neįmanoma dėl nenumatytų ar išimtinių aplinkybių, spausdintinis leidimas yra autentiškas ir turi teisinę galią pagal Reglamento (ES) Nr. 216/2013 3 straipsnyje išdėstytas sąlygas.